All language subtitles for Fate.and.Fury.E33-E34.190202-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,150 --> 00:00:54,220 You did well. 2 00:00:55,090 --> 00:00:56,160 President Tae. 3 00:00:58,359 --> 00:01:00,730 Let's go. We have a lot to do. 4 00:01:07,300 --> 00:01:09,169 Did you hear about Jung Ho? 5 00:01:10,040 --> 00:01:13,040 After he became the president, everything is a mess. 6 00:01:14,010 --> 00:01:15,769 That fool can't do that to you. 7 00:01:15,840 --> 00:01:17,609 He brought you down and made you the bad guy. 8 00:01:17,740 --> 00:01:19,850 Meanwhile, he acts like he's the saint... 9 00:01:19,850 --> 00:01:21,309 and creates this new image of himself. 10 00:01:21,950 --> 00:01:24,620 He donates and creates foundations, It's noblesse... 11 00:01:25,150 --> 00:01:27,290 - What was that again? - Noblesse oblige. 12 00:01:27,290 --> 00:01:29,419 - Right, "noblige". - Noblesse oblige. 13 00:01:29,889 --> 00:01:32,689 But that doesn't mean he doesn't have a temper. 14 00:01:33,090 --> 00:01:35,260 He acts that way in front of the media... 15 00:01:35,529 --> 00:01:37,359 but he changes 180 degrees when there are no cameras. 16 00:01:37,499 --> 00:01:39,200 I heard he's trash. 17 00:01:39,930 --> 00:01:42,570 It's a torture for those working under him. 18 00:01:43,040 --> 00:01:44,439 And... 19 00:01:45,169 --> 00:01:48,510 Chairman Tae is still unconscious. 20 00:01:48,809 --> 00:01:50,980 Hey, Cha Soo Hyun... 21 00:01:51,040 --> 00:01:53,309 took time off work for a year after you went behind bars. 22 00:01:53,909 --> 00:01:55,180 I heard she was ill. 23 00:01:56,150 --> 00:01:58,019 She's slowly getting back now. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,719 I bumped into the design team last time, 25 00:02:04,219 --> 00:02:05,760 and things are not going well for them. 26 00:02:06,329 --> 00:02:08,159 - He Ra... - It's okay. 27 00:02:27,649 --> 00:02:28,780 I'll go alone. 28 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Okay, sir. 29 00:02:51,839 --> 00:02:52,869 Mom. 30 00:02:54,470 --> 00:02:55,609 I'm here. 31 00:02:57,239 --> 00:02:59,179 (Hyun Jung Ok) 32 00:02:59,179 --> 00:03:03,320 (Hyun Jung Soo) 33 00:03:03,320 --> 00:03:04,350 Uncle Jung Soo. 34 00:03:11,859 --> 00:03:13,690 I guess I should've listened to you. 35 00:03:14,690 --> 00:03:18,160 (Hyun Jung Soo) 36 00:04:34,670 --> 00:04:38,310 The following student set a good example to her fellow classmates... 37 00:04:38,310 --> 00:04:41,680 by being a disciplined and model student. 38 00:04:41,880 --> 00:04:43,279 Therefore, she has been chosen... 39 00:04:43,279 --> 00:04:45,519 as a scholarship student by Gold Group Foundation. 40 00:04:45,920 --> 00:04:48,149 Thus, she will be rewarded with a scholarship certificate... 41 00:04:48,149 --> 00:04:49,920 along with her scholarship. 42 00:04:56,430 --> 00:04:57,529 Congratulations. 43 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 (Gold Group Foundation Scholarship Awards Ceremony) 44 00:05:06,709 --> 00:05:07,940 Congratulations. 45 00:05:09,940 --> 00:05:13,810 Now, Chairman Tae Jung Ho will give a congratulatory address. 46 00:05:18,550 --> 00:05:20,550 Hello, I'm Tae Jung Ho. 47 00:05:20,550 --> 00:05:22,789 (Gold Group Foundation Scholarship Awards Ceremony) 48 00:05:22,789 --> 00:05:24,219 Gold Group Foundation... 49 00:05:24,589 --> 00:05:28,029 started off as a means to atone for all our faults. 50 00:05:28,860 --> 00:05:31,159 And this year marks its second year of establishment. 51 00:05:31,930 --> 00:05:35,070 We've supported so many talented students until now. 52 00:05:35,430 --> 00:05:37,139 But there are a lot of people... 53 00:05:37,469 --> 00:05:40,539 who are still in need of our support. 54 00:05:47,079 --> 00:05:48,279 My father... 55 00:05:50,450 --> 00:05:52,889 and former Chairman Tae Pil Woon, 56 00:05:53,789 --> 00:05:55,849 who's currently lying sick in bed... 57 00:06:04,099 --> 00:06:05,399 There are... 58 00:06:06,300 --> 00:06:10,440 two things that my father always used to tell me. 59 00:06:11,700 --> 00:06:14,469 First, he told me not to compete. 60 00:06:15,139 --> 00:06:16,339 And second, 61 00:06:17,610 --> 00:06:19,510 he told me to keep my congratulatory addresses short. 62 00:06:21,649 --> 00:06:22,820 Goodness. 63 00:06:24,250 --> 00:06:27,649 I hope you all contribute in making a bright future... 64 00:06:28,019 --> 00:06:29,459 by growing together... 65 00:06:30,089 --> 00:06:32,159 instead of competing with each other. 66 00:06:34,130 --> 00:06:36,630 That will be all for my congratulatory address. 67 00:06:36,860 --> 00:06:39,729 (Gold Group Foundation Scholarship Awards Ceremony) 68 00:06:53,250 --> 00:06:54,310 You punk. 69 00:06:55,010 --> 00:06:56,479 What kind of a lousy congratulatory address was that? 70 00:06:57,579 --> 00:07:00,219 Why did you include something about my father? 71 00:07:00,920 --> 00:07:03,719 You told me to make it sound fun and touching. 72 00:07:04,420 --> 00:07:05,719 I'm sorry, sir. 73 00:07:06,389 --> 00:07:07,389 Come here. 74 00:07:09,389 --> 00:07:12,029 If you ever mention that old man again, 75 00:07:12,700 --> 00:07:14,500 I'll fire you immediately. 76 00:07:15,769 --> 00:07:17,399 I won't ever do that again, sir. 77 00:07:22,979 --> 00:07:24,709 (Gold Group) 78 00:07:35,690 --> 00:07:37,459 Gosh, look who's here. 79 00:07:38,820 --> 00:07:39,930 It's been a while. 80 00:07:41,490 --> 00:07:43,500 Did you get discharged today? 81 00:07:46,000 --> 00:07:47,070 Yesterday. 82 00:07:49,269 --> 00:07:50,339 How... 83 00:07:51,240 --> 00:07:52,440 did you manage to get in here? 84 00:07:54,870 --> 00:07:56,380 Because it's my company. 