All language subtitles for End.of.the.World.2018.English.720p.BDRip.x264.750MB.AAC.MovCr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,213
Aurinko - valon, l�mm�n
ja el�m�n l�hde.
2
00:00:14,503 --> 00:00:19,476
Se n�yttelee t�rke�� roolia Maan ja sen
asukkaiden olemassaolon kannalta.
3
00:00:19,604 --> 00:00:24,776
Se on miljardia vuosia vanha, mutta sen
vaikutusta ei viel� tunneta hyvin.
4
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
Sen kaoottisen luonteen takia se voi
sek� vahingoittaa ett� suojella.
5
00:00:29,100 --> 00:00:34,200
Aurinko muodostuu tulesta ja magneettisesta
energiasta, sen pinnalla kuohuu -
6
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
ja se luovuttaa energiaa purkausten
ja myrskyjen muodossa -
7
00:00:37,500 --> 00:00:41,200
ja siit� vapautuu valtava m��r�
massapurkauksia.
8
00:00:41,300 --> 00:00:44,900
Tiedet��n, ett� n�m� purkaukset
vaikuttavat Maahan, -
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,800
aiheuttavat muutoksia ymp�rist��n
ja h�iritsev�t erilaisia j�rjestelmi�.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Jos sellaista tapahtuisi -
11
00:00:52,000 --> 00:00:58,500
aurinkomyrskyn vaikutus olisi
pitk�aikainen ja aiheuttaisi kuolemaa.
12
00:01:03,000 --> 00:01:07,800
Jees!
- �l� viitsi.
13
00:01:07,900 --> 00:01:10,276
POHJOINEN KALIFORNIA, 15.00
14
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Haluatko lis�� juotavaa?
- Ei kiitos.
15
00:01:13,200 --> 00:01:18,100
Menn��nk� Jamesin bileisiin lauantaina?
16
00:01:18,200 --> 00:01:23,800
�iti on taas tarkastanut k�nnykk�ni.
17
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
H�n n�ki kaikki viestit.
Ei h�n anna minulle lupaa.
18
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Kurjaa.
- Se on ep�reilua.
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
Hei!
20
00:01:33,200 --> 00:01:36,500
Mit� olen sanonut t��ll� juhlimisesta?
- Emme me juhli.
21
00:01:36,600 --> 00:01:39,900
Nyt siivoatte j�lkenne
ja l�hdette t��lt�.
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
Mik� ostoskeskuskytt� sin� olet?
23
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
Ei h�t��, nuoria t��ll� vain on.
24
00:01:46,700 --> 00:01:50,800
Olen t�ytt�nyt 20.
- Haloo, kuuluuko?
25
00:01:52,300 --> 00:01:57,700
Vipin��. Ette voi k�ytt��
yksityisaluetta leikkikentt�n�nne.
26
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
Mik� sinua vaivaa?
27
00:02:09,100 --> 00:02:11,700
Mit�? En se min� ollut.
28
00:02:36,100 --> 00:02:42,300
Se taisi loppua jo.
- Mik� se oli?
29
00:02:55,100 --> 00:02:58,500
Keskus!
30
00:02:58,600 --> 00:03:01,700
Keskus!
31
00:03:36,500 --> 00:03:41,100
Eilen iltap�iv�ll� klo 15.05 -
32
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
pohjoisessa Kaliforniassa oli
maanj�ristys, jonka vahvuus oli 6,2.
33
00:03:46,300 --> 00:03:51,100
Alueella on my�s havaittu ep�tavallista
vulkaanista aktiviteettia.
34
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
Viel� ei tiedet�, liittyyk� se
jotenkin maanj�ristykseen.
35
00:03:54,700 --> 00:03:58,100
Viranomaisten mukaan on vain sattuma-
36
00:03:58,200 --> 00:04:01,300
ett� massapurkaus tapahtui
samaan aikaan.
37
00:04:01,400 --> 00:04:07,900
On hyvin todenn�k�ist�, ett�
tulivuorenpurkaus on vasta alkua.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,300
NOAA:n saamat lukemat
ovat vertaansa vailla.
39
00:04:11,400 --> 00:04:16,700
H Alpha-s�teily on voimakasta
kuten r�ntgens�teilykin.
40
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
Meredith, otahan nyt rauhallisesti.
41
00:04:19,900 --> 00:04:23,700
Siit� tulikin mieleen s�teilyindeksin
tarkastaminen.
42
00:04:23,800 --> 00:04:29,300
Olen samaa mielt�. Moista
aurinkomyrsky� ei ole ennen todettu.
43
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
Viel� on asioita, joita emme tied�.
- Totta.
44
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
Mutta tied�mme ett� auringonpurkaus
aiheuttaa h�iri�it� ymp�rist�ss�.
45
00:04:36,800 --> 00:04:43,876
Nyt on kaiken lis�ksi kysymys
massapurkauksesta, CME:st�.
46
00:04:43,900 --> 00:04:51,300
Jos CME on pitk�kestoinen, se voi
aiheuttaa ennen n�kem�tt�mi� h�iri�it�.
47
00:04:51,400 --> 00:04:54,600
Maanj�ristyksi�, tulvia,
tulivuorenpurkauksia.
48
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
Ehk� muutakin, ja kaikki yht� aikaa.
49
00:04:57,500 --> 00:05:02,200
Moni ihmishenki on vaarassa.
Pormestarin on heti saatava tietoa.
50
00:05:02,300 --> 00:05:07,976
Olet hyv� tutkija ja v�it�skirjassasi
CME:st� on vaikuttavia teorioita.
51
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
Tied�mme, ettei teoria riit� pitk�lle.
52
00:05:13,300 --> 00:05:16,700
V�itteesi ovat aikamoisia. Hallitus
ajattelee vain vaikutusvaltaa.
53
00:05:16,800 --> 00:05:19,776
Odota kunnes tri Rigney tulee.
54
00:05:19,800 --> 00:05:25,800
Ihmiskunta on tuhon partaalla, ja sin�
odotat jotakuta jolla on vaikutusvaltaa
55
00:05:25,900 --> 00:05:30,200
Pian n�ytt�� silt�, ett� on menossa
kolmas maailmansota. Tied�t sen.
56
00:05:30,300 --> 00:05:34,200
�iti?
- Bran, minun t�ytyy lopettaa.
57
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
Onko jotain pahaa tapahtumassa?
58
00:05:37,900 --> 00:05:43,976
Minua ja kollegoita huolestuttaa er�s
juttu, mutta kyll� se hoidetaan.
59
00:05:44,000 --> 00:05:47,800
Varmastiko?
- Joo, varmasti.
60
00:05:47,900 --> 00:05:50,800
Kirby!
61
00:05:50,900 --> 00:05:56,976
Mit� olet tehnyt leiv�npaahtimelle?
- Mik� on homman nimi?
62
00:05:57,000 --> 00:06:00,700
Oli tarkoitus paahtaa leip��
mutta Kirby ehti ensin.
63
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,600 --> 00:06:09,376
Mit�?
- Anna sen pelin olla ja kuuntele.
65
00:06:09,400 --> 00:06:13,576
Ei t�m� ole mik��n peli
vaan lentosimulaattori.
66
00:06:13,600 --> 00:06:19,800
Miksi olet purkanut leiv�npaahtimen?
- Se piti ��nt�.
67
00:06:20,900 --> 00:06:25,300
Kokoahan nyt se leiv�npaahdin.
Isk� haluaa paahtaa leip��.
68
00:06:27,000 --> 00:06:31,100
Huomenta. Nukuitko hyvin?
- Oikeastaan en.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,976
Myrsky auringossa jatkuu.
70
00:06:34,000 --> 00:06:39,600
Se on vakavaa. Pit�� ajatella muiden
ja oman perheen turvallisuutta.
71
00:06:41,600 --> 00:06:46,000
Tapaan pormestarin nyt aamulla.
H�nen t�ytyy varoittaa ihmisi�.
72
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
Uskotko ett� h�n kuuntelee.
- On pakko.
73
00:06:48,600 --> 00:06:52,100
Jos aurinkomyrsky voi saada
aikaan tulivuorenpurkauksen -
74
00:06:52,200 --> 00:06:57,800
mit� se saa aikaan muutaman p�iv�n
kuluttua vahvistuttuaan?
75
00:06:57,900 --> 00:07:02,200
Silloin tarvitaan muutakin
kuin pormestarin apua.
76
00:07:02,300 --> 00:07:06,500
Pit�isi soittaa Cookille.
- Tuota min� pelk�sinkin.
77
00:07:06,600 --> 00:07:10,300
Niin, en min�k��n siit� pid�, mutta-
78
00:07:10,400 --> 00:07:14,100
en ole en�� puolustusvoimissa
enk� voi komennella ihmisi�.
79
00:07:14,200 --> 00:07:19,100
Emme ole parhaita kavereita, mutta jos
h�n voi auttaa, sit� on kokeiltava.
80
00:07:20,200 --> 00:07:22,700
Olet kai oikeassa.
81
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
Olet sin� oikeassa. Kiitos.
82
00:07:25,000 --> 00:07:29,800
Enh�n voi tehd� muutakaan, jos siit�
tulee niin kauheaa kuin luulet.
