All language subtitles for MSW s12e06 Nans Ghost (1).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,959 FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,196 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,029 EILEEN: She's scared away all my paying guests. 4 00:00:08,108 --> 00:00:09,439 I thought you were selling the place. 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,999 That's my intention. 6 00:00:11,077 --> 00:00:12,772 My mother's not gonna sign your contract. 7 00:00:12,879 --> 00:00:14,005 You'd better tell her that. 8 00:00:14,147 --> 00:00:15,739 You know, her father believes she was murdered. 9 00:00:15,915 --> 00:00:18,383 Don't the dead cry out to us to right wrongs? 10 00:00:18,451 --> 00:00:19,748 Her ghost haunts the garden here. 11 00:00:20,320 --> 00:00:22,311 I don't believe in spirits either, Mrs. Fletcher. 12 00:00:22,455 --> 00:00:24,889 Bloody foolishness! I mean, just who the hell do you think you are? 13 00:00:25,392 --> 00:00:27,553 Don't advise a friend to break his own laws. 14 00:00:27,627 --> 00:00:29,561 Nan told me about it before she disappeared. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,391 She said it came from the Cromwell treasure. 16 00:00:31,464 --> 00:00:33,091 I assure you it's a fake, not a very good one. 17 00:00:33,166 --> 00:00:34,895 Someone is up to a very crude joke. 18 00:00:34,968 --> 00:00:36,094 Treasure's a myth, Jess. 19 00:00:36,169 --> 00:00:38,296 Nan must've stumbled upon their hiding place. 20 00:00:38,371 --> 00:00:41,636 EILEEN: The rats had eaten the flesh off her bones. 21 00:01:33,159 --> 00:01:34,820 (THUNDER CRASHING) 22 00:01:48,508 --> 00:01:51,170 Nan, darling! Don't run from me! 23 00:01:54,981 --> 00:01:58,508 Nan! I see you! I'm coming! 24 00:02:11,998 --> 00:02:13,124 Wait! 25 00:02:26,279 --> 00:02:27,746 (SQUEAKING) 26 00:02:27,947 --> 00:02:29,039 No! 27 00:02:38,591 --> 00:02:42,994 Nan. Oh, dearest child. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,425 Nan, no. 29 00:03:01,714 --> 00:03:03,875 JESSICA: As I remember, the best route from here 30 00:03:03,950 --> 00:03:06,316 is through Rossaveal, and then Knock. 31 00:03:06,386 --> 00:03:08,752 Jess, have you forgotten I was born in the village of Ballyknock? 32 00:03:08,821 --> 00:03:09,810 I'll have us there in a jiffy. 33 00:03:10,623 --> 00:03:13,649 Rory, your jiffy is anybody else's two hours. 34 00:03:13,726 --> 00:03:15,819 How long is it since you were down here to see Eileen? 35 00:03:16,095 --> 00:03:17,653 Oh, it's a long time. 36 00:03:17,830 --> 00:03:21,732 The commissioner had me on this smuggling operation out of Dundalk. Over a year. 37 00:03:21,935 --> 00:03:24,768 Well, that's the price you pay for being promoted to inspector. 38 00:03:25,338 --> 00:03:27,431 It was like pulling teeth getting this little holiday. 39 00:03:28,408 --> 00:03:30,137 Listen, Jess, about Eileen. 40 00:03:30,510 --> 00:03:33,638 She's been a widow two years now, 41 00:03:34,113 --> 00:03:37,082 and you understand her sensibilities better than I. 42 00:03:37,317 --> 00:03:39,251 Would you let me know if I get too pushy? 43 00:03:39,319 --> 00:03:40,946 If I carry on a little too much? 44 00:03:41,020 --> 00:03:44,285 Oh, Eileen's one lady who'll let you know herself. 45 00:03:44,691 --> 00:03:45,817 Yeah. 46 00:03:46,559 --> 00:03:47,583 Rory? 47 00:03:48,027 --> 00:03:50,427 Well, I might've made a mistake 30 years ago. 48 00:03:51,264 --> 00:03:53,232 This time I may just up and marry that girl. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 You finish your tea. All right. 50 00:03:56,269 --> 00:03:57,497 I'll get the check and bring the car. 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,645 Oh! I'm so sorry. 52 00:04:09,382 --> 00:04:11,942 I simply wasn't looking where I was going. I'm sorry. 53 00:04:12,018 --> 00:04:13,918 No, it's my fault. 54 00:04:13,987 --> 00:04:15,545 Well, thank you very much. 55 00:04:22,795 --> 00:04:24,729 VINCENT: Since when did I agree to this clause in the contract? 56 00:04:24,797 --> 00:04:26,230 That was never there before. 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,366 Yeah, Vincent Nader here. 58 00:04:28,568 --> 00:04:30,433 Listen, there'll be a Walter Berkeley waiting for me. 59 00:04:30,503 --> 00:04:32,562 Tell him I'll be an hour late. 60 00:04:32,639 --> 00:04:34,334 Can't you get any more speed out of this thing? 61 00:04:34,407 --> 00:04:36,568 Oh, cut it out, Vince, you'll get us killed. 62 00:04:36,643 --> 00:04:39,703 VINCENT: It was your plane that was two damn hours late. 63 00:04:39,946 --> 00:04:41,641 What about your half of the financing? 64 00:04:41,948 --> 00:04:43,939 You said it'd be in escrow last week. 65 00:04:44,017 --> 00:04:46,952 Oh, I don't anticipate any further delays. 66 00:04:47,687 --> 00:04:50,781 A couple of weeks from now, we'll be starting work on the hotel. 67 00:04:50,857 --> 00:04:54,554 Not just any hotel, Lafferty. She'll be a five star. 68 00:04:54,994 --> 00:04:57,724 Like nothing you ever saw in this rundown neck of the woods. 69 00:05:02,502 --> 00:05:03,992 EILEEN: It's such a disappointment. 70 00:05:04,070 --> 00:05:06,595 I was so looking forward to seeing the two of you 71 00:05:06,673 --> 00:05:09,836 and now here it is with tears instead of smiles. 72 00:05:09,909 --> 00:05:11,433 It's a terrible thing to have happened. 73 00:05:11,511 --> 00:05:13,308 But Jess and I'll try and cheer you up. 74 00:05:13,379 --> 00:05:14,846 You know, I remember Nan Conroy. 75 00:05:14,914 --> 00:05:16,939 She was helping you in the kitchen three years ago. 76 00:05:17,016 --> 00:05:19,814 I think she had a real talent for writing and poetry. 77 00:05:19,886 --> 00:05:21,945 Oh, such a talent for an 18-year-old. 78 00:05:22,021 --> 00:05:24,046 You know, her father thought she'd tired of Ballyknock 79 00:05:24,123 --> 00:05:25,852 and gone off to Belfast with some boy. 80 00:05:25,925 --> 00:05:27,392 That was about a year ago. 81 00:05:27,460 --> 00:05:28,825 Mrs. O'Bannon, 82 00:05:28,895 --> 00:05:31,625 I called about the door being welded shut as you requested. 83 00:05:32,065 --> 00:05:33,623 The men'll be here tomorrow. 84 00:05:33,700 --> 00:05:36,328 What a dreadful way for Nan to have died, Superintendent. 85 00:05:36,402 --> 00:05:37,391 How did it happen? 86 00:05:37,904 --> 00:05:40,873 Excuse me, Jess. Eileen, that door was rusted shut 87 00:05:40,940 --> 00:05:42,168 long as I can remember. 88 00:05:42,241 --> 00:05:43,572 JOYCE: There's the mystery. 89 00:05:43,943 --> 00:05:46,571 We had strong Westerlies about the time Nan disappeared. 90 00:05:46,646 --> 00:05:48,580 Our best guess is the door must've opened 91 00:05:48,881 --> 00:05:50,542 and then blew shut on her. 92 00:05:51,217 --> 00:05:53,981 Oh, congratulations on the promotion, Inspector. 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,545 If there's a problem in the village, 94 00:05:56,622 --> 00:05:59,113 it'll be a comfort to have a professional from Dublin 95 00:05:59,192 --> 00:06:01,786 showing me and the lads the latest procedures. 96 00:06:02,328 --> 00:06:05,695 Oh, I think not, Superintendent. I'm on me holidays. 97 00:06:08,101 --> 00:06:12,834 I take in kids for the summer holidays from the Dublin art colleges. 98 00:06:12,905 --> 00:06:14,566 Oh, it is great fun now. 99 00:06:14,640 --> 00:06:16,437 Oh, I love this old place. 100 00:06:16,509 --> 00:06:17,999 I'll take the bags up, ma'am. 101 00:06:18,077 --> 00:06:19,544 Thank you, Leonard. 102 00:06:20,413 --> 00:06:24,076 Leonard, he's the new houseman and chef. 103 00:06:24,150 --> 00:06:29,144 A bit dour, you know, but his Irish stew's (EXCLAIMS) pure nectar. 