All language subtitles for Magnum P.I. s07e19 Out of Sync.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,658 Cynthia, this is Andrea, a client. 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,636 Andrea, this is Cynthia, a friend of mine. 3 00:00:04,704 --> 00:00:08,231 You didn't tell Rick that you had proposed and Miss Farrell had accepted? 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,004 Where's Andrea? You're not staying here at all. 5 00:00:12,145 --> 00:00:14,705 I have to stay here and you know why. 6 00:00:14,914 --> 00:00:17,712 Believe us, it is not a matter for the police. 7 00:00:20,086 --> 00:00:22,384 Really want to stay in the guest house? 8 00:00:22,455 --> 00:00:25,322 Well, I'm not that worried about the closet space. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,855 No, we got to get out of here! Give me my keys. 10 00:01:33,460 --> 00:01:35,257 Yeah, I know what you like, baby. 11 00:01:35,361 --> 00:01:37,556 You like this? 12 00:01:37,630 --> 00:01:39,655 Mmm-hmm. Well, you're gonna love this. 13 00:01:39,732 --> 00:01:41,063 I know I am. 14 00:01:41,134 --> 00:01:43,864 How about this, right here? 15 00:01:43,937 --> 00:01:46,633 Ow! Hey, that really hurts. Take it easy. 16 00:01:46,806 --> 00:01:48,831 Shut up and sit still. Never mind. 17 00:01:48,908 --> 00:01:51,376 Hey, I said cut it out. 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,412 Be quiet, I know you like it rough. 19 00:01:59,586 --> 00:02:02,077 What the hell's the matter with you? 20 00:02:05,425 --> 00:02:07,222 What's going on here? 21 00:02:07,727 --> 00:02:10,093 You shouldn't have done that. Oh, no! 22 00:02:10,163 --> 00:02:11,528 What's the matter with you, man? 23 00:02:11,598 --> 00:02:12,622 Cut it! 24 00:02:12,699 --> 00:02:14,690 He's crazy! Make him stop! 25 00:02:15,869 --> 00:02:17,461 I'm gonna slice you open! 26 00:02:17,537 --> 00:02:18,526 Cut it! 27 00:02:18,605 --> 00:02:20,300 Hey, Claude, Andrea, get back here! 28 00:02:31,684 --> 00:02:34,312 Is that it? Afraid so, Mr. Nathan. 29 00:02:37,524 --> 00:02:38,786 Find her. 30 00:02:39,125 --> 00:02:40,114 Forget it, Danny. 31 00:02:40,193 --> 00:02:42,423 She probably didn't stop running till she got to the airport. 32 00:02:42,495 --> 00:02:43,792 She could be anywhere by now. 33 00:02:43,863 --> 00:02:46,093 I said find her. 34 00:02:51,371 --> 00:02:53,134 You've got 24 hours. 35 00:02:56,442 --> 00:02:58,467 When you only have one day, 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,775 you don't want to lose a second of it. 37 00:03:00,847 --> 00:03:03,441 You have to commit yourself 38 00:03:04,050 --> 00:03:06,143 to using every hour to the best advantage. 39 00:03:06,219 --> 00:03:08,551 Even when you're not exactly sure 40 00:03:08,621 --> 00:03:11,249 what it is you're trying to accomplish. 41 00:03:11,891 --> 00:03:14,018 Because without commitment, 42 00:03:15,361 --> 00:03:17,852 you can't get the most out of a day, 43 00:03:18,131 --> 00:03:20,793 or your job or a relationship. 44 00:03:23,036 --> 00:03:26,995 It's better to dive in and make a totally wrong choice 45 00:03:27,073 --> 00:03:29,940 than not to make any choice at all. 46 00:03:32,145 --> 00:03:34,375 You've gotta go for it. Commit. 47 00:03:35,315 --> 00:03:37,909 Five! Five films in one weekend. 48 00:03:38,284 --> 00:03:39,376 That's not that many. 49 00:03:39,452 --> 00:03:41,943 No, it isn't, if you've got nothing better to do. 50 00:03:42,021 --> 00:03:43,750 What does that mean? 51 00:03:43,823 --> 00:03:46,223 These rentals are on me. 52 00:03:46,659 --> 00:03:49,184 They are? Why? I just needed your membership card. 53 00:03:49,262 --> 00:03:50,991 I didn't expect you to pick up the tab. 54 00:03:51,064 --> 00:03:54,761 Well, I didn't expect you to spend the whole weekend watching old movies. 55 00:03:54,834 --> 00:03:58,031 But that's your business and these are my treat. 56 00:03:58,104 --> 00:04:01,164 Okay, you got Jaws, Lust Weekend, Man-Crazy Madge... 57 00:04:01,241 --> 00:04:03,266 Thanks, T. C., that's a nice thing to do. 58 00:04:03,343 --> 00:04:05,243 ...and All the World's a Bed and Airport. Anything else? 59 00:04:05,311 --> 00:04:06,471 No, that's everything. Thanks again, T.C. 60 00:04:06,546 --> 00:04:09,276 Whoa! Hold it! Hold it! Lust Weekend? 61 00:04:09,782 --> 00:04:10,976 It's not what you think. 62 00:04:11,050 --> 00:04:12,677 No, it's better than you think. 63 00:04:12,752 --> 00:04:13,844 Give me my card. 64 00:04:13,920 --> 00:04:15,512 Oh, but, T. C., you can't back out on me now. 65 00:04:15,588 --> 00:04:17,681 This is the only place in town I can get these titles. 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,055 The question is, why would you even want them? 67 00:04:20,126 --> 00:04:23,061 Three X-rated movies? Sandwiched in between Airport and Jaws? 68 00:04:23,129 --> 00:04:25,723 I can explain later. Am I ready to go? 69 00:04:25,798 --> 00:04:27,891 If you're not ready to go with these, you never will be. 70 00:04:27,967 --> 00:04:29,400 Wait a minute. Give me my card. 71 00:04:29,469 --> 00:04:30,766 I don't want these out in my name. 72 00:04:30,837 --> 00:04:33,499 No, T. C., I promised I'd pick them up for someone. I need them. 73 00:04:33,573 --> 00:04:38,601 Are you trying to tell me that the girl you're marrying gets off on this kinda stuff? 74 00:04:38,945 --> 00:04:41,345 Marrying? I'm not getting married. 75 00:04:41,414 --> 00:04:42,472 Oh, sure. 76 00:04:42,548 --> 00:04:46,075 That mysterious friend that Higgins says you're expecting today, 77 00:04:46,152 --> 00:04:48,620 the friend that you want me to fly around the island, 78 00:04:48,688 --> 00:04:50,246 is just a friend, right? 79 00:04:50,323 --> 00:04:52,223 Exactly, just a friend. 80 00:04:52,558 --> 00:04:56,756 Thomas, Orville told us the rest of the story. 81 00:04:57,063 --> 00:04:58,223 Hey, congratulations. 82 00:04:58,298 --> 00:04:59,856 Orville didn't understand. 83 00:04:59,999 --> 00:05:02,024 Oh, yes he did. We all do. 84 00:05:02,935 --> 00:05:05,870 But that's your secret until you say the word. 85 00:05:05,938 --> 00:05:08,304 The word is "misunderstanding. " And I'm not getting married. 86 00:05:08,374 --> 00:05:11,275 And I need these and I've gotta go. Bye. 87 00:05:12,078 --> 00:05:13,773 Yeah. Hurry and change. 88 00:05:13,846 --> 00:05:17,179 Higgins says the future Mrs. Magnum is due at noon. 89 00:05:20,053 --> 00:05:23,216 I'm sorry. I was the last person off. 90 00:05:24,057 --> 00:05:26,184 There are no more passengers onboard. 