83
00:07:29,900 --> 00:07:33,900
Minne menisimme piiloon?
- Sanoisin ett� luolastoon.
84
00:07:34,000 --> 00:07:38,800
Luolastoon?
- Sinnek�, minne vaelsimme kes�ll�?
85
00:07:38,900 --> 00:07:44,900
Ne luolat, jotka ovat pohjoisessa
mets�n yl�puolella.
86
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
Siell�h�n on my�s hyl�tty bunkkeri.
87
00:07:51,100 --> 00:07:54,900
Se rakennettiin 2. Maailmansodan
aikana.
88
00:07:55,000 --> 00:07:58,100
Bunkkeri on turvallinen
ja luolat niin korkealla -
89
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
ettei ole vaaraa joutua tulvaan.
90
00:08:00,900 --> 00:08:05,576
Ne vuoret ovat kest�neet j�rkkym�tt�
kaikki maanj�ristykset.
91
00:08:05,600 --> 00:08:07,776
Se on t�ydellinen paikka.
92
00:08:07,800 --> 00:08:11,800
Jos bunkkeri kuuluu armeijalle,
Cookista on hy�ty�.
93
00:08:11,900 --> 00:08:16,400
Tehd��n sitten sill� lailla
jos on l�hdett�v� evakkoon.
94
00:08:16,500 --> 00:08:21,600
Jos jokin alkaa n�ytt�� pahalta,
l�hdemme suoraa p��t� luolille.
95
00:08:21,700 --> 00:08:25,100
Kuulitte mit� h�n sanoi. Jos niin on
teht�v�, se tehd��n.
96
00:08:25,200 --> 00:08:30,000
Toivottavasti muutkin kuuntelevat minua
koska silloin pelastuisi perheit�.
97
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
Kuka soittaa?
98
00:08:37,600 --> 00:08:44,100
T�ist�, sit� tavallista. Voin olla
vastaamatta, jos haluat.
99
00:08:44,200 --> 00:08:49,300
Ei, meid�n kaikkien on parasta jatkaa
tavallista el�m��.
100
00:08:50,500 --> 00:08:57,076
Tulivuorenpurkauksesta huolimatta
aurinkomyrsky ei ole viel� pahimmillaan
101
00:08:57,100 --> 00:08:59,900
Ja saatanhan min� olla v��r�ss�kin.
102
00:09:00,000 --> 00:09:05,100
Ett� olisitte vain erehtyneet
ja se menisi ohi?
103
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
Toivon todellakin sit�, kultaseni.
104
00:09:08,800 --> 00:09:12,400
Voin vied� sinut Jensoneille-
105
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
niin saisit viett�� kivan p�iv�n
yst�v�si kanssa.
106
00:09:19,800 --> 00:09:24,900
Pit�� menn� t�ihin, ennen kuin t�m�
perhe joutuu toisenlaisiin vaikeuksiin.
107
00:09:25,000 --> 00:09:29,800
Ehdin ostaa hampparin, jos l�hden heti.
- Hampparin?
108
00:09:29,900 --> 00:09:33,500
Meid�nh�n pit�� el�� tavalliseen tapaan
ja tarvitsen aamiaista.
109
00:09:33,600 --> 00:09:37,000
Ja mik� on Fisherien iskulause?
110
00:09:37,100 --> 00:09:41,100
�l� ikin� anna periksi.
- T�sm�lleen.
111
00:09:41,200 --> 00:09:43,700
Ehk� se menee ohi.
112
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
Ehk�.
113
00:09:48,500 --> 00:09:54,700
Min� luotan sinuun, �isk�.
Luotan tieteeseen.
114
00:09:54,800 --> 00:09:58,100
Min� my�s.
115
00:09:59,600 --> 00:10:03,400
Toivon vain, ett� olen v��r�ss�
t�ll� kertaa.
116
00:10:10,600 --> 00:10:13,900
En ehdi vastata siviilipuheluihin nyt.
117
00:10:14,000 --> 00:10:18,900
Ei t�m� minuakaan naurata, Cook.
Unohda meid�n v�liset ongelmat.
118
00:10:18,953 --> 00:10:20,468
T�m� on eritt�in t�rke��.
119
00:10:20,507 --> 00:10:23,324
Ei meill� ole
henkil�kohtaisia ongelmia.
120
00:10:23,400 --> 00:10:27,000
Sotilas voi antaa anteeksi ja unohtaa.
121
00:10:27,100 --> 00:10:31,900
Mennyt on mennytt�. Meredith teki
valintansa. Min� jatkoin eteenp�in.
122
00:10:32,000 --> 00:10:35,257
Miksi sitten yritit iske�
vaimoni viime kes�n�?
123
00:10:35,296 --> 00:10:36,578
Hei sitten.
124
00:10:36,632 --> 00:10:40,200
Cook, odota.
- Miksi pit�isi?
125
00:10:40,300 --> 00:10:44,900
Menetit oikeutesi tulla kuulluksi
kun l�hdit armeijasta.
126
00:10:45,000 --> 00:10:51,300
Moni ihmishenki voi olla vaarassa.
- Saat kaksi minuuttia aikaa.
127
00:10:51,400 --> 00:10:56,000
Vien Sarahin Jensoneille, ja ajan
sitten kaupungintalolle. Tule mukaan.
128
00:10:56,100 --> 00:10:59,500
Joo, kuulostaa tosi j�nn�lt�.
129
00:10:59,600 --> 00:11:04,500
Menen Jaredille pelaamaan videopeli�.
130
00:11:04,600 --> 00:11:11,176
Ja?
- Ja sitten korjaan leiv�npaahtimen.
131
00:11:11,200 --> 00:11:14,700
Hyv�. Pysy l�hell� varmuuden vuoksi.
132
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
Ja pysy erossa vaikeuksista.
133
00:11:18,900 --> 00:11:21,600
Joo. Sin� my�s.
134
00:11:21,700 --> 00:11:24,700
Tied�mme, mik� tilanne pohjoisessa on.
135
00:11:24,800 --> 00:11:29,100
Meille on vakuutettu, ett� syyt�
huoleen ei ole.
136
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
Tied�n miten johtajat ajattelevat.
137
00:11:31,300 --> 00:11:34,776
Meredithin mielest�
tilanne on vaarallinen.
138
00:11:34,800 --> 00:11:38,800
Moni ihmishenki saattaa olla vaarassa.
139
00:11:38,900 --> 00:11:43,300
Vaimoni ei ole salaliittoteoreetikko.
H�n on tutkija, luotan h�neen.
140
00:11:43,400 --> 00:11:47,500
Sin�kin luotit ennen.
- Nyt sin� olet ep�reilu.
141
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
Esimieheni eiv�t ole yht��n huolissaan.
142
00:11:52,900 --> 00:11:56,500
Tied�t etten voi tehd� mit��n.
- �l� tee t�st� henkil�kohtaista.
143
00:11:56,600 --> 00:11:59,476
Enh�n min� teek��n.
�l� tee sin�k��n.
144
00:11:59,500 --> 00:12:04,000
Soitan muutaman puhelun ja kysyn,
voivatko he tarkistaa asian.
145
00:12:04,100 --> 00:12:07,800
Jolleiv�t he sano, ett� on syyt�
huoleen, unohdan koko jutun.
146
00:12:07,900 --> 00:12:12,100
Kiitos, ett� ainakin kuuntelit.
147
00:12:12,200 --> 00:12:15,900
Olen pahoillani.
- Kuin my�s.
148
00:12:23,600 --> 00:12:26,300
L�hdet��n.
149
00:13:26,900 --> 00:13:33,000
Katsotaan...
Niin, s�teily...
150
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Rouva. N�ytt�k�� laukkunne.
151
00:13:51,600 --> 00:13:54,176
Anteeksi.
- Voinko auttaa?
152
00:13:54,200 --> 00:13:57,000
Pormestarin toimisto? Minulla on
tapaaminen h�nen kanssaan.
153
00:13:57,100 --> 00:14:01,600
Olen pormestarin apulainen.
Onko ajasta sovittu?
154
00:14:01,700 --> 00:14:06,200
Olen Meredith Fisher, tutkija.
155
00:14:06,300 --> 00:14:09,500
Pormestari l�hti ulos. H�n ei ole
tavattavissa nyt.
156
00:14:09,600 --> 00:14:13,200
Milloin h�n palaa? Asia on t�rke�.
- En tied�.
157
00:14:13,300 --> 00:14:17,100
Et taida ymm�rt��. Asiani on
hyvin kiireellinen.
158
00:14:17,200 --> 00:14:20,700
Kyse on el�m�st� ja kuolemasta.
159
00:14:22,100 --> 00:14:26,500
Menk�� tuonne istumaan, jos aiotte
j��d� odottamaan pormestaria.
160
00:14:54,100 --> 00:15:00,300
Haluan tiet��, onko se l�hetetty.
Ja v�h�n muutakin.
161
00:15:00,400 --> 00:15:03,100
Toimitus kest�� p�iv�n.
162
00:15:07,200 --> 00:15:09,700
Toimitus kest�� p�iv�n.
163
00:15:11,100 --> 00:15:15,100
Huomenta, Natalie.
- Hei, Sullivan. Mit� kuuluu?
164
00:15:18,100 --> 00:15:24,900
Stevenson on ihan vauhkona t�n��n.