104 00:06:29,622 --> 00:06:30,714 And Deirdre will be here? 105 00:06:30,790 --> 00:06:32,951 Oh, she'll be here down from Dublin for dinner. 106 00:06:33,259 --> 00:06:35,659 And lan is in the village at this very minute 107 00:06:35,962 --> 00:06:38,055 trying to get a loan for some new farm equipment. 108 00:06:38,131 --> 00:06:39,564 Oh. RORY: What was that? 109 00:06:40,299 --> 00:06:42,267 I thought you were selling the place. (SIGHING) 110 00:06:42,335 --> 00:06:44,166 You said you were moving up to Dublin. 111 00:06:44,237 --> 00:06:46,068 That's my intention. 112 00:06:46,139 --> 00:06:48,630 But lan is doing his best to talk me out of it. 113 00:06:49,242 --> 00:06:51,005 I'll be damned if he'll succeed. 114 00:06:56,549 --> 00:06:58,244 Matthew. Hello, lan. 115 00:06:58,317 --> 00:06:59,341 BARTENDER: The usual, lan? 116 00:06:59,419 --> 00:07:00,818 Ain't it terrible about Nan Conroy? 117 00:07:00,887 --> 00:07:03,720 Ah, terrible isn't the word. It's a black day all around. 118 00:07:03,790 --> 00:07:05,189 Thanks. BARTENDER: You're welcome. 119 00:07:05,258 --> 00:07:06,486 You saw the bank, then. 120 00:07:06,559 --> 00:07:09,119 Aye. The sods got wind of Mother's plan to sell. 121 00:07:09,195 --> 00:07:10,662 Now they have to wait and see how that goes 122 00:07:10,730 --> 00:07:13,460 before they'll make up their mind and risk their precious money. 123 00:07:13,933 --> 00:07:16,697 Anyhow, I've still got the Cork banks lined up. 124 00:07:16,769 --> 00:07:18,031 Is your sister down yet? 125 00:07:18,371 --> 00:07:19,998 Aye. Later on today. 126 00:07:20,273 --> 00:07:22,366 And try to keep that lovesick look off your puss, will you? 127 00:07:22,608 --> 00:07:24,166 You know how it turns Deirdre off. 128 00:07:24,243 --> 00:07:25,574 Oh, lan. 129 00:07:26,245 --> 00:07:28,509 Anyway, it's gonna be some kind of mixer. 130 00:07:29,048 --> 00:07:31,642 Mother's got her hotel magnate staying. 131 00:07:32,118 --> 00:07:34,586 Hey, speak of the devil. Here he is with his pretty wife. 132 00:07:34,654 --> 00:07:37,418 Do you hear the rumors he's out to cut the heart out of the old wing 133 00:07:37,490 --> 00:07:39,651 and put in a bar-sauna- bloody pool room? 134 00:07:40,426 --> 00:07:43,327 Ah, lan. I don't believe you've met my wife, Andrea. 135 00:07:43,396 --> 00:07:44,385 How do you do? 136 00:07:46,199 --> 00:07:48,360 And that's Walter Berkeley. The architect who... 137 00:07:48,434 --> 00:07:49,423 IAN: Excuse me. 138 00:07:49,535 --> 00:07:52,060 Mr. Berkeley can draw all the pretty pictures he wants. 139 00:07:52,371 --> 00:07:53,804 I thought I'd made it clear. 140 00:07:53,873 --> 00:07:55,670 My mother's not gonna sign your contract. 141 00:07:55,741 --> 00:07:57,299 VINCENT: You'd better tell her that. 142 00:07:58,277 --> 00:08:02,646 Look, there'll be plenty of jobs for you and your people once the hotel opens. 143 00:08:02,715 --> 00:08:04,205 Roast your jobs, all right? 144 00:08:04,283 --> 00:08:07,343 None of my people will be carrying golf bags and suitcases 145 00:08:07,420 --> 00:08:09,718 into any blasted hotel of yours. 146 00:08:09,789 --> 00:08:11,222 So let me tell you once again. 147 00:08:11,290 --> 00:08:14,691 Upon my honor, your hotel is not gonna happen. 148 00:08:20,233 --> 00:08:22,793 JOYCE: Dublin said little more than you'd be at the castle. 149 00:08:22,869 --> 00:08:26,430 Thankfully, it wouldn't be on my budget and advised against any sort of a fuss. 150 00:08:26,506 --> 00:08:29,407 Oh. You mean there won't be a whirlwind of cocktail parties? 151 00:08:30,610 --> 00:08:33,477 Something to do with money-laundering? 152 00:08:34,280 --> 00:08:36,145 Now where the bloody hell did you hear that? 153 00:08:36,215 --> 00:08:37,614 Just scuttlebutt. 154 00:08:37,683 --> 00:08:39,048 It so happens it's true. 155 00:08:39,118 --> 00:08:41,882 But as far as anybody's concerned, I'm here on holiday. 156 00:08:41,954 --> 00:08:43,444 Of course, sir. You got it? 157 00:08:43,523 --> 00:08:45,616 Yes, sir. I handled the inquiries personally, 158 00:08:45,691 --> 00:08:47,784 and they'll be expecting a visit or a call from you. 159 00:08:47,860 --> 00:08:49,384 Good. All the businesses in the area? 160 00:08:49,462 --> 00:08:50,952 All the proprietors? 161 00:08:51,030 --> 00:08:53,828 Do you think the bank'll give us a record of revenues? 162 00:08:53,900 --> 00:08:54,992 I do. 163 00:08:55,468 --> 00:08:56,867 Then that's a good start. 164 00:08:57,203 --> 00:08:59,899 Nicely done, Super. Thank you very much. 165 00:09:01,841 --> 00:09:03,502 (THUNDER RUMBLING) 166 00:09:11,484 --> 00:09:13,247 Have you thought about what branch of medicine 167 00:09:13,319 --> 00:09:15,344 you might want to specialize in, Deirdre? 168 00:09:16,022 --> 00:09:17,182 I'm through with the clinics. 169 00:09:17,256 --> 00:09:19,952 In two weeks time I start a year of residency. 170 00:09:20,026 --> 00:09:21,755 There'll be time for that decision. 171 00:09:21,827 --> 00:09:23,488 You don't seem too sure yet. 172 00:09:24,330 --> 00:09:26,025 Well, see, I have this problem, Jess. 173 00:09:26,098 --> 00:09:28,430 Maybe I've been in too many operating rooms, 174 00:09:28,734 --> 00:09:30,395 but I'm beginning to wonder whether I have 175 00:09:30,469 --> 00:09:32,903 whatever it is that you need to have to be a first-rate doctor. 176 00:09:32,972 --> 00:09:34,030 Oh. 177 00:09:34,106 --> 00:09:36,267 Mrs. Fletcher. Hello. 178 00:09:36,342 --> 00:09:38,242 Glad to see you back. 179 00:09:38,311 --> 00:09:40,472 Deirdre, you look terrific. 180 00:09:41,247 --> 00:09:42,908 You're not so bad yourself, mister. 181 00:09:42,982 --> 00:09:44,813 Hey, you'll never guess who's about to have a baby. 182 00:09:45,217 --> 00:09:46,844 DEIRDRE: I'm sure I couldn't. 183 00:09:46,919 --> 00:09:48,147 My sister Kitty. 184 00:09:48,788 --> 00:09:51,086 Good news. Who's she having it for? 185 00:09:51,324 --> 00:09:54,885 Well, you remember Ernest Lowry? They're married, of course. 186 00:09:54,961 --> 00:09:56,485 It happened rather quickly. 187 00:09:56,562 --> 00:09:58,655 Here, show me a drink and I'll catch you up. 188 00:09:58,731 --> 00:10:00,289 Excuse us? Oh, yes. 189 00:10:03,369 --> 00:10:04,597 More coffee, Mrs. Fletcher? 190 00:10:04,670 --> 00:10:06,137 Oh, thank you, Moira. 191 00:10:06,973 --> 00:10:09,100 I'm sure today was very painful for you. 192 00:10:09,842 --> 00:10:11,434 You and Nan were very close. 193 00:10:11,944 --> 00:10:13,343 We're burying her tomorrow. 194 00:10:13,946 --> 00:10:16,176 I know. I plan to be there. 195 00:10:19,385 --> 00:10:21,945 Some of the finest pieces of Cromwell weaponry in the world. 196 00:10:22,021 --> 00:10:24,489 Really? Better feast your eyes on them then. 197 00:10:24,557 --> 00:10:26,752 They'll be hanging in a hotel lobby before long. 198 00:10:28,494 --> 00:10:31,554 You've got an antique business yourself up in Dublin, haven't you? Yeah. 199 00:10:32,031 --> 00:10:34,158 How can you afford to spend so much time down here then? 200 00:10:34,433 --> 00:10:36,628 Assuming, of course, that's any of your business, 201 00:10:37,470 --> 00:10:40,132 the Cromwell period's a specialization of mine. 202 00:10:41,674 --> 00:10:45,974 Also, Eileen's kindnesses make it very hard for me to stay away from Ballyknock. 203 00:10:46,145 --> 00:10:49,239 Oh, really? Well, now that you bring the bloody subject up... 204 00:10:49,315 --> 00:10:52,580 Rory... Excuse us, Dr. Sullivan, 205 00:10:52,652 --> 00:10:55,746 but I really must have a word with the inspector. 206 00:10:59,458 --> 00:11:02,086 Well, you asked me to monitor your behavior. 