All language subtitles for Love.Object.2003. FiNaLe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,900 >>>RED SKY FILMES<<< http://www.redskyfilmes.blogspot.com 2 00:00:45,223 --> 00:00:46,903 OLHOS DA MORTE 3 00:01:18,163 --> 00:01:19,663 Videocassete Manual de instru��es 4 00:01:21,503 --> 00:01:23,143 Sistema Home Theater Primeiros Socorros 5 00:02:02,562 --> 00:02:06,162 Bom dia ouvintes de Los Angeles... 6 00:02:09,863 --> 00:02:11,363 ENTRADA 7 00:02:38,183 --> 00:02:41,243 Bom dia, Kenneth. Chegou cedo. 8 00:02:41,663 --> 00:02:44,303 Eu terminei o manual do VP 2310, senhor. 9 00:02:44,303 --> 00:02:46,863 Uau, olha s�, antes do previsto. 10 00:02:46,863 --> 00:02:49,723 Deveria ter enviado por e-mail para imprimir. 11 00:02:49,723 --> 00:02:52,324 Eu sei. Estou pronto para outro servi�o, senhor. 12 00:02:52,543 --> 00:02:54,243 Este � o maior de todos os servi�os, 13 00:02:54,243 --> 00:02:56,663 podemos garantir contratos com os governos... 14 00:02:56,663 --> 00:03:00,385 os mais importantes, com grande margem para ultrapassar os custos. 15 00:03:00,385 --> 00:03:01,903 O que � isso? 16 00:03:01,903 --> 00:03:05,824 S�o materiais para o manual do usu�rio do Programa Federal de Dados. 17 00:03:05,824 --> 00:03:08,625 Os burocratas idiotas gastaram milh�es no programa 18 00:03:08,625 --> 00:03:11,063 e ningu�m entende como funciona. 19 00:03:11,063 --> 00:03:13,004 � muito denso, 20 00:03:13,004 --> 00:03:14,845 muito complexo. 21 00:03:14,845 --> 00:03:16,502 Quando � para entregar? 22 00:03:16,502 --> 00:03:17,883 Em tr�s semanas. 23 00:03:17,883 --> 00:03:20,424 � uma semana para terminar cada volume. 24 00:03:20,424 --> 00:03:22,763 Tudo deve ser entregue no fim do m�s. 25 00:03:23,003 --> 00:03:25,203 N�o � muito tempo para um projeto t�o grande. 26 00:03:25,203 --> 00:03:28,724 Bem, esses marmotas s�o incapazes de cumprir com algo assim. 27 00:03:28,724 --> 00:03:31,443 Acha que pode encarregar-se? 28 00:03:31,443 --> 00:03:32,964 Bem, eu... 29 00:03:32,964 --> 00:03:34,505 acho melhor come�ar agora mesmo. 30 00:03:34,505 --> 00:03:36,966 Espere um pouco. Tenho mais uma coisa. 31 00:03:36,966 --> 00:03:40,667 Deixe-me te apresentar sua digitadora e assistente. 32 00:03:40,667 --> 00:03:42,408 Oi, sou Lisa Belmer. 33 00:03:42,408 --> 00:03:43,869 - Muito prazer. - Oi. 34 00:03:43,869 --> 00:03:47,670 Esse � Kenneth, o melhor escritor t�cnico que tenho. 35 00:03:49,643 --> 00:03:51,963 Poderia falar com voc� um segundo? 36 00:03:53,263 --> 00:03:55,363 Com licen�a. 37 00:04:02,043 --> 00:04:04,863 Senhor, prefiro trabalhar sozinho nisto. 38 00:04:04,863 --> 00:04:07,604 N�o conseguir� sozinho. A entrega � muito em breve. 39 00:04:07,604 --> 00:04:10,423 Voc� escreve o manual, deixe-a fazer a parte mais dif�cil. 40 00:04:10,423 --> 00:04:12,024 Senhor, acho que ela me atrasar�. 41 00:04:12,024 --> 00:04:13,623 O que ela sabe de edi��o? 42 00:04:13,623 --> 00:04:16,964 Costumava fazer uma revista de garotos, aquelas que fazem com computadores. 43 00:04:16,964 --> 00:04:18,305 Mas... n�o t�nhamos um acordo? 44 00:04:18,305 --> 00:04:20,706 Termine o manual para o fim do m�s e eu te darei seu b�nus. 45 00:04:20,706 --> 00:04:23,788 - Fa�a com que d� certo. - Sim, senhor. 46 00:04:32,302 --> 00:04:36,502 O tr�fego � denso para quem estiver indo para casa agora. 47 00:05:53,003 --> 00:05:55,723 Parece muito feio para os que voltam para a casa... 48 00:05:55,723 --> 00:05:58,284 Com todo meu amor, Nikki 49 00:06:06,283 --> 00:06:08,703 Eu encontrei isso na minha mesa. 50 00:06:09,583 --> 00:06:11,643 Ela quer muito voc�, Ken. 51 00:06:11,643 --> 00:06:13,664 Ela te quer muito. 52 00:06:13,664 --> 00:06:15,803 Ela � feita para isso. 53 00:06:15,803 --> 00:06:17,384 - Voc� a conhece? - Claro que sim. 54 00:06:17,384 --> 00:06:19,363 Posso apresent�-la. 55 00:06:19,363 --> 00:06:21,623 Se voc� quiser. 56 00:06:22,693 --> 00:06:26,013 - Ela � muito bonita. - Sim, e ela est� com tudo. 57 00:06:26,253 --> 00:06:28,353 Ela permite que voc� fa�a o que quiser. 58 00:06:29,033 --> 00:06:30,993 Qualquer coisa. 59 00:06:31,933 --> 00:06:33,933 Ent�o, voc� gostou dela? 60 00:06:33,933 --> 00:06:37,274 Quer transar com ela? 61 00:06:39,433 --> 00:06:42,133 Idiota. � de pl�stico. 62 00:06:43,153 --> 00:06:46,453 Eu disse que iria atra�-lo. Ele tamb�m � de pl�stico. 63 00:06:46,453 --> 00:06:48,343 Sim, claro, Jason, voc� tamb�m caiu. 64 00:06:48,343 --> 00:06:50,404 N�o � de verdade. � uma boneca de sexo de luxo. 65 00:06:50,404 --> 00:06:53,053 Eu vi neste site. 66 00:06:55,673 --> 00:06:58,513 Viu? Voc� a desenha. Voc� escolhe as pe�as. 67 00:06:58,513 --> 00:07:01,216 Toda anatomicamente perfeita, feita de material real. 68 00:07:01,216 --> 00:07:03,297 - Foto realista. - � muito assustador. 69 00:07:03,297 --> 00:07:05,458 N�o pode ser real. Aposto que � uma piada. 70 00:07:05,458 --> 00:07:06,778 Sim, talvez. 71 00:07:06,778 --> 00:07:09,039 Digo, acho que deve ser conectado, mover-se ou algo assim, sabe? 72 00:07:09,039 --> 00:07:11,420 - Com uma tomada el�trica. - Bem, isso � assustador. 73 00:07:11,420 --> 00:07:13,853 � uma boneca. Ela s�... 74 00:07:13,853 --> 00:07:15,673 - ... est� ali, quieta. - Sim. 75 00:07:15,673 --> 00:07:17,934 Voc� faz o trabalho, como na vida real, certo? 76 00:07:17,934 --> 00:07:21,356 Tem pele de borracha siliconada, dentes de cer�mica, cabelo real... 77 00:07:21,356 --> 00:07:24,033 O que aconteceu com as "palavrinhas doces" toda noite? 78 00:07:24,033 --> 00:07:26,474 Quem precisa disso, quando se tem "corpo e orif�cios suaves" 79 00:07:26,474 --> 00:07:28,275 para satisfazer cada um dos seus prazeres? 80 00:07:28,275 --> 00:07:30,296 Ei, Kenneth, at� voc� consegue transar com ela. 81 00:07:31,415 --> 00:07:35,435 E tem um bra�o com mola para fazer uma punheta. 82 00:07:35,435 --> 00:07:39,156 Que tipo de cara iria gastar U$ 10.000 em uma boneca de sexo? 83 00:07:39,156 --> 00:07:44,335 Ei, � uma boneca para fazer sexo e n�o para levar para ver "O Paciente Ingl�s". 84 00:07:45,734 --> 00:07:47,834 Aten��o. Novak. 