- Seh�n on selv�.
165
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
Selv�. Kiitos.
166
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Tunsitteko?
167
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
Nopeasti ulos!
168
00:16:20,900 --> 00:16:26,100
T�st� min� olisinkin puhunut
pormestarin kanssa. T�m� tuli nopeasti.
169
00:16:26,200 --> 00:16:30,900
Se on koronaali... Ihan sama!
�kki� ulos!
170
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
�lk��! Heti ulos!
171
00:17:06,800 --> 00:17:09,400
Natalie, oletko kunnossa?
172
00:17:18,200 --> 00:17:21,100
Pit�k�� kiinni!
173
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
Mit� tehd��n?
- Ei t�ss� henki mene. Tule.
174
00:17:48,500 --> 00:17:51,600
Barry!
175
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
Barry, ei...
176
00:17:54,500 --> 00:17:58,100
Barry. Luoja...
177
00:17:58,200 --> 00:18:02,076
Luoja.
- Barry, meid�n pit�� menn�.
178
00:18:02,100 --> 00:18:06,900
Ei minusta ole.
- Pakko yritt��.
179
00:18:10,600 --> 00:18:16,100
Rakennus voi romahtaa.
Et voi j��d� t�nne.
180
00:18:16,200 --> 00:18:22,000
Tule nyt. Min� autan. Tule.
- Auta minua.
181
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
Nyt homma kuntoon ja liikkeelle.
182
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
Te kuulitte! Sin� tulet kanssani.
- Diaz, saitko kiinni Fisherin?
183
00:18:41,700 --> 00:18:44,576
Yhteys on poikki. Masto taisi kaatua
maanj�ristyksess�.
184
00:18:44,600 --> 00:18:49,000
Saakeli. Nyt maakuljetukset k�yntiin
ja liikkeelle!
185
00:18:58,000 --> 00:19:01,700
Nyt se on alkanut.
- Mit� voimme tehd�?
186
00:19:11,100 --> 00:19:15,800
Ei hyv�.
187
00:19:24,900 --> 00:19:29,200
Mit� tuo auto t��ll� tekee? Kaikkia
ajoneuvoja on m��r� k�ytt��.
188
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
Se ei k�ynnisty.
189
00:19:31,800 --> 00:19:37,700
Mik� muu voi menn� pieleen t�n��n?
- L�hetet��n helikopterit.
190
00:19:40,100 --> 00:19:45,200
Ei tuohon myrskyyn voi l�hett�� niit�.
- Ukkonenhan se vain on.
191
00:19:45,300 --> 00:19:48,800
Tuo mik��n ukkonen ole.
192
00:20:09,200 --> 00:20:13,376
Okei. Sill� lailla.
193
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
Tyrehdytet��n verenvuoto.
194
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
Yrit�n vet�� lasinpalan irti.
Ole liikkumatta.
195
00:20:33,600 --> 00:20:38,800
Yksi viel�. Lasken kolmeen.
Yksi, kaksi, kolme.
196
00:20:38,900 --> 00:20:42,600
Sain sen irti. Paina k�dell�.
197
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
Mik� se oli?
198
00:20:51,400 --> 00:20:58,100
Opitko ensiapua laivastossa?
- Hengenpelastuskurssilla.
199
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
Ponnahduslautaonnettomuuksia
tapahtuu paljon.
200
00:21:01,800 --> 00:21:05,400
Armeijassa minulla oli vain taidoistani
hy�ty�.
201
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
Kiitos kaikesta huolimatta.
202
00:21:16,100 --> 00:21:18,800
Tsunami.
- Mit� nyt?
203
00:21:21,700 --> 00:21:27,700
Barry...
Tytt�reni on yst�v�ns� luona.
204
00:21:28,900 --> 00:21:32,000
Mene hakemaan h�net.
205
00:21:32,100 --> 00:21:38,800
Olet huolissasi tytt�rest�si. Anna
Stevensonin kerrankin siivota sotku.
206
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
Mene!
207
00:21:42,000 --> 00:21:45,900
Kyll� min� p�rj��n. Mene.
- Kiitos.
208
00:22:09,300 --> 00:22:13,300
Odota. Onko se ohi?
- Se on vasta alkanut.
209
00:22:13,400 --> 00:22:16,600
Miten se pys�ytet��n? Sin�h�n tulit
kertomaan suunnitelamastasi.
210
00:22:16,700 --> 00:22:20,300
S��lle ei voi mit��n. Pit�� vain toivoa
ett� selvi�� siit� hengiss�.
211
00:22:20,400 --> 00:22:23,832
Pyyd�n anteeksi
aikaisempaa t�ykeytt�ni.
212
00:22:23,864 --> 00:22:27,375
Ei se mit��n.
T�m� nyt vain tapahtuu.
213
00:22:27,423 --> 00:22:32,800
Mene turvalliseen paikkaan. Minun on
ment�v� hakemaan lapseni.
214
00:22:42,400 --> 00:22:45,700
Kirby!
215
00:22:47,200 --> 00:22:49,500
Kirby!
216
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
Sarah? Sullivan!
217
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Kirby!
218
00:23:07,500 --> 00:23:10,200
�iti!
219
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
Oletko kunnossa?
220
00:23:17,900 --> 00:23:21,900
Nyt on t�rke�mp�� ajattelemista
kuin leiv�npaahdin.
221
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
K�vik� hyvin? Hyv�.
222
00:23:24,400 --> 00:23:26,776
Mit� tuolla tapahtuu?
223
00:23:26,800 --> 00:23:30,100
Maanj�ristyksi�, tulivuorenpurkauksia,
tulvia.
224
00:23:30,200 --> 00:23:33,600
N�in vahvaa aurinkomyrsky� ei ole ikin�
aikaisemmin koettu.
225
00:23:33,700 --> 00:23:38,200
Mit�? Tuhoutuuko maailma?
226
00:23:38,300 --> 00:23:42,500
Kuten muutkin myrskyt, aurinkomyrsky
laantuu.
227
00:23:42,600 --> 00:23:47,800
Mutta se saa aikaan paljon vahinkoa.
Moni ihmishenki on vaarassa.
228
00:23:47,900 --> 00:23:52,200
Myrsky kest�nee viisi tuntia. Meid�n
pit�� p��st� turvaan siksi aikaa.
229
00:23:52,300 --> 00:23:55,976
Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�.
230
00:23:56,000 --> 00:24:00,700
Ent� is� ja Sarah?
- T�nne emme voi j��d� odottamaan.
231
00:24:00,800 --> 00:24:07,200
Meid�n on pakko l�hte�.
Is� on tietoinen suunnitelmasta.
232
00:24:07,300 --> 00:24:13,600
Toivotaan vain,
ett� h�n ja Sarah p�rj��v�t.
233
00:24:13,700 --> 00:24:17,376
Hae nopeasti se, mit� tarvitset
ja tule autolle.
234
00:24:17,400 --> 00:24:20,676
Nyt on kiire.
- Minne menemme?
235
00:24:20,700 --> 00:24:24,000
Jensoneille katsomaan
onko siskosi yh� siell�.
236
00:24:24,100 --> 00:24:28,000
Joo, okei.
237
00:24:36,100 --> 00:24:40,600
Tule, Kirby.
- Tullaan.
238
00:24:45,800 --> 00:24:51,400
AP, Washington DC.
S��tiedotus varoittaa-
239
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
kiihtyv�st� myrskyst� Meksikonlahdella.
240
00:24:54,700 --> 00:24:59,900
Alueella on rankkasade ja myrskytuuli.
241
00:25:00,000 --> 00:25:03,100
Myrsky alkoi varoituksetta.
242
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
Tutkijat ovat todenneet, ett�
poikkeuksellisella s��ll� on tekemist� -
243
00:25:07,700 --> 00:25:10,700
aurinkomyrskyn kanssa.
244
00:25:39,300 --> 00:25:43,300
Miss� Sarah on? Vivien!
245
00:25:43,400 --> 00:25:48,900
Mik� h�t�n�? Miss� Sarah on?
Onko h�n sis�ll�?
246
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Sarah!
247
00:25:57,200 --> 00:25:59,500
Sarah!
248
00:26:07,400 --> 00:26:12,000
Is�, en voi.
- Ymm�rr�n.
249
00:26:15,300 --> 00:26:18,900
No, Sarah! Tule.
250
00:26:27,400 --> 00:26:31,300
Meid�n on l�hdett�v� heti.
- Minne?
251
00:26:31,400 --> 00:26:36,000
�idin ja Kirbyn kanssa luolastolle.
- Onnistuuko se?
252
00:26:36,100 --> 00:26:39,400
Toivottavasti.
253
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
Nyt juoksuksi!
254
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
T�nne p�in ja nopeasti!
255
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
Nyt vain autolle, pikkuinen.
256
00:27:11,600 --> 00:27:15,300
Isk�!
- Tied�n, ett� sinua pelottaa.
257
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Nyt vain jaloille ja pois t��lt�.
258
00:27:18,500 --> 00:27:21,800
Sarah, haluatko el��?
Nyt on pakko l�hte�.
259
00:27:21,900 --> 00:27:26,000
Selv�.
- Nouse jaloillesi.