85 00:08:02,779 --> 00:08:04,979 It seems like you still don't know your place. 86 00:08:05,950 --> 00:08:07,649 Do you want to get dragged out by security? 87 00:08:08,019 --> 00:08:09,620 Or do you want to walk out on your own two feet? 88 00:08:12,389 --> 00:08:13,889 I see you're really popular these days. 89 00:08:14,360 --> 00:08:15,690 "Noblesse oblige". 90 00:08:17,360 --> 00:08:19,329 A conglomerate chairman who works hard to maintain... 91 00:08:19,329 --> 00:08:20,469 the community's value. 92 00:08:22,670 --> 00:08:23,899 Word spreads fast. 93 00:08:24,870 --> 00:08:26,539 Seeing that you heard everything in jail, 94 00:08:26,539 --> 00:08:27,639 it must've been quite comfortable. 95 00:08:30,479 --> 00:08:32,579 If you're so curious, you can go and see for yourself. 96 00:08:33,550 --> 00:08:34,909 You'll love it there. 97 00:08:35,979 --> 00:08:37,719 It's filled with jerks like you. 98 00:08:40,219 --> 00:08:42,890 Really? I decline the offer. 99 00:08:44,320 --> 00:08:45,989 That's not for you to decide. 100 00:08:52,900 --> 00:08:54,170 Go ahead and try what you can. 101 00:10:17,820 --> 00:10:18,849 Ms. Koo. 102 00:10:20,219 --> 00:10:21,219 Yes? 103 00:10:21,619 --> 00:10:23,320 What should I do about the talk show? 104 00:10:24,259 --> 00:10:26,190 - When was it again? - Next Wednesday. 105 00:10:28,089 --> 00:10:29,829 - Can you give me a minute? - Okay, ma'am. 106 00:10:58,060 --> 00:10:59,420 Mr. Tae In Joon got discharged. 107 00:10:59,930 --> 00:11:00,930 Really? 108 00:11:15,310 --> 00:11:17,410 The client meeting got switched to Thursday 2pm. 109 00:11:19,079 --> 00:11:20,410 What should I do... 110 00:11:20,410 --> 00:11:22,509 about the talk show casting that I mentioned earlier? 111 00:11:24,550 --> 00:11:25,879 You can take care of it for me. 112 00:11:26,489 --> 00:11:28,320 I'll just have to do what you tell me to do. 113 00:11:28,589 --> 00:11:31,520 Okay, ma'am. And you got another call... 114 00:11:31,520 --> 00:11:32,690 asking to do a lecture as a female CEO. 115 00:11:34,390 --> 00:11:35,989 I feel a bit pressured by that. 116 00:11:35,989 --> 00:11:38,129 The female students voted for you. 117 00:11:38,259 --> 00:11:39,560 And they really want you to come. 118 00:11:40,229 --> 00:11:42,369 You can take care of that issue as well. 119 00:11:42,369 --> 00:11:43,369 Okay, ma'am. 120 00:11:52,839 --> 00:11:55,079 (Chairman Tae Jung Ho) 121 00:12:00,690 --> 00:12:01,690 Yes? 122 00:12:13,969 --> 00:12:15,229 Hello, ma'am. 123 00:12:15,700 --> 00:12:17,640 Hey, you're here. Take a seat. 124 00:12:22,609 --> 00:12:25,009 Tae In Joon's out. Did you hear? 125 00:12:25,680 --> 00:12:26,709 Yes. 126 00:12:27,349 --> 00:12:30,249 Don't you think we're too lenient on criminals? 127 00:12:30,879 --> 00:12:32,579 It was attempted murder, 128 00:12:32,579 --> 00:12:34,550 and he got just two years. 129 00:12:38,060 --> 00:12:39,160 I apologize. 130 00:12:39,560 --> 00:12:42,690 I shouldn't have talked so flippantly about your sister. 131 00:12:43,560 --> 00:12:46,670 It's okay. You're right. 132 00:12:47,329 --> 00:12:49,300 You never know what... 133 00:12:49,300 --> 00:12:52,339 he might do out of fury, so watch yourself. 134 00:12:52,640 --> 00:12:54,440 Stay out of his way. 135 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 Okay. 136 00:12:57,239 --> 00:13:01,009 Oh, about that dress you picked out for me. 137 00:13:01,079 --> 00:13:02,509 I wore it to an event... 138 00:13:02,579 --> 00:13:04,950 and got so many compliments, didn't I? 139 00:13:05,450 --> 00:13:07,920 Yes. Everyone said only nice things about it. 140 00:13:08,820 --> 00:13:10,489 I didn't do anything. 141 00:13:10,489 --> 00:13:13,390 The dress stood out because it was on a beautiful lady. 142 00:13:14,890 --> 00:13:15,930 Right. 143 00:13:16,160 --> 00:13:19,629 Pick out something for me to wear on the second anniversary. 144 00:13:19,629 --> 00:13:21,329 I will, ma'am. 145 00:13:22,170 --> 00:13:24,339 Why are you here anyway? 146 00:13:24,940 --> 00:13:26,400 The chairman asked to see me. 147 00:13:26,400 --> 00:13:28,509 Oh, did he? Go in then. 148 00:13:30,910 --> 00:13:33,509 We can pretend these were all shoe sales... 149 00:13:33,680 --> 00:13:35,579 by providing fake documents. 150 00:13:40,290 --> 00:13:41,349 Come in. 151 00:13:47,430 --> 00:13:50,300 - You called. - Yes, I did. 152 00:13:50,800 --> 00:13:51,900 Sit. 153 00:13:57,670 --> 00:14:00,810 It's nothing much. Just sign it. 154 00:14:01,239 --> 00:14:02,239 Okay. 155 00:14:08,150 --> 00:14:09,479 Sign right there. 156 00:14:12,550 --> 00:14:14,619 (Consent Form) 157 00:14:18,359 --> 00:14:20,259 Sorry to keep calling you here. 158 00:14:21,660 --> 00:14:23,459 - Is that all? - Yes. 159 00:14:24,800 --> 00:14:27,070 Is your sister doing okay? 160 00:14:27,930 --> 00:14:28,930 Yes. 161 00:14:29,499 --> 00:14:30,670 Thanks to you, I think... 162 00:14:30,670 --> 00:14:33,239 she can stay at the same hospital. 163 00:14:34,770 --> 00:14:36,940 My brother put her in that state. 164 00:14:37,479 --> 00:14:39,280 I should help out. 165 00:14:40,079 --> 00:14:42,079 Tell me if you need anything else. 166 00:14:43,349 --> 00:14:44,450 Yes, sir. 167 00:14:56,329 --> 00:14:59,629 You'll be sentenced to 15 years if this gets out. 168 00:15:00,300 --> 00:15:01,400 Will it be okay? 169 00:15:01,400 --> 00:15:04,440 I kept the shoe company open to cover our tracks. 170 00:15:04,999 --> 00:15:08,869 I was going to scrap it, but I'm glad I didn't. 171 00:15:14,150 --> 00:15:15,550 I don't believe it. 172 00:15:15,979 --> 00:15:18,780 Okay, I'll send someone over. 173 00:15:20,450 --> 00:15:22,320 - Hey. - Yes, ma'am. 174 00:15:23,359 --> 00:15:25,420 I need you to go to the police station. 