85 00:08:09,055 --> 00:08:11,235 Tem algo para mim? 86 00:08:18,395 --> 00:08:19,955 Ouvi dizer que voc� � muito r�pido. 87 00:08:19,955 --> 00:08:23,517 Ent�o pensei em adiantar-me com as p�ginas novas. 88 00:08:27,175 --> 00:08:28,955 Obrigada. 89 00:08:28,955 --> 00:08:30,676 Oh, � s� isso? 90 00:08:30,676 --> 00:08:34,800 Que al�vio. Pensei que fosse me enterrar com pap�is. 91 00:08:34,800 --> 00:08:37,595 � muita coisa. Preciso organiz�-lo. 92 00:08:37,595 --> 00:08:39,015 N�o, eu n�o estou reclamando. 93 00:08:39,015 --> 00:08:42,818 Ainda estou tentando compreender o programa de processamento de textos. 94 00:08:42,818 --> 00:08:45,639 Eu n�o consigo fazer com que esse computador funcione. 95 00:08:45,639 --> 00:08:48,660 Voc� � o grande escritor t�cnico. Talvez voc� pudesse... 96 00:08:48,660 --> 00:08:51,301 explicar-me ou... 97 00:08:54,285 --> 00:08:57,725 Deixa para l�. Te vejo amanh�. 98 00:09:10,065 --> 00:09:11,925 Espere. 99 00:09:13,665 --> 00:09:15,865 Muito obrigada. 100 00:09:27,645 --> 00:09:29,025 L�BIOS ARDENTES SEM TABUS 101 00:09:29,025 --> 00:09:31,228 XXX PORN� QUENTE 102 00:09:31,505 --> 00:09:32,755 ESPIE 103 00:09:59,445 --> 00:10:02,325 COURO SEXO E MORTE 104 00:10:06,205 --> 00:10:07,745 CARNE 105 00:10:07,745 --> 00:10:09,565 DOR PROIBIDO 106 00:10:44,085 --> 00:10:47,905 Desculpe. Oi, comecei h� poucos dias. 107 00:10:47,905 --> 00:10:51,506 Eu s� queria me apresentar... 108 00:11:12,485 --> 00:11:13,605 Dotson... 109 00:11:13,605 --> 00:11:15,725 Jeremy n�o acreditou em mim, sobre a boneca do sexo. 110 00:11:15,725 --> 00:11:17,526 Vamos l�, mostre para ele a foto. 111 00:11:17,526 --> 00:11:20,307 As maravilhas da ci�ncia moderna, garoto. 112 00:11:21,105 --> 00:11:22,945 Estava aqui esta manh�, onde est�? 113 00:11:22,945 --> 00:11:25,186 Jeremy, onde est�o minhas coisas? 114 00:11:25,186 --> 00:11:27,769 - N�o sabe onde ele est�? - Estava bem aqui, cara. 115 00:11:28,005 --> 00:11:29,765 O que h� de errado com voc�? 116 00:11:29,765 --> 00:11:31,206 � tudo que voc� tem? 117 00:11:31,206 --> 00:11:32,847 Voc� est� atrasado. 118 00:11:32,847 --> 00:11:35,908 Voc� costumava ser como um rel�gio. 119 00:11:35,908 --> 00:11:38,469 E essa garota tempor�ria n�o trabalha muito r�pido. 120 00:11:38,469 --> 00:11:40,408 Eu... recuperarei neste fim de semana. �... 121 00:11:40,408 --> 00:11:42,665 � que � um programa muito complicado, senhor. 122 00:11:42,665 --> 00:11:45,806 Kenneth, se voc� n�o conseguir, encontrarei algu�m que fa�a. 123 00:11:45,806 --> 00:11:48,187 Certifique-se de ter controle sobre a situa��o. 124 00:11:48,187 --> 00:11:50,165 E fa�a isso... r�pido! 125 00:12:01,845 --> 00:12:03,345 MODELO "NIKKI" LIGUE PARA MIM 126 00:12:03,585 --> 00:12:05,085 Modernos equipamentos de Lazer 127 00:12:06,405 --> 00:12:07,585 Ol�... 128 00:12:07,585 --> 00:12:09,206 ...meu nome � Nikki. 129 00:12:09,206 --> 00:12:12,687 Quero satisfazer seus desejos completamente. 130 00:12:12,687 --> 00:12:15,148 Com que tipo de garota voc� sonha? 131 00:12:15,148 --> 00:12:17,245 Forma elegante? 132 00:12:18,325 --> 00:12:19,885 Muito ordin�ria. 133 00:12:19,885 --> 00:12:21,207 Pr�ximo. 134 00:12:21,207 --> 00:12:23,605 Ex�tica? 135 00:12:27,385 --> 00:12:28,605 Muito intimidante. 136 00:12:28,605 --> 00:12:29,866 Pr�ximo. 137 00:12:29,866 --> 00:12:30,826 Esbelta? 138 00:12:38,864 --> 00:12:41,124 Sim, exatamente isso. 139 00:12:41,124 --> 00:12:42,405 Selecionar 140 00:12:44,445 --> 00:12:47,405 Eu quero ser bonita para voc�. 141 00:12:47,405 --> 00:12:49,945 Qual a cor de olhos que voc� mais gosta? 142 00:12:52,265 --> 00:12:54,225 Verdes. 143 00:12:56,765 --> 00:12:59,605 Que tipos de l�bios quer beijar? 144 00:13:02,385 --> 00:13:03,985 Como estes? 145 00:13:03,985 --> 00:13:06,246 Voc� gosta dos meus seios? 146 00:13:09,645 --> 00:13:11,245 Obrigada. 147 00:13:11,245 --> 00:13:13,826 Por favor, me d� bra�os para poder te abra�ar. 148 00:13:13,826 --> 00:13:15,766 Agora, minhas pernas. 149 00:13:27,613 --> 00:13:29,033 Al�? 150 00:13:29,033 --> 00:13:30,954 Sr. Kenneth Winslow? 151 00:13:30,954 --> 00:13:32,415 Sim. 152 00:13:32,415 --> 00:13:35,916 Este � um servi�o telef�nico do Concorde Poupan�as. 153 00:13:35,916 --> 00:13:39,157 Estou ligando para verificar um saque exagerado em sua conta. 154 00:13:39,157 --> 00:13:43,398 Um d�bito eletr�nico de U$ 10.750,00 155 00:13:43,398 --> 00:13:46,119 por parte da empresa Modernos Equipamentos de Lazer. 156 00:13:46,119 --> 00:13:49,360 Seu cr�dito cobre a d�vida at� o final do m�s. 157 00:13:49,360 --> 00:13:52,401 Ap�s isso, seu saldo dever� ser pago integralmente. 158 00:13:52,401 --> 00:13:53,982 Tudo bem, eu farei... 159 00:13:53,982 --> 00:13:56,324 sem problema, estou trabalhando em um grande projeto, 160 00:13:56,324 --> 00:13:57,914 e me dar�o um b�nus, assim que... 161 00:13:57,914 --> 00:14:00,844 Obrigado por usar o Concorde Poupan�as. 162 00:14:10,363 --> 00:14:13,903 CONTA NEGATIVA 163 00:14:21,003 --> 00:14:22,943 Volume 1 Base de Dados Federal 164 00:14:33,822 --> 00:14:35,722 FATURA 165 00:15:31,723 --> 00:15:33,903 O que tem na caixa? 166 00:15:33,903 --> 00:15:35,624 Uma geladeira. 167 00:15:36,743 --> 00:15:39,023 � um pouco pequena para uma geladeira. 168 00:15:39,023 --> 00:15:43,383 Modernos Equipamentos de Lazer. Nunca ouvi falar. 169 00:15:43,383 --> 00:15:46,873 Cuidado. A pintura � nova. 170 00:15:52,374 --> 00:15:55,194 - O que tem na caixa? - Uma geladeira nova. 171 00:15:55,813 --> 00:15:57,753 N�s precisamos de uma. 172 00:15:57,753 --> 00:15:59,394 Vamos dar uma olhada. 173 00:15:59,394 --> 00:16:01,815 Vamos ter que abrir para passar pela porta. 174 00:16:01,815 --> 00:16:03,396 Boa ideia. 175 00:16:03,396 --> 00:16:05,157 Vou pegar as ferramentas. 176 00:16:08,533 --> 00:16:10,733 Ei, ou�a. Preste aten��o. 177 00:16:11,413 --> 00:16:13,653 Morar ao lado do administrador... 178 00:16:13,653 --> 00:16:15,974 nunca se sabe nestes dias 179 00:16:15,974 --> 00:16:18,313 o que o vizinho faz... 180 00:16:19,653 --> 00:16:22,353 Tem algo estranho com esse cara. 181 00:16:22,353 --> 00:16:25,353 S� avise-me se ele te causar problemas. 