Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,900
>>>RED SKY FILMES<<<
http://www.redskyfilmes.blogspot.com
2
00:00:45,223 --> 00:00:46,903
OLHOS DA MORTE
3
00:01:18,163 --> 00:01:19,663
Videocassete
Manual de instru��es
4
00:01:21,503 --> 00:01:23,143
Sistema Home Theater
Primeiros Socorros
5
00:02:02,562 --> 00:02:06,162
Bom dia ouvintes de Los Angeles...
6
00:02:09,863 --> 00:02:11,363
ENTRADA
7
00:02:38,183 --> 00:02:41,243
Bom dia, Kenneth.
Chegou cedo.
8
00:02:41,663 --> 00:02:44,303
Eu terminei o manual do
VP 2310, senhor.
9
00:02:44,303 --> 00:02:46,863
Uau, olha s�, antes do previsto.
10
00:02:46,863 --> 00:02:49,723
Deveria ter enviado
por e-mail para imprimir.
11
00:02:49,723 --> 00:02:52,324
Eu sei. Estou pronto para
outro servi�o, senhor.
12
00:02:52,543 --> 00:02:54,243
Este � o maior de todos os servi�os,
13
00:02:54,243 --> 00:02:56,663
podemos garantir
contratos com os governos...
14
00:02:56,663 --> 00:03:00,385
os mais importantes, com grande
margem para ultrapassar os custos.
15
00:03:00,385 --> 00:03:01,903
O que � isso?
16
00:03:01,903 --> 00:03:05,824
S�o materiais para o manual do
usu�rio do Programa Federal de Dados.
17
00:03:05,824 --> 00:03:08,625
Os burocratas idiotas
gastaram milh�es no programa
18
00:03:08,625 --> 00:03:11,063
e ningu�m entende como funciona.
19
00:03:11,063 --> 00:03:13,004
� muito denso,
20
00:03:13,004 --> 00:03:14,845
muito complexo.
21
00:03:14,845 --> 00:03:16,502
Quando � para entregar?
22
00:03:16,502 --> 00:03:17,883
Em tr�s semanas.
23
00:03:17,883 --> 00:03:20,424
� uma semana para terminar
cada volume.
24
00:03:20,424 --> 00:03:22,763
Tudo deve ser entregue no fim
do m�s.
25
00:03:23,003 --> 00:03:25,203
N�o � muito tempo para
um projeto t�o grande.
26
00:03:25,203 --> 00:03:28,724
Bem, esses marmotas s�o incapazes
de cumprir com algo assim.
27
00:03:28,724 --> 00:03:31,443
Acha que pode encarregar-se?
28
00:03:31,443 --> 00:03:32,964
Bem, eu...
29
00:03:32,964 --> 00:03:34,505
acho melhor come�ar agora mesmo.
30
00:03:34,505 --> 00:03:36,966
Espere um pouco.
Tenho mais uma coisa.
31
00:03:36,966 --> 00:03:40,667
Deixe-me te apresentar
sua digitadora e assistente.
32
00:03:40,667 --> 00:03:42,408
Oi, sou Lisa Belmer.
33
00:03:42,408 --> 00:03:43,869
- Muito prazer.
- Oi.
34
00:03:43,869 --> 00:03:47,670
Esse � Kenneth, o melhor
escritor t�cnico que tenho.
35
00:03:49,643 --> 00:03:51,963
Poderia falar com voc� um segundo?
36
00:03:53,263 --> 00:03:55,363
Com licen�a.
37
00:04:02,043 --> 00:04:04,863
Senhor, prefiro trabalhar
sozinho nisto.
38
00:04:04,863 --> 00:04:07,604
N�o conseguir� sozinho. A
entrega � muito em breve.
39
00:04:07,604 --> 00:04:10,423
Voc� escreve o manual, deixe-a
fazer a parte mais dif�cil.
40
00:04:10,423 --> 00:04:12,024
Senhor, acho que ela me atrasar�.
41
00:04:12,024 --> 00:04:13,623
O que ela sabe de edi��o?
42
00:04:13,623 --> 00:04:16,964
Costumava fazer uma revista de garotos,
aquelas que fazem com computadores.
43
00:04:16,964 --> 00:04:18,305
Mas... n�o t�nhamos um acordo?
44
00:04:18,305 --> 00:04:20,706
Termine o manual para o fim
do m�s e eu te darei seu b�nus.
45
00:04:20,706 --> 00:04:23,788
- Fa�a com que d� certo.
- Sim, senhor.
46
00:04:32,302 --> 00:04:36,502
O tr�fego � denso para quem
estiver indo para casa agora.
47
00:05:53,003 --> 00:05:55,723
Parece muito feio para
os que voltam para a casa...
48
00:05:55,723 --> 00:05:58,284
Com todo meu amor, Nikki
49
00:06:06,283 --> 00:06:08,703
Eu encontrei isso na minha mesa.
50
00:06:09,583 --> 00:06:11,643
Ela quer muito voc�, Ken.
51
00:06:11,643 --> 00:06:13,664
Ela te quer muito.
52
00:06:13,664 --> 00:06:15,803
Ela � feita para isso.
53
00:06:15,803 --> 00:06:17,384
- Voc� a conhece?
- Claro que sim.
54
00:06:17,384 --> 00:06:19,363
Posso apresent�-la.
55
00:06:19,363 --> 00:06:21,623
Se voc� quiser.
56
00:06:22,693 --> 00:06:26,013
- Ela � muito bonita.
- Sim, e ela est� com tudo.
57
00:06:26,253 --> 00:06:28,353
Ela permite que voc� fa�a
o que quiser.
58
00:06:29,033 --> 00:06:30,993
Qualquer coisa.
59
00:06:31,933 --> 00:06:33,933
Ent�o, voc� gostou dela?
60
00:06:33,933 --> 00:06:37,274
Quer transar com ela?
61
00:06:39,433 --> 00:06:42,133
Idiota.
� de pl�stico.
62
00:06:43,153 --> 00:06:46,453
Eu disse que iria atra�-lo.
Ele tamb�m � de pl�stico.
63
00:06:46,453 --> 00:06:48,343
Sim, claro, Jason, voc�
tamb�m caiu.
64
00:06:48,343 --> 00:06:50,404
N�o � de verdade.
� uma boneca de sexo de luxo.
65
00:06:50,404 --> 00:06:53,053
Eu vi neste site.
66
00:06:55,673 --> 00:06:58,513
Viu? Voc� a desenha.
Voc� escolhe as pe�as.
67
00:06:58,513 --> 00:07:01,216
Toda anatomicamente perfeita,
feita de material real.
68
00:07:01,216 --> 00:07:03,297
- Foto realista.
- � muito assustador.
69
00:07:03,297 --> 00:07:05,458
N�o pode ser real.
Aposto que � uma piada.
70
00:07:05,458 --> 00:07:06,778
Sim, talvez.
71
00:07:06,778 --> 00:07:09,039
Digo, acho que deve ser conectado,
mover-se ou algo assim, sabe?
72
00:07:09,039 --> 00:07:11,420
- Com uma tomada el�trica.
- Bem, isso � assustador.
73
00:07:11,420 --> 00:07:13,853
� uma boneca.
Ela s�...
74
00:07:13,853 --> 00:07:15,673
- ... est� ali, quieta.
- Sim.
75
00:07:15,673 --> 00:07:17,934
Voc� faz o trabalho,
como na vida real, certo?
76
00:07:17,934 --> 00:07:21,356
Tem pele de borracha siliconada,
dentes de cer�mica, cabelo real...
77
00:07:21,356 --> 00:07:24,033
O que aconteceu com as
"palavrinhas doces" toda noite?
78
00:07:24,033 --> 00:07:26,474
Quem precisa disso, quando se
tem "corpo e orif�cios suaves"
79
00:07:26,474 --> 00:07:28,275
para satisfazer cada
um dos seus prazeres?
80
00:07:28,275 --> 00:07:30,296
Ei, Kenneth, at� voc�
consegue transar com ela.
81
00:07:31,415 --> 00:07:35,435
E tem um bra�o com mola
para fazer uma punheta.
82
00:07:35,435 --> 00:07:39,156
Que tipo de cara iria gastar
U$ 10.000 em uma boneca de sexo?
83
00:07:39,156 --> 00:07:44,335
Ei, � uma boneca para fazer sexo e n�o
para levar para ver "O Paciente Ingl�s".
84
00:07:45,734 --> 00:07:47,834
Aten��o.
Novak.
85
00:08:09,055 --> 00:08:11,235
Tem algo para mim?
86
00:08:18,395 --> 00:08:19,955
Ouvi dizer que voc� � muito r�pido.