175 00:15:25,589 --> 00:15:27,229 Is it about Jung Min? 176 00:15:27,459 --> 00:15:29,890 Yes. Go and get her. 177 00:15:30,800 --> 00:15:32,259 Okay. See you later. 178 00:15:40,283 --> 00:15:45,283 [Kocowa Ver] SBS E33 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 179 00:15:54,150 --> 00:15:56,190 (Violent Crimes 3) 180 00:15:56,190 --> 00:15:58,259 Gosh, look who's here. 181 00:15:58,820 --> 00:16:01,329 It's the Tae family servant. 182 00:16:03,660 --> 00:16:08,629 Did my mom send you to clean up my mess? 183 00:16:08,629 --> 00:16:10,239 Who did you beat up? 184 00:16:10,739 --> 00:16:11,770 I don't know. 185 00:16:12,540 --> 00:16:17,109 Is it him or him? I don't remember. 186 00:16:17,509 --> 00:16:18,540 Why did you hit them? 187 00:16:20,249 --> 00:16:22,509 I didn't like how they looked. 188 00:16:25,119 --> 00:16:27,290 They're so ugly. 189 00:16:30,719 --> 00:16:32,859 The brat started the fight. 190 00:16:33,930 --> 00:16:35,660 She should've gone home if she's drunk. 191 00:16:35,660 --> 00:16:37,329 She hit us first. 192 00:16:37,700 --> 00:16:40,430 She didn't like it that we spoke in a dialect. 193 00:16:41,099 --> 00:16:42,530 So you hit a woman? 194 00:16:42,530 --> 00:16:43,999 We didn't hit her. 195 00:16:44,339 --> 00:16:47,270 We just stepped out of the way. She ran up to us... 196 00:16:47,270 --> 00:16:49,170 and bashed her head on the table. 197 00:16:49,170 --> 00:16:51,879 It's true. Check the security camera tape. 198 00:16:51,879 --> 00:16:54,379 I've never seen such a lunatic before. 199 00:16:57,479 --> 00:16:58,820 Let's not waste time. 200 00:17:00,089 --> 00:17:01,190 Settle with her. 201 00:17:05,219 --> 00:17:08,930 Taking that means you promise not to mention this again. 202 00:17:09,629 --> 00:17:11,400 If you speak about this, 203 00:17:12,930 --> 00:17:14,569 you won't be let off so easily. 204 00:17:23,979 --> 00:17:25,940 Why did you drink so much? 205 00:17:27,279 --> 00:17:29,080 Your mother's very worried. 206 00:17:30,749 --> 00:17:34,650 I drank to celebrate In Joon's release. 207 00:17:35,049 --> 00:17:37,390 Why? Are you peeved? 208 00:17:39,690 --> 00:17:40,729 No. 209 00:17:42,390 --> 00:17:44,059 You should come home... 210 00:17:44,400 --> 00:17:46,430 and have dinner with the family. 211 00:17:46,660 --> 00:17:50,100 Doesn't being at our place make you sick? 212 00:17:51,569 --> 00:17:53,400 One of the sons... 213 00:17:53,670 --> 00:17:57,009 went to prison for trying to kill your sister. 214 00:17:57,779 --> 00:17:59,840 Your best friend worked at our house... 215 00:18:00,209 --> 00:18:02,479 right before she died in an accident... 216 00:18:02,479 --> 00:18:03,519 That's enough. 217 00:18:06,719 --> 00:18:08,150 You're pretty tough. 218 00:18:14,029 --> 00:18:15,090 You. 219 00:18:15,989 --> 00:18:18,059 If you don't listen to your mom... 220 00:18:18,059 --> 00:18:19,660 and keep causing trouble, 221 00:18:21,069 --> 00:18:22,430 you'll lose your inheritance. 222 00:18:23,569 --> 00:18:24,739 Stay out of it. 223 00:18:25,999 --> 00:18:27,340 Who are you anyway? 224 00:19:32,670 --> 00:19:34,469 In Joon came to see me. 225 00:19:35,009 --> 00:19:37,610 He looked pretty determined. 226 00:19:38,779 --> 00:19:40,809 What does he think he can do? 227 00:19:40,809 --> 00:19:43,410 He should just lie low. 228 00:19:44,819 --> 00:19:46,549 Could he have gone to He Ra? 229 00:19:47,819 --> 00:19:50,459 The two are sworn enemies now. 230 00:19:50,789 --> 00:19:54,190 If he went to her, she'd have caused a huge fuss already. 231 00:19:55,430 --> 00:19:58,259 What if she finds out? 232 00:20:00,029 --> 00:20:01,830 That In Joon didn't do it? 233 00:20:02,600 --> 00:20:03,739 Don't worry. 234 00:20:04,239 --> 00:20:07,209 If she even shows a sign that she might act fishy, 235 00:20:07,840 --> 00:20:09,509 I'll bury her right away. 236 00:20:10,279 --> 00:20:11,840 Will you stop... 237 00:20:11,840 --> 00:20:14,309 saying that you'll bury everyone? 238 00:20:15,350 --> 00:20:16,450 What? 239 00:20:16,650 --> 00:20:19,549 Have you forgotten who got you there? 240 00:20:19,819 --> 00:20:22,190 Did you earn the chairman title? 241 00:20:22,190 --> 00:20:24,489 I got you to where you are... 242 00:20:24,489 --> 00:20:26,789 by burying some and firing others. 243 00:20:26,789 --> 00:20:27,989 That's enough. 244 00:20:40,170 --> 00:20:41,269 It's me. 245 00:20:42,140 --> 00:20:43,209 Come in. 246 00:20:52,279 --> 00:20:53,319 What is it? 247 00:20:53,690 --> 00:20:55,390 I'm sorry. 248 00:20:56,120 --> 00:20:57,289 Honey. 249 00:20:58,019 --> 00:20:59,789 I have something to say. 250 00:20:59,989 --> 00:21:01,029 What is it? 251 00:21:03,430 --> 00:21:07,029 It's something that came up last time. 252 00:21:07,700 --> 00:21:09,100 Regarding your brother. 253 00:21:12,299 --> 00:21:14,809 I told you not to mention him. 254 00:21:15,069 --> 00:21:17,009 It's not about him exactly. 255 00:21:17,340 --> 00:21:18,779 You said that... 256 00:21:19,279 --> 00:21:22,779 if you managed to take the company from your brother, 257 00:21:23,350 --> 00:21:26,479 you'd let Min Woo return to Korea. 258 00:21:26,479 --> 00:21:27,719 Once you're settled. 259 00:21:28,120 --> 00:21:29,390 I'm not yet settled. 260 00:21:32,360 --> 00:21:33,420 Honey. 261 00:21:39,259 --> 00:21:40,670 You crazy woman. 262 00:21:41,999 --> 00:21:43,229 Do you want to die? 263 00:21:45,870 --> 00:21:47,209 Get out. 264 00:21:47,809 --> 00:21:49,809 I'm annoyed right now. 265 00:21:50,509 --> 00:21:51,580 Get out. 266 00:21:52,509 --> 00:21:53,610 Get out. 267 00:21:56,180 --> 00:21:57,880 You promised. 