182 00:16:28,633 --> 00:16:30,913 Ent�o, podemos abrir a caixa... 183 00:20:46,713 --> 00:20:50,193 Estou ligando porque n�o estou satisfeito com o... 184 00:20:52,153 --> 00:20:54,833 ...produto. 185 00:20:55,413 --> 00:20:59,053 Sim, eu ainda tenho a embalagem original. 186 00:21:01,553 --> 00:21:03,233 Ah... 187 00:21:03,673 --> 00:21:06,573 Sim, foi usado, mas... 188 00:21:09,313 --> 00:21:11,593 Entendo. 189 00:21:18,253 --> 00:21:22,333 MANUAL DE INSTRU��ES MODELO: "NIKKI" 190 00:21:24,433 --> 00:21:29,233 Agora � hora de estimular o �rg�o sexual mais importante, o c�rebro. 191 00:21:29,233 --> 00:21:32,233 Encha-me com suas fantasias er�ticas. 192 00:21:32,613 --> 00:21:35,513 Fa�a-me como algu�m que voc� queira. 193 00:21:35,513 --> 00:21:38,854 Talvez como algu�m que j� conhe�a. 194 00:21:41,313 --> 00:21:44,333 Ainda n�o terminei os outros pap�is. 195 00:21:44,333 --> 00:21:45,594 Sabe... 196 00:21:45,594 --> 00:21:47,635 Que tipo de m�sica ela gosta? 197 00:21:47,635 --> 00:21:50,913 O processador de textos � de tr�s vers�es atr�s. 198 00:21:50,913 --> 00:21:52,813 O que ela est� vestindo? 199 00:21:55,493 --> 00:21:57,113 O que faz voc� feliz? 200 00:21:57,113 --> 00:21:58,654 O que te excita? 201 00:21:58,654 --> 00:22:02,933 Voc� � o grande escritor t�cnico. Talvez possa explicar-me, ou... 202 00:22:02,933 --> 00:22:04,813 Aqui? 203 00:22:04,813 --> 00:22:07,013 No cub�culo? 204 00:22:07,013 --> 00:22:08,794 Depois da hora do trabalho. 205 00:22:10,733 --> 00:22:13,353 E se algu�m nos ver? 206 00:22:15,093 --> 00:22:18,613 Bem, se voc� acha que vai ajudar. 207 00:23:09,573 --> 00:23:11,053 Onde est� Lisa? 208 00:23:11,053 --> 00:23:12,733 Ela est� muito atrasada com o trabalho. 209 00:23:12,733 --> 00:23:14,154 Brigou com o supervisor, 210 00:23:14,154 --> 00:23:16,441 e agora est� chorando no banheiro. 211 00:23:16,441 --> 00:23:18,883 Tenho que demiti-la. 212 00:23:19,213 --> 00:23:21,533 Mas tenho um sistema de trabalho com Lisa. 213 00:23:21,533 --> 00:23:23,514 Olhe, o volume 1 est� terminado. 214 00:23:23,514 --> 00:23:25,035 S� precisa corrigi-lo. 215 00:23:25,035 --> 00:23:27,796 Lisa tem muitos problemas. Conseguirei outra digitadora. 216 00:23:27,796 --> 00:23:31,713 Senhor, eu realmente gosto de trabalhar com a Lisa. 217 00:23:35,333 --> 00:23:39,013 Volume 1. N�o se discute com os resultados. 218 00:23:41,153 --> 00:23:42,613 Onde voc� vai? 219 00:23:42,613 --> 00:23:44,474 N�o pode ir, estamos apenas come�ando. 220 00:23:44,474 --> 00:23:47,233 N�o consigo fazer com que nada d� certo, n�o consigo com que me ajudem. 221 00:23:47,233 --> 00:23:49,414 Todo mundo me odeia porque sou tempor�ria. 222 00:23:49,414 --> 00:23:51,473 N�o me interessa mesmo esse trabalho est�pido. 223 00:23:51,473 --> 00:23:53,473 Eu tentei adiantar, sabe. 224 00:23:53,473 --> 00:23:55,834 O supervisor n�o me deixou ficar depois do expediente, 225 00:23:55,834 --> 00:23:57,495 disse que eu poderia roubar acess�rios. 226 00:23:57,495 --> 00:24:00,334 D� para acreditar? 227 00:24:04,293 --> 00:24:07,893 Talvez possa te ensinar algumas coisinhas depois do trabalho. 228 00:24:07,893 --> 00:24:09,514 Se voc� acha que te ajudaria. 229 00:24:10,313 --> 00:24:11,873 N�o sei. 230 00:24:11,873 --> 00:24:16,514 N�o posso voltar para l�. Todos s�o odiosos. 231 00:24:19,413 --> 00:24:21,833 Comecei como datil�grafo. 232 00:24:21,833 --> 00:24:24,593 Sei como se sente. 233 00:24:32,233 --> 00:24:34,313 Tudo bem. 234 00:24:34,313 --> 00:24:36,793 Depois aperte "F" para formatar. 235 00:24:36,793 --> 00:24:40,153 Eu costumava fazer desenho gr�ficos. Voc� sabe "zines", 236 00:24:40,153 --> 00:24:43,975 por isso achei que encaixaria aqui. Mas � t�o diferente. 237 00:24:43,975 --> 00:24:45,833 O que s�o "zines"? 238 00:24:47,913 --> 00:24:49,693 S�o como revistas. 239 00:24:49,693 --> 00:24:51,383 Voc� escreve sobre si mesmo. 240 00:24:51,383 --> 00:24:53,225 Seus hobbies, o que quiser. 241 00:24:54,113 --> 00:24:55,593 Me d� um pouco de vergonha. 242 00:24:55,873 --> 00:24:57,793 Mas os "zines" eram o m�ximo no colegial. 243 00:24:57,793 --> 00:25:02,174 N�o sei. Agora me parece um pouco ing�nuo e egoc�ntrico. 244 00:25:07,193 --> 00:25:09,393 Desculpe ter tido essa crise hoje. 245 00:25:09,393 --> 00:25:11,213 Agora parece engra�ado, n�o �? 246 00:25:11,213 --> 00:25:14,574 Tanto problema por uns manuais que ningu�m nunca vai ler. 247 00:25:15,293 --> 00:25:17,273 O que voc� quer dizer? 248 00:25:17,273 --> 00:25:19,153 Bem, pense nisso. 249 00:25:19,153 --> 00:25:22,795 V�deos cassetes por todo o planeta piscando 12:00 AM. 250 00:25:22,795 --> 00:25:26,653 � a primeira coisa que as pessoas jogam fora. 251 00:25:27,373 --> 00:25:30,633 Sim. Aperte "L" para ajustar a margem. 252 00:25:31,913 --> 00:25:35,573 E F6 para repaginar. 253 00:25:35,573 --> 00:25:39,353 - Pronto. - E mande por email para imprimir. 254 00:25:40,253 --> 00:25:43,433 � t�o f�cil quando voc� explica. 255 00:25:46,693 --> 00:25:50,873 Tudo � f�cil se voc� ler as instru��es. 256 00:26:00,113 --> 00:26:02,433 1- O passo da caixa. 257 00:26:02,693 --> 00:26:05,493 Tenho te observado com a nova garota. 258 00:26:06,273 --> 00:26:08,253 Desculpe, senhor, assustou-me. 259 00:26:08,253 --> 00:26:10,714 Quais s�o exatamente suas inten��es? 260 00:26:10,714 --> 00:26:12,233 Minhas inten��es? 261 00:26:12,233 --> 00:26:15,474 Eu acho que voc� est� dando um tratamento preferencial 262 00:26:15,474 --> 00:26:18,995 em troca de confraternizar depois do hor�rio de trabalho. 263 00:26:20,833 --> 00:26:23,033 Tenha cuidado, Kenneth. 264 00:26:23,033 --> 00:26:26,274 At� uma tempor�ria poderia processar a empresa por ass�dio sexual. 265 00:26:26,274 --> 00:26:28,375 Mas, eu n�o estou assediando-a. 266 00:26:28,375 --> 00:26:31,273 N�o queria te dar um serm�o. Voc� tem um registro imaculado. 267 00:26:31,273 --> 00:26:35,134 Sempre te considerei um empregado modelo. 268 00:28:38,673 --> 00:28:40,213 FAVORITOS DE WALTZ 269 00:29:06,113 --> 00:29:07,673 Lisa e sua m�sica. 270 00:30:32,593 --> 00:30:34,153 De Novak - para Belmer URGENTE 271 00:30:40,533 --> 00:30:42,233 Onde voc� conseguiu esse casaco? 