87
00:08:19,955 --> 00:08:23,517
Ent�o pensei em adiantar-me
com as p�ginas novas.
88
00:08:27,175 --> 00:08:28,955
Obrigada.
89
00:08:28,955 --> 00:08:30,676
Oh, � s� isso?
90
00:08:30,676 --> 00:08:34,800
Que al�vio. Pensei que
fosse me enterrar com pap�is.
91
00:08:34,800 --> 00:08:37,595
� muita coisa.
Preciso organiz�-lo.
92
00:08:37,595 --> 00:08:39,015
N�o, eu n�o estou reclamando.
93
00:08:39,015 --> 00:08:42,818
Ainda estou tentando compreender o
programa de processamento de textos.
94
00:08:42,818 --> 00:08:45,639
Eu n�o consigo fazer com
que esse computador funcione.
95
00:08:45,639 --> 00:08:48,660
Voc� � o grande escritor
t�cnico. Talvez voc� pudesse...
96
00:08:48,660 --> 00:08:51,301
explicar-me ou...
97
00:08:54,285 --> 00:08:57,725
Deixa para l�.
Te vejo amanh�.
98
00:09:10,065 --> 00:09:11,925
Espere.
99
00:09:13,665 --> 00:09:15,865
Muito obrigada.
100
00:09:27,645 --> 00:09:29,025
L�BIOS ARDENTES
SEM TABUS
101
00:09:29,025 --> 00:09:31,228
XXX PORN� QUENTE
102
00:09:31,505 --> 00:09:32,755
ESPIE
103
00:09:59,445 --> 00:10:02,325
COURO
SEXO E MORTE
104
00:10:06,205 --> 00:10:07,745
CARNE
105
00:10:07,745 --> 00:10:09,565
DOR
PROIBIDO
106
00:10:44,085 --> 00:10:47,905
Desculpe.
Oi, comecei h� poucos dias.
107
00:10:47,905 --> 00:10:51,506
Eu s� queria me apresentar...
108
00:11:12,485 --> 00:11:13,605
Dotson...
109
00:11:13,605 --> 00:11:15,725
Jeremy n�o acreditou em
mim, sobre a boneca do sexo.
110
00:11:15,725 --> 00:11:17,526
Vamos l�, mostre para ele a foto.
111
00:11:17,526 --> 00:11:20,307
As maravilhas da
ci�ncia moderna, garoto.
112
00:11:21,105 --> 00:11:22,945
Estava aqui esta manh�,
onde est�?
113
00:11:22,945 --> 00:11:25,186
Jeremy, onde est�o minhas coisas?
114
00:11:25,186 --> 00:11:27,769
- N�o sabe onde ele est�?
- Estava bem aqui, cara.
115
00:11:28,005 --> 00:11:29,765
O que h� de errado com voc�?
116
00:11:29,765 --> 00:11:31,206
� tudo que voc� tem?
117
00:11:31,206 --> 00:11:32,847
Voc� est� atrasado.
118
00:11:32,847 --> 00:11:35,908
Voc� costumava ser como um rel�gio.
119
00:11:35,908 --> 00:11:38,469
E essa garota tempor�ria
n�o trabalha muito r�pido.
120
00:11:38,469 --> 00:11:40,408
Eu... recuperarei neste
fim de semana. �...
121
00:11:40,408 --> 00:11:42,665
� que � um programa
muito complicado, senhor.
122
00:11:42,665 --> 00:11:45,806
Kenneth, se voc� n�o conseguir,
encontrarei algu�m que fa�a.
123
00:11:45,806 --> 00:11:48,187
Certifique-se de ter
controle sobre a situa��o.
124
00:11:48,187 --> 00:11:50,165
E fa�a isso... r�pido!
125
00:12:01,845 --> 00:12:03,345
MODELO "NIKKI"
LIGUE PARA MIM
126
00:12:03,585 --> 00:12:05,085
Modernos equipamentos de Lazer
127
00:12:06,405 --> 00:12:07,585
Ol�...
128
00:12:07,585 --> 00:12:09,206
...meu nome � Nikki.
129
00:12:09,206 --> 00:12:12,687
Quero satisfazer seus
desejos completamente.
130
00:12:12,687 --> 00:12:15,148
Com que tipo de garota voc� sonha?
131
00:12:15,148 --> 00:12:17,245
Forma elegante?
132
00:12:18,325 --> 00:12:19,885
Muito ordin�ria.
133
00:12:19,885 --> 00:12:21,207
Pr�ximo.
134
00:12:21,207 --> 00:12:23,605
Ex�tica?
135
00:12:27,385 --> 00:12:28,605
Muito intimidante.
136
00:12:28,605 --> 00:12:29,866
Pr�ximo.
137
00:12:29,866 --> 00:12:30,826
Esbelta?
138
00:12:38,864 --> 00:12:41,124
Sim, exatamente isso.
139
00:12:41,124 --> 00:12:42,405
Selecionar
140
00:12:44,445 --> 00:12:47,405
Eu quero ser bonita para voc�.
141
00:12:47,405 --> 00:12:49,945
Qual a cor de olhos que voc�
mais gosta?
142
00:12:52,265 --> 00:12:54,225
Verdes.
143
00:12:56,765 --> 00:12:59,605
Que tipos de l�bios quer beijar?
144
00:13:02,385 --> 00:13:03,985
Como estes?
145
00:13:03,985 --> 00:13:06,246
Voc� gosta dos meus seios?
146
00:13:09,645 --> 00:13:11,245
Obrigada.
147
00:13:11,245 --> 00:13:13,826
Por favor, me d� bra�os
para poder te abra�ar.
148
00:13:13,826 --> 00:13:15,766
Agora, minhas pernas.
149
00:13:27,613 --> 00:13:29,033
Al�?
150
00:13:29,033 --> 00:13:30,954
Sr. Kenneth Winslow?
151
00:13:30,954 --> 00:13:32,415
Sim.
152
00:13:32,415 --> 00:13:35,916
Este � um servi�o telef�nico
do Concorde Poupan�as.
153
00:13:35,916 --> 00:13:39,157
Estou ligando para verificar
um saque exagerado em sua conta.
154
00:13:39,157 --> 00:13:43,398
Um d�bito eletr�nico de U$ 10.750,00
155
00:13:43,398 --> 00:13:46,119
por parte da empresa Modernos
Equipamentos de Lazer.
156
00:13:46,119 --> 00:13:49,360
Seu cr�dito cobre a
d�vida at� o final do m�s.
157
00:13:49,360 --> 00:13:52,401
Ap�s isso, seu saldo dever�
ser pago integralmente.
158
00:13:52,401 --> 00:13:53,982
Tudo bem, eu farei...
159
00:13:53,982 --> 00:13:56,324
sem problema, estou trabalhando
em um grande projeto,
160
00:13:56,324 --> 00:13:57,914
e me dar�o um b�nus, assim que...
161
00:13:57,914 --> 00:14:00,844
Obrigado por usar o
Concorde Poupan�as.
162
00:14:10,363 --> 00:14:13,903
CONTA NEGATIVA
163
00:14:21,003 --> 00:14:22,943
Volume 1
Base de Dados Federal
164
00:14:33,822 --> 00:14:35,722
FATURA
165
00:15:31,723 --> 00:15:33,903
O que tem na caixa?
166
00:15:33,903 --> 00:15:35,624
Uma geladeira.
167
00:15:36,743 --> 00:15:39,023
� um pouco pequena para uma
geladeira.
168
00:15:39,023 --> 00:15:43,383
Modernos Equipamentos de Lazer.
Nunca ouvi falar.
169
00:15:43,383 --> 00:15:46,873
Cuidado.
A pintura � nova.
170
00:15:52,374 --> 00:15:55,194
- O que tem na caixa?
- Uma geladeira nova.
171
00:15:55,813 --> 00:15:57,753
N�s precisamos de uma.
172
00:15:57,753 --> 00:15:59,394
Vamos dar uma olhada.
173
00:15:59,394 --> 00:16:01,815
Vamos ter que abrir
para passar pela porta.
174
00:16:01,815 --> 00:16:03,396
Boa ideia.
175
00:16:03,396 --> 00:16:05,157
Vou pegar as ferramentas.
176
00:16:08,533 --> 00:16:10,733
Ei, ou�a.
Preste aten��o.
177
00:16:11,413 --> 00:16:13,653
Morar ao lado do administrador...
178
00:16:13,653 --> 00:16:15,974
nunca se sabe nestes dias
179
00:16:15,974 --> 00:16:18,313
o que o vizinho faz...
180
00:16:19,653 --> 00:16:22,353
Tem algo estranho com esse cara.
181
00:16:22,353 --> 00:16:25,353
S� avise-me se ele
te causar problemas.
