Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,904
The Inconsolable Widow Thanks
All Those Who Consoled Her
2
00:01:59,891 --> 00:02:03,245
Take your time,
Think of your wife.
3
00:02:03,403 --> 00:02:06,687
If I think of you, I can't wait ...
4
00:02:08,004 --> 00:02:12,425
Yes. If I think of you, I
can't wait to...
5
00:02:32,758 --> 00:02:36,636
Since the late Santonnocito
Salvatore did not leave a will
6
00:02:36,712 --> 00:02:41,437
Article 544 of the Civil Code
is enforced automatically...
7
00:02:41,977 --> 00:02:46,704
... which says the following:
If there are no legitimate children ...
8
00:02:46,706 --> 00:02:52,892
the legitimate heirs of the deceased
will take possession of all assets
9
00:02:53,844 --> 00:03:00,817
... while the wife receives
only 5 / 12 of the estate.
10
00:03:01,155 --> 00:03:04,448
- Bullshit.
- That is the law, ma'am.
11
00:03:04,547 --> 00:03:07,567
- Okay. Now you're talking, lawyer.
- Calm down, lady.
12
00:03:07,631 --> 00:03:11,386
We can not object on art. 544.
13
00:03:11,452 --> 00:03:15,841
- Dura lex, sede lex.
- Hard or large, is an unjust law.
14
00:03:16,504 --> 00:03:20,293
Why is it unjust, madam?
In my opinion it''s right.
15
00:03:20,300 --> 00:03:25,672
Don't you think it was nice that
my late brother though of his relatives?
16
00:03:25,769 --> 00:03:29,095
After all, we have the same blood ...
17
00:03:29,141 --> 00:03:33,134
- To leave everything to a stranger?
- That's what you call her?
18
00:03:33,550 --> 00:03:38,541
A young, beautiful, wife
who gave her body to an old ...
19
00:03:38,605 --> 00:03:41,358
- Mom, please!
- You shut up.
20
00:03:41,438 --> 00:03:44,896
It's not fair to leave the
widow with the haft...
21
00:03:44,896 --> 00:03:49,240
...after the fruit has been eaten.
22
00:03:49,269 --> 00:03:53,474
- A peach ...
- Shut up, Nico!
23
00:03:54,591 --> 00:03:59,925
Fruit has no connection, Mr. Notary.
The fruit has already been paid.
24
00:04:00,003 --> 00:04:04,566
- What? With pennies?
- Enough with the fruit and pennies!
25
00:04:04,954 --> 00:04:09,430
Do you think you're in the marketplace?
I'm not for sale. Good-bye!
26
00:04:09,435 --> 00:04:12,905
Please, lady.
Your presence is indispensable.
27
00:04:12,975 --> 00:04:16,091
- Wait, Katerina.
- Where are you going?
28
00:04:16,134 --> 00:04:19,447
- To show Katerina out.
- You want to go now?
29
00:04:19,470 --> 00:04:23,137
Are you crazy? What kind of lawyer are you?
Speak.
30
00:04:23,187 --> 00:04:27,403
Yes, of course.
I must make an announcement.
31
00:04:27,519 --> 00:04:31,223
Let's follow the legal rules
governing succession.
32
00:04:31,307 --> 00:04:36,782
Exactly. Article 544 specified by me
explains it quite clearly, right?
33
00:04:36,870 --> 00:04:40,724
Yes. Dear notary, but one instance
was not consider...
34
00:04:42,864 --> 00:04:46,472
What instance, lawyers?
35
00:04:46,715 --> 00:04:50,368
Come, lawyer, speak...
Why wait?
36
00:04:51,357 --> 00:04:56,215
If the consort is expecting a child...
37
00:04:57,268 --> 00:05:01,453
A child?
38
00:05:03,020 --> 00:05:07,174
Yes, a child.
Finally, he said it.
39
00:05:08,012 --> 00:05:11,646
- Mom, but I ...
- You shut up. Let the lawyer talk.
40
00:05:12,816 --> 00:05:16,697
- It's absurd. Impossible.
- Our brother couldn't do it...
41
00:05:16,937 --> 00:05:20,199
- I think there is an exit from this situation...
- Suggest it to me!
42
00:05:20,255 --> 00:05:23,377
Let me explain.
43
00:05:23,385 --> 00:05:28,624
My late brother, Salvatore, was ...
44
00:05:29,122 --> 00:05:31,720
- Was sterile.
- No.
45
00:05:31,760 --> 00:05:36,911
Because of a sin of youth,
My brother could not have kids.
46
00:05:37,464 --> 00:05:42,010
- Can you prove it?
- My brother was ashamed to be known.
47
00:05:42,757 --> 00:05:46,391
For us, this is a disgrace.
48
00:05:49,386 --> 00:05:56,617
- There remains only to wait.
- Wait and see ...
49
00:05:56,893 --> 00:06:00,520
- Mom! What do you expect?
- DO you hear her?
50
00:06:00,547 --> 00:06:03,986
Poor thing did not know
what to expect.
51
00:06:04,034 --> 00:06:11,078
She knows. My daughter is just fatalistic.
The baby will come when he comes ...
52
00:06:11,648 --> 00:06:17,598
Then, let's wait for the child.
More than nine months is too much.
53
00:06:17,844 --> 00:06:21,052
- In reality they are ten.
- Ten months?
54
00:06:21,214 --> 00:06:26,126
- What is this novelty?
- The notary can tell you.
55
00:06:26,480 --> 00:06:31,574
Article 232 of the Civil Code makes it clear.
56
00:06:31,735 --> 00:06:39,458
It takes 300 days to assume that the
child was conceived during the marriage.
57
00:06:39,820 --> 00:06:43,455
- Right?
- That's right.
58
00:06:43,508 --> 00:06:47,370
I think those two are trying to
fool us, but they will fail.
59
00:06:47,457 --> 00:06:51,489
The live one will be destroyed by the dead...
60
00:06:51,509 --> 00:06:54,847
What you looking at, asshole?
Move it!
61
00:06:54,931 --> 00:06:57,664
Did you hear what I said?
Look what you got me into.
62
00:06:57,664 --> 00:07:00,701
Do not worry, we have art. 232
on our side. Eh, lawyer?
63
00:07:00,701 --> 00:07:04,879
Yes madam, but please be calm.
That's important right now
64
00:07:06,119 --> 00:07:11,423
Dura lex sed lex. The child will
born, in spite of you.
65
00:07:11,784 --> 00:07:16,244
- Yes? I want to see how!
- He will be born, he will be born...
66
00:07:16,262 --> 00:07:20,066
A stork will bring it.
The miracle brid...
67
00:07:20,286 --> 00:07:24,502
No, madam, no hope.
From now on I'll watch you.
68
00:07:24,504 --> 00:07:28,275
Such birds will not enter
your home.
69
00:07:28,924 --> 00:07:33,500
- What are you doing? Say something!
- Sure.
70
00:07:33,874 --> 00:07:37,930
- Hello, Katerina.
- Don't answer.
71
00:07:38,512 --> 00:07:42,999
"Hello, Katerina ... "
A fine help you are!
72
00:07:43,100 --> 00:07:46,295
- It is a matter of education.
- Get away, I drive.
73
00:07:46,324 --> 00:07:49,391
Descend from the clouds ...
74
00:07:50,898 --> 00:07:55,421
Wait a moment.
75
00:07:55,699 --> 00:07:59,753
Bravo, lawyer. The child issue
saved the day.
76
00:07:59,848 --> 00:08:02,385
- Their arrogance deserves a lesson.
- Yes, I understand.
77
00:08:02,817 --> 00:08:05,830
- But there's no baby ...
- It is, lawyer!
78
00:08:06,073 --> 00:08:09,677
- It is.
- How? Mom!
79
00:08:10,203 --> 00:08:13,779
I mean there will be.
It's the same thing.
80
00:08:13,920 --> 00:08:17,004
Come in, lawyer, we cannot
talk in the street.
81
00:08:17,064 --> 00:08:21,421
- I have a meeting.
- Are you our lawyer or not?
82
00:08:22,038 --> 00:08:26,151
You won't leave us right now.
Hop in! We'll talk at home.
83
00:08:40,861 --> 00:08:45,915
No, Mom, I got my sensibility.
I will not sleep with the first man I meet.
84
00:08:45,935 --> 00:08:49,033
Who told you that you must
sleep with the first one?
85
00:08:49,206 --> 00:08:52,503
- It may the the first, it may be the second.
- Stop it, Mom.
86
00:08:53,161 --> 00:08:58,477
What do you think, lawyer?
Do I seem an easy woman?
87
00:08:58,478 --> 00:09:02,263
- Honestly...
- Katerina, the lawyer is defending our interests.
88
00:09:02,338 --> 00:09:06,269
What are our interests?
For you to have a baby.
89
00:09:06,509 --> 00:09:09,525
- Am I right, lawyer?
- Sure.
90
00:09:09,553 --> 00:09:13,265
If there had been an heir
everything would be solved more easily.
91
00:09:13,317 --> 00:09:16,397
- But since there isn't...
- Bravo, lawyer.
92
00:09:16,430 --> 00:09:19,951
You said it. Holy words.
You hear, Katerina?
93
00:09:19,997 --> 00:09:23,389
You need an heir.
And what are you doing? Will you do it?
94
00:09:23,449 --> 00:09:26,482
We can not think of that.
Good or bad, Salvatore was my husband.
95
00:09:26,555 --> 00:09:29,670
I respect his memory.
96
00:09:29,688 --> 00:09:32,893
I have no intention of selling myself.
I'm not a prostitute.
97
00:09:33,789 --> 00:09:38,843
Prostitute? Prostitute, no.
Just stupid.
98
00:09:38,883 --> 00:09:42,797
My Katerina, billions are not
found on the street.
99
00:09:42,837 --> 00:09:46,887
You can make a sacrifice
to have them...
100
00:09:47,073 --> 00:09:51,368
I admit it's a sacrifice.
101
00:09:51,911 --> 00:09:58,342
By the way, lawyer! Can you not
participate at this sacrifice?
102
00:09:58,961 --> 00:10:02,025
- You understand, right?
- No.
103
00:10:02,055 --> 00:10:06,217
- Give a hand...
- Me?
104
00:10:06,732 --> 00:10:10,646
- I forbid you, Mom.
- Stop.
105
00:10:10,669 --> 00:10:17,312
In fact, the lawyer is not bad.
He's graceful... manly ...
106
00:10:17,823 --> 00:10:22,805
He's a handsome man.
107
00:10:23,906 --> 00:10:27,773
We must take emergency measures.
Emergency countermeasures.
108
00:10:27,865 --> 00:10:30,926
- What do you figure, a chastity belt?
- Shut up!
109
00:10:30,946 --> 00:10:34,865
Hear what ...
110
00:10:35,860 --> 00:10:39,736
Let's do it.
111
00:10:41,125 --> 00:10:45,214
Why not? Maybe I will pu her in a
chastity belt. What's my concern?
112
00:10:45,297 --> 00:10:47,914
- 10 billion are at stake here.
- 15.
113
00:10:47,914 --> 00:10:50,513
- They're plenty
- A lot...
114
00:10:50,513 --> 00:10:53,118
And we are full of debts. We
must not let them fool us.
115
00:10:53,118 --> 00:10:56,312
And how do we do?
116
00:10:56,327 --> 00:11:00,245
- How ...
- Tell me how!
117
00:11:01,864 --> 00:11:06,342
We'll isolate hem.
118
00:11:06,423 --> 00:11:10,571
They stay in the villa, you and I will
encircle it with a belt of guards.
119
00:11:11,034 --> 00:11:14,575
Stay calm, they won't
even smell men.
120
00:11:14,598 --> 00:11:19,119
Not one over 10 years old
will approach the house.
121
00:11:19,161 --> 00:11:23,608
- Okay, but what about Baldo, the lawyer?
- Yes, you forgot the lawyer.
122
00:11:24,006 --> 00:11:27,015
- Why worry about him?
- He's a man.
123
00:11:27,075 --> 00:11:29,312
- What'ss the problem?
- How?
124
00:11:29,381 --> 00:11:32,108
- Couldn't you tell?
- No. What?
125
00:11:32,245 --> 00:11:36,229
The lawyer... He's a sissy.
Baldo's not...
126
00:11:36,970 --> 00:11:41,285
- So the lawyer is gay ...
- Go on!
127
00:11:46,119 --> 00:11:52,004
- I did not want to offend you, madam.
- If I knew, I took another lawyer.
128
00:11:52,019 --> 00:11:55,368
What does sex have to do with lawyering?
This is not for the professional.
129
00:11:55,372 --> 00:11:59,825
But related to my cause.
Go away!
130
00:11:59,838 --> 00:12:05,572
Excuse me, madam, I appreciate your offer
I am very pleased, but please understand me ...
131
00:12:05,865 --> 00:12:10,793
We understand. Your pecker doesn't work.
132
00:12:10,889 --> 00:12:15,646
- And you know what?
- Let's put an end to it, counsellor.
133
00:12:17,668 --> 00:12:20,748
That dumb...
134
00:12:20,891 --> 00:12:25,490
- I thought I found a bull, but ...
- But it was a cow ...
135
00:12:26,315 --> 00:12:29,720
- Let us not think about it.
- Not think about it?
136
00:12:29,746 --> 00:12:35,710
We need to think quickly.