207 00:11:02,161 --> 00:11:04,459 If you don't want to embarrass Eileen, 208 00:11:04,530 --> 00:11:06,691 you can start off by avoiding him. 209 00:11:06,766 --> 00:11:08,927 He... He was baiting me, Jess. 210 00:11:09,001 --> 00:11:11,936 Yes, well, I have an even bigger problem. 211 00:11:13,005 --> 00:11:15,439 I can't seem to find my wallet. 212 00:11:25,885 --> 00:11:27,352 (DOOR CREAKING OPEN) 213 00:11:34,827 --> 00:11:37,921 So, how was their weekend in Dublin? 214 00:11:38,664 --> 00:11:39,892 Like the others. 215 00:11:39,965 --> 00:11:42,058 A light lunch, his choice of wine, 216 00:11:42,535 --> 00:11:44,901 Médoc '83, 30 quid a bottle. 217 00:11:45,805 --> 00:11:49,332 Afternoons spent in a little love nest off Malahide Road. 218 00:11:50,242 --> 00:11:52,142 Your wife paid for everything. 219 00:12:00,553 --> 00:12:02,953 Mr. Nader, I've been thinking. 220 00:12:04,056 --> 00:12:07,355 My nights and weekends are worth more than what you're paying me. 221 00:12:07,993 --> 00:12:11,156 You wouldn't want the party I'm keeping an eye on 222 00:12:11,230 --> 00:12:12,822 to find out what you're up to. 223 00:12:12,965 --> 00:12:16,560 You'll continue to do just as I say, at my price. 224 00:12:17,703 --> 00:12:20,866 Or Mrs. O'Bannon'll learn that she has an ex-convict in her house. 225 00:12:28,981 --> 00:12:30,539 There's more inside, Siobhan. 226 00:12:34,153 --> 00:12:36,087 Stop your sniveling. 227 00:12:36,155 --> 00:12:37,281 I can't help it. 228 00:12:37,356 --> 00:12:39,449 I keep thinking of Nan dying in that awful place 229 00:12:39,525 --> 00:12:41,220 all because of what she thought she'd found. 230 00:12:41,293 --> 00:12:43,853 The girl was a silly dreamer and look where it got her. 231 00:12:43,929 --> 00:12:45,260 IAN: You leave her be, Leonard. 232 00:12:45,731 --> 00:12:49,167 And you stop your bullying or you'll have a face full of knuckles. 233 00:12:54,907 --> 00:12:56,204 Did you forget? 234 00:12:56,509 --> 00:12:57,999 Your mother said I could leave early. 235 00:12:58,077 --> 00:13:00,045 We were supposed to go see a new band in Rossaveal. 236 00:13:00,112 --> 00:13:02,876 I know, but I had other things to do. 237 00:13:04,283 --> 00:13:05,409 (SNIFFLES) (SOFTLY) Hey. 238 00:13:06,152 --> 00:13:07,551 (HUSHING) 239 00:13:07,620 --> 00:13:09,611 It's all right. It's all right. 240 00:13:09,688 --> 00:13:10,950 I'll miss Nan so. 241 00:13:11,023 --> 00:13:14,254 I know. She's in the best of places now. 242 00:13:16,962 --> 00:13:21,524 I'm trying my hand at this really torrid historical romance. 243 00:13:21,600 --> 00:13:24,467 Anne Rice meets Barbara Cartland. 244 00:13:26,505 --> 00:13:30,066 The Mel Gibson and David Hasselhoff clash swords 245 00:13:30,142 --> 00:13:33,805 over the bold, proud, full-breasted Rafaella. 246 00:13:34,613 --> 00:13:37,104 Sounds absolutely marvelous, Zuleika. 247 00:13:37,183 --> 00:13:38,582 What seems to be the problem? 248 00:13:38,651 --> 00:13:40,744 I mean, are you having writer's block? 249 00:13:41,086 --> 00:13:43,020 Mmm, inspiration. 250 00:13:43,422 --> 00:13:47,415 I mean, there's gobs of history around this place, but no romance. 251 00:13:49,595 --> 00:13:53,395 Oh, Jessica. You're giving me a very strange look. 252 00:13:53,699 --> 00:13:54,996 Oh. I'm so sorry, 253 00:13:55,067 --> 00:13:57,934 but, you know, I'm convinced that we have met before, 254 00:13:58,003 --> 00:14:00,164 but I cannot, for the life of me, think where. 255 00:14:00,239 --> 00:14:02,537 I mean, Zuleika is a very distinctive name. 256 00:14:02,608 --> 00:14:04,200 Please, don't strain yourself. 257 00:14:04,610 --> 00:14:06,134 You might live to regret it. 258 00:14:07,213 --> 00:14:09,738 And then again, maybe you won't. 259 00:14:12,785 --> 00:14:16,221 Our gay divorcee's been blotto every night for two months now. 260 00:14:16,288 --> 00:14:19,587 Well, I'm just surprised that Eileen hasn't shown her the door. 261 00:14:19,658 --> 00:14:22,991 She would, except Zuleika is one of our few paying guests. 262 00:14:23,062 --> 00:14:24,051 Oh. 263 00:14:24,864 --> 00:14:26,422 There's a phone call for you, Rory. 264 00:14:26,498 --> 00:14:28,466 The phone is right there. Thank you. Excuse me. 265 00:14:33,939 --> 00:14:35,099 Yeah. This is Lanahan. 266 00:14:35,507 --> 00:14:38,772 Sounds like you're having a lark up there at the castle, Inspector. 267 00:14:39,278 --> 00:14:41,109 Yeah, well, that's a fact. Who might this be? 268 00:14:41,580 --> 00:14:45,539 You were in to see that boob Superintendent Joyce this afternoon. 269 00:14:45,684 --> 00:14:48,676 He'll be no help with your money-laundering investigation. 270 00:14:49,488 --> 00:14:51,115 Oh, but you can be, is that it? 271 00:14:51,891 --> 00:14:53,017 Where do we go from here? 272 00:14:53,425 --> 00:14:56,087 Mind you, it's just between you and me. 273 00:14:56,161 --> 00:14:58,152 Else someone close could get hurt. 274 00:14:58,697 --> 00:15:00,597 All right. When and where? 275 00:15:01,233 --> 00:15:02,894 I'll be in touch. 276 00:15:11,710 --> 00:15:15,737 Jessica, this young man has something of yours. 277 00:15:15,814 --> 00:15:17,975 Remember at the pub this morning, when we sort of collided? 278 00:15:18,050 --> 00:15:20,245 I found this under the table after you left. 279 00:15:20,319 --> 00:15:21,911 Oh. What a relief, Mister... 280 00:15:21,987 --> 00:15:23,079 Peter Franklin. 281 00:15:23,155 --> 00:15:24,884 Well, to be quite honest, Peter Franklin, 282 00:15:24,957 --> 00:15:26,618 I never expected to see this again. 283 00:15:26,692 --> 00:15:29,559 Well, I'm hitching up to Tipperary, so it wasn't too far out of my way. 284 00:15:29,762 --> 00:15:31,627 EILEEN: Well, come and get dried out by the fire 285 00:15:31,697 --> 00:15:33,562 and I'll have the kitchen put up some supper for you. 286 00:15:33,933 --> 00:15:35,161 Oh, I don't want to intrude. 287 00:15:35,234 --> 00:15:36,428 Nonsense. 288 00:15:36,502 --> 00:15:40,199 You'll go to Tipperary in the morning when this storm has passed, right? 289 00:15:45,577 --> 00:15:48,102 Well now, if that doesn't beat all. 290 00:15:48,414 --> 00:15:51,383 Why is it I don't believe a word that he said? 291 00:15:52,518 --> 00:15:55,612 Eileen, this morning you seemed less than willing 292 00:15:55,688 --> 00:15:58,384 to say how Jack Conroy had found his daughter. 293 00:15:58,857 --> 00:16:00,757 Oh, he was following her ghost. 294 00:16:00,826 --> 00:16:02,487 Oh, come on now. You know very well that I don't... 295 00:16:02,561 --> 00:16:05,724 I know. I know. You don't believe in ghosts. 296 00:16:06,065 --> 00:16:11,162 That's why I put you and Rory, a couple of empiricists here, in the old wing. 297 00:16:11,236 --> 00:16:12,225 Thanks. 298 00:16:12,304 --> 00:16:14,465 Where I have seen and heard Nan myself. 299 00:16:14,740 --> 00:16:16,833 Yes, down there. 300 00:16:17,242 --> 00:16:21,372 Listen, Jessica, she's scared away all my regular paying guests. 301 00:16:21,647 --> 00:16:24,980 I mean, if you don't see her, you will most certainly hear her. 302 00:16:25,417 --> 00:16:29,285 Oh, and the awful clawing and scratching. 303 00:16:30,656 --> 00:16:34,285 Do you know, when Jack Conroy found Nan's body, 304 00:16:34,660 --> 00:16:37,561 the rats had eaten the flesh off her bones. 305 00:16:38,630 --> 00:16:39,722 I'll say no more. 306 00:16:40,532 --> 00:16:43,990 Sleep tight, Jess. Breakfast at nine, hmm? 307 00:16:45,104 --> 00:16:46,401 Well, good night. 308 00:16:53,979 --> 00:16:55,071 (WOLF HOWLING) 309 00:16:55,147 --> 00:16:56,478 (CLANKING) 310 00:17:05,457 --> 00:17:06,617 Jess? (GASPS) 311 00:17:06,692 --> 00:17:08,683 Oh, sorry. What the devil is that? 312 00:17:08,761 --> 00:17:11,321 Well, Eileen says that it's Nan Conroy's ghost. 