182
00:16:28,633 --> 00:16:30,913
Ent�o, podemos abrir a caixa...
183
00:20:46,713 --> 00:20:50,193
Estou ligando porque n�o
estou satisfeito com o...
184
00:20:52,153 --> 00:20:54,833
...produto.
185
00:20:55,413 --> 00:20:59,053
Sim, eu ainda tenho
a embalagem original.
186
00:21:01,553 --> 00:21:03,233
Ah...
187
00:21:03,673 --> 00:21:06,573
Sim, foi usado, mas...
188
00:21:09,313 --> 00:21:11,593
Entendo.
189
00:21:18,253 --> 00:21:22,333
MANUAL DE INSTRU��ES
MODELO: "NIKKI"
190
00:21:24,433 --> 00:21:29,233
Agora � hora de estimular o �rg�o
sexual mais importante, o c�rebro.
191
00:21:29,233 --> 00:21:32,233
Encha-me com suas
fantasias er�ticas.
192
00:21:32,613 --> 00:21:35,513
Fa�a-me como algu�m que
voc� queira.
193
00:21:35,513 --> 00:21:38,854
Talvez como algu�m que j� conhe�a.
194
00:21:41,313 --> 00:21:44,333
Ainda n�o terminei os outros pap�is.
195
00:21:44,333 --> 00:21:45,594
Sabe...
196
00:21:45,594 --> 00:21:47,635
Que tipo de m�sica ela gosta?
197
00:21:47,635 --> 00:21:50,913
O processador de textos
� de tr�s vers�es atr�s.
198
00:21:50,913 --> 00:21:52,813
O que ela est� vestindo?
199
00:21:55,493 --> 00:21:57,113
O que faz voc� feliz?
200
00:21:57,113 --> 00:21:58,654
O que te excita?
201
00:21:58,654 --> 00:22:02,933
Voc� � o grande escritor t�cnico.
Talvez possa explicar-me, ou...
202
00:22:02,933 --> 00:22:04,813
Aqui?
203
00:22:04,813 --> 00:22:07,013
No cub�culo?
204
00:22:07,013 --> 00:22:08,794
Depois da hora do trabalho.
205
00:22:10,733 --> 00:22:13,353
E se algu�m nos ver?
206
00:22:15,093 --> 00:22:18,613
Bem, se voc� acha que vai ajudar.
207
00:23:09,573 --> 00:23:11,053
Onde est� Lisa?
208
00:23:11,053 --> 00:23:12,733
Ela est� muito
atrasada com o trabalho.
209
00:23:12,733 --> 00:23:14,154
Brigou com o supervisor,
210
00:23:14,154 --> 00:23:16,441
e agora est� chorando no banheiro.
211
00:23:16,441 --> 00:23:18,883
Tenho que demiti-la.
212
00:23:19,213 --> 00:23:21,533
Mas tenho um sistema
de trabalho com Lisa.
213
00:23:21,533 --> 00:23:23,514
Olhe, o volume 1 est� terminado.
214
00:23:23,514 --> 00:23:25,035
S� precisa corrigi-lo.
215
00:23:25,035 --> 00:23:27,796
Lisa tem muitos problemas.
Conseguirei outra digitadora.
216
00:23:27,796 --> 00:23:31,713
Senhor, eu realmente gosto
de trabalhar com a Lisa.
217
00:23:35,333 --> 00:23:39,013
Volume 1.
N�o se discute com os resultados.
218
00:23:41,153 --> 00:23:42,613
Onde voc� vai?
219
00:23:42,613 --> 00:23:44,474
N�o pode ir, estamos
apenas come�ando.
220
00:23:44,474 --> 00:23:47,233
N�o consigo fazer com que nada d�
certo, n�o consigo com que me ajudem.
221
00:23:47,233 --> 00:23:49,414
Todo mundo me odeia
porque sou tempor�ria.
222
00:23:49,414 --> 00:23:51,473
N�o me interessa mesmo
esse trabalho est�pido.
223
00:23:51,473 --> 00:23:53,473
Eu tentei adiantar, sabe.
224
00:23:53,473 --> 00:23:55,834
O supervisor n�o me deixou
ficar depois do expediente,
225
00:23:55,834 --> 00:23:57,495
disse que eu poderia
roubar acess�rios.
226
00:23:57,495 --> 00:24:00,334
D� para acreditar?
227
00:24:04,293 --> 00:24:07,893
Talvez possa te ensinar algumas
coisinhas depois do trabalho.
228
00:24:07,893 --> 00:24:09,514
Se voc� acha que te ajudaria.
229
00:24:10,313 --> 00:24:11,873
N�o sei.
230
00:24:11,873 --> 00:24:16,514
N�o posso voltar para
l�. Todos s�o odiosos.
231
00:24:19,413 --> 00:24:21,833
Comecei como datil�grafo.
232
00:24:21,833 --> 00:24:24,593
Sei como se sente.
233
00:24:32,233 --> 00:24:34,313
Tudo bem.
234
00:24:34,313 --> 00:24:36,793
Depois aperte "F" para formatar.
235
00:24:36,793 --> 00:24:40,153
Eu costumava fazer desenho
gr�ficos. Voc� sabe "zines",
236
00:24:40,153 --> 00:24:43,975
por isso achei que encaixaria
aqui. Mas � t�o diferente.
237
00:24:43,975 --> 00:24:45,833
O que s�o "zines"?
238
00:24:47,913 --> 00:24:49,693
S�o como revistas.
239
00:24:49,693 --> 00:24:51,383
Voc� escreve sobre si mesmo.
240
00:24:51,383 --> 00:24:53,225
Seus hobbies, o que quiser.
241
00:24:54,113 --> 00:24:55,593
Me d� um pouco de vergonha.
242
00:24:55,873 --> 00:24:57,793
Mas os "zines" eram
o m�ximo no colegial.
243
00:24:57,793 --> 00:25:02,174
N�o sei. Agora me parece um
pouco ing�nuo e egoc�ntrico.
244
00:25:07,193 --> 00:25:09,393
Desculpe ter tido essa crise hoje.
245
00:25:09,393 --> 00:25:11,213
Agora parece engra�ado, n�o �?
246
00:25:11,213 --> 00:25:14,574
Tanto problema por uns manuais
que ningu�m nunca vai ler.
247
00:25:15,293 --> 00:25:17,273
O que voc� quer dizer?
248
00:25:17,273 --> 00:25:19,153
Bem, pense nisso.
249
00:25:19,153 --> 00:25:22,795
V�deos cassetes por todo o
planeta piscando 12:00 AM.
250
00:25:22,795 --> 00:25:26,653
� a primeira coisa que
as pessoas jogam fora.
251
00:25:27,373 --> 00:25:30,633
Sim.
Aperte "L" para ajustar a margem.
252
00:25:31,913 --> 00:25:35,573
E F6 para repaginar.
253
00:25:35,573 --> 00:25:39,353
- Pronto.
- E mande por email para imprimir.
254
00:25:40,253 --> 00:25:43,433
� t�o f�cil quando voc� explica.
255
00:25:46,693 --> 00:25:50,873
Tudo � f�cil se
voc� ler as instru��es.
256
00:26:00,113 --> 00:26:02,433
1- O passo da caixa.
257
00:26:02,693 --> 00:26:05,493
Tenho te observado com a
nova garota.
258
00:26:06,273 --> 00:26:08,253
Desculpe, senhor, assustou-me.
259
00:26:08,253 --> 00:26:10,714
Quais s�o exatamente suas inten��es?
260
00:26:10,714 --> 00:26:12,233
Minhas inten��es?
261
00:26:12,233 --> 00:26:15,474
Eu acho que voc� est� dando
um tratamento preferencial
262
00:26:15,474 --> 00:26:18,995
em troca de confraternizar
depois do hor�rio de trabalho.
263
00:26:20,833 --> 00:26:23,033
Tenha cuidado, Kenneth.
264
00:26:23,033 --> 00:26:26,274
At� uma tempor�ria poderia processar
a empresa por ass�dio sexual.
265
00:26:26,274 --> 00:26:28,375
Mas, eu n�o estou assediando-a.
266
00:26:28,375 --> 00:26:31,273
N�o queria te dar um serm�o.
Voc� tem um registro imaculado.
267
00:26:31,273 --> 00:26:35,134
Sempre te considerei
um empregado modelo.
268
00:28:38,673 --> 00:28:40,213
FAVORITOS DE WALTZ
269
00:29:06,113 --> 00:29:07,673
Lisa e sua m�sica.
270
00:30:32,593 --> 00:30:34,153
De Novak - para Belmer
URGENTE
271
00:30:40,533 --> 00:30:42,233
Onde voc� conseguiu esse casaco?