268 00:21:58,319 --> 00:21:59,580 Didn't you get it? 269 00:22:00,150 --> 00:22:02,289 I told you to get out. 270 00:22:03,819 --> 00:22:05,489 You promised. 271 00:22:05,489 --> 00:22:06,489 Why you... 272 00:22:08,590 --> 00:22:09,660 Darn you. 273 00:22:22,509 --> 00:22:25,340 (September 2017) 274 00:22:25,340 --> 00:22:30,049 (June 2017) 275 00:23:00,809 --> 00:23:03,180 This is "Cha Soo Hyun's Culture Focus". 276 00:23:03,180 --> 00:23:06,680 Today, we were joined by Poet Ahn Sun Young. 277 00:23:07,650 --> 00:23:10,789 Those of you who are tired of waiting for somebody, 278 00:23:10,920 --> 00:23:12,660 why don't you pause the waiting for now... 279 00:23:12,989 --> 00:23:15,860 and try reading a poem? 280 00:23:16,489 --> 00:23:19,299 I'll see you again next time. 281 00:23:19,559 --> 00:23:23,069 ("Culture Focus") 282 00:23:23,069 --> 00:23:24,370 Cut. Thank you. 283 00:23:24,469 --> 00:23:25,999 - Thank you. - Thank you. 284 00:23:26,600 --> 00:23:27,640 Good work. 285 00:23:29,209 --> 00:23:30,680 - Thank you. - Thank you. 286 00:24:19,090 --> 00:24:21,789 (In Joon's discharge) 287 00:24:35,269 --> 00:24:37,239 (Mom) 288 00:24:42,950 --> 00:24:43,950 Yes. 289 00:24:43,950 --> 00:24:45,880 Soo Hyun, did the filming go okay? 290 00:24:46,650 --> 00:24:48,819 Yes, I just finished. 291 00:24:48,890 --> 00:24:51,219 It's 3pm at Hilton Hotel today. 292 00:24:51,219 --> 00:24:52,390 Don't forget. 293 00:24:52,559 --> 00:24:54,860 I'm tired. Change the date for me. 294 00:24:55,130 --> 00:24:56,930 It's too late to change. 295 00:24:57,229 --> 00:24:58,830 I don't know. I don't want to go. 296 00:24:58,830 --> 00:25:00,259 It was difficult to make the arrangement. 297 00:25:00,729 --> 00:25:02,400 You promised. 298 00:25:12,279 --> 00:25:14,610 So I drove the local's car... 299 00:25:14,610 --> 00:25:17,049 and crossed the border. Just like that. 300 00:25:17,420 --> 00:25:21,150 At the time, that country had a travel ban. 301 00:25:22,650 --> 00:25:23,989 My parents thought... 302 00:25:24,459 --> 00:25:26,890 I got caught by terrorists. 303 00:25:27,660 --> 00:25:28,729 Oh, dear. 304 00:25:29,660 --> 00:25:31,059 I was immature. 305 00:25:31,860 --> 00:25:32,860 Do you agree? 306 00:25:34,799 --> 00:25:35,870 Yes. 307 00:25:37,999 --> 00:25:39,069 Soo Hyun, 308 00:25:39,700 --> 00:25:41,209 do you like to travel? 309 00:25:43,209 --> 00:25:44,239 No. 310 00:25:45,110 --> 00:25:47,209 What do you like then? Do you have hobbies? 311 00:25:48,209 --> 00:25:49,249 I'm not sure. 312 00:25:53,950 --> 00:25:56,749 You're a lot less talkative... 313 00:25:56,749 --> 00:25:59,390 than on TV. 314 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 Then... 315 00:26:03,430 --> 00:26:04,860 you should watch me on TV. 316 00:26:12,999 --> 00:26:14,239 Get ready for Poomsae. 317 00:26:14,469 --> 00:26:16,640 1, 2, 3. 318 00:26:17,239 --> 00:26:19,380 Right. This is the form. 319 00:26:19,539 --> 00:26:20,580 One, 320 00:26:22,209 --> 00:26:23,249 two. 321 00:26:25,019 --> 00:26:26,850 Good job. Stand up straight... 322 00:26:26,850 --> 00:26:28,719 and look ahead of you. 323 00:26:29,090 --> 00:26:30,120 One... 324 00:26:30,319 --> 00:26:32,120 (Taekwondo) 325 00:26:32,120 --> 00:26:33,120 Two. 326 00:26:34,989 --> 00:26:36,759 Stand up straight. 327 00:26:37,259 --> 00:26:38,299 One... 328 00:26:39,499 --> 00:26:41,170 The prognosis is good so far. 329 00:26:42,069 --> 00:26:44,069 There are no side-effects yet. 330 00:26:44,700 --> 00:26:47,200 The transplant was a success. 331 00:26:50,110 --> 00:26:51,180 Thank you. 332 00:26:51,440 --> 00:26:52,509 One, 333 00:26:53,979 --> 00:26:55,049 two. 334 00:26:56,749 --> 00:26:57,749 One, 335 00:26:58,549 --> 00:26:59,580 two. 336 00:27:02,719 --> 00:27:03,749 Dad. 337 00:27:04,620 --> 00:27:06,519 I'm going to have a belt test. 338 00:27:07,860 --> 00:27:09,729 Really? Is it for black belt? 339 00:27:10,160 --> 00:27:13,559 Yes, parents are supposed to come and watch. 340 00:27:14,170 --> 00:27:16,830 - Are you going to come? - Of course. 341 00:27:20,140 --> 00:27:21,870 - But Dad. - Yes? 342 00:27:23,039 --> 00:27:26,410 Is the lady busy? 343 00:27:26,940 --> 00:27:27,950 What? 344 00:27:28,350 --> 00:27:31,150 Can't she come and watch me too? 345 00:27:31,549 --> 00:27:32,580 The lady? 346 00:27:35,090 --> 00:27:36,120 Your sitter? 347 00:27:36,590 --> 00:27:40,160 No, the lady who got me better. 348 00:27:47,870 --> 00:27:50,940 Jennie, that might be difficult. 349 00:27:51,769 --> 00:27:53,499 She's not family. 350 00:27:54,809 --> 00:27:57,940 I want her to come and watch. 351 00:28:01,110 --> 00:28:02,749 She helped me, 352 00:28:03,279 --> 00:28:05,279 so I got healthy. 353 00:28:06,620 --> 00:28:08,319 Can you ask her for me? 354 00:28:22,330 --> 00:28:24,969 (Jin Tae Oh) 355 00:28:34,110 --> 00:28:36,249 - What is it? - It's me. 356 00:28:36,580 --> 00:28:38,549 What is it? Hurry up. 357 00:28:39,420 --> 00:28:42,289 Jennie has a belt test next week. 358 00:28:43,489 --> 00:28:44,660 I was wondering if you could come. 359 00:28:46,959 --> 00:28:47,959 What? 360 00:28:48,160 --> 00:28:50,590 Jennie's belt test. It's for Taekwondo. 361 00:28:53,029 --> 00:28:54,499 Are you out of your mind? 362 00:28:56,670 --> 00:28:57,870 I'm sorry for asking. 363 00:28:59,440 --> 00:29:00,969 She really wants you to come. 364 00:29:00,969 --> 00:29:02,440 (Jin Tae Oh) 365 00:29:18,552 --> 00:29:21,315 (Episode 34 will air shortly.) 