All language subtitles for Kiss the Other Sheik (1965) Oggi, domani, dopodomani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:04,241 TODAY, TOMORROW, THE DAY AFTER TOMORROW 2 00:00:04,807 --> 00:00:07,275 Scherzo in three acts 3 00:00:18,607 --> 00:00:21,201 THE MAN WITH THE FIVE BALLOONS 4 00:00:22,047 --> 00:00:23,765 Screenplay by 5 00:00:25,127 --> 00:00:26,377 Directed by 6 00:01:00,287 --> 00:01:04,200 The machine, the machine, the machine... 7 00:01:09,647 --> 00:01:11,239 It doesn't work. 8 00:01:11,239 --> 00:01:13,796 It must produce 348 pieces per minute. 9 00:01:14,007 --> 00:01:16,760 -They are 340. -8 less. Why? 10 00:01:17,407 --> 00:01:21,161 348, 348, 348... 11 00:01:25,167 --> 00:01:28,079 -It has human moves. -The hell with it! It's not working properly. 12 00:01:28,327 --> 00:01:30,841 It must produce 348... 13 00:01:33,847 --> 00:01:35,360 It's German, it will make them. 14 00:01:35,727 --> 00:01:39,800 Three four eight, three four eight... 15 00:01:52,087 --> 00:01:54,282 Mister Mario, The man with the balloons is in the other room. 16 00:01:54,567 --> 00:01:58,276 We need new ideas for Christmas this year, not balloons. 17 00:01:58,276 --> 00:02:02,235 -Do you mind if I inflate it? -Go ahead. But it's pointless. 18 00:02:04,367 --> 00:02:07,757 Hello, Giovanna. I'll wait for you at my place, as usual. 19 00:02:08,007 --> 00:02:09,804 Yes. Good-bye! 20 00:02:11,047 --> 00:02:13,481 -This is traditional advertisement. -Is it going to blow up? 21 00:02:13,481 --> 00:02:15,080 Noo, it's not going to blow up! 22 00:02:17,847 --> 00:02:21,601 One needs great lungs in order to sell balloons. 23 00:02:24,927 --> 00:02:29,955 Blow up! No! Now it's going to blow up, blow up. Blow up! 24 00:02:33,807 --> 00:02:37,038 -Heey, hello! - Carletto, why don't you go in the other room? 25 00:02:37,038 --> 00:02:41,166 -Pretty, huh? -Yes. Do you want to show me how good you are at inflating it? 26 00:02:41,527 --> 00:02:42,801 Hm, no. 27 00:02:42,801 --> 00:02:47,358 -Because dad said it's going to blow up. -Damn you dad, you stole that balloon from me anyway. 28 00:02:47,567 --> 00:02:49,956 If it blows up, it's your fault. 29 00:02:49,956 --> 00:02:54,564 Yes, it's my fault. Go ahead and blow, show me how good you are. 30 00:02:55,767 --> 00:02:58,600 See the little ear is still flat. Blow, come on! 31 00:02:59,847 --> 00:03:05,558 Good job, keep going! See how it's growing bigger and bigger. 32 00:03:07,367 --> 00:03:12,157 You can't even inflate a balloon! Go away, idiot, go! 33 00:03:14,887 --> 00:03:18,402 - (military salute) -Hello! 34 00:03:20,207 --> 00:03:21,925 Where are you going? 35 00:03:24,287 --> 00:03:26,323 I'm here, in the kitchen. 36 00:03:27,807 --> 00:03:30,116 -What are you looking for? -A coke. 37 00:03:32,727 --> 00:03:37,562 -Giovanna, look! -(outside) What is it, a wedding? -What are you wearing? 38 00:03:37,767 --> 00:03:40,839 What's wrong? Work, work! 39 00:03:42,967 --> 00:03:45,117 -Am I chic? -You know, you're obsessed. 40 00:03:45,117 --> 00:03:47,323 What are you doing? Come on, let's go. 41 00:03:47,527 --> 00:03:51,236 -You put the balloons in the fridge. -Right, as If would do that! 42 00:03:51,447 --> 00:03:54,678 This is the proof that the idiotic son of the porter put his hands in here. 43 00:03:54,678 --> 00:03:56,121 Now his father won't be able to deny it. 44 00:03:56,367 --> 00:04:00,042 All right, but once we're married I don't want to see those two dimwits in our house! 45 00:04:00,727 --> 00:04:03,799 Come on let's go, or this is going to ruin my day. 46 00:04:04,127 --> 00:04:05,446 How can I inflate it? 47 00:04:05,647 --> 00:04:09,606 You're such a littl girl. Straighten your shoulders! I'm going to force you to wear a corset! 48 00:04:09,967 --> 00:04:11,480 You know, we didn't even say "Good morning" to each other. 49 00:04:11,480 --> 00:04:13,877 -Good morning. -Good morning. How are you? 50 00:04:14,087 --> 00:04:16,726 -I'm well. And you? -I'm all right, thank you. 51 00:04:16,726 --> 00:04:18,923 Excuse me, I'll be back. Vroom! 52 00:04:20,447 --> 00:04:24,679 -How was work? - It was great, we installed the new machines. 53 00:04:27,527 --> 00:04:29,597 Come on, show me. 54 00:04:30,447 --> 00:04:34,725 You're cheating! No no, you should bow in that direction! Et-voila! 55 00:04:35,127 --> 00:04:39,040 -Are you out of your mind? There's going to be a bruise for a week. -Come on, it's the penance. 56 00:04:39,447 --> 00:04:42,359 Oh Goodness, this dog! What did I do to it? 57 00:04:43,167 --> 00:04:46,796 Why don't you bring it to your mother? It's making a mess everywhere! 58 00:04:47,007 --> 00:04:51,364 Why instead don't you try to be nice to it... And you, dumbass, you've seen her for a year... 59 00:04:51,364 --> 00:04:53,757 ...get smart and say hi to the lady! 60 00:04:56,447 --> 00:04:58,483 Come here, pretty face. 61 00:04:58,483 --> 00:05:00,956 No,no, sorry! Don't touch me with your dirty hands. 62 00:05:00,956 --> 00:05:05,564 -Wash your hands first. It's gross! -Oh come on, always this problem. 63 00:05:05,767 --> 00:05:08,964 Well yes, go wash your hands. I told you, I hate it. 64 00:05:09,247 --> 00:05:11,158 Anyway, Furio (the dog) is really clean. 65 00:05:11,447 --> 00:05:14,166 Nah! He touches the dog first... 66 00:05:17,287 --> 00:05:20,165 Our ceremony... Where should I start? Let's see... 67 00:05:21,687 --> 00:05:23,882 Oh, these boots are so long! 68 00:05:24,087 --> 00:05:27,124 -Come on! -Red garter? 69 00:05:29,287 --> 00:05:31,517 -Take them off from the feet. -Whoosh! 70 00:05:40,727 --> 00:05:42,445 Oh, come on! 71 00:05:43,687 --> 00:05:45,439 It doesn't want to come off. 72 00:05:47,527 --> 00:05:51,156 Such cute little feet! Come here. 73 00:05:53,447 --> 00:05:56,996 See, I don't mind. Instead, you... "Wash your hands" (mimicking)! 74 00:05:59,127 --> 00:06:03,040 -Remember that you have to call my dad. -Yes, I'll call him later. 75 00:06:03,687 --> 00:06:06,997 Let me rest my head on you pretty belly. 76 00:06:11,047 --> 00:06:12,958 No, why? 77 00:06:15,007 --> 00:06:16,645 Your head is heavy. 78 00:06:16,645 --> 00:06:21,085 -Listen, but does your dad know that we make love? -Well he trusts me. -Yea? 79 00:06:21,607 --> 00:06:25,680 -And we're going to be married in 20 days anyway. -Yea, if he trusts you... -So it's ok. 80 00:06:27,647 --> 00:06:30,366 Why don't you do me a little favor... 81 00:06:30,607 --> 00:06:32,723 -Let me see it for a second... -What? 82 00:06:33,047 --> 00:06:34,719 You know what. 83 00:06:36,247 --> 00:06:40,718 - Do you hear? Hmm, come on. -No, I don't like that. 84 00:06:41,327 --> 00:06:42,919 Come on! 85 00:06:44,807 --> 00:06:47,241 -Come on! -Ok, but you stay there, and don't move. 86 00:06:47,241 --> 00:06:49,318 Ok, I won't move. 87 00:06:50,087 --> 00:06:52,237 -Do you promise? -I promise. 88 00:06:53,607 --> 00:06:56,724 Come on, hurry up, I can't wait all day! 89 00:06:57,207 --> 00:06:59,880 Aren't you my lover, then come on, move! 90 00:07:00,127 --> 00:07:01,845 Do your thing! 91 00:07:02,887 --> 00:07:04,684 It's an order! 92 00:07:08,047 --> 00:07:10,277 You're really obsessed. 93 00:07:13,927 --> 00:07:15,440 The show begins! 94 00:07:15,440 --> 00:07:18,599 -Stay there and don't move, ok? -I promise. 95 00:07:20,767 --> 00:07:23,406 I'll do it but this is not cool. 96 00:07:23,647 --> 00:07:25,444 Lower the curtain! 97 00:07:37,447 --> 00:07:39,278 At least you could watch! 98 00:07:39,278 --> 00:07:41,756 I'm doing all this for you, and you inflate your balloon?!? 99 00:07:41,756 --> 00:07:44,646 But I blow with my mouth, And I watch with my eyes. 100 00:07:44,927 --> 00:07:46,042 -Right... -Keep going. 101 00:07:46,042 --> 00:07:48,084 The hell with it! 102 00:07:50,127 --> 00:07:54,245 It's the last time I do that. Stop it with this balloon! 103 00:07:55,727 --> 00:08:00,403 It's strange. I started to blow, and now I don't want to stop. 104 00:08:00,647 --> 00:08:02,524 But I can't keep going forever. What do you say, should I continue? 105 00:08:02,727 --> 00:08:06,037 I say that you stop it. Come one, you're not continuing. 106 00:08:08,287 --> 00:08:10,437 Here goes the sweater! 107 00:08:12,767 --> 00:08:15,122 I'm going to blow it up for love. 108 00:08:15,567 --> 00:08:18,718 I'm going to blow it in your honor. Are you happy? 109 00:08:21,967 --> 00:08:23,241 Do it. 110 00:08:37,487 --> 00:08:39,159 Poor balloon. 