272
00:30:42,233 --> 00:30:43,874
Em uma loja de roupas usadas.
273
00:30:43,874 --> 00:30:46,235
Esses lugares me d�o arrepios.
274
00:30:46,693 --> 00:30:49,113
Poderia estar usando roupa
de gente que j� morreu.
275
00:30:49,113 --> 00:30:51,934
A primeira coisa que farei
quando tiver um emprego novo
276
00:30:51,934 --> 00:30:56,338
ser� comprar roupa nova, e n�o
nova para mim, totalmente nova.
277
00:31:03,333 --> 00:31:06,593
Desculpe-me.
N�o quis te deixar nervosa.
278
00:31:07,065 --> 00:31:10,005
N�o pude deixar de
notar seu conjunto novo.
279
00:31:10,913 --> 00:31:13,913
Ficou muito bem em voc�.
280
00:31:15,213 --> 00:31:18,333
N�o, n�o � muito ousado.
281
00:31:18,333 --> 00:31:21,234
� muito profissional.
282
00:31:26,253 --> 00:31:27,933
Eu...
283
00:31:29,233 --> 00:31:33,333
queria saber se...
284
00:31:33,333 --> 00:31:37,675
...se gostaria de ir ao cinema
comigo ou algo assim.
285
00:31:46,593 --> 00:31:48,573
O PACIENTE INGL�S
286
00:32:00,393 --> 00:32:05,493
N�o sabia que minha vida era
t�o vazia at� que te conheci.
287
00:32:05,493 --> 00:32:10,534
Agora n�o sei como poderia
viver sem voc�.
288
00:32:10,534 --> 00:32:14,553
Estou t�o feliz de que
tenhamos nos encontrado.
289
00:32:35,033 --> 00:32:37,033
Imprima-o.
290
00:32:37,033 --> 00:32:40,433
Um pronto, faltam dois.
Voc�s fazem uma grande equipe.
291
00:32:40,433 --> 00:32:44,854
Lisa, desfa�a-se desse crach� e
junte-se a n�s em tempo integral.
292
00:32:44,854 --> 00:32:46,995
Quer dizer que est� me contratando?
Tenho o emprego?
293
00:32:46,995 --> 00:32:48,776
Bem-vinda a bordo, querida.
294
00:32:48,776 --> 00:32:51,793
Kimberly se encarregar� da papelada.
Seu cart�o de estacionamento...
295
00:32:51,793 --> 00:32:55,014
- Obrigada.
- ... seu formul�rio do seguro... ol�.
296
00:34:17,153 --> 00:34:18,973
Al�? Winslow.
297
00:34:20,113 --> 00:34:21,493
Al�?
298
00:34:21,793 --> 00:34:22,793
Al�?
299
00:34:25,233 --> 00:34:27,233
Nikki, � voc�?
300
00:34:33,553 --> 00:34:36,293
Kenneth, sua vez.
301
00:34:37,473 --> 00:34:39,253
Ei, Ken, aqui est�,
302
00:34:39,253 --> 00:34:41,794
- Volume 1. Bom trabalho.
- Obrigado.
303
00:34:41,794 --> 00:34:43,495
Voc� � o meu melhor escritor, Ken.
304
00:34:43,495 --> 00:34:45,216
Preciso de voc� na equipe,
305
00:34:45,216 --> 00:34:48,757
mas vendo como voc� se empenhou
neste trabalho, merece algo melhor.
306
00:34:48,757 --> 00:34:51,673
Parab�ns.
Te promovo a editor.
307
00:34:52,533 --> 00:34:54,113
E quanto ao manual?
308
00:34:54,113 --> 00:34:56,874
Bem, ainda deve acabar
os dois volumes, mas...
309
00:34:56,874 --> 00:35:00,755
pode trabalhar em seu novo
escrit�rio em vez de no cub�culo.
310
00:35:28,343 --> 00:35:29,763
Base Federal de Dados
311
00:35:31,173 --> 00:35:33,393
Com todo o meu amor, Nikki
312
00:35:39,113 --> 00:35:40,613
Entre.
313
00:35:44,293 --> 00:35:45,833
Parab�ns.
314
00:35:45,833 --> 00:35:47,373
Ouvi sobre sua promo��o.
315
00:35:47,373 --> 00:35:50,553
Sim. Apesar que n�o posso come�ar
a editar antes de terminar o manual.
316
00:35:50,553 --> 00:35:53,033
Bem, agora temos algo para
comemorar.
317
00:35:53,033 --> 00:35:54,813
Far� algo especial?
318
00:35:54,813 --> 00:35:57,453
N�o tinha pensado em nada.
E voc�?
319
00:35:57,793 --> 00:36:00,473
- Voc� sabe.
- Eu sei?
320
00:36:01,253 --> 00:36:02,833
J� te falei.
321
00:36:02,833 --> 00:36:05,893
Quando conseguisse trabalho
iria comprar roupas novas.
322
00:36:06,533 --> 00:36:09,553
Nova para voc� ou nova de verdade?
323
00:36:10,513 --> 00:36:13,113
Uma garota que eu conhe�o,
compra roupas neste lugar.
324
00:36:22,653 --> 00:36:25,313
Caiu muito bem em voc�.
� muito profissional.
325
00:36:26,393 --> 00:36:27,893
Roupa nova.
326
00:36:27,893 --> 00:36:29,633
Emprego novo.
327
00:36:31,013 --> 00:36:32,553
Uma nova "EU".
328
00:36:32,553 --> 00:36:34,074
Vou levar.
329
00:37:09,953 --> 00:37:12,093
Oi, querida.
330
00:37:12,093 --> 00:37:15,873
Desculpe por chegar tarde
em casa...
331
00:37:17,713 --> 00:37:21,493
Claro, que eu aprecio
tudo que tem feito por mim.
332
00:37:22,893 --> 00:37:25,553
Bem, eu vim para casa
assim que pude, eu...
333
00:37:28,093 --> 00:37:30,873
N�o sabia que voc� era
t�o ciumenta.
334
00:38:56,993 --> 00:38:59,873
Ken, voc� est� bem?
Tentei te alcan�ar l� embaixo, mas...
335
00:38:59,873 --> 00:39:01,894
-n�o consegui correr com esses saltos...
- Sim.
336
00:39:15,753 --> 00:39:17,293
� voc�, n�o �?
337
00:39:20,033 --> 00:39:22,193
Por favor, deixe-me em paz.
338
00:39:24,613 --> 00:39:26,573
O que quer de mim?
339
00:39:32,253 --> 00:39:35,273
Posso entrar?
Voc� parece estressado.
340
00:39:35,273 --> 00:39:36,853
Voc� acha?
341
00:39:37,473 --> 00:39:40,993
Sim.
Tem trabalho demais.
342
00:39:42,033 --> 00:39:43,813
Acho que voc� precisa de
um descanso.
343
00:39:43,813 --> 00:39:47,815
Sim, sim. Mas preciso
acabar o volume dois.
344
00:39:52,773 --> 00:39:54,833
Isso � para o volume dois.
345
00:39:55,273 --> 00:39:59,493
Depois de tudo que fez por
mim, pensei em te ajudar.
346
00:40:04,453 --> 00:40:07,393
Bem, est� claro, simples...
347
00:40:09,033 --> 00:40:11,673
est� melhor que a maioria
dos escritores efetivos.
348
00:40:12,473 --> 00:40:15,613
Apenas tentei imaginar
como voc� escreveria.
349
00:40:17,293 --> 00:40:20,073
Quero dizer, precisa um
pouco de edi��o, mas...
350
00:40:20,073 --> 00:40:22,774
Ent�o edite.
� seu novo trabalho, n�o �?
351
00:40:22,774 --> 00:40:24,374
Bem, sim.
352
00:40:24,374 --> 00:40:25,955
Deixe-me acabar o volume dois,
353
00:40:25,955 --> 00:40:28,963
pode editar minhas p�ginas na segunda,
e ainda teremos tempo de sobra.
354
00:40:29,413 --> 00:40:30,953
N�o sei...
355
00:40:30,953 --> 00:40:33,714
Vamos. Fique em casa este
fim de semana, relaxe.
356
00:40:33,933 --> 00:40:35,553
Fa�a algo especial.
357
00:41:03,113 --> 00:41:05,093
Eu...
358
00:41:05,893 --> 00:41:08,553
preciso conversar com
voc� sobre uma coisa.
359
00:41:11,893 --> 00:41:12,733
Acho...
360
00:41:14,833 --> 00:41:18,753
que talvez dev�ssemos
ir um pouco mais devagar.
361
00:41:19,933 --> 00:41:22,893
Nos dar mutuamente um
pouco de f�lego.
