All language subtitles for Fate.and.Fury.E35-E36.190202-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:13,359 (Episode 35) 2 00:00:15,900 --> 00:00:20,670 Since Jung Min is known for her freewheeling personality, 3 00:00:20,670 --> 00:00:23,869 he seemed to be a bit concerned. 4 00:00:25,270 --> 00:00:27,580 He has divorced once and even brought his children with him. 5 00:00:27,580 --> 00:00:29,510 How dare he talk like that? 6 00:00:29,510 --> 00:00:31,679 Oh, come on. Of course, Jung Min is... 7 00:00:31,679 --> 00:00:33,619 so much better than him. 8 00:00:33,619 --> 00:00:36,089 Anyway, make sure no words get out. 9 00:00:36,990 --> 00:00:38,219 I hope this won't be like back when... 10 00:00:38,219 --> 00:00:40,160 Jung Ho was introduced to that good-for-nothing girl. 11 00:00:41,190 --> 00:00:42,789 One more thing. 12 00:00:42,789 --> 00:00:45,459 Make sure their encounter is as natural as possible. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,630 Don't make it too formal. 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,130 Or else, she will throw a fit. 15 00:00:50,469 --> 00:00:52,429 All right, don't you worry. 16 00:00:53,770 --> 00:00:55,740 Have you gone insane? 17 00:00:56,440 --> 00:00:58,670 You want me to get married? 18 00:01:00,009 --> 00:01:03,550 You brat, don't think so selfishly. 19 00:01:03,779 --> 00:01:06,249 Don't you know that Jung Ho is in a pickle right now? 20 00:01:06,980 --> 00:01:08,249 He is surrounded... 21 00:01:08,249 --> 00:01:10,949 by enemies and those who want to drag him down. 22 00:01:11,220 --> 00:01:14,589 You should get married and help him out. 23 00:01:14,589 --> 00:01:15,819 Am I an object? 24 00:01:16,229 --> 00:01:17,860 Can you just sell me like that? 25 00:01:18,289 --> 00:01:20,660 Am I an object you can use freely whenever Jung Ho is in trouble? 26 00:01:21,259 --> 00:01:22,330 Yes! 27 00:01:22,669 --> 00:01:25,729 You should be useful for once, don't you think? 28 00:01:26,039 --> 00:01:28,339 You're always causing trouble and making me distraught. 29 00:01:28,699 --> 00:01:30,669 Have you ever helped... 30 00:01:30,669 --> 00:01:32,780 your brother or me out once in your lifetime? 31 00:01:32,780 --> 00:01:34,240 I've never once thought... 32 00:01:34,240 --> 00:01:36,550 giving birth to you was a wise decision! 33 00:01:44,649 --> 00:01:46,890 Fine, that was a bit harsh. I'm sorry. 34 00:01:47,520 --> 00:01:49,059 But Jung Min... 35 00:01:55,100 --> 00:01:56,199 Goodness me. 36 00:01:58,970 --> 00:02:00,800 Mother, are you all right? 37 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 Hey, call that girl. 38 00:02:03,509 --> 00:02:06,080 Call Koo He Ra, and tell her to bring Jung Min back... 39 00:02:06,080 --> 00:02:07,910 before she goes somewhere far away. 40 00:02:07,910 --> 00:02:08,910 Yes, Mother. 41 00:02:23,590 --> 00:02:25,329 - Hello? - Where's Jung Min? 42 00:02:25,329 --> 00:02:26,530 I'm still looking for her. 43 00:02:27,400 --> 00:02:29,970 There are not many places she can be, so don't worry. 44 00:02:31,169 --> 00:02:32,169 Okay. 45 00:02:47,819 --> 00:02:49,819 Gosh, darn it. 46 00:02:52,549 --> 00:02:54,919 I'm freezing. 47 00:03:02,829 --> 00:03:03,870 Get up. 48 00:03:08,500 --> 00:03:10,370 Wake up, will you? 49 00:03:19,419 --> 00:03:20,479 He Ra. 50 00:03:22,720 --> 00:03:26,259 Can you please take me away once more? 51 00:03:28,289 --> 00:03:29,319 What? 52 00:03:29,789 --> 00:03:30,930 Please let me... 53 00:03:32,229 --> 00:03:36,100 live at your place again. 54 00:03:37,430 --> 00:03:40,069 I hate my house. 55 00:03:41,039 --> 00:03:42,100 Please? 56 00:03:46,139 --> 00:03:48,440 Fine, let's go. 57 00:03:49,710 --> 00:03:51,109 You're not lying, right? 58 00:03:51,710 --> 00:03:52,819 No. 59 00:03:55,479 --> 00:03:56,489 All right, then. 60 00:04:13,299 --> 00:04:15,470 What? Are we here? 61 00:04:15,669 --> 00:04:17,109 Yes, you can get off. 62 00:04:21,310 --> 00:04:22,340 Come with us. 63 00:04:24,650 --> 00:04:26,850 Hey! Let go of me! 64 00:04:26,850 --> 00:04:28,850 Darn it! I don't want to go home! 65 00:04:30,549 --> 00:04:32,220 I don't want to go! 66 00:04:32,220 --> 00:04:33,520 Hey, Koo He Ra! 67 00:04:36,260 --> 00:04:37,460 Koo He Ra! 68 00:04:40,530 --> 00:04:41,559 Hey! 69 00:04:45,129 --> 00:04:47,700 Let go of me! Let go! 70 00:04:47,970 --> 00:04:50,140 Darn it! Let me go! 71 00:04:52,979 --> 00:04:53,979 Great work. 72 00:04:55,379 --> 00:04:58,910 Goodness, you are unbelievable. 73 00:04:59,179 --> 00:05:00,450 Don't touch me! 74 00:05:00,580 --> 00:05:02,989 I'm sick and tired of this family! 75 00:05:03,390 --> 00:05:04,419 Tae Jung Min! 76 00:05:04,520 --> 00:05:06,720 Will you please just leave me alone? 77 00:05:08,590 --> 00:05:10,289 Jung Min, calm down. 78 00:05:10,729 --> 00:05:11,789 No! 79 00:05:26,070 --> 00:05:28,010 Mother, I'll take her upstairs. 80 00:05:28,140 --> 00:05:29,179 Let's go. 81 00:05:32,450 --> 00:05:33,720 Are you all right, Ms. Han? 82 00:05:35,249 --> 00:05:37,249 - I can't believe this. - Take a seat. 83 00:05:51,830 --> 00:05:53,270 It's okay. That's enough. 