111 00:08:49,167 --> 00:08:50,725 Come here. 112 00:08:53,847 --> 00:08:56,486 Who should I give this balloon to, now? 113 00:08:58,007 --> 00:09:00,202 Let's give it to the little angel. 114 00:09:07,327 --> 00:09:12,162 -If one starts thinking... -You ahve the whole week to think. 115 00:09:12,807 --> 00:09:15,958 It seems a silly thing, but it's actually a problem. 116 00:09:17,127 --> 00:09:21,439 -What? - When you reach a certain point, you don't know if there will be room for more air. 117 00:09:22,367 --> 00:09:25,564 -Hm, so? -So you don't know when to stop. 118 00:09:25,847 --> 00:09:29,965 -Stop what? -To blow. -Idiot. 119 00:09:31,847 --> 00:09:33,917 -Do you want some? -No, thanks. 120 00:09:37,087 --> 00:09:39,396 -What are you thinking about? -Nothing. 121 00:09:40,807 --> 00:09:45,119 How can you eat condensed milk like that! that should be used for cappuccino. 122 00:09:45,367 --> 00:09:48,040 Look here, it looks like a battlefield. 123 00:09:48,847 --> 00:09:52,362 -Look at this mess! -Read this. 124 00:09:56,927 --> 00:09:57,827 "Stupid". Oh, thank you. 125 00:10:02,567 --> 00:10:05,923 You know what I''m going to do with your "stupid"? I'm going to eat it! 126 00:10:07,487 --> 00:10:09,796 It tickles! 127 00:10:13,647 --> 00:10:16,161 So you wrote "stupid", hm? 128 00:10:16,887 --> 00:10:20,277 -Then, write something else. -What? 129 00:10:20,527 --> 00:10:23,997 I don't know... something you think about me. 130 00:10:25,847 --> 00:10:27,360 Wait. 131 00:10:40,247 --> 00:10:44,638 -Big stup... -And I'm going to eat your "big stupid" too. 132 00:10:57,687 --> 00:10:59,359 It's good. 133 00:11:01,047 --> 00:11:02,799 What are you looking at? 134 00:11:07,487 --> 00:11:11,526 ...41, 42, 43, 44... 135 00:11:11,526 --> 00:11:15,362 ...45, 46, 47, 48, 49... 136 00:11:15,727 --> 00:11:19,686 ...50, 51, 52, 53... 137 00:11:20,527 --> 00:11:24,202 ...54, 55, 56, 57. 138 00:11:36,047 --> 00:11:38,561 I brought you some whisky. And the ice. 139 00:11:39,767 --> 00:11:41,997 How is it going with the pump? 140 00:11:43,527 --> 00:11:46,325 Well, I'm happy. Have you seen? Look! 141 00:11:46,887 --> 00:11:51,483 -Hey, look! -Yes. -See, ice! Pretty, huh? 142 00:11:52,687 --> 00:11:56,362 -Look, it looks like crystal! -Stop it, come on. 143 00:11:59,327 --> 00:12:03,366 How many ice cubes do you want? Two, three, four, five, six? 144 00:12:04,847 --> 00:12:08,556 Listen, Giovanna, don't you understand? Leave me alone for a second. 145 00:12:08,967 --> 00:12:11,561 We were together all afternoon, we made love. 146 00:12:11,767 --> 00:12:15,919 We spoke until now. Now let me do this work in peace. 147 00:12:16,567 --> 00:12:19,525 I came to the end of it, and I found out that with the pump, one can't make a mistake 148 00:12:19,727 --> 00:12:21,638 because it's mathematic, do you understand? 149 00:12:21,847 --> 00:12:24,680 It's the same reason that Germans keep going on. 150 00:12:24,887 --> 00:12:28,163 They're rational, mathematic. And tenacious. 151 00:12:28,687 --> 00:12:32,839 Go in the other room. Can't you go watch tv for a bit. 152 00:12:34,447 --> 00:12:35,721 Please go. 153 00:12:35,721 --> 00:12:39,004 During the week I have to wait because you work. 154 00:12:39,207 --> 00:12:42,279 I can't go out with anybody, because you're jealous. 155 00:12:42,687 --> 00:12:45,963 And on Saturday I come to see you to have fun, and be with you. 156 00:12:46,567 --> 00:12:49,240 And you tell me to go watch tv! 157 00:12:49,487 --> 00:12:54,561 -Fine. Like a saint, I'll go watch tv. -Yes, go go. 158 00:13:15,087 --> 00:13:17,203 Here's to us, you old lion! 159 00:13:17,203 --> 00:13:18,283 77, 78... 160 00:13:22,527 --> 00:13:25,360 ...79, 80... 161 00:14:06,887 --> 00:14:09,606 - Where are you going? -I'll be right back. -Tell me where you are going! 162 00:14:09,606 --> 00:14:13,555 -I'll be right back, watch tv! -Please, tell me where you're going! 163 00:14:19,527 --> 00:14:20,801 You, come here! 164 00:14:24,327 --> 00:14:28,605 Why did you put the balloons in the fridge? Damn you! 165 00:14:51,927 --> 00:14:53,485 Come on, tell me something! 166 00:14:54,207 --> 00:14:55,196 Touch here! 167 00:14:55,567 --> 00:14:59,640 I told you, these things cannot be solved empirically, they must be analyzed scientifically. 168 00:15:00,007 --> 00:15:02,601 But you are an engineer. Give me some technical advice! 169 00:15:02,807 --> 00:15:06,038 Right, I'm going to give you technical advice, on Saturday afternoon while I'm getting a massage! 170 00:15:06,527 --> 00:15:09,166 -Look, I'll blow some more. -Now it's going to blow up! 171 00:15:09,407 --> 00:15:13,559 -That's precisely what I wanna find out. Touch here! -How annoying... 172 00:15:14,287 --> 00:15:16,039 I can blow more. 173 00:15:17,287 --> 00:15:20,438 -Keep your hands on it! Tell me if I can blow more. 174 00:15:21,727 --> 00:15:24,036 Damn it, what kind of engineer are you?? 175 00:15:26,207 --> 00:15:27,959 All done. 176 00:15:28,847 --> 00:15:30,599 What a day! 177 00:15:30,967 --> 00:15:33,561 Little poetic cloud. 178 00:15:34,967 --> 00:15:38,880 -Get a massage, too. -No, I don't feel like it today. 179 00:15:40,487 --> 00:15:43,763 -Tell me what you think. -(lady,in japanese) Good-bye. -Good-bye. 180 00:15:47,527 --> 00:15:52,237 Listen up, I'm not a kid, I'm an engineer, I don't want to stay here and play with balloons. 181 00:15:52,237 --> 00:15:56,161 All right, you're an engineer, I'm an industrialist and I have a checkbook. How much do you want? 182 00:15:56,367 --> 00:16:01,236 Nothing. Since you decided to break "my balloons", I'll give you advice... 183 00:16:01,236 --> 00:16:04,399 -..for free. Ok? -Ok, good. 184 00:16:04,807 --> 00:16:06,479 Ok, listen. 185 00:16:06,887 --> 00:16:10,482 Every result derives from a set of proofs. 186 00:16:10,687 --> 00:16:15,397 You want to know the breaking point of the balloon. Where? In what place? 187 00:16:16,007 --> 00:16:19,682 For example, the pressure in this room is very different from the massage room. 188 00:16:19,887 --> 00:16:22,196 -Good evening. -Good evening, professor. 189 00:16:22,647 --> 00:16:25,445 -Have you had your massage? -Yes. -Good, well done. 190 00:16:26,127 --> 00:16:29,642 Mr. Mario, careful with the carpet. Your shoes! 191 00:16:30,607 --> 00:16:34,202 See, the pressure in that room is again different from this one... 192 00:16:34,527 --> 00:16:36,165 Wait a second! 193 00:16:38,527 --> 00:16:43,521 Here, since the sauna is close, the humidity is also different. 194 00:16:43,807 --> 00:16:46,958 So, you want to know the breaking point of the balloon. 195 00:16:47,247 --> 00:16:51,206 But you have to tell me if you wanna know it here, there or over there. Do you understand? 196 00:16:51,567 --> 00:16:55,560 -I don't know... in the middle! -In the middle... -Come on, you know what I mean. 197 00:16:55,847 --> 00:16:59,965 Anyway, now I gave you the examples of humidity and pressure. 198 00:17:00,367 --> 00:17:03,404 But there 100.000 other elements that determine the result. 199 00:17:03,847 --> 00:17:08,045 Some, you can assign from the beginning, but some are unpredictable. 200 00:17:08,407 --> 00:17:11,444 The hell with you, talking about unpredictable... 201 00:17:11,967 --> 00:17:14,527 There are always unpredictable elements. 202 00:17:15,247 --> 00:17:17,044 -The door! -Hey, Mario! How are you? 203 00:17:17,327 --> 00:17:21,479 Well, you have to know that this man here came with a balloon to inflate. 204 00:17:21,847 --> 00:17:25,203 If the people at the bank saw him, they'd take the balloon away. 205 00:17:25,203 --> 00:17:27,881 Anyhow... what is precisely that you want to know? 206 00:17:28,087 --> 00:17:30,999 Get to the point... You didn't understand anything. 207 00:17:32,567 --> 00:17:35,718 And the audience here doesn't really intimidate me. 208 00:17:36,047 --> 00:17:38,766 I asked something really simple, which will make you laugh. 209 00:17:38,967 --> 00:17:42,676 I just wanna know, how much I can inflate this balloon. 210 00:17:42,967 --> 00:17:47,438 Because if I stop blowing and there's still room left inside, I failed. 211 00:17:49,007 --> 00:17:51,521 -Do you understand? -Why don't you take your hat off? 212 00:17:51,807 --> 00:17:56,278 So, the problem is simple, yet also very importante for me. 213 00:17:56,687 --> 00:17:59,520 Because if I can't make it, I'm a failure, inside. 