362
00:41:25,733 --> 00:41:27,593
Talvez,
363
00:41:30,693 --> 00:41:34,513
at� sair com outras pessoas.
364
00:41:37,813 --> 00:41:40,133
Voc� est� errada.
365
00:41:40,373 --> 00:41:42,633
Lisa, n�o � assim.
366
00:41:42,633 --> 00:41:44,813
Voc�...
a faz parecer t�o ordin�ria.
367
00:41:44,813 --> 00:41:48,114
Ela acha que sou especial.
Ela me compreende.
368
00:41:50,353 --> 00:41:52,073
Voc�...
369
00:41:52,813 --> 00:41:55,413
Por que voc� faria algo assim?
370
00:41:55,615 --> 00:41:59,375
Por favor. Bem, ou�a-me, farei
qualquer coisa que me pedir.
371
00:41:59,375 --> 00:42:01,836
S� n�o diga nada � ela sobre n�s, ok?
Eu...
372
00:42:08,693 --> 00:42:10,113
Sim.
373
00:42:32,793 --> 00:42:35,453
Suporte t�cnico.
Como posso ajud�-lo?
374
00:42:35,453 --> 00:42:37,915
Tem algo errado com a
boneca que me enviaram.
375
00:42:37,915 --> 00:42:41,456
Est� descontrolada. Est� me
dizendo para fazer coisas terr�veis.
376
00:42:41,456 --> 00:42:43,537
Por favor, diga-me como
deslig�-la.
377
00:42:43,537 --> 00:42:46,173
Ah... senhor,
378
00:42:47,873 --> 00:42:50,033
Sim, querida, j� vou.
379
00:43:29,473 --> 00:43:32,233
Kenneth, o que est� fazendo aqui?
380
00:43:32,233 --> 00:43:34,294
Pensei que estivesse descansando.
381
00:43:36,253 --> 00:43:38,113
O que tem a�?
382
00:43:39,953 --> 00:43:41,933
Comida chinesa.
383
00:43:41,933 --> 00:43:45,013
Quando vim aqui pela primeira
vez, me senti como uma estranha,
384
00:43:45,013 --> 00:43:46,693
mas agora est� tudo indo bem.
385
00:43:47,533 --> 00:43:49,313
Mas tem mais alguma coisa.
386
00:43:49,313 --> 00:43:51,034
� s� me acostumar ao ritmo
do trabalho.
387
00:43:51,034 --> 00:43:53,375
Voc� sabe, crescer.
Nada especial.
388
00:43:53,673 --> 00:43:56,013
Diga-me, estamos sozinhos aqui.
389
00:43:59,293 --> 00:44:01,953
O trabalho � t�o... frio.
390
00:44:01,953 --> 00:44:04,313
Entende, impessoal,
comparado com a escola.
391
00:44:04,553 --> 00:44:06,733
Especialmente a escola de arte.
392
00:44:07,213 --> 00:44:10,233
� como se n�o import�ssemos
como pessoas. Somos s�...
393
00:44:10,233 --> 00:44:12,993
...ferramentas, rob�s.
394
00:44:14,393 --> 00:44:16,453
Me sinto assim o tempo todo.
395
00:44:17,433 --> 00:44:20,873
Poderia desaparecer,
e ningu�m daria conta.
396
00:44:20,873 --> 00:44:23,613
Enquanto Novak n�o receber
seu manual,
397
00:44:24,233 --> 00:44:26,733
ningu�m se importa comigo.
398
00:44:28,653 --> 00:44:30,773
Eu me importo.
399
00:44:32,353 --> 00:44:34,493
Eu sei.
400
00:44:34,493 --> 00:44:36,454
Fico contente.
401
00:45:10,893 --> 00:45:12,673
Voc� est� louca.
402
00:45:13,193 --> 00:45:17,073
N�o! Voc� n�o sabe o que
eu quero. Quero a Lisa.
403
00:45:17,073 --> 00:45:20,153
Isto � horr�vel.
Cale a boca.
404
00:45:20,153 --> 00:45:22,813
Cale a boca!
Cale a boca!
405
00:45:34,353 --> 00:45:37,793
Eu te disse, n�o existe
mais nada entre n�s.
406
00:46:00,633 --> 00:46:02,813
Algumas semanas atr�s ela
estava pronta para ser demitida.
407
00:46:02,813 --> 00:46:05,174
Acha que ela pode fazer o
trabalho de uma escritora t�cnica?
408
00:46:05,174 --> 00:46:08,395
Ela � muito boa. E
tem treinado por horas.
409
00:46:08,395 --> 00:46:11,936
Tem um grande talento
para ser escritora t�cnica.
410
00:46:14,413 --> 00:46:16,613
Dois feitos, falta um.
411
00:46:16,613 --> 00:46:18,354
Continue.
412
00:46:25,453 --> 00:46:26,953
Tudo bem.
413
00:46:26,953 --> 00:46:30,454
Tenho ADSL, se alguma vez
precisar, venha para us�-lo.
414
00:46:30,454 --> 00:46:31,875
Est� certo.
415
00:46:39,613 --> 00:46:42,493
- S�rio?
- Sim, beber martinis de ma��...
416
00:46:51,533 --> 00:46:54,653
Estamos adiantados, ent�o
queria saber...
417
00:46:54,653 --> 00:46:56,694
...se gostaria de jantar
comigo esta noite?
418
00:46:56,694 --> 00:46:58,673
Sim, claro.
Isso... isso...
419
00:46:58,673 --> 00:47:00,233
...me encantaria.
420
00:47:00,233 --> 00:47:01,835
Verdade?
421
00:47:02,633 --> 00:47:04,993
Bem, o restaurante chin�s deve...
422
00:47:04,993 --> 00:47:09,194
- ... estar aberto.
- Voc� sempre come comida chinesa?
423
00:47:10,432 --> 00:47:13,792
N�o. Desculpe... achei
que gostava. N�o pensei...
424
00:47:13,792 --> 00:47:16,373
N�o, n�o. Eu gosto sim.
� que, sabe,
425
00:47:16,373 --> 00:47:18,814
n�o todos os dias.
Precisa variar um pouco.
426
00:47:19,093 --> 00:47:22,513
Sim. Eu...
n�o sei muito de cozinha.
427
00:47:22,513 --> 00:47:26,434
Ah, entendi.
Voc� � virgem.
428
00:47:26,434 --> 00:47:29,015
Bem, relaxe.
Sou uma gourmet experiente.
429
00:47:29,015 --> 00:47:30,576
Me encarregarei de voc�.
430
00:47:30,576 --> 00:47:33,277
Vejamos.
Algo ex�tico.
431
00:47:33,277 --> 00:47:36,033
Que tal comida Hindu?
Meu convidado?
432
00:47:37,393 --> 00:47:40,313
Claro.
Quero provar de tudo.
433
00:48:15,953 --> 00:48:17,993
Quer entrar?
434
00:48:18,594 --> 00:48:19,594
Sim.
435
00:48:29,453 --> 00:48:33,133
N�o tive tempo de limpar.
N�o esperava companhia.
436
00:48:33,133 --> 00:48:34,674
Est� tudo bem.
437
00:48:35,393 --> 00:48:38,313
- Uma bebida?
- Claro.
438
00:48:50,073 --> 00:48:52,553
FAVORITOS WALTZ
439
00:49:03,673 --> 00:49:05,833
- Aqui est�.
- Obrigado.
440
00:49:05,833 --> 00:49:07,493
Sa�de.
441
00:50:11,233 --> 00:50:15,873
- O que tem na boca?
- Meu piercing. N�o tinha notado?
442
00:50:17,492 --> 00:50:18,992
N�o.
443
00:50:33,263 --> 00:50:36,363
� meu anjo da guarda.
444
00:52:06,573 --> 00:52:08,173
Voc� fez isso comigo. Voc�!
445
00:52:08,173 --> 00:52:09,674
Por que est� me seguindo?
446
00:52:09,674 --> 00:52:11,235
Por que n�o me deixa ir?
447
00:52:11,235 --> 00:52:13,556
Est� tudo acabado entre n�s, tudo.
448
00:52:24,453 --> 00:52:26,873
Deixe-me em paz, por favor...
449
00:52:27,132 --> 00:52:29,032
Por favor.
450
00:52:29,532 --> 00:52:31,532
Deixe-me em paz.
451
00:52:36,133 --> 00:52:37,813
Sua vadia!
452
00:52:44,713 --> 00:52:46,873
N�o.
Maldi��o.
453
00:52:54,413 --> 00:52:58,133
Te disse para me deixar em paz.
454
00:53:02,313 --> 00:53:05,053
N�o � assim que voc� gosta, n�o �?