84 00:05:55,239 --> 00:05:58,070 Jung Min is determined to break everything... 85 00:05:58,070 --> 00:05:59,679 in this house. 86 00:06:03,410 --> 00:06:06,679 I'll probably die 10 years earlier than my life because of her. 87 00:06:07,350 --> 00:06:09,020 It's because she's still young. 88 00:06:09,249 --> 00:06:10,850 She must've been surprised to hear about her marriage. 89 00:06:11,650 --> 00:06:15,189 I can finally be in peace only after she gets married. 90 00:06:16,020 --> 00:06:17,590 Don't worry about it. 91 00:06:18,129 --> 00:06:21,330 Hey, it seems like she actually listens to you. 92 00:06:21,830 --> 00:06:23,470 Can you persuade her... 93 00:06:23,470 --> 00:06:25,400 to go on her blind date? Can you? 94 00:06:26,770 --> 00:06:27,900 Yes, Ms. Han. 95 00:06:28,340 --> 00:06:29,470 Okay, good. 96 00:06:30,840 --> 00:06:31,910 Goodness. 97 00:06:47,559 --> 00:06:49,390 Jennie, you're so good. 98 00:06:49,960 --> 00:06:52,289 - You'll be a black belt in no time. - Really? 99 00:06:53,330 --> 00:06:55,660 Do you think Ms. Cha will be happy? 100 00:06:55,929 --> 00:06:57,229 Did you ask... 101 00:06:57,229 --> 00:06:59,129 Ms. Cha to come to my belt test? 102 00:07:01,939 --> 00:07:03,010 Right, Jennie. 103 00:07:04,010 --> 00:07:06,679 Ms. Cha has an important shooting on that day, 104 00:07:06,679 --> 00:07:07,879 so she can't come. 105 00:07:09,010 --> 00:07:11,350 Should we ask Aunt to come? 106 00:07:11,350 --> 00:07:13,950 No. I won't do this if Ms. Cha can't come. 107 00:07:15,580 --> 00:07:16,590 Jennie. 108 00:07:18,350 --> 00:07:19,350 Jennie. 109 00:07:23,629 --> 00:07:26,499 Jennie, will you open the door? Let's talk. 110 00:07:26,499 --> 00:07:27,559 No. 111 00:07:29,229 --> 00:07:32,100 Jennie, what did we say we are going to do now? 112 00:07:32,600 --> 00:07:34,039 You promised... 113 00:07:34,039 --> 00:07:37,369 to discuss everything with me until you become an adult. 114 00:07:38,010 --> 00:07:39,169 Open the door. 115 00:07:47,820 --> 00:07:49,020 Jennie. 116 00:07:49,919 --> 00:07:52,720 You always lie to me. 117 00:07:53,359 --> 00:07:54,960 What do you mean, Jennie? 118 00:07:55,720 --> 00:07:58,429 Ms. Cha is my mom. 119 00:07:59,429 --> 00:08:00,629 I know everything too. 120 00:08:02,400 --> 00:08:04,169 Do you think I'm stupid? 121 00:08:04,570 --> 00:08:06,129 I can figure that much out. 122 00:08:09,169 --> 00:08:11,239 Why do you keep lying to me? 123 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 Jennie... 124 00:08:15,510 --> 00:08:18,309 Both you and Ms. Cha are the worst. 125 00:08:18,650 --> 00:08:19,780 I hate you. 126 00:08:20,820 --> 00:08:23,150 I am not going to talk to any one from now on. 127 00:08:23,850 --> 00:08:24,850 Jennie... 128 00:08:44,609 --> 00:08:45,769 What did the doctor say? 129 00:08:47,639 --> 00:08:48,840 It'll be like this for life. 130 00:08:51,080 --> 00:08:54,279 But I'm thankful that I have all five fingers. 131 00:08:54,749 --> 00:08:56,149 I can't make shoes, though. 132 00:09:01,790 --> 00:09:03,259 Did you meet everyone? 133 00:09:04,729 --> 00:09:06,960 - Yes. - What will you do now? 134 00:09:08,560 --> 00:09:10,070 Take back the management right. 135 00:09:10,229 --> 00:09:12,869 How? You got kicked out. 136 00:09:15,070 --> 00:09:16,300 I can wake my father. 137 00:09:17,109 --> 00:09:18,109 What? 138 00:09:18,409 --> 00:09:20,540 Yes, Tae Jung Ho is currently authorized... 139 00:09:20,540 --> 00:09:23,009 to make use of the chairman's shares. 140 00:09:24,450 --> 00:09:26,109 But there is a problem. 141 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 Even if we add up... 142 00:09:28,680 --> 00:09:30,749 the former chairman's shares and what we have, 143 00:09:34,090 --> 00:09:35,259 we fall a bit short. 144 00:09:36,090 --> 00:09:37,590 We should have had enough, 145 00:09:37,759 --> 00:09:40,629 but Mr. Tae gave up his shares to Tae Jung Ho. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,700 Can't you take that back? 147 00:09:43,369 --> 00:09:45,769 He can't. He signed the papers. 148 00:09:47,300 --> 00:09:48,470 What will you do now? 149 00:09:49,440 --> 00:09:51,739 Well, I'll have to work with that. 150 00:09:52,670 --> 00:09:54,009 I should meet white knight shareholders first. 151 00:09:55,979 --> 00:09:57,509 Right, Mr. Tae. 152 00:09:59,649 --> 00:10:00,649 Take this. 153 00:10:04,989 --> 00:10:06,619 A copy of documents that I got from Mr. Kim. 154 00:10:08,259 --> 00:10:09,460 Tae Jung Ho is... 155 00:10:09,460 --> 00:10:12,330 using Gold Shoes to create his slush fund. 156 00:10:13,159 --> 00:10:14,859 He forged sales. 157 00:10:15,830 --> 00:10:17,399 This is completely illegal, 158 00:10:17,399 --> 00:10:20,470 so we might be able to put him down at once. 159 00:10:21,200 --> 00:10:23,340 Hey, if this involves Gold Shoes, 160 00:10:23,970 --> 00:10:25,670 then something bad might happen to He Ra too. 161 00:10:36,590 --> 00:10:37,619 Go ahead with it. 162 00:10:47,029 --> 00:10:50,330 (Approval Request) 163 00:10:50,330 --> 00:10:53,639 (Purchasing land for a shoe factory in Gyeonggi Province) 164 00:11:07,779 --> 00:11:08,820 I'm leaving. 