260
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
T�ytynee taittaa matka jalan.
261
00:27:34,100 --> 00:27:39,576
Minusta ei ole siihen.
- Nyt ei kuule ole valinnan varaa.
262
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
Mit� Fisherit eiv�t ikin� tee?
- Anna periksi.
263
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
Aivan. Emme ikin� anna periksi.
264
00:27:48,200 --> 00:27:51,200
Mit� jos t�llaista tapahtuu taas?
265
00:27:53,400 --> 00:27:58,200
Puhut is�llesi. Muistatko kun olimme
retkell� ja sytk�ri oli unohtunut?
266
00:27:58,300 --> 00:28:03,600
Sytytin tulen tikkuja yhteen hieromalla
vaikka et uskonut, ett� onnistuisin.
267
00:28:03,700 --> 00:28:09,800
T�m� on sama juttu. P�rj��mme olemalla
kekseli�it� ja fiksuja.
268
00:28:09,900 --> 00:28:13,000
Varmastiko?
- Varmasti.
269
00:28:13,100 --> 00:28:16,200
Tule.
270
00:28:21,698 --> 00:28:24,939
Mit� sin� teet?
- Kirjoitan viestin.
271
00:28:25,325 --> 00:28:26,226
Kenelle?
272
00:28:26,257 --> 00:28:29,106
�idillesi, jotta h�n tiet��
ett� meill� on kaikki hyvin.
273
00:28:39,300 --> 00:28:43,300
Kansainv�linen aurinko-observatorio
havaitsee vahvempaa toimintaa -
274
00:28:43,400 --> 00:28:47,300
mik� voi johtaa uuteen
massapurkaukseen auringossa.
275
00:28:47,400 --> 00:28:51,500
Purkaus vaikuttaa Maahan
muutaman tunnin kuluttua-
276
00:28:51,600 --> 00:28:57,300
ja aiheuttaa lis�� h�iri�it�
ymp�rist�lle ja s��lle.
277
00:29:08,400 --> 00:29:15,500
Milloinkahan se alkaa?
- Ehk� vajaan tunnin kuluttua.
278
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
Ukkosen ja j�ristysten frekvenssi
osoittaa-
279
00:29:19,100 --> 00:29:23,600
ett� massapurkaukset
auringossa kiihtyv�t.
280
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
Merkitseek� se tulvia?
281
00:29:26,800 --> 00:29:29,600
Lis�� maanj�ristyksi�?
- Niin.
282
00:29:29,700 --> 00:29:34,500
Siksi meid�n on mahdollisimman
nopeasti p��st�v� turvaan luolille.
283
00:29:39,800 --> 00:29:43,600
Ehdimmek�h�n me sinne?
284
00:29:47,400 --> 00:29:53,000
Kirby... Onhan t�m� iso pala
purtavaksi.
285
00:29:54,400 --> 00:29:58,676
Mutta me olemme yhdess�. Eik� niin?
286
00:29:58,700 --> 00:30:02,300
Niin kauan kuin olen t�ss�, en anna
sinulle tapahtua yhtik�s mit��n.
287
00:30:02,400 --> 00:30:06,176
Vaikka pit�isi alkaa k�sirysyyn
itse �iti luonnon kanssa.
288
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
T�r�yt�n sit� p�in n�k��.
289
00:30:12,000 --> 00:30:14,300
Kiitos, �isk�.
290
00:30:33,700 --> 00:30:37,000
Luutnantti, tilanneraportti!
291
00:30:37,100 --> 00:30:41,000
Miten tilannehallinta ja evakuointi?
- Surkeasti sujuu.
292
00:30:41,100 --> 00:30:43,900
Tsunami vy�ryy ja vesi nousee.
293
00:30:44,000 --> 00:30:46,700
Miten pahat vahingot?
- Vaikea sanoa.
294
00:30:46,800 --> 00:30:52,100
Vesi vy�ryy kaupunkiin. Paha juttu.
- Toimikaa niin hyvin kuin voitte.
295
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
Radio ei toimi viel�k��n.
Toimitaan niin kuin h�t�tilanteessa.
296
00:30:54,900 --> 00:31:01,400
Yksi sotilas joka yksik�st�
yhteysmieheksi ja evakuointi k�yntiin.
297
00:31:01,500 --> 00:31:05,000
Siviilit pois keskikaupunkialueelta.
298
00:31:05,100 --> 00:31:09,000
Varageneraattorit on k�ynnistetty
niin kuin protokollassa sanotaan.
299
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
Voimme sitten pit�� silm�ll� toimintaa.
300
00:31:12,200 --> 00:31:16,100
Sir?
- Niin, Diaz?
301
00:31:16,200 --> 00:31:19,800
Purkautuuko kaupungin ymp�rill�
todellakin tulivuoria?
302
00:31:19,900 --> 00:31:23,600
Asia kerrallaan, Diaz.
303
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
Menn��n.
304
00:31:30,200 --> 00:31:35,276
Eik� meit� uhkaa en�� vaara?
- Uhkasi tai ei, eteenp�in.
305
00:31:35,300 --> 00:31:38,300
Muuta emme voi.
306
00:31:38,400 --> 00:31:43,100
Miksi t�llaista tapahtuu?
- En tied�, syd�nk�pyseni.
307
00:31:43,200 --> 00:31:47,776
Tiede on �itisi ja Kirbyn heini�.
308
00:31:47,800 --> 00:31:54,500
Auringossa on kai joku myrsky,
joka h�iritsee atmosf��ri� tai jotain.
309
00:31:54,600 --> 00:32:00,000
Siksi s�� menee ihan sekaisin.
- Onko se tullut j��d�kseen?
310
00:32:00,100 --> 00:32:06,200
Ei, n�p�nen�. Myrskyt laantuvat.
T�ytyy vain kest�� se.
311
00:32:06,300 --> 00:32:10,000
Eik� olisi pit�nyt odottaa
�isk�� ja Kirby�?
312
00:32:11,500 --> 00:32:16,100
Ei, lapsukaiseni. Ei olisi ollut
j�rkev�� j��d� yhteen paikkaan.
313
00:32:16,200 --> 00:32:20,276
Selviydymme t�st� ainoastaan
jos jatkamme matkaa mets��n.
314
00:32:20,300 --> 00:32:26,900
Tapaamme heid�t toisella puolella.
Luolat ovat siit� v�h�n matkan p��ss�.
315
00:32:30,062 --> 00:32:30,963
Isk�!
316
00:32:31,030 --> 00:32:33,654
Odota. Yrit�n katsoa mihin
suuntaan pit�� menn�.
317
00:32:33,741 --> 00:32:36,445
Isk�?!
- Mit�?
318
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
Juostaan!
319
00:32:44,800 --> 00:32:47,600
T�nne p�in!
320
00:32:59,300 --> 00:33:02,026
Miten tiesit, ett�
olemme turvassa t��ll�?
321
00:33:02,354 --> 00:33:05,018
En min� sit� tiennyt.
322
00:33:05,500 --> 00:33:12,400
Vesi menee ohitsemme. Onneksi t��ll�
on n�in m�kinen maasto.
323
00:33:12,500 --> 00:33:17,800
Eli meill� oli vain onnea
kun selvisimme.
324
00:33:17,900 --> 00:33:20,600
Kyll� onnella oli t�ss� tekemist�.
325
00:33:20,700 --> 00:33:27,400
Ja sill�, ett� armeijassa opetettiin
ottamaan huomioon maasto.
326
00:33:29,000 --> 00:33:33,500
Anteeksi, is�.
- Anteeksi?
327
00:33:34,500 --> 00:33:40,200
T�n� aamuna, vaikka vaara uhkasi, sin�
ja �iti olitte rauhallisia.
328
00:33:40,300 --> 00:33:46,700
Laaditte suunnitelman. Kirby, jolla on
tietotaitoa, osallistui keskusteluun.
329
00:33:48,300 --> 00:33:52,400
Min� taas lamaannuin ja minua pelotti.
330
00:33:52,500 --> 00:33:57,076
Te ette olleet siit� moksiskaan,
toivoen ett� oloni paranisi.
331
00:33:57,100 --> 00:34:01,800
Minulla on paljon opittavaa urheudesta.
Teilt� kaikilta.
332
00:34:01,900 --> 00:34:07,400
Sarah...
- Minne nyt menn��n?
333
00:34:07,500 --> 00:34:14,200
Tarkoitus oli menn� tuohon suuntaan,
mutta t�ytyy n�k�j��n improvisoida.
334
00:34:21,000 --> 00:34:26,500
Tuolla Jensonien talo onkin.
- Onpa t��ll� hiljaista.
335
00:34:30,000 --> 00:34:33,700
Hei, onko tuo isk�n kaara?
336
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Kirby, odota.
337
00:34:52,300 --> 00:34:56,000
Miss� isk� ja Sarah ovat?
338
00:35:04,700 --> 00:35:07,500
Mik� on?
339
00:35:09,300 --> 00:35:12,700
T�m� on is�lt�.
340
00:35:13,800 --> 00:35:17,000
Voi ett� min� rakastan sit� miest�.
341
00:35:20,900 --> 00:35:25,300
�isk�, sano ett� kuulit tuon.
342
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
Joo, kuulin kyll�.