313 00:17:11,663 --> 00:17:13,153 (CLANKING CONTINUES) 314 00:17:14,033 --> 00:17:15,432 (MAN GRUNTING) 315 00:17:19,438 --> 00:17:20,803 (RUMBLING) 316 00:17:21,540 --> 00:17:26,910 You know, common sense tells us it's not a ghost, right? 317 00:17:27,112 --> 00:17:28,340 Oh, absolutely. Of course. 318 00:17:28,414 --> 00:17:30,882 I mean, many of these ancient old places have air shafts 319 00:17:30,949 --> 00:17:33,144 that play tricks with the most normal sounds. 320 00:17:33,218 --> 00:17:34,685 Right. 321 00:17:35,888 --> 00:17:36,912 There. You see, it stopped. 322 00:17:36,989 --> 00:17:38,013 (SIGHS) 323 00:17:38,090 --> 00:17:39,284 (LAUGHING) Yeah. 324 00:17:40,826 --> 00:17:42,726 Here you go, Jess. Ah, thanks. 325 00:17:43,662 --> 00:17:46,187 Rory, you asked my advice. 326 00:17:46,265 --> 00:17:47,493 Well, during dinner, 327 00:17:47,566 --> 00:17:52,230 I heard you in so many words offer yourself to Eileen as her, quote, 328 00:17:52,871 --> 00:17:56,705 "Only escape from a lonely and bitter widowhood," unquote. 329 00:17:57,242 --> 00:17:58,231 Wrong. 330 00:17:58,477 --> 00:18:02,004 Oh, Jess, it loses a little something in the translation. 331 00:18:03,082 --> 00:18:04,845 Thank you, dear. You see? 332 00:18:05,117 --> 00:18:07,779 You're already a great help to a poor lovelorn copper. 333 00:18:07,853 --> 00:18:08,877 (LAUGHING) 334 00:18:08,954 --> 00:18:10,581 Good night, Jess. Good night. 335 00:18:11,390 --> 00:18:13,221 (DOOR CREAKING OPEN) 336 00:18:15,227 --> 00:18:16,717 (WOMAN CRYING) 337 00:18:41,720 --> 00:18:45,679 MAN: We'll have this welded up and no one will get in here again. 338 00:18:47,192 --> 00:18:48,921 JOYCE: A dungeon's a dungeon. 339 00:18:49,161 --> 00:18:51,789 A place to be put into and not get out. 340 00:18:51,930 --> 00:18:53,727 You've not missed anything, Mrs. Fletcher. 341 00:18:53,799 --> 00:18:57,530 Oh. Nan was a bright and intelligent young woman. 342 00:18:57,603 --> 00:18:59,662 It wasn't in the cards for her to be trapped like that. 343 00:19:00,439 --> 00:19:03,408 JOYCE: The child had more curiosity than common sense. 344 00:19:04,009 --> 00:19:07,501 The old hasp was corroded and simply gave out. 345 00:19:08,013 --> 00:19:11,039 A year later, the door is conveniently open 346 00:19:11,116 --> 00:19:15,678 so that Jack Conroy can follow his daughter's so-called ghost inside? 347 00:19:16,155 --> 00:19:18,180 I don't believe in spirits either, Mrs. Fletcher. 348 00:19:18,257 --> 00:19:19,690 Well, then you must be wondering 349 00:19:19,758 --> 00:19:23,785 who'd want us to believe in Nan's ghost in the first place, and why. 350 00:19:28,700 --> 00:19:30,327 Thank you for your kindness, Mrs. O'Bannon. 351 00:19:30,402 --> 00:19:32,302 Oh, not at all, Jack. 352 00:19:32,371 --> 00:19:34,100 Did you see the way the sun came out 353 00:19:34,173 --> 00:19:36,300 when Father Foley gave the blessing? 354 00:19:36,575 --> 00:19:38,236 Poor Nan's at peace now. 355 00:19:40,479 --> 00:19:41,776 Thank you for coming. 356 00:19:43,615 --> 00:19:45,981 Moira, tell Mrs. Fletcher. 357 00:19:52,824 --> 00:19:53,950 Moira? 358 00:19:54,026 --> 00:19:56,586 Mr. Conroy doesn't believe Nan's death was an accident. 359 00:19:56,662 --> 00:19:58,152 And what do you believe? 360 00:19:58,463 --> 00:20:01,227 Don't the dead cry out to us to right wrongs? 361 00:20:01,300 --> 00:20:02,995 Nan will tell us if it's so. 362 00:20:03,969 --> 00:20:07,962 Well, I believe that the dead rely on us to tell their stories, 363 00:20:08,307 --> 00:20:10,832 and that leaves it up to you and me, Moira. 364 00:20:12,878 --> 00:20:14,470 Sad occasion, Jessica. 365 00:20:14,713 --> 00:20:17,147 Poor Jack Conroy, he's not himself. 366 00:20:18,383 --> 00:20:20,874 MATTHEW: Danny Mayhew works for the building commission. 367 00:20:20,953 --> 00:20:25,356 He told me Nader's lawyer filed building specs on the hotel early this morning. 368 00:20:25,424 --> 00:20:26,550 IAN: Do me a favor then. 369 00:20:26,625 --> 00:20:28,752 The commission keeps its files in your station house. 370 00:20:28,827 --> 00:20:32,194 What would it take to see that those papers were lost for a few days? 371 00:20:32,264 --> 00:20:33,390 Oh, lan, I couldn't do that. 372 00:20:33,465 --> 00:20:35,729 Damn it, Matthew, a week or two is all I need. 373 00:20:35,801 --> 00:20:38,099 Now the Cork banks are gonna come through, you'll see. 374 00:20:38,370 --> 00:20:39,894 I'm a policeman, man. 375 00:20:40,138 --> 00:20:42,834 Don't advise a friend to break his own laws. 376 00:20:55,153 --> 00:20:57,018 Sorry if I startled you, Mrs. Nader. 377 00:21:00,692 --> 00:21:03,252 I couldn't believe it when you walked in last night. 378 00:21:03,328 --> 00:21:04,852 You followed me here. No, I didn't. 379 00:21:04,930 --> 00:21:06,295 Uh-huh. It just happened. I swear. 380 00:21:06,365 --> 00:21:09,766 Well, you're gonna spoil everything 'cause Vincent's getting very suspicious. 381 00:21:09,835 --> 00:21:10,961 Well, hold up a minute. 382 00:21:11,036 --> 00:21:13,163 You know, after we parted ways in Dublin, 383 00:21:13,238 --> 00:21:15,832 I went to this funky little pub off the green. 384 00:21:15,907 --> 00:21:16,931 Mmm-hmm. 385 00:21:17,009 --> 00:21:18,533 And this little red-headed guy, 386 00:21:18,610 --> 00:21:21,841 a total stranger, comes up to me, sits down next to me, 387 00:21:21,913 --> 00:21:23,210 and like a scene out of a movie, 388 00:21:23,282 --> 00:21:26,217 he's offering me five grand to do this little job for him 389 00:21:26,285 --> 00:21:27,411 here in Ballyknock. 390 00:21:27,486 --> 00:21:29,818 I mean, is that... Is that fate or not? 391 00:21:29,888 --> 00:21:32,652 I think Vincent is pulling a trick. 392 00:21:32,924 --> 00:21:34,255 What small job? 393 00:21:34,993 --> 00:21:37,291 Well, I... I can't say. I mean, it's legal and... 394 00:21:37,696 --> 00:21:39,823 You stole Mrs. Fletcher's wallet. 395 00:21:39,898 --> 00:21:41,593 Well, now, let me tell you how that happened. 396 00:21:41,667 --> 00:21:43,328 I don't want to hear about it. 397 00:21:43,869 --> 00:21:47,566 Now, please, get it through your thick head once and for all, darling, 398 00:21:47,639 --> 00:21:51,075 that I cherish every single moment we have together... 399 00:21:51,143 --> 00:21:52,576 But... ...but I just... 400 00:21:52,644 --> 00:21:54,236 ...you love your marriage more. 401 00:21:54,313 --> 00:21:55,337 Mmm-hmm. 402 00:21:55,414 --> 00:21:58,872 And I promise you, I promise you, I won't spoil it. 403 00:22:03,855 --> 00:22:06,119 IAN: All I'm asking for is time! 404 00:22:06,191 --> 00:22:08,318 Another growing season and we'll have the new equipment. 405 00:22:08,393 --> 00:22:09,655 Another growing season. 406 00:22:09,728 --> 00:22:11,355 How many years have I heard that? 407 00:22:11,430 --> 00:22:13,694 First from your father, God rest him, now from you. 408 00:22:13,765 --> 00:22:15,027 All right. Stop about my father, all right? 409 00:22:15,100 --> 00:22:17,193 It was his wish that I do something with this place. 410 00:22:17,269 --> 00:22:20,238 This place has been falling apart from day one. 411 00:22:20,405 --> 00:22:24,136 It was your father's airs and pretensions to be a gentleman farmer 412 00:22:24,209 --> 00:22:26,074 that had his wife making beds! 413 00:22:26,278 --> 00:22:28,974 Oh, yes! And scouring the pots and pans, 414 00:22:29,047 --> 00:22:31,607 selling the pictures off the walls just to stay alive! 