165 00:11:09,820 --> 00:11:11,320 Mr. Kim is giving me a ride on his way home. 166 00:11:12,320 --> 00:11:14,090 Okay. Great work. 167 00:11:14,659 --> 00:11:16,519 Don't mention it. Bye. 168 00:11:19,129 --> 00:11:20,200 Hey, In Joon. 169 00:11:20,899 --> 00:11:21,899 Yes? 170 00:11:22,659 --> 00:11:25,269 I've been wanting to tell you this for a while. 171 00:11:26,200 --> 00:11:27,340 Something seems weird. 172 00:11:29,470 --> 00:11:30,509 What is? 173 00:11:31,470 --> 00:11:33,909 Tae Jung Ho said he'll get rid of Gold Shoes... 174 00:11:33,909 --> 00:11:35,479 after what happened to you. 175 00:11:35,879 --> 00:11:37,749 But it stuck around for two years. 176 00:11:39,350 --> 00:11:40,379 Yes. 177 00:11:40,379 --> 00:11:42,850 I understand how you despise He Ra. I hate her too. 178 00:11:46,619 --> 00:11:48,320 What are you trying to say? 179 00:11:50,659 --> 00:11:52,830 He Ra did have a misunderstanding, 180 00:11:53,229 --> 00:11:55,029 but she isn't the one who put you here. 181 00:11:56,430 --> 00:11:57,729 It was her. 182 00:11:57,729 --> 00:12:00,940 No, it was Tae Jung Ho and your stepmother. 183 00:12:00,940 --> 00:12:02,440 I don't want to discuss this any further. 184 00:12:02,639 --> 00:12:04,540 - In Joon. - It's late. 185 00:12:05,570 --> 00:12:06,570 You should go. 186 00:12:11,609 --> 00:12:14,180 They would have harmed you even without He Ra. 187 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 Bye. 188 00:12:31,300 --> 00:12:33,769 (January 21, 2021) 189 00:12:33,769 --> 00:12:35,540 Do I sign here? 190 00:12:35,540 --> 00:12:36,710 Yes. 191 00:12:38,109 --> 00:12:40,779 You finally became the president of Gold Shoes, 192 00:12:41,239 --> 00:12:42,840 but I'm sorry that I make you do this. 193 00:12:43,350 --> 00:12:44,409 It's all right. 194 00:12:44,950 --> 00:12:47,279 This is the only thing I can do. 195 00:12:56,729 --> 00:12:57,759 It wasn't so bad. 196 00:12:57,759 --> 00:13:00,930 Thanks to you, I could pull that off. 197 00:13:01,629 --> 00:13:02,999 You've done a lot. 198 00:13:03,600 --> 00:13:05,170 - Seriously. - It was great. 199 00:13:05,170 --> 00:13:06,769 - Mine too. - No, you have a long way to go. 200 00:13:08,739 --> 00:13:10,139 Did you all have lunch? 201 00:13:12,670 --> 00:13:13,840 You've heard, right? 202 00:13:14,479 --> 00:13:17,409 I'll take applications for voluntary resignation starting next week. 203 00:13:18,409 --> 00:13:20,320 You will get two years of salary... 204 00:13:23,320 --> 00:13:24,519 Unbelievable. 205 00:13:24,749 --> 00:13:26,590 You copied brand name shoes and sold those. 206 00:13:26,590 --> 00:13:27,690 A president? My foot. 207 00:13:36,259 --> 00:13:38,830 Are we really going to get fired? 208 00:13:38,830 --> 00:13:41,100 We won't. She was all talk last time too. 209 00:13:41,100 --> 00:13:42,869 You're right. That copycat. 210 00:13:45,369 --> 00:13:46,509 Are you all right? 211 00:13:47,379 --> 00:13:48,639 I'm fine. 212 00:13:55,519 --> 00:13:56,790 I asked the talk show... 213 00:13:56,790 --> 00:13:58,749 to send you the script before the shooting tomorrow. 214 00:14:02,659 --> 00:14:05,489 I heard the host is Cha Soo Hyun. 215 00:14:05,489 --> 00:14:07,759 The headquarters' public relations asked you to go on the air. 216 00:14:08,229 --> 00:14:11,600 We asked her to stick to the questions we agreed to answer. 217 00:14:15,369 --> 00:14:16,600 Collect and submit... 218 00:14:17,040 --> 00:14:19,009 the forms of those who want to resign. 219 00:14:20,739 --> 00:14:24,109 And help the rest transfer to... 220 00:14:24,680 --> 00:14:26,109 departments of their choice. 221 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Okay. 222 00:14:49,639 --> 00:14:52,869 (Gold Group) 223 00:14:56,279 --> 00:14:58,350 I talked to a security guard I'm close to. 224 00:14:58,950 --> 00:15:00,619 Take the emergency staircase. 225 00:15:01,979 --> 00:15:03,720 After you got in last time, 226 00:15:03,720 --> 00:15:06,550 Tae Jung Ho kicked up a huge fuss... 227 00:15:06,550 --> 00:15:08,259 and fired Head of Security. 228 00:15:10,460 --> 00:15:13,430 Director Kim will represent the friendly shareholders. 229 00:15:14,129 --> 00:15:15,529 He'll be in the meeting room. 230 00:15:28,009 --> 00:15:29,180 Ms. Kwon, 231 00:15:29,180 --> 00:15:31,649 I want the report by 3pm and... 232 00:15:43,359 --> 00:15:44,729 What's the matter? 233 00:15:48,060 --> 00:15:49,560 You can go home. 234 00:15:49,600 --> 00:15:51,369 I left something in my office. 235 00:15:52,100 --> 00:15:53,170 Okay. 236 00:15:58,194 --> 00:16:03,194 [Kocowa Ver] SBS E35 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 237 00:16:08,820 --> 00:16:09,920 Hello. 238 00:16:17,159 --> 00:16:18,659 You don't look too good. 239 00:16:20,300 --> 00:16:22,029 Thanks for making the tough trip. 240 00:16:23,159 --> 00:16:25,170 I know I caused a lot of worry. 