91 00:05:26,259 --> 00:05:28,750 Maybe she took a later flight? Maybe. 92 00:05:29,295 --> 00:05:31,422 Sorry. Thanks. 93 00:05:33,299 --> 00:05:36,598 We're sorry. All mainland circuits are busy at the moment. 94 00:05:36,669 --> 00:05:38,637 Please try your call again later. 95 00:05:38,705 --> 00:05:41,299 We're sorry. All Mainland circuits are busy... 96 00:05:47,780 --> 00:05:50,715 I'm sorry. I just can't give out that sort of information. 97 00:05:50,783 --> 00:05:53,513 Well, then could you at least tell me if she canceled her reservation, 98 00:05:53,586 --> 00:05:54,814 took another flight? No. 99 00:05:54,887 --> 00:05:57,515 Airline policy. I really am sorry. 100 00:05:57,857 --> 00:05:58,949 Next. 101 00:06:03,262 --> 00:06:06,493 We're sorry. The number you have dialed is temporarily out of order. 102 00:06:06,566 --> 00:06:08,761 Would you please try your call later? 103 00:06:08,835 --> 00:06:09,995 We're sorry. 104 00:06:13,106 --> 00:06:14,164 I'm sorry. 105 00:06:14,240 --> 00:06:16,333 I presumed that you knew about the problem with the telephones. 106 00:06:16,409 --> 00:06:18,775 No, I didn't know! And please don't say you're sorry. 107 00:06:18,845 --> 00:06:20,540 Just tell me how long the phones have been out. 108 00:06:20,613 --> 00:06:21,602 Since early this morning. 109 00:06:21,681 --> 00:06:23,649 Someone crashed into a pole out on the highway. 110 00:06:23,716 --> 00:06:26,310 However, I've been informed the service will resume within the hour. 111 00:06:26,386 --> 00:06:27,876 Well, what about the last six hours? 112 00:06:27,987 --> 00:06:30,012 What if somebody's been trying to call me here? 113 00:06:30,089 --> 00:06:33,252 If you're referring to your guest, she's arrived. 114 00:06:33,326 --> 00:06:35,385 She's arrived? Here? 115 00:06:35,461 --> 00:06:37,656 Yes. I found her standing outside the gate with her suitcase 116 00:06:37,730 --> 00:06:38,754 when I returned from shopping. 117 00:06:38,831 --> 00:06:39,820 Higgins... I must say, 118 00:06:39,899 --> 00:06:42,299 I found her choice of traveling attire somewhat odd. 119 00:06:42,368 --> 00:06:43,357 Higgins. 120 00:06:43,436 --> 00:06:44,960 Like you, she was vague about her identity, 121 00:06:45,037 --> 00:06:47,471 simply explaining that she was a friend. 122 00:06:47,540 --> 00:06:49,007 Where is she? 123 00:06:49,142 --> 00:06:50,632 In your living room. 124 00:06:50,710 --> 00:06:53,178 I told her a room had been prepared for her in the main house, 125 00:06:53,246 --> 00:06:56,443 but she insisted on waiting for you in the guest 126 00:06:59,819 --> 00:07:01,047 house. 127 00:07:02,622 --> 00:07:04,214 Take this. 128 00:07:04,390 --> 00:07:05,914 Yeah. Ooh! 129 00:07:05,992 --> 00:07:08,290 Andrea? What are you doing here? 130 00:07:08,528 --> 00:07:11,497 I'm sorry. But we have to look at these films right now. 131 00:07:11,564 --> 00:07:13,862 No, we don't! We'll look at them tomorrow, as planned. 132 00:07:13,933 --> 00:07:16,731 Thomas, Danny's goons broke into my place this morning. 133 00:07:19,205 --> 00:07:20,365 It's working. 134 00:07:20,440 --> 00:07:21,464 Hello? 135 00:07:21,541 --> 00:07:23,509 I barely managed to escape through the back door. 136 00:07:23,576 --> 00:07:24,565 Hello. 137 00:07:24,644 --> 00:07:27,340 We're sorry that your telephone service has been interrupted 138 00:07:27,413 --> 00:07:28,607 but Oahu Pacific is... 139 00:07:28,681 --> 00:07:30,512 That's why I had no choice but to come here, 140 00:07:30,583 --> 00:07:32,141 and why I have to stay for a couple of days. 141 00:07:32,218 --> 00:07:35,915 What? No! You can't stay here. I'm expecting a guest. 142 00:07:36,522 --> 00:07:38,513 Yes. I know. Your fiancée. 143 00:07:38,858 --> 00:07:40,553 "Congratulations to the happy couple. 144 00:07:40,626 --> 00:07:42,719 "Your secret's safe. Rick." 145 00:07:42,895 --> 00:07:45,090 Thomas, I'm sorry, but please. 146 00:07:45,431 --> 00:07:46,523 I'll stay out of your way. 147 00:07:46,599 --> 00:07:49,397 No! And she's not my fiancée. She's just a friend. 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,403 But she's a good friend, so just leave. 149 00:07:51,471 --> 00:07:53,029 Tomorrow we'll start looking for proof 150 00:07:53,105 --> 00:07:55,403 that girls get hurt in Danny's films... 151 00:07:55,475 --> 00:07:58,569 But they don't just get hurt. They get murdered. 152 00:07:59,545 --> 00:08:01,570 What? Snuff films? 153 00:08:01,914 --> 00:08:04,075 You're telling me people actually make those? 154 00:08:04,150 --> 00:08:08,143 Danny. And that's exactly what he had planned for me on the beach. 155 00:08:08,888 --> 00:08:11,550 I don't see people getting killed in this film. 156 00:08:11,657 --> 00:08:15,354 No, not yet. The girl always dies at the end of the picture. 157 00:08:15,728 --> 00:08:18,288 And Danny knows that I know all about it. 158 00:08:18,364 --> 00:08:20,059 And he must have found out that I hired you. 159 00:08:20,132 --> 00:08:21,929 You like it? 160 00:08:22,001 --> 00:08:23,434 The films, you didn't tell anybody 161 00:08:23,503 --> 00:08:24,993 why you were renting them, did you? 162 00:08:25,071 --> 00:08:26,060 No, I didn't! 163 00:08:26,138 --> 00:08:29,266 And why didn't you tell me about them before you asked me to get them? 164 00:08:29,342 --> 00:08:30,866 Does it matter now? 165 00:08:30,943 --> 00:08:33,503 Danny is trying to kill me to shut me up. 166 00:08:33,579 --> 00:08:36,275 So would you please just watch the films with me 167 00:08:36,349 --> 00:08:39,785 until I can find something I recognize, some tie-in to him? 168 00:08:41,087 --> 00:08:42,145 No! Don't! Cut it out! 169 00:08:42,221 --> 00:08:44,416 Magnum. That's nice. 170 00:08:44,490 --> 00:08:47,948 What in Heaven's name is going on? More, more! 171 00:08:49,629 --> 00:08:51,290 Hit you. Yeah. 172 00:08:51,364 --> 00:08:52,695 Oh, my God! 173 00:08:54,834 --> 00:08:55,994 Hello. Hello? 174 00:08:56,068 --> 00:08:58,400 Thank you for calling Pacific International Airlines. 175 00:08:58,471 --> 00:09:00,962 We're sorry, but all of our agents are busy at the moment... 176 00:09:01,507 --> 00:09:02,906 Magnum, I'm sorry to interrupt... 177 00:09:02,975 --> 00:09:05,500 No, you're not sorry! Nobody's sorry but me. 178 00:09:05,578 --> 00:09:06,806 And I'm just sorry that I blew it. 179 00:09:06,879 --> 00:09:08,141 I should have stayed at the airport. 