343
00:35:39,000 --> 00:35:43,400
Ei mill��n mahdu lanttuun.
Tulivuoria Los Angelesissa.
344
00:35:44,800 --> 00:35:48,000
Is�si on jo menossa luolille.
345
00:35:48,100 --> 00:35:51,800
H�n kyll� varmasti pit��
Sarahista huolta.
346
00:35:55,800 --> 00:36:00,800
Meid�nkin on nyt teht�v� kaikkemme
turvallisuutemme puolesta.
347
00:36:00,900 --> 00:36:03,000
Mit� tarkoitat?
348
00:36:03,100 --> 00:36:09,700
Sarah on is�si kanssa, sin� minun.
Kaikilla ei ole niin hyv� onni.
349
00:36:09,800 --> 00:36:14,200
Meid�n on autettava mahdollisimman
monta ihmist� evakuoinnissa.
350
00:36:15,600 --> 00:36:19,600
Mutta emme voi tehd� sit� juuri nyt.
Tule.
351
00:36:21,600 --> 00:36:25,800
Voiko tuon kiert�� jotenkin?
- Vaikea sanoa.
352
00:36:25,900 --> 00:36:31,500
On se mahdollista, mutta vaikea sanoa
miten kauan se kest��.
353
00:36:31,600 --> 00:36:36,100
Olemme koko ajan vaarassa ulkona.
Riski� ei kannata ottaa.
354
00:36:36,200 --> 00:36:38,700
Emme voi uidakaan yli.
355
00:36:38,800 --> 00:36:43,600
Niin. Yli on p��st�v�
mutta ei uimalla.
356
00:36:43,700 --> 00:36:47,700
No mik� sitten neuvoksi?
357
00:36:47,800 --> 00:36:52,700
Minulla on ajatus
vaikka et kyll� tykk�� siit�.
358
00:36:52,800 --> 00:36:56,100
Siisti�...
359
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
Minne olemme menossa?
360
00:37:02,600 --> 00:37:08,776
Kuten jo tuli sanottua, is�si vastaa
siskosi turvallisuudesta.
361
00:37:08,800 --> 00:37:12,900
Sotilaana h�nell� on se hanskassa.
Meill� ei taas ole.
362
00:37:13,000 --> 00:37:16,400
Niin?
- Eli tarvitsemme omia sotilaita.
363
00:37:16,500 --> 00:37:20,400
Ajetaan tukikohtaan ja otetaan yhteytt�
is�si vanhaan yksikk��n.
364
00:37:20,500 --> 00:37:25,300
He auttavat meid�t ja kaikki muutkin
evakkoon.
365
00:37:25,400 --> 00:37:29,076
On vain neuvottava heit� minne pit��
menn�. Ja sill� on kiire.
366
00:37:29,100 --> 00:37:32,300
Myrsky on h�din tuskin alkanut.
367
00:37:32,400 --> 00:37:36,200
Apua!
- �isk�, pys�hdy!
368
00:37:39,700 --> 00:37:43,200
Luojan kiitos. Tarvitsemme apua.
369
00:37:43,300 --> 00:37:46,100
Joo. Okei.
370
00:37:50,300 --> 00:37:54,976
En nyt ole oikein varma t�st�.
- Ei muuta kuin tehd��n se, syd�nk�py.
371
00:37:55,000 --> 00:37:58,900
Jos p��semme toiselle puolelle
tulva j�� taaksemme.
372
00:37:59,000 --> 00:38:03,800
Minusta ei kyll� ole. J�nist��.
373
00:38:06,500 --> 00:38:11,900
Kuin my�s, mutta pelko on voitettava
jos haluamme n�hd� �idin ja Kirbyn.
374
00:38:12,000 --> 00:38:17,300
Eik� totta? Olen ihan takanasi.
En anna sinun pudota.
375
00:38:17,400 --> 00:38:21,176
Onko se lupaus?
- On se lupaus.
376
00:38:21,200 --> 00:38:24,476
No tehd��n se sitten.
- Okei.
377
00:38:24,500 --> 00:38:29,000
Tuhti tytt�.
- Okei.
378
00:38:30,700 --> 00:38:34,300
Pid� kiinni tuosta.
379
00:38:34,400 --> 00:38:38,400
Siskoni, h�nen miehens� ja min�
yritimme hakeutua turvaan.
380
00:38:38,500 --> 00:38:42,400
Me melkein muserruimme
ja nyt h�n on satimessa.
381
00:38:45,900 --> 00:38:49,700
Niin paljon rojua, ett� en jaksa.
382
00:38:49,800 --> 00:38:55,000
Ei tarvitse selitt��.
- �isk�.
383
00:38:57,709 --> 00:39:03,482
Min� n�en.
- Hei, autamme sinua.
384
00:39:04,500 --> 00:39:08,100
Miten pahalta se n�ytt��?
- Vaikea sanoa juuri nyt.
385
00:39:08,200 --> 00:39:12,400
Nostetaan t�m� roju sivuun ensin.
386
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
Onpa tosi painava.
387
00:39:14,900 --> 00:39:20,300
Minulla on ty�kaluja autossa.
- Hyv� ajatus.
388
00:39:24,200 --> 00:39:27,100
Yksi, kaksi, kolme.
389
00:39:28,600 --> 00:39:32,400
Yritet��n nostaa tuota.
390
00:39:57,300 --> 00:40:02,076
Ei h�t��, Sarah.
Olen ihan takanasi.
391
00:40:02,100 --> 00:40:06,200
Isk�!
- �l� katso alas, suoraan eteenp�in.
392
00:40:06,300 --> 00:40:10,400
Ei saa katsoa alas...
- Mene vain, olen takanasi.
393
00:40:17,100 --> 00:40:20,500
Milt� tuntuu?
394
00:40:26,100 --> 00:40:29,500
Mit� sinulla on?
- Ei mit��n tehokasta.
395
00:40:29,600 --> 00:40:32,700
T�ss� tarvitaan vipuvoimaa.
396
00:40:36,500 --> 00:40:41,200
Joo.
- Niin. Okei.
397
00:40:41,300 --> 00:40:46,000
Yht� aikaa.
- Yksi, kaksi, kolme.
398
00:40:50,900 --> 00:40:53,900
Kirby, auta siirt�misess�.
399
00:41:06,300 --> 00:41:12,100
Onko se vakavaa?
- Paina t�st�.
400
00:41:16,100 --> 00:41:23,200
Jos siirr�mme h�nt� nyt, h�n kuolee
nopeasti verenvuotoon.
401
00:41:23,300 --> 00:41:26,576
Liek� h�n en�� edes tajuissaan.
402
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
Mit� tehd��n?
- En tied�.
403
00:41:28,700 --> 00:41:32,900
H�net on viet�v� pois t��lt�!
- �isk�!
404
00:41:41,900 --> 00:41:45,700
Hyvin menee, Sarah.
Olen ihan takanasi.
405
00:41:46,800 --> 00:41:51,000
Okei.
- Olen t�ss�.
406
00:42:00,200 --> 00:42:03,700
H�net on viet�v� pois t��lt�!
407
00:42:03,800 --> 00:42:07,500
Menemme hakemaan apua!
408
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
Kirby, tule auttamaan.
409
00:42:11,500 --> 00:42:16,300
Valmista? Yksi, kaksi, kolme.
410
00:42:21,600 --> 00:42:24,900
Walter, sin� miehist� suloisin...
411
00:42:26,200 --> 00:42:30,200
Me kumpikin tied�mme, ett� en p��se
t�st� minnek��n.
412
00:42:30,300 --> 00:42:33,600
Ei, Marsha!!
- �isk�!
413
00:42:33,653 --> 00:42:34,832
Meid�n t�ytyy l�hte�.
414
00:42:34,879 --> 00:42:37,635
Et saa kuolla minun takia.
415
00:42:38,700 --> 00:42:42,700
En j�t� sinua! J��n t�h�n luoksesi!
416
00:42:46,200 --> 00:42:48,600
Olet aina ollut luonani.
417
00:42:48,700 --> 00:42:52,600
Nyt on pakko menn�!
- Marsha! Ei!
418
00:42:52,700 --> 00:42:55,200
Ei!
- Nyt on ment�v�.
419
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
Sain sinut.
420
00:43:26,600 --> 00:43:30,100
Muutama askel viel�.
421
00:43:33,300 --> 00:43:37,100
Nopeasti!
422
00:44:00,400 --> 00:44:07,400
Walter, olen niin pahoillani ett�.
- Kiitos ett� yrititte auttaa.
423
00:44:07,500 --> 00:44:12,200
Min� en...
- Ei tarvitse sanoa mit��n.
424
00:44:15,700 --> 00:44:19,400
On parasta, ett� sin� ja Vera
tulette mukaan.
425
00:44:19,500 --> 00:44:24,200
Menk�� te. Min� en j�t� h�nt� t�nne.
Ei t�llaiseen paikkaan.
426
00:44:24,300 --> 00:44:29,276
Walter Gibbs, puhut p�ty�. Ei sisko
kuollut siksi, ett� sin� kuolisit.
427
00:44:29,300 --> 00:44:34,300
Marsha halusi sinun el�v�n. Jos haluat
tehd� jotain h�nen hyv�ksi, tule mukaan
428
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
Olen ihan samaa mielt�.