241 00:16:37,550 --> 00:16:40,220 (Contract of Transfer) 242 00:16:42,680 --> 00:16:43,850 I won't say too much. 243 00:16:45,249 --> 00:16:46,320 Help me. 244 00:16:47,090 --> 00:16:49,259 I'll get back Gold Shoes and the group. 245 00:16:49,889 --> 00:16:51,729 I can with your help. 246 00:16:54,029 --> 00:16:56,529 My shares won't be enough. 247 00:16:57,330 --> 00:16:58,729 I'll find a way. 248 00:16:59,430 --> 00:17:01,499 It's a bit chaotic around here. 249 00:17:01,940 --> 00:17:04,269 I don't like the fact that I'm with you. 250 00:17:07,540 --> 00:17:10,709 - Director Kim. - It's a losing battle. Why now... 251 00:17:22,790 --> 00:17:23,859 Let's say... 252 00:17:25,290 --> 00:17:26,659 I wasn't here. 253 00:17:28,060 --> 00:17:29,060 Goodbye. 254 00:17:56,859 --> 00:17:57,990 Who's there? 255 00:17:59,830 --> 00:18:01,600 Koo He Ra, CEO of Gold Shoes. 256 00:18:04,899 --> 00:18:06,100 What's the matter? 257 00:18:06,100 --> 00:18:08,040 We got a call about an intruder. 258 00:18:09,399 --> 00:18:11,070 No, everything's fine. 259 00:18:11,669 --> 00:18:12,669 Okay. 260 00:18:37,929 --> 00:18:39,899 (CEO Koo He Ra) 261 00:18:40,740 --> 00:18:41,899 CEO? 262 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 Not bad. 263 00:18:47,939 --> 00:18:48,980 It suits you. 264 00:18:51,810 --> 00:18:53,209 Why were you here? 265 00:18:53,820 --> 00:18:56,350 The director who left the meeting room. 266 00:18:57,189 --> 00:18:59,050 Wasn't he your ally? 267 00:19:02,219 --> 00:19:03,659 I'm not a CEO anymore. 268 00:19:18,040 --> 00:19:19,770 (Contract of Transfer) 269 00:19:42,560 --> 00:19:45,199 Don't bring something so dangerous again. 270 00:19:46,570 --> 00:19:48,969 You know there are eyes everywhere. 271 00:19:49,899 --> 00:19:50,969 And... 272 00:19:51,909 --> 00:19:53,570 get out safely. 273 00:20:36,980 --> 00:20:38,350 Where are we going? 274 00:20:39,320 --> 00:20:40,350 To the blind date. 275 00:20:41,659 --> 00:20:43,060 What a joke. 276 00:20:44,189 --> 00:20:45,560 There's a lot to prepare for. 277 00:20:46,990 --> 00:20:49,730 I could just cause a nasty scene. 278 00:20:49,730 --> 00:20:50,730 Aren't you afraid? 279 00:20:52,100 --> 00:20:53,300 Do what you want. 280 00:20:54,899 --> 00:20:56,199 What are you saying? 281 00:20:57,840 --> 00:21:00,580 I'm serious. Do what you want. 282 00:21:09,679 --> 00:21:11,389 - Shave my head. - Pardon? 283 00:21:12,189 --> 00:21:13,219 No. 284 00:21:13,820 --> 00:21:15,959 She has a blind date. Make her look nice. 285 00:21:16,459 --> 00:21:17,490 Okay. 286 00:21:24,230 --> 00:21:26,770 Hey. Don't be so rough. 287 00:21:26,770 --> 00:21:27,899 I apologize. 288 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 Start over. 289 00:21:42,149 --> 00:21:43,679 Is there anything gaudier? 290 00:21:44,020 --> 00:21:45,590 Pick something neat. 291 00:21:46,689 --> 00:21:48,290 You're so annoying. 292 00:21:55,699 --> 00:21:56,959 How long does this take? 293 00:21:56,959 --> 00:21:59,199 Not too long. Sit tight. 294 00:22:06,909 --> 00:22:09,480 It looks better than I thought. 295 00:22:18,689 --> 00:22:20,560 No curse or slang words. 296 00:22:20,820 --> 00:22:22,459 And don't talk nonsense. 297 00:22:23,290 --> 00:22:26,359 Just answer yes or no. 298 00:22:26,359 --> 00:22:27,429 Okay? 299 00:22:27,929 --> 00:22:29,030 No. 300 00:22:30,669 --> 00:22:31,699 Well done. 301 00:22:32,669 --> 00:22:33,800 Good luck. 302 00:23:04,530 --> 00:23:05,669 How are you? 303 00:23:09,139 --> 00:23:10,169 Sit down. 304 00:23:17,949 --> 00:23:19,050 How are you? 305 00:23:21,280 --> 00:23:22,750 Why are you here? 306 00:23:23,449 --> 00:23:26,320 Me? I'm here on a blind date. 307 00:23:28,889 --> 00:23:30,359 Don't lie. 308 00:23:30,929 --> 00:23:32,429 Did He Ra set this up? 309 00:23:35,730 --> 00:23:36,730 Yes. 310 00:23:38,669 --> 00:23:39,669 She's crazy. 311 00:23:46,209 --> 00:23:47,310 Why are you here? 312 00:23:48,280 --> 00:23:50,080 You said you'd never see me again. 313 00:23:51,280 --> 00:23:52,310 Go. 314 00:23:55,520 --> 00:23:58,090 Okay. I was just about to anyway. 315 00:24:00,919 --> 00:24:02,189 You can't go. 316 00:24:04,490 --> 00:24:05,560 You told me to go. 317 00:24:10,060 --> 00:24:11,100 I'm sorry... 318 00:24:12,369 --> 00:24:13,500 about Sun Young. 319 00:24:19,939 --> 00:24:21,080 Why are you sorry? 320 00:24:22,010 --> 00:24:23,209 It wasn't your fault. 321 00:24:24,350 --> 00:24:25,609 Still. 322 00:24:30,449 --> 00:24:31,990 Tell me why you're sorry. 323 00:24:32,649 --> 00:24:33,919 I just am. 324 00:24:44,869 --> 00:24:45,869 Hey. 325 00:24:48,699 --> 00:24:49,969 Would you like me to do it again? 326 00:24:51,240 --> 00:24:52,270 Do what? 327 00:24:53,369 --> 00:24:54,379 Become your boyfriend. 328 00:25:12,859 --> 00:25:16,600 (Eui Gun) 329 00:25:19,300 --> 00:25:20,330 Yes? 330 00:25:22,500 --> 00:25:24,000 Okay, thanks. 331 00:25:25,570 --> 00:25:27,310 Wait until I call you. 332 00:25:29,580 --> 00:25:30,609 Bye. 333 00:26:26,100 --> 00:26:28,270 We were all fooled. 334 00:26:28,699 --> 00:26:30,300 In Joon isn't responsible... 