214 00:17:59,767 --> 00:18:04,682 Since you don't have any moral qualms in yourselves, you're all jerks. Understood? 215 00:18:18,007 --> 00:18:21,716 Hello, listen wait for me, I'm coming there. Wait, come on! 216 00:18:22,447 --> 00:18:23,846 Are you mad? 217 00:18:24,127 --> 00:18:27,642 Wait, I'll be there soon, I'll bring you a surprise. Stay there, ok? 218 00:18:32,007 --> 00:18:36,205 Don't worry, Sir, this is the best of our meat from Lomellina. 219 00:18:39,567 --> 00:18:40,682 Excuse me. 220 00:18:41,487 --> 00:18:44,445 -Have you been helped, Sir? -Thanks, I'd like a truffle. 221 00:18:44,445 --> 00:18:48,043 They're truly beautiful. Here, smell this. 222 00:18:50,047 --> 00:18:53,881 -Didn't you wet them too much? -Oh, no, here we don't do that. 223 00:18:55,327 --> 00:18:57,283 White from Alma, really fresh. 224 00:18:59,607 --> 00:19:01,996 -Should I wrap it, Sir? -Yes. -Anything else? 225 00:19:02,287 --> 00:19:05,120 No, I'll take a look around. 226 00:19:07,127 --> 00:19:09,641 -Can I help you, Sir? -Good evening. 227 00:19:10,287 --> 00:19:12,118 Listen, do people always eat this much? 228 00:19:12,327 --> 00:19:14,682 Of course they do! They eat and they forget everything. 229 00:19:14,927 --> 00:19:17,805 -Much better than cocaine! -Really? Well then, let's eat. 230 00:19:18,007 --> 00:19:22,637 -What do you have that is good? -Well If i had to pick, we have this great risotto... 231 00:19:22,637 --> 00:19:23,047 - P�ipravte mi malou hostinu. - Je lah�dkov�. 232 00:19:23,047 --> 00:19:26,119 -Pick me a good dinner. -This risotto is great. 233 00:19:27,407 --> 00:19:29,125 Hm, before I get home it'll become like glue. 234 00:19:29,125 --> 00:19:31,755 But Sir, we have a special, thermal wrapping. 235 00:19:31,755 --> 00:19:33,645 Really? Then, let's get the risotto! 236 00:19:34,167 --> 00:19:35,805 Dinner for two? 237 00:19:43,887 --> 00:19:47,197 I brought so much stuff, we'll have a great dinner! 238 00:19:48,647 --> 00:19:52,925 Let's eat! Can you smell the truffle? Smell here! 239 00:19:54,167 --> 00:19:58,001 Truffle, turkey, canape, champagne! Everything you want! 240 00:19:58,247 --> 00:20:01,159 It's you and I, here, alone. Aren't you happy? 241 00:20:01,647 --> 00:20:03,922 An hour and a half to go to buy food? 242 00:20:04,927 --> 00:20:07,999 I was nervous, I needed to get some fresh air. Let me stay here. 243 00:20:09,327 --> 00:20:13,400 -What do you want? -I wanna stay here. Please? 244 00:20:34,807 --> 00:20:38,436 Did we make up? Say yes... 245 00:20:43,967 --> 00:20:46,083 -No! -Yes! -No! -Yes! 246 00:20:50,687 --> 00:20:54,475 I don't know how to live without you. You have to bear with me. 247 00:20:55,087 --> 00:20:59,319 Otherwise I can't... Do you love me? 248 00:20:59,927 --> 00:21:04,682 -How much? -yes. -But how much? 249 00:21:05,287 --> 00:21:08,484 -Very much. -Very, very much. 250 00:21:09,807 --> 00:21:12,037 Sweet, sweet love. 251 00:21:12,967 --> 00:21:17,245 If you can't stand me anymore, I can't do anything anymore... 252 00:21:17,647 --> 00:21:20,161 You understand that, right? 253 00:21:22,487 --> 00:21:24,239 Take off your clothes. 254 00:21:27,167 --> 00:21:28,725 Take off your clothes. 255 00:21:32,487 --> 00:21:34,364 I wanna make love. 256 00:22:47,247 --> 00:22:49,203 Furio...! 257 00:22:53,487 --> 00:22:55,443 Do you like it? 258 00:23:46,407 --> 00:23:47,920 Stop it! 259 00:23:50,927 --> 00:23:53,316 This was the right time! 260 00:23:54,727 --> 00:23:58,117 You jerk! I'm going to kill you! 261 00:23:58,927 --> 00:24:01,885 I'm going to crack your head open! Don't laugh! 262 00:24:02,207 --> 00:24:06,837 I'm an inch from your nose! An inch! 263 00:24:07,087 --> 00:24:10,045 -You're out of your mind. -Who's out of their mind? Look here! Look if I'm crazy! 264 00:24:12,327 --> 00:24:19,915 I have control over my actions! I'm going to cut your head off! Understood? 265 00:24:21,087 --> 00:24:25,922 You never smoke. How come you're smoking now? That's why you were waiting calmly, you're a sadist! 266 00:24:26,207 --> 00:24:29,597 I'm going to stick a finger up your nose, and break it down! 267 00:24:30,287 --> 00:24:33,359 Don't laugh! I'm going to kill you! 268 00:24:34,247 --> 00:24:36,636 Tell me I'm crazy because I want to think... 269 00:24:36,636 --> 00:24:39,844 ...because I want to understand, say it! Jen to �ekni! 270 00:24:40,127 --> 00:24:43,961 -Ohh, stop it, you're annoying! -Aaaah, I'm annoying! 271 00:24:44,167 --> 00:24:46,727 -(Giovanna) You're totally crazy. 272 00:24:51,407 --> 00:24:54,240 Madam, you stop at the object itself. 273 00:24:54,240 --> 00:24:56,921 Try to understand the meaning. 274 00:24:57,127 --> 00:24:59,004 Go away, madam. 275 00:24:59,247 --> 00:25:00,839 I'm an idiot! 276 00:25:01,247 --> 00:25:05,684 -To stay here, and wait for you, and bear with you. -I don't need you as a wife. 277 00:25:05,684 --> 00:25:07,326 GO AWAY! 278 00:25:07,847 --> 00:25:12,238 I'm going to tell you gently, Madam. Go, go to your dad who trusts you. Go. 279 00:25:12,487 --> 00:25:14,796 -I have to get my clothes. -Sure, go ahead. 280 00:25:15,007 --> 00:25:16,998 -And my boots, too. -Sure! I'll leave the door open. 281 00:25:17,207 --> 00:25:19,323 -I wonder how I could make love to you! You disgust me! 282 00:25:19,527 --> 00:25:21,722 You're a monster and a selfish man. 283 00:25:21,927 --> 00:25:25,886 That's what you are. But I'm sick of this situation. 284 00:25:26,767 --> 00:25:30,999 You stay here alone with your candies, your dog, your money. 285 00:25:33,367 --> 00:25:36,518 Your understanding... What do you want to understand, anyway? 286 00:25:49,407 --> 00:25:51,363 Do you like it? Later. 287 00:25:52,007 --> 00:25:54,475 Now the truffle. 9000 lira! (around 7 dollars) 288 00:25:55,567 --> 00:25:59,879 500, 1000, 1500... 289 00:26:01,047 --> 00:26:03,515 ...2000, 2500... 290 00:26:04,127 --> 00:26:09,963 ...3000, 3500, 4000. I'll stop, or my liver will hurt. 291 00:26:16,247 --> 00:26:19,444 I need to stay calm. I should follow your example. 292 00:26:19,647 --> 00:26:22,445 The truth is, you're already a corpse. 293 00:26:23,167 --> 00:26:28,036 Moet Chandon, brut, year 1944. 294 00:26:28,687 --> 00:26:32,839 That might be a lie. The Germans stole everything. 295 00:26:33,487 --> 00:26:36,763 Slowly, scientifically. 296 00:26:43,127 --> 00:26:48,155 Let's pour it. The foam... I like the foam. 297 00:26:48,927 --> 00:26:50,758 To you! 298 00:27:01,287 --> 00:27:03,801 Do you want the balloon? I'll give it to you. 299 00:27:04,927 --> 00:27:05,767 In your face! 300 00:28:48,287 --> 00:28:52,326 He had to fall right on my car, that idiot. Damn it. 301 00:28:52,527 --> 00:28:54,518 How am I going to fix this now... 302 00:28:59,807 --> 00:29:01,923 Let me move, please! 303 00:29:02,967 --> 00:29:05,561 Even the slipper... You can keep your slipper! 304 00:29:07,327 --> 00:29:10,444 Excuse me, let me through. Nobody says anything to this guy... 305 00:29:10,647 --> 00:29:14,925 You only worry about your car. A man fell from above, he might die, this poor guy. 306 00:29:15,247 --> 00:29:17,966 -Who are you? The Police? -Of course not! 307 00:29:18,207 --> 00:29:20,038 You only worry about your car. In the end, this is a man... 308 00:29:20,327 --> 00:29:21,601 -This is my car! -I know that. 309 00:29:21,601 --> 00:29:23,644 -Then worry about your own car! -Be a civil person! 310 00:29:23,847 --> 00:29:26,407 -I didn't tell him to throw himself out of the window. -Be human, it's a man after all... 311 00:29:26,647 --> 00:29:28,478 -Do you have a car? -Yes, I do. 312 00:29:28,687 --> 00:29:31,247 So if I come here and start doing this on your car... 313 00:29:31,247 --> 00:29:33,165 But the man can be dead! 314 00:29:33,407 --> 00:29:36,240 So? Who is dead stays down, who is alive accepts that. 315 00:29:36,240 --> 00:29:37,806 -Go away! -This is ridiculous! 316 00:30:19,807 --> 00:30:21,638 "The Rush Hour" 317 00:30:22,127 --> 00:30:23,958 From the play in one act "Dangerously" by E. De Filippo 318 00:30:24,247 --> 00:30:25,475 Screenplay 319 00:30:28,847 --> 00:30:30,097 Directed by 320 00:30:42,567 --> 00:30:44,922 -Please, can you check if there's a message for me? 321 00:30:44,922 --> 00:30:47,396 My name is Michele Profili. 322 00:30:53,807 --> 00:30:57,322 -No Sir, no messages. -Thank you. 323 00:30:58,607 --> 00:31:01,644 -Can I have a telephone coin, please. -Sure, in a moment. 