429
00:44:42,000 --> 00:44:44,109
Okei. Minne menn��n?
430
00:44:44,156 --> 00:44:46,376
Jonkin matkan p��ss�
on armeijan tukikohta.
431
00:44:46,400 --> 00:44:48,500
Mieheni entinen yksikk� on siell�.
432
00:44:48,600 --> 00:44:54,503
Sielt� meid�t autetaan kaupungin
ulkopuolella oleviin luoliin turvaan.
433
00:44:55,412 --> 00:44:58,412
Onko luolissa varmasti turvallista?
434
00:44:58,629 --> 00:45:01,971
Kukaan ei tiennyt, ett� t�m�
tapahtuisi paitsi �isk�.
435
00:45:02,500 --> 00:45:06,675
Kukaan ei kuunnellut vaikka h�n
varoitti. H�n yritt�� suojella meit�.
436
00:45:08,559 --> 00:45:11,359
Kirby, �l� nyt...
- Ei, poika on oikeassa.
437
00:45:11,600 --> 00:45:16,300
Sinulla on tarjolla ratkaisu. Se on
parempi kuin vaihtoehto.
438
00:45:16,400 --> 00:45:18,900
N�yt� meille tiet�!
439
00:45:20,700 --> 00:45:24,600
Menn��n autoon.
440
00:45:29,700 --> 00:45:33,376
Jouduitko tekem��n paljon t�llaista
hengiss�pysymisjuttua intiss�?
441
00:45:33,400 --> 00:45:36,000
Joo.
442
00:45:36,100 --> 00:45:41,500
Meit� valmisteltiin kaikenlaiseen,
mutta on t�m� ainutlaatuista.
443
00:45:41,600 --> 00:45:46,400
Katso, puhelinjohtoja.
444
00:45:47,500 --> 00:45:51,200
Sain ajatuksen. Menn��n.
445
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Odota.
446
00:46:15,500 --> 00:46:20,200
Katson, onko maa tukevaa.
447
00:46:24,800 --> 00:46:28,400
Isk�? Milt� n�ytt��?
448
00:46:30,900 --> 00:46:34,776
Onko siell� turvallista?
- Menn��n t�nne p�in.
449
00:46:34,800 --> 00:46:39,300
Eik� tuolta p��sisi nopeammin?
- Usko minua. �l� vilkuile.
450
00:46:43,400 --> 00:46:48,000
Jos saisit nyt sy�d� mit� haluat,
mit� s�isit?
451
00:46:48,100 --> 00:46:51,200
Ajatteletko sin� ruokaa?
452
00:46:51,300 --> 00:46:54,800
Kyll� t�llainen maailmanlopun uhka
kiihottaa ruokahalua.
453
00:46:55,900 --> 00:46:59,300
Mit� sin� s�isit?
- Ai min�k�?
454
00:47:00,500 --> 00:47:06,500
Burriton kai?
- Miksi burriton?
455
00:47:06,600 --> 00:47:12,400
Voi k�vell� sy�dess��n sit�. Ja
erityisesti tykk��n guacamolesta.
456
00:47:15,000 --> 00:47:17,300
Ent� sin�?
457
00:47:17,400 --> 00:47:20,776
T�ytekakkua.
- Ei se ole ruokaa.
458
00:47:20,800 --> 00:47:25,600
Olin kuolla savumyrkytykseen,
r�j�hdykseen ja tulvaan.
459
00:47:25,700 --> 00:47:28,700
Min� haluan t�ytekakkua.
460
00:47:28,800 --> 00:47:33,287
No sit� sitten. Olet fiksu ik�iseksesi,
penska.
461
00:47:34,381 --> 00:47:36,344
Olet siis tiedemies?
462
00:47:36,501 --> 00:47:39,837
- Joo.
- Ja miehesi on armeijassa?
463
00:47:40,000 --> 00:47:42,700
Oli, ei ole en��.
464
00:47:42,800 --> 00:47:49,000
Ahaa, sotilas. Fiksu nainen ja vahva
mies. Seksik�st�.
465
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
Min� tykk��n sotilaallisista miehist�.
466
00:47:52,200 --> 00:47:55,776
Iso�iti oli keskusneitin�
2. Maailmansodan aikaan.
467
00:47:55,800 --> 00:47:59,300
Kun olin pieni, k�vimme
historiallisessa seurassa.
468
00:47:59,400 --> 00:48:03,200
H�nen kaverinsa pelasivat siell�
korttia ja muistelivat menneit�.
469
00:48:03,300 --> 00:48:05,700
Ahaa.
- Joo.
470
00:48:05,800 --> 00:48:10,100
H�n kertoi surullisia juttuja, mutta
my�s paljon toveruudesta.
471
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Se oli inspiroivaa.
472
00:48:12,700 --> 00:48:16,500
H�n kertoi sen ajan puhelinkeskuksista.
473
00:48:16,600 --> 00:48:22,000
Se oli kiehtovaa kuultavaa.
Imin kaiken kuin sieni.
474
00:48:22,100 --> 00:48:26,500
H�n oli kai kiitollinen siit�.
475
00:48:29,400 --> 00:48:35,976
Anteeksi. Ei se n�yt� olevan poikki.
- Mist� tied�t?
476
00:48:36,000 --> 00:48:42,900
Mik�li muistan oikein mit� olen
lukenut, sen pit�isi olla tulehtuneempi
477
00:48:43,000 --> 00:48:48,300
Voin lastoittaa sen n�ill� vehkeill�.
478
00:48:54,300 --> 00:48:58,900
On sinulla niin hieno poika ett�.
- Olemmekin tosi ylpeit� h�nest�.
479
00:48:59,000 --> 00:49:05,400
Kun h�n ei hajota televisiota tai
polta tapettia kaasupolttimella.
480
00:49:05,500 --> 00:49:10,900
Nyt on sellainen tilanne,
ettei sellaista edes huomaa.
481
00:49:13,200 --> 00:49:17,700
Onko h�n ainoa lapsi?
- Ei.
482
00:49:17,800 --> 00:49:23,000
Minulla on my�s tyt�r. Meid�n piti
tavata, mutta sitten alkoikin t�m�.
483
00:49:23,100 --> 00:49:27,400
Miten voit olla noin rauhallinen?
- Miten niin?
484
00:49:27,500 --> 00:49:31,300
Emme voi pit�� yhteytt�, emme tied�
koska taas r�j�ht�� -
485
00:49:31,400 --> 00:49:35,700
tai maa aukeaa niin, ett� putoamme
halkeamaan.
486
00:49:35,800 --> 00:49:40,100
Kyll� nyt on vain sanottava
ett� olen kauhuissani.
487
00:49:41,100 --> 00:49:44,200
Mutta mink�s teet?
488
00:49:45,300 --> 00:49:49,800
T�ytyy vain toivoa parasta,
siin� kaikki.
489
00:49:49,900 --> 00:49:52,800
Parasta h�nelle ja minulle.
490
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Mit� nyt tapahtuu?
491
00:50:05,700 --> 00:50:09,500
Pit�k�� kiinni!
492
00:50:19,100 --> 00:50:23,600
Jessus, onpa pahaenteisen n�k�inen
taivas.
493
00:50:24,600 --> 00:50:29,600
Eik� olekin vaikea uskoa, ett� t�m� on
auringon aikaansaannosta?
494
00:50:29,700 --> 00:50:32,500
Mit�?
495
00:50:39,700 --> 00:50:43,000
Isk�?
- Nyt pannaan juoksuksi!
496
00:50:52,000 --> 00:50:54,100
�isk�, mit� tapahtuu?
497
00:50:54,200 --> 00:50:58,300
Maan magneettikentt� vastustaa
massapurkausta.
498
00:50:58,400 --> 00:51:01,876
Elikk� toisin sanoen atmosf��ri
on aivan sekaisin.
499
00:51:01,900 --> 00:51:05,100
Mit� se meille merkitsee?
- Ett� t�ytyy pit�� kiinni!
500
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
Tukikohtaan on 5 minuutin matka.
501
00:51:13,700 --> 00:51:19,000
Varotaan salamoita.
Tule, juostaan!
502
00:51:19,100 --> 00:51:21,400
Isk�!
503
00:51:26,100 --> 00:51:28,500
Sinne!
504
00:51:32,700 --> 00:51:36,000
Voi saakeli mik� p�iv�.
505
00:51:38,300 --> 00:51:42,100
Olemme melkein perill�.
506
00:51:54,200 --> 00:51:57,976
Oletko kunnossa?
- Olemmeko loukussa?
507
00:51:58,000 --> 00:52:00,700
Ainakin juuri nyt.
508
00:52:02,400 --> 00:52:06,276
Ovatkohan �isk� ja Kirby kunnossa?
509
00:52:06,300 --> 00:52:10,400
Toivon niin, pikkuinen.
Sit� min� todellakin toivon.
510
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Niin min�kin.
511
00:52:12,800 --> 00:52:17,700
Kuule, �itisi on kova luu. Kuuntele.
512
00:52:17,800 --> 00:52:21,000
H�n ei ole heikko.
H�n ei anna periksi.
513
00:52:21,100 --> 00:52:25,376
Miss� h�n sitten onkin t�ll� hetkell�,
h�n ei jym�hd� paikoilleen.