335 00:26:31,109 --> 00:26:32,540 for what happened to Hyun Joo. 336 00:26:39,449 --> 00:26:42,619 I think they fabricated the evidence. 337 00:26:43,379 --> 00:26:45,050 Seeing how they incarcerate him, 338 00:26:45,320 --> 00:26:46,820 they're quite malicious. 339 00:26:47,619 --> 00:26:49,260 From the start, 340 00:26:49,619 --> 00:26:52,290 they had plans to make him the scapegoat. 341 00:26:53,689 --> 00:26:54,899 I'm sorry. 342 00:27:43,139 --> 00:27:44,250 Hello, sir. 343 00:27:46,080 --> 00:27:48,820 I have prepared the 90 million dollars. 344 00:27:51,449 --> 00:27:52,889 I'm the one who's thankful. 345 00:27:53,820 --> 00:27:56,389 I'm just glad that I can help you use the money... 346 00:27:56,560 --> 00:27:57,859 for a good purpose. 347 00:27:58,830 --> 00:28:00,790 All right, goodbye. 348 00:28:01,429 --> 00:28:02,560 I'll see you again. 349 00:28:08,040 --> 00:28:09,040 Come in. 350 00:28:15,139 --> 00:28:16,379 Hello, sir. 351 00:28:16,709 --> 00:28:19,080 Ms. Kwon, what is it? 352 00:28:20,209 --> 00:28:22,050 Koo He Ra met Tae In Joon yesterday. 353 00:28:24,050 --> 00:28:25,119 What? 354 00:28:35,230 --> 00:28:36,359 Where is this? 355 00:28:36,359 --> 00:28:38,629 He went to her lecture. 356 00:28:39,629 --> 00:28:41,100 What did they talk about? 357 00:28:41,369 --> 00:28:43,469 I couldn't hear well because I was too far, 358 00:28:43,740 --> 00:28:44,969 but they seemed to be fighting. 359 00:28:48,010 --> 00:28:50,040 - Anything else? - They met yesterday... 360 00:28:50,439 --> 00:28:52,949 at the office with Mr. Kim. 361 00:28:59,090 --> 00:29:02,060 This morning, Director Kim told me that... 362 00:29:03,189 --> 00:29:06,189 In Joon was convincing the friendly stockholders. 363 00:29:07,830 --> 00:29:08,929 What should I do? 364 00:29:10,000 --> 00:29:11,230 Keep an eye on them for now. 365 00:29:11,800 --> 00:29:13,500 - Yes, sir. - Well done. 366 00:29:24,709 --> 00:29:25,709 Mom. 367 00:29:26,980 --> 00:29:29,149 I think that wench knows everything. 368 00:29:31,990 --> 00:29:32,990 What? 369 00:29:33,899 --> 00:29:36,552 (Episode 36 will air shortly.) 370 00:29:39,370 --> 00:29:41,169 Hey, try again. 371 00:29:45,480 --> 00:29:47,080 The caller cannot be reached. 372 00:29:47,880 --> 00:29:49,019 She's not picking up. 373 00:29:50,019 --> 00:29:51,390 Call He Ra. 374 00:29:52,050 --> 00:29:53,949 - Mom, what is it? - What? 375 00:29:54,019 --> 00:29:56,489 Jung Min isn't coming home. 376 00:29:57,219 --> 00:29:59,390 - Where's He Ra? - She's not here either. 377 00:30:03,160 --> 00:30:04,899 Go to He Ra's place. 378 00:30:04,899 --> 00:30:05,929 Yes, sir. 379 00:30:07,929 --> 00:30:09,300 What's going on? 380 00:30:10,869 --> 00:30:12,939 He Ra met with In Joon. 381 00:30:14,710 --> 00:30:16,079 I think she knows everything. 382 00:30:20,310 --> 00:30:22,549 She's plotting something. 383 00:30:30,119 --> 00:30:31,259 Is anyone in there? 384 00:30:32,229 --> 00:30:33,289 Hello? 385 00:30:34,659 --> 00:30:35,729 Anyone? 386 00:30:37,100 --> 00:30:38,200 Open it. 387 00:30:50,280 --> 00:30:51,450 Search the house. 388 00:31:05,159 --> 00:31:06,390 They're not here. 389 00:31:08,200 --> 00:31:09,200 Yes, sir. 390 00:31:26,750 --> 00:31:27,849 My goodness. 391 00:31:28,010 --> 00:31:31,319 She dared to plot something against us behind our backs? 392 00:31:31,519 --> 00:31:33,420 Hey, call the police. 393 00:31:34,150 --> 00:31:36,359 No, we can't. 394 00:31:36,359 --> 00:31:37,859 Why not? 395 00:31:37,859 --> 00:31:40,060 Are you telling me to just sit and watch... 396 00:31:40,060 --> 00:31:41,530 what she'll do to Jung Min? 397 00:31:41,629 --> 00:31:43,799 - And you call yourself her brother? - Mom. 398 00:31:44,060 --> 00:31:46,199 How can I report her to the cops when she knows my relationship... 399 00:31:46,199 --> 00:31:48,129 to her sister? 400 00:31:48,469 --> 00:31:50,669 What if they reinvestigate Hyun Joo's case? 401 00:31:51,509 --> 00:31:55,180 If they interrogate her, my slush fund could be at risk. 402 00:31:58,550 --> 00:32:00,150 (Accountant Min Sung Joon) 403 00:32:01,110 --> 00:32:02,120 What is it? 404 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 What? 405 00:32:06,419 --> 00:32:07,819 What did you say? 406 00:32:08,860 --> 00:32:10,419 How does that make sense? 407 00:32:10,889 --> 00:32:12,830 - Sir. - What happened? 408 00:32:13,259 --> 00:32:15,229 The money that we registered under Gold Shoes... 409 00:32:15,599 --> 00:32:16,729 is all gone. 410 00:32:29,810 --> 00:32:30,979 Where's He Ra? 411 00:32:30,979 --> 00:32:32,479 She hasn't come to work yet. 412 00:32:38,650 --> 00:32:40,250 (CEO Koo He Ra) 413 00:32:50,229 --> 00:32:51,800 Sir, please calm down. 414 00:32:52,030 --> 00:32:55,870 How can I calm down when I'm about to lose all my money? 415 00:33:02,009 --> 00:33:04,539 Hello? He Ra. 416 00:33:05,949 --> 00:33:07,210 What are you scheming? 