324 00:31:11,647 --> 00:31:13,763 Professor, can I ask you some questions? 325 00:31:13,763 --> 00:31:15,599 Look, i wouldn't know what to tell you. 326 00:31:15,807 --> 00:31:18,275 Is it true that you have been nominated for the Nobel prize for Physics? 327 00:31:18,487 --> 00:31:19,966 I don't think so, I don't know... 328 00:31:20,247 --> 00:31:23,284 -Have you been away from Italy for long? -Twelve years. But now let me go, please. 329 00:31:23,567 --> 00:31:27,242 -How long are you staying? -Look, I just came here for a short break, to rest. 330 00:31:27,447 --> 00:31:29,358 Don't ruin my holidays from the beginning, please. 331 00:31:29,687 --> 00:31:31,405 Thank you Professor, and I am sorry. 332 00:31:39,927 --> 00:31:41,918 Carmelina, I'll get it. 333 00:31:45,727 --> 00:31:48,082 I'm coming! Hello? 334 00:31:48,767 --> 00:31:50,485 Hello, is that Rossi's house? 335 00:31:50,967 --> 00:31:53,083 -Yes. -Are you Mrs. Rossi? -Yes, that's me. 336 00:31:53,083 --> 00:31:56,876 -I am Michele Profili. -Oh, Professor, welcome! What a pleasure to have you here! 337 00:31:57,207 --> 00:32:01,246 Arturo told me so much about you! Come whenever you like, here all is ready! 338 00:32:01,727 --> 00:32:06,403 Oh ok, but Arturo told me he would come to pick me up at Fiumicino airport. But I don't see him. 339 00:32:06,767 --> 00:32:11,079 Really? I'm worried, too. This morning, when he went out, he looked so upset. 340 00:32:11,887 --> 00:32:12,842 Upset? Why's that? 341 00:32:13,247 --> 00:32:17,001 He shot me. Ooh, so I'll wait for you. See you later! 342 00:32:17,001 --> 00:32:18,441 Good, good. 343 00:32:19,927 --> 00:32:21,679 Mrs. Rossi?!? Hello! 344 00:32:22,047 --> 00:32:24,967 Michele, finally! How are you? 345 00:32:25,524 --> 00:32:28,804 -I'm well... -Sorry that I'm late, I found some traffic. 346 00:32:29,007 --> 00:32:32,283 Living in Rome is becoming impossible. Come, my car is outside. 347 00:32:39,407 --> 00:32:40,601 I'm really sorry. 348 00:32:41,207 --> 00:32:42,640 -Were you scared? -No, no. 349 00:32:42,887 --> 00:32:45,526 With your nervous breakdown... 350 00:32:45,727 --> 00:32:47,843 -Did you cure it well? -Yes, indeed. 351 00:32:48,047 --> 00:32:49,844 I was in a clinic for a month. 352 00:32:50,047 --> 00:32:52,800 -What did they do to you? -Sleep therapy. 353 00:32:53,007 --> 00:32:55,475 That sounds relaxing. And those tics you had? 354 00:32:56,247 --> 00:32:57,566 Oh, they're gone. 355 00:32:58,047 --> 00:33:01,005 That's good. You look thinner. 356 00:33:01,447 --> 00:33:03,119 But you'll get better. 357 00:33:04,007 --> 00:33:05,918 I'm really happy to hear that you're fine. 358 00:33:06,167 --> 00:33:09,364 Now it's important that you rest well, before starting that series of conferences. 359 00:33:09,647 --> 00:33:13,037 You'll see, before leaving my house, you'll have to call the tailor! 360 00:33:13,247 --> 00:33:15,886 -The tailor? -Yes, you'll need new clothes! 361 00:33:16,087 --> 00:33:18,317 I'll make you become like this, look... 362 00:33:21,807 --> 00:33:25,516 Listen, I don't want to bother you. Maybe it's better if I stay in a hotel. 363 00:33:25,727 --> 00:33:28,082 Are you kiddind? We're childhood friends! 364 00:33:28,407 --> 00:33:31,080 Yes but... now it's different. You're married now. 365 00:33:31,647 --> 00:33:34,366 Oh, now that you reminded me! I have to stop for a second. 366 00:33:34,366 --> 00:33:36,483 -Do you mind? -No, go ahead. 367 00:33:44,927 --> 00:33:46,201 WEAPONS 368 00:33:49,087 --> 00:33:53,080 Here is the revolver which was jammed, and this is the gun you ordered. 369 00:33:53,567 --> 00:33:55,205 Thank you. I'll be back to pay the bill. 370 00:33:55,487 --> 00:33:58,206 -The bullets! -Oh, thanks. Good-bye. 371 00:34:03,967 --> 00:34:05,923 I'm sorry. Let's go. 372 00:34:16,967 --> 00:34:19,322 -Do you like strawberries? -Very much, thanks. 373 00:34:19,727 --> 00:34:22,958 Oh thank God. They're my husband's favorite! 374 00:34:24,527 --> 00:34:25,926 My big sweet cat. 375 00:34:26,167 --> 00:34:29,682 Meow, meow. Kitty, I'm your cat. 376 00:34:40,407 --> 00:34:43,444 Listen up, where did you put that magazine I gave you? 377 00:34:43,727 --> 00:34:46,878 -In our bedroom. -There's a great article about you. 378 00:34:47,127 --> 00:34:50,358 It says that next year you'll be nominated for the Nobel prize. Did you know? 379 00:34:50,607 --> 00:34:52,120 Well yes, they told me. 380 00:34:52,367 --> 00:34:54,562 A great scientist like you would surely deserve it. 381 00:34:55,007 --> 00:34:58,317 Thanks, but it's not official yet. 382 00:34:58,607 --> 00:35:01,326 I even thought that they were joking. 383 00:35:01,567 --> 00:35:02,841 Right... 384 00:35:04,007 --> 00:35:06,282 Arturo, why don't you ask him about tonight? 385 00:35:06,767 --> 00:35:08,644 Right. What are we doing tonight? 386 00:35:08,967 --> 00:35:12,960 I couldn't plan anything, because I didn't know whether you were tired or not... 387 00:35:13,207 --> 00:35:15,562 My beautiful cat takes care of everything! 388 00:35:16,167 --> 00:35:20,797 My kitty! You're my kitty, right? 389 00:35:26,607 --> 00:35:29,917 Yes, I'm a little tired! You know, the trip, and everything else.. 390 00:35:30,847 --> 00:35:33,566 And tomorrow I'd like to visit my sister in Naples. 391 00:35:33,767 --> 00:35:35,120 It's been a long time since I've seen her. 392 00:35:35,327 --> 00:35:37,557 And of course now there are also nephews and nieces. 393 00:35:38,007 --> 00:35:39,565 Be careful! 394 00:35:40,207 --> 00:35:41,686 I even warned you! 395 00:35:42,327 --> 00:35:45,205 -That's nothing, really. -I'm really sorry. 396 00:35:45,967 --> 00:35:48,879 -What are you doing? With a knife? Are you crazy? -With the blade, it's better. 397 00:35:49,167 --> 00:35:53,319 -Yea right, so the stain gets even worse. -What are you talking about, you can barely see it. 398 00:35:54,207 --> 00:35:55,196 Right, Michele? 399 00:35:55,196 --> 00:35:56,322 Yes, sure... 400 00:35:56,567 --> 00:35:59,240 What do you expect, that he says it's visible? He's a guest! 401 00:35:59,687 --> 00:36:01,882 The stain is there and it's evident! 402 00:36:02,567 --> 00:36:05,798 Well so you tell me, what should I do? Should I hang myself? 403 00:36:06,567 --> 00:36:09,525 Ok I made a mistake, let's toast to that. 404 00:36:09,525 --> 00:36:11,882 Now with some wine you think you fixed it? 405 00:36:12,167 --> 00:36:13,566 I'll give you mine. 406 00:36:13,927 --> 00:36:18,239 Of course, since I gave it to you. You hated it from day one, you just couldn't wait to get rid of it. 407 00:36:18,527 --> 00:36:20,836 Oh yes that's true, you gave this to me. 408 00:36:21,447 --> 00:36:23,278 You didn't even remember. 409 00:36:23,527 --> 00:36:26,087 DOn't make such a scene, come on. Where is the baby powder? 410 00:36:26,447 --> 00:36:30,440 In this house we buy tons of baby powder. A little bit of attention would be enough. 411 00:36:30,647 --> 00:36:33,400 Yesterday french fries, today cream, tomorrow pasta with meatsauce... 412 00:36:33,607 --> 00:36:34,881 It's so difficult to take care of him. 413 00:36:35,087 --> 00:36:38,318 But this is a wife's fate. 414 00:36:38,567 --> 00:36:41,923 -A husband instead has the office, his business... -Oh, the office, business... 415 00:36:42,367 --> 00:36:46,326 But these are things for serious people! But you? What do you do? 416 00:36:46,607 --> 00:36:49,758 You sit there all day, drawing, then you come home and you start giving orders! 417 00:36:50,007 --> 00:36:51,326 Bring me this, bring me that! 418 00:36:51,527 --> 00:36:53,483 -Just stop it. -You're exaggerating now. Stop it! 419 00:36:53,727 --> 00:36:57,561 You don't like to hear the truth, huh? "You're exaggerating no, stop it" - whatever! 420 00:36:59,207 --> 00:37:01,880 Dorotea, Arturo, really, calm down. 421 00:37:02,727 --> 00:37:04,877 She really gets on my nerves. 422 00:37:05,487 --> 00:37:07,637 -Come on, Dorotea, where do you keep the baby powder? -Go look for it. 423 00:37:07,927 --> 00:37:10,839 -Dorotea, stop it. -Come on, be nice... 424 00:37:11,127 --> 00:37:14,961 -You shut up, don't touch me! What are you going to do if I don't stop it, huh? -Don't provoke me. 425 00:37:15,447 --> 00:37:19,042 -Let's not cross certain boundaries... -What are you doing? 426 00:37:19,287 --> 00:37:23,485 Let me go, Michele! This is the time to end this once and for all. 427 00:37:23,807 --> 00:37:27,846 -Right, let's end this once and for all! -This time you won't escape. 