180 00:09:08,214 --> 00:09:09,875 Perhaps. But it doesn't matter now. 181 00:09:09,949 --> 00:09:13,385 I came to tell you that yet another friend has arrived. 182 00:09:15,187 --> 00:09:16,211 Hi. 183 00:09:18,324 --> 00:09:21,020 I was a little late so I took a cab. 184 00:09:21,561 --> 00:09:22,721 Sorry. 185 00:09:26,499 --> 00:09:31,163 I always feel cheated when I fly to the east coast. Because you lose five hours. 186 00:09:31,237 --> 00:09:35,173 Oh, I know, I know, you gain them when you fly back. 187 00:09:35,841 --> 00:09:37,741 But somehow that's not fair because 188 00:09:37,810 --> 00:09:41,405 I never seem to make use of the hours that I gain. 189 00:09:41,480 --> 00:09:46,076 But I always feel that I would've made use of the hours that I lost. 190 00:09:47,186 --> 00:09:49,518 So, maybe that's the right idea. 191 00:09:51,757 --> 00:09:55,989 Use the hours you know you're gonna get in advance. 192 00:09:56,062 --> 00:09:57,962 I mean, if you know you're gonna get two hours 193 00:09:58,030 --> 00:09:59,793 and you've got a useful purpose 194 00:09:59,865 --> 00:10:03,494 in using three hours before you leave, use them. 195 00:10:04,003 --> 00:10:07,461 And then you've only lost one hour on the clock, right? 196 00:10:07,974 --> 00:10:10,272 That should work mathematically. 197 00:10:11,811 --> 00:10:16,714 But why would one very important 24-hour period 198 00:10:17,850 --> 00:10:21,911 still become a 21-hour period? 199 00:10:23,389 --> 00:10:25,482 Which brings us back to the question of commitment. 200 00:10:25,558 --> 00:10:28,026 I mean, if you really wanted to be over here in the first place, 201 00:10:28,094 --> 00:10:29,857 if you really wanted to, 202 00:10:29,929 --> 00:10:34,662 why not just jump on a plane and come over and get two extra hours? 203 00:10:35,501 --> 00:10:38,163 I don't know, maybe I'm being presumptuous. 204 00:10:38,437 --> 00:10:41,634 Yeah, but a free roundtrip ticket to anywhere they fly? 205 00:10:41,707 --> 00:10:43,641 I mean, just for taking a three-hour bump? 206 00:10:43,709 --> 00:10:44,835 But I wouldn't have done it 207 00:10:44,910 --> 00:10:47,174 if I'd known I wasn't going to be able to reach you. 208 00:10:47,246 --> 00:10:48,838 No. That's okay. 209 00:10:52,218 --> 00:10:54,118 Great to see you again. 210 00:10:54,553 --> 00:10:56,783 Yeah. You, too. Thanks. 211 00:10:58,457 --> 00:10:59,617 May I inquire 212 00:10:59,692 --> 00:11:02,820 as to which young lady will be staying in the main house 213 00:11:02,895 --> 00:11:06,092 and which will be staying elsewhere? 214 00:11:06,699 --> 00:11:09,566 No one is staying elsewhere. 215 00:11:09,969 --> 00:11:12,369 Well, I'll be staying here, right? 216 00:11:12,438 --> 00:11:14,372 Here? Here? 217 00:11:16,942 --> 00:11:18,671 In the guest house? 218 00:11:19,845 --> 00:11:21,938 Well, I guess... Yeah, you could if you wanted to. 219 00:11:22,014 --> 00:11:24,312 Oh, you didn't plan for me to... 220 00:11:25,151 --> 00:11:27,381 Wait. You must be his... 221 00:11:27,553 --> 00:11:28,747 Friend. 222 00:11:30,022 --> 00:11:32,422 Cynthia... Higgins... Cynthia... 223 00:11:36,395 --> 00:11:40,126 Cynthia is the friend that I mentioned. Andrea is the client. 224 00:11:40,366 --> 00:11:42,027 Cynthia, this is Andrea, a client. 225 00:11:42,101 --> 00:11:44,899 Andrea, this is Cynthia, a friend of mine. 226 00:11:45,004 --> 00:11:46,437 Hi. Hi. 227 00:11:47,139 --> 00:11:50,267 Look, I don't mind staying in the other house, so long as Thomas is... 228 00:11:50,342 --> 00:11:52,435 You're not staying here at all! 229 00:11:52,511 --> 00:11:53,535 And you know that. 230 00:11:53,612 --> 00:11:56,342 But I have to stay here and you know why. 231 00:11:58,684 --> 00:12:01,778 Will anyone be using the room in the main house? 232 00:12:09,562 --> 00:12:11,928 You know, you can stay wherever you want. 233 00:12:11,997 --> 00:12:15,956 I just thought you'd need an empty closet to hang your things up. 234 00:12:17,069 --> 00:12:18,866 There's only one bedroom in your place? 235 00:12:18,938 --> 00:12:20,530 Oh, that's no problem. 236 00:12:20,606 --> 00:12:21,903 I mean... 237 00:12:24,443 --> 00:12:26,240 I mean, I could stay on the sofa. 238 00:12:26,312 --> 00:12:28,109 Well, there is a sofa 239 00:12:29,615 --> 00:12:31,048 and I can empty out one of the closets. 240 00:12:31,117 --> 00:12:33,142 No, don't be silly. Really. 241 00:12:33,686 --> 00:12:37,315 Look, we're just a few yards from each other. So it's fine. 242 00:12:38,457 --> 00:12:40,948 Okay. So that's what you want to do? 243 00:12:43,195 --> 00:12:45,186 That's what you planned for me to do. 244 00:12:45,264 --> 00:12:48,097 I want you to stay where you feel comfortable. 245 00:12:48,167 --> 00:12:49,259 Okay. 246 00:12:51,504 --> 00:12:53,062 Let me start in the main house. 247 00:12:53,139 --> 00:12:55,266 And then I can always move. 248 00:12:56,442 --> 00:12:57,636 Great. 249 00:13:00,613 --> 00:13:03,776 Do you have to be somewhere? It's okay if you do. 250 00:13:04,617 --> 00:13:08,053 I have to deal with Andrea. And she is my client. 251 00:13:08,521 --> 00:13:10,318 Did I say she wasn't? 252 00:13:13,859 --> 00:13:16,191 Look, I knew that you'd have clients, 253 00:13:16,262 --> 00:13:18,992 and be busy and we'd have to squeeze in time. 254 00:13:19,064 --> 00:13:20,998 No, no, no squeezing. 255 00:13:21,634 --> 00:13:24,728 I mean, I'm completely clear, except for Andrea. 256 00:13:24,804 --> 00:13:27,329 And I'm sorry about her, but I shouldn't be gone too long. 257 00:13:27,406 --> 00:13:28,771 Don't say you're sorry. 258 00:13:28,841 --> 00:13:31,139 Why? Do I sound like a recording? 259 00:13:31,210 --> 00:13:32,734 What? Nothing. 260 00:13:34,079 --> 00:13:36,274 Look, I'm the one who's sorry. 261 00:13:37,850 --> 00:13:41,809 For not getting out on Friday because of that stupid continuance. 262 00:13:41,987 --> 00:13:43,921 And then to make things worse, 263 00:13:43,989 --> 00:13:46,822 I took that stupid bump. 264 00:13:46,892 --> 00:13:48,587 And we're on a clock and 265 00:13:48,661 --> 00:13:49,923 I screwed up all your plans. 266 00:13:49,995 --> 00:13:51,462 No! No, no, no. We're not on a clock. 267 00:13:51,530 --> 00:13:56,058 And the only plans are to relax 268 00:13:56,302 --> 00:13:58,770 and just take it easy, okay? 269 00:14:01,173 --> 00:14:02,265 Okay. 270 00:14:12,451 --> 00:14:14,316 Is it okay? Yes. 271 00:14:14,386 --> 00:14:16,149 Oh, oh, great. Okay. Okay. 272 00:14:16,322 --> 00:14:18,187 Well, then, why don't you dress? 