417 00:33:09,919 --> 00:33:10,949 Come out, 418 00:33:11,789 --> 00:33:14,120 both you and Han Sung Sook. 419 00:33:14,889 --> 00:33:17,460 Are you insane? Do you want to die? 420 00:33:19,090 --> 00:33:21,830 How brazen of you to talk to me like this. 421 00:33:22,330 --> 00:33:25,199 You're begging me to kill you, aren't you? 422 00:33:26,229 --> 00:33:29,340 If you don't come out, you'll regret it. 423 00:33:30,539 --> 00:33:32,969 So just shut it and come out. 424 00:33:34,740 --> 00:33:36,110 You guys... 425 00:33:37,539 --> 00:33:39,750 are capable of killing me anytime. 426 00:33:40,849 --> 00:33:42,349 Come out first, 427 00:33:42,879 --> 00:33:44,419 and hear me out. 428 00:33:46,550 --> 00:33:48,219 You should hurry, madam. 429 00:34:26,589 --> 00:34:28,730 You're here. Take a seat. 430 00:34:29,600 --> 00:34:31,970 Did you think you will live after what you have done? 431 00:34:31,970 --> 00:34:33,029 Hey, get her. 432 00:34:33,430 --> 00:34:35,540 If you lay a finger on me, 433 00:34:37,139 --> 00:34:38,470 you will never find Jung Min. 434 00:34:40,470 --> 00:34:42,310 Did you do something to her? 435 00:34:44,810 --> 00:34:47,379 She's all right so far. 436 00:34:54,050 --> 00:34:55,490 I don't like this atmosphere. 437 00:34:56,589 --> 00:34:58,259 Let's talk after you make your bodyguards leave. 438 00:35:03,199 --> 00:35:04,259 Get out. 439 00:35:15,879 --> 00:35:17,240 Where is Jung Min? 440 00:35:19,550 --> 00:35:20,850 Where is my money? 441 00:35:21,920 --> 00:35:23,750 The order of the conversation seems a bit odd. 442 00:35:24,750 --> 00:35:28,019 Shouldn't I be the one to ask you questions first? 443 00:35:29,319 --> 00:35:30,360 Koo Hyun Joo. 444 00:35:32,629 --> 00:35:34,160 What happened to my sister? 445 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 So what? 446 00:35:37,600 --> 00:35:39,129 Are you threatening me right now? 447 00:35:40,930 --> 00:35:41,939 Yes. 448 00:35:44,870 --> 00:35:47,069 I didn't do anything. 449 00:35:50,639 --> 00:35:51,709 Give me back. 450 00:35:52,550 --> 00:35:54,110 Give me my money. Okay? 451 00:35:55,009 --> 00:35:56,779 You should just shut up. 452 00:35:58,279 --> 00:35:59,389 Darn you. 453 00:36:00,220 --> 00:36:01,220 Sit down. 454 00:36:02,019 --> 00:36:03,560 Just sit down for now. 455 00:36:06,889 --> 00:36:08,800 The one I wish to talk to today is... 456 00:36:10,029 --> 00:36:11,199 you. 457 00:36:24,110 --> 00:36:25,410 (Current account balance for Gold Shoes) 458 00:36:25,410 --> 00:36:26,879 (Corporate account: 90 million dollars) 459 00:36:29,649 --> 00:36:31,550 That is Chairman Tae Jung Ho's slush fund. 460 00:36:32,120 --> 00:36:34,250 He created that by forging the sales of Gold Shoes. 461 00:36:35,759 --> 00:36:38,420 There is no way to trace that. 462 00:36:39,089 --> 00:36:40,560 It's a lot of money, isn't it? 463 00:36:42,600 --> 00:36:44,399 I was going to disappear with that account, 464 00:36:45,629 --> 00:36:48,269 but I changed my mind last minute. 465 00:36:51,199 --> 00:36:52,910 What are you up to? 466 00:36:53,639 --> 00:36:56,839 If you lay a finger on this account, you'll get hurt too. 467 00:36:57,009 --> 00:36:59,310 I told you to stay still. 468 00:37:04,649 --> 00:37:05,790 Make your choice. 469 00:37:06,889 --> 00:37:07,949 What? 470 00:37:09,589 --> 00:37:10,660 It's either this... 471 00:37:11,959 --> 00:37:13,230 or Jung Min. 472 00:37:15,860 --> 00:37:17,500 You can only choose one. 473 00:37:22,069 --> 00:37:23,300 Let me tell you again. 474 00:37:25,000 --> 00:37:28,410 Your son, Chairman Tae Jung Ho's slush fund of 90 million dollars... 475 00:37:30,709 --> 00:37:31,779 or your daughter. 476 00:37:34,810 --> 00:37:36,879 You can choose just one of them. 477 00:37:42,819 --> 00:37:45,360 What kind of nonsense is this? 478 00:37:48,699 --> 00:37:50,199 I told you to choose one, 479 00:37:50,829 --> 00:37:53,230 between your son and your daughter. 480 00:38:01,139 --> 00:38:02,209 Mom. 481 00:38:05,310 --> 00:38:06,980 Mom, I'll be in trouble without that money. 482 00:38:10,879 --> 00:38:11,889 Jung Ho. 483 00:38:12,750 --> 00:38:14,620 You can always make more money. 484 00:38:15,019 --> 00:38:16,620 - But Jung Min... - If I... 485 00:38:17,190 --> 00:38:21,429 do not get that back now, I will be in trouble. 486 00:38:28,669 --> 00:38:29,769 Yes, fine. 487 00:38:30,970 --> 00:38:33,110 What do you really want? 488 00:38:33,710 --> 00:38:36,179 Let us negotiate. I'll negotiate with you. 489 00:38:36,480 --> 00:38:37,710 I will not negotiate. 490 00:38:39,049 --> 00:38:40,210 Choose one. 491 00:38:46,620 --> 00:38:48,120 (Current account balance for Gold Shoes) 492 00:39:07,309 --> 00:39:08,370 Mom. 493 00:39:10,110 --> 00:39:13,909 You aren't choosing between money and Jung Min. 494 00:39:15,450 --> 00:39:18,120 It's either me or Jung Min. 495 00:39:24,590 --> 00:39:26,789 If you choose her, 496 00:39:27,590 --> 00:39:30,230 I cannot see you anymore. 497 00:39:31,299 --> 00:39:32,529 No, I won't. 498 00:39:33,470 --> 00:39:36,470 You don't have any power away from me. 499 00:39:37,669 --> 00:39:39,440 This isn't like you. 500 00:39:39,440 --> 00:39:40,809 Get a hold of yourself. 