428 00:37:28,287 --> 00:37:31,484 -Oh my God! Help! - Arturo, please don't do it! 429 00:37:31,484 --> 00:37:33,558 Get out of the way, Michele. 430 00:37:38,887 --> 00:37:40,639 Quick! This way! 431 00:37:46,047 --> 00:37:47,526 There he is! 432 00:38:03,687 --> 00:38:07,680 -Aren't there any keys in this house?!? -I don't know, but I'm so scared! 433 00:38:08,327 --> 00:38:10,443 There he is! Let's run! 434 00:38:36,207 --> 00:38:37,356 This way! 435 00:38:51,847 --> 00:38:52,836 Freeze! 436 00:38:54,007 --> 00:38:57,716 -No, no! -Don't shoot! 437 00:39:04,647 --> 00:39:06,000 Here are the smelling salts. 438 00:39:46,207 --> 00:39:48,482 I survived this time, too. 439 00:39:50,287 --> 00:39:52,596 I wonder what saint protects me. 440 00:39:58,607 --> 00:39:59,835 Thank you. 441 00:40:13,167 --> 00:40:14,395 How much sugar? 442 00:40:14,967 --> 00:40:18,198 You know, just one spoon, better if it's too bitter. 443 00:40:38,047 --> 00:40:39,685 -Kitty... -My cat. 444 00:40:43,647 --> 00:40:44,875 You're bad. 445 00:40:47,687 --> 00:40:52,317 You always get mad so easily. 1,2,3,4... And you shoot. 446 00:40:58,087 --> 00:41:01,238 Dorotea really loves her big cat. 447 00:41:02,767 --> 00:41:05,201 Do the cat. Come on. 448 00:41:11,007 --> 00:41:13,646 -I'm a cat... purr. -Yes, yes. -Purrr. 449 00:41:16,767 --> 00:41:20,726 Why the hell did I come here? I could have stayed in a hotel... 450 00:41:21,207 --> 00:41:22,925 It would have been great. 451 00:41:22,925 --> 00:41:26,796 (Arturo) -Kitty, can you stop reading and we turn the light off? 452 00:41:30,167 --> 00:41:32,397 -Thanks God. (Arturo) -Tomorrow I have so much to do. 453 00:41:32,807 --> 00:41:37,927 (Arturo) -Please put the book down. Kitty, put the book down! 454 00:41:38,327 --> 00:41:40,477 (Dorotea) -Don't be annoying. Uff! 455 00:41:41,607 --> 00:41:44,440 (Arturo) -Put that book down! At this time, we should sleep. 456 00:41:45,207 --> 00:41:47,596 (Dorotea) -No, leave me alone, dictator! 457 00:41:48,487 --> 00:41:51,797 (Arturo) -I said put the book down!! (Dorotea) -I'm not going to put the book down!! 458 00:41:52,407 --> 00:41:55,205 (Arturo) -Ouch!! (Dorotea) -Ha ha, you hurt yourself! Too bad! 459 00:41:57,167 --> 00:41:59,442 (Arturo) -That's enough, give me that book!! 460 00:42:31,887 --> 00:42:33,400 Oh God... 461 00:43:07,047 --> 00:43:10,119 -Aah! Who's that? -Shh! Arturo has the gun. 462 00:43:10,367 --> 00:43:12,562 A gun... 463 00:43:43,287 --> 00:43:47,200 -Have you ever noticed that the gun is loaded with blanks? -Of course it is. 464 00:43:47,567 --> 00:43:50,035 But from time to time he uses real bullets! 465 00:43:50,407 --> 00:43:51,806 Russian roulette! 466 00:43:59,447 --> 00:44:00,721 Here, take it. 467 00:44:05,887 --> 00:44:10,005 -Dorotea, what are we doing here? -Not what you're thinking. 468 00:44:12,167 --> 00:44:13,486 Here he is! 469 00:44:18,327 --> 00:44:20,363 Arturo, we didn't do anything! 470 00:44:21,407 --> 00:44:23,477 I know. Now get out of the way. 471 00:44:23,967 --> 00:44:27,198 -Yes, but how? -Dorotea, put that book down! -No! 472 00:44:27,407 --> 00:44:30,717 -Do it while I'm being nice. -No, no! -Then you know what's going to happen. 473 00:44:31,247 --> 00:44:33,886 Put down that gun, think about it! 474 00:44:34,087 --> 00:44:36,965 Assassin! Help! 475 00:44:49,607 --> 00:44:51,916 Michele! What's wrong? 476 00:44:59,847 --> 00:45:01,075 Damn it! 477 00:45:12,887 --> 00:45:16,197 Michele? What are you doing? Where do you want to go? 478 00:45:16,567 --> 00:45:19,684 Where? To denounce you, you murderer! 479 00:45:20,127 --> 00:45:21,560 -Who, me? -Yes, you! 480 00:45:22,007 --> 00:45:25,238 Now Dorotea is lying in my bed in a bloodbath! 481 00:45:25,447 --> 00:45:27,597 How does this open?!? 482 00:45:28,567 --> 00:45:30,558 Be quiet, you're going to wake up the whole building! 483 00:45:30,767 --> 00:45:34,237 -Murderer! -What murderer? It's a gun loaded with blanks! 484 00:45:34,967 --> 00:45:38,562 -But there's a real bullet in there! -Of course not, that's what I tell Dorotea! 485 00:45:38,807 --> 00:45:41,401 -It's only loaded with blanks! -Really? 486 00:45:41,401 --> 00:45:43,444 Come one, come upstairs. 487 00:45:43,647 --> 00:45:45,558 You saw how difficult is my wife. 488 00:45:45,558 --> 00:45:48,799 I couldn't stand her anymore. What could I do? I didn't want to kick her out. 489 00:45:48,799 --> 00:45:51,640 One day I found a pistol with blanks in my pocket. 490 00:45:51,887 --> 00:45:53,081 I shot her. 491 00:45:53,367 --> 00:45:56,439 From that moment she turned into another person. Sweet, docile, yielding. 492 00:45:56,727 --> 00:46:00,356 So I understood that, in order to live in peace, one must shoot his wife! 493 00:46:00,847 --> 00:46:04,476 But couldn't you tell me in advance? My nerves are still so weak. 494 00:46:04,807 --> 00:46:08,083 You're right, but I thought I write you about that. It's been a year already. 495 00:46:08,287 --> 00:46:11,359 But what about the neighbors? Don't they complain? 496 00:46:11,687 --> 00:46:15,282 Heh, in the beginning it was a mess. The porter, the neighbors... 497 00:46:15,567 --> 00:46:18,127 Then I explained to them and they understood. 498 00:46:18,367 --> 00:46:21,359 Actually, many people followed my example. And they still thank me. 499 00:46:21,359 --> 00:46:23,643 -Really? -Sure, this system is spreading, I get letters everyday. 500 00:46:23,847 --> 00:46:27,920 Tons of letters. Even from abroad now. 501 00:46:28,167 --> 00:46:30,556 -Big cat... -Sweetheart! 502 00:46:31,007 --> 00:46:34,238 What are you doing down there? You'll catch a cold. 503 00:46:35,367 --> 00:46:37,562 Come upstairs, I'll make you a hot chocolate. 504 00:46:38,967 --> 00:46:40,605 Ok love, we'll be right there! 505 00:46:41,327 --> 00:46:42,726 See? Let's go. 506 00:46:50,927 --> 00:46:53,566 -What is it? -That's Dr. Bellis, on the second floor. 507 00:46:53,767 --> 00:46:56,918 Great man, surgeon. Very beautiful wife. 508 00:46:56,918 --> 00:47:00,602 We hang out quite often. They come to our house, we go to theirs... 509 00:47:00,807 --> 00:47:03,480 Go ahead. He was the first to follow me with this new system. 510 00:47:10,007 --> 00:47:14,558 Listen, I thought about what happened last night. It's a great idea, tremendous. 511 00:47:15,407 --> 00:47:18,285 Who doesn't wish for a sweet, quiet, understanding wife? 512 00:47:18,527 --> 00:47:20,404 And you could perfect your system. 513 00:47:20,687 --> 00:47:27,479 We would need a bullet with... talcum powder, poppy, bromide... 514 00:47:27,927 --> 00:47:29,883 ...and a bit of Spanish fly, that would be good. 515 00:47:30,207 --> 00:47:31,925 Let's talk about this in the car. 516 00:47:32,167 --> 00:47:35,716 I also thought that the product could be sold on the international market with a great name: 517 00:47:36,047 --> 00:47:38,925 "The bullet of happiness"! It would sell like crazy in America. 518 00:47:39,487 --> 00:47:40,522 Arturo! 519 00:47:40,847 --> 00:47:44,283 Since Michele is going to Naples, I called mom and I told her we would go there for breakfast. 520 00:47:44,487 --> 00:47:47,285 I'm going to Naples with him. Didn't I tell you? 521 00:47:47,487 --> 00:47:49,045 Yes, he's coming with me. 522 00:47:49,327 --> 00:47:52,478 -You're going away? -I'll be back soon, it will take only half a day. 523 00:47:52,967 --> 00:47:54,446 Oh no! 524 00:47:56,967 --> 00:48:01,040 You can't do this to my mother! You're not going to Naples! 525 00:48:09,447 --> 00:48:13,122 -Dorotea give me the car keys. -No, I won't. 526 00:48:14,367 --> 00:48:16,119 Shoot her and let's go, it's late. 527 00:48:16,487 --> 00:48:19,877 No, the arguement must start out nicely, and then grow worse and worse. Don't laugh please! 528 00:48:21,047 --> 00:48:23,481 Make up your mind! Michele, let's go. 529 00:48:23,807 --> 00:48:25,001 Stop! 530 00:48:29,167 --> 00:48:31,601 If you come any closer, I'm going to toss the keys! 531 00:48:31,847 --> 00:48:33,439 And I'm goign to shoot you. 532 00:48:34,407 --> 00:48:38,480 Arturo, come on, what are you doing? 533 00:48:39,927 --> 00:48:42,646 You know you're going to jail? (laughs) 534 00:48:58,407 --> 00:49:00,762 But that was a real bullet, Arturo! 535 00:49:01,007 --> 00:49:03,999 Oh right, from time to time I put a real bullet in, or she won't believe me anymore! 