366 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 (Episode 34) 367 00:30:03,079 --> 00:30:05,709 I'm going outside for a few hours. 368 00:30:05,709 --> 00:30:06,819 Sure. 369 00:30:07,279 --> 00:30:10,420 When Mother comes home, tell her I went grocery shopping. 370 00:30:10,420 --> 00:30:12,319 Okay. I'll see you later. 371 00:30:41,850 --> 00:30:42,850 Ah Jung. 372 00:30:43,649 --> 00:30:45,149 Long time, no see. 373 00:30:46,020 --> 00:30:48,759 I'm sorry I couldn't visit. 374 00:30:50,459 --> 00:30:51,530 Please have a seat. 375 00:31:01,470 --> 00:31:02,569 Did Jung Ho do that to you? 376 00:31:05,169 --> 00:31:07,410 I bumped into something. 377 00:31:14,949 --> 00:31:16,350 Why did you ask to meet? 378 00:31:32,069 --> 00:31:33,130 What is this? 379 00:31:40,139 --> 00:31:41,810 I recorded them. 380 00:31:46,280 --> 00:31:47,319 Record what? 381 00:31:48,519 --> 00:31:50,590 You know that my family went bankrupt, right? 382 00:31:51,489 --> 00:31:52,850 I kept a recording... 383 00:31:53,560 --> 00:31:55,419 of all the conversations everyone had in our house... 384 00:31:55,419 --> 00:31:58,160 starting from the day after my family went bankrupt... 385 00:31:58,289 --> 00:31:59,329 until yesterday. 386 00:32:02,359 --> 00:32:03,430 At first, 387 00:32:04,400 --> 00:32:06,840 I was only trying to gather evidence, so I could get a divorce. 388 00:32:08,299 --> 00:32:09,400 But I think... 389 00:32:11,639 --> 00:32:14,039 you can use this to prove your innocence. 390 00:32:17,979 --> 00:32:19,479 I'm sorry it took so long to give this to you. 391 00:32:19,549 --> 00:32:20,949 I should've given it to you earlier. 392 00:32:21,780 --> 00:32:22,880 But back then, 393 00:32:23,850 --> 00:32:26,859 I was so scared because of what happened to your uncle. 394 00:32:40,470 --> 00:32:42,600 This USB includes only the most important files. 395 00:32:45,810 --> 00:32:48,880 It has all the bad deeds that Jung Ho has committed. 396 00:32:50,009 --> 00:32:51,210 Please use this... 397 00:32:53,109 --> 00:32:54,380 to destroy him. 398 00:33:05,090 --> 00:33:07,600 (April, 2017) 399 00:33:12,430 --> 00:33:14,400 (2019) 400 00:33:14,400 --> 00:33:15,870 (January, 2019) 401 00:33:17,639 --> 00:33:19,940 You've gathered everything in such detail. 402 00:33:20,479 --> 00:33:22,539 So tell me, were you planning on... 403 00:33:22,539 --> 00:33:24,750 taking this to the police? 404 00:33:24,750 --> 00:33:26,449 If I take this to the police, 405 00:33:26,549 --> 00:33:29,019 Jung Ho will get indicted for murder. 406 00:33:29,049 --> 00:33:32,289 Uncle, if you reveal that, 407 00:33:32,620 --> 00:33:34,560 In Joon won't be safe either. 408 00:33:34,560 --> 00:33:38,359 Don't you dare try to frame this on In Joon. 409 00:33:41,200 --> 00:33:44,030 (January 17, 2019) 410 00:33:44,629 --> 00:33:46,100 In Joon. 411 00:33:46,600 --> 00:33:49,869 Back when I turned my back on your mother, 412 00:33:50,140 --> 00:33:52,669 I ended up giving you... 413 00:33:53,039 --> 00:33:56,609 such a heavy burden when you were only so little. 414 00:33:56,609 --> 00:33:57,679 I'm... 415 00:33:59,350 --> 00:34:02,720 very sorry about that. 416 00:34:03,820 --> 00:34:04,989 Okay, Dad. 417 00:34:06,419 --> 00:34:09,960 Ever since a long time ago, 418 00:34:10,559 --> 00:34:12,660 I had already decided... 419 00:34:13,830 --> 00:34:19,999 to give everything to you. 420 00:34:20,169 --> 00:34:21,200 Okay. 421 00:34:22,470 --> 00:34:23,970 Please sign this. 422 00:34:26,809 --> 00:34:28,679 - Put him back to sleep. - Then... 423 00:34:29,080 --> 00:34:31,010 he might not be able to wake up next time. 424 00:34:31,010 --> 00:34:33,379 That's good news. We'll just let him sleep. 425 00:34:34,020 --> 00:34:36,679 The drugs will cost less than the inheritance tax. 426 00:34:39,289 --> 00:34:40,590 (January 16, 2019) 427 00:34:41,590 --> 00:34:45,059 What kind of relationship did In Joon have with my sister? 428 00:34:45,330 --> 00:34:48,429 Your sister came here a long time ago... 429 00:34:48,429 --> 00:34:50,369 and caused a scene for being pregnant. 430 00:34:50,369 --> 00:34:51,700 She wanted to marry him. 431 00:34:52,530 --> 00:34:55,570 After that, she left and that happened to her. 432 00:34:56,369 --> 00:34:57,939 I'm going to kill him. 433 00:34:58,410 --> 00:35:00,070 You don't need to kill him. 434 00:35:00,739 --> 00:35:01,910 They're sleeping pills. 435 00:35:02,910 --> 00:35:05,979 Make In Joon take these tomorrow night... 436 00:35:06,950 --> 00:35:08,950 so he'll stay asleep the day after tomorrow. 437 00:35:42,820 --> 00:35:47,320 (Mentorship Lecture by President Koo He Ra of Gold Group) 438 00:35:47,320 --> 00:35:53,260 (Mentorship Lecture by President Koo He Ra of Gold Group) 439 00:35:57,400 --> 00:35:59,570 (Women's Leadership Lecture) 440 00:35:59,570 --> 00:36:01,270 If I think back, 441 00:36:02,169 --> 00:36:04,570 I don't think I was able to come this far... 442 00:36:06,140 --> 00:36:08,080 solely due to the choices I've made. 443 00:36:09,179 --> 00:36:11,510 I don't think I chose to make shoes. 444 00:36:12,309 --> 00:36:14,249 I think it was the other way around. 445 00:36:15,379 --> 00:36:18,189 I actually thought I was building my own fate. 446 00:36:20,049 --> 00:36:21,590 But that was all a delusion. 447 00:36:27,999 --> 00:36:29,299 I forgot... 448 00:36:30,799 --> 00:36:33,700 that I came here to tell you how hard I tried... 449 00:36:33,700 --> 00:36:35,739 to overcome my limits. 450 00:36:37,340 --> 00:36:40,070 I guess I should start off by talking about my past. 451 00:36:41,780 --> 00:36:44,979 I was very pathetic. 452 00:36:45,780 --> 00:36:47,780 You know what imitation shoes are, right? 