273 00:14:18,257 --> 00:14:21,852 And you can put your dress on while I'm gone. 274 00:14:21,927 --> 00:14:23,451 And then we can 275 00:14:25,064 --> 00:14:26,725 talk to Higgins... 276 00:14:27,933 --> 00:14:29,594 Listen. I don't know what I'm saying. 277 00:14:29,668 --> 00:14:31,795 Can I ask you something? What? 278 00:14:31,871 --> 00:14:32,963 Look. 279 00:14:33,706 --> 00:14:37,472 Is he the reason that you don't think I should stay at your place? 280 00:14:37,543 --> 00:14:39,807 Are you afraid that we might embarrass him or something? 281 00:14:39,879 --> 00:14:43,246 What? Higgins? No, I've had lots of overnight guests. 282 00:14:43,916 --> 00:14:45,850 That's... Ooh! That's not what I meant. 283 00:14:45,918 --> 00:14:47,852 Listen, it's none of my... I mean, I've had guests. Yeah. I... 284 00:14:47,920 --> 00:14:50,582 Thomas, it's none of my business. 285 00:14:54,360 --> 00:14:56,260 Go take care of Andrea. 286 00:14:57,730 --> 00:15:00,927 What, is she in some kind of trouble or something? 287 00:15:01,000 --> 00:15:03,127 It's not that big a problem. 288 00:15:08,040 --> 00:15:09,337 Handle it in a couple of hours. 289 00:15:09,408 --> 00:15:11,501 Take all the time you need. 290 00:15:16,949 --> 00:15:19,645 I'm just glad you're not abandoning her. 291 00:15:25,124 --> 00:15:27,149 I don't believe you're just abandoning me. 292 00:15:27,226 --> 00:15:29,660 I'm not. Did you look at the films? 293 00:15:30,195 --> 00:15:31,287 Yeah. 294 00:15:31,730 --> 00:15:35,393 The violence could be fake, and the murders were cut out of those prints. 295 00:15:35,467 --> 00:15:38,561 Nothing I recognized either. No tie-in to Danny. 296 00:15:38,837 --> 00:15:40,532 But you're still certain there were killings in them 297 00:15:40,606 --> 00:15:42,096 and Danny produced them? 298 00:15:42,174 --> 00:15:44,938 Positive. He talked about the titles all the time. 299 00:15:45,010 --> 00:15:47,843 And I'm positive that his guys were gunning for me. 300 00:15:47,913 --> 00:15:51,246 But it's my problem, so just pull over and let me out. 301 00:15:51,317 --> 00:15:53,046 I know that's what you wanna do. 302 00:15:53,118 --> 00:15:54,710 Not necessarily. 303 00:15:56,755 --> 00:15:59,918 Are you serious? The police can't help, not without proof. 304 00:15:59,992 --> 00:16:03,052 They can give you protection and check out Danny. 305 00:16:03,128 --> 00:16:04,755 Yeah, and then they'll dump me, too. 306 00:16:04,830 --> 00:16:06,593 I'm not dumping you. 307 00:16:08,701 --> 00:16:10,032 Where are you going? 308 00:16:10,102 --> 00:16:12,935 The airport, if I can make it in one piece. 309 00:16:14,139 --> 00:16:15,436 Andrea... 310 00:16:15,507 --> 00:16:18,874 Thomas, I don't blame you for telling me to get lost. 311 00:16:18,944 --> 00:16:21,435 I've caused you nothing but trouble. 312 00:16:23,916 --> 00:16:25,884 Good-bye, and good luck with your marriage. 313 00:16:25,951 --> 00:16:27,043 I'm not getting married. 314 00:16:27,119 --> 00:16:28,780 And don't you think you're being overly dramatic? 315 00:16:28,854 --> 00:16:30,185 Well, that's your opinion. 316 00:16:30,255 --> 00:16:32,382 Nobody's trying to kill you. 317 00:16:39,131 --> 00:16:40,496 I'm sorry. 318 00:16:40,666 --> 00:16:42,998 No apology is necessary. 319 00:16:43,102 --> 00:16:45,434 Really? I thought you'd be upset. 320 00:16:45,504 --> 00:16:47,904 If you have reason to believe that the girl's life is in danger, 321 00:16:47,973 --> 00:16:49,770 I'm most happy to oblige. 322 00:16:49,842 --> 00:16:52,072 A second room will be prepared. 323 00:16:52,344 --> 00:16:53,538 Join me? 324 00:16:55,247 --> 00:16:56,441 Please. 325 00:16:57,549 --> 00:16:59,949 Well, yeah, thanks, Higgins. 326 00:17:01,620 --> 00:17:06,216 Magnum, I must admit that I presumed you to be an unspeakable cad. 327 00:17:06,291 --> 00:17:07,690 I apologize. 328 00:17:08,327 --> 00:17:11,319 I should have known, that under the circumstances, 329 00:17:11,397 --> 00:17:13,991 Miss Nicholson could only be a client. 330 00:17:14,400 --> 00:17:17,961 Well, she'll probably only be here till tomorrow. 331 00:17:21,006 --> 00:17:25,067 See, I plan to somehow find some time 332 00:17:25,778 --> 00:17:28,008 to look at and see if Andrea 333 00:17:28,447 --> 00:17:30,142 missed anything in the films. 334 00:17:31,350 --> 00:17:34,183 It doesn't seem fair that you have to work all weekend. 335 00:17:36,155 --> 00:17:37,520 It doesn't? 336 00:17:40,159 --> 00:17:43,754 Magnum, I approve most heartily. 337 00:17:44,296 --> 00:17:46,230 Miss Farrell is charming. 338 00:17:46,298 --> 00:17:48,357 You're to be congratulated on your betrothal. 339 00:17:48,434 --> 00:17:50,026 Oh, no, I'm not. 340 00:17:50,135 --> 00:17:51,625 No, he's not. 341 00:17:56,241 --> 00:17:57,469 Cynthia. 342 00:18:00,212 --> 00:18:03,477 There's been a big misunderstanding. 343 00:18:03,649 --> 00:18:05,981 Misunderstanding? I don't understand. 344 00:18:06,051 --> 00:18:08,519 You didn't tell Rick that you had proposed, 345 00:18:08,587 --> 00:18:09,918 and Miss Farrell had accepted? 346 00:18:09,988 --> 00:18:11,319 Well, yes. 347 00:18:11,924 --> 00:18:16,691 I did over a couple of beers, but I also told him that Cynthia changed her mind. 348 00:18:16,862 --> 00:18:20,263 No, wait a minute, I didn't exactly change my mind. 349 00:18:20,933 --> 00:18:24,198 No, but you did want the engagement to remain totally secret, 350 00:18:24,269 --> 00:18:26,567 and your wish will be respected. 351 00:18:29,441 --> 00:18:30,806 Please. 352 00:18:30,876 --> 00:18:33,310 If you say there's been a misunderstanding, so be it. 353 00:18:33,378 --> 00:18:36,006 I'll call the club and explain to Rick. 354 00:18:46,391 --> 00:18:48,586 The champagne was compliments of Higgins. 355 00:18:48,660 --> 00:18:52,187 Yeah. And the dinner, the dinner was compliments... Here. 356 00:18:52,331 --> 00:18:54,026 Of Rick and me. 357 00:18:54,199 --> 00:18:55,791 Congratulations. 358 00:18:56,235 --> 00:19:00,331 Guys, Higgins was supposed to explain things. 359 00:19:00,405 --> 00:19:03,067 He did. That's why I put you two in the office. 360 00:19:03,142 --> 00:19:05,702 You know, it's private and it's secretive and... 361 00:19:05,777 --> 00:19:08,268 Well, I guess I better get back out front. 362 00:19:08,347 --> 00:19:10,941 You know, it's Saturday night madness. 