536 00:49:04,247 --> 00:49:05,646 But I aim too low. 537 00:49:06,047 --> 00:49:07,082 Excuse me one moment. 538 00:49:14,687 --> 00:49:21,365 Aren't you exaggerating? She didn't really do anything. 539 00:49:21,807 --> 00:49:25,277 Not now. But tonight when I'm back, I'll be tired and I want to sleep. 540 00:49:25,567 --> 00:49:26,602 So it's in advance? 541 00:49:28,127 --> 00:49:30,641 -Put it away, ok? -Sure, Doctor. 542 00:49:33,887 --> 00:49:37,926 Oh, this is the lawyer D'Ambrosio. He hasn't shot for a while! 543 00:49:40,567 --> 00:49:43,957 Hah, this is Sorrini. He has a terrible wife. 544 00:49:46,767 --> 00:49:51,887 -Who was this? -I don't know, it must be a new one. I told you, it's popular. 545 00:50:11,567 --> 00:50:14,525 Wow, it must be a bad day. 546 00:50:14,927 --> 00:50:17,600 Well, at this time all the husband are going out. 547 00:50:17,807 --> 00:50:20,116 -I understand: the "rush hour"! -Yes. 548 00:51:29,687 --> 00:51:32,804 "THE BLOND WIFE" 549 00:51:33,527 --> 00:51:35,563 Synopsis by 550 00:51:38,087 --> 00:51:38,807 Screenplay by 551 00:51:42,247 --> 00:51:43,497 directed by 552 00:51:56,007 --> 00:51:57,507 Pepita, sit down love. Help me. 553 00:52:06,447 --> 00:52:08,039 Here, one moment please. 554 00:52:08,039 --> 00:52:10,437 -I'll get out. (something not in Italian) 555 00:52:11,607 --> 00:52:13,723 Pepita, sit down sweetheart. 556 00:52:17,887 --> 00:52:20,765 I have to get out. One moment please! 557 00:52:32,487 --> 00:52:34,443 Leave us alone! Pepita! 558 00:53:46,647 --> 00:53:49,559 Sweetheart, I'm leaving. A little kiss? 559 00:53:50,767 --> 00:53:53,918 -The money... -Money? But I gave you some yesterday. 560 00:53:54,767 --> 00:53:58,646 -Tailor, hairdresser... -Fine, fine. 561 00:53:59,127 --> 00:54:03,564 -Car insurance, make-up... -I'll put it here, ok? Bye! 562 00:54:03,887 --> 00:54:07,038 Nourishing cream, hydrating cream... 563 00:54:18,647 --> 00:54:20,638 Italy - very expensive. (foreign accent) 564 00:54:23,287 --> 00:54:27,997 -Can you lend me 4 million (lira)? -Of course. -Thanks. 565 00:54:35,247 --> 00:54:37,886 Nice, smooth money. 566 00:54:38,287 --> 00:54:42,644 So, 4 million and 2 earlier, I owe you 6 million. 567 00:54:43,007 --> 00:54:44,281 Take your time. 568 00:54:44,727 --> 00:54:47,878 Instead, you still owe me 1500 lira for the movie theater, from last week. 569 00:54:49,647 --> 00:54:50,796 Take your time. 570 00:55:04,047 --> 00:55:10,566 Damn it! She's always sleeping. How can I make the bed? 571 00:55:12,207 --> 00:55:15,756 She's always sleeping, it's incredible. 572 00:55:17,447 --> 00:55:19,756 Listen, since you've read Freud, what can this mean? 573 00:55:19,967 --> 00:55:22,356 I really hate American cars. 574 00:55:23,407 --> 00:55:26,285 It's a transference. The car, is your wife. 575 00:55:26,567 --> 00:55:30,276 -But she was in the dream, too. -But she was one with the car. 576 00:55:31,007 --> 00:55:34,477 See, in your subconscious, Pepita is like an American car. 577 00:55:34,767 --> 00:55:37,361 Very beautiful, but cumbersome. 578 00:55:37,647 --> 00:55:42,118 Yes, and like American cars, Pepita "consumes" way too much. 579 00:55:49,447 --> 00:55:50,800 Good morning. 580 00:55:54,487 --> 00:55:55,806 Look over there! 581 00:55:59,927 --> 00:56:03,158 -Who's that? -That's Ali Bennali. He was on the newspaper, too. 582 00:56:03,527 --> 00:56:06,837 He has two floors at the Hilton, and 40 wives. 583 00:56:07,567 --> 00:56:11,480 -But there are only 5. -Well he must have brought only a delegation. 584 00:56:13,247 --> 00:56:14,362 Good morning. 585 00:56:23,287 --> 00:56:27,166 40 wives! If you think that Pepita alone costs me 150,000 lira per month. 586 00:56:28,247 --> 00:56:33,526 And he's a prince, so presents, jewels... Let's say 200,000 each wife. 587 00:56:33,847 --> 00:56:36,236 -At the least. -That's 8 million every month. 588 00:56:36,236 --> 00:56:39,240 - Rastrelli! -Yes, director. 589 00:56:39,447 --> 00:56:42,041 Bring 8 million here immediately. 590 00:56:43,367 --> 00:56:44,641 I'll be right there. 591 00:56:55,127 --> 00:56:59,678 Pepito! Here you are! How are you love? 592 00:57:00,327 --> 00:57:01,965 You're home already? 593 00:57:04,327 --> 00:57:05,806 Look at what you've done! 594 00:57:06,127 --> 00:57:08,846 I'm sorry. What's for dinner? 595 00:57:11,327 --> 00:57:16,117 -Is there anything good in the kitchen? -Spaghetti bolognese and rice with peas. 596 00:57:16,367 --> 00:57:19,643 That's... original, two first courses. 597 00:57:19,967 --> 00:57:24,961 Can you open them by yourself? I still have to shower. Such a bad day, today... 598 00:57:28,127 --> 00:57:30,721 Well she's surely a bit American. 599 00:57:55,207 --> 00:57:56,560 Are you done? 600 00:57:59,607 --> 00:58:01,677 Leave it to me, I'll do it. 601 00:58:05,087 --> 00:58:06,805 -Was it good? -Yes. 602 00:58:07,527 --> 00:58:09,802 -Were the spaghetti good? -Yes, dear, they were great. 603 00:58:09,802 --> 00:58:11,366 That's good. 604 00:58:18,687 --> 00:58:21,406 He must be such a nice guy. 605 00:58:23,007 --> 00:58:25,316 He must be a really great man. 606 00:58:26,727 --> 00:58:29,241 Most importantly, he must be so rich. 607 00:58:29,647 --> 00:58:35,483 And then, he's a real aristocrat. Of course, a real prince... 608 00:58:35,483 --> 00:58:38,798 I don't know, he passed by for a moment, I barely saw him. 609 00:58:39,407 --> 00:58:41,875 I know you were looking at the wives. 610 00:58:42,167 --> 00:58:44,886 People say that those are the most beautiful blondes in the world. 611 00:58:45,127 --> 00:58:47,846 -Why blond? -Didn't you read? 612 00:58:48,127 --> 00:58:48,967 It's written... here. 613 00:58:53,087 --> 00:58:57,683 His main activity is to travel the world to buy wives. 614 00:58:58,127 --> 00:59:02,200 As long as they're blond and beautiful, he doesn't care about the price. 615 00:59:02,567 --> 00:59:05,365 What do you mean, "buy"? Where? 616 00:59:06,367 --> 00:59:08,437 Well, from whoever has what he wants. 617 00:59:08,887 --> 00:59:11,720 When he sees a blond woman, he pays and buys her. 618 00:59:12,007 --> 00:59:15,044 He wanted to buy Kim Novak, he offered 500 million! 619 00:59:30,367 --> 00:59:32,642 It's true! It's all written there. 620 00:59:59,927 --> 01:00:01,838 Architect! 621 01:00:02,407 --> 01:00:04,637 Tell me, accountant Gasparri! 622 01:00:07,607 --> 01:00:09,677 Would you sell your wife? 623 01:00:10,487 --> 01:00:16,039 Are you out of your mind? Me, selling my wife? I'd rather be poor! 624 01:00:18,447 --> 01:00:21,200 Ha ha, you huh? Always with these strange thoughts. 625 01:00:21,967 --> 01:00:25,357 Oh Madam I apologize, I didn't see you. Good evening. 626 01:00:33,207 --> 01:00:35,846 Why, did you hear of any offer? 627 01:00:36,367 --> 01:00:38,278 No, I was just saying. 628 01:00:41,487 --> 01:00:46,003 -They take....so much out of us, right? 629 01:00:47,087 --> 01:00:53,435 When I come home at night, I'm tired. But she plays one of her discs and... 630 01:00:55,287 --> 01:00:56,720 ...can you hear? 631 01:00:56,967 --> 01:01:00,004 And then she starts to bite her hair. 632 01:01:00,687 --> 01:01:05,044 And that's the sign of her...libido, let's say. 633 01:01:06,087 --> 01:01:09,841 Erminia too, you know. She punches me here... 634 01:01:10,327 --> 01:01:15,276 And it hurts, you know, because she hits exactly my muscle... 635 01:01:15,847 --> 01:01:17,678 And that means that... 636 01:01:19,887 --> 01:01:21,320 Ouch! 637 01:01:21,527 --> 01:01:24,439 -Accountant. -Good night. 638 01:01:28,207 --> 01:01:30,118 And sleep well! 639 01:01:31,647 --> 01:01:33,956 -Honey! -Yes, dear. 640 01:01:44,127 --> 01:01:44,877 Ok. 641 01:02:05,647 --> 01:02:07,638 -Can I take the picture? -No, wait a second! 642 01:02:08,047 --> 01:02:10,686 Sweetheart, you must be smoother. 643 01:02:11,127 --> 01:02:13,641 Straighten your leg, try to be sensual. 644 01:02:13,641 --> 01:02:15,843 Come on, it looks like you're sleepy. 645 01:02:16,127 --> 01:02:18,561 Like this, wet your lip. Stay there! 646 01:02:23,567 --> 01:02:24,761 Go! 647 01:02:25,967 --> 01:02:28,640 Ok, now love, let's do one standing! 648 01:02:32,207 --> 01:02:35,404 And without the veil, so it's easier to see you. 649 01:02:38,967 --> 01:02:40,525 Now, come here. 650 01:02:41,327 --> 01:02:45,240 Do you remember when, in Paris, we saw the girl who moved like a tiger? 651 01:02:46,167 --> 01:02:47,520 Aggressive. 