415 00:22:31,683 --> 00:22:35,551 I lived with your father's pipe dream for years before you were born, lan, 416 00:22:35,620 --> 00:22:37,417 and now is my chance to get out from under it. 417 00:22:37,489 --> 00:22:39,855 Oh, now there's a pipe dream, Mother. 418 00:22:39,925 --> 00:22:42,155 Huh? Dublin, the trinity crowd, 419 00:22:42,227 --> 00:22:43,524 the theater and all the rest of it. 420 00:22:43,595 --> 00:22:46,291 I mean, you expect these young artsy-craftsies 421 00:22:46,365 --> 00:22:49,300 to be sitting at the feet of a farmer's wife from Ballyknock? 422 00:22:49,368 --> 00:22:52,565 It's bloody foolishness! I mean, just who the hell do you think you are? 423 00:23:06,852 --> 00:23:08,251 (MEN ARGUING) 424 00:23:11,656 --> 00:23:13,123 (ARGUING SOFTLY) 425 00:23:13,792 --> 00:23:15,123 Enough! 426 00:23:24,569 --> 00:23:25,866 Yeah, listen. 427 00:23:26,071 --> 00:23:28,699 Get me what you can on the owner of a Whatnot shop. 428 00:23:28,774 --> 00:23:33,541 Yeah, in Ballyknock, by the name of Jack Conroy. 429 00:23:33,612 --> 00:23:34,874 MAN: I'll get right on it. 430 00:23:37,949 --> 00:23:39,974 (LAUGHING LOUDLY) JOYCE: Sean! 431 00:23:41,486 --> 00:23:43,386 You've got a hammerlock on the poor woman. 432 00:23:43,455 --> 00:23:45,616 Show more respect to our American visitors. 433 00:23:46,425 --> 00:23:48,256 Miss Brown, isn't it? You're at the castle? 434 00:23:48,560 --> 00:23:50,528 I'm sure he meant no harm. 435 00:23:50,929 --> 00:23:52,954 Superintendent Arthur Joyce. 436 00:23:53,031 --> 00:23:55,659 Look, my concern shouldn't go unrewarded. 437 00:23:55,901 --> 00:23:57,801 Can I give you a lift to the castle? 438 00:23:58,170 --> 00:24:00,604 Oh, if it's on your way. Thank you. 439 00:24:09,514 --> 00:24:12,813 Well, of course I loved you then, you big lummox. 440 00:24:13,952 --> 00:24:16,079 But you went off to Dublin and joined the Garda, 441 00:24:16,154 --> 00:24:19,385 and that told me how deeply your great passion for me ran. 442 00:24:19,458 --> 00:24:20,857 Oh, now, wait a minute, girl. 443 00:24:20,926 --> 00:24:23,827 You upped and married Patrick O'Bannon like he was the last man on Earth. 444 00:24:23,895 --> 00:24:25,556 That certainly told me something, didn't it? 445 00:24:25,630 --> 00:24:26,824 Patrick O'Bannon? 446 00:24:26,898 --> 00:24:28,456 All right. All right. I admit it. 447 00:24:28,967 --> 00:24:30,935 I let something lovely slip through me fingers. 448 00:24:32,904 --> 00:24:34,303 And that's the truth of it. 449 00:24:34,739 --> 00:24:39,233 Well, 'tis true that in those days I had the face and the body and the brains. 450 00:24:39,311 --> 00:24:40,642 No wonder you fell for me. 451 00:24:40,712 --> 00:24:42,111 Like a ton of bricks. 452 00:24:42,814 --> 00:24:46,750 But you know something, as far as I'm concerned, you're still the same woman. 453 00:24:46,818 --> 00:24:48,445 Oh, shush, lad. 454 00:24:53,859 --> 00:24:55,087 (SIGHING) 455 00:24:56,461 --> 00:24:57,894 Age has its compensations then. 456 00:24:57,963 --> 00:24:59,362 Mmm-hmm. 457 00:24:59,631 --> 00:25:01,258 But tell me, what am I going to do about lan? 458 00:25:01,333 --> 00:25:03,062 He has me driven half-crazy. 459 00:25:03,702 --> 00:25:06,466 Yes, I... Oh, no. Wait a minute, you tell me something first. 460 00:25:07,272 --> 00:25:09,172 What about this John Sullivan fellow? 461 00:25:09,241 --> 00:25:10,868 (LAUGHING) 462 00:25:10,942 --> 00:25:13,809 Sure, John's been down here fishing around. 463 00:25:13,879 --> 00:25:15,972 I've said no to him three times. 464 00:25:16,681 --> 00:25:19,377 Oh. Well, congratulations. You know how I feel about that. 465 00:25:19,451 --> 00:25:20,611 Down here a lot, has he? 466 00:25:20,685 --> 00:25:21,777 Mmm-hmm. 467 00:25:21,853 --> 00:25:22,945 This last year? 468 00:25:24,222 --> 00:25:26,087 What's that beady-eyed look for? 469 00:25:26,358 --> 00:25:27,950 Beady-eyed, me? Aw, nothing. 470 00:25:28,026 --> 00:25:29,687 I was just thinking. It's nothing. 471 00:25:29,761 --> 00:25:32,628 Well, you always did too much thinking, love. 472 00:25:42,474 --> 00:25:43,941 (MACHINERY RATTLING) 473 00:25:45,644 --> 00:25:46,838 Lan! 474 00:25:48,813 --> 00:25:50,246 May I have a word with you? 475 00:25:50,382 --> 00:25:51,644 I'm here, aren't I? 476 00:25:52,350 --> 00:25:55,319 Mr. Nader's solicitor went into the village records office this morning, 477 00:25:55,854 --> 00:25:58,220 only to find the papers he had filed yesterday were missing. 478 00:25:58,290 --> 00:26:00,781 The lock to the office door had been broken. 479 00:26:01,826 --> 00:26:02,986 So why are you telling me this? 480 00:26:03,061 --> 00:26:06,895 Well, it's going to take Mr. Nader three more weeks to file new papers. 481 00:26:07,399 --> 00:26:10,163 If you're thinking lan had something to do with it, Superintendent, 482 00:26:10,802 --> 00:26:13,396 we were together last night, all night. 483 00:26:15,707 --> 00:26:18,904 Well, then. There's nothing else to discuss. 484 00:26:22,814 --> 00:26:24,372 You're a blithering idiot, you. 485 00:26:26,818 --> 00:26:28,547 And you should be ashamed of yourself. 486 00:26:30,822 --> 00:26:32,312 What the hell did you lie for? 487 00:26:32,390 --> 00:26:33,448 As if you didn't know. 488 00:26:33,525 --> 00:26:35,516 Look, I didn't take the papers. 489 00:26:35,727 --> 00:26:38,252 I'd give anything to know who it was. 490 00:26:40,031 --> 00:26:42,829 EILEEN: So I carried lan's words with me into sleep. 491 00:26:43,301 --> 00:26:47,260 Well, am I sacrificing his dream for just a silly one of my own? 492 00:26:47,339 --> 00:26:49,034 Maybe it is my foolishness. 493 00:26:49,107 --> 00:26:51,007 Well, you won't know until you get there. 494 00:26:51,076 --> 00:26:53,704 A fine Georgian townhouse off St. Stephen's Green 495 00:26:53,778 --> 00:26:56,576 with one of those lovely bright red doors. 496 00:26:56,681 --> 00:26:58,171 Oh, there's an alternative now. 497 00:26:58,249 --> 00:27:00,274 Rory wants to marry. What do you think? 498 00:27:00,352 --> 00:27:03,014 Well, I love you both too much to express an opinion. 499 00:27:03,088 --> 00:27:05,648 What? He's energetic. He's handsome. 500 00:27:05,724 --> 00:27:07,954 I'd have companionship in my old age. 501 00:27:08,593 --> 00:27:09,821 (BOTH LAUGHING) 502 00:27:11,863 --> 00:27:13,091 Who is that? 503 00:27:13,164 --> 00:27:15,257 Oh, that's Mary O'Hara. 504 00:27:15,333 --> 00:27:18,200 Oh. Of course, the chatelaine of the castle in Cromwell's time. 505 00:27:18,269 --> 00:27:20,794 His soldiers were hanging her people. 506 00:27:21,006 --> 00:27:22,997 Didn't she seduce one of the English captains? 507 00:27:23,074 --> 00:27:25,167 Mmm-hmm, yes, and skewered him in his sleep. 508 00:27:25,243 --> 00:27:26,267 (CHUCKLING) 509 00:27:26,344 --> 00:27:30,678 Then, she hid all the treasure that Cromwell had robbed from the monasteries. 510 00:27:30,749 --> 00:27:34,708 You know, her ghost haunts the garden here on Midsummer's Eve. 511 00:27:34,786 --> 00:27:35,810 I saw her once. 512 00:27:36,588 --> 00:27:38,078 Come on, Eileen. 513 00:27:38,156 --> 00:27:40,522 I saw something the other night. 514 00:27:40,592 --> 00:27:42,560 Now, someone is up to a very crude joke 515 00:27:42,627 --> 00:27:44,652 or maybe something more serious than that. 516 00:27:45,163 --> 00:27:48,462 If you mean that they're trying to drive me out of Ballyknock castle, 517 00:27:48,533 --> 00:27:51,093 well, they don't need a ghost to do it. 518 00:27:51,169 --> 00:27:52,659 What's really bothering you, Jess? 519 00:27:53,672 --> 00:27:55,640 Nan Conroy's dreadful death. 520 00:27:56,041 --> 00:27:57,668 You know, her father believes she was murdered. 521 00:27:57,742 --> 00:28:01,542 (SCOFFS) Jack Conroy's only looking for a scapegoat for his own guilt. 