272 00:30:42,233 --> 00:30:43,874 Em uma loja de roupas usadas. 273 00:30:43,874 --> 00:30:46,235 Esses lugares me d�o arrepios. 274 00:30:46,693 --> 00:30:49,113 Poderia estar usando roupa de gente que j� morreu. 275 00:30:49,113 --> 00:30:51,934 A primeira coisa que farei quando tiver um emprego novo 276 00:30:51,934 --> 00:30:56,338 ser� comprar roupa nova, e n�o nova para mim, totalmente nova. 277 00:31:03,333 --> 00:31:06,593 Desculpe-me. N�o quis te deixar nervosa. 278 00:31:07,065 --> 00:31:10,005 N�o pude deixar de notar seu conjunto novo. 279 00:31:10,913 --> 00:31:13,913 Ficou muito bem em voc�. 280 00:31:15,213 --> 00:31:18,333 N�o, n�o � muito ousado. 281 00:31:18,333 --> 00:31:21,234 � muito profissional. 282 00:31:26,253 --> 00:31:27,933 Eu... 283 00:31:29,233 --> 00:31:33,333 queria saber se... 284 00:31:33,333 --> 00:31:37,675 ...se gostaria de ir ao cinema comigo ou algo assim. 285 00:31:46,593 --> 00:31:48,573 O PACIENTE INGL�S 286 00:32:00,393 --> 00:32:05,493 N�o sabia que minha vida era t�o vazia at� que te conheci. 287 00:32:05,493 --> 00:32:10,534 Agora n�o sei como poderia viver sem voc�. 288 00:32:10,534 --> 00:32:14,553 Estou t�o feliz de que tenhamos nos encontrado. 289 00:32:35,033 --> 00:32:37,033 Imprima-o. 290 00:32:37,033 --> 00:32:40,433 Um pronto, faltam dois. Voc�s fazem uma grande equipe. 291 00:32:40,433 --> 00:32:44,854 Lisa, desfa�a-se desse crach� e junte-se a n�s em tempo integral. 292 00:32:44,854 --> 00:32:46,995 Quer dizer que est� me contratando? Tenho o emprego? 293 00:32:46,995 --> 00:32:48,776 Bem-vinda a bordo, querida. 294 00:32:48,776 --> 00:32:51,793 Kimberly se encarregar� da papelada. Seu cart�o de estacionamento... 295 00:32:51,793 --> 00:32:55,014 - Obrigada. - ... seu formul�rio do seguro... ol�. 296 00:34:17,153 --> 00:34:18,973 Al�? Winslow. 297 00:34:20,113 --> 00:34:21,493 Al�? 298 00:34:21,793 --> 00:34:22,793 Al�? 299 00:34:25,233 --> 00:34:27,233 Nikki, � voc�? 300 00:34:33,553 --> 00:34:36,293 Kenneth, sua vez. 301 00:34:37,473 --> 00:34:39,253 Ei, Ken, aqui est�, 302 00:34:39,253 --> 00:34:41,794 - Volume 1. Bom trabalho. - Obrigado. 303 00:34:41,794 --> 00:34:43,495 Voc� � o meu melhor escritor, Ken. 304 00:34:43,495 --> 00:34:45,216 Preciso de voc� na equipe, 305 00:34:45,216 --> 00:34:48,757 mas vendo como voc� se empenhou neste trabalho, merece algo melhor. 306 00:34:48,757 --> 00:34:51,673 Parab�ns. Te promovo a editor. 307 00:34:52,533 --> 00:34:54,113 E quanto ao manual? 308 00:34:54,113 --> 00:34:56,874 Bem, ainda deve acabar os dois volumes, mas... 309 00:34:56,874 --> 00:35:00,755 pode trabalhar em seu novo escrit�rio em vez de no cub�culo. 310 00:35:28,343 --> 00:35:29,763 Base Federal de Dados 311 00:35:31,173 --> 00:35:33,393 Com todo o meu amor, Nikki 312 00:35:39,113 --> 00:35:40,613 Entre. 313 00:35:44,293 --> 00:35:45,833 Parab�ns. 314 00:35:45,833 --> 00:35:47,373 Ouvi sobre sua promo��o. 315 00:35:47,373 --> 00:35:50,553 Sim. Apesar que n�o posso come�ar a editar antes de terminar o manual. 316 00:35:50,553 --> 00:35:53,033 Bem, agora temos algo para comemorar. 317 00:35:53,033 --> 00:35:54,813 Far� algo especial? 318 00:35:54,813 --> 00:35:57,453 N�o tinha pensado em nada. E voc�? 319 00:35:57,793 --> 00:36:00,473 - Voc� sabe. - Eu sei? 320 00:36:01,253 --> 00:36:02,833 J� te falei. 321 00:36:02,833 --> 00:36:05,893 Quando conseguisse trabalho iria comprar roupas novas. 322 00:36:06,533 --> 00:36:09,553 Nova para voc� ou nova de verdade? 323 00:36:10,513 --> 00:36:13,113 Uma garota que eu conhe�o, compra roupas neste lugar. 324 00:36:22,653 --> 00:36:25,313 Caiu muito bem em voc�. � muito profissional. 325 00:36:26,393 --> 00:36:27,893 Roupa nova. 326 00:36:27,893 --> 00:36:29,633 Emprego novo. 327 00:36:31,013 --> 00:36:32,553 Uma nova "EU". 328 00:36:32,553 --> 00:36:34,074 Vou levar. 329 00:37:09,953 --> 00:37:12,093 Oi, querida. 330 00:37:12,093 --> 00:37:15,873 Desculpe por chegar tarde em casa... 331 00:37:17,713 --> 00:37:21,493 Claro, que eu aprecio tudo que tem feito por mim. 332 00:37:22,893 --> 00:37:25,553 Bem, eu vim para casa assim que pude, eu... 333 00:37:28,093 --> 00:37:30,873 N�o sabia que voc� era t�o ciumenta. 334 00:38:56,993 --> 00:38:59,873 Ken, voc� est� bem? Tentei te alcan�ar l� embaixo, mas... 335 00:38:59,873 --> 00:39:01,894 -n�o consegui correr com esses saltos... - Sim. 336 00:39:15,753 --> 00:39:17,293 � voc�, n�o �? 337 00:39:20,033 --> 00:39:22,193 Por favor, deixe-me em paz. 338 00:39:24,613 --> 00:39:26,573 O que quer de mim? 339 00:39:32,253 --> 00:39:35,273 Posso entrar? Voc� parece estressado. 340 00:39:35,273 --> 00:39:36,853 Voc� acha? 341 00:39:37,473 --> 00:39:40,993 Sim. Tem trabalho demais. 342 00:39:42,033 --> 00:39:43,813 Acho que voc� precisa de um descanso. 343 00:39:43,813 --> 00:39:47,815 Sim, sim. Mas preciso acabar o volume dois. 344 00:39:52,773 --> 00:39:54,833 Isso � para o volume dois. 345 00:39:55,273 --> 00:39:59,493 Depois de tudo que fez por mim, pensei em te ajudar. 346 00:40:04,453 --> 00:40:07,393 Bem, est� claro, simples... 347 00:40:09,033 --> 00:40:11,673 est� melhor que a maioria dos escritores efetivos. 348 00:40:12,473 --> 00:40:15,613 Apenas tentei imaginar como voc� escreveria. 349 00:40:17,293 --> 00:40:20,073 Quero dizer, precisa um pouco de edi��o, mas... 350 00:40:20,073 --> 00:40:22,774 Ent�o edite. � seu novo trabalho, n�o �? 351 00:40:22,774 --> 00:40:24,374 Bem, sim. 352 00:40:24,374 --> 00:40:25,955 Deixe-me acabar o volume dois, 353 00:40:25,955 --> 00:40:28,963 pode editar minhas p�ginas na segunda, e ainda teremos tempo de sobra. 354 00:40:29,413 --> 00:40:30,953 N�o sei... 355 00:40:30,953 --> 00:40:33,714 Vamos. Fique em casa este fim de semana, relaxe. 356 00:40:33,933 --> 00:40:35,553 Fa�a algo especial. 357 00:41:03,113 --> 00:41:05,093 Eu... 358 00:41:05,893 --> 00:41:08,553 preciso conversar com voc� sobre uma coisa. 359 00:41:11,893 --> 00:41:12,733 Acho... 360 00:41:14,833 --> 00:41:18,753 que talvez dev�ssemos ir um pouco mais devagar. 