514
00:52:25,400 --> 00:52:32,800
H�n on sellainen. Min� olen perheen
sotilas, mutta se nainen on soturi!
515
00:52:36,400 --> 00:52:40,000
Eli jos �iti ei anna periksi,
mek��n emme saa antaa.
516
00:52:40,100 --> 00:52:44,600
Onko selv�?
- Selv� on.
517
00:52:51,100 --> 00:52:52,400
Varo!
518
00:53:02,400 --> 00:53:06,300
Mik� tuo on?
519
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
Pit�k�� kiinni!
520
00:53:26,100 --> 00:53:31,100
Mene tuonne. Mene!
521
00:53:35,300 --> 00:53:39,000
K�ynnisty!
522
00:53:40,100 --> 00:53:45,300
No niin, nyt on pakko juosta.
523
00:53:45,400 --> 00:53:48,500
Ovatko kaikki valmiina?
524
00:53:50,600 --> 00:53:52,900
N�ettek� minne pit�� menn�?
525
00:53:53,000 --> 00:53:58,100
Lasken kolmeen.
Yy, kaa, koo!
526
00:54:03,700 --> 00:54:06,800
Meredith?
527
00:54:13,000 --> 00:54:16,900
�isk�!
528
00:54:17,000 --> 00:54:20,700
Kirby!
529
00:54:39,200 --> 00:54:43,100
Walter!
530
00:54:43,200 --> 00:54:46,000
Ei.
531
00:54:56,300 --> 00:55:02,000
Parker-sondin mukaan t�m� on suurin
massapurkauksista.
532
00:55:02,100 --> 00:55:05,800
Sen uskotaan vahingoittavan
kommunikaatiota, s�hk�verkostoja -
533
00:55:05,900 --> 00:55:10,000
ja aiheuttavan valtavia muutoksia
ilmastossa ja geofysiikassa.
534
00:55:23,100 --> 00:55:28,200
Huomio!
- Lepo.
535
00:55:28,300 --> 00:55:33,200
On yll�tt�v� mutta tervetullut n�ky
n�hd� sinut, Meredith.
536
00:55:33,300 --> 00:55:36,100
Olitko yhteydess� Sullivaniin
aikaisemmin?
537
00:55:36,200 --> 00:55:39,900
Joo, ennen kuin yhteys katkesi.
Sanoiko h�n, ett� h�n tulee t�nne?
538
00:55:40,000 --> 00:55:45,700
Ei. Toivottavasti h�n ja Sarah
ovat turvassa.
539
00:55:45,800 --> 00:55:49,000
P��t�s t�nne tulosta oli minun.
540
00:55:49,100 --> 00:55:53,876
Miksi halusit tulla t�nne?
- Tied�n mik� aiheuttaa myrskyt.
541
00:55:53,900 --> 00:55:57,500
Emme voi niille mit��n-
542
00:55:57,600 --> 00:56:01,500
mutta tied�n paikan, jonne voimme
menn�, jossa olemme turvassa.
543
00:56:01,600 --> 00:56:05,400
Kukaan ei arvannut miten vahvoja n�ist�
myrskyist� tulisi.
544
00:56:05,500 --> 00:56:08,400
Ne aiheuttavat enemm�n tuhoa
kuin saatoin kuvitellakaan.
545
00:56:08,500 --> 00:56:12,200
Paha juttu, ja t�m� on aivan ilmeisesti
maailmanlaajuista.
546
00:56:12,300 --> 00:56:16,976
T�t� valtavampaa aurinkomyrsky� ei
ole ikin� ennen havaittu.
547
00:56:17,000 --> 00:56:23,300
Mutta ei koolla ole merkityst�. Se on
vain myrsky ja myrskyt laantuvat.
548
00:56:23,400 --> 00:56:25,776
Meid�n on vain kestett�v� se.
549
00:56:25,800 --> 00:56:29,100
Tied�n t�ydellisen turvapaikan.
550
00:56:29,200 --> 00:56:31,800
Meid�n on viet�v� niin monta ihmist�
kuin mahdollista -
551
00:56:31,900 --> 00:56:36,000
pohjoisessa luolastossa oleviin
hyl�ttyihin armeijan bunkkereihin.
552
00:56:37,200 --> 00:56:42,700
Jos meill� on hyv� s�k�, Sullivan
ja Sarah ovat jo siell�.
553
00:56:45,400 --> 00:56:48,600
Mik� paikka t�m� on?
554
00:56:50,100 --> 00:56:53,300
Hyv� kysymys.
555
00:57:05,600 --> 00:57:08,700
Jopas jotain.
556
00:57:08,800 --> 00:57:12,800
Nyt alkaa parempi onni.
557
00:57:12,900 --> 00:57:16,300
Mist� puhut?
558
00:57:26,000 --> 00:57:30,900
Miten p��?
- Huimaa, v�h�n sekava olo.
559
00:57:34,400 --> 00:57:37,000
Voitko hyvin?
- Ei ole tarkoitus h�irit�.
560
00:57:37,100 --> 00:57:40,400
Mit� on tekeill�?
- Etsimme hyv�� reitti� pohjoiseen.
561
00:57:40,500 --> 00:57:43,600
Apu olisi tarpeen.
- Mik� ettei.
562
00:57:43,700 --> 00:57:47,400
Mit� teill� on?
- N�yt� sit� karttaa.
563
00:57:49,000 --> 00:57:53,576
T�ytyy l�yt�� reitti, jota pitkin on
vaarattominta menn�.
564
00:57:53,600 --> 00:57:58,076
Nyt vaarattominkin on olosuhteet
huomioon ottaen hengenvaarallinen.
565
00:57:58,100 --> 00:58:04,300
T�lle alueelle saattaa tulla tulva.
Vett� tai laavaa.
566
00:58:06,800 --> 00:58:09,700
Uskon ett� on ment�v� t�t� tiet�.
567
00:58:11,900 --> 00:58:13,900
Oletko varma?
568
00:58:14,000 --> 00:58:18,400
Niin varma kuin nyt voi olla, eli en
lainkaan ihan varma.
569
00:58:19,700 --> 00:58:24,100
Se bunkkeriajatus on tosi hyv�.
570
00:58:25,900 --> 00:58:29,776
H�vett�� v�h�n, ett� en tullut
itse ajatelleeksi sit�.
571
00:58:29,800 --> 00:58:35,500
Onko varmaa, ett� luolastossa on
tarpeeksi turvallista?
572
00:58:35,600 --> 00:58:41,100
Luolat ovat kest�neet hurjia
s��olosuhteita vuosituhansien ajan.
573
00:58:41,200 --> 00:58:47,000
Ne ovat luonnollisesti syntyneit�
ja niin korkealla, ettei siell� tulvi -
574
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
ja siell� on my�s
suojassa salamoinnilta.
575
00:58:49,900 --> 00:58:53,600
Kun ottaa huomioon sen ja bunkkerien
tarjoaman turvan -
576
00:58:53,700 --> 00:58:59,476
se on rehellisesti sanottuna ainoa
mahdollisuutemme.
577
00:58:59,500 --> 00:59:04,000
Ongelma on vain sinne p��seminen.
578
00:59:06,200 --> 00:59:11,800
Nyt on kiire. Nopeasti!
- Menn��n. Kaikki kuntoon!
579
00:59:18,500 --> 00:59:21,100
T�t� paikkaako sin� etsit?
580
00:59:25,200 --> 00:59:31,200
Mit� sin� teet?
- Etsin ehj�� johtoa.
581
00:59:33,200 --> 00:59:37,800
Jos t�m� kuuluu puhelinyhti�lle,
miksi emme vain soita jollekulle?
582
00:59:37,900 --> 00:59:41,600
Aurinkomyrsky h�iritsee useimpia
puhelinyhteyksi�.
583
00:59:41,700 --> 00:59:44,800
Jos l�yd�n ehj�n johdon
voin ehk� s�hk�tt��.
584
00:59:44,900 --> 00:59:46,976
S�hk�tt��?
585
00:59:47,000 --> 00:59:49,800
Ennen k�nnyk�it� ja sovelluksia-
586
00:59:49,900 --> 00:59:54,400
k�ytettiin s�hk�tyst� pitk�n et�isyyden
viestinn�ss�.
587
00:59:54,500 --> 00:59:59,700
Tied�n mit� se on. Se on se juttu jossa
on johtoja ja koodeja.
588
00:59:59,800 --> 01:00:04,900
Niin, morsetus. Viivoja ja
pisteit�, jotka vastaavat kirjaimia.
589
01:00:08,000 --> 01:00:12,700
Monimutkaista.
- Oikeastaan se on...
590
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
Niin on.
591
01:00:19,000 --> 01:00:22,700
S�hk�tt�miseen ei tarvita
yleisi� puhelinverkkosignaaleja.
592
01:00:22,800 --> 01:00:26,800
Aurinkomyrsky h�iritsee juuri niit�.
593
01:00:26,900 --> 01:00:30,900
Ja on olemassa h�t�suunnitelma-
594
01:00:31,000 --> 01:00:34,900
jota armeija k�ytt��
kun yhteys katkeaa.