363 00:19:13,819 --> 00:19:15,787 Oh, yeah, I guess I better leave you two alone. 364 00:19:15,854 --> 00:19:17,287 Enjoy the night. 365 00:19:17,356 --> 00:19:18,687 Oh, and once again... 366 00:19:18,757 --> 00:19:20,554 Congratulations. 367 00:19:27,833 --> 00:19:30,427 I'll straighten this out. I promise. 368 00:19:30,502 --> 00:19:31,992 Oh, forget it. 369 00:19:33,272 --> 00:19:36,833 I mean, how can I be upset at my first engagement dinner? 370 00:19:44,616 --> 00:19:46,948 To the rest of your visit. Right. 371 00:19:59,631 --> 00:20:03,795 Oh, have you left time to get me to the airport tomorrow? 372 00:20:04,469 --> 00:20:06,300 It seemed like an awfully long cab ride 373 00:20:06,371 --> 00:20:08,896 and I have to be there an hour ahead. 374 00:20:09,408 --> 00:20:11,706 Cynthia, I won't let you miss your plane. 375 00:20:11,777 --> 00:20:12,971 No, no. 376 00:20:14,446 --> 00:20:16,437 Normally, it wouldn't matter, 377 00:20:16,515 --> 00:20:20,076 but I have to be in court at 10:00 on Monday. 378 00:20:20,886 --> 00:20:22,046 Right. 379 00:20:25,824 --> 00:20:28,418 This was really a dumb idea. It wasn't dumb. 380 00:20:28,493 --> 00:20:30,324 No, coming over in the middle of a trial. 381 00:20:30,395 --> 00:20:32,829 No, it wasn't dumb, not after we made plans. 382 00:20:32,898 --> 00:20:35,128 You had to come over sometime. 383 00:20:36,001 --> 00:20:37,832 You ready for dinner? 384 00:20:39,104 --> 00:20:40,264 Right. 385 00:20:43,976 --> 00:20:45,841 So, tomorrow... Mmm-hmm? 386 00:20:46,044 --> 00:20:49,605 T.C. Is going to take us for a helicopter ride. 387 00:20:49,681 --> 00:20:50,670 Uh-huh. 388 00:20:50,749 --> 00:20:53,149 I've planned for some scuba diving. 389 00:20:53,218 --> 00:20:55,812 And I'd like to start off by, 390 00:20:56,388 --> 00:20:59,915 I mean, if you'd like to, by watching the sunrise. They're pretty special. 391 00:20:59,992 --> 00:21:01,516 Oh, sounds great. 392 00:21:01,593 --> 00:21:03,083 So we'll make it an early night. 393 00:21:03,161 --> 00:21:06,392 And I'll set my alarm for, what? 5:30, 6:00? 394 00:21:07,666 --> 00:21:09,065 Early night? 395 00:21:09,901 --> 00:21:12,165 No, not early early. 396 00:21:12,871 --> 00:21:14,429 Whatever. No, forget it. 397 00:21:14,506 --> 00:21:16,770 No, come on, if you're tired... I don't need to sleep at all. 398 00:21:16,842 --> 00:21:19,242 I can sleep when I get back to LA. Would you just relax? 399 00:21:19,311 --> 00:21:21,245 I'd like to enjoy this. 400 00:21:21,313 --> 00:21:22,905 But, you're not. 401 00:21:26,518 --> 00:21:27,917 No, I'm not. 402 00:21:29,087 --> 00:21:31,180 You're sorry you came over? 403 00:21:31,690 --> 00:21:33,282 Only if you are. 404 00:21:34,660 --> 00:21:38,756 I mean, I get the feeling that you don't know what to do with me. 405 00:21:39,564 --> 00:21:41,555 That's not true, I made plans. 406 00:21:41,633 --> 00:21:42,793 Plans? 407 00:21:44,770 --> 00:21:46,362 Let's be honest. 408 00:21:48,674 --> 00:21:51,404 I don't know what to do with you, either. 409 00:21:52,511 --> 00:21:53,705 Because 410 00:21:55,681 --> 00:21:58,081 you don't wanna seem presumptuous? 411 00:21:58,216 --> 00:22:01,515 Is that what the problem is? Are we being that dumb? 412 00:22:02,321 --> 00:22:04,084 It has been a while. 413 00:22:04,423 --> 00:22:05,549 Yeah. 414 00:22:06,291 --> 00:22:09,727 Would you hate me if I told you that I took that bump 415 00:22:10,629 --> 00:22:14,326 because I was putting it off? 416 00:22:15,300 --> 00:22:18,633 I don't... Scared. Is that the right word? 417 00:22:20,005 --> 00:22:22,200 I didn't know what to expect. 418 00:22:23,075 --> 00:22:24,667 Well, me either. 419 00:22:25,277 --> 00:22:28,110 And I didn't wanna expect anything. And I... 420 00:22:30,082 --> 00:22:34,041 I didn't want you to think that I was expecting something. 421 00:22:36,221 --> 00:22:40,351 And I didn't expect all the unexpected things that happened, either. 422 00:22:40,726 --> 00:22:42,819 Let's start over, okay? 423 00:22:44,329 --> 00:22:45,921 I just got here. 424 00:22:48,333 --> 00:22:49,425 Good. 425 00:23:35,981 --> 00:23:37,642 It's getting late. 426 00:23:37,983 --> 00:23:40,781 Maybe we should move to another location. 427 00:23:43,288 --> 00:23:46,223 Did you really wanna stay in the guest house? 428 00:23:47,426 --> 00:23:50,623 Well, I'm not that worried about the closet space. 429 00:23:53,098 --> 00:23:55,123 Mr. Magnum. 430 00:23:55,400 --> 00:23:57,425 Mr. Magnum, could I... 431 00:23:57,903 --> 00:24:00,736 Mr. Magnum, I need to talk to you for... Alone for just a minute. 432 00:24:00,806 --> 00:24:02,535 Yeah. Right. 433 00:24:03,408 --> 00:24:06,400 I'll be right back. We will finish this dance. 434 00:24:06,878 --> 00:24:08,937 I'm sorry, Mr. Magnum, but there's a lady outside 435 00:24:09,014 --> 00:24:10,572 and she really needs to see you. A lady? 436 00:24:10,649 --> 00:24:12,583 Who is it? I'm kind of busy right now. 437 00:24:12,651 --> 00:24:15,814 Mr. Magnum, please, there's trouble with the car. 438 00:24:16,388 --> 00:24:17,582 Sorry. 439 00:24:18,824 --> 00:24:20,951 Cynthia, I'll be right back. 440 00:24:23,195 --> 00:24:25,186 Have you seen Mr. Wright? 441 00:24:32,571 --> 00:24:33,595 Thomas! Andrea! 442 00:24:33,672 --> 00:24:35,139 Please hurry! What are you doing here? 443 00:24:35,207 --> 00:24:37,732 There's no damage to the car. I just knew that would get you out here. 444 00:24:37,809 --> 00:24:40,209 We have to go. Go? Go where? 445 00:24:40,479 --> 00:24:43,004 Danny found out I was staying at the estate. I had to run. 446 00:24:43,081 --> 00:24:44,878 Oh, now come on, just calm down, will you? 447 00:24:44,950 --> 00:24:48,249 How can I calm down when they could be watching right now? 448 00:24:48,320 --> 00:24:49,651 Thomas, please. 449 00:24:49,721 --> 00:24:53,350 I'll go to the cops, I'll do anything you say, please, just help me! 450 00:24:53,425 --> 00:24:55,655 No, no, don't do this again. 451 00:24:56,828 --> 00:24:58,659 I'm sorry. It's okay. 452 00:25:10,442 --> 00:25:12,410 Just calm down, let's go inside. 453 00:25:12,477 --> 00:25:15,674 Danny will not hurt you. No! We gotta get out of here! 454 00:25:15,747 --> 00:25:18,375 He's not gonna do anything! Yes, he is! 455 00:25:18,617 --> 00:25:19,879 Andrea... 456 00:25:20,986 --> 00:25:22,578 Give me my keys! 457 00:25:48,747 --> 00:25:50,510 Officer, I can explain. 458 00:25:50,582 --> 00:25:51,844 I'm a private investigator. 