361 00:41:19,933 --> 00:41:22,893 Nos dar mutuamente um pouco de f�lego. 362 00:41:25,733 --> 00:41:27,593 Talvez, 363 00:41:30,693 --> 00:41:34,513 at� sair com outras pessoas. 364 00:41:37,813 --> 00:41:40,133 Voc� est� errada. 365 00:41:40,373 --> 00:41:42,633 Lisa, n�o � assim. 366 00:41:42,633 --> 00:41:44,813 Voc�... a faz parecer t�o ordin�ria. 367 00:41:44,813 --> 00:41:48,114 Ela acha que sou especial. Ela me compreende. 368 00:41:50,353 --> 00:41:52,073 Voc�... 369 00:41:52,813 --> 00:41:55,413 Por que voc� faria algo assim? 370 00:41:55,615 --> 00:41:59,375 Por favor. Bem, ou�a-me, farei qualquer coisa que me pedir. 371 00:41:59,375 --> 00:42:01,836 S� n�o diga nada � ela sobre n�s, ok? Eu... 372 00:42:08,693 --> 00:42:10,113 Sim. 373 00:42:32,793 --> 00:42:35,453 Suporte t�cnico. Como posso ajud�-lo? 374 00:42:35,453 --> 00:42:37,915 Tem algo errado com a boneca que me enviaram. 375 00:42:37,915 --> 00:42:41,456 Est� descontrolada. Est� me dizendo para fazer coisas terr�veis. 376 00:42:41,456 --> 00:42:43,537 Por favor, diga-me como deslig�-la. 377 00:42:43,537 --> 00:42:46,173 Ah... senhor, 378 00:42:47,873 --> 00:42:50,033 Sim, querida, j� vou. 379 00:43:29,473 --> 00:43:32,233 Kenneth, o que est� fazendo aqui? 380 00:43:32,233 --> 00:43:34,294 Pensei que estivesse descansando. 381 00:43:36,253 --> 00:43:38,113 O que tem a�? 382 00:43:39,953 --> 00:43:41,933 Comida chinesa. 383 00:43:41,933 --> 00:43:45,013 Quando vim aqui pela primeira vez, me senti como uma estranha, 384 00:43:45,013 --> 00:43:46,693 mas agora est� tudo indo bem. 385 00:43:47,533 --> 00:43:49,313 Mas tem mais alguma coisa. 386 00:43:49,313 --> 00:43:51,034 � s� me acostumar ao ritmo do trabalho. 387 00:43:51,034 --> 00:43:53,375 Voc� sabe, crescer. Nada especial. 388 00:43:53,673 --> 00:43:56,013 Diga-me, estamos sozinhos aqui. 389 00:43:59,293 --> 00:44:01,953 O trabalho � t�o... frio. 390 00:44:01,953 --> 00:44:04,313 Entende, impessoal, comparado com a escola. 391 00:44:04,553 --> 00:44:06,733 Especialmente a escola de arte. 392 00:44:07,213 --> 00:44:10,233 � como se n�o import�ssemos como pessoas. Somos s�... 393 00:44:10,233 --> 00:44:12,993 ...ferramentas, rob�s. 394 00:44:14,393 --> 00:44:16,453 Me sinto assim o tempo todo. 395 00:44:17,433 --> 00:44:20,873 Poderia desaparecer, e ningu�m daria conta. 396 00:44:20,873 --> 00:44:23,613 Enquanto Novak n�o receber seu manual, 397 00:44:24,233 --> 00:44:26,733 ningu�m se importa comigo. 398 00:44:28,653 --> 00:44:30,773 Eu me importo. 399 00:44:32,353 --> 00:44:34,493 Eu sei. 400 00:44:34,493 --> 00:44:36,454 Fico contente. 401 00:45:10,893 --> 00:45:12,673 Voc� est� louca. 402 00:45:13,193 --> 00:45:17,073 N�o! Voc� n�o sabe o que eu quero. Quero a Lisa. 403 00:45:17,073 --> 00:45:20,153 Isto � horr�vel. Cale a boca. 404 00:45:20,153 --> 00:45:22,813 Cale a boca! Cale a boca! 405 00:45:34,353 --> 00:45:37,793 Eu te disse, n�o existe mais nada entre n�s. 406 00:46:00,633 --> 00:46:02,813 Algumas semanas atr�s ela estava pronta para ser demitida. 407 00:46:02,813 --> 00:46:05,174 Acha que ela pode fazer o trabalho de uma escritora t�cnica? 408 00:46:05,174 --> 00:46:08,395 Ela � muito boa. E tem treinado por horas. 409 00:46:08,395 --> 00:46:11,936 Tem um grande talento para ser escritora t�cnica. 410 00:46:14,413 --> 00:46:16,613 Dois feitos, falta um. 411 00:46:16,613 --> 00:46:18,354 Continue. 412 00:46:25,453 --> 00:46:26,953 Tudo bem. 413 00:46:26,953 --> 00:46:30,454 Tenho ADSL, se alguma vez precisar, venha para us�-lo. 414 00:46:30,454 --> 00:46:31,875 Est� certo. 415 00:46:39,613 --> 00:46:42,493 - S�rio? - Sim, beber martinis de ma��... 416 00:46:51,533 --> 00:46:54,653 Estamos adiantados, ent�o queria saber... 417 00:46:54,653 --> 00:46:56,694 ...se gostaria de jantar comigo esta noite? 418 00:46:56,694 --> 00:46:58,673 Sim, claro. Isso... isso... 419 00:46:58,673 --> 00:47:00,233 ...me encantaria. 420 00:47:00,233 --> 00:47:01,835 Verdade? 421 00:47:02,633 --> 00:47:04,993 Bem, o restaurante chin�s deve... 422 00:47:04,993 --> 00:47:09,194 - ... estar aberto. - Voc� sempre come comida chinesa? 423 00:47:10,432 --> 00:47:13,792 N�o. Desculpe... achei que gostava. N�o pensei... 424 00:47:13,792 --> 00:47:16,373 N�o, n�o. Eu gosto sim. � que, sabe, 425 00:47:16,373 --> 00:47:18,814 n�o todos os dias. Precisa variar um pouco. 426 00:47:19,093 --> 00:47:22,513 Sim. Eu... n�o sei muito de cozinha. 427 00:47:22,513 --> 00:47:26,434 Ah, entendi. Voc� � virgem. 428 00:47:26,434 --> 00:47:29,015 Bem, relaxe. Sou uma gourmet experiente. 429 00:47:29,015 --> 00:47:30,576 Me encarregarei de voc�. 430 00:47:30,576 --> 00:47:33,277 Vejamos. Algo ex�tico. 431 00:47:33,277 --> 00:47:36,033 Que tal comida Hindu? Meu convidado? 432 00:47:37,393 --> 00:47:40,313 Claro. Quero provar de tudo. 433 00:48:15,953 --> 00:48:17,993 Quer entrar? 434 00:48:18,594 --> 00:48:19,594 Sim. 435 00:48:29,453 --> 00:48:33,133 N�o tive tempo de limpar. N�o esperava companhia. 436 00:48:33,133 --> 00:48:34,674 Est� tudo bem. 437 00:48:35,393 --> 00:48:38,313 - Uma bebida? - Claro. 438 00:48:50,073 --> 00:48:52,553 FAVORITOS WALTZ 439 00:49:03,673 --> 00:49:05,833 - Aqui est�. - Obrigado. 440 00:49:05,833 --> 00:49:07,493 Sa�de. 441 00:50:11,233 --> 00:50:15,873 - O que tem na boca? - Meu piercing. N�o tinha notado? 442 00:50:17,492 --> 00:50:18,992 N�o. 443 00:50:33,263 --> 00:50:36,363 � meu anjo da guarda. 444 00:52:06,573 --> 00:52:08,173 Voc� fez isso comigo. Voc�! 445 00:52:08,173 --> 00:52:09,674 Por que est� me seguindo? 446 00:52:09,674 --> 00:52:11,235 Por que n�o me deixa ir? 447 00:52:11,235 --> 00:52:13,556 Est� tudo acabado entre n�s, tudo. 448 00:52:24,453 --> 00:52:26,873 Deixe-me em paz, por favor... 449 00:52:27,132 --> 00:52:29,032 Por favor. 450 00:52:29,532 --> 00:52:31,532 Deixe-me em paz. 451 00:52:36,133 --> 00:52:37,813 Sua vadia! 452 00:52:44,713 --> 00:52:46,873 N�o. Maldi��o. 453 00:52:54,413 --> 00:52:58,133 Te disse para me deixar em paz. 454 00:53:02,313 --> 00:53:05,053 N�o � assim que voc� gosta, n�o �? 455 00:53:07,273 --> 00:53:10,633 Vou te fazer parecida com a Lisa. 456 00:53:14,013 --> 00:53:15,693 Vou te tatuar... 