We have little time. 20 days.
137
00:12:35,715 --> 00:12:39,968
Tell me if you want me to go
pick up men on the street ...
138
00:12:40,050 --> 00:12:43,191
Don't talk nonsense, mother.
139
00:12:43,272 --> 00:12:47,722
I found it. This time I
have an ace up my sleeve.
140
00:12:47,794 --> 00:12:51,870
They should keep at least
a month of mourning in the house.
141
00:12:52,490 --> 00:12:55,598
Usually a month of abstinence
is enough.
142
00:12:56,063 --> 00:12:59,389
- We must be vigilant, Nico.
- We are cautious. Bye, Vincenza.
143
00:13:00,472 --> 00:13:03,379
- One moment.
- What?
144
00:13:03,428 --> 00:13:08,637
The servant of the house.
You must neutralize him.
145
00:13:09,264 --> 00:13:13,563
What are you talking about? Katerina with a servant?
You think so?
146
00:13:14,718 --> 00:13:18,448
- How do I know.
- Would she do it?
147
00:13:18,820 --> 00:13:22,620
You think a lady would do
it with a servant?
148
00:13:22,664 --> 00:13:25,769
Even the most honorable woman in
the world would sell herself for money.
149
00:13:26,240 --> 00:13:28,826
- It's a question of price.
- What? I have no price.
150
00:13:28,900 --> 00:13:32,262
- I would not do it even for one billion.
- What about for ten billion?
151
00:13:32,361 --> 00:13:34,730
Asshole!
152
00:13:34,787 --> 00:13:38,244
If you do it, il'll break you in two!
153
00:13:38,335 --> 00:13:42,276
- Yes? You can break me in four!
- Calm down.
154
00:13:42,306 --> 00:13:44,051
- I'll kill her.
- No, he won't.
155
00:13:44,051 --> 00:13:47,974
Be thankful that my brother
and his children are here.
156
00:13:48,049 --> 00:13:51,738
- We are shopping ...
- Yes, we are in the store.
157
00:13:51,765 --> 00:13:55,630
- ... we discuss everything home ...
- Tonight ...
158
00:13:56,033 --> 00:13:58,991
- Why?
- What did we do?
159
00:13:58,992 --> 00:14:01,705
Because your mother
is an honest woman.
160
00:14:01,735 --> 00:14:05,615
If you had bee the children of
a prostitute, you'd be more lucky!
161
00:14:05,696 --> 00:14:08,718
Coming.
162
00:14:08,751 --> 00:14:15,867
My dear Giovanni, you have to understand,
we are two single women, defenseless ...
163
00:14:15,921 --> 00:14:20,519
We're scared at night...
Who will protect us?
164
00:14:20,679 --> 00:14:24,971
- There are guards, lady.
- What will those guys do if thieves come?
165
00:14:25,054 --> 00:14:28,852
Uncle Cola is 76 years old
and has a hernia,
166
00:14:28,912 --> 00:14:32,829
Uncle Turi and is 70 years old
and has a stomachache, poor guy.
167
00:14:32,913 --> 00:14:37,565
We need a young, strong man
to defend us.
168
00:14:37,905 --> 00:14:41,435
- One like you.
- If you want, I can sleep here.
169
00:14:41,509 --> 00:14:46,055
Bravo Giovanni. I'd like that.
We have to increase your salary.
170
00:14:46,055 --> 00:14:49,118
Are you happy?
171
00:14:49,157 --> 00:14:54,252
Do not look at me like that, Salvatore.
You know I will never agree.
172
00:14:55,276 --> 00:14:59,417
But if you made a will, I
wouldn't be in this situation.
173
00:15:00,940 --> 00:15:06,785
- I'll go home to let my folks know.
- Go ahead and put your clean underwear.
174
00:15:09,677 --> 00:15:16,001
Listen, Giovanni, if you go
home, take a good bath ...
175
00:15:16,330 --> 00:15:20,325
- Why, is it a holiday?
- No, but it relaxes the nerves.
176
00:15:20,363 --> 00:15:23,416
You'll need that for your new job.
177
00:15:23,502 --> 00:15:27,524
- Go, my son.
- I'm going, lady.
178
00:15:29,565 --> 00:15:34,102
Are you crazy? In your opinion, I
should sleep with that servant?
179
00:15:34,964 --> 00:15:38,546
- I will never do that.
- I know, my daughter.
180
00:15:39,199 --> 00:15:43,284
If you give up now, it
will get worse.
181
00:15:43,585 --> 00:15:48,382
In darkness, all men are created equal.
Princes and servants.
182
00:15:49,178 --> 00:15:52,268
The world is going to hell, my daughter.
183
00:15:52,286 --> 00:15:56,462
- Listen to my advice, it's for your own good.
- My marriage to Salvatore was the same.
184
00:15:56,526 --> 00:15:59,755
The same day, you made me
give up three fianc�s.
185
00:15:59,791 --> 00:16:05,028
- And what has Salvatore left me? Nothing.
- If you leave things like this...
186
00:16:05,678 --> 00:16:08,922
... and listen to my advice,
you'll have several billion.
187
00:16:08,961 --> 00:16:12,004
I cant.
188
00:16:12,097 --> 00:16:15,812
Only the idea to be in the arms
of that animal makes me sick...
189
00:16:16,382 --> 00:16:21,454
Just close your eyes and let
him do it.
190
00:16:22,293 --> 00:16:26,337
After nine months, you will thank me.
191
00:16:39,005 --> 00:16:43,124
Get down, guys.
Come on, Nico!
192
00:16:43,137 --> 00:16:46,272
Come down, all of you!
193
00:16:46,393 --> 00:16:48,898
- You stay here.
- What are they doing?
194
00:16:48,980 --> 00:16:52,427
You come with me.
195
00:16:52,472 --> 00:16:56,926
Nico, do as I say,
not one word more.
196
00:16:57,463 --> 00:17:01,474
Wait! Do you see that handsome man?
197
00:17:01,569 --> 00:17:04,762
- That is the most dangerous of all.
- I kiss your hand, Don Tano.
198
00:17:05,529 --> 00:17:11,698
- Come here. Where are you going?
- Home. Ms. Francesca is afraid of thieves.
199
00:17:12,878 --> 00:17:18,160
- Yes? What do you do, bite?
- I'm going to take my clean underwear.
200
00:17:18,330 --> 00:17:22,647
- Take a bath and go back to sleep in the villa.
- Yeah?
201
00:17:23,118 --> 00:17:28,592
You understand? Clean linen, bath...
202
00:17:28,596 --> 00:17:31,552
What do you need all this?
To scare the thieves?
203
00:17:31,989 --> 00:17:36,624
- Ms. Francesca commanded me.
- You see, Katerina has no mixture.
204
00:17:36,873 --> 00:17:40,593
If he mixes in, we're done.
Understand?
205
00:17:41,150 --> 00:17:45,220
- So do I need to come in?
- No need to go anywhere.
206
00:17:45,512 --> 00:17:49,381
- How much do you earn per month?
- 60 000.
207
00:17:50,002 --> 00:17:54,436
Hold out your hand!
Look: 60.000 and a gift of 10.000.
208
00:17:54,466 --> 00:17:59,190
- You get a month vacation.
- Don Tano, I ...
209
00:17:59,259 --> 00:18:02,400
You dropped your clothes.
210
00:18:04,261 --> 00:18:08,692
- You understand.
- I understood everything.
211
00:18:09,319 --> 00:18:14,413
A month? Two months.
We welcome you, Don Tano!
212
00:18:18,302 --> 00:18:23,342
Return at the end of the month
to receive more money...
213
00:18:25,862 --> 00:18:29,767
Now I'll deal with the cook.
You deal with the gardeners.
214
00:18:29,797 --> 00:18:32,433
- Get him too.
- Let's go.
215
00:18:36,264 --> 00:18:39,582
- Lucia ...
- Be Blessed, Don Tano.
216
00:18:39,912 --> 00:18:43,478
- Where are you going?
- I'm getting madam's shopping.
217
00:18:43,501 --> 00:18:47,491
Right, right, food is needed.
218
00:18:48,340 --> 00:18:52,094
Put them down and rest up a bit.
Bravo.
219
00:18:53,298 --> 00:18:56,771
- Now you cannot enter the house ...
- Why, what happened?
220
00:18:56,836 --> 00:19:00,402
Nothing. We don't want any
movement around here for a month.
221
00:19:00,420 --> 00:19:03,209
- What movement?
- Just kidding ...
222
00:19:03,281 --> 00:19:05,675
It is better to go home.
223
00:19:05,726 --> 00:19:09,982
- Uncle Turi, Uncle Cola ...
- We are glad to see you, Don Nico.
224
00:19:10,518 --> 00:19:13,575
- How are you?
- Can't complain.
225
00:19:14,070 --> 00:19:16,289
We're like the sequoias...
226
00:19:16,313 --> 00:19:20,722
Like the sequoias...
Let's say:
227
00:19:21,073 --> 00:19:25,580
If you were to get a little action...
What did you do? Now ...
228
00:19:25,653 --> 00:19:30,503
- If I had the opportunity, I would give go all out...
- I would I sleep with her ...
229
00:19:31,371 --> 00:19:35,078
- You've got to be joking.
- Joking ... ?
230
00:19:35,663 --> 00:19:40,853
When the flower is ripe, it
blooms and it need to be picked...
231
00:19:41,347 --> 00:19:44,650
And we're not withered, are we?
232
00:19:45,724 --> 00:19:49,837
- Not much.
- Which means that our trunk is upwards...
233
00:19:49,878 --> 00:19:53,197
Get out of here.
234
00:19:56,392 --> 00:20:00,135
Why are you worried, my daughter?
235
00:20:00,218 --> 00:20:04,110
Dont be upset.
Make it a nice experience ...
236
00:20:05,024 --> 00:20:08,438
- Look who's coming!
- Move, Nicola.
237
00:20:08,702 --> 00:20:12,084
To which unpleasantness
do we owe your visit?
238
00:20:13,149 --> 00:20:16,271
- I came to get your shopping.
- And Lucia?
239
00:20:16,781 --> 00:20:19,449
- Lucia's sick.
- Sick?
240
00:20:19,451 --> 00:20:22,640
Yes, Mrs. Her doctor recommended
a few months' treatment.
241
00:20:22,734 --> 00:20:25,641
- And Carmela?
- Her as well.
242
00:20:26,173 --> 00:20:29,513
- And the gardeners ...
- Yes, madam. The gardeners too.
243
00:20:29,533 --> 00:20:33,109
The gardeners too...
244
00:20:35,863 --> 00:20:38,905
- Giovanni?
- He's not coming.
245
00:20:38,930 --> 00:20:42,885
He is afraid to catch it as well.
246
00:20:45,053 --> 00:20:49,155
You've removed them all.
You have isolated us.
247
00:20:49,365 --> 00:20:55,133
It's for your own health, ma'am.
248
00:20:55,152 --> 00:20:58,389
If you want, you can take as many
servants as you find... around here.
249
00:20:58,431 --> 00:21:03,178
There are no servants,
only mobsters like you.
250
00:21:04,102 --> 00:21:07,398
No, madam.
251
00:21:07,711 --> 00:21:12,222
No mobsters here.
People are just generous.
252
00:21:12,302 --> 00:21:16,155
We put hands before orselves
to save what's in the back.
253
00:21:16,234 --> 00:21:19,330
Yeah? Leave immediately if you
to save your back ...
254
00:21:19,375 --> 00:21:21,359
Otherwise I'll kick the shit out of you.
255
00:21:21,507 --> 00:21:24,938
I can't stand your insinuations.
256
00:21:24,997 --> 00:21:27,889
Why talk so, Katerina,
we trust you.
257
00:21:27,918 --> 00:21:31,259
Trust? What would you have done
otherwise? Put me in a safe?
258
00:21:32,067 --> 00:21:37,005
I am a free woman.
I will leave immediately.
259
00:21:37,078 --> 00:21:40,196
Bravo, my darling.
260
00:21:40,557 --> 00:21:44,599
We leave tonight.
261
00:21:45,158 --> 00:21:49,000
You can leave when you want,
but not Katerina.
262
00:21:49,090 --> 00:21:52,530
- She can't.
- Who's to say?
263
00:21:52,579 --> 00:21:57,741
I am. I must take care
of the fetus.
264
00:21:58,816 --> 00:22:04,148
Look. My lawyer got me
empowered to take care of the fetus.
265
00:22:04,726 --> 00:22:07,813
- Read!
- What?
266
00:22:07,917 --> 00:22:12,335
- The fetus?
- For your tummy.
267
00:22:12,778 --> 00:22:15,867
You can't travel.
268
00:22:15,911 --> 00:22:19,413
Instead of checking in and out,
I have many doubts about the matter ...
269
00:22:19,827 --> 00:22:23,216
we want that Salvatore's succesor
to be born healthy,
270
00:22:23,792 --> 00:22:26,184
robust and vivid as his father.
271
00:22:27,029 --> 00:22:29,578
- Come on, Nico. Why are you bowing?
- Ciao, Katerina.
272
00:22:29,716 --> 00:22:33,114
No, my tummy hurts ...
273
00:22:33,198 --> 00:22:36,598
- Let's go, asshole.
- I think I've caught a cold...
274
00:22:40,941 --> 00:22:45,327
Mother ... I changed my mind.
I'll have that baby.