453 00:36:49,780 --> 00:36:51,749 I used to make and sell imitation shoes. 454 00:36:51,919 --> 00:36:53,520 And while I did that, I'd get sometimes get caught, 455 00:36:53,989 --> 00:36:55,260 and I had a lot of debt. 456 00:36:57,689 --> 00:37:01,030 But one day, someone suddenly came up to me... 457 00:37:01,830 --> 00:37:03,729 and asked if I was interested in making shoes with him. 458 00:37:04,869 --> 00:37:07,499 And that's what changed my life. 459 00:37:27,359 --> 00:37:28,559 Is everything okay? 460 00:37:30,530 --> 00:37:31,559 Yes. 461 00:37:36,700 --> 00:37:42,100 (Women's Leadership Lecture) 462 00:37:42,100 --> 00:37:43,270 How was the lecture? 463 00:37:45,970 --> 00:37:48,210 - She's incredible. - Exactly. 464 00:38:02,859 --> 00:38:04,229 You look like you're doing great. 465 00:38:07,729 --> 00:38:08,759 In Joon. 466 00:38:20,009 --> 00:38:21,940 I never tried to kill Hyun Joo. 467 00:38:23,810 --> 00:38:24,879 I know. 468 00:38:26,950 --> 00:38:27,979 You know? 469 00:38:31,190 --> 00:38:32,649 Then what do you think you're doing? 470 00:38:39,790 --> 00:38:40,830 I'm sorry. 471 00:38:42,560 --> 00:38:43,769 I'm really sorry. 472 00:38:46,729 --> 00:38:47,840 You're sorry? 473 00:38:57,779 --> 00:38:59,950 For the past two years, this was all I could think of. 474 00:39:02,720 --> 00:39:04,450 "Where did things go wrong?" 475 00:39:06,350 --> 00:39:08,259 "Why am I getting punished like this?" 476 00:39:13,029 --> 00:39:15,430 At first, I thought I was also responsible. 477 00:39:16,529 --> 00:39:17,529 "I guess..." 478 00:39:18,970 --> 00:39:21,340 "if I didn't cover up the truth that day," 479 00:39:23,170 --> 00:39:25,440 "none of this tragedy would've happened." 480 00:39:29,509 --> 00:39:30,979 That's how I tried to understand it. 481 00:39:33,109 --> 00:39:34,680 I tried to accept everything. 482 00:39:38,119 --> 00:39:39,149 But... 483 00:39:40,960 --> 00:39:42,659 regardless of how much I tried, I really couldn't. 484 00:39:43,960 --> 00:39:45,259 I just couldn't understand. 485 00:39:48,029 --> 00:39:49,129 Why me? 486 00:39:50,529 --> 00:39:52,499 Why did I have to be the one getting punished? 487 00:39:52,800 --> 00:39:54,239 What did I even do wrong? 488 00:40:05,749 --> 00:40:07,950 Did you really believe that I was the one... 489 00:40:09,320 --> 00:40:10,450 who did that to your sister? 490 00:40:12,190 --> 00:40:14,359 Is that the kind of person you thought I was? 491 00:40:17,460 --> 00:40:19,859 Answer me. I said, answer me! 492 00:40:21,060 --> 00:40:22,830 How could you do that to me? 493 00:40:23,759 --> 00:40:24,930 Do you not know how much... 494 00:40:28,639 --> 00:40:29,739 How much I... 495 00:40:42,050 --> 00:40:43,920 The biggest sin I've committed... 496 00:40:47,659 --> 00:40:49,290 was loving you. 497 00:40:53,790 --> 00:40:56,399 The fact that I actually believed that you were my destiny. 498 00:41:04,210 --> 00:41:06,139 I've fully paid for my sins. 499 00:41:07,979 --> 00:41:09,180 And now, it's your turn. 500 00:41:11,580 --> 00:41:13,009 Tae Jung Ho. Han Sung Sook. 501 00:41:14,450 --> 00:41:16,879 And all the scumbags that work for them. 502 00:41:19,090 --> 00:41:22,119 I'm going to destroy every single one of them. 503 00:41:24,060 --> 00:41:25,159 You also better be prepared. 504 00:41:26,729 --> 00:41:28,229 I'll do the same to you... 505 00:41:30,399 --> 00:41:31,570 the moment you get in my way. 506 00:42:41,239 --> 00:42:42,300 What brings you here? 507 00:42:43,470 --> 00:42:44,540 Why do you think? 508 00:42:44,840 --> 00:42:47,340 My ex-fiance got discharged from prison, 509 00:42:48,440 --> 00:42:50,239 so I figured I should pay you a visit. 510 00:42:55,550 --> 00:42:57,149 How was it in there? 511 00:42:57,889 --> 00:42:58,989 It must've been hard. 512 00:42:59,720 --> 00:43:00,820 I did well. 513 00:43:01,489 --> 00:43:02,690 It suited me. 514 00:43:05,859 --> 00:43:07,060 Was it two years? 515 00:43:08,499 --> 00:43:09,800 It was quite a long a time. 516 00:43:11,529 --> 00:43:12,830 You lose track of time once you're inside. 517 00:43:14,869 --> 00:43:18,369 Time flies when all you ever think about is... 518 00:43:20,310 --> 00:43:21,440 how you're going to take revenge. 519 00:43:27,649 --> 00:43:28,720 No one thinks... 520 00:43:30,649 --> 00:43:32,220 you were the culprit. 521 00:43:33,889 --> 00:43:36,690 That's why I told you not to trust He Ra. 522 00:43:40,999 --> 00:43:42,259 What are you going to do now? 523 00:43:44,869 --> 00:43:45,930 I can... 524 00:43:48,899 --> 00:43:50,540 help you. 525 00:43:54,680 --> 00:43:58,779 All I want is to see you destroy He Ra. 526 00:44:04,889 --> 00:44:05,989 I'll call you if I need you. 527 00:44:09,060 --> 00:44:10,060 You're not turning me down. 528 00:44:15,759 --> 00:44:17,800 I'll be off then. 529 00:44:23,999 --> 00:44:25,040 By the way, 530 00:44:26,869 --> 00:44:28,109 I host a talk show. 531 00:44:28,810 --> 00:44:30,580 And He Ra's my guest for next week. 532 00:44:31,350 --> 00:44:33,509 It'll be fun. You should watch it. 533 00:44:42,533 --> 00:44:47,533 [Kocowa Ver] SBS E34 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 534 00:44:56,440 --> 00:44:57,840 Everything's fine. 535 00:44:58,639 --> 00:45:01,409 Your sister looks healthy today. 