457 00:53:15,693 --> 00:53:17,854 ...o seio. 458 00:53:21,713 --> 00:53:24,253 O que voc� achou? 459 00:53:30,793 --> 00:53:33,333 Deixe sua mensagem por favor. 460 00:56:46,093 --> 00:56:49,393 S� queria me desculpar pela outra noite. 461 00:56:49,673 --> 00:56:52,553 Talvez dev�ssemos apenas esquecer. 462 00:56:52,773 --> 00:56:55,773 Esta garota, Nikki, que eu costuma ver h� um tempo atr�s, 463 00:56:56,713 --> 00:57:01,133 ela me seguiu e me atacou. 464 00:57:02,173 --> 00:57:04,053 Ontem � noite... 465 00:57:04,053 --> 00:57:07,733 ...me trouxe m�s recorda��es. Estava envergonhado e n�o te disse. 466 00:57:09,913 --> 00:57:13,393 Desculpe, Kenneth. N�o tinha ideia. 467 00:57:13,613 --> 00:57:15,303 Eu s�... 468 00:57:15,704 --> 00:57:17,893 Nikki se foi para sempre. 469 00:57:17,893 --> 00:57:20,554 Eu s� n�o quero perder voc�. 470 00:57:29,753 --> 00:57:30,473 Entre. 471 00:58:50,843 --> 00:58:53,823 Indicaram as fun��es no menu de categorias 472 00:58:53,823 --> 00:58:57,844 - ou no menu de sele��o? - Essa � uma pergunta de dados, 473 00:58:57,844 --> 00:59:00,265 do volume um. 474 00:59:01,273 --> 00:59:02,873 J� nem me lembro. 475 00:59:02,873 --> 00:59:05,594 Vou buscar. 476 00:59:05,594 --> 00:59:08,555 O volume um j� me parece hist�ria. 477 00:59:08,555 --> 00:59:11,596 Tantas coisas aconteceram desde que come�amos o projeto. 478 00:59:11,596 --> 00:59:13,553 Eu sei. 479 00:59:15,233 --> 00:59:16,793 Ah, desculpe. 480 00:59:16,793 --> 00:59:20,914 Devo dizer-lhes que me agradou muito o trabalho do manual. 481 00:59:20,914 --> 00:59:22,715 Obrigado, Sr. Novak. 482 00:59:22,715 --> 00:59:24,533 Mais alguma coisa? 483 00:59:24,533 --> 00:59:27,614 Voltem ao trabalho. 484 00:59:45,053 --> 00:59:47,573 "Com muito amor, Nikki". 485 00:59:47,573 --> 00:59:50,154 O que � isto? 486 00:59:56,713 --> 01:00:00,033 Estamos... usando a mesma roupa, 487 01:00:00,033 --> 01:00:02,734 o mesmo penteado. 488 01:00:05,633 --> 01:00:09,473 Voc�... queria que eu fosse como sua ex-namorada, 489 01:00:09,473 --> 01:00:11,074 a perseguidora? 490 01:00:11,993 --> 01:00:13,893 - N�o. - Todo esse tempo voc�... 491 01:00:13,893 --> 01:00:16,494 queria que eu fosse como Nikki. 492 01:00:16,494 --> 01:00:19,635 Nunca se importou comigo. S� estava me usando? 493 01:00:19,635 --> 01:00:23,873 Toda a ajuda no trabalho. Era s� um jogo? 494 01:00:23,873 --> 01:00:25,574 - Isso n�o �... - Como explica isso? 495 01:00:25,574 --> 01:00:27,795 Qual... qual � sua hist�ria? 496 01:00:35,653 --> 01:00:40,053 Queria que eu fosse como um boneca de sexo de borracha? 497 01:00:43,833 --> 01:00:45,813 Que tipo de pessoa voc� �? 498 01:00:45,813 --> 01:00:47,513 Por favor, n�o fa�a isso comigo. 499 01:00:47,513 --> 01:00:49,634 Sinto muito, de verdade. Farei o que voc� quiser. 500 01:00:49,634 --> 01:00:51,853 Afaste-se de mim. 501 01:00:54,433 --> 01:00:56,593 Que diabos est� acontecendo? 502 01:00:57,033 --> 01:00:59,733 Isso parece muito ruim, voc� sendo seu chefe. 503 01:00:59,733 --> 01:01:03,614 Devo proteger a empresa de processos por ass�dio. 504 01:01:03,614 --> 01:01:06,853 Essa � uma falta grave. Vai constar de sua folha permanentemente. 505 01:01:06,853 --> 01:01:10,554 Qualquer contato com a Srta. Belmer, ser� motivo de demiss�o. 506 01:01:10,554 --> 01:01:13,715 Mas precisa da minha ajuda para acabar o manual. 507 01:01:13,715 --> 01:01:16,038 Continue o texto, marinheiro. 508 01:01:16,038 --> 01:01:17,733 Encontre uma nova garota. 509 01:01:20,242 --> 01:01:21,742 Obrigado. 510 01:01:21,742 --> 01:01:24,963 Aguarde na linha, por favor, enquanto processamos sua ordem. 511 01:01:24,963 --> 01:01:30,004 Transa��o recusada. Limite de cr�dito excedido. 512 01:01:42,433 --> 01:01:44,433 Servi�o ao cliente. Como posso ajud�-lo? 513 01:01:44,433 --> 01:01:46,634 Al�. Modernos Equipamentos de Lazer? 514 01:01:46,634 --> 01:01:49,495 Oi. Estou ligando do Accurate Publica��es T�cnicas. 515 01:01:49,495 --> 01:01:51,718 Escrevemos manuais de instru��es. 516 01:01:51,718 --> 01:01:55,033 E como apresenta��o quer�amos revisar seu manual atual. 517 01:01:55,033 --> 01:01:57,154 Gr�tis. Logicamente. 518 01:01:57,913 --> 01:02:01,753 Bem, notamos que seu manual n�o cumpre 519 01:02:01,753 --> 01:02:06,074 certos problemas operativos, certas complica��es. 520 01:02:06,074 --> 01:02:07,535 N�o acho que estejamos interessados. 521 01:02:07,535 --> 01:02:11,496 Mas claro precisarei de um modelo de amostra para a pesquisa. 522 01:02:11,496 --> 01:02:13,175 N�o estamos interessados. Muito obrigado. 523 01:02:13,175 --> 01:02:14,716 Tudo bem. Tchau. 524 01:02:38,173 --> 01:02:40,893 Eu sei que � s� um descuido, mas o aluguel est� vencido. 525 01:02:40,893 --> 01:02:45,374 Terei que cobrar multa se n�o pagar logo. 526 01:02:49,213 --> 01:02:53,073 Esta � uma mensagem para o Sr. Kenneth Winslow do Concorde Poupan�as. 527 01:02:53,073 --> 01:02:56,094 Seu cheque especial est� vencido. 528 01:02:56,373 --> 01:02:57,893 Fala Steve da impress�o. 529 01:02:57,893 --> 01:02:59,734 Continuo esperando os arquivos. 530 01:02:59,734 --> 01:03:02,035 Kenneth, tenho muito em jogo 531 01:03:02,035 --> 01:03:05,756 neste projeto, para que voc� o arru�ne. Fa�a-o ou ver�. 532 01:03:34,273 --> 01:03:36,233 Geralmente n�o fa�o isto, 533 01:03:36,233 --> 01:03:39,094 mas me perguntava se poderia adiantar-me o b�nus que me prometeu? 534 01:03:39,094 --> 01:03:40,978 B�nus? 535 01:03:42,473 --> 01:03:46,213 Estas p�ginas n�o servem, est�o incoerentes. 536 01:03:46,213 --> 01:03:48,554 Esta �ltima semana Lisa tem reescrito seu trabalho. 537 01:03:48,554 --> 01:03:50,615 N�o posso mais te arrastar. 538 01:03:50,615 --> 01:03:54,113 Mas me prometeu meu sal�rio normal mais um b�nus. 539 01:03:54,113 --> 01:03:56,593 Kenneth... 540 01:03:57,433 --> 01:03:59,773 ...est� demitido. 541 01:04:16,513 --> 01:04:19,533 Temos que conversar. Preciso de voc�, Lisa. 542 01:04:19,533 --> 01:04:21,374 N�o deveria estar aqui. 543 01:04:21,374 --> 01:04:24,215 Pelo menos fale com Novak. Consiga meu velho emprego. Qualquer coisa. 544 01:04:24,215 --> 01:04:26,016 At� de digitador. 