455
00:53:07,273 --> 00:53:10,633
Vou te fazer parecida com a Lisa.
456
00:53:14,013 --> 00:53:15,693
Vou te tatuar...
457
00:53:15,693 --> 00:53:17,854
...o seio.
458
00:53:21,713 --> 00:53:24,253
O que voc� achou?
459
00:53:30,793 --> 00:53:33,333
Deixe sua mensagem por favor.
460
00:56:46,093 --> 00:56:49,393
S� queria me desculpar
pela outra noite.
461
00:56:49,673 --> 00:56:52,553
Talvez dev�ssemos
apenas esquecer.
462
00:56:52,773 --> 00:56:55,773
Esta garota, Nikki, que eu
costuma ver h� um tempo atr�s,
463
00:56:56,713 --> 00:57:01,133
ela me seguiu e me atacou.
464
00:57:02,173 --> 00:57:04,053
Ontem � noite...
465
00:57:04,053 --> 00:57:07,733
...me trouxe m�s recorda��es.
Estava envergonhado e n�o te disse.
466
00:57:09,913 --> 00:57:13,393
Desculpe, Kenneth.
N�o tinha ideia.
467
00:57:13,613 --> 00:57:15,303
Eu s�...
468
00:57:15,704 --> 00:57:17,893
Nikki se foi para sempre.
469
00:57:17,893 --> 00:57:20,554
Eu s� n�o quero perder voc�.
470
00:57:29,753 --> 00:57:30,473
Entre.
471
00:58:50,843 --> 00:58:53,823
Indicaram as fun��es
no menu de categorias
472
00:58:53,823 --> 00:58:57,844
- ou no menu de sele��o?
- Essa � uma pergunta de dados,
473
00:58:57,844 --> 00:59:00,265
do volume um.
474
00:59:01,273 --> 00:59:02,873
J� nem me lembro.
475
00:59:02,873 --> 00:59:05,594
Vou buscar.
476
00:59:05,594 --> 00:59:08,555
O volume um j� me parece hist�ria.
477
00:59:08,555 --> 00:59:11,596
Tantas coisas aconteceram
desde que come�amos o projeto.
478
00:59:11,596 --> 00:59:13,553
Eu sei.
479
00:59:15,233 --> 00:59:16,793
Ah, desculpe.
480
00:59:16,793 --> 00:59:20,914
Devo dizer-lhes que me agradou
muito o trabalho do manual.
481
00:59:20,914 --> 00:59:22,715
Obrigado, Sr. Novak.
482
00:59:22,715 --> 00:59:24,533
Mais alguma coisa?
483
00:59:24,533 --> 00:59:27,614
Voltem ao trabalho.
484
00:59:45,053 --> 00:59:47,573
"Com muito amor, Nikki".
485
00:59:47,573 --> 00:59:50,154
O que � isto?
486
00:59:56,713 --> 01:00:00,033
Estamos... usando a mesma roupa,
487
01:00:00,033 --> 01:00:02,734
o mesmo penteado.
488
01:00:05,633 --> 01:00:09,473
Voc�... queria que eu
fosse como sua ex-namorada,
489
01:00:09,473 --> 01:00:11,074
a perseguidora?
490
01:00:11,993 --> 01:00:13,893
- N�o.
- Todo esse tempo voc�...
491
01:00:13,893 --> 01:00:16,494
queria que eu fosse como Nikki.
492
01:00:16,494 --> 01:00:19,635
Nunca se importou comigo.
S� estava me usando?
493
01:00:19,635 --> 01:00:23,873
Toda a ajuda no trabalho.
Era s� um jogo?
494
01:00:23,873 --> 01:00:25,574
- Isso n�o �...
- Como explica isso?
495
01:00:25,574 --> 01:00:27,795
Qual...
qual � sua hist�ria?
496
01:00:35,653 --> 01:00:40,053
Queria que eu fosse como um
boneca de sexo de borracha?
497
01:00:43,833 --> 01:00:45,813
Que tipo de pessoa voc� �?
498
01:00:45,813 --> 01:00:47,513
Por favor, n�o fa�a isso comigo.
499
01:00:47,513 --> 01:00:49,634
Sinto muito, de verdade.
Farei o que voc� quiser.
500
01:00:49,634 --> 01:00:51,853
Afaste-se de mim.
501
01:00:54,433 --> 01:00:56,593
Que diabos est� acontecendo?
502
01:00:57,033 --> 01:00:59,733
Isso parece muito ruim,
voc� sendo seu chefe.
503
01:00:59,733 --> 01:01:03,614
Devo proteger a empresa
de processos por ass�dio.
504
01:01:03,614 --> 01:01:06,853
Essa � uma falta grave. Vai constar
de sua folha permanentemente.
505
01:01:06,853 --> 01:01:10,554
Qualquer contato com a Srta.
Belmer, ser� motivo de demiss�o.
506
01:01:10,554 --> 01:01:13,715
Mas precisa da minha
ajuda para acabar o manual.
507
01:01:13,715 --> 01:01:16,038
Continue o texto, marinheiro.
508
01:01:16,038 --> 01:01:17,733
Encontre uma nova garota.
509
01:01:20,242 --> 01:01:21,742
Obrigado.
510
01:01:21,742 --> 01:01:24,963
Aguarde na linha, por favor,
enquanto processamos sua ordem.
511
01:01:24,963 --> 01:01:30,004
Transa��o recusada.
Limite de cr�dito excedido.
512
01:01:42,433 --> 01:01:44,433
Servi�o ao cliente.
Como posso ajud�-lo?
513
01:01:44,433 --> 01:01:46,634
Al�.
Modernos Equipamentos de Lazer?
514
01:01:46,634 --> 01:01:49,495
Oi. Estou ligando do
Accurate Publica��es T�cnicas.
515
01:01:49,495 --> 01:01:51,718
Escrevemos manuais de instru��es.
516
01:01:51,718 --> 01:01:55,033
E como apresenta��o quer�amos
revisar seu manual atual.
517
01:01:55,033 --> 01:01:57,154
Gr�tis.
Logicamente.
518
01:01:57,913 --> 01:02:01,753
Bem, notamos que seu
manual n�o cumpre
519
01:02:01,753 --> 01:02:06,074
certos problemas operativos,
certas complica��es.
520
01:02:06,074 --> 01:02:07,535
N�o acho que estejamos interessados.
521
01:02:07,535 --> 01:02:11,496
Mas claro precisarei de um
modelo de amostra para a pesquisa.
522
01:02:11,496 --> 01:02:13,175
N�o estamos interessados.
Muito obrigado.
523
01:02:13,175 --> 01:02:14,716
Tudo bem.
Tchau.
524
01:02:38,173 --> 01:02:40,893
Eu sei que � s� um descuido,
mas o aluguel est� vencido.
525
01:02:40,893 --> 01:02:45,374
Terei que cobrar multa
se n�o pagar logo.
526
01:02:49,213 --> 01:02:53,073
Esta � uma mensagem para o Sr.
Kenneth Winslow do Concorde Poupan�as.
527
01:02:53,073 --> 01:02:56,094
Seu cheque especial est� vencido.
528
01:02:56,373 --> 01:02:57,893
Fala Steve da impress�o.
529
01:02:57,893 --> 01:02:59,734
Continuo esperando os arquivos.
530
01:02:59,734 --> 01:03:02,035
Kenneth, tenho muito em jogo
531
01:03:02,035 --> 01:03:05,756
neste projeto, para que voc�
o arru�ne. Fa�a-o ou ver�.
532
01:03:34,273 --> 01:03:36,233
Geralmente n�o fa�o isto,
533
01:03:36,233 --> 01:03:39,094
mas me perguntava se poderia
adiantar-me o b�nus que me prometeu?
534
01:03:39,094 --> 01:03:40,978
B�nus?
535
01:03:42,473 --> 01:03:46,213
Estas p�ginas n�o
servem, est�o incoerentes.
536
01:03:46,213 --> 01:03:48,554
Esta �ltima semana Lisa
tem reescrito seu trabalho.
537
01:03:48,554 --> 01:03:50,615
N�o posso mais te arrastar.
538
01:03:50,615 --> 01:03:54,113
Mas me prometeu meu sal�rio
normal mais um b�nus.
539
01:03:54,113 --> 01:03:56,593
Kenneth...
540
01:03:57,433 --> 01:03:59,773
...est� demitido.
541
01:04:16,513 --> 01:04:19,533
Temos que conversar.
Preciso de voc�, Lisa.
542
01:04:19,533 --> 01:04:21,374
N�o deveria estar aqui.
543
01:04:21,374 --> 01:04:24,215
Pelo menos fale com Novak. Consiga
meu velho emprego. Qualquer coisa.