522 00:28:01,613 --> 00:28:05,549 Yes, but what was Nan Conroy doing in that dungeon in the first place? 523 00:28:05,817 --> 00:28:08,547 But the child was following one of her fantasies. 524 00:28:08,620 --> 00:28:13,182 The Cromwellian treasure that Mary O'Hara hid for the future of Erin. 525 00:28:14,325 --> 00:28:16,156 JESSICA: This Ballyknock pattern 526 00:28:16,227 --> 00:28:19,060 is a great hit back in Cabot Cove, Mr. Conroy. 527 00:28:19,364 --> 00:28:23,494 In fact, I need to order six dinner plates for a friend. 528 00:28:24,235 --> 00:28:26,294 It'll take a day or two. Oh, that'll be fine. 529 00:28:27,939 --> 00:28:29,201 My goodness. 530 00:28:29,274 --> 00:28:33,074 Nan was becoming quite proficient with her watercolors, wasn't she? 531 00:28:33,678 --> 00:28:36,806 That's Mary O'Hara's grave at the old cemetery, isn't it? 532 00:28:36,881 --> 00:28:38,109 I believe so. 533 00:28:40,719 --> 00:28:42,050 I was rather worried 534 00:28:42,120 --> 00:28:45,681 by something you said to Moira yesterday after the funeral. 535 00:28:46,491 --> 00:28:50,552 You said that Nan's death was not an accident, 536 00:28:50,628 --> 00:28:51,925 that she was murdered. 537 00:28:52,530 --> 00:28:53,792 Indeed. (DOOR OPENS) 538 00:28:58,036 --> 00:29:00,732 Lt'll be just a moment, Miss Brown. I have your order wrapped. 539 00:29:00,805 --> 00:29:03,035 Oh, no hurry. I'll look around. 540 00:29:05,410 --> 00:29:06,707 JACK: (SOFTLY) Mrs. Fletcher, 541 00:29:06,778 --> 00:29:08,769 whatever I said yesterday was out of grief. 542 00:29:08,847 --> 00:29:10,610 I'd appreciate your forgetting the whole occasion. 543 00:29:12,584 --> 00:29:16,042 I'd very much like to buy that watercolor, if it's for sale. 544 00:29:16,721 --> 00:29:19,451 It's not. For sale, that is. 545 00:29:20,625 --> 00:29:23,150 Nan would want you to have it. Consider it a gift. 546 00:29:23,228 --> 00:29:25,890 Oh, thank you. Thank you very much. 547 00:29:25,964 --> 00:29:28,125 I'll have it wrapped when you come back for your pottery. 548 00:29:28,199 --> 00:29:29,461 Fine. 549 00:29:30,568 --> 00:29:32,001 Afternoon, Zuleika. 550 00:29:37,342 --> 00:29:39,173 (IRISH FOLK MUSIC PLAYING) 551 00:29:46,384 --> 00:29:49,182 These kids met here last summer, formed their own band 552 00:29:49,254 --> 00:29:52,883 and tomorrow they're off to the States with their music and dancing. 553 00:29:52,957 --> 00:29:55,687 Well, you've nurtured and launched them all. 554 00:29:56,561 --> 00:29:58,688 You deserve to be as proud as you look. 555 00:29:59,297 --> 00:30:00,662 Has anyone seen lan? 556 00:30:04,669 --> 00:30:07,297 So next spring, I'll qualify for the sergeant's exam. 557 00:30:07,472 --> 00:30:09,440 It'll mean a nice raise. 558 00:30:09,507 --> 00:30:11,475 Enough to think about settling down. 559 00:30:12,043 --> 00:30:13,374 (CLEARS THROAT) 560 00:30:13,444 --> 00:30:16,709 You ought to know, we'll be needing a doctor in Ballyknock before long. 561 00:30:17,015 --> 00:30:18,949 You remember the old fellow over there, don't you? 562 00:30:19,017 --> 00:30:20,484 DEIRDRE: Sure. That's Dr. Mulcahy. 563 00:30:21,019 --> 00:30:24,147 He delivered you, me and half the population of the county. 564 00:30:24,222 --> 00:30:25,689 Well, you'll enjoy this one. 565 00:30:25,957 --> 00:30:28,255 Last week, Mulcahy performed an appendectomy 566 00:30:28,326 --> 00:30:30,851 on a patient who was in for adenoids. 567 00:30:31,262 --> 00:30:33,628 Matthew, do me a favor and stop what you're doing. 568 00:30:34,232 --> 00:30:35,790 I don't know what you mean, Dee. 569 00:30:35,867 --> 00:30:38,995 I haven't given a thought to what my life will be after I finish my training, 570 00:30:39,070 --> 00:30:40,332 if I finish it. 571 00:30:40,805 --> 00:30:43,797 But raising a family, even with someone of your outstanding qualifications 572 00:30:43,875 --> 00:30:45,968 is certainly not at the top of my list. 573 00:30:46,044 --> 00:30:49,104 Well, no thanks for your sarcasm, 574 00:30:49,380 --> 00:30:51,075 but that wasn't my meaning at all. 575 00:30:51,549 --> 00:30:54,074 Furthermore, you can take your frowns and your ill humor 576 00:30:54,152 --> 00:30:55,847 and you know what you can bloody well do with them. 577 00:30:55,954 --> 00:30:57,512 Oh, for heaven's sake, Matthew, I didn't... 578 00:30:57,589 --> 00:30:59,819 You've forgotten who you are, you. 579 00:30:59,891 --> 00:31:01,222 You used to be fun. 580 00:31:01,326 --> 00:31:03,521 I promise I won't be bothering you again. 581 00:31:06,064 --> 00:31:07,326 (SIGHS) 582 00:31:09,467 --> 00:31:10,934 (INAUDIBLE) 583 00:31:18,376 --> 00:31:19,365 Hello? 584 00:31:28,019 --> 00:31:29,680 (VINCENT WHISTLING) 585 00:31:49,774 --> 00:31:52,436 All right, let's get this over with. 586 00:32:10,528 --> 00:32:12,758 JOYCE: Mrs. Nader, I'm simply asking, 587 00:32:13,031 --> 00:32:15,499 why it is your husband spent last night alone. 588 00:32:15,833 --> 00:32:18,393 You're under no obligation to answer these questions, Andrea. 589 00:32:18,469 --> 00:32:19,458 Here you go, sir. 590 00:32:19,771 --> 00:32:21,136 It's all right, Paul. 591 00:32:21,205 --> 00:32:24,333 I wasn't feeling very well, so I stayed in our room. 592 00:32:24,409 --> 00:32:27,674 Vincent felt it was his obligation to go to the party. 593 00:32:27,779 --> 00:32:31,146 Are you aware that your husband was preparing to sue you for divorce? 594 00:32:32,450 --> 00:32:34,350 No, she was not aware. 595 00:32:34,419 --> 00:32:36,319 Well, this appears to be a letter to that effect, 596 00:32:36,387 --> 00:32:38,184 addressed to a law firm in Boston, 597 00:32:38,690 --> 00:32:40,658 mentioning a Peter Franklin. 598 00:32:41,759 --> 00:32:43,021 You happen to know where he is? 599 00:32:43,261 --> 00:32:44,751 I'm here, Superintendent. 600 00:32:45,163 --> 00:32:46,687 Ah, Mr. Franklin. 601 00:32:47,665 --> 00:32:50,395 For now I'll ask you not to leave the vicinity. 602 00:32:56,240 --> 00:32:58,708 That's it for now. Thank you all for your cooperation. 603 00:32:58,776 --> 00:33:03,770 Tell me, Superintendent, is your focus exclusively on the guests here at the castle? 604 00:33:04,048 --> 00:33:06,346 Robbery-homicide, Mrs. Fletcher? 605 00:33:06,417 --> 00:33:09,978 True, Mr. Nader's wallet, money and a very expensive watch are missing, 606 00:33:10,455 --> 00:33:13,481 but we keep all our options open, don't we, Inspector? 607 00:33:13,558 --> 00:33:17,551 There's a possibility the apparent robbery might be to throw us off the track. 608 00:33:17,628 --> 00:33:20,324 And the phone call that Mr. Nader took... 609 00:33:20,398 --> 00:33:23,367 Came from a public phone a short distance down the road. 610 00:33:23,801 --> 00:33:26,031 If the murder was premeditated, 611 00:33:26,170 --> 00:33:28,138 I don't expect to find any prints. 612 00:33:28,373 --> 00:33:30,671 Good day, Mrs. Fletcher, thank you for your help. 613 00:33:30,742 --> 00:33:33,905 Mrs. O'Bannon. Inspector. 614 00:33:34,579 --> 00:33:35,739 Good day to you. 615 00:33:41,386 --> 00:33:43,854 Keeping our nose clean, are we, Leonard? 616 00:33:43,921 --> 00:33:46,082 Oh, yes, sir. 617 00:33:51,362 --> 00:33:53,159 RORY: Oh, wouldn't you know it, Jess, me dear, 618 00:33:53,231 --> 00:33:55,222 me first proper holiday in three years, 619 00:33:55,299 --> 00:33:56,926 and I have to run into something like this. 620 00:33:57,635 --> 00:33:59,535 Well, I have to tell you, despite your grumbling, 621 00:33:59,604 --> 00:34:02,164 I don't think you're on a holiday at all. 622 00:34:02,240 --> 00:34:03,571 What kind of a remark is that? 623 00:34:03,641 --> 00:34:06,508 Well, all those mysterious phone calls you've been getting, 624 00:34:06,878 --> 00:34:10,109 and since when do you carry a service revolver on holiday? 