275
00:22:45,843 --> 00:22:49,394
Bravo. You're convinced that
billions are billions.
276
00:22:49,539 --> 00:22:53,602
That's not it. I can't stand the
idea of a guardian of my womb.
277
00:22:54,250 --> 00:22:57,450
They want war. They'll get it.
278
00:23:12,351 --> 00:23:15,370
Hello, Tonino!
279
00:23:15,521 --> 00:23:18,999
What happened?
280
00:23:19,948 --> 00:23:23,181
Who brought you in this state?
Who did you quarrel with?
281
00:23:23,234 --> 00:23:26,635
Coward...
282
00:23:27,346 --> 00:23:30,590
- What was it, politics or football...?
- What politics or football?
283
00:23:30,724 --> 00:23:33,696
It's Santonnocito's widow.
284
00:23:35,080 --> 00:23:39,683
I should've shut up and not
say she wants to become pregnant.
285
00:23:40,118 --> 00:23:43,172
Pregnant, pregnant?
286
00:23:43,211 --> 00:23:47,808
Yes, because of the inheritance.
I found out, a miracle ...
287
00:23:47,898 --> 00:23:51,047
- This stuff is secret.
- Why, you wanted to leave her pregnant yourself?
288
00:23:51,545 --> 00:23:54,868
And I, the fool, I told him,
the miserable bastard.
289
00:23:55,910 --> 00:23:59,911
He told me: I can give you
a hand.
290
00:23:59,931 --> 00:24:04,141
I told him: I know what to do.
291
00:24:06,547 --> 00:24:10,483
He told me: In two is safer.
I was angry and I got beat up.
292
00:24:13,238 --> 00:24:17,421
Where am I? Where did they go?
293
00:24:17,759 --> 00:24:20,973
What you looking at, what do you see?
294
00:24:21,928 --> 00:24:25,099
I decided to have a baby
and I will.
295
00:24:26,646 --> 00:24:29,916
Why?
Are you the moralist now?
296
00:24:31,153 --> 00:24:35,300
A dirty bore like you...
297
00:24:37,409 --> 00:24:41,798
Things that I was afraid
would disturb me in the sleep ...
298
00:24:43,136 --> 00:24:47,367
Maniac fetishist...
299
00:24:47,721 --> 00:24:51,374
It made me have cramps ...
300
00:24:51,872 --> 00:24:55,487
Forgot about that?
301
00:24:55,917 --> 00:25:00,284
After many beautiful nights,
you couldn't even make me a baby.
302
00:25:05,019 --> 00:25:08,306
Try to understand, Salvatore.
303
00:25:08,558 --> 00:25:12,068
Does it seem fair that your
brothers should get all the money?
304
00:25:12,117 --> 00:25:15,337
They always hated you
and took advantage of you.
305
00:25:15,787 --> 00:25:21,441
Think how nice it would be to have a baby.
Salvatore Santonnocito's child.
306
00:25:22,182 --> 00:25:26,410
In effect, as your child.
307
00:25:26,530 --> 00:25:29,916
In the eyes of the law and all others.
308
00:25:30,654 --> 00:25:33,805
Don't you agree?
309
00:25:33,874 --> 00:25:40,012
When reading the speech your secretary
wrote for you... that was ok.
310
00:25:40,911 --> 00:25:45,306
Admit it, it's the same thing.
311
00:25:45,829 --> 00:25:50,140
Just imagine I'm a page o and
someone is writing a speech on me.
312
00:25:50,220 --> 00:25:53,821
No? That's your problem.
I'll do it anyway.
313
00:25:53,902 --> 00:25:56,589
Good night.
314
00:26:00,531 --> 00:26:04,611
It's better on this side,
it''s more cautious.
315
00:26:05,388 --> 00:26:09,103
If you keep looking at me like
that, I'll lock you up in a box.
316
00:26:09,337 --> 00:26:12,798
Or worse, I'll take you in mother's room.
317
00:26:20,258 --> 00:26:23,459
You see, Tano?
Katerina went to bed.
318
00:26:23,914 --> 00:26:27,167
Yes? Good night.
319
00:26:27,348 --> 00:26:31,867
Everything we go seems pointless.
Can't we go to bed as well?
320
00:26:32,385 --> 00:26:36,859
Are you kidding? You can never
take enough precautions.
321
00:26:37,571 --> 00:26:40,792
I have one guy every 20m.
We're safe that way.
322
00:26:41,830 --> 00:26:45,677
We can trust them.
323
00:26:45,681 --> 00:26:49,451
- These are guys with several arguments.
- That's it.
324
00:26:49,521 --> 00:26:53,041
We need no
people without arguments ...
325
00:26:55,667 --> 00:26:59,678
- Do you understand, Tano?
- Yes ...
326
00:26:59,763 --> 00:27:03,029
Yes, but they do not use these arguments ...
327
00:27:03,079 --> 00:27:08,112
They have them as an honorary ...
They have them as an appendix ...
328
00:27:08,168 --> 00:27:10,935
Yes ... ?
329
00:27:11,160 --> 00:27:14,956
But ...
330
00:27:33,811 --> 00:27:37,342
Look at this fellow...
331
00:27:44,618 --> 00:27:48,484
Yu came at last, Tano.
Virgin Mary...
332
00:27:48,563 --> 00:27:52,600
What happened? Calm down!
You're disturbing God.
333
00:27:53,114 --> 00:27:57,634
- Come and see. Thieves!
- Thieves? How is this possible?
334
00:27:57,733 --> 00:28:01,245
Call the police! Hurry!
335
00:28:01,338 --> 00:28:04,614
Wait! First, let's see what they've
stolen, and then talk.
336
00:28:05,209 --> 00:28:08,795
Calm down! Let's see what is missing.
Check everything!
337
00:28:09,309 --> 00:28:12,119
It seems that nothing is missing.
338
00:28:12,444 --> 00:28:16,779
Look. No more money.
339
00:28:16,850 --> 00:28:21,002
It was about the money?
You could've told me in advance.
340
00:28:21,060 --> 00:28:24,339
You scared me for nothing.
341
00:28:24,339 --> 00:28:28,432
- What? It was everything we had.
- I know ...
342
00:28:28,811 --> 00:28:32,137
I took it myself to save the heritage.
343
00:28:32,482 --> 00:28:35,781
- It was you?
- Yes, madam, it was I.
344
00:28:35,795 --> 00:28:38,934
To pay the fellows.
How do we get rid of servants?
345
00:28:40,187 --> 00:28:44,644
What about the checks?
They must be paid.
346
00:28:44,773 --> 00:28:48,186
Do not worry about checks.
Who cares?
347
00:28:48,798 --> 00:28:53,768
I'll buy the whole bank.
348
00:28:53,860 --> 00:28:56,696
- It's just a matter of days. What?
- Tano ...
349
00:28:56,713 --> 00:29:01,108
- Read!
- Let me see. Calm down.
350
00:29:01,639 --> 00:29:04,994
- Let me see. Where?
- Here.
351
00:29:05,701 --> 00:29:09,100
- Obituaries.
- That bitch ...
352
00:29:09,471 --> 00:29:13,656
She would compromise us
at any price. Look.
353
00:29:13,842 --> 00:29:17,936
You know what she's doing?
She calls everybody at the house...
354
00:29:17,990 --> 00:29:20,358
All men ... Listen.
355
00:29:20,537 --> 00:29:26,189
Widow Katerina in her great pain
will receives today between 4 and 5 p.m.
356
00:29:26,670 --> 00:29:30,303
...friends and acquaintances who want to
to honor the memory of the late Salvatore.
357
00:29:30,850 --> 00:29:34,535
Let's discuss his great virtues as
man, citizen and captain of industry.
358
00:29:34,545 --> 00:29:37,835
- When did they make him captain?
- After he died.
359
00:29:41,976 --> 00:29:45,617
Sincere condolences.
To you too, madam.
360
00:30:07,568 --> 00:30:10,912
- How is it?
- Everything is fine.
361
00:30:11,556 --> 00:30:14,989
Onion tears.
362
00:30:18,458 --> 00:30:23,366
- Poor girl... Young and a widow.
- And my husband is 85 years old...
363
00:30:23,491 --> 00:30:27,464
- A great loss.
- Thanks.
364
00:30:28,491 --> 00:30:31,736
He was an example of civic virtue.
365
00:30:33,465 --> 00:30:36,835
Bravo.
366
00:30:39,677 --> 00:30:43,470
He didn't manage as a young man,
imagine how he is now...
367
00:30:49,409 --> 00:30:55,406
- The dress seems a little dark ...
- It's nice, I'll make you one when you die.
368
00:30:55,415 --> 00:30:58,418
Fuck you!
369
00:31:10,067 --> 00:31:16,635
Condolences ... We must weep
for a wealthy and respected man...
370
00:31:16,653 --> 00:31:20,140
- ...and also a true friend.
- Thank you.
371
00:31:25,719 --> 00:31:29,697
He doesn't look too bad...
372
00:31:30,187 --> 00:31:34,208
- He must be sweet ...
- Looks like a box of marmalade.
373
00:31:34,768 --> 00:31:38,515
- Can't you see he's a dwarf?
- Yes, but dwarves...
374
00:31:38,609 --> 00:31:42,588
... if you knew
what they say about them...
375
00:31:42,616 --> 00:31:44,815
I didn't say anything.
376
00:31:49,422 --> 00:31:53,190
Put your handkerchief in!
377
00:31:53,426 --> 00:31:56,973
Why? It's the pain.
378
00:31:57,070 --> 00:31:59,777
It should be washed.
379
00:32:02,312 --> 00:32:06,484
I'm next to you in your grief.
380
00:32:07,833 --> 00:32:11,178
Salvatore was an exceptional man.
381
00:32:45,762 --> 00:32:49,729
I'm Carlo Niscemi. I was a
good friend of your husband's.
382
00:32:50,983 --> 00:32:54,597
Many condolences to you, madam.
It was a great loss.
383
00:32:54,688 --> 00:32:57,956
Thank you. You're very kind.
384
00:32:58,741 --> 00:33:02,301
At this point,
I'm very close to you, Mrs.
385
00:33:03,208 --> 00:33:06,276
A lot.
386
00:33:07,193 --> 00:33:10,461
You like him, eh?
Relax, I got it.
387
00:33:12,097 --> 00:33:15,520
Rosalio ...
388
00:33:19,408 --> 00:33:22,463
- Wait.
- There you were...
389
00:33:22,520 --> 00:33:25,756
- Excuse me, lady, where are you going?
- None of your business.
390
00:33:25,805 --> 00:33:29,547
- I'll come with you too.
- Sorry. No.
391
00:33:29,596 --> 00:33:33,464
Where I am going none need
follow me..
392
00:33:40,298 --> 00:33:43,503
- Come, Nicolino.
- I don't need to.
393
00:33:45,756 --> 00:33:49,607
I don't...
394
00:34:10,432 --> 00:34:12,996
Tano, why are we here?
395
00:34:13,050 --> 00:34:16,881
Haven't you seen?
I saw a strange motion.
396
00:34:16,903 --> 00:34:20,052
That nice young man who
Katerina welcomed...
397
00:34:20,068 --> 00:34:23,736
- That stranger.
- Next to Katerina?
398
00:34:23,828 --> 00:34:28,112
- He's from Palermo. Salvatore was his friend.
- Are you sure?
399
00:34:28,165 --> 00:34:31,307
- Katerina did not even know him.
- Better. What are you doing?
400
00:34:31,392 --> 00:34:34,966
Why eat all the time?
Hungry?
401
00:34:34,967 --> 00:34:37,834
You always take food from my mouth.
402
00:34:37,897 --> 00:34:40,926
- You came here too?
- Yes, madam.
403
00:34:40,970 --> 00:34:44,815
We want to make sure
that you do not need anything.
404
00:34:45,719 --> 00:34:48,455
- I do not need anything.
- It's better this way, Mrs.
405
00:34:48,550 --> 00:34:51,347
You see, Tano?
She doen't need anything.
406
00:34:51,454 --> 00:34:54,620
- Condolences.
- Thanks.
407
00:34:56,776 --> 00:35:00,629
- Condolences, lady.
- Thanks.
408
00:35:01,118 --> 00:35:05,261
Goodbye, Katerina.
I'm next to you in your grief.
409
00:35:09,813 --> 00:35:14,397
- What do you keep saying hello?
- She looks stunning in in mourning.
410
00:35:14,972 --> 00:35:19,428
Yes. Salvatore's merit.
411
00:35:20,041 --> 00:35:23,635
Because of those two bastards we
lost the last cock in the pen.
412
00:35:23,714 --> 00:35:26,875
I know whose fault it is,
but don't be sorry.
413
00:35:27,351 --> 00:35:30,545
What do they say? A Pope died,
We'll get another.
414
00:35:30,548 --> 00:35:33,433
- That's okay, right?
- Yes. That's true.
415
00:35:34,339 --> 00:35:38,107
If it goes for the Pope
is true for the "papa", too.
416
00:36:17,157 --> 00:36:20,098
- Password!
- We're done.
417
00:36:20,183 --> 00:36:23,404
What do you men? You must ask,
if the heir is born.
418
00:36:23,911 --> 00:36:27,828
The other responds: We're screwed.
419
00:36:28,685 --> 00:36:32,191
- If the other does not respond ...
- I strike him...