545 01:04:26,973 --> 01:04:29,953 N�o vai me ajudar? Depois de tudo que fiz por voc�? 546 01:04:29,953 --> 01:04:31,553 Sua vadia. 547 01:05:01,173 --> 01:05:03,753 Incrivelmente real, envio e entrega discreta. 548 01:05:03,753 --> 01:05:05,654 Modernos Equipamento de Lazer 549 01:05:05,654 --> 01:05:07,355 nikki@modern-leisure.com 550 01:05:39,053 --> 01:05:41,093 Querida, poderia atender? 551 01:05:41,093 --> 01:05:42,814 Doris? 552 01:05:48,413 --> 01:05:50,313 Melhor que seja urgente, estou ocupado. 553 01:05:50,313 --> 01:05:54,734 - � Radley, o administrador. - Sim, o que quer? 554 01:05:55,573 --> 01:06:00,193 N�o tenho certeza, mas vi algo muito suspeito. 555 01:06:00,193 --> 01:06:03,394 N�o sei se foi um assassinato, ou uma boneca sexual. 556 01:06:03,394 --> 01:06:06,715 Ei, n�o estou de servi�o. Se isto � s�rio ligue para a emerg�ncia. 557 01:06:06,715 --> 01:06:09,456 Se isto for uma piada perversa te prenderei por falsas acusa��es. 558 01:06:12,193 --> 01:06:13,693 Esque�a. 559 01:06:13,693 --> 01:06:15,875 Provavelmente n�o � nada. 560 01:06:19,593 --> 01:06:21,193 Maluco. 561 01:06:24,372 --> 01:06:26,272 Envio e entrega discreta 562 01:06:40,773 --> 01:06:42,773 Kit de primeiros socorros. Manual de Instru��es. 563 01:06:55,613 --> 01:06:57,153 Como est� sua cabe�a? 564 01:06:57,153 --> 01:07:01,554 Tem sorte de ter sido eu quem escreveu o manual de primeiros socorros. 565 01:07:03,413 --> 01:07:06,473 Que... que quer de mim? 566 01:07:07,253 --> 01:07:10,373 S� acho que temos que passar um tempo juntos. 567 01:07:10,373 --> 01:07:13,653 Precisamos esclarecer isso. 568 01:07:23,293 --> 01:07:24,813 Volume tr�s. 569 01:07:24,813 --> 01:07:26,754 E o manual do Sr. Novak? 570 01:07:26,754 --> 01:07:28,715 Provavelmente esteja me procurando neste momento. 571 01:07:28,715 --> 01:07:30,156 Tudo continuar� como sempre. 572 01:07:30,156 --> 01:07:32,614 Vai ser f�cil escrever, agora que estamos juntos novamente. 573 01:07:33,413 --> 01:07:38,753 Posso mandar por e-mail para imprimir com sua conta. 574 01:07:40,993 --> 01:07:43,953 � como voc� disse, ningu�m ir� sentir sua falta. 575 01:07:46,033 --> 01:07:47,773 Vem aqui. 576 01:07:47,773 --> 01:07:49,894 A rela��o � responsabilidade dos dois. 577 01:07:49,894 --> 01:07:53,175 Eu fa�o todo o trabalho e voc� n�o pode sequer tentar. 578 01:08:06,953 --> 01:08:08,993 Acho que deve descansar um tempo para relaxar. 579 01:08:08,993 --> 01:08:10,574 Para pensar nas coisas. 580 01:08:34,553 --> 01:08:36,233 Talvez v� embora. 581 01:08:36,233 --> 01:08:37,954 Vai ficar tudo bem. 582 01:08:59,273 --> 01:09:00,933 Ol�? 583 01:09:02,553 --> 01:09:05,273 Tem algu�m em casa? 584 01:09:07,793 --> 01:09:09,753 Quem est� a�? 585 01:09:14,653 --> 01:09:16,533 Meu Deus. 586 01:09:19,313 --> 01:09:22,293 Depressa. Ele est� por aqui... est� em algum lugar no apartamento. 587 01:09:22,293 --> 01:09:24,475 Acalme-se. Ligarei para a pol�cia. 588 01:09:24,475 --> 01:09:26,156 Vamos sair daqui. 589 01:09:32,173 --> 01:09:34,613 Sem fazer barulho. 590 01:09:39,213 --> 01:09:44,953 Desculpe. N�o era minha inten��o te pegar desse modo. 591 01:10:14,913 --> 01:10:17,273 Nikki, � voc�? 592 01:10:18,593 --> 01:10:20,773 Est� uma bagun�a. 593 01:10:20,773 --> 01:10:23,274 Sinto tanto sua falta. 594 01:10:23,274 --> 01:10:26,395 S� quero que d� certo entre n�s. 595 01:10:26,395 --> 01:10:29,278 Podemos come�ar de novo? 596 01:10:29,278 --> 01:10:32,159 O que devo fazer? Pe�a-me o que quiser. 597 01:10:38,073 --> 01:10:39,593 Est� bem. 598 01:11:15,353 --> 01:11:16,853 Novak - Urgente de Belmer 599 01:11:50,233 --> 01:11:53,133 Sabe, Nikki e eu achamos que est�vamos sozinhos. 600 01:11:53,133 --> 01:11:57,514 At� que encontramos outros como n�s na Internet. 601 01:11:58,333 --> 01:12:02,453 Me ensinaram tudo sobre embalsamento e plastifica��o. 602 01:12:02,453 --> 01:12:05,694 Como preservar seu corpo para Nikki. 603 01:12:05,694 --> 01:12:08,435 Sabe, tudo � t�o mais f�cil se ler as instru��es. 604 01:12:08,435 --> 01:12:10,016 Nikki �... 605 01:12:10,016 --> 01:12:11,977 realmente, 606 01:12:12,613 --> 01:12:13,453 a �nica 607 01:12:15,593 --> 01:12:18,033 que me entende. 608 01:12:18,033 --> 01:12:21,273 N�o, n�o � suficiente 609 01:12:21,273 --> 01:12:24,034 s� falar com ela. 610 01:12:25,213 --> 01:12:28,153 Preciso estar com ela, abra��-la. 611 01:12:28,153 --> 01:12:30,894 Logo te darei seu corpo. 612 01:12:40,853 --> 01:12:41,573 Nikki? 613 01:12:42,894 --> 01:12:44,954 Uh... n�o � nada. Com licen�a. 614 01:12:44,954 --> 01:12:45,914 Nikki... 615 01:12:48,933 --> 01:12:50,713 Querida? 616 01:12:50,713 --> 01:12:53,934 Sabe que ela n�o significa nada para mim. 617 01:12:53,934 --> 01:12:56,335 S� est�vamos conversando. 618 01:13:07,473 --> 01:13:10,153 Eu mandei por e-mail para imprimir o seu trabalho. 619 01:13:10,153 --> 01:13:12,674 V�o saber o que fez, voc� n�o entende? 620 01:13:12,674 --> 01:13:14,855 Ir�o ligar para a pol�cia. Chegar�o a qualquer momento. 621 01:13:14,855 --> 01:13:16,736 Voc� deve parar. 622 01:13:16,736 --> 01:13:18,513 Pare. 623 01:13:23,013 --> 01:13:26,433 Nikki me advertiu sobre garotas como voc�. 624 01:13:26,433 --> 01:13:30,133 Nikki n�o est� viva. � s� uma boneca. 625 01:13:30,133 --> 01:13:33,274 Ela n�o � de verdade. N�o est� viva. 626 01:13:33,274 --> 01:13:38,175 Ela n�o � real. N�o �... real. Ou�a-me. 627 01:13:38,833 --> 01:13:43,173 S� porque n�o est� viva n�o significa que n�o seja real. 628 01:13:43,953 --> 01:13:46,733 Por favor, n�o. Por favor, n�o. 629 01:14:40,332 --> 01:14:41,832 Lisa 630 01:14:55,033 --> 01:14:58,053 Sim, sim, coloque no arquivo do Eddie. 631 01:14:58,053 --> 01:15:01,013 Chega. Comportem-se. 632 01:15:01,013 --> 01:15:04,174 Voc�s. Palha�os poderiam pedir conselho � Lisa Belmer. 633 01:15:04,174 --> 01:15:06,255 Qual, a garota bonita? Pensei que a havia demitido. 634 01:15:06,255 --> 01:15:10,716 Demitido? Acabou o manual. Exatamente no prazo. 635 01:15:12,473 --> 01:15:15,433 - Onde ela est�? - N�o a vimos a semana toda. 636 01:15:15,433 --> 01:15:18,054 A semana toda? E de onde vieram estes? 