536 00:45:02,609 --> 00:45:03,680 What? 537 00:45:04,979 --> 00:45:07,180 Oh, I see. Thank you. 538 00:45:07,180 --> 00:45:08,550 I'll go now. 539 00:45:24,470 --> 00:45:27,769 Gosh, the president of a company shouldn't be here doing this. 540 00:45:29,600 --> 00:45:31,170 Who else would take care of her other than me? 541 00:45:35,810 --> 00:45:37,850 I heard you met Tae In Joon. 542 00:45:39,149 --> 00:45:40,180 Yes. 543 00:45:40,450 --> 00:45:41,519 How did he seem? 544 00:45:42,420 --> 00:45:43,850 He's changed a lot. 545 00:45:45,550 --> 00:45:47,320 He's not the In Joon I used to know. 546 00:45:47,889 --> 00:45:49,759 What did he say? 547 00:45:52,590 --> 00:45:53,659 He just told me... 548 00:45:55,060 --> 00:45:57,629 that he hates me, that I shouldn't get in the way, 549 00:45:58,970 --> 00:46:01,470 and that I shouldn't be seen. That was about it. 550 00:46:04,139 --> 00:46:05,470 How brutal. 551 00:46:07,540 --> 00:46:09,340 Are you okay? 552 00:46:10,710 --> 00:46:11,749 I'm okay. 553 00:46:12,649 --> 00:46:14,149 I would've said the same thing. 554 00:46:16,580 --> 00:46:17,619 You know what to do, right? 555 00:46:17,889 --> 00:46:20,350 Don't get swayed and be prepared for the worst. 556 00:46:21,119 --> 00:46:22,759 If Han Sung Sook and Tae Jung Ho find out... 557 00:46:23,019 --> 00:46:25,859 that you're aware of Tae In Joon's innocence, 558 00:46:26,590 --> 00:46:28,859 they're really going to kill you. 559 00:46:29,629 --> 00:46:30,699 I know. 560 00:46:31,929 --> 00:46:34,240 They're totally capable... 561 00:46:34,240 --> 00:46:36,340 of getting rid of you like it's nothing. 562 00:46:37,869 --> 00:46:39,439 I'm not scared of dying. 563 00:46:45,050 --> 00:46:46,580 Now that In Joon got discharged, 564 00:46:48,020 --> 00:46:50,219 they'll slowly start making a move. 565 00:46:51,389 --> 00:46:52,949 Did you find who I asked you to? 566 00:46:56,320 --> 00:46:57,830 Did you find Eui Gun? 567 00:46:58,990 --> 00:47:01,000 Well, the thing is, 568 00:47:02,300 --> 00:47:03,800 I did find him. But you see... 569 00:47:10,909 --> 00:47:12,040 Eui Gun. 570 00:47:12,939 --> 00:47:14,679 - Yes? - Someone's here for you. 571 00:47:15,040 --> 00:47:17,209 Pardon? Who? 572 00:47:33,590 --> 00:47:35,500 Why do you look so exhausted? 573 00:47:37,570 --> 00:47:39,500 It's all cooked. You should eat. 574 00:47:40,129 --> 00:47:41,270 No. 575 00:47:42,169 --> 00:47:44,609 - Start eating, Eui Gun. - I don't want to. 576 00:47:45,169 --> 00:47:46,609 Where did you get the money to buy this? 577 00:47:47,409 --> 00:47:49,340 You're buying this with the money you got from those nasty jerks. 578 00:47:50,879 --> 00:47:52,149 I'm not going to eat a single bite. 579 00:47:53,350 --> 00:47:55,320 - Eui Gun. - Did you feel happy... 580 00:47:55,320 --> 00:47:56,949 when those guys who killed Sun Young offered you a president position? 581 00:47:57,750 --> 00:47:59,520 Why are you working for those people? 582 00:47:59,820 --> 00:48:01,119 It's so obsequious. 583 00:48:01,959 --> 00:48:03,389 Don't you feel sorry for Sun Young? 584 00:48:05,659 --> 00:48:06,959 Don't live such a lowly life. 585 00:48:08,629 --> 00:48:10,560 Hey, are you nuts? 586 00:48:11,030 --> 00:48:12,429 What are you talking about? 587 00:48:12,969 --> 00:48:15,869 What did she do wrong? They're the bad guys. 588 00:48:17,240 --> 00:48:18,770 Hey, if you don't want to eat it, just don't. 589 00:48:19,040 --> 00:48:20,139 That's enough. 590 00:48:20,139 --> 00:48:22,340 I mean, come on. Hey, do you think... 591 00:48:22,340 --> 00:48:24,449 she became the president because she wanted to? 592 00:48:27,850 --> 00:48:28,879 Listen to me. 593 00:48:30,149 --> 00:48:31,850 Those jerks killed your sister. 594 00:48:32,820 --> 00:48:34,520 They made Hyun Joo fall into a coma. 595 00:48:35,419 --> 00:48:37,260 And they split the four of us apart like this... 596 00:48:37,689 --> 00:48:39,330 and made us live miserably. 597 00:48:42,459 --> 00:48:43,659 Are you just going to let them be? 598 00:48:45,300 --> 00:48:47,300 Are you going to keep running away like this? 599 00:48:48,540 --> 00:48:49,840 What do you expect me to do? 600 00:48:53,270 --> 00:48:54,439 Help me. 601 00:48:58,179 --> 00:48:59,679 How am I supposed to help you? 602 00:49:01,719 --> 00:49:02,780 Tae Jung Min. 603 00:49:05,020 --> 00:49:06,090 No. 604 00:49:06,919 --> 00:49:08,959 I become furious just by looking at her. 605 00:49:09,689 --> 00:49:11,260 She misses you. 606 00:49:11,790 --> 00:49:12,929 You should meet her. 607 00:49:15,300 --> 00:49:17,159 What do you want me to do with that brat? 608 00:49:17,929 --> 00:49:19,030 Run away with her. 609 00:49:20,570 --> 00:49:21,570 What? 610 00:49:22,070 --> 00:49:23,669 You already tried it once. 611 00:49:25,070 --> 00:49:26,439 You just need to do it again. 612 00:49:38,449 --> 00:49:39,490 Secretary Yoo. 613 00:49:52,169 --> 00:49:54,800 Secretary Kim, I'll be in big trouble... 614 00:49:54,800 --> 00:49:56,439 if the chairman finds out that I met up with you. 615 00:49:56,939 --> 00:49:58,439 - I'm going to go. - Wait. 616 00:50:04,850 --> 00:50:07,949 (Copy of Resident Registration) 617 00:50:09,149 --> 00:50:11,649 It's against the law to do background checks... 618 00:50:11,649 --> 00:50:12,919 and print out other people's resident registrations. 619 00:50:14,990 --> 00:50:18,060 You used a fake IOU to print out... 620 00:50:18,859 --> 00:50:21,359 the abstract of her resident registration. 621 00:50:21,359 --> 00:50:23,800 Then you used the householder's name to get the actual copy, didn't you? 622 00:50:26,100 --> 00:50:27,740 How many laws did you break? 623 00:50:28,669 --> 00:50:30,300 But there are a lot more than this. 624 00:50:33,469 --> 00:50:34,540 Secretary Yoo. 625 00:50:36,240 --> 00:50:38,080 Just because we're secretaries... 626 00:50:38,550 --> 00:50:39,980 doesn't mean we're obligated... 