420
00:36:32,228 --> 00:36:35,582
Bravo. Try it!
421
00:36:35,744 --> 00:36:38,865
- Is the heir born?
- That's right.
422
00:36:38,925 --> 00:36:42,311
- Where are you going?
- We're screwed.
423
00:36:43,317 --> 00:36:48,207
- Now is good. We're finish.
- Asshole.
424
00:36:48,261 --> 00:36:52,661
Never do that, or I'll beat you up.
425
00:36:52,677 --> 00:36:55,778
These are the orders.
What should I do?
426
00:36:55,956 --> 00:36:59,961
What an idiot ...
Okay, okay ...
427
00:37:00,484 --> 00:37:03,841
Apparently you are of good faith.
428
00:37:03,841 --> 00:37:07,844
What fools ...
429
00:37:08,082 --> 00:37:11,812
Tell me who hired you?
430
00:37:11,988 --> 00:37:15,360
Don Nico, your brother
431
00:37:16,649 --> 00:37:19,663
I see.
432
00:37:20,082 --> 00:37:23,993
Keep guard...
433
00:37:23,998 --> 00:37:27,468
I am a vigilant security guard ...
434
00:38:16,019 --> 00:38:20,045
Who is it?
435
00:38:21,267 --> 00:38:24,411
Damn. It's me.
436
00:38:25,797 --> 00:38:29,421
- You?
- Yes ...
437
00:38:31,368 --> 00:38:34,859
I ...
438
00:38:35,005 --> 00:38:38,845
- But why ... ?
- Because ...
439
00:38:39,519 --> 00:38:43,790
Because... it''s difficult to say ...
440
00:38:44,675 --> 00:38:49,654
Yes, but to enter my room
like a thief ...
441
00:38:50,645 --> 00:38:54,075
- You'll tell me why.
- Yes.
442
00:38:56,575 --> 00:39:01,889
I want to steal everything I can.
All I want...
443
00:39:15,248 --> 00:39:18,748
Good evening.
444
00:39:20,816 --> 00:39:24,321
- Steal everything you want...
- Thanks.
445
00:39:26,392 --> 00:39:31,517
Do not scream. Patience; five minutes
and I'm done.
446
00:39:32,859 --> 00:39:35,250
Don't move.
447
00:39:37,008 --> 00:39:40,498
Be quiet!
448
00:39:40,649 --> 00:39:44,294
You are beautiful, but I
can't stop now.
449
00:39:44,294 --> 00:39:47,542
No yelling.
450
00:39:58,848 --> 00:40:02,245
Not yelling, it's a safe.
451
00:40:06,375 --> 00:40:10,330
Where is it? Where did he put them?
452
00:40:11,140 --> 00:40:14,809
Bastard ...
Maybe under the front door.
453
00:40:14,871 --> 00:40:18,650
Where are they? Don't scream.
454
00:40:19,863 --> 00:40:23,370
Where ... ?
455
00:40:24,442 --> 00:40:28,380
Look at them!
456
00:40:29,264 --> 00:40:32,937
I am happy. Finally ...
457
00:40:34,317 --> 00:40:38,462
What a pity! But I can't,
I must go.
458
00:40:48,618 --> 00:40:52,158
Hands up! Put your foot down!
459
00:40:54,311 --> 00:40:57,773
Do not fire, Lady. It's me.
460
00:40:59,157 --> 00:41:02,564
- You?
- I, ma'am.
461
00:41:03,232 --> 00:41:08,919
Excuse me. I have seen you so stealthily ...
and I have mistaken you for a thief.
462
00:41:08,991 --> 00:41:13,769
You know what they say, lady.
Opportunity makes man a thief.
463
00:41:14,379 --> 00:41:17,717
- Did you steal anything?
- Everything, lady.
464
00:41:17,748 --> 00:41:19,836
So quickly?
465
00:41:19,881 --> 00:41:23,085
Katerina was understanding,
she did not resist me...
466
00:41:23,085 --> 00:41:26,527
- Where are you going?
- To sleep, lady.
467
00:41:26,565 --> 00:41:30,661
- Spend the night with Katerina.
- I can, ma'am.
468
00:41:31,358 --> 00:41:34,529
- Night is made for love ...
- Night is for sleeping. Maybe tomorrow ...
469
00:41:35,049 --> 00:41:38,909
- Wait ...
- I cant stay.
470
00:41:38,936 --> 00:41:43,123
- Why not?
- I did what needed to be done.
471
00:41:43,179 --> 00:41:46,178
- Not sure what I could do anymore.
- What kind of man are you?
472
00:41:46,221 --> 00:41:49,602
- Won't you take advantage of a young woman?
- Sorry, but I must go.
473
00:41:49,683 --> 00:41:53,312
- Mother is sick at home waiting for me.
- Katerina loves you.
474
00:41:53,381 --> 00:41:57,965
I do not think so, she
didn't say a word.
475
00:41:58,005 --> 00:42:01,715
Wait!
You'll see, Katerina ...
476
00:42:02,743 --> 00:42:07,418
Good evening. What fresh air ... !
477
00:42:11,044 --> 00:42:14,377
- Who is that?
- We are blocked, tracked ....
478
00:42:14,820 --> 00:42:18,353
- ... buried alive. Have you seen?
- Is it war? What happened?
479
00:42:18,446 --> 00:42:22,713
Now I can not explain. For this
you must to return to Katerina.
480
00:42:22,735 --> 00:42:25,960
- It's safer. You must have confidence.
- Not sure if Katerina trusts me.
481
00:42:26,283 --> 00:42:30,072
- She will. You can be assured.
- Is that a partisan? Is war on?
482
00:42:30,140 --> 00:42:33,211
No, not a partisan.
Be calm, have confidence.
483
00:42:33,832 --> 00:42:37,795
Sneaky bastard ...
484
00:42:39,013 --> 00:42:42,961
Bastard!
You wanted to laugh at me?
485
00:42:43,312 --> 00:42:47,125
Who laughs last laughs best.
486
00:42:51,979 --> 00:42:57,863
Katerina must be very tired.
After all that was between us ...
487
00:42:58,237 --> 00:43:01,495
When I start, I'm like a storm,
I ravaged her...
488
00:43:01,792 --> 00:43:07,080
Perhaps you are right. You must
promise to return tomorrow.
489
00:43:07,135 --> 00:43:10,986
Certainly, tomorrow Katerina
will be satisfied, I'll be back.
490
00:43:11,153 --> 00:43:14,755
You're still here? Cowardly bastard.
491
00:43:14,871 --> 00:43:18,165
And you, stop talking to him!
After what he did.
492
00:43:18,725 --> 00:43:22,305
Calm down! Did you not want him to do it?
He had to do it.
493
00:43:23,791 --> 00:43:27,718
He tied me and gagged me.
494
00:43:27,773 --> 00:43:31,057
Why did you use violence?
495
00:43:31,153 --> 00:43:34,559
Katerina is very honest
but it was not necessary.
496
00:43:34,596 --> 00:43:36,504
She wouldn't...
497
00:43:36,545 --> 00:43:40,502
- And you my darling, how did you survive?
- She struggled...
498
00:43:40,515 --> 00:43:45,036
You don't understand, mother.
He didn't violate me, but the safe.
499
00:43:46,160 --> 00:43:49,966
The safe?
500
00:43:50,011 --> 00:43:52,928
Yes.
501
00:43:52,995 --> 00:43:58,014
I thought he was serious,
but ...
502
00:43:58,457 --> 00:44:02,846
he is a thief ...
503
00:44:02,854 --> 00:44:06,248
Wait. Now I understand.
504
00:44:06,486 --> 00:44:12,269
I do not understand anything. Before
you call the police, let me explain.
505
00:44:12,285 --> 00:44:15,207
- Is there little to explain?
- No, it's a lot...
506
00:44:15,269 --> 00:44:19,914
I am here, defenseless, half-naked ...
and you tie and gag me...
507
00:44:20,169 --> 00:44:24,424
and then start to steal ... ?
508
00:44:24,480 --> 00:44:31,665
I had no choice. I dad to take
these damned checks back.
509
00:44:31,674 --> 00:44:34,902
- What kind of checks?
- I'm not a thief, madam.
510
00:44:35,457 --> 00:44:39,566
I couldn've stolen money, jewelry, everything.
As you saw, I only stole the checks.
511
00:44:40,695 --> 00:44:44,657
- Nothing else.
- It's true.
512
00:44:44,855 --> 00:44:49,173
- He just stole the checks.
- Only checks.
513
00:44:49,626 --> 00:44:54,156
And you, between me and these
vulgar checks, you chose them.
514
00:44:54,396 --> 00:44:57,589
- I was desperate, lady.
- Five years ago ...
515
00:44:57,672 --> 00:45:03,298
... to pay some debts, I turned to
your husband Santonnocito
516
00:45:03,950 --> 00:45:08,254
He choked me with loans
interest, interest on interest ...
517
00:45:08,292 --> 00:45:13,956
He took from me two orange groves, the
citrus factory, four blocks and 10 racehorses ...
518
00:45:14,004 --> 00:45:17,636
- ... And this villa. He grabbed the neck ...
- So the villa was yours ..
519
00:45:17,694 --> 00:45:21,050
- That's how you new where the safe was.
- Naturally.
520
00:45:21,665 --> 00:45:25,753
I had to take those checks
to restore my life.
521
00:45:26,454 --> 00:45:29,781
Call the police,
I do not care about anything.
522
00:45:30,151 --> 00:45:34,435
If this is so ...
I don't think it's appropriate. Eh, Katerina?
523
00:45:34,921 --> 00:45:38,337
What?
524
00:45:39,111 --> 00:45:43,004
- Your name, Carlo ...
- Niscemi.
525
00:45:43,124 --> 00:45:46,506
- He's a nobleman.
- A baron.
526
00:45:46,621 --> 00:45:50,393
How romantic ... We have a gentleman thief.
527
00:45:50,707 --> 00:45:53,677
- Please don't condemn me...
- Don't condemn him, Katerina ...
528
00:45:53,694 --> 00:45:58,284
I want you to forgive me, Mrs. Katerina.
529
00:45:59,299 --> 00:46:02,369
Katerina, a baron ... ?
530
00:46:02,458 --> 00:46:06,283
- Baron my ass. Out!
- Calm down, dear.
531
00:46:06,319 --> 00:46:09,682
- Okay, I'll go. She's such a...
- I'll take care of it...
532
00:46:09,764 --> 00:46:13,742
Let's show him we're
well educated and friendly.
533
00:46:13,945 --> 00:46:17,054
Maybe it's better to go
to your room.
534
00:46:17,229 --> 00:46:21,291
- Okay. But if that guy stays...
- The calls me a guy... ?
535
00:46:21,292 --> 00:46:25,489
- I will call the carabinieri.
- Yes, Mother ...
536
00:46:27,385 --> 00:46:33,895
Excuse her, Baron. When Katerina's
angry, one can't speak to her.
537
00:46:34,388 --> 00:46:37,828
Let's talk...
Can I call you by you first name?
538
00:46:37,926 --> 00:46:40,970
It would be my pleasure...
539
00:46:41,017 --> 00:46:44,025
- Can I offer you a drink, Carlo?
- You are kind, ma'am.
540
00:46:44,638 --> 00:46:48,098
I don't drink shots...
Weapons makes me afraid.
541
00:46:48,712 --> 00:46:51,809
Here's something to pucker you up.
542
00:46:52,259 --> 00:46:55,742
- My head spins ...
- Stretch!
543
00:46:56,300 --> 00:46:59,773
And now I can't feel my palm...
544
00:47:00,381 --> 00:47:06,431
You should know from the beginning ...
Katerina must have a child.
545
00:47:06,859 --> 00:47:10,667
I am amazed, she's not fat ...
546
00:47:11,252 --> 00:47:16,788
Of course, she doesn't have it yet...
She must make it... Immediately. Understand?
547
00:47:16,823 --> 00:47:21,034
Tonight? I don't understand.
My head spins.
548
00:47:21,095 --> 00:47:24,873
I'll explain it to you.
549
00:47:28,257 --> 00:47:33,292
As my late son-in-law Salvatore,
550
00:47:33,814 --> 00:47:37,158
may he be healthy and
live in peace among angels...
551
00:47:37,172 --> 00:47:40,638
the fucker died
without leaving a will ...
552
00:47:48,673 --> 00:47:51,590
- If the heir is born... ?
- We're screwed.
553
00:47:52,235 --> 00:47:55,872
Go and check the others.
554
00:47:59,661 --> 00:48:02,956
Let's think a litte, Francesca.
555
00:48:03,470 --> 00:48:07,996
Even if I wanted, after what
happened, she surely won't.
556
00:48:08,547 --> 00:48:13,094
I'll take care of Katerina.
This is business...
557
00:48:13,435 --> 00:48:16,793
Katerina will have her inheritance
and you your checks.
558
00:48:17,554 --> 00:48:20,898
You know how much are my checks worth?
559
00:48:20,905 --> 00:48:23,753
- A hundred million ...
- For this you must pay.
560
00:48:24,342 --> 00:48:28,043
- Why? I am not a horse.
- It's the same thing.
561
00:48:28,068 --> 00:48:32,453
- Here's my son-in-law's pijamas!
- The dead one's? Gives me shivers.
562
00:48:32,475 --> 00:48:36,687
- It's clean.
- Smells like a dead man...