652 01:02:48,087 --> 01:02:52,239 Mario, are you sure we need all of this for my driving licence's picture? 653 01:02:52,447 --> 01:02:55,166 Love, don't worry, do the tiger! 654 01:02:58,767 --> 01:03:00,086 Ready? 655 01:03:00,527 --> 01:03:02,006 There, good. Come on! 656 01:03:04,007 --> 01:03:08,205 Now stay up straight, with the sombrero. 657 01:03:10,727 --> 01:03:13,525 More provocative, sweetie. 658 01:03:14,327 --> 01:03:20,357 Go, go! Now do the hula dancing. Like that! 659 01:03:24,767 --> 01:03:27,486 Stop! Stay there! 660 01:03:31,607 --> 01:03:33,086 Go�! 661 01:03:33,967 --> 01:03:35,605 Indian! 662 01:03:38,767 --> 01:03:40,246 Right, good. 663 01:03:45,007 --> 01:03:46,645 Go�, go�! 664 01:03:47,487 --> 01:03:50,524 Stop! Go�! 665 01:03:51,527 --> 01:03:53,279 Your mouth! 666 01:03:55,167 --> 01:03:57,442 And the leg! 667 01:04:00,287 --> 01:04:03,359 Don't forget the lips, honey! 668 01:04:04,927 --> 01:04:06,838 Sensual! 669 01:04:07,807 --> 01:04:09,798 Almost vampiric. 670 01:04:14,967 --> 01:04:18,357 You know what I mean, come on. 671 01:04:21,047 --> 01:04:23,686 Yes, good... Go, go! 672 01:04:38,087 --> 01:04:40,647 Excuse me, the prince Ali Bennali? 673 01:04:40,647 --> 01:04:44,362 -He's leaving. -Leaving? -Yes, over there. 674 01:04:52,807 --> 01:04:54,001 Your Highness. 675 01:04:54,207 --> 01:04:56,641 I'm the accountant from your bank, Mario Gasparri. 676 01:04:56,641 --> 01:05:00,595 I have something to show you, which might interest you. 677 01:05:01,567 --> 01:05:03,285 My wife Pepita. 678 01:05:03,487 --> 01:05:05,205 Pepita with sombrero. 679 01:05:05,407 --> 01:05:07,284 Pepita Hindu singing. 680 01:05:07,967 --> 01:05:11,357 Pepita the she-tiger. Pepita and the foam bath. 681 01:05:12,167 --> 01:05:13,646 She's gorgeous. 682 01:05:13,847 --> 01:05:17,203 Pepita Oriental dream, Pepita sunny morning... 683 01:05:17,447 --> 01:05:20,359 Pepita Hawaian memory, Pepita in intimacy... 684 01:05:20,807 --> 01:05:23,640 ...and Pepita French revolution. 685 01:05:26,927 --> 01:05:28,485 Cri! 686 01:05:35,367 --> 01:05:38,439 Unfortunately, dear friend, I already have this type. 687 01:05:41,527 --> 01:05:45,679 Stockholm, 1963. 2 million crowns. 688 01:05:46,727 --> 01:05:48,718 260 million lira... 689 01:05:49,407 --> 01:05:51,079 But she's worth it, you know? 690 01:05:57,847 --> 01:06:01,442 I'm sorry. But I have many friends over there. 691 01:06:01,687 --> 01:06:06,317 - I think some of them might be extremely interested in this 'product'... -Thanks. 692 01:06:19,247 --> 01:06:20,999 Salam. 693 01:06:29,927 --> 01:06:32,202 Until Africa... 694 01:06:33,887 --> 01:06:36,082 ...I knew it was a crazy idea. 695 01:06:36,887 --> 01:06:39,196 (Arabic) Let's go, Madams! 696 01:06:50,687 --> 01:06:52,120 -Dear Mario? -Yes? 697 01:06:53,007 --> 01:06:55,475 This would be a great beach, if there were a sea! 698 01:06:55,475 --> 01:06:58,366 Be careful not to burn your face! 699 01:07:03,527 --> 01:07:04,247 Mario! 700 01:07:06,607 --> 01:07:08,962 Hey stop, let me down. 701 01:07:13,127 --> 01:07:16,005 Poor sweetheart, it's the heat. I knew that. 702 01:07:16,367 --> 01:07:19,996 Don't exaggerate, honey. This weather is actually quite temperate. 703 01:07:21,487 --> 01:07:25,560 -Do you wanna go back? -No, we have to continue, we're almost there! 704 01:07:25,967 --> 01:07:28,527 You'll see how pretty it is, such royal palaces. 705 01:07:28,527 --> 01:07:29,921 Let's hope so. 706 01:07:30,487 --> 01:07:33,718 Where did I put my lighter... 707 01:07:35,407 --> 01:07:40,003 -How did that...? -Well, I guess it's a little hot. 708 01:07:40,327 --> 01:07:45,196 Listen, I don't understand this cruise! We saw only sand. So much for a 'fun' trip! 709 01:07:45,407 --> 01:07:49,195 I already told you, it's business for the bank! Be a little understanding! 710 01:07:49,447 --> 01:07:51,915 -But in the desert... -Yes, even in the desert! 711 01:07:51,915 --> 01:07:55,477 If only that idiot would bring us some water. Excuse me, some water! 712 01:07:56,647 --> 01:07:58,717 Look at him sitting. 713 01:07:58,927 --> 01:08:01,282 Dear, be quiet, don't get mad. 714 01:08:04,487 --> 01:08:05,840 Excuse me! 715 01:08:06,047 --> 01:08:09,676 Excuse me, be nice please, give me some water. 716 01:08:09,676 --> 01:08:14,796 Look at that! Sweet, affectionate, o 717 01:08:15,487 --> 01:08:16,806 I'll ask for more money. 718 01:08:58,407 --> 01:09:01,524 (Arabic) - Blond? - Blond, blond. (more Arabic) 719 01:09:31,167 --> 01:09:32,441 Not a blond. 720 01:09:32,441 --> 01:09:35,360 -Yes, she's blond. -Not blond! (more Arabic) 721 01:09:36,607 --> 01:09:39,121 Blond, blond! 722 01:09:45,047 --> 01:09:49,404 He's right. He said she's a natural blonde, but her hair was dyed! 723 01:09:49,404 --> 01:09:52,718 What does "arafje" mean? 724 01:10:36,007 --> 01:10:39,443 -Real blond? -For real, Your Highness. 725 01:11:01,727 --> 01:11:05,925 2,000 dollars? Heh, no Your Highness, I'm sorry... 726 01:11:06,927 --> 01:11:11,603 Please Madam, give me back the pictures. 727 01:11:14,567 --> 01:11:16,558 -There's a misunderstanding here: I don't sell the picture, I sell the original! 728 01:11:16,767 --> 01:11:19,679 I don't sell the picture, I sell the original! 729 01:11:21,767 --> 01:11:24,406 My Lord is interested. Where is she? 730 01:11:25,047 --> 01:11:27,163 In the oasis. I'll go get her and I'll be right back! 731 01:11:28,887 --> 01:11:30,206 Wait! 732 01:11:31,407 --> 01:11:34,080 Don't worry, my Lord will send one of his Rolls-Royce. 733 01:11:34,080 --> 01:11:36,238 -One of? -He has 18 of them. 734 01:11:37,567 --> 01:11:39,762 -Wait here. -Ok. 735 01:11:41,967 --> 01:11:44,276 - Blond, huh?! -Absolutely blond, Your Highness!! 736 01:11:44,487 --> 01:11:47,001 I wouldn't have offered otherwise. 737 01:12:19,767 --> 01:12:23,282 - So? -Just a moment, Your Highness. She'll come. 738 01:12:43,967 --> 01:12:47,004 This way? Oh, this is beautiful! 739 01:12:48,127 --> 01:12:49,606 Here she is! 740 01:12:51,007 --> 01:12:53,601 -Do you have a swimming pool, too? -Yes, over there. 741 01:12:56,927 --> 01:12:58,645 Good evening. 742 01:13:00,727 --> 01:13:04,163 Your Highness, look at how she walks, the hips! 743 01:13:04,447 --> 01:13:07,678 A queen! 400 million lire is not enough for her! 744 01:13:08,527 --> 01:13:10,802 A queen, Your Highness! 745 01:13:12,047 --> 01:13:13,799 -Mario, I was so scared! -Why are you so late? 746 01:13:14,007 --> 01:13:16,202 For a moment, I thought they were going to kidnap me. 747 01:13:16,527 --> 01:13:20,486 Then I saw the Rolls Royce outside, and I understood that everything was ok. 748 01:13:21,247 --> 01:13:23,841 -Who's this gentleman? -The emir Omar Maragadir. 749 01:13:24,047 --> 01:13:26,607 -My wife, Your Highness. -How are you? 750 01:13:26,927 --> 01:13:29,361 Due to our business, he wanted to meet you. 751 01:13:30,727 --> 01:13:33,639 He furnished everything with an Arabian taste, did you see? 752 01:13:33,887 --> 01:13:36,242 Why don't we make our living room like this, too? 753 01:13:36,487 --> 01:13:40,082 Of course in a big palace, the problem is the servants. It's too expensive. 754 01:13:40,287 --> 01:13:41,242 But I like it. 755 01:13:41,447 --> 01:13:43,358 -Blond? -True blond. 756 01:13:44,007 --> 01:13:48,398 Dear, the ladies here have nothing on their heads, why are you wearing this sort of helmet? Show you hair. 757 01:13:49,087 --> 01:13:52,238 Show Omar you nice blond hair! 758 01:13:58,887 --> 01:14:00,115 Do you like it? 759 01:14:00,447 --> 01:14:01,675 -Kill him! 760 01:14:01,967 --> 01:14:05,323 What are you saying, "Arafje"? What the hell did you do, Pepita? 761 01:14:06,247 --> 01:14:10,240 I was so rushed, my hair was a mess, I put a wig on. 762 01:14:10,240 --> 01:14:12,921 -A wig? -Yes, of course, a wig. 763 01:14:13,927 --> 01:14:16,202 Your Highness, it's a wig! 764 01:14:18,167 --> 01:14:19,520 Et-voila! 765 01:14:19,967 --> 01:14:23,084 -Do I look better like this? -Oh yes, dear. Much better. 766 01:14:27,607 --> 01:14:29,677 Real, Your Highness. 767 01:15:09,847 --> 01:15:11,280 It's really good. 768 01:15:12,927 --> 01:15:15,725 There must be some black pepper in here, too. 769 01:15:26,447 --> 01:15:28,358 It's really good. 770 01:15:35,967 --> 01:15:38,117 What are you doing? Playing "rock, paper, scissors"? 771 01:15:40,167 --> 01:15:41,600 Hah, it's funny. 