459 00:25:51,917 --> 00:25:56,081 My client here was a little worried about her personal safety and so... 460 00:25:57,722 --> 00:25:59,587 Andrea! Officer. 461 00:26:05,263 --> 00:26:06,753 When I was ten, 462 00:26:08,800 --> 00:26:14,397 I was beaten to a pulp by a big 12-year-old named Bobby Harris. 463 00:26:15,273 --> 00:26:18,470 Linda Alton had asked me for half my sandwich, 464 00:26:18,543 --> 00:26:22,536 hoping that it might upset Bobby, and it definitely did. 465 00:26:25,350 --> 00:26:27,614 Nine years later, they got married. 466 00:26:27,686 --> 00:26:30,120 And I took some consolation in the fact 467 00:26:30,188 --> 00:26:34,420 that one of my teeth and half of my sandwich hadn't been lost in vain. 468 00:26:34,693 --> 00:26:37,526 Still, I have always wished 469 00:26:38,296 --> 00:26:40,821 that Linda could have found... 470 00:26:42,901 --> 00:26:44,232 Thank you. 471 00:26:44,336 --> 00:26:46,634 Linda could have found some other way 472 00:26:46,705 --> 00:26:49,139 of getting Bobby to commit himself. 473 00:26:52,811 --> 00:26:55,974 Which brings us back to the big word "commitment." 474 00:26:56,748 --> 00:26:58,613 Kids just don't know how to handle it. 475 00:26:58,683 --> 00:27:01,379 Some adults don't know how to handle it. 476 00:27:02,120 --> 00:27:05,578 I have even known of relationships that broke up, 477 00:27:05,790 --> 00:27:08,258 not because they weren't working, 478 00:27:10,228 --> 00:27:12,093 but because they were. 479 00:27:12,330 --> 00:27:15,527 I know that doesn't make any sense, but it happens. 480 00:27:16,167 --> 00:27:17,725 There must be a simple explanation. 481 00:27:17,802 --> 00:27:20,293 Yeah, Thomas is bound to have some good reason for taking off. 482 00:27:20,372 --> 00:27:21,737 Yeah, but it's after four o'clock. 483 00:27:21,806 --> 00:27:23,330 I still think we should call the police. 484 00:27:23,408 --> 00:27:25,399 Trust us. Don't worry. Come on, you know Thomas. 485 00:27:25,477 --> 00:27:27,911 No, I don't. I mean, not that well. 486 00:27:30,181 --> 00:27:31,512 You don't? 487 00:27:31,650 --> 00:27:32,708 But you two are getting... 488 00:27:32,784 --> 00:27:34,149 No, T. C., we are not getting married. 489 00:27:34,219 --> 00:27:37,518 Okay, okay, let's not get into that again, unless... 490 00:27:38,256 --> 00:27:41,123 Did one of you break this off? Is that what happened? 491 00:27:41,192 --> 00:27:43,092 What do you mean "Is that what happened?" 492 00:27:43,161 --> 00:27:46,562 Look, we know Thomas. And whatever he's up to, he's got a good reason. 493 00:27:46,631 --> 00:27:48,030 Right? Right. 494 00:27:48,166 --> 00:27:50,896 I mean, it'll make good sense when they get back. 495 00:27:50,969 --> 00:27:52,834 They? Thomas and the Ferrari. 496 00:27:52,904 --> 00:27:56,305 And if either is damaged, the two of you will be held accountable. 497 00:27:56,374 --> 00:27:57,363 Higgins. 498 00:27:57,442 --> 00:27:58,807 I called him. I was worried. 499 00:27:58,877 --> 00:28:00,742 Indeed. Magnum has been missing for over four hours 500 00:28:00,812 --> 00:28:03,076 and you haven't even bothered to notify the police? 501 00:28:03,148 --> 00:28:05,946 Well, he's disappeared a lot of times, for a lot longer. 502 00:28:06,017 --> 00:28:07,279 Not under these circumstances. 503 00:28:07,352 --> 00:28:08,683 What could possibly have taken him 504 00:28:08,753 --> 00:28:10,084 from Miss Farrell's side this evening? 505 00:28:10,155 --> 00:28:12,248 Don't ask, Higgins. Just believe us. 506 00:28:12,323 --> 00:28:14,723 It is not a matter for the police. 507 00:28:17,962 --> 00:28:19,122 Quite. 508 00:28:20,899 --> 00:28:22,833 Miss Farrell, perhaps you should return to the estate? 509 00:28:22,901 --> 00:28:25,267 Wait a minute. Another woman? 510 00:28:25,704 --> 00:28:27,638 Thomas left here with somebody else? 511 00:28:27,706 --> 00:28:29,333 Oh, no, we didn't say that. 512 00:28:29,407 --> 00:28:31,204 No, you didn't have to. 513 00:28:31,276 --> 00:28:33,904 Was she redheaded? Great legs? Yeah. 514 00:28:33,978 --> 00:28:35,445 You know them? I mean, her? 515 00:28:35,513 --> 00:28:37,242 Oh, Miss Nicholson. 516 00:28:38,116 --> 00:28:39,981 There must have been a break in the case. 517 00:28:40,051 --> 00:28:41,211 She's a client? 518 00:28:41,286 --> 00:28:45,916 Yes. Something to do with the producer of gentlemen's cinema. 519 00:28:46,424 --> 00:28:49,222 Gentlemen's... Oh! You mean porno films. 520 00:28:50,328 --> 00:28:52,990 That's it! That'll explain everything. 521 00:28:53,064 --> 00:28:54,759 See? That explains everything. 522 00:28:54,833 --> 00:28:56,824 Except where Thomas is. 523 00:28:56,935 --> 00:28:58,163 He could still be in trouble. 524 00:28:58,236 --> 00:28:59,601 I doubt it. 525 00:29:00,405 --> 00:29:01,531 Miss Farrell, I'm sorry, 526 00:29:01,606 --> 00:29:04,939 but Magnum has a tendency to become obsessed with his investigations. 527 00:29:05,076 --> 00:29:07,977 Sometimes to the point of being thoughtless. 528 00:29:08,113 --> 00:29:10,206 You're worrying needlessly. 529 00:29:11,616 --> 00:29:13,709 At least about his welfare. 530 00:29:14,853 --> 00:29:17,083 Magnum, you're in big trouble. 531 00:29:18,056 --> 00:29:20,388 I have a friend on Makali Street. 532 00:29:23,361 --> 00:29:25,693 3824 is a barber shop. 533 00:29:27,766 --> 00:29:29,165 Barber shop? 534 00:29:30,435 --> 00:29:32,198 I gave you the address of my barber. 535 00:29:32,270 --> 00:29:34,568 I'm sorry. I guess I'm confused. 536 00:29:46,751 --> 00:29:48,582 1441 Mahali. 537 00:29:51,322 --> 00:29:53,586 Do you have a friend who lives on Mahali? 538 00:29:53,658 --> 00:29:55,683 I have friends everywhere. 539 00:29:56,394 --> 00:30:00,728 And I don't need to leave to check it out, if that's what you're hoping. 540 00:30:06,137 --> 00:30:08,697 Hey, come on, what is that? The number of your tailor? 541 00:30:08,773 --> 00:30:10,900 If you do know where she is, you're crazy for not telling him. 542 00:30:10,975 --> 00:30:13,500 Yeah. You don't know Danny or Andrea. 543 00:30:13,678 --> 00:30:15,077 She's just not worth it. 544 00:30:15,146 --> 00:30:17,706 What's gonna happen to her if you find her? 545 00:30:17,782 --> 00:30:20,080 Whatever happens to her, she's got it coming. 546 00:30:20,151 --> 00:30:21,175 Hey, come on, 547 00:30:21,252 --> 00:30:22,776 you really think you're gonna change things? 548 00:30:22,854 --> 00:30:26,017 You just don't understand the mess that Andrea got you into. 549 00:30:26,090 --> 00:30:29,116 You better forget it before Danny really hurts you. 550 00:30:29,194 --> 00:30:31,321 Can I have a glass of water? 