544
01:04:24,215 --> 01:04:26,016
At� de digitador.
545
01:04:26,973 --> 01:04:29,953
N�o vai me ajudar?
Depois de tudo que fiz por voc�?
546
01:04:29,953 --> 01:04:31,553
Sua vadia.
547
01:05:01,173 --> 01:05:03,753
Incrivelmente real,
envio e entrega discreta.
548
01:05:03,753 --> 01:05:05,654
Modernos Equipamento de Lazer
549
01:05:05,654 --> 01:05:07,355
nikki@modern-leisure.com
550
01:05:39,053 --> 01:05:41,093
Querida, poderia atender?
551
01:05:41,093 --> 01:05:42,814
Doris?
552
01:05:48,413 --> 01:05:50,313
Melhor que seja urgente,
estou ocupado.
553
01:05:50,313 --> 01:05:54,734
- � Radley, o administrador.
- Sim, o que quer?
554
01:05:55,573 --> 01:06:00,193
N�o tenho certeza, mas
vi algo muito suspeito.
555
01:06:00,193 --> 01:06:03,394
N�o sei se foi um assassinato,
ou uma boneca sexual.
556
01:06:03,394 --> 01:06:06,715
Ei, n�o estou de servi�o. Se isto
� s�rio ligue para a emerg�ncia.
557
01:06:06,715 --> 01:06:09,456
Se isto for uma piada perversa
te prenderei por falsas acusa��es.
558
01:06:12,193 --> 01:06:13,693
Esque�a.
559
01:06:13,693 --> 01:06:15,875
Provavelmente n�o � nada.
560
01:06:19,593 --> 01:06:21,193
Maluco.
561
01:06:24,372 --> 01:06:26,272
Envio e entrega discreta
562
01:06:40,773 --> 01:06:42,773
Kit de primeiros socorros.
Manual de Instru��es.
563
01:06:55,613 --> 01:06:57,153
Como est� sua cabe�a?
564
01:06:57,153 --> 01:07:01,554
Tem sorte de ter sido eu quem escreveu
o manual de primeiros socorros.
565
01:07:03,413 --> 01:07:06,473
Que...
que quer de mim?
566
01:07:07,253 --> 01:07:10,373
S� acho que temos que
passar um tempo juntos.
567
01:07:10,373 --> 01:07:13,653
Precisamos esclarecer isso.
568
01:07:23,293 --> 01:07:24,813
Volume tr�s.
569
01:07:24,813 --> 01:07:26,754
E o manual do Sr. Novak?
570
01:07:26,754 --> 01:07:28,715
Provavelmente esteja me
procurando neste momento.
571
01:07:28,715 --> 01:07:30,156
Tudo continuar� como sempre.
572
01:07:30,156 --> 01:07:32,614
Vai ser f�cil escrever, agora
que estamos juntos novamente.
573
01:07:33,413 --> 01:07:38,753
Posso mandar por e-mail para
imprimir com sua conta.
574
01:07:40,993 --> 01:07:43,953
� como voc� disse, ningu�m
ir� sentir sua falta.
575
01:07:46,033 --> 01:07:47,773
Vem aqui.
576
01:07:47,773 --> 01:07:49,894
A rela��o � responsabilidade
dos dois.
577
01:07:49,894 --> 01:07:53,175
Eu fa�o todo o trabalho e
voc� n�o pode sequer tentar.
578
01:08:06,953 --> 01:08:08,993
Acho que deve descansar
um tempo para relaxar.
579
01:08:08,993 --> 01:08:10,574
Para pensar nas coisas.
580
01:08:34,553 --> 01:08:36,233
Talvez v� embora.
581
01:08:36,233 --> 01:08:37,954
Vai ficar tudo bem.
582
01:08:59,273 --> 01:09:00,933
Ol�?
583
01:09:02,553 --> 01:09:05,273
Tem algu�m em casa?
584
01:09:07,793 --> 01:09:09,753
Quem est� a�?
585
01:09:14,653 --> 01:09:16,533
Meu Deus.
586
01:09:19,313 --> 01:09:22,293
Depressa. Ele est� por aqui...
est� em algum lugar no apartamento.
587
01:09:22,293 --> 01:09:24,475
Acalme-se.
Ligarei para a pol�cia.
588
01:09:24,475 --> 01:09:26,156
Vamos sair daqui.
589
01:09:32,173 --> 01:09:34,613
Sem fazer barulho.
590
01:09:39,213 --> 01:09:44,953
Desculpe. N�o era minha
inten��o te pegar desse modo.
591
01:10:14,913 --> 01:10:17,273
Nikki, � voc�?
592
01:10:18,593 --> 01:10:20,773
Est� uma bagun�a.
593
01:10:20,773 --> 01:10:23,274
Sinto tanto sua falta.
594
01:10:23,274 --> 01:10:26,395
S� quero que d� certo entre n�s.
595
01:10:26,395 --> 01:10:29,278
Podemos come�ar de novo?
596
01:10:29,278 --> 01:10:32,159
O que devo fazer?
Pe�a-me o que quiser.
597
01:10:38,073 --> 01:10:39,593
Est� bem.
598
01:11:15,353 --> 01:11:16,853
Novak - Urgente de Belmer
599
01:11:50,233 --> 01:11:53,133
Sabe, Nikki e eu achamos
que est�vamos sozinhos.
600
01:11:53,133 --> 01:11:57,514
At� que encontramos outros
como n�s na Internet.
601
01:11:58,333 --> 01:12:02,453
Me ensinaram tudo sobre
embalsamento e plastifica��o.
602
01:12:02,453 --> 01:12:05,694
Como preservar seu corpo
para Nikki.
603
01:12:05,694 --> 01:12:08,435
Sabe, tudo � t�o mais
f�cil se ler as instru��es.
604
01:12:08,435 --> 01:12:10,016
Nikki �...
605
01:12:10,016 --> 01:12:11,977
realmente,
606
01:12:12,613 --> 01:12:13,453
a �nica
607
01:12:15,593 --> 01:12:18,033
que me entende.
608
01:12:18,033 --> 01:12:21,273
N�o, n�o � suficiente
609
01:12:21,273 --> 01:12:24,034
s� falar com ela.
610
01:12:25,213 --> 01:12:28,153
Preciso estar com ela, abra��-la.
611
01:12:28,153 --> 01:12:30,894
Logo te darei seu corpo.
612
01:12:40,853 --> 01:12:41,573
Nikki?
613
01:12:42,894 --> 01:12:44,954
Uh... n�o � nada.
Com licen�a.
614
01:12:44,954 --> 01:12:45,914
Nikki...
615
01:12:48,933 --> 01:12:50,713
Querida?
616
01:12:50,713 --> 01:12:53,934
Sabe que ela n�o
significa nada para mim.
617
01:12:53,934 --> 01:12:56,335
S� est�vamos conversando.
618
01:13:07,473 --> 01:13:10,153
Eu mandei por e-mail
para imprimir o seu trabalho.
619
01:13:10,153 --> 01:13:12,674
V�o saber o que fez,
voc� n�o entende?
620
01:13:12,674 --> 01:13:14,855
Ir�o ligar para a pol�cia.
Chegar�o a qualquer momento.
621
01:13:14,855 --> 01:13:16,736
Voc� deve parar.
622
01:13:16,736 --> 01:13:18,513
Pare.
623
01:13:23,013 --> 01:13:26,433
Nikki me advertiu
sobre garotas como voc�.
624
01:13:26,433 --> 01:13:30,133
Nikki n�o est� viva.
� s� uma boneca.
625
01:13:30,133 --> 01:13:33,274
Ela n�o � de verdade.
N�o est� viva.
626
01:13:33,274 --> 01:13:38,175
Ela n�o � real. N�o �...
real. Ou�a-me.
627
01:13:38,833 --> 01:13:43,173
S� porque n�o est� viva n�o
significa que n�o seja real.
628
01:13:43,953 --> 01:13:46,733
Por favor, n�o.
Por favor, n�o.
629
01:14:40,332 --> 01:14:41,832
Lisa
630
01:14:55,033 --> 01:14:58,053
Sim, sim, coloque no arquivo
do Eddie.
631
01:14:58,053 --> 01:15:01,013
Chega.
Comportem-se.
632
01:15:01,013 --> 01:15:04,174
Voc�s. Palha�os poderiam
pedir conselho � Lisa Belmer.
633
01:15:04,174 --> 01:15:06,255
Qual, a garota bonita?
Pensei que a havia demitido.
634
01:15:06,255 --> 01:15:10,716
Demitido? Acabou o manual.
Exatamente no prazo.
635
01:15:12,473 --> 01:15:15,433
- Onde ela est�?
- N�o a vimos a semana toda.