627 00:50:40,449 --> 00:50:42,379 to do everything our bosses tell us even if they're bad. 628 00:50:43,820 --> 00:50:44,889 You know that. 629 00:50:46,520 --> 00:50:49,020 I know you only followed the chairman's orders. 630 00:50:51,290 --> 00:50:52,590 But you're a family man. 631 00:50:53,030 --> 00:50:54,600 So stop breaking the law... 632 00:50:56,730 --> 00:50:58,129 and help me out just this once. 633 00:50:59,399 --> 00:51:00,530 Then I won't report you to the cops. 634 00:51:03,100 --> 00:51:05,310 What do you want me to do? 635 00:51:06,469 --> 00:51:10,310 I want you to make a reservation under Chairman Tae's name. 636 00:51:12,379 --> 00:51:13,879 Call Doctor Kim Han Yong. 637 00:51:17,419 --> 00:51:19,290 - Is it really Chairman Tae? - Yes, it's definitely him. 638 00:51:19,790 --> 00:51:21,619 I wonder what's wrong with him all of a sudden. 639 00:51:21,719 --> 00:51:22,719 Wait. 640 00:51:27,429 --> 00:51:28,459 Do I smell okay? 641 00:51:29,060 --> 00:51:30,500 - I'll see you. - Should I prepare some coffee? 642 00:51:30,500 --> 00:51:31,600 Okay, that sounds great. 643 00:51:35,000 --> 00:51:38,040 Goodness. Hello, Chairman Tae. 644 00:51:38,709 --> 00:51:41,010 If you called me beforehand, I would've... 645 00:51:48,480 --> 00:51:49,649 Do you remember me? 646 00:51:51,820 --> 00:51:53,550 Yes, I do. 647 00:51:55,689 --> 00:51:56,760 Who am I? 648 00:51:57,929 --> 00:51:59,990 Are you President Tae In Joon? 649 00:52:00,990 --> 00:52:02,030 How have you been? 650 00:52:03,699 --> 00:52:04,929 I'm not a president anymore. 651 00:52:09,040 --> 00:52:10,199 Many people tried... 652 00:52:10,199 --> 00:52:12,669 so hard to put me behind bars. 653 00:52:14,709 --> 00:52:16,080 You were one of them. 654 00:52:16,609 --> 00:52:17,909 Sorry? What do you mean? 655 00:52:21,080 --> 00:52:22,119 (January 5, 2019) 656 00:52:23,480 --> 00:52:25,649 It's about that woman. 657 00:52:26,320 --> 00:52:27,490 The charcoal briquette... 658 00:52:28,189 --> 00:52:31,330 Anyhow, somebody is looking into that case. 659 00:52:32,030 --> 00:52:34,159 I think it was... 660 00:52:34,159 --> 00:52:36,959 the woman's sister. 661 00:52:37,159 --> 00:52:38,530 She said "sister". 662 00:52:39,800 --> 00:52:41,169 How dare she... 663 00:52:42,199 --> 00:52:44,240 - Do you know her? - I do. 664 00:52:44,909 --> 00:52:47,570 Anyway, did you do as I said? 665 00:52:47,840 --> 00:52:50,580 Yes. I told them it seemed like In Joon. 666 00:52:53,379 --> 00:52:55,780 I deserve to die. 667 00:52:56,480 --> 00:52:57,580 This isn't everything. 668 00:52:59,090 --> 00:53:00,619 (January 17, 2019) 669 00:53:00,619 --> 00:53:02,189 In... 670 00:53:03,090 --> 00:53:05,030 In Joon, is that you? 671 00:53:05,490 --> 00:53:06,629 Put him back to sleep. 672 00:53:07,159 --> 00:53:08,399 If I put him back to sleep, 673 00:53:08,399 --> 00:53:10,330 he may never wake up again. 674 00:53:11,000 --> 00:53:13,330 That's good. Just let him sleep forever. 675 00:53:14,070 --> 00:53:16,639 His medicine will cost less than the inheritance tax. 676 00:53:24,310 --> 00:53:25,780 I took a dying woman... 677 00:53:25,780 --> 00:53:27,409 to the emergency department. 678 00:53:29,580 --> 00:53:31,750 I went to prison for pretending not to know... 679 00:53:31,750 --> 00:53:33,590 who her killer was. 680 00:53:33,590 --> 00:53:34,619 I'm sorry. 681 00:53:35,389 --> 00:53:38,090 - I'm so sorry. - Look what happened to me. 682 00:53:39,790 --> 00:53:41,230 You erased medical record, 683 00:53:41,230 --> 00:53:43,500 convicted false charges on an innocent person, 684 00:53:45,169 --> 00:53:46,969 and gave sedating drugs to a healthy person... 685 00:53:46,969 --> 00:53:48,340 so that he won't be able to wake up. 686 00:53:50,369 --> 00:53:51,639 What do you think your sentence would be? 687 00:53:51,869 --> 00:53:54,939 I'm sorry. I was wrong. 688 00:53:58,780 --> 00:54:00,780 Why would you apologize now? 689 00:54:01,879 --> 00:54:03,179 You already ruined my life. 690 00:54:03,679 --> 00:54:07,619 I'll do anything you ask. 691 00:54:07,889 --> 00:54:10,159 Please give me one chance. 692 00:54:11,219 --> 00:54:12,389 Wake Chairman Tae up. 693 00:54:13,030 --> 00:54:14,090 Sorry? 694 00:54:15,359 --> 00:54:17,199 Wake him up again. 695 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Okay. 696 00:54:30,740 --> 00:54:31,750 But... 697 00:54:32,550 --> 00:54:34,350 what happens if I seduce Jung Min? 698 00:54:37,219 --> 00:54:39,250 You'll be able to control Han Sung Sook. 699 00:54:39,889 --> 00:54:40,889 And... 700 00:54:42,760 --> 00:54:45,689 Jung Min has a share in the company. It's quite a lot. 701 00:54:47,189 --> 00:54:50,199 If we want to take our revenge on Tae Jung Ho, we need that. 702 00:54:54,129 --> 00:54:56,869 I don't know what you're talking about. 703 00:54:58,240 --> 00:55:00,040 It's an eye for an eye. 704 00:55:01,070 --> 00:55:03,609 We're punishing people who deserve it. 705 00:55:11,649 --> 00:55:13,820 Fine. I'll try it. 706 00:55:44,449 --> 00:55:45,649 We're punishing people... 707 00:55:47,649 --> 00:55:48,859 who deserve it. 708 00:55:52,389 --> 00:55:53,459 Koo He Ra, 709 00:55:57,899 --> 00:55:58,899 you too. 710 00:56:07,070 --> 00:56:08,810 I want to get married to In Joon. 711 00:56:14,310 --> 00:56:15,780 You two are alike. 712 00:56:17,320 --> 00:56:19,290 You're just like his mom. 713 00:56:20,050 --> 00:56:22,359 How you look straight at me with those eyes. 714 00:56:23,260 --> 00:56:24,790 No wonder In Joon fell for you. 715 00:56:31,330 --> 00:56:33,030 I want to get married to In Joon. 716 00:56:40,409 --> 00:56:42,080 I want to get married to In Joon. 48701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.