625 00:34:10,181 --> 00:34:12,672 You're incorrigible, you know that, don't you? 626 00:34:14,385 --> 00:34:18,253 All right. But not one word of what I'm gonna tell you. 627 00:34:18,322 --> 00:34:19,346 You understand that? 628 00:34:21,025 --> 00:34:25,052 Last year, the department put in some new precautions against money-laundering. 629 00:34:25,129 --> 00:34:28,121 These huge sums of money were passing through Dublin banks 630 00:34:28,199 --> 00:34:30,599 into a numbered account in Geneva. 631 00:34:30,935 --> 00:34:33,062 Well, some of the newly-issued notes 632 00:34:33,371 --> 00:34:38,206 had serial numbers that were first circulated in Ballyknock. 633 00:34:38,276 --> 00:34:40,210 Well, now that's very interesting, Rory. 634 00:34:40,278 --> 00:34:43,543 Because the more I hear about Nan Conroy's fixation on the Cromwell treasure... 635 00:34:43,614 --> 00:34:44,672 Treasure's a myth, Jess. 636 00:34:44,749 --> 00:34:48,685 ...the more convinced I am that Nan was murdered, and your laundering case... 637 00:34:48,753 --> 00:34:51,347 Whatever you do, stay out of the laundering case, Jess. 638 00:34:51,422 --> 00:34:52,821 There's somebody out there ready to talk. 639 00:34:52,890 --> 00:34:54,721 I've got a feeling. What... 640 00:34:55,760 --> 00:34:57,284 What's this about a murder, anyway? 641 00:34:57,361 --> 00:34:59,261 Well, look at the logic of it, Rory. 642 00:34:59,330 --> 00:35:02,197 No one but her killer knew that she was actually dead 643 00:35:02,366 --> 00:35:05,130 until her father found her in the dungeon. 644 00:35:05,203 --> 00:35:06,534 Oh, I get your point. 645 00:35:07,405 --> 00:35:09,430 Her so-called ghost appeared before that. 646 00:35:09,507 --> 00:35:11,099 Suppose the purpose of the ghost 647 00:35:11,175 --> 00:35:15,441 was to discourage people from going near the old wing of the castle. 648 00:35:16,080 --> 00:35:18,275 Jess, if you're back on that Cromwellian treasure, 649 00:35:18,349 --> 00:35:20,408 it's been talked about for three centuries, 650 00:35:20,485 --> 00:35:23,181 and nobody's found it yet. Come on. 651 00:35:37,268 --> 00:35:38,394 The policemen are gone. 652 00:35:38,469 --> 00:35:40,300 Aye. So run up a flag. 653 00:35:40,705 --> 00:35:42,536 Hand me that spanner there, will you? 654 00:35:42,607 --> 00:35:45,098 Lan, if I asked you a question, do you promise not to be angry? 655 00:35:45,176 --> 00:35:49,112 If it's about Mr. Nader and his unfortunate demise, I'm happy as a clam. 656 00:35:49,780 --> 00:35:51,714 Good riddance to bad rubbish. 657 00:35:51,782 --> 00:35:53,374 Perhaps we can all get on with our lives now. 658 00:35:53,451 --> 00:35:54,782 Be serious. 659 00:35:54,852 --> 00:35:56,149 I am serious. 660 00:35:56,454 --> 00:35:58,820 You see, somebody did us a big, big favor. 661 00:35:59,357 --> 00:36:02,417 Now I've got to get to the Cork banks so we can refinance this farm. 662 00:36:03,094 --> 00:36:04,584 Where were you when Mr. Nader was killed? 663 00:36:04,662 --> 00:36:06,357 I was here. The thresher threw a bearing, and I was... 664 00:36:06,430 --> 00:36:09,194 No, listen. Listen. Just suppose that isn't true. 665 00:36:09,267 --> 00:36:11,030 That'd mean you'd need someone to say it was. 666 00:36:11,102 --> 00:36:13,127 So what're you saying? You don't believe me? 667 00:36:13,337 --> 00:36:14,497 No, I don't. 668 00:36:14,572 --> 00:36:17,632 That's great. You just stay out of it, Moira, all right? 669 00:36:19,510 --> 00:36:22,570 Anyway, how could you provide me with an alibi 670 00:36:22,647 --> 00:36:24,171 if at the time you were sitting in the great hall 671 00:36:24,248 --> 00:36:25,613 with Mrs. Fletcher and my mother? 672 00:36:25,683 --> 00:36:28,584 Oh, I hadn't thought. You're right. I'd be no alibi at all. 673 00:36:30,254 --> 00:36:31,516 How did you know that? 674 00:36:32,089 --> 00:36:34,421 That I was in the great hall with Mrs. Fletcher and your mother 675 00:36:34,492 --> 00:36:36,460 when you said you were here mending your thresher? 676 00:36:36,994 --> 00:36:40,361 I tell you what then, you go to the Superintendent with your suspicions, Moira. 677 00:36:40,431 --> 00:36:41,591 You do that. 678 00:36:56,581 --> 00:36:58,481 I can't be too long away from the station. 679 00:36:59,050 --> 00:37:01,814 Have you found your man yet, Superintendent? 680 00:37:02,286 --> 00:37:04,254 How do you know it's not a woman, Miss Brown? 681 00:37:04,322 --> 00:37:07,485 Hmm. Men do the killing, we do the loving. 682 00:37:08,092 --> 00:37:09,525 Who's your culprit? 683 00:37:09,594 --> 00:37:11,118 You'll know soon enough. 684 00:37:28,980 --> 00:37:31,107 Andrea, please. Would you do something? 685 00:37:31,182 --> 00:37:32,581 I'll get in touch with an attorney. 686 00:37:32,650 --> 00:37:35,448 Yeah. And find that guy in Dublin who set me up. 687 00:37:35,519 --> 00:37:36,611 POLICEMAN: Come along. 688 00:37:36,687 --> 00:37:40,418 We have two witnesses that placed Mr. Franklin in the garden area 689 00:37:40,491 --> 00:37:42,652 moments before Mr. Nader was killed. 690 00:37:43,361 --> 00:37:44,589 Oh. 691 00:37:45,263 --> 00:37:49,165 Mr. Nader's watch and wallet were found hidden in his bedroll upstairs. 692 00:37:49,567 --> 00:37:51,467 Seems he has quite a penchant for wallets. 693 00:37:52,303 --> 00:37:56,137 He admits to stealing yours in order to get himself a ticket into the castle. 694 00:37:56,407 --> 00:37:58,841 What did he mean in Dublin he was set up? 695 00:37:59,176 --> 00:38:00,837 Oh, it was just a cock-and-bull story, Inspector. 696 00:38:00,911 --> 00:38:05,405 Something about running into a stranger in a bar on Grafton Street. 697 00:38:06,150 --> 00:38:07,481 If you'll excuse me. 698 00:38:12,290 --> 00:38:14,656 Excuse me, Mrs. Fletcher, may I see that for a moment? 699 00:38:14,725 --> 00:38:16,283 Of course. Thank you. 700 00:38:17,728 --> 00:38:19,320 Oh, no. Well, you... 701 00:38:19,664 --> 00:38:21,564 Oh, you almost had me fooled. I thought it was genuine. 702 00:38:21,632 --> 00:38:23,395 Well, it certainly seems very old. 703 00:38:23,467 --> 00:38:24,627 Yes, well, Eileen will tell you 704 00:38:24,702 --> 00:38:27,000 that I personally cataloged every piece from the Cromwell period. 705 00:38:27,071 --> 00:38:29,096 I assure you it's a fake, not a very good one. 706 00:38:29,974 --> 00:38:31,066 Oh. 707 00:38:38,549 --> 00:38:40,278 He's lying, Mrs. Fletcher. 708 00:38:40,985 --> 00:38:42,680 You put this in my bag. 709 00:38:43,120 --> 00:38:46,214 Nan's father found it in her stuff at the shop and wanted me to have it. 710 00:38:46,624 --> 00:38:48,751 Somebody got into my things last night. 711 00:38:48,826 --> 00:38:50,157 I had it under my pillow. 712 00:38:50,795 --> 00:38:52,262 Where did it come from? 713 00:38:52,863 --> 00:38:55,195 Nan told me about it before she disappeared. 714 00:38:55,533 --> 00:38:57,330 She said it came from the Cromwell treasure. 715 00:38:57,868 --> 00:39:00,336 I didn't believe her then, but I do now. 716 00:39:00,404 --> 00:39:01,769 And so should you. 717 00:39:12,483 --> 00:39:15,213 Nan was acting all balmy and saying stuff like, 718 00:39:15,286 --> 00:39:17,447 "Tonight's the night, girl, all or nothing." 719 00:39:17,521 --> 00:39:19,512 She said she'd found the Cromwell treasure. 720 00:39:19,590 --> 00:39:22,684 Someone was after her, and she might never see me again. 721 00:39:22,760 --> 00:39:24,022 Who was after her? 722 00:39:24,395 --> 00:39:26,022 Mr. Buttons was good to her. 723 00:39:26,097 --> 00:39:28,122 It was Dirty Digits she was afraid of. 724 00:39:28,532 --> 00:39:30,056 Dirty Digits? 