636
01:15:15,433 --> 01:15:18,054
A semana toda?
E de onde vieram estes?
637
01:16:10,993 --> 01:16:12,773
N�o. N�o...
638
01:16:13,252 --> 01:16:16,652
N�o. N�o, por favor.
N�o. Por favor.
639
01:16:17,253 --> 01:16:19,513
N�o. N�o.
640
01:16:41,293 --> 01:16:43,013
O propriet�rio est� apavorado.
641
01:16:43,013 --> 01:16:45,294
A semana passada algu�m jogou
um manequim no mesmo cont�iner.
642
01:16:45,294 --> 01:16:48,413
Como, uh...
uma esp�cie de ensaio.
643
01:16:48,413 --> 01:16:50,833
Desta vez � um corpo de verdade.
644
01:16:53,253 --> 01:16:55,793
Uau, como o mundo � pequeno.
645
01:16:55,793 --> 01:16:58,554
- Voc� conhece o cad�ver?
- � o administrador do meu pr�dio.
646
01:16:58,554 --> 01:17:01,375
Caramba. Talvez o vizinho
tenha visto alguma coisa.
647
01:17:01,375 --> 01:17:04,096
N�o, eles s�o um bando de
degenerados.
648
01:17:04,096 --> 01:17:08,637
Espere. Eu conhe�o o
cara que mora ao lado.
649
01:17:08,637 --> 01:17:10,318
� um cara comum.
650
01:17:23,173 --> 01:17:24,833
Por favor deixe sua mensagem.
651
01:17:24,833 --> 01:17:26,534
Kenneth Winslow, aqui
fala o detetive
652
01:17:26,534 --> 01:17:29,015
Martin Quintley do departamento
de pol�cia de Los Angeles.
653
01:17:29,015 --> 01:17:30,713
Lembra-se de mim?
654
01:17:30,713 --> 01:17:33,075
Somos vizinhos.
655
01:17:33,075 --> 01:17:35,396
Conversamos faz algumas semanas
656
01:17:35,396 --> 01:17:38,237
quando comprou a geladeira.
Funciona bem?
657
01:17:38,237 --> 01:17:40,973
Lembra do administrador estranho?
658
01:17:40,973 --> 01:17:45,394
Bem, apareceu morto, e como
voc� sabe, mora ao lado,
659
01:17:45,394 --> 01:17:47,875
me ocorreu de ligar para voc� e
perguntar se viu alguma coisa estranha.
660
01:17:47,875 --> 01:17:50,936
Tinha minhas suspeitas
desse cara. N�o era normal.
661
01:17:50,936 --> 01:17:54,133
Ent�o acho melhor que tome
cuidado at� que resolvamos o caso.
662
01:17:54,133 --> 01:17:57,654
Obrigado por sua ajuda.
Tenha um bom dia.
663
01:17:57,654 --> 01:17:59,075
Com certeza est� no trabalho.
664
01:17:59,075 --> 01:18:02,936
Talvez dev�ssemos checar o apartamento
da v�tima para procurar pistas.
665
01:18:03,553 --> 01:18:05,153
Sim, por que n�o?
666
01:18:05,153 --> 01:18:08,035
Fica a caminho de casa.
E farei uma surpresa a minha mulher.
667
01:18:08,035 --> 01:18:09,776
Voc� j� almo�ou?
668
01:18:09,776 --> 01:18:13,273
Preciso deixar algumas
art�rias principais vazias
669
01:18:13,273 --> 01:18:16,914
para que Nikki
entre e voc� saia do corpo.
670
01:18:40,213 --> 01:18:41,753
Ela n�o veio aqui.
671
01:18:41,753 --> 01:18:45,674
Talvez tenha mandado o trabalho
por e-mail direto para a impressora.
672
01:18:48,073 --> 01:18:51,573
Este l�quido de embalsamento
acabar� com seu sofrimento
673
01:18:51,573 --> 01:18:54,334
e preservar� sua beleza para Nikki.
674
01:19:06,113 --> 01:19:07,833
LIMPAR E DESCONTAMINAR
675
01:19:23,473 --> 01:19:27,973
As rela��es v�o e v�m, mas a
plastifica��o � para sempre.
676
01:19:34,753 --> 01:19:37,573
Ela enviou o primeiro arquivo
na quarta-feira � noite.
677
01:19:37,573 --> 01:19:39,794
- Enviou um arquivo novo ontem.
- Que arquivo?
678
01:19:51,973 --> 01:19:54,833
Desligue isso. Est�
me dando dor de cabe�a.
679
01:19:55,173 --> 01:19:57,853
Al�m do mais, Radley j� est� morto.
680
01:19:57,853 --> 01:19:59,613
Para que a pressa?
681
01:20:08,293 --> 01:20:09,893
Como assim preciso esperar
dois dias
682
01:20:09,893 --> 01:20:11,493
para reportar que uma
pessoa desapareceu?
683
01:20:11,493 --> 01:20:13,034
Ningu�m a v� faz uma semana.
684
01:20:13,034 --> 01:20:15,395
- Aqui est� o novo arquivo.
- Um momento.
685
01:20:16,233 --> 01:20:18,713
Jesus Cristo.
686
01:20:21,893 --> 01:20:24,533
Ao diabo com Novak.
Ao diabo com a pol�cia.
687
01:20:24,533 --> 01:20:27,434
N�o preciso deles.
Posso cuidar de mim sozinha.
688
01:20:34,035 --> 01:20:35,615
Desgra�ado.
689
01:20:36,388 --> 01:20:39,068
Te matar...
te matar � muito bom para voc�.
690
01:20:39,068 --> 01:20:42,009
Mostrarei � eles quem realmente �.
691
01:20:45,633 --> 01:20:48,313
Vou te trancar nessa caixa,
692
01:20:48,313 --> 01:20:51,194
e entregarei voc�, eu mesma
a pol�cia.
693
01:21:01,113 --> 01:21:03,313
Voc� sabia o que estava
fazendo comigo.
694
01:21:03,313 --> 01:21:06,374
Estudou e planejou tudo,
n�o � verdade?
695
01:21:06,374 --> 01:21:08,215
Tudo que fez comigo.
696
01:21:09,453 --> 01:21:11,593
Agora � a sua vez.
697
01:21:11,853 --> 01:21:15,633
Morra, doente filho do m�e.
Morra.
698
01:21:39,953 --> 01:21:43,353
PROCURANDO O HOMEM CERTO
699
01:21:44,133 --> 01:21:46,773
Parece que chegamos no
momento certo.
700
01:21:46,773 --> 01:21:48,834
Voc� est� bem, cara?
701
01:21:53,553 --> 01:21:55,413
Kenneth.
702
01:21:55,413 --> 01:21:57,734
J� voltou?
E quanta a sua licen�a m�dica?
703
01:21:57,734 --> 01:21:59,575
S� queria voltar ao trabalho, senhor.
704
01:21:59,575 --> 01:22:01,776
Foi terr�vel o que te aconteceu.
705
01:22:01,776 --> 01:22:05,797
Lisa te sequestrando em
seu pr�prio apartamento.
706
01:22:05,797 --> 01:22:09,178
Mandando o trabalho por e-mail
para poder ficar e te torturar.
707
01:22:09,178 --> 01:22:12,699
Parecia t�o boa garota.
708
01:22:12,699 --> 01:22:14,560
Ainda que um tanto nervosa.
709
01:22:14,560 --> 01:22:17,461
N�o, n�o havia como a
empresa saber.
710
01:22:17,461 --> 01:22:20,202
Quero dizer, somos
t�o v�timas como voc�.
711
01:22:20,202 --> 01:22:22,343
Mas � claro.
712
01:22:24,093 --> 01:22:29,073
Ah, ia te mandar pelo correio
mas, j� que est� aqui...
713
01:22:29,653 --> 01:22:32,953
O b�nus.
Exatamente como te prometi.
714
01:22:32,953 --> 01:22:35,853
Bem vindo de volta, marinheiro.
715
01:22:57,233 --> 01:22:59,793
Para Nikki com muito amor.
Kenneth.
716
01:22:59,793 --> 01:23:02,714
Nikki � uma garota de muita sorte.
717
01:23:02,714 --> 01:23:05,353
Voc� sempre compra flores para ela.
718
01:23:05,353 --> 01:23:07,614
Tem muita sorte de
ter um cara como voc�.
719
01:23:07,614 --> 01:23:09,855
Algu�m que sabe como
tratar as mulheres.
720
01:23:09,855 --> 01:23:11,536
Como faz�-la se sentir especial.
721
01:23:11,536 --> 01:23:13,837
Voc� � muito rom�ntico.
722
01:23:39,220 --> 01:23:45,120
Traduzido por Rosilene4655034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.