772 01:15:44,007 --> 01:15:48,478 -Pepita, why don't you do the surf dance? -Oh, no. 773 01:15:49,087 --> 01:15:51,555 Show Omar how you do the surf dance. 774 01:15:52,047 --> 01:15:55,642 -How can I? It's impossible, with this music. -Come on, you're great with this music, too. 775 01:15:56,047 --> 01:15:57,799 Be nice with Omar. 776 01:15:59,447 --> 01:16:02,200 Omar, look at how Pepita does the surf dance. 777 01:16:08,007 --> 01:16:09,486 She's amazing. 778 01:16:16,047 --> 01:16:17,844 Look at how she dances! 779 01:16:50,167 --> 01:16:52,806 Heh no, for 300 million I would have stayed home. 780 01:16:56,047 --> 01:16:57,446 He's crazy. 781 01:17:41,007 --> 01:17:43,885 Ok, all good, we can sign it. 782 01:17:57,767 --> 01:18:02,557 That's good. Your money: 1, 2 and 3. 783 01:18:03,447 --> 01:18:08,077 As you can see, we kept our agreement. 784 01:18:14,927 --> 01:18:19,762 -But... these are promissory notes! -Of course, Sir. Today nobody pays in cash! 785 01:18:20,207 --> 01:18:23,005 There's the oil crisis, and the bad economic situation. 786 01:18:23,207 --> 01:18:26,643 -But I don't want promissory notes! -What? You don't trust my name? 787 01:18:26,847 --> 01:18:29,600 -But I don't want promissory notes! -But you signed! 788 01:18:29,927 --> 01:18:32,839 -I don't care if I signed! -Kill him! 789 01:18:45,167 --> 01:18:47,078 Pepito, quick! 790 01:18:48,247 --> 01:18:51,603 -Don't argue, just run! -Don't you see we're dancing! 791 01:18:52,687 --> 01:18:53,881 Run! 792 01:18:57,127 --> 01:18:58,719 I was having so much fun. What's wrong? 793 01:19:07,967 --> 01:19:09,525 Damn it! 794 01:19:18,287 --> 01:19:20,642 Ouch! Help! 795 01:19:51,167 --> 01:19:54,682 Guards, coem back! Let them go! 796 01:19:56,847 --> 01:19:58,360 We're safe! 797 01:19:59,087 --> 01:20:01,555 Mario, what happened? Explain me! 798 01:20:02,047 --> 01:20:05,642 You know what that jerk asked me... 799 01:20:06,687 --> 01:20:09,121 -...he wanted to buy you! -What?! 800 01:20:11,127 --> 01:20:15,757 Come, sweetheart. Let's go. 801 01:20:39,607 --> 01:20:42,485 -Is this oasis close? -Yes, yes sir! 802 01:20:42,767 --> 01:20:44,997 -How close? -Two days! 803 01:21:00,207 --> 01:21:01,925 Today it's less warm. 804 01:21:11,647 --> 01:21:13,797 Why did we stop? What happened? 805 01:21:14,727 --> 01:21:15,796 Get out! 806 01:21:29,127 --> 01:21:30,480 Uff! 807 01:21:32,047 --> 01:21:33,639 Pepita! 808 01:21:35,007 --> 01:21:38,841 Did you see those men? What's wrong? 809 01:21:39,047 --> 01:21:41,277 Nothing. I don't wanna continue. 810 01:21:41,807 --> 01:21:43,126 Why? 811 01:21:43,967 --> 01:21:45,878 You don't love me anymore. 812 01:21:48,247 --> 01:21:53,275 -What are you talking about? -You don't love me. You don't want me anymore. 813 01:21:54,527 --> 01:21:58,406 But love, it's 140 degrees, we're in the desert... 814 01:21:59,007 --> 01:22:02,716 When a man loves a woman, it's not a matter of temperature. 815 01:22:03,847 --> 01:22:05,883 You're such a kid... 816 01:22:12,607 --> 01:22:14,802 Don't you see, they're praying! 817 01:22:49,047 --> 01:22:50,719 Come! 818 01:23:00,807 --> 01:23:02,001 Come. 819 01:23:06,247 --> 01:23:08,044 Let's go, come on. 820 01:23:57,087 --> 01:24:00,762 Where the hell are you taking me? I've seen only sand for the past 15 days! 821 01:24:00,967 --> 01:24:03,959 -Dear, I told you I have important business. -Yea, with bedouins? 822 01:24:03,959 --> 01:24:07,199 No, they are very rich nomads. They have oil. Not like that jerk... 823 01:24:07,407 --> 01:24:09,127 -Look, water! -Oh good, go to the swimming pool and freshen up. 824 01:24:09,127 --> 01:24:09,798 -Yes! 825 01:24:11,127 --> 01:24:12,799 Where is your master? 826 01:24:14,567 --> 01:24:17,240 Thanks. Wait for me here, love! 827 01:24:26,767 --> 01:24:28,678 My poor feet! 828 01:24:50,247 --> 01:24:52,397 -Your Highness. -Salam. 829 01:25:02,807 --> 01:25:07,835 (Arabic) Let's see what he wants to sell. 830 01:25:15,967 --> 01:25:17,161 Thank you. 831 01:25:45,847 --> 01:25:48,202 Do you like this? 832 01:25:49,087 --> 01:25:51,521 A lot... no, thanks. 833 01:26:45,447 --> 01:26:49,406 Thank you, you're all very kind but... I have to go! 834 01:27:09,727 --> 01:27:13,322 Mohamed is not good for these things. You made a mistake. 835 01:27:14,487 --> 01:27:17,638 -But his brother likes women. -Oh, really? 836 01:27:18,527 --> 01:27:19,562 And where is he? 837 01:27:20,047 --> 01:27:23,198 -Well, the brother... -Here. 838 01:27:25,607 --> 01:27:30,601 So his brother... the black tent in front of us. 839 01:27:30,967 --> 01:27:32,525 -This one? -Yes. 840 01:27:32,767 --> 01:27:33,995 Is he rich? 841 01:27:34,207 --> 01:27:36,004 -How many Rolls Royce? -Twelve. 842 01:27:36,004 --> 01:27:36,967 To nen� tak moc. 843 01:27:36,967 --> 01:27:37,604 Not so many. 844 01:27:44,447 --> 01:27:48,918 They like us dressed like this, with veils. 845 01:27:50,407 --> 01:27:52,602 We have so much fun.. 846 01:27:52,887 --> 01:27:54,764 We have everything we want. 847 01:27:55,527 --> 01:27:59,440 I thank you for your offer, but you come at a very sad moment. 848 01:27:59,767 --> 01:28:03,476 Ara the Finnish just died, she was one of my favorite wives. 849 01:28:03,807 --> 01:28:06,367 -I'm sorry. -I suffered a lot in these days. 850 01:28:06,647 --> 01:28:07,921 I can understand that. 851 01:28:11,807 --> 01:28:14,526 "Topless". Has it arrived in your country? 852 01:28:15,167 --> 01:28:16,759 I suffered so much. 853 01:28:17,487 --> 01:28:21,639 But precisely for this reason, Your Highness... "From a bad thing, a good one can come." 854 01:28:21,927 --> 01:28:28,002 Maybe my Pepita can help you cure this pain, and chase away these sad memories. 855 01:28:29,567 --> 01:28:30,636 You think so? 856 01:28:34,567 --> 01:28:39,880 Who knows. I could really love such a beautiful creature. 857 01:28:40,967 --> 01:28:42,480 Kolik? 858 01:28:42,807 --> 01:28:46,766 I don't want to take advantage of your loss. 500 million lira. 859 01:28:47,607 --> 01:28:50,326 -That's a lot of money. -But for a gorgeous creature. 860 01:28:54,807 --> 01:28:57,640 -But I don't have cash. -Oh no, no permissory notes! 861 01:28:57,847 --> 01:29:01,442 -Only golden coins. -Oh, yes yes. -And the rest, in jewels. 862 01:29:01,727 --> 01:29:03,683 Sure, I trust you, Your Highness. 863 01:29:03,967 --> 01:29:06,117 -Great, this way. -We'll take the car? -Yes. 864 01:29:06,327 --> 01:29:07,965 No, I don't like this one. That one. 865 01:29:15,887 --> 01:29:17,559 What do you need the yacht for, Your Highness? 866 01:29:17,847 --> 01:29:22,284 Well I took it here now, next year I'll take here the sea! 867 01:29:31,047 --> 01:29:32,480 Get out! 868 01:29:34,807 --> 01:29:36,240 We're here already. 869 01:30:03,927 --> 01:30:06,236 Would you like a couple of Cadillac? 870 01:30:06,447 --> 01:30:10,360 Cadillac? No, too big for Europe. 871 01:30:17,727 --> 01:30:19,558 -Thank you. -(Arabic) 872 01:30:27,007 --> 01:30:28,042 (Speaking Arabic) 873 01:30:43,167 --> 01:30:44,486 Excuse me. 874 01:31:00,047 --> 01:31:05,485 What's going on? Let me go! 875 01:31:06,007 --> 01:31:08,157 I want the Consul! Pepita! 876 01:31:09,447 --> 01:31:10,347 Let me go! Pepita! 877 01:31:28,727 --> 01:31:32,720 Do you mind taking the cost of a Rolls Royce off the total price? 878 01:31:35,327 --> 01:31:40,560 So I'll head North slowly. I haven't seen anything of this Africa. 879 01:31:41,727 --> 01:31:44,525 Before going back I would like to have a real holiday. 880 01:31:44,525 --> 01:31:48,362 I'm sure there's plenty of great things to see. I have seen only sand. 881 01:31:49,287 --> 01:31:51,755 Well, nice to meet you. 882 01:31:57,567 --> 01:31:59,285 For the trip. 883 01:32:00,887 --> 01:32:03,242 So, good-bye everybody, and thanks! 884 01:32:04,367 --> 01:32:06,881 -You car, madam. -Yes, thanks. 885 01:32:11,567 --> 01:32:13,125 Let's go. 886 01:32:25,167 --> 01:32:28,682 Pepita, forgive me! Stop! 887 01:32:29,607 --> 01:32:32,280 Love, that's enough. 888 01:32:34,567 --> 01:32:36,603 I don't want to stay here! 889 01:32:36,603 --> 01:32:38,564 Don't worry. 890 01:32:38,807 --> 01:32:41,446 I'll buy you back. 891 01:32:41,887 --> 01:32:45,516 No, that's not true! You're not coming back for me! 892 01:32:46,247 --> 01:32:49,603 Wait, my love! 893 01:32:51,087 --> 01:32:53,840 Stop, my love! 894 01:32:57,607 --> 01:33:02,203 Stop! Take me with you! I don't want to stay here! 72229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.