725 00:39:30,134 --> 00:39:31,965 Were these people from the village? 726 00:39:32,269 --> 00:39:33,896 No one I ever saw. 727 00:39:35,005 --> 00:39:36,700 You never knew with Nan. 728 00:39:36,774 --> 00:39:38,469 She was bright as a shilling, 729 00:39:38,542 --> 00:39:40,442 but still, you know, she had a screw loose someplace. 730 00:39:43,881 --> 00:39:45,348 Nan meant this for you. 731 00:39:45,416 --> 00:39:46,906 Keep it in a safe place. 732 00:39:55,626 --> 00:39:57,093 (DOOR OPENS) 733 00:40:00,464 --> 00:40:03,558 Jack, last night at the pub, I apologize. 734 00:40:04,301 --> 00:40:07,395 Wrong time and place, I don't know what I was thinking. 735 00:40:07,471 --> 00:40:09,496 Accepted, Dr. Sullivan. 736 00:40:11,008 --> 00:40:13,476 If you're not here to buy, you can see I'm busy. 737 00:40:16,914 --> 00:40:18,313 Perhaps she told you. 738 00:40:18,816 --> 00:40:21,979 Nan and I became quite good chums before she... 739 00:40:22,052 --> 00:40:24,145 Nan was nobody's good chum. 740 00:40:24,922 --> 00:40:28,221 SULLIVAN: Oh, but we shared an interest in objects of historical value. 741 00:40:29,527 --> 00:40:32,496 Particularly I loved her fanciful stories. 742 00:40:36,767 --> 00:40:38,564 And what stories would you be talking about? 743 00:40:38,636 --> 00:40:40,501 Well, there's this one little poem she wrote 744 00:40:40,571 --> 00:40:44,063 that had to do with Cromwell's stay at Ballyknock in 1650. 745 00:40:44,141 --> 00:40:45,165 If it's about the treasure... 746 00:40:45,242 --> 00:40:47,437 Yes. It is about the treasure. 747 00:40:49,313 --> 00:40:53,249 You see, scores of authentic relics from the old monasteries 748 00:40:53,317 --> 00:40:57,014 have been suddenly turning up in auctions up north, 749 00:40:57,087 --> 00:40:58,952 selling for thousands of pounds. 750 00:40:59,023 --> 00:41:00,251 You're talking rubbish. 751 00:41:00,324 --> 00:41:02,690 Nan must've stumbled upon their hiding place. 752 00:41:03,027 --> 00:41:04,790 Now someone's taking them out. 753 00:41:05,463 --> 00:41:08,455 She said she never spoke to anyone about her little poem, 754 00:41:08,532 --> 00:41:09,965 except for one person. 755 00:41:10,901 --> 00:41:12,528 I think that person was you. 756 00:41:12,603 --> 00:41:14,798 Stop your blather and get out of here. 757 00:41:14,872 --> 00:41:15,861 But, Jack... 758 00:41:15,940 --> 00:41:17,908 Don't be calling me Jack, you mealy-mouth leech! 759 00:41:17,975 --> 00:41:20,944 Get out! Don't you ever come in here again. 760 00:41:22,179 --> 00:41:23,544 (SIREN WAILING) 761 00:41:24,682 --> 00:41:26,741 Just calm down, Mr. Conroy. 762 00:41:26,917 --> 00:41:29,784 He's harassing me unmercifully and I want it stopped 763 00:41:30,020 --> 00:41:32,580 or I'll not be held responsible for the consequences. 764 00:41:32,656 --> 00:41:35,750 PETER: Look, I was supposed to be in the castle garden at 8:00 sharp. 765 00:41:35,826 --> 00:41:37,555 A guy was supposed to come and have a package 766 00:41:37,628 --> 00:41:40,222 and I was supposed to bring it back to Dublin and get five grand for it. 767 00:41:40,297 --> 00:41:41,821 No mention of what was in the package? 768 00:41:41,899 --> 00:41:42,923 No. 769 00:41:43,000 --> 00:41:44,592 Nothing like Irish relics? 770 00:41:45,903 --> 00:41:47,598 And you never saw this man in Ballyknock I take it. 771 00:41:47,671 --> 00:41:49,969 No. If I did, I'd recognize him. 772 00:41:51,442 --> 00:41:52,636 You do believe me, don't you? 773 00:41:52,710 --> 00:41:54,234 As it so happens, I do. 774 00:41:54,745 --> 00:41:56,576 But, you know, there are better ways of making friends 775 00:41:56,647 --> 00:41:59,912 than to steal a lady's wallet and another man's wife. 776 00:42:00,618 --> 00:42:02,347 Good luck to you, boy-o. 777 00:42:10,160 --> 00:42:12,390 Jessica, glad I caught you. 778 00:42:12,463 --> 00:42:14,590 It's goodbye. I'm leaving this evening. 779 00:42:14,665 --> 00:42:16,292 Oh. Well, all the best to you, Zuleika. 780 00:42:16,567 --> 00:42:21,436 I just want to say that I'm sorry for my rudeness the other night. 781 00:42:21,505 --> 00:42:22,597 I have to face it. 782 00:42:22,673 --> 00:42:26,040 My problems begin and end with a bottle of Scotch. 783 00:42:26,243 --> 00:42:28,643 Thank you, Zuleika. And best of luck to you. 784 00:42:28,712 --> 00:42:30,873 Mrs. Fletcher, call for you, ma'am. 785 00:42:30,948 --> 00:42:32,347 Oh, thank you, Leonard. 786 00:42:38,055 --> 00:42:39,886 Yes, this is Jessica Fletcher. 787 00:42:39,957 --> 00:42:41,686 FISK: Jessica, I got your message 788 00:42:41,759 --> 00:42:44,956 and ran the name you asked about, Zuleika Brown? 789 00:42:45,563 --> 00:42:48,259 The case was page one for several weeks. 790 00:42:48,732 --> 00:42:52,293 Zuleika did three years for her part in a confidence scam. 791 00:42:52,536 --> 00:42:55,164 Scamming the gullible rich in phony séances 792 00:42:55,239 --> 00:42:58,037 and visitations with deceased loved ones... 793 00:42:58,108 --> 00:43:00,668 In which she frequently played the role of a ghost. 794 00:43:00,744 --> 00:43:02,075 I remember the case now. 795 00:43:02,780 --> 00:43:04,407 Jon, I owe you one. 796 00:43:24,501 --> 00:43:27,197 Hello, Superintendent, is Rory there? 797 00:43:27,271 --> 00:43:29,330 Oh, you just missed him, Mrs. Fletcher. 798 00:43:29,406 --> 00:43:34,241 Inspector Lanahan left at 3:00, just about three minutes ago. 799 00:43:34,578 --> 00:43:36,011 Well, thank you, Superintendent. 800 00:43:36,080 --> 00:43:39,846 Oh, Jess, don't forget, we're going to the cinema with Rory this evening. 801 00:43:39,917 --> 00:43:42,010 Eileen, where's Zuleika? 802 00:43:42,553 --> 00:43:44,384 Headed upstairs, I think. 803 00:43:44,455 --> 00:43:45,444 Ah. 804 00:43:51,295 --> 00:43:53,229 (WOMAN CRYING) 805 00:43:54,698 --> 00:43:57,326 Zuleika? Is that you? 806 00:44:13,884 --> 00:44:17,980 Zuleika, or whoever you are, this has gone beyond a joke. 807 00:44:21,992 --> 00:44:23,220 Hey! 808 00:44:24,528 --> 00:44:26,291 Hey! Open this door! 809 00:44:34,471 --> 00:44:36,063 (RATS SQUEAKING) 810 00:44:38,809 --> 00:44:40,436 (WATER DRIPPING) 811 00:44:57,928 --> 00:45:00,897 Hello, dear. Have you seen Jess? I need to talk to her. 812 00:45:00,964 --> 00:45:02,022 I have not. 813 00:45:02,099 --> 00:45:05,068 But she and I made plans for this evening that include you. 814 00:45:05,135 --> 00:45:06,466 Oh. 815 00:45:06,537 --> 00:45:08,596 Jessica must've changed her mind. 816 00:45:09,006 --> 00:45:11,167 What do you mean "changed her mind"? 817 00:45:11,975 --> 00:45:14,910 Well, she took a cab to Cork an hour and a half ago. 818 00:45:15,179 --> 00:45:17,977 In fact, she should be in Dublin very shortly. 819 00:45:18,048 --> 00:45:19,777 Well, why the devil would she go to Dublin? 820 00:45:21,118 --> 00:45:23,780 It sounded like she had a meeting there tomorrow morning. 821 00:45:23,854 --> 00:45:26,482 She took a call here in the hall. 822 00:45:26,657 --> 00:45:29,820 If you don't mind me saying, it sounded quite urgent. 823 00:45:29,893 --> 00:45:31,155 (CAR HONKING) 824 00:45:31,228 --> 00:45:32,320 Your cab's here, ma'am. 825 00:45:33,630 --> 00:45:36,690 Goodbye, Zuleika. Bon voyage. 826 00:45:36,767 --> 00:45:38,064 Bye. 827 00:45:42,573 --> 00:45:44,700 Isn't that just like Jessica? 828 00:45:55,853 --> 00:45:57,343 (RATS SQUEAKING) 829 00:46:10,968 --> 00:46:14,165 EILEEN: When Jack Conroy found Nan's body, 830 00:46:14,238 --> 00:46:16,832 the rats had eaten the flesh off her bones. 831 00:46:16,882 --> 00:46:21,432 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.