551 00:30:43,675 --> 00:30:46,838 We're trying to give you some good advice, Magnum. 552 00:30:47,645 --> 00:30:48,976 All right. 553 00:30:51,082 --> 00:30:53,778 Tell him I'll give him the real address. 554 00:33:07,819 --> 00:33:08,979 Hello! 555 00:33:16,427 --> 00:33:17,621 Hello! 556 00:33:53,197 --> 00:33:54,824 You did what with a chair? 557 00:33:54,899 --> 00:33:56,491 Never mind. Are Rick and T.C. There? 558 00:33:56,567 --> 00:33:57,795 No. They're out looking for you. 559 00:33:57,869 --> 00:33:59,962 Magnum, where in heaven's name are you? 560 00:34:00,038 --> 00:34:01,835 We've been most concerned. 561 00:34:01,906 --> 00:34:03,737 I'm fine. Look, can you find them 562 00:34:03,808 --> 00:34:06,709 and ask them to keep Cynthia entertained till I get home? 563 00:34:06,844 --> 00:34:08,106 Keep her... No, Higgins. 564 00:34:08,179 --> 00:34:09,578 Please now, it's important. 565 00:34:09,647 --> 00:34:12,616 They know what to do, the helicopter rides, diving. 566 00:34:12,683 --> 00:34:14,310 Thomas, are you all right? 567 00:34:14,385 --> 00:34:15,613 Cynthia. 568 00:34:16,621 --> 00:34:19,681 Well, I had a little problem, but I'm okay now. 569 00:34:19,757 --> 00:34:21,884 Could you take a later flight? 570 00:34:21,959 --> 00:34:23,722 Just by a few hours? 571 00:34:23,861 --> 00:34:25,829 What? Wait, no. 572 00:34:25,897 --> 00:34:28,297 Would you mind telling me where you are and... 573 00:34:28,366 --> 00:34:31,062 I'll explain everything when I get back. 574 00:34:31,836 --> 00:34:34,304 But I really wanna see you before you leave. 575 00:34:34,639 --> 00:34:37,130 Well, I guess I owe you three hours. 576 00:34:38,042 --> 00:34:40,738 There's a flight that leaves at... 577 00:34:40,812 --> 00:34:43,542 4:00. You'll have to leave the estate at 2:00. 578 00:34:43,614 --> 00:34:45,309 I can get back by 1:00, somehow. 579 00:34:45,383 --> 00:34:46,509 I don't have any money but... 580 00:34:46,584 --> 00:34:48,711 Do you need a lift? Where are you? 581 00:34:48,786 --> 00:34:50,845 No, Higgins'll know I don't have the Ferrari. 582 00:34:50,922 --> 00:34:53,049 He doesn't have the Ferrari? 583 00:34:53,524 --> 00:34:55,389 I'm sorry, I didn't mean to yell. 584 00:34:55,460 --> 00:34:58,293 I'll call the police, they'll find me. Bye. 585 00:35:09,507 --> 00:35:11,168 Hi, you live here? 586 00:35:15,213 --> 00:35:17,841 No! Look, I just need to... Will you call the police? 587 00:35:17,915 --> 00:35:19,473 Better believe I'll call them. 588 00:37:55,473 --> 00:37:56,701 Cynthia! 589 00:38:08,252 --> 00:38:10,550 Did you ever commit to something 590 00:38:10,755 --> 00:38:13,349 you knew you really weren't committed to? 591 00:38:13,424 --> 00:38:16,086 Well, take my last game at Navy. 592 00:38:16,160 --> 00:38:17,752 We were playing Michigan, 593 00:38:17,828 --> 00:38:20,729 and we all knew there'd be pro scouts there. 594 00:38:20,898 --> 00:38:22,661 Not that that mattered much to the Navy guys. 595 00:38:22,733 --> 00:38:24,166 'Cause we were already drafted, 596 00:38:24,235 --> 00:38:26,203 in a manner of speaking. 597 00:38:27,238 --> 00:38:30,264 And I guess I really knew that they wouldn't be scouting me, 598 00:38:30,341 --> 00:38:32,241 even if I was available. 599 00:38:32,510 --> 00:38:33,602 But that's the point. 600 00:38:33,678 --> 00:38:36,476 See, I was having one of those great days. 601 00:38:36,814 --> 00:38:39,442 Over 200 yards passing, two touchdowns. 602 00:38:39,517 --> 00:38:42,509 Maybe... Maybe my best game ever. 603 00:38:43,721 --> 00:38:45,518 And I started thinking, 604 00:38:45,589 --> 00:38:47,716 why shouldn't they be interested in me? 605 00:38:47,792 --> 00:38:49,054 You know, for the future? 606 00:38:49,126 --> 00:38:50,753 That's what happened to Staubach. 607 00:38:50,828 --> 00:38:53,729 Well, that was stupid, because I wasn't Staubach. 608 00:38:55,066 --> 00:38:59,230 I mean, there comes a time when you know how good you really are, 609 00:38:59,303 --> 00:39:01,168 and I wasn't Staubach. 610 00:39:02,873 --> 00:39:07,572 So, time's running out, it's fourth down, 611 00:39:07,845 --> 00:39:09,107 we're trailing by three points 612 00:39:09,180 --> 00:39:12,343 and my wide receiver is wide open in the end zone, 613 00:39:12,450 --> 00:39:15,442 and I missed him by 20 yards. 614 00:39:17,655 --> 00:39:21,386 Now I hadn't missed anybody all day, 615 00:39:22,293 --> 00:39:25,228 so I don't know how I missed him by that much. 616 00:39:27,465 --> 00:39:29,365 But I think I know why. 617 00:39:29,967 --> 00:39:32,561 What if I'd had the best day a quarterback could ever have 618 00:39:32,636 --> 00:39:34,604 and nobody talked to me? 619 00:39:37,174 --> 00:39:39,699 That says something about commitment. 620 00:39:41,579 --> 00:39:43,308 The police have a warrant for your arrest. 621 00:39:43,381 --> 00:39:45,508 Breaking and entering, vandalism and aggravated assault. 622 00:39:45,583 --> 00:39:48,177 Agra... I didn't assault the guy! He assaulted me! 623 00:39:48,252 --> 00:39:49,276 You may tell it to the police. 624 00:39:49,353 --> 00:39:50,684 I had no choice but to inform them 625 00:39:50,755 --> 00:39:53,952 that you had returned on a cycle. Where is the Ferrari? 626 00:39:54,024 --> 00:39:56,254 No, I'm still waiting. So am I. 627 00:39:57,528 --> 00:39:59,086 Look, as soon as I find Andrea... 628 00:39:59,163 --> 00:40:00,187 It shouldn't be difficult. 629 00:40:00,264 --> 00:40:03,097 She called and said that it was urgent that you reach her at this number. 630 00:40:03,167 --> 00:40:04,327 She sounded most upset. 631 00:40:04,402 --> 00:40:06,427 What does Miss Nicholson have to do with the Ferrari? 632 00:40:06,504 --> 00:40:09,029 Hello? Cynthia. 633 00:40:09,473 --> 00:40:11,031 Please don't leave. 634 00:40:12,276 --> 00:40:15,541 I have to leave. I was just about to board when I got your page. 635 00:40:15,613 --> 00:40:19,276 Could you maybe take the late flight out at 9:30? 636 00:40:19,583 --> 00:40:21,847 I know you'd have to fly overnight, 637 00:40:21,919 --> 00:40:23,887 but it would really mean a lot to me. 638 00:40:24,321 --> 00:40:27,757 Thomas, look, I still have briefs to go over, 639 00:40:27,825 --> 00:40:31,261 and I have to get a little sleep before court tomorrow. 640 00:40:32,029 --> 00:40:33,656 Well, yeah, I understand. 