563
00:48:37,317 --> 00:48:41,718
Slippers and a robe ...
you'll find the rest in the bathroom.
564
00:48:41,963 --> 00:48:46,398
Here's your stuff back, I can't.
I prefer to go to jail.
565
00:48:46,416 --> 00:48:51,483
- Maybe I'll kill myself. I'm off.
- How are you leaving? By helicopter?
566
00:48:51,786 --> 00:48:54,882
- Are you gonna fly? We're controlled.
- Why?
567
00:48:54,905 --> 00:48:58,138
We're circled.
You saw what's outside.
568
00:48:58,141 --> 00:49:02,226
Those are mobsters.
You won't even have a funeral.
569
00:49:02,260 --> 00:49:05,186
- They will shoot you on the spot.
- What should I do?
570
00:49:05,787 --> 00:49:10,343
- If you lose them, I'll call the police.
- Just look how everybody treats me...
571
00:49:11,028 --> 00:49:16,222
Why are you crying? You get
food and a place to sleep...
572
00:49:16,384 --> 00:49:20,513
in return for 30 days and the
most wanted widow in the country.
573
00:49:20,589 --> 00:49:23,791
- I don't know ...
- How can you not know?
574
00:49:23,880 --> 00:49:28,655
Just help me become a grandmother
and you have my blessing.
575
00:49:28,682 --> 00:49:31,782
- Well, grandmother. What should I do?
- You called me grandmother?
576
00:49:32,134 --> 00:49:35,422
Go in the bathroom and get ready,
handsome.
577
00:49:35,470 --> 00:49:38,848
Meanwhile, I'll work on Katerina.
578
00:49:38,925 --> 00:49:42,066
- Work her well!
- Yes.
579
00:49:42,388 --> 00:49:46,757
Once a mom, always a mom.
580
00:51:04,827 --> 00:51:07,952
- If the heir is born?
- We're screwed.
581
00:51:14,324 --> 00:51:17,701
Katerina, be quiet, it's me.
582
00:51:21,813 --> 00:51:24,563
I'm ready.
583
00:51:24,708 --> 00:51:27,814
I told him that to have what he had,
he must give what he promised.
584
00:51:27,840 --> 00:51:31,169
- Let's forget the past, as the song says.
- Katerina's now waiting.
585
00:51:31,264 --> 00:51:35,890
- ... More in love than the first time.
- What, more in love that first time?
586
00:51:35,920 --> 00:51:39,685
When she first saw you at the condolences.
It struck her like lightning.
587
00:51:39,753 --> 00:51:42,844
I understand.
But how can she love me?
588
00:51:43,362 --> 00:51:48,252
Did you tell her you'll give me checks
if I...
589
00:51:48,438 --> 00:51:53,512
No. If she finds out, it's over.
590
00:51:54,062 --> 00:51:58,053
Please don't tell her.
She thinks you're lovesick.
591
00:51:58,225 --> 00:52:02,358
- You've got her hot and ready...
- Don't let her cool off. Go!
592
00:52:02,445 --> 00:52:05,952
- Faster.
- Do not push me!
593
00:52:06,050 --> 00:52:09,354
- Go, go. Faster ...
- Can I... ?
594
00:52:10,893 --> 00:52:15,332
- Sorry, I was excited to ...
- To enter the topic, eh?
595
00:52:16,634 --> 00:52:20,772
- Katerina!
- Carlo ...
596
00:52:21,378 --> 00:52:24,558
- Katerina!
- Carlo ...
597
00:52:25,497 --> 00:52:28,188
- Katerina!
- Carlo ...
598
00:52:28,772 --> 00:52:31,163
- Katerina, can I... ?
- What?
599
00:52:31,512 --> 00:52:35,385
Can I call you Katerina?
600
00:52:35,779 --> 00:52:39,440
You can do whatever you want ...
Come here...
601
00:52:39,539 --> 00:52:42,903
One moment.
First I want to explain.
602
00:52:43,339 --> 00:52:46,827
No need. I was married.
603
00:52:46,994 --> 00:52:50,353
- I know everything.
- Yes? Everything?
604
00:52:56,598 --> 00:52:59,627
- Yes.
- Even ... ?
605
00:53:00,062 --> 00:53:03,323
If we continue like this, we
won't meet the deadline.
606
00:53:03,808 --> 00:53:08,037
- Listen, Katerina.
- Why talk?
607
00:53:08,281 --> 00:53:12,021
Our love needs two things.
Thoughts and action ...
608
00:53:12,060 --> 00:53:15,155
- Slow?
- Hot...
609
00:53:22,511 --> 00:53:26,267
You're right, Katerina.
It needs action.
610
00:53:26,351 --> 00:53:30,973
I'll Serve you immediately.
Wait a moment.
611
00:53:31,620 --> 00:53:35,685
I won't even undress.
I'm yours ...
612
00:53:35,742 --> 00:53:41,581
Now you're mine ...
You're so hot...
613
00:53:41,656 --> 00:53:45,224
You're on fire...
614
00:53:47,350 --> 00:53:51,494
Finally, justice triumphs.
615
00:53:52,578 --> 00:53:56,213
Keep guard...
616
00:53:56,303 --> 00:54:00,833
at each hole ...
617
00:54:00,876 --> 00:54:04,320
The child will be born anyway.
618
00:54:06,091 --> 00:54:09,605
Lord, Lord ...
619
00:54:09,675 --> 00:54:12,839
- What's happening? What is it, Carlo?
- Nothing.
620
00:54:12,888 --> 00:54:16,315
Excuse me, my dear.
Must be a nervous contraction.
621
00:54:16,315 --> 00:54:19,955
- Where? Tell me.
- How can I?
622
00:54:19,973 --> 00:54:25,798
- You're all sweaty. You're hot ...
- Yes, the head is hot, but the rest ...
623
00:54:26,047 --> 00:54:30,018
- Where? The chest?
- No, below.
624
00:54:30,105 --> 00:54:34,492
- Stomach?
- Nope. Below.
625
00:54:38,561 --> 00:54:43,088
I swaer it never happened,
Katerina. I swear! Never ...
626
00:54:43,139 --> 00:54:47,260
- Imagine that...
- Do not be disappointed, sweetheart.
627
00:54:47,313 --> 00:54:50,315
- I love you, I care about you.
- That's just it.
628
00:54:50,358 --> 00:54:54,485
I love you and care for you.
You are beautiful, delicious, wonderful ...
629
00:54:54,517 --> 00:54:59,280
- I don't know what to do.
- Do what you want.
630
00:54:59,429 --> 00:55:04,564
With what? I gotta go.
Katerina, I'm sorry, I gotta go.
631
00:55:04,570 --> 00:55:08,575
- Where you going?
- Far. Wherever.
632
00:55:08,595 --> 00:55:12,577
- I must forget this disgrace.
- You can not, the house is surrounded.
633
00:55:12,644 --> 00:55:16,273
Yes ... The guards are outside.
What can I do?
634
00:55:16,368 --> 00:55:19,764
O Lord, how?
I cannot stay here.
635
00:55:20,281 --> 00:55:23,592
You cannot understand that I'm destroyed,
I cannot stay.
636
00:55:23,597 --> 00:55:26,758
- Calm down, dear.
- How to calm down?
637
00:55:26,812 --> 00:55:30,010
- How can I?
- Relax!
638
00:55:30,533 --> 00:55:35,439
You must forgive me, Katerina.
I want to change your love ...
639
00:55:35,474 --> 00:55:38,277
but will is not enough.
640
00:55:38,305 --> 00:55:41,725
It's like your brain is not
sending impulses. You understand?
641
00:55:41,768 --> 00:55:45,990
- And what now?
- You must unlock it.
642
00:55:46,259 --> 00:55:50,285
- I mush have it washed.
- What?
643
00:55:50,336 --> 00:55:53,352
My brain. For example,
thinking about something else.
644
00:55:53,954 --> 00:55:58,634
Let me calm down. For example,
thinking of childhood.
645
00:55:58,733 --> 00:56:01,997
No. When I was a child, it was worse.
646
00:56:02,071 --> 00:56:05,117
I'm not sure, I need to think about something.
I need to unlock.
647
00:56:05,212 --> 00:56:08,665
Even the ball.
648
00:56:08,706 --> 00:56:11,987
Hopefully it will be released.
649
00:56:12,074 --> 00:56:16,030
You rest up, I'll come back soon.
Wait.
650
00:56:28,678 --> 00:56:33,935
What are you looking at? Are you happy, eh?
Everything is because of your brothers.
651
00:56:35,092 --> 00:56:39,560
Do you not look so big.
The first time you've made a figure ...
652
00:56:40,136 --> 00:56:44,342
There were emotions.
I'm sure he will recover.
653
00:56:45,359 --> 00:56:50,408
Do not laugh. So I decided, so it will be.
Even if I should put it in plaster.
654
00:56:52,207 --> 00:56:56,160
Maybe champagne and beaten eggs...
655
00:56:56,165 --> 00:56:58,972
Strength and more protein ...
656
00:56:59,537 --> 00:57:04,013
It's better this way, it's more powerful...
657
00:57:09,639 --> 00:57:14,122
So fast... ?
658
00:57:16,838 --> 00:57:20,785
- It was better if I didn't do it.
- Why, what happened?
659
00:57:21,418 --> 00:57:24,838
- Did she reufse you?
- No, he refused ...
660
00:57:24,903 --> 00:57:28,020
- He? Who?
- The brain.
661
00:57:28,060 --> 00:57:30,955
- It wasn't the brain you has to use.
- I know.
662
00:57:31,002 --> 00:57:34,592
Instead of helping me, it started
hitting me in the head.
663
00:57:34,699 --> 00:57:39,703
I heard a voice saying:
You are a mercenary, you have sold yourself...
664
00:57:39,736 --> 00:57:44,030
How? A young woman offers her beatufiul
body and you want to be paid for it?
665
00:57:44,044 --> 00:57:48,666
'What kind of man are you?'
said the brain.
666
00:57:48,911 --> 00:57:53,186
- That way I had a complex.
- What complex?
667
00:57:53,252 --> 00:57:58,226
The man-whore complex. I feel like
a prostitute. I cannot get paid for it.
668
00:57:58,247 --> 00:58:02,319
What can we...? I'll make you an omelette,
some refreshing pasta, maybe...
669
00:58:02,332 --> 00:58:06,762
I even put the champagne on
ice to celebrate...
670
00:58:06,927 --> 00:58:11,066
and you get all sophisticated
before my daughter?
671
00:58:11,510 --> 00:58:14,281
What are you talking about?
672
00:58:14,382 --> 00:58:17,682
I'd eat her up,
I love Katerina.
673
00:58:17,757 --> 00:58:21,186
- I'd do everything to make her happy...
- Then try.
674
00:58:21,255 --> 00:58:23,302
- I Can't
- Why not?
675
00:58:23,319 --> 00:58:27,010
I can't be a man-whore,
I can't let women pay me.
676
00:58:27,063 --> 00:58:30,451
Well, with this man-whore complex ...
Listen carefully!
677
00:58:30,488 --> 00:58:32,501
What?
678
00:58:33,590 --> 00:58:39,622
If your checks make you have scruples, I'll
give them back, and you won't have a complex.
679
00:58:40,149 --> 00:58:42,915
It seems like a good idea.
Yes, no checks ...
680
00:58:43,011 --> 00:58:45,246
- Maybe I'll send them to the bank.
- All of them?
681
00:58:45,263 --> 00:58:47,634
- All of them.
- Will you ruin me?
682
00:58:47,674 --> 00:58:49,836
- Yes.
- And leave me penniless?
683
00:58:49,898 --> 00:58:53,586
- Are you satisfied?
- You cured my complex.
684
00:58:54,133 --> 00:58:57,469
Do not give me checks,
send them all away...
685
00:58:57,475 --> 00:59:01,285
I got rid of the complex,
I return to Katerina ...
686
00:59:05,875 --> 00:59:09,366
- Katerina ...
- Carlo ...
687
00:59:09,428 --> 00:59:14,418
My blood is in motion.
I'm normal again ...
688
00:59:14,486 --> 00:59:18,337
- My brain has been unlocked.
- Baby ...
689
00:59:18,363 --> 00:59:22,218
- Think how ...
- Baby ...
690
00:59:22,307 --> 00:59:26,777
- Katerina, have patience, let me force you...
- Yes, kill me ...
691
00:59:26,801 --> 00:59:30,472
You'll feel like you never felt before
in your entire life...
692
00:59:30,522 --> 00:59:34,946
They'll write about it in the
newspapers... Katerina, my life ...
693
00:59:34,958 --> 00:59:39,208
I'm so excited...
694
00:59:40,226 --> 00:59:43,069
That's it... Kill me ...
695
00:59:43,634 --> 00:59:48,233
I'm not ready yet, but I
feel new impulses...
696
00:59:51,155 --> 00:59:54,884
- What are you doing at the door?
- Are you asking me?
697
00:59:54,971 --> 00:59:59,149
- What are YOU doing here?
- I have done nothing...
698
00:59:59,799 --> 01:00:04,402
- Worse than the first time.
- It's not the complex, you have a defective...
699
01:00:04,420 --> 01:00:07,942
- No way! It's in perfect working condition...
- I doubt it.
700
01:00:08,469 --> 01:00:11,666
The complex was replaced
with a concern.