501 00:39:44,009 --> 00:39:46,679 Jung Ho, it's just in case. Just in case that Jung Min is... 502 00:39:46,679 --> 00:39:49,549 Mom, this isn't 900,000 dollars. 503 00:39:49,549 --> 00:39:51,720 It's not 9 million either. It's 90 million dollars. 504 00:39:52,889 --> 00:39:55,620 The company will go down if I try to make this again. 505 00:39:55,759 --> 00:39:57,590 I really need this. 506 00:39:58,120 --> 00:40:00,690 Jung Min will probably roam about for a while, 507 00:40:00,690 --> 00:40:02,860 then come back home in time. 508 00:40:02,860 --> 00:40:04,700 She only causes trouble anyway. 509 00:40:29,519 --> 00:40:30,659 Is that your choice? 510 00:40:31,620 --> 00:40:32,659 Okay. 511 00:40:34,129 --> 00:40:35,289 Where is my money? 512 00:40:36,059 --> 00:40:37,159 Give it to me. 513 00:40:38,299 --> 00:40:40,500 I will give it back to you within an hour. 514 00:40:41,169 --> 00:40:42,240 Before I do that, 515 00:40:44,570 --> 00:40:46,039 there is one more thing that you need to see. 516 00:41:01,419 --> 00:41:03,590 Jung... Jung Min! 517 00:41:05,320 --> 00:41:08,190 Jung Min. Goodness, I had no idea that you were here. 518 00:41:08,629 --> 00:41:09,629 Jung Min. 519 00:41:10,429 --> 00:41:12,399 My goodness, Jung Min. 520 00:41:17,370 --> 00:41:19,870 Jung Min, what I meant was that... 521 00:41:20,840 --> 00:41:22,039 You know, don't you? 522 00:41:23,179 --> 00:41:25,309 I'm sorry. I am. 523 00:41:28,409 --> 00:41:29,419 Jung Min. 524 00:41:30,620 --> 00:41:31,980 What are you doing over there? 525 00:41:35,389 --> 00:41:36,590 Were you in league with her? 526 00:41:39,059 --> 00:41:40,690 You crazy brat. 527 00:41:47,830 --> 00:41:48,870 Jung Min! 528 00:41:54,210 --> 00:41:55,269 Jung Min... 529 00:42:30,480 --> 00:42:31,980 This is a stock transfer form. 530 00:42:32,950 --> 00:42:34,179 You are giving up... 531 00:42:35,179 --> 00:42:36,750 your shares for Gold Group to Tae In Joon. 532 00:42:38,889 --> 00:42:40,389 You can just give him the paper. 533 00:42:44,889 --> 00:42:46,490 Eui Gun is okay with this too. 534 00:42:47,490 --> 00:42:49,230 This is the only way for us. 535 00:42:51,100 --> 00:42:52,330 And the same goes to you too. 536 00:42:53,200 --> 00:42:54,830 If you want to get your revenge on Tae Jung Ho, 537 00:42:55,700 --> 00:42:57,100 this is the only way. 538 00:42:59,370 --> 00:43:01,309 You were going to do this from the very start, weren't you? 539 00:43:02,710 --> 00:43:04,379 That's why you became the CEO of Gold Shoes, 540 00:43:04,740 --> 00:43:06,580 looked after my family, 541 00:43:07,279 --> 00:43:09,019 and got me and Eui Gun back together. 542 00:43:10,620 --> 00:43:12,450 Was this your plan all along? 543 00:43:14,419 --> 00:43:15,419 Yes. 544 00:43:16,990 --> 00:43:18,460 What were you going to do? 545 00:43:21,990 --> 00:43:23,100 I wanted to... 546 00:43:24,129 --> 00:43:25,529 destroy your family. 547 00:43:30,970 --> 00:43:32,639 I don't hold any grudges against you. 548 00:43:33,139 --> 00:43:35,139 That's why I'm letting you run away. 549 00:43:37,210 --> 00:43:39,179 Give up your shares to In Joon, 550 00:43:40,549 --> 00:43:41,850 and go live quietly in hiding. 551 00:43:45,789 --> 00:43:47,049 My mom and brother... 552 00:43:47,049 --> 00:43:48,889 abandoned me over 90 million dollars, 553 00:43:50,889 --> 00:43:53,629 and you approached me for my shares. 554 00:43:57,200 --> 00:43:58,759 How am I to live? 555 00:44:00,169 --> 00:44:01,470 I don't want to. 556 00:44:03,399 --> 00:44:05,340 There's one person who treats you differently. 557 00:44:07,309 --> 00:44:08,870 He doesn't care for your background. 558 00:44:13,750 --> 00:44:15,250 Wrap this up... 559 00:44:16,519 --> 00:44:17,879 and go back to him. 560 00:44:27,903 --> 00:44:32,903 [Kocowa Ver] SBS E36 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 561 00:44:42,139 --> 00:44:43,610 (Contract of Transfer) 562 00:44:43,610 --> 00:44:46,980 (Tae Jung Min, Tae In Joon) 563 00:44:57,360 --> 00:44:59,860 It's so sudden that I don't know what to say. 564 00:45:05,600 --> 00:45:07,230 I'll give it back when the fight's over. 565 00:45:09,899 --> 00:45:10,940 Did He Ra... 566 00:45:12,909 --> 00:45:14,070 send you here? 567 00:45:16,480 --> 00:45:17,909 Don't say I sent you. 568 00:45:19,879 --> 00:45:21,509 What should I say then? 569 00:45:23,250 --> 00:45:26,250 Just say you hate Tae Jung Ho... 570 00:45:26,649 --> 00:45:27,990 and the house, 571 00:45:28,419 --> 00:45:29,860 so you're turning it over. 572 00:45:30,759 --> 00:45:33,059 Ask him to give you some money afterwards... 573 00:45:33,360 --> 00:45:35,190 and get you a place to live. 574 00:45:39,899 --> 00:45:41,129 I'm sick of it all. 575 00:45:42,070 --> 00:45:43,269 You can have it. 576 00:45:43,940 --> 00:45:45,769 Just wire me some money later. 577 00:45:46,070 --> 00:45:47,169 Bye. 578 00:45:50,980 --> 00:45:52,240 Did He Ra send you? 579 00:46:05,090 --> 00:46:06,129 No. 580 00:46:34,950 --> 00:46:35,990 Are you okay? 581 00:46:37,360 --> 00:46:38,620 It's over now. 582 00:46:41,659 --> 00:46:44,000 Let's go. Is there somewhere you want to go? 583 00:46:44,700 --> 00:46:46,900 - Somewhere far away. - Far away? 584 00:46:47,700 --> 00:46:50,170 Far away where? In this cold? 585 00:46:50,470 --> 00:46:52,299 Figure out a place. 