641 00:40:33,731 --> 00:40:35,198 Miss Farrell, good news. 642 00:40:35,266 --> 00:40:38,394 We had a cancellation. You're on the 9:30 flight. 643 00:40:38,469 --> 00:40:39,993 Cynthia, are you there? 644 00:40:40,070 --> 00:40:41,162 Yeah. 645 00:40:42,606 --> 00:40:46,042 Well, I guess I'll have to say good-bye over the phone. 646 00:40:48,879 --> 00:40:50,107 Cynthia? 647 00:40:51,148 --> 00:40:52,740 Okay. 648 00:40:52,817 --> 00:40:56,548 Let me see if I can get a seat on the 9:30, okay? 649 00:40:57,054 --> 00:40:58,715 Great! I'll be there at 7:00. 650 00:40:58,789 --> 00:40:59,949 7:00? 651 00:41:00,391 --> 00:41:01,858 Maybe sooner. Thanks. Bye. 652 00:41:02,092 --> 00:41:04,424 Magnum, I sympathize with your desire to see Miss Farrell, 653 00:41:04,495 --> 00:41:07,259 but you mustn't leave until you're certain that Miss Nicholson is safe. 654 00:41:07,331 --> 00:41:08,958 What does she have to do with the Ferrari? 655 00:41:09,033 --> 00:41:10,227 I am working on the problem! 656 00:41:10,301 --> 00:41:12,235 Hello? Hello? 657 00:41:13,838 --> 00:41:14,896 Who is this? 658 00:41:15,906 --> 00:41:17,635 Andrea's in big trouble. 659 00:41:17,708 --> 00:41:20,268 The guy who's trying to kill her just answered the phone, 660 00:41:20,344 --> 00:41:22,642 on the number that she gave you. 661 00:41:24,215 --> 00:41:25,842 I gotta get over there. Over where? 662 00:41:25,916 --> 00:41:27,383 I don't know. 663 00:41:27,518 --> 00:41:31,147 But, see, Carol gave me this backwards telephone directory. 664 00:41:31,689 --> 00:41:33,884 And if I can just... 665 00:41:35,593 --> 00:41:38,460 2-1-7, 2-1... Yeah. 666 00:41:38,963 --> 00:41:40,726 41... 667 00:41:41,065 --> 00:41:43,590 Silver Beach Road? He couldn't live on this side of the island. 668 00:41:43,667 --> 00:41:44,656 I gotta take the jeep. 669 00:41:44,735 --> 00:41:46,600 What about the Ferrari? 670 00:41:46,670 --> 00:41:48,160 It's not here. 671 00:42:45,329 --> 00:42:48,127 Hold it, Danny! Oh, no, Thomas! Don't shoot! 672 00:42:48,198 --> 00:42:49,790 Drop it, Magnum. 673 00:42:52,269 --> 00:42:54,499 Hey, drop it. Really. Really. Really. It's not necessary. 674 00:42:54,572 --> 00:42:55,903 I was gonna bring the car back later 675 00:42:55,973 --> 00:42:57,440 and explain everything, Thomas. 676 00:42:57,541 --> 00:42:59,168 Didn't you get my message? 677 00:42:59,243 --> 00:43:00,471 Everything's okay now. 678 00:43:00,544 --> 00:43:02,171 Danny and I patched things up. 679 00:43:02,246 --> 00:43:04,840 She's right. I'm really sorry, Magnum. 680 00:43:04,915 --> 00:43:08,043 But Andrea just shouldn't get other people messed up in our problems. 681 00:43:08,118 --> 00:43:09,312 It is kinda cute though, isn't it? 682 00:43:09,386 --> 00:43:12,219 I mean, this lady will do anything just to get my attention. 683 00:43:12,289 --> 00:43:14,985 I tried to tell you, Magnum. They've been doing this for years. 684 00:43:15,059 --> 00:43:16,856 I didn't mean for him to hurt you. 685 00:43:16,927 --> 00:43:18,360 If I'd known your fiancée were coming in, 686 00:43:18,429 --> 00:43:20,226 I never would've hired you in the first place. 687 00:43:20,297 --> 00:43:23,289 That's nonsense. I mean, she'll do anything when she's crazy. 688 00:43:23,367 --> 00:43:24,527 I must confess, though, 689 00:43:24,602 --> 00:43:26,502 I didn't believe that you could've bought her story 690 00:43:26,570 --> 00:43:27,594 about me doing snuff films. 691 00:43:27,671 --> 00:43:30,037 I mean, nobody does snuff films anymore. 692 00:43:30,107 --> 00:43:31,972 I'm sorry about your face, though. 693 00:43:32,042 --> 00:43:34,636 Truth is that we owe you an awful lot. 694 00:43:34,812 --> 00:43:37,542 So, maybe this will make up for your troubles. 695 00:43:37,615 --> 00:43:39,708 Danny and I are on the ground now. 696 00:43:39,783 --> 00:43:43,241 This won't happen again. I hope that's some consolation. 697 00:43:45,990 --> 00:43:47,457 There you go. 698 00:43:54,732 --> 00:43:55,756 I'm sorry. 699 00:43:55,833 --> 00:43:57,858 We really do have to ask everyone to board now. 700 00:43:57,935 --> 00:43:59,163 Cynthia! 701 00:44:02,640 --> 00:44:04,164 You look awful. 702 00:44:04,908 --> 00:44:07,001 Yeah. At least I made it. 703 00:44:12,383 --> 00:44:13,873 I really should leave. No. 704 00:44:13,951 --> 00:44:14,975 I mean you really have to. 705 00:44:15,052 --> 00:44:16,485 Well, I have to. No, I'm okay. 706 00:44:16,553 --> 00:44:18,987 I shouldn't leave... We'll try again. 707 00:44:19,390 --> 00:44:21,551 Do you wanna come to LA? Now? 708 00:44:21,792 --> 00:44:23,817 No. I mean after I'm through with the trial. 709 00:44:23,894 --> 00:44:25,862 I'm sorry, we have to go now. Yeah, I know. 710 00:44:25,929 --> 00:44:27,829 Yeah, I don't know. Yeah, I guess so. 711 00:44:27,898 --> 00:44:30,128 You don't wanna come back here? 712 00:44:30,901 --> 00:44:32,596 They're closing the gate. 713 00:44:32,670 --> 00:44:34,604 Listen, I had a real great time. 714 00:44:34,672 --> 00:44:36,162 Time? No you didn't. Don't say you did. 715 00:44:36,240 --> 00:44:37,298 No! Really! Come on. 716 00:44:37,374 --> 00:44:38,807 It wasn't all bad. 717 00:44:38,876 --> 00:44:40,366 Really? Really. 718 00:44:42,112 --> 00:44:44,171 LA? Or here? 719 00:44:53,824 --> 00:44:56,019 It was great to see you again. 720 00:44:56,326 --> 00:44:58,453 And it was great to see her. 721 00:44:59,129 --> 00:45:00,790 What I saw of her. 722 00:45:02,132 --> 00:45:04,362 We had a nice couple of hours. 723 00:45:07,738 --> 00:45:09,763 We were really making contact. 724 00:45:09,840 --> 00:45:13,537 Well, I mean, we weren't and then we were, then we couldn't. 725 00:45:13,777 --> 00:45:15,108 So I guess 726 00:45:16,447 --> 00:45:19,712 the other 22 hours, 19, whatever, they don't matter. 727 00:45:20,117 --> 00:45:24,451 I just have to think about those couple of hours at the club 728 00:45:25,656 --> 00:45:28,420 and see if they committed us to anything. 729 00:45:30,060 --> 00:45:31,925 I guess I'll find out. 730 00:45:34,331 --> 00:45:36,629 You know, in a funny kind of way, 731 00:45:36,700 --> 00:45:38,395 I almost envy Danny and Andrea. 732 00:45:38,469 --> 00:45:40,801 At least they know what they want. 733 00:45:40,871 --> 00:45:44,068 Even if sometimes they don't know they want it. 734 00:45:45,976 --> 00:45:47,341 I gotta go. 735 00:45:49,313 --> 00:45:52,476 I'm still wanted on an aggravated assault charge. 736 00:45:52,526 --> 00:45:57,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.