701
01:00:11,758 --> 01:00:17,523
I feel my brain hitting me.
A voice tells me: Now what?
702
01:00:18,045 --> 01:00:22,636
You're finished,
you cannot pay the checks.
703
01:00:22,646 --> 01:00:26,366
In love one doesn't think,
that's why I fail with Katerina.
704
01:00:26,479 --> 01:00:29,581
- How sensitive you have it, my son ...
- Yes, it's sensitive.
705
01:00:29,714 --> 01:00:33,955
In any case, I'm not up to it,
let me go.
706
01:00:33,957 --> 01:00:36,256
- Please, I just can't.
- No, no ...
707
01:00:36,337 --> 01:00:40,281
You are the only card up my sleeve
and I intend to play it.
708
01:00:40,791 --> 01:00:43,077
- It's just a small card.
- I'll make it an ace.
709
01:00:43,141 --> 01:00:46,726
- If you are a man ...
- I hope you do not have any doubt about it.
710
01:00:48,171 --> 01:00:51,532
I want it to be so...
711
01:00:51,541 --> 01:00:54,712
Let's say that is enough for
tonight. Let's go to bed.
712
01:00:54,807 --> 01:00:59,128
- Where are we going?
- It does not matter.
713
01:00:59,136 --> 01:01:02,114
- Come, come.
- Where are we?
714
01:01:02,150 --> 01:01:05,342
- In my room, can't you see?
- I have to sleep in your room?
715
01:01:05,394 --> 01:01:08,474
- Yes, in my bed.
- No, not in your bed.
716
01:01:08,655 --> 01:01:10,717
I don't want either, but I
have to keep my eye on you.
717
01:01:10,802 --> 01:01:13,824
- You might try to escape.
- I can't do it, I'm a gentleman.
718
01:01:13,840 --> 01:01:17,096
- I'm going to sleep in the wardrobe.
- Stop the bullshit!
719
01:01:17,098 --> 01:01:20,788
- You got gun? It seems exaggerated.
- Get in and shut up.
720
01:01:20,798 --> 01:01:23,182
- Is it loaded?
- Of course it is
721
01:01:23,268 --> 01:01:27,137
I'm suddenly sleepy...
Good night.
722
01:01:27,198 --> 01:01:30,402
Bravo. That's better.
723
01:01:34,423 --> 01:01:38,511
I care about you, Katerina ...
724
01:01:38,562 --> 01:01:42,793
I'm not interested in the inheritance
I want you ...
725
01:01:42,890 --> 01:01:47,947
Only you.
I'' make you a baby ...
726
01:01:49,066 --> 01:01:52,870
- Wake up, stupid.
- What?
727
01:01:53,062 --> 01:01:56,444
I should strangle you...
728
01:01:56,458 --> 01:02:00,503
You were dreaming of leaving
Katerina pregnant. Confess!
729
01:02:00,536 --> 01:02:04,189
I was just sleeping.Are
dreams not allowed?
730
01:02:04,283 --> 01:02:05,802
- No.
- Why?
731
01:02:05,802 --> 01:02:09,945
It's not the first time dreams
may become reality. Where are you?
732
01:02:09,959 --> 01:02:13,112
Come here! I'll kill you...
733
01:03:01,014 --> 01:03:05,633
I'll be damned...
734
01:05:30,688 --> 01:05:35,003
- No. What's wrong?
- I can't help it...
735
01:05:36,408 --> 01:05:39,811
- So you are normal?
- Of course I am.
736
01:05:39,905 --> 01:05:44,171
- I told you, but you did not believe me.
- Go to Katerina at once.
737
01:05:44,622 --> 01:05:48,870
I can't, if I'll fail a
third time, she won't forgive me.
738
01:05:48,904 --> 01:05:51,979
- First I want to be sure.
- More sure than this...
739
01:05:51,979 --> 01:05:56,010
Now I'm sure. Once I go there,
I'll lose it...
740
01:05:56,170 --> 01:06:00,209
You're right, maybe you will not mind ...
Try to sleep.
741
01:06:00,219 --> 01:06:04,896
You always put me to bed,
I had an erotic dream ...
742
01:06:05,067 --> 01:06:08,372
What a dream ...
743
01:06:11,816 --> 01:06:16,210
No. I forbid you to tempt me.
744
01:06:16,292 --> 01:06:20,351
It's hard to resist the temptation of meat
after a long breakfast ...
745
01:06:21,008 --> 01:06:26,273
I need to gain strengh...
I'm a bad mother...
746
01:06:26,329 --> 01:06:29,484
I would steal my child's candy...
747
01:06:29,756 --> 01:06:33,078
What does it matter?
It stays in the family ... Come ...
748
01:06:33,167 --> 01:06:36,192
- At least a little ...
- Let me go!
749
01:06:38,201 --> 01:06:41,266
Anyway, thank you.
Good night.
750
01:06:41,365 --> 01:06:44,518
"Goodnight" my ass...
751
01:07:04,742 --> 01:07:07,870
- You got money?
- Of course, I found it.
752
01:07:07,887 --> 01:07:11,858
- Why are you angry?
- Because it is easy to understand.
753
01:07:12,641 --> 01:07:16,589
If they find out I have no money,
they cross sides to the enemy.
754
01:07:18,581 --> 01:07:22,837
- Tomorrow I go to the bank to make a withdrawal.
- No more money in the house ...
755
01:07:23,540 --> 01:07:29,177
What can I do? Surrender?
Help Katerina have a child?
756
01:07:29,196 --> 01:07:33,023
- Try and I'll take your life.
- Then let me act.
757
01:07:33,108 --> 01:07:37,276
We need to talk quietly.
Take the example of your sister.
758
01:07:37,479 --> 01:07:40,388
Come!
759
01:07:44,747 --> 01:07:48,280
Come, my happiness, have something
to eat.
760
01:07:49,021 --> 01:07:53,060
- Thanks. I'm not hungry.
- If you don't, it'll be worst.
761
01:07:53,152 --> 01:07:56,818
- An empty bag is not good ...
- Anyway ...
762
01:07:58,366 --> 01:08:01,455
- A bit of marmalade?
- Makes me sick. I do not like it.
763
01:08:03,348 --> 01:08:06,823
A little butter?
764
01:08:07,178 --> 01:08:12,243
Why do I need butter? Don't you understand
I am in love with you?
765
01:08:12,805 --> 01:08:18,329
No butter, with jam and eggs,
these issues are resolved.
766
01:08:19,134 --> 01:08:22,667
- How do you solve them?
- I don't know.
767
01:08:23,289 --> 01:08:27,528
If you had a moral support ...
Think you're a billionaire.
768
01:08:27,554 --> 01:08:29,505
I'm not materialistic.
769
01:08:29,560 --> 01:08:32,561
You'd rather my inheritance went
to my brothers-in-law?
770
01:08:32,597 --> 01:08:36,188
- No. I can not afford it.
- You want me to find another father?
771
01:08:36,254 --> 01:08:40,238
No, that neither. God forbid!
772
01:08:40,290 --> 01:08:44,566
Then make an effort, focus.
773
01:08:44,982 --> 01:08:49,782
- I'll kill myself...
- We need a birth, not a death.
774
01:08:49,839 --> 01:08:53,566
- I want to cut all ...
- Do not cut anything, I'll help you.
775
01:08:53,621 --> 01:08:58,473
- Relax! You'll see.
- Everything is dead.
776
01:08:58,759 --> 01:09:02,214
- I told you I will help you.
- How will you help me?
777
01:09:02,215 --> 01:09:05,709
Nothing can be done...
778
01:09:05,762 --> 01:09:09,472
I'll cut it off ...
Figure that...
779
01:09:09,558 --> 01:09:13,184
Look what I found among
my husband's books.
780
01:09:14,245 --> 01:09:17,840
Love in the pot.
Erotic kitchen art.
781
01:09:18,459 --> 01:09:21,913
I looked through it. It seems
certain foods are miracles.
782
01:09:22,126 --> 01:09:25,203
- I will cook for you.
- If you insist, my love?
783
01:09:25,261 --> 01:09:29,356
Don't you understand? It's not about food.
The problem is different.
784
01:09:29,423 --> 01:09:33,332
I know. We must try.
785
01:09:33,342 --> 01:09:36,903
I can not wait here like a guinea pig.
What to do?
786
01:09:36,958 --> 01:09:40,018
- Take a hot bath.
- Yes?
787
01:09:40,583 --> 01:09:43,680
- It says it relaxes muscles.
- It relaxes them?
788
01:09:43,684 --> 01:09:47,287
- Maybe I'll have a boiling bath, huh?
- Do not exaggerate.
789
01:09:47,999 --> 01:09:51,568
- Pay attention to those outside.
- Yes. They are scary.
790
01:09:51,633 --> 01:09:55,911
Imagine that. It's soft and
food makes it well ...
791
01:09:57,443 --> 01:10:00,561
These are the mysteries of human tool.
792
01:10:01,331 --> 01:10:06,610
Here they advise to cover the bed
with sage, mint and basil.
793
01:10:07,878 --> 01:10:11,908
They exaggerate. You must make
a child, not seasoned meat.
794
01:10:12,753 --> 01:10:17,172
Indians eat
ramtesticles...
795
01:10:17,259 --> 01:10:20,766
...fried in sweet milk.
You think he's like that?
796
01:10:20,779 --> 01:10:25,116
How disgusting ... No, no ...
Carlo needs a little... help.
797
01:10:29,398 --> 01:10:32,913
- I felt him myself last night.
- You felt what?
798
01:10:33,971 --> 01:10:38,551
Nothing. Only ...
799
01:10:38,614 --> 01:10:45,275
...unable to speak to you ...
he expressed himself to me...
800
01:10:45,325 --> 01:10:48,608
What do you mean, mother?
801
01:10:48,657 --> 01:10:53,447
I have no doubt. He's all there.
Do you understand?
802
01:10:55,318 --> 01:10:59,124
How could you?
The bastard ...
803
01:11:00,812 --> 01:11:05,194
What are you thinking of?
804
01:11:05,536 --> 01:11:10,474
I refrained myself for your
benefit. The poor guy...
805
01:11:12,664 --> 01:11:16,859
He was very discouraged ...
806
01:11:16,969 --> 01:11:22,196
Good morning, Katerina. I brought
you some food.
807
01:11:22,973 --> 01:11:27,735
No servants anymore, so
I thought you'd enjoy...
808
01:11:28,415 --> 01:11:31,446
Thank you. You can leave.
809
01:11:31,487 --> 01:11:34,283
- Everything fell off, Katerina ...
- No, Katerina ...
810
01:11:34,302 --> 01:11:38,696
Nico is so kind...
811
01:11:38,904 --> 01:11:41,976
For Katerina it's something else...
812
01:11:42,044 --> 01:11:46,185
You mean this is for Katerina
and nothing for me...
813
01:11:46,862 --> 01:11:49,877
Please, Mom.
If he stays, I leave.
814
01:11:49,910 --> 01:11:53,406
Stay here, I'll see Nico out.
815
01:11:53,506 --> 01:11:57,416
Be careful not to burn the thing.
816
01:11:58,027 --> 01:12:02,275
Hey Nico, eat a carrot.
817
01:12:02,359 --> 01:12:07,378
Improves sight. Bravo!
Come out ...
818
01:12:12,178 --> 01:12:17,711
Tell me something, Nico.
Much I wanted to ask you something.
819
01:12:18,345 --> 01:12:22,173
Are you in love with Katerina?
820
01:12:23,156 --> 01:12:25,990
Hello, Don Nico!
821
01:12:26,036 --> 01:12:30,118
What are you talking about, Ms Francesca?
What questions are these?
822
01:12:30,141 --> 01:12:33,616
- Is it true or not?
- I can not talk here ...
823
01:12:34,843 --> 01:12:38,832
- You must help me.
- After you have offended her and humiliated her ...
824
01:12:39,442 --> 01:12:44,066
I didn't, it was
my brother. I renounce the inheritance.
825
01:12:44,106 --> 01:12:47,337
I swear I'll betray Tano.
826
01:12:47,413 --> 01:12:53,366
If you help me marry Katerina,
I'm willing to make her a child today.
827
01:12:53,437 --> 01:12:57,170
You're generous
but we do not need it.
828
01:12:57,184 --> 01:12:59,840
- Katerina already has a child.
- Whose?
829
01:12:59,913 --> 01:13:02,850
Want to know whose it is?
Your late brother Salvatore's.
830
01:13:02,863 --> 01:13:07,025
It is impossible. My brother had impotence.
831
01:13:07,393 --> 01:13:11,723
- What are you talking about?
- That you can't find a father.
832
01:13:12,371 --> 01:13:16,218
- Yes? So what now?
- I'm willing to make a big sacrifice.
833
01:13:16,315 --> 01:13:20,014
- To insult the honor of your brother.
- Insult? I'll defend it...
834
01:13:20,095 --> 01:13:24,289
If you should have an heir
it is better I do it, right?
835
01:13:25,045 --> 01:13:28,856
Everything stays in the family ...
836
01:13:29,227 --> 01:13:32,511
... and the child will have the same blood.
837
01:13:32,604 --> 01:13:37,112
Bravo. You've shown your cards,
Now I'll show mine.
838
01:13:37,180 --> 01:13:40,201
Show them, Ms Francesca.
839
01:13:40,205 --> 01:13:45,267
Katerina is nauseated by you,
and I'll kick you out, but keep you as a backup.