586 00:46:53,339 --> 00:46:55,369 - Think for yourself. - What? 587 00:46:55,670 --> 00:46:56,680 Fine. 588 00:46:59,549 --> 00:47:00,579 Here. 589 00:47:04,579 --> 00:47:06,289 You look cute. Let's go. 590 00:47:11,960 --> 00:47:14,529 (Gold Construction 2020 Accounts) 591 00:47:15,089 --> 00:47:16,799 (Statement) 592 00:47:31,910 --> 00:47:32,910 Hyun Joo. 593 00:47:33,980 --> 00:47:35,150 Hang in there. 594 00:47:36,420 --> 00:47:37,980 It's almost over. 595 00:48:09,950 --> 00:48:13,190 (Koo He Ra) 596 00:48:20,190 --> 00:48:21,259 What is it? 597 00:48:21,859 --> 00:48:24,259 Are you in trouble? 598 00:48:24,900 --> 00:48:26,670 You caused a huge fuss. 599 00:48:27,269 --> 00:48:30,240 Your company pulled you from the show the day before and... 600 00:48:31,369 --> 00:48:34,069 We're scrambling to find someone else to interview. 601 00:48:34,240 --> 00:48:35,440 News travels fast. 602 00:48:36,109 --> 00:48:37,109 But... 603 00:48:38,240 --> 00:48:39,910 I will be on TV tomorrow. 604 00:48:41,509 --> 00:48:43,019 Look at you. 605 00:48:43,750 --> 00:48:46,819 We're picky about who we let on the show. 606 00:48:47,519 --> 00:48:49,559 You're no longer a fancy CEO. 607 00:48:49,559 --> 00:48:50,960 What could you talk about? 608 00:48:52,160 --> 00:48:53,730 You'll regret not having me on. 609 00:48:55,490 --> 00:48:56,529 What? 610 00:48:57,329 --> 00:48:58,430 Don't you... 611 00:48:59,869 --> 00:49:01,130 want me dead? 612 00:49:03,500 --> 00:49:06,140 You told Tae Oh to kill me. 613 00:49:08,710 --> 00:49:09,809 Here's your shot. 614 00:49:10,880 --> 00:49:12,980 Your opportunity to get rid of me in one go. 615 00:49:16,650 --> 00:49:18,180 What are you up to? 616 00:49:19,890 --> 00:49:20,920 See you tomorrow. 617 00:49:35,130 --> 00:49:37,400 (Gold Construction Solicitations, Cash) 618 00:49:42,609 --> 00:49:43,609 Are you... 619 00:49:44,410 --> 00:49:46,210 trying to go to prison? 620 00:49:46,779 --> 00:49:48,849 - Give me that. - Tell me! 621 00:49:49,680 --> 00:49:51,980 You're doing this to end up in prison. 622 00:49:54,890 --> 00:49:56,019 You told me to... 623 00:49:56,759 --> 00:49:58,619 become CEO to make amends. 624 00:49:59,559 --> 00:50:01,289 No, that was... 625 00:50:01,289 --> 00:50:02,930 What I meant was... 626 00:50:02,930 --> 00:50:04,160 That's when I decided. 627 00:50:05,299 --> 00:50:08,400 To protect the shoe company the board wanted to shut down. 628 00:50:08,829 --> 00:50:10,769 They had no factory, nothing, 629 00:50:11,299 --> 00:50:13,440 so I decided to cover for Tae Jung Ho... 630 00:50:14,140 --> 00:50:15,339 to keep it alive. 631 00:50:16,940 --> 00:50:19,950 When did you come up with that idea? 632 00:50:21,180 --> 00:50:22,950 When Tae Jung Ho made me break the law. 633 00:50:24,279 --> 00:50:27,519 If I did as I was told, I thought I could keep the company alive... 634 00:50:27,950 --> 00:50:30,160 and get back at him too. 635 00:50:31,460 --> 00:50:33,490 You can't do this. 636 00:50:34,130 --> 00:50:37,059 - You could get hurt too. - It doesn't matter. 637 00:50:38,200 --> 00:50:39,769 If it's to get revenge, 638 00:50:41,670 --> 00:50:43,269 I can do worse. 639 00:50:45,400 --> 00:50:46,440 And... 640 00:50:49,680 --> 00:50:51,079 I should be punished. 641 00:50:52,210 --> 00:50:53,779 I've done wrong. 642 00:50:57,980 --> 00:51:01,250 I've done almost all I can. 643 00:51:02,289 --> 00:51:03,289 The rest... 644 00:51:04,390 --> 00:51:05,759 is up to In Joon. 645 00:51:08,690 --> 00:51:09,960 Do me a favor. 646 00:51:11,660 --> 00:51:14,599 Later on, when everything is done... 647 00:51:15,529 --> 00:51:16,640 and I'm gone, 648 00:51:22,269 --> 00:51:24,279 look after Hyun Joo for me. 649 00:51:24,779 --> 00:51:26,880 No. I won't. 650 00:51:28,150 --> 00:51:29,720 Thanks, Chang Soo. 651 00:51:41,259 --> 00:51:43,559 (Contract of Transfer) 652 00:52:22,400 --> 00:52:23,700 Give me your phone. 653 00:52:34,579 --> 00:52:37,279 When you're sick, hurt, or just feel down, 654 00:52:38,579 --> 00:52:40,890 don't skip work for just any reason. 655 00:52:42,589 --> 00:52:43,920 Call me first. 656 00:53:33,240 --> 00:53:34,410 What are you doing? 657 00:53:39,339 --> 00:53:41,009 What are you doing? 658 00:53:42,410 --> 00:53:43,549 What I must. 659 00:53:48,319 --> 00:53:50,859 You got me shares and evidence of Jung Ho's slush fund. 660 00:53:52,359 --> 00:53:54,130 Do you think that'll make me forgive you? 661 00:53:55,190 --> 00:53:56,730 What difference does this make? 662 00:53:59,299 --> 00:54:00,299 I will never be able... 663 00:54:02,230 --> 00:54:03,440 to forgive you. 664 00:54:05,670 --> 00:54:06,769 I know. 665 00:54:08,640 --> 00:54:10,109 I can't forgive myself either. 666 00:54:11,039 --> 00:54:12,039 That's why... 667 00:54:14,549 --> 00:54:15,880 That's why I'm doing this. 43718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.