637 01:16:10,993 --> 01:16:12,773 N�o. N�o... 638 01:16:13,252 --> 01:16:16,652 N�o. N�o, por favor. N�o. Por favor. 639 01:16:17,253 --> 01:16:19,513 N�o. N�o. 640 01:16:41,293 --> 01:16:43,013 O propriet�rio est� apavorado. 641 01:16:43,013 --> 01:16:45,294 A semana passada algu�m jogou um manequim no mesmo cont�iner. 642 01:16:45,294 --> 01:16:48,413 Como, uh... uma esp�cie de ensaio. 643 01:16:48,413 --> 01:16:50,833 Desta vez � um corpo de verdade. 644 01:16:53,253 --> 01:16:55,793 Uau, como o mundo � pequeno. 645 01:16:55,793 --> 01:16:58,554 - Voc� conhece o cad�ver? - � o administrador do meu pr�dio. 646 01:16:58,554 --> 01:17:01,375 Caramba. Talvez o vizinho tenha visto alguma coisa. 647 01:17:01,375 --> 01:17:04,096 N�o, eles s�o um bando de degenerados. 648 01:17:04,096 --> 01:17:08,637 Espere. Eu conhe�o o cara que mora ao lado. 649 01:17:08,637 --> 01:17:10,318 � um cara comum. 650 01:17:23,173 --> 01:17:24,833 Por favor deixe sua mensagem. 651 01:17:24,833 --> 01:17:26,534 Kenneth Winslow, aqui fala o detetive 652 01:17:26,534 --> 01:17:29,015 Martin Quintley do departamento de pol�cia de Los Angeles. 653 01:17:29,015 --> 01:17:30,713 Lembra-se de mim? 654 01:17:30,713 --> 01:17:33,075 Somos vizinhos. 655 01:17:33,075 --> 01:17:35,396 Conversamos faz algumas semanas 656 01:17:35,396 --> 01:17:38,237 quando comprou a geladeira. Funciona bem? 657 01:17:38,237 --> 01:17:40,973 Lembra do administrador estranho? 658 01:17:40,973 --> 01:17:45,394 Bem, apareceu morto, e como voc� sabe, mora ao lado, 659 01:17:45,394 --> 01:17:47,875 me ocorreu de ligar para voc� e perguntar se viu alguma coisa estranha. 660 01:17:47,875 --> 01:17:50,936 Tinha minhas suspeitas desse cara. N�o era normal. 661 01:17:50,936 --> 01:17:54,133 Ent�o acho melhor que tome cuidado at� que resolvamos o caso. 662 01:17:54,133 --> 01:17:57,654 Obrigado por sua ajuda. Tenha um bom dia. 663 01:17:57,654 --> 01:17:59,075 Com certeza est� no trabalho. 664 01:17:59,075 --> 01:18:02,936 Talvez dev�ssemos checar o apartamento da v�tima para procurar pistas. 665 01:18:03,553 --> 01:18:05,153 Sim, por que n�o? 666 01:18:05,153 --> 01:18:08,035 Fica a caminho de casa. E farei uma surpresa a minha mulher. 667 01:18:08,035 --> 01:18:09,776 Voc� j� almo�ou? 668 01:18:09,776 --> 01:18:13,273 Preciso deixar algumas art�rias principais vazias 669 01:18:13,273 --> 01:18:16,914 para que Nikki entre e voc� saia do corpo. 670 01:18:40,213 --> 01:18:41,753 Ela n�o veio aqui. 671 01:18:41,753 --> 01:18:45,674 Talvez tenha mandado o trabalho por e-mail direto para a impressora. 672 01:18:48,073 --> 01:18:51,573 Este l�quido de embalsamento acabar� com seu sofrimento 673 01:18:51,573 --> 01:18:54,334 e preservar� sua beleza para Nikki. 674 01:19:06,113 --> 01:19:07,833 LIMPAR E DESCONTAMINAR 675 01:19:23,473 --> 01:19:27,973 As rela��es v�o e v�m, mas a plastifica��o � para sempre. 676 01:19:34,753 --> 01:19:37,573 Ela enviou o primeiro arquivo na quarta-feira � noite. 677 01:19:37,573 --> 01:19:39,794 - Enviou um arquivo novo ontem. - Que arquivo? 678 01:19:51,973 --> 01:19:54,833 Desligue isso. Est� me dando dor de cabe�a. 679 01:19:55,173 --> 01:19:57,853 Al�m do mais, Radley j� est� morto. 680 01:19:57,853 --> 01:19:59,613 Para que a pressa? 681 01:20:08,293 --> 01:20:09,893 Como assim preciso esperar dois dias 682 01:20:09,893 --> 01:20:11,493 para reportar que uma pessoa desapareceu? 683 01:20:11,493 --> 01:20:13,034 Ningu�m a v� faz uma semana. 684 01:20:13,034 --> 01:20:15,395 - Aqui est� o novo arquivo. - Um momento. 685 01:20:16,233 --> 01:20:18,713 Jesus Cristo. 686 01:20:21,893 --> 01:20:24,533 Ao diabo com Novak. Ao diabo com a pol�cia. 687 01:20:24,533 --> 01:20:27,434 N�o preciso deles. Posso cuidar de mim sozinha. 688 01:20:34,035 --> 01:20:35,615 Desgra�ado. 689 01:20:36,388 --> 01:20:39,068 Te matar... te matar � muito bom para voc�. 690 01:20:39,068 --> 01:20:42,009 Mostrarei � eles quem realmente �. 691 01:20:45,633 --> 01:20:48,313 Vou te trancar nessa caixa, 692 01:20:48,313 --> 01:20:51,194 e entregarei voc�, eu mesma a pol�cia. 693 01:21:01,113 --> 01:21:03,313 Voc� sabia o que estava fazendo comigo. 694 01:21:03,313 --> 01:21:06,374 Estudou e planejou tudo, n�o � verdade? 695 01:21:06,374 --> 01:21:08,215 Tudo que fez comigo. 696 01:21:09,453 --> 01:21:11,593 Agora � a sua vez. 697 01:21:11,853 --> 01:21:15,633 Morra, doente filho do m�e. Morra. 698 01:21:39,953 --> 01:21:43,353 PROCURANDO O HOMEM CERTO 699 01:21:44,133 --> 01:21:46,773 Parece que chegamos no momento certo. 700 01:21:46,773 --> 01:21:48,834 Voc� est� bem, cara? 701 01:21:53,553 --> 01:21:55,413 Kenneth. 702 01:21:55,413 --> 01:21:57,734 J� voltou? E quanta a sua licen�a m�dica? 703 01:21:57,734 --> 01:21:59,575 S� queria voltar ao trabalho, senhor. 704 01:21:59,575 --> 01:22:01,776 Foi terr�vel o que te aconteceu. 705 01:22:01,776 --> 01:22:05,797 Lisa te sequestrando em seu pr�prio apartamento. 706 01:22:05,797 --> 01:22:09,178 Mandando o trabalho por e-mail para poder ficar e te torturar. 707 01:22:09,178 --> 01:22:12,699 Parecia t�o boa garota. 708 01:22:12,699 --> 01:22:14,560 Ainda que um tanto nervosa. 709 01:22:14,560 --> 01:22:17,461 N�o, n�o havia como a empresa saber. 710 01:22:17,461 --> 01:22:20,202 Quero dizer, somos t�o v�timas como voc�. 711 01:22:20,202 --> 01:22:22,343 Mas � claro. 712 01:22:24,093 --> 01:22:29,073 Ah, ia te mandar pelo correio mas, j� que est� aqui... 713 01:22:29,653 --> 01:22:32,953 O b�nus. Exatamente como te prometi. 714 01:22:32,953 --> 01:22:35,853 Bem vindo de volta, marinheiro. 715 01:22:57,233 --> 01:22:59,793 Para Nikki com muito amor. Kenneth. 716 01:22:59,793 --> 01:23:02,714 Nikki � uma garota de muita sorte. 717 01:23:02,714 --> 01:23:05,353 Voc� sempre compra flores para ela. 718 01:23:05,353 --> 01:23:07,614 Tem muita sorte de ter um cara como voc�. 719 01:23:07,614 --> 01:23:09,855 Algu�m que sabe como tratar as mulheres. 720 01:23:09,855 --> 01:23:11,536 Como faz�-la se sentir especial. 721 01:23:11,536 --> 01:23:13,837 Voc� � muito rom�ntico. 722 01:23:39,220 --> 01:23:45,120 Traduzido por Rosilene4655034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.