840
01:13:45,618 --> 01:13:50,455
As the saying goes:
Time solves all problems.
841
01:13:51,403 --> 01:13:54,583
Go and swim!
842
01:13:55,738 --> 01:14:01,515
Mr. Director, I don't understand why
there are so many problems providing several million.
843
01:14:01,876 --> 01:14:05,586
- My brother has made billions in the bank.
- We inherit them.
844
01:14:05,610 --> 01:14:09,185
Unless a legitimate heir is born.
845
01:14:09,795 --> 01:14:14,238
My brother couldn't have heirs.
Don't you trust my word of honor?
846
01:14:14,779 --> 01:14:18,474
The word of honor is true fot
past, but for the present...
847
01:14:18,493 --> 01:14:23,250
... it's enough for it to be
conceived in the right time.
848
01:14:23,300 --> 01:14:26,962
You're ignoring my word of honor
and nly that.
849
01:14:27,048 --> 01:14:30,756
You validate my brother's
future disgrace.
850
01:14:30,849 --> 01:14:34,017
You cannot let someone put the
horns on my brother.
851
01:14:34,111 --> 01:14:37,294
I don't. But what do I write in
the transcript?
852
01:14:37,353 --> 01:14:43,991
The late one was impotent and
the widow is cheating on him now?
853
01:14:43,992 --> 01:14:49,611
I understood everything. No need for other
explanations. You won't give me the money.
854
01:14:49,708 --> 01:14:52,907
I can not. Trust me.
855
01:14:55,512 --> 01:14:58,399
Once we inherit, I'll fire
him, I promise.
856
01:14:58,465 --> 01:15:03,018
- Meanwhile that one trouble us.
- Something happened.
857
01:15:03,544 --> 01:15:07,189
Your brother, Don Nico brought Mrs
Francesca a box full of food.
858
01:15:07,197 --> 01:15:10,737
What's wrong with that? He;s
shopping so that they stay inside.
859
01:15:10,753 --> 01:15:15,773
Shut up. He could artificially
inseminated her.
860
01:15:16,827 --> 01:15:21,106
I heard that they are syringes
that are easy to use...
861
01:15:21,204 --> 01:15:24,279
- Who would use them? Nico?
- This no, but he could ...
862
01:15:24,784 --> 01:15:31,099
There are syringes, but the
seed has to be scientifically designed.
863
01:15:31,176 --> 01:15:33,228
- Yeah?
- Sure.
864
01:15:33,910 --> 01:15:37,961
If so, that means my brother
could do it ...
865
01:15:37,982 --> 01:15:41,296
Who the hell gets all this?
866
01:15:41,388 --> 01:15:44,730
- Now, where is Nico?
- He went home.
867
01:15:44,825 --> 01:15:49,171
He said he goes home to be
rest for tonight.
868
01:15:50,158 --> 01:15:54,952
Here comes your beautiful Nico
to love you in the castle...
869
01:15:55,715 --> 01:16:00,259
and we will make a beautiful child together ...
In my brother's memory ...
870
01:16:00,867 --> 01:16:04,662
I'll always be with you...
871
01:16:10,404 --> 01:16:15,864
That would help me to digest ...
I ate a lot ... I feel heavy...
872
01:16:16,716 --> 01:16:19,530
Excuse me.
873
01:16:22,726 --> 01:16:27,124
- So hot ...
- It is very hot ...
874
01:16:28,192 --> 01:16:32,615
- It's hard ...
- How hard ... How are you?
875
01:16:33,303 --> 01:16:38,095
- I feel no force ...
- Weak ...
876
01:16:44,137 --> 01:16:47,614
- I think the time has come ...
- What now?
877
01:16:47,700 --> 01:16:51,387
A shot of whiskey,
it expands the stomach...
878
01:16:51,396 --> 01:16:56,824
- I'll drink everything...
- I will keep you company, I'll drink too...
879
01:16:57,118 --> 01:16:59,379
Please please ...
880
01:17:00,088 --> 01:17:05,094
- Mrs. Katerina does not drink? Is she anti-alcohol?
- She's dry ...
881
01:17:07,513 --> 01:17:10,733
Cheers... I'll toast
with your mother ...
882
01:17:11,791 --> 01:17:16,222
- Cheers!
- Careful, the glass will break...
883
01:17:17,593 --> 01:17:20,615
Cheers!
884
01:17:20,694 --> 01:17:24,143
A real pick-me-up, huh?
885
01:17:24,560 --> 01:17:28,660
Yes, it's hard, I feel hot...
886
01:17:29,597 --> 01:17:32,619
Restless ...
887
01:17:33,019 --> 01:17:36,598
I feel distraught ...
888
01:17:36,927 --> 01:17:40,647
Carlutto ....
889
01:17:45,494 --> 01:17:49,323
- You know Danuzio?
- I met him in Africa.
890
01:17:51,369 --> 01:17:54,555
The wind begins to warm everything ...
891
01:17:59,409 --> 01:18:02,663
Listen ...
892
01:18:02,663 --> 01:18:06,099
Rain ...
893
01:18:07,671 --> 01:18:12,669
The sun is rising...
894
01:18:12,820 --> 01:18:16,802
... I do not see anything if there's sun ...
A glass ...
895
01:18:16,898 --> 01:18:21,817
- I love this whiskey ...
- Another glass, to make you feel good ...
896
01:18:24,795 --> 01:18:30,765
You can unbutton...
897
01:18:31,341 --> 01:18:35,222
- Not lick that, Carlutto ...
- I'm unbuttoning...
898
01:18:35,834 --> 01:18:40,602
- Talking of Danuzio ...
- I'll open them all ...
899
01:18:41,244 --> 01:18:44,601
Hermione ...
900
01:18:47,593 --> 01:18:53,934
I don't feel too well,
I'll go wash up, then sleep.
901
01:18:55,246 --> 01:18:58,392
- Go to bed ...
- Excuse me.
902
01:18:58,480 --> 01:19:02,362
- ...In the room, of course ...
- Naturally ...
903
01:19:02,451 --> 01:19:06,255
He opened my pants with her foot...
904
01:19:07,922 --> 01:19:11,081
Fiesty...
905
01:19:12,088 --> 01:19:16,912
I saw that. You, my mother,
under my eye ...
906
01:19:16,914 --> 01:19:20,071
- You seduced him, you stole him from me...
- What are you thinking of?
907
01:19:20,131 --> 01:19:23,546
- You should thank me.
- The hell I should...
908
01:19:25,484 --> 01:19:28,726
I don't need your advances.
909
01:19:28,858 --> 01:19:32,590
What do you think, you'll give him
to me after instruction?
910
01:19:32,892 --> 01:19:37,209
Of course. He will be a chief of the torpedo boat ...
911
01:19:38,390 --> 01:19:42,835
On the contrary, he'll be
all yours.
912
01:19:43,795 --> 01:19:48,242
You're such a baby!
913
01:19:49,338 --> 01:19:52,577
You're jealous on your own mother ...
914
01:19:53,742 --> 01:19:57,674
- Then what?
- It's simple.
915
01:19:57,699 --> 01:20:02,384
So drunk, stimulated, excited ...
916
01:20:03,427 --> 01:20:08,765
he'll believe that I will be
in my room, but ...
917
01:20:08,840 --> 01:20:14,988
- But I'll. That's it.
- Plants, peas, onions ...
918
01:20:15,307 --> 01:20:20,564
I even put Gerovital in his whiskey...
919
01:20:21,535 --> 01:20:25,321
Shortly after I stop the current ...
920
01:20:25,325 --> 01:20:28,807
in the dark, he'll go in the
bed and find you.
921
01:20:28,899 --> 01:20:33,758
Believing that it's me...
He'll start the work ... Leave him at it...
922
01:20:34,522 --> 01:20:37,790
You need to be mute.
923
01:20:37,881 --> 01:20:41,214
Be careful, he
who sleeps doesn't catch the fish ...
924
01:20:41,654 --> 01:20:44,370
If he realizes that it's me?
925
01:20:44,599 --> 01:20:51,537
If the fish is caught and it feels good,
then he got rid of the complex.
926
01:20:51,802 --> 01:20:56,378
You're right. Thanks, Mom.
Forgive me that I distrusted you.
927
01:20:58,255 --> 01:21:04,622
I understand. I've been in
love with a man once.
928
01:21:04,710 --> 01:21:08,794
Fortunately for your father ...
else he got the horns...
929
01:21:09,380 --> 01:21:13,050
Run in bed
you must not be late.
930
01:21:17,506 --> 01:21:22,202
Happiness of youth ...
What grabbed me?
931
01:21:22,982 --> 01:21:27,515
I feel electrified ...
fire ... tonight.
932
01:21:32,829 --> 01:21:36,207
Stop!
933
01:21:40,745 --> 01:21:44,311
- If the heir is born?
- You're screwed ... We're done!
934
01:21:44,435 --> 01:21:47,410
- Don't you recognize me?
- Where is Don Tano?
935
01:21:47,456 --> 01:21:50,466
My brother has other things to do,
I'll deal with my sister-in-law tonight.
936
01:21:50,517 --> 01:21:53,028
- ... and I don't want to be bothered.
- How so?
937
01:21:53,123 --> 01:21:56,876
You must stay on guard,
I got the rest.
938
01:22:01,395 --> 01:22:04,906
- What are you doing, Anuzzo?
- Freeze.
939
01:22:04,961 --> 01:22:09,159
- If the heir is born?
- We're screwed, I understand.
940
01:22:09,416 --> 01:22:12,983
- I got carrots. Want some?
- Carrots?
941
01:22:13,018 --> 01:22:16,978
They are good for the sight.
Eat.
942
01:22:17,255 --> 01:22:20,643
How do I look? Stylish?
943
01:22:20,881 --> 01:22:25,303
- Have you removed mourning?
- You're right, I did not put it on.
944
01:22:25,978 --> 01:22:29,531
Carrots are great.
945
01:22:30,583 --> 01:22:34,658
It's good not to eat.
They improve sight.
946
01:22:35,533 --> 01:22:39,854
I heard a suspicious noise.
Go and check. I control here.
947
01:22:40,312 --> 01:22:43,991
- Do a round. Are you still here?
- I did a round.
948
01:22:44,240 --> 01:22:47,184
- A round of inspection.
- I understand.
949
01:22:55,446 --> 01:22:59,839
The lights are out...
But I'll find you, don't worry...
950
01:23:01,331 --> 01:23:05,710
Where are you? I can't see.
951
01:23:06,064 --> 01:23:09,300
Where am I?
952
01:23:09,627 --> 01:23:15,380
I'll be damned. I banged my knee.
How many seats are in the house?
953
01:23:15,972 --> 01:23:19,746
They have more seats than beds.
954
01:23:21,217 --> 01:23:26,111
Are you already here?
You pretend to be asleep?
955
01:23:26,882 --> 01:23:32,862
What? First you start me up
in front of you daughter...
956
01:23:32,880 --> 01:23:36,303
... then pretend you are asleep?
Tonight I will have no mercy.
957
01:23:37,006 --> 01:23:40,979
Tonight we must steal your
daughter's candy...
958
01:23:41,059 --> 01:23:47,239
I'm decided. Why don't you speak?
No answer?
959
01:23:47,288 --> 01:23:51,244
Scared? You don't want
Katerina to know ...
960
01:23:51,444 --> 01:23:55,731
I'll tell Katerina
you're stealing her candy...
961
01:23:55,789 --> 01:24:00,289
I'll tell her, I don't care what happens...
962
01:24:00,852 --> 01:24:03,740
I hope she understands, if
she doesn't, let her have patience...
963
01:24:04,033 --> 01:24:06,880
I'll do it all my life ...
964
01:24:07,657 --> 01:24:11,260
Do not scream, or I'll scream to.
965
01:24:11,689 --> 01:24:17,046
I'll call Katerina, the
guards, firefighters, Carabinieri...
966
01:24:17,392 --> 01:24:20,484
Don't scream. Shut up.
967
01:24:20,530 --> 01:24:24,288
You must be quiet and
shake your ass.
968
01:24:24,316 --> 01:24:30,082
No love-making here. This is
work for the happiness of Katerina.
969
01:24:32,300 --> 01:24:36,470
Bravo, Francesca. Cooperate!
970
01:24:37,391 --> 01:24:41,940
Be good, Katerina ...
971
01:24:42,538 --> 01:24:47,800
For me, you are Katerina.
Like that, Katerina ...
972
01:24:47,933 --> 01:24:52,708
I love you, Katerina ...
973
01:24:56,699 --> 01:25:00,952
I did it. I did it.
974
01:25:01,642 --> 01:25:04,950
Blessed be the drink
which strengthened the stick ...
975
01:25:05,187 --> 01:25:08,791
Now I can sleep peacefully.
976
01:25:17,361 --> 01:25:21,809
You made me so happy, baby.
977
01:25:22,820 --> 01:25:26,424
Sorry, Salvatore.
Are you an idiot.
978
01:25:35,132 --> 01:25:38,471
- What?
- Katerina!
979
01:25:42,026 --> 01:25:45,257
- Who is it?
- Katerina ...
980
01:25:46,220 --> 01:25:49,819
It's me, Nico ...
981
01:25:54,445 --> 01:25:58,880
I'm here, Katerina.
It was the mirror ...
982
01:26:00,886 --> 01:26:05,684
The bed is on the other side.
I'm coming, Katerina ...
983
01:26:08,332 --> 01:26:13,331
Katerina, don't make a sound,
they'll kill us both.
984
01:26:13,771 --> 01:26:19,491
If you knew how much I love you...
985
01:26:19,873 --> 01:26:25,930
Wait Katerina, I'm coming...
How much I love ...
986
01:26:30,311 --> 01:26:34,924
It's gonna be sweet. Don't move ...
987
01:26:37,810 --> 01:26:41,001
So soft...
988
01:26:44,094 --> 01:26:47,327
Why do you reject me, Katerina?
989
01:26:47,467 --> 01:26:50,737
Didn't mommy tell you anything?
990
01:26:52,904 --> 01:26:57,396
I came for you, Katerina,
to work together...
991
01:26:58,225 --> 01:27:02,428
I came here to help you ...
992
01:27:05,848 --> 01:27:09,848
You will be mine ....
993
01:27:11,105 --> 01:27:16,321
After that, I could kill myself...
What do I care... ?
994
01:27:16,354 --> 01:27:21,839
Who dies for love
has lived through all...
995
01:27:31,290 --> 01:27:34,514
- If the child pisses?
- The cot is wet.
996
01:27:34,559 --> 01:27:38,372
- I never remember my password.
- Did I win this idiot in a lottery?
997
01:27:38,406 --> 01:27:39,780
What are you doing?
998
01:27:39,866 --> 01:27:43,969
Your brother heard a suspicious noise
and I was checking for an intruder.
999
01:27:44,016 --> 01:27:47,342
My brother is always confused.
Where is he?
1000
01:27:49,787 --> 01:27:55,482
Alarm! There's someone
Mrs Katerina's window. He's coming down.
1001
01:27:56,342 --> 01:28:00,569
Damn! Charge!
1002
01:28:03,318 --> 01:28:08,481
What luck. The plan succeeded.
Nobody figured it out.
1003
01:28:10,517 --> 01:28:14,363
Go!
1004
01:28:16,959 --> 01:28:21,812
Wait! Let's see who it is.
1005
01:28:21,846 --> 01:28:24,854
Let's see who ...
1006
01:28:25,187 --> 01:28:29,138
You? Motherfucker.
Where were you?
1007
01:28:29,224 --> 01:28:33,844
- Up there.
- Where? At the window?
1008
01:28:33,844 --> 01:28:37,923
- At Katerina? Coward!
- I was in control.
1009
01:28:38,106 --> 01:28:41,435
- The best defense is attack.
- What attack?
1010
01:28:41,468 --> 01:28:46,179
I suspected someone was there
and instead of doing nothing...
1011
01:28:48,840 --> 01:28:54,137
- ...I went up to check, to probe ...
- Only for that? To probe?
1012
01:28:54,149 --> 01:28:57,196
- Well, since the ...
- What have you found out?
1013
01:28:57,234 --> 01:29:01,410
I understand that Ms Katerina's
an extraordinary woman.
1014
01:29:01,988 --> 01:29:06,129
It's wonderful. If you'd have probed
her like I did...
1015
01:29:06,254 --> 01:29:10,079
You wouldn't just keep guard here.
I assure you.
1016
01:29:10,105 --> 01:29:16,157
- So don't have to worry.
- Of course not.
1017
01:29:16,752 --> 01:29:20,316
All that remains is to
wait for nine months.
1018
01:29:32,169 --> 01:29:37,283
The heir is born...
1019
01:29:40,423 --> 01:29:45,896
This is the advance. Sorry
for the delay, but we must abide the law.
1020
01:29:47,434 --> 01:29:50,792
- I understand.
- Wait a moment.
1021
01:29:51,904 --> 01:29:55,130
- Sign up for my receipt.
- Finally I have found you Don Tano.
1022
01:29:55,475 --> 01:29:56,576
- What?
- We're screwed.
1023
01:29:56,576 --> 01:29:59,158
Why are you telling password?
Excuse him, Mr. Director. He's stupid.
1024
01:30:00,169 --> 01:30:03,245
It was you who told me.
If the heir is born...
1025
01:30:03,314 --> 01:30:06,917
- There need not, he won't be born.
- Yes he was.
1026
01:30:10,745 --> 01:30:13,740
- Who was born?
- The heir.
1027
01:30:13,740 --> 01:30:16,609
- In that case, you don't get anything.
- It's a mistake.
1028
01:30:16,674 --> 01:30:20,717
There may have been born ...
1029
01:30:27,175 --> 01:30:31,430
Only if ... Nico ...
1030
01:30:34,052 --> 01:30:39,682
I got Katerina pregnant...
1031
01:30:41,270 --> 01:30:45,687
Tano ... You're killing me ...
1032
01:30:46,986 --> 01:30:50,536
No, no ...
1033
01:30:50,704 --> 01:30:52,915
- Traitor!
- Wait, Tano.
1034
01:30:53,486 --> 01:30:56,713
- I kill you! Open up!
- Wait.
1035
01:30:56,799 --> 01:31:00,132
Open up!
1036
01:31:00,143 --> 01:31:04,706
- What? I don't hear anything.
- I want to explain.
1037
01:31:05,065 --> 01:31:08,369
If you kill him, you go to prison ...
1038
01:31:08,452 --> 01:31:11,423
Life in prison for a
traitor of a brother.
1039
01:31:12,007 --> 01:31:15,053
- Get out!
- Wait, Tano.
1040
01:31:15,076 --> 01:31:18,748
- I want to talk to you seriously.
- They talk quietly.
1041
01:31:18,838 --> 01:31:21,916
Do not hit me, Vincenza.
1042
01:31:21,940 --> 01:31:25,226
- Are you kissing me?
- I want to explain.
1043
01:31:25,790 --> 01:31:28,862
Move, punk!
1044
01:31:28,902 --> 01:31:32,166
This time, I will catch fire.
1045
01:31:32,190 --> 01:31:34,777
Wait!
1046
01:31:34,840 --> 01:31:38,024
- Whose is this son of a...
- Mrs Katerina's.
1047
01:31:38,086 --> 01:31:41,182
Have you seen how beautiful he is?
Looks exactly like his father.
1048
01:31:41,260 --> 01:31:44,611
Who's the father?
1049
01:31:46,042 --> 01:31:49,745
I am the father. It's my son.
He's all mine.
1050
01:31:49,759 --> 01:31:53,486
- Yours? Can you confirm?
- Yes.
1051
01:31:53,555 --> 01:31:56,691
- Dickhead!
- Asshole!
1052
01:31:56,878 --> 01:32:01,693
What interests you?
If my son's not Salvatore,
1053
01:32:01,696 --> 01:32:05,586
the inheritance is not of Katerina's.
It's ours.
1054
01:32:07,159 --> 01:32:10,854
- Believe me!
- Yes, it's true.
1055
01:32:11,838 --> 01:32:16,300
We have clear evidence that he is a bastard son.
1056
01:32:18,528 --> 01:32:21,546
What do you want? Exit!
1057
01:32:21,547 --> 01:32:27,271
Why, Katerina? Are you not glad we came
to congratulate you for our nephew?
1058
01:32:28,694 --> 01:32:31,980
Katerina ...
1059
01:32:32,075 --> 01:32:35,273
I had to tell
him it's my child.
1060
01:32:35,299 --> 01:32:38,136
- Yours?
- That was born of our love.
1061
01:32:38,213 --> 01:32:43,329
Are you crazy? How dare you say
such nonsense? Get out immediately.
1062
01:32:45,014 --> 01:32:50,185
I understand. Needless
to tell stories. We're in love.
1063
01:32:50,634 --> 01:32:53,508
We'll be married, and my side of the
inheritance will be yours too.
1064
01:32:53,681 --> 01:32:56,977
You make me sick as always.
1065
01:32:56,996 --> 01:33:01,855
That night, you spoke differently
when you were holding me.
1066
01:33:01,903 --> 01:33:05,426
- What ... ?
- Why do you insist to deny everything? I have proof.
1067
01:33:05,511 --> 01:33:10,257
No, I insist. If not, I'll sue you for
slander. What evidence do you speak of?
1068
01:33:10,780 --> 01:33:14,775
- If you have evidence, show it.
- What you waiting for?
1069
01:33:14,854 --> 01:33:19,463
- Show it.
- I can not show it. It's her.
1070
01:33:20,658 --> 01:33:25,671
I did not want to reveal intimate things,
but I saw moles...
1071
01:33:26,222 --> 01:33:29,324
- There are three.
- What moles? I do not have moles.
1072
01:33:29,330 --> 01:33:32,451
- Yes you do.
- No I don't.
1073
01:33:32,503 --> 01:33:37,387
On your asscheeks. Do not tell lies.
1074
01:33:38,092 --> 01:33:42,390
- Let's calm down. Show them to me!
- I must look.
1075
01:33:42,445 --> 01:33:45,710
- Me or you, it's the same thing.
- I know where they are.
1076
01:33:45,748 --> 01:33:49,820
What are you going to look for?
Let me do it, I'm a woman.
1077
01:33:50,758 --> 01:33:54,791
Look for yourself, Vincenza.
Turn around, you pigs.
1078
01:33:55,377 --> 01:33:58,818
Turn around and don't look.
1079
01:33:58,954 --> 01:34:02,626
I can barely wait to look at her...
1080
01:34:02,646 --> 01:34:06,385
- Do not look.
- Are you sure she had moles?
1081
01:34:07,307 --> 01:34:10,522
- I'm sure. Very much so.
- I understand. You are sure ...
1082
01:34:11,080 --> 01:34:14,909
- Anything?
- There is no mole.
1083
01:34:15,048 --> 01:34:21,235
- Where did you see them?
- They must be there, look better.
1084
01:34:22,011 --> 01:34:25,602
They're there, for sure.
1085
01:34:25,638 --> 01:34:31,107
It was dark, but I touched them ...
I kissed 'em...
1086
01:34:31,253 --> 01:34:37,308
What have you kissed? What did you see?
She sees nothing, you're wrong.
1087
01:34:37,318 --> 01:34:40,578
How...?
1088
01:34:43,871 --> 01:34:47,663
- Is he crying?
- No, it's always the other one.
1089
01:34:52,251 --> 01:34:56,045
Other? What other?
1090
01:34:57,159 --> 01:35:00,744
- I swear, Tanuzzo ...
- Speak!
1091
01:35:00,899 --> 01:35:04,054
Only one ...
1092
01:35:04,055 --> 01:35:07,592
Go, else I kill him ...
1093
01:35:08,134 --> 01:35:11,558
I can't. Stop!
1094
01:35:12,170 --> 01:35:15,754
- Whose is this son of ...
- Mrs Francesca.
1095
01:35:16,573 --> 01:35:21,812
Only one possible father...
Look at him! He's got Don Nico's face.
1096
01:35:22,855 --> 01:35:26,832
One, two, three ...
1097
01:35:27,603 --> 01:35:32,825
- Yes, there they are.
- Now are you happy?
1098
01:35:33,242 --> 01:35:36,651
- We're screwed.
- Yes...
1099
01:35:37,541 --> 01:35:41,533
Go and prepare documents, Nico.
You have to marry me immediately.
1100
01:35:43,762 --> 01:35:46,785
To marry you?
1101
01:35:46,882 --> 01:35:52,099
My son must have a father
even a rag of a father ...
1102
01:35:55,004 --> 01:35:58,136
Of course ...
1103
01:35:58,979 --> 01:36:02,835
Why the long face?
Now it's Katerina's inheritance.
1104
01:36:03,106 --> 01:36:07,706
You see,
she'll be very generous.
1105
01:36:07,749 --> 01:36:10,839
Hopefully ...
1106
01:36:10,931 --> 01:36:15,490
Look at the, the miserable bastards...
They left.
1107
01:36:16,627 --> 01:36:19,985
Now Salvatore,
are you convinced that I was right?
1108
01:36:20,008 --> 01:36:23,747
You wanted a rich son.
Those assholes got thei comeuppins.
1109
01:36:24,211 --> 01:36:28,013
Look at the poor bastards...
1110
01:36:29,049 --> 01:36:33,379
They left together...
How nice to be reconciled...
1111
01:36:35,098 --> 01:36:39,092
It's nice to see people living
in harmony.
1112
01:36:39,301 --> 01:36:42,759
No more worries for them.
1113
01:36:43,280 --> 01:36:47,378
How do you say? It makes me laugh.
It's so funny.
1114
01:36:47,913 --> 01:36:52,003
- What?
- What? Destiny.
1115
01:36:52,094 --> 01:36:59,311
I came to rob you, you give me
a son that's not mine, but your husband's.
1116
01:37:00,026 --> 01:37:04,688
While your brother-in-law thinks he has
a son with you, but it's with your mother.
1117
01:37:05,898 --> 01:37:09,949
So, your brother-in-law becomes
you son and you son's grandpa.
1118
01:37:11,328 --> 01:37:16,133
And I become the widow of a paternal uncle
who is father to your child.
1119
01:37:16,215 --> 01:37:19,656
What a disaster ...
1120
01:37:21,353 --> 01:37:26,488
- And what do you become?
- The happiest man in the world.
1121
01:37:27,785 --> 01:37:31,497
Does that have to stay
here all the time?
1122
01:37:31,500 --> 01:37:35,784
It's his merit after all.
93534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.