595
01:00:35,000 --> 01:00:38,100
Generaattori yhdistet��n johtoihin-
596
01:00:38,200 --> 01:00:41,600
silt� varalta, ett� joku yritt�� saada
yhteytt� vanhaan tapaan.
597
01:00:44,900 --> 01:00:48,900
L�het�n viestin ja toivon, ett� joku on
muistanut tehd� niin.
598
01:00:49,000 --> 01:00:53,100
Toivottavasti meid�t tullaan
sitten hakemaan.
599
01:00:53,200 --> 01:00:56,600
Onnistuukohan se?
600
01:00:56,700 --> 01:01:00,900
Ei t�ss� auta mik��n muukaan.
Kuulit, millaista ulkona on.
601
01:01:02,400 --> 01:01:05,800
Emme p��se omin voimin luolille.
602
01:01:09,100 --> 01:01:13,500
T�ll� tavalla voimme kutsua apua.
Sit� on pakko kokeilla.
603
01:01:13,600 --> 01:01:18,576
Kuunteleekohan joku?
604
01:01:18,600 --> 01:01:23,300
Se selvi�� vain yhdell� tavalla.
605
01:01:34,500 --> 01:01:39,200
Myrsky vahvistuu. Aikaa on v�h�n.
606
01:01:39,300 --> 01:01:44,900
Olemmeko turvassa niiss� luolissa?
- �isk� on sit� mielt�, ja uskon h�nt�.
607
01:01:45,000 --> 01:01:48,500
Tulkaa katsomaan. Johdoista kuuluu
klikkausta.
608
01:01:48,600 --> 01:01:52,500
Nyt ei ole aikaa. Meid�n t�ytyy l�hte�.
609
01:01:54,500 --> 01:01:57,776
Se noudattaa jotain kaavaa.
- Ai ett� kaavaa?
610
01:01:57,800 --> 01:02:02,500
Kuulostaa morsetukselta.
- Mene sivuun.
611
01:02:04,400 --> 01:02:08,100
Se on Fisher.
- Mit�?
612
01:02:08,208 --> 01:02:12,618
Viesti tulee liian nopeasti.
Voiko joku...
613
01:02:12,650 --> 01:02:13,852
Min� otan sen.
614
01:02:13,877 --> 01:02:16,196
- Keskus, jos muistat.
- Aivan niin.
615
01:02:16,259 --> 01:02:19,376
Kuuntele.
- Kyll�, se on aviomiehesi.
616
01:02:19,400 --> 01:02:23,476
H�n on vanhassa puhelinkeskuksessa
l�hell� mets�nrajaa.
617
01:02:23,500 --> 01:02:27,800
Hyv�. Kun tied�mme, miss� h�n on
niin ei muuta kuin pelastamaan!
618
01:02:27,900 --> 01:02:30,500
No niin!
619
01:02:36,500 --> 01:02:40,300
�isk�, jalat alle nyt!
620
01:02:43,100 --> 01:02:47,600
Onnistuuko se?
- En tied�, Sarah!
621
01:02:47,700 --> 01:02:49,400
En tied�.
622
01:02:52,400 --> 01:02:54,200
Isk�!
623
01:02:55,300 --> 01:02:58,400
Isk�? Isk�...
624
01:02:58,500 --> 01:03:01,900
Isk�, nouse yl�s.
625
01:03:02,000 --> 01:03:04,800
Isk�, kuulitko? Her��.
626
01:03:04,900 --> 01:03:08,976
Kuulitko, isk�? Hengit�!
627
01:03:09,000 --> 01:03:13,600
Yksi, kaksi kolme. Isk�, her��.
628
01:03:13,700 --> 01:03:17,500
Her��! Ei sinulla ole h�t��!
629
01:03:17,600 --> 01:03:20,200
Yksi, kaksi, kolme...
630
01:03:42,600 --> 01:03:46,000
Rakennus sortuu.
Nopeasti pois!
631
01:03:46,100 --> 01:03:49,600
Luutnantti, ota johto k�siisi!
- Liikett�!
632
01:03:54,000 --> 01:03:58,300
Tulkaa.
- Oletko kyydiss�?
633
01:03:58,400 --> 01:04:02,800
�iti, tule kyytiin.
- Menet luolaan ja pysyttelet turvassa.
634
01:04:02,900 --> 01:04:07,776
Tule autoon nyt.
- Minun on l�ydett�v� is� ja Sarah.
635
01:04:07,800 --> 01:04:11,800
Menk�� nyt! Rakastan sinua!
636
01:04:17,200 --> 01:04:20,700
Is�, nouse yl�s. T�m� on liikaa.
637
01:04:20,800 --> 01:04:27,000
Yksi, kaksi, kolme, nelj�.
Is�, her��.
638
01:04:27,100 --> 01:04:29,600
Kyll� sin� selvi�t.
639
01:04:29,700 --> 01:04:32,600
Isk�!
640
01:04:32,700 --> 01:04:36,200
Min� autan sinua.
641
01:04:36,300 --> 01:04:39,900
Ooh.
642
01:04:42,300 --> 01:04:47,100
Ei h�t��, pikkuinen, ei h�t��.
643
01:04:47,200 --> 01:04:53,500
Luulin jo, ett� sin�...
- Olen t�ss�, olen yh� elossa.
644
01:04:54,900 --> 01:04:59,700
Mit� sin�? Sinun on tultava mukaan.
645
01:04:59,800 --> 01:05:04,300
Sullivan on tuolla jossain. H�n el��.
Minun on ment�v� hakemaan h�net.
646
01:05:04,400 --> 01:05:07,100
Kyll� min� ymm�rr�n, ihan totta.
647
01:05:07,200 --> 01:05:13,100
Mutta koko maailmahan romahtaa.
Mit� yksi ihminen sille voi?
648
01:05:14,600 --> 01:05:18,100
T�ytyy kuitenkin yritt��.
649
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
Olen pahoillani. Minun on viet�v�
mieheni turvaan.
650
01:05:21,300 --> 01:05:26,600
Ole kiltti ja tule mukaan.
- En nyt vain voi tulla.
651
01:05:28,700 --> 01:05:33,400
Tied�t tunteeni sinua kohtaan.
Minulla on aina ollut ne tunteet.
652
01:05:38,800 --> 01:05:43,400
Aikaa on v�h�n, anna minun puhua.
Olet ainutlaatuinen nainen.
653
01:05:46,200 --> 01:05:50,500
Sotilaan on vaikea my�nt��
h�vinneens� taistelun.
654
01:05:50,600 --> 01:05:54,800
Sullivan on hyv� sotilas.
H�n on hyv� mies.
655
01:05:56,100 --> 01:06:00,800
Olette onnekkaita
koska teill� on toisenne.
656
01:06:00,900 --> 01:06:04,800
Anteeksi ett� annoin mustasukkaisuuden
tulla yst�vyytemme v�liin.
657
01:06:04,900 --> 01:06:07,700
Meid�n kaikkien yst�vyyden.
658
01:06:08,900 --> 01:06:12,400
Cook...
659
01:06:12,500 --> 01:06:15,300
Tuolla kauempana on kuorma-auto.
660
01:06:15,400 --> 01:06:19,300
Se ei kuulemme k�ynnisty
mutta yrit� k�ynnist�� se.
661
01:06:19,400 --> 01:06:24,100
Olisitpa tullut kanssamme.
- Ei se k�y.
662
01:06:24,200 --> 01:06:27,800
No niin. Lykky� tyk�.
663
01:06:30,500 --> 01:06:33,500
Kuin my�s.
664
01:07:10,500 --> 01:07:13,600
Onnistuiko se?
- Mik�?
665
01:07:13,700 --> 01:07:18,700
S�hk�tys.
- Ai se.
666
01:07:21,400 --> 01:07:26,400
En tied�, pikkuinen.
Ulkona on paha tilanne.
667
01:07:26,500 --> 01:07:30,000
T�ytyy olettaa, ett� kukaan ei ole
kuullut meit�.
668
01:07:35,400 --> 01:07:39,000
Olemmeko siis yksin?
669
01:07:39,100 --> 01:07:43,800
Ei, ei.
670
01:07:46,300 --> 01:07:49,600
Meill�h�n on toisemme.
671
01:07:50,900 --> 01:07:53,300
Nopeasti nyt!
672
01:07:53,400 --> 01:07:57,400
Nyt l�hdet��n!
673
01:08:02,400 --> 01:08:06,700
Ei h�t��, vanhempasi p�rj��v�t kyll�.
674
01:08:11,800 --> 01:08:14,900
Miss� se poika on?
675
01:08:36,200 --> 01:08:38,600
K�ynnisty.
676
01:08:43,100 --> 01:08:46,200
K�ynnisty jo!
677
01:08:52,700 --> 01:08:55,076
Tarvitsetko apua?
678
01:08:55,100 --> 01:08:57,776
Min�h�n sanoin, ett� sinun pit�� menn�!
679
01:08:57,800 --> 01:09:02,876
�isk�, me hoidetaan t�m� yhdess�.
680
01:09:02,900 --> 01:09:07,400
Me aloitettiin yhdess�
ja teemme sen valmiiksi yhdess�.
681
01:09:11,400 --> 01:09:15,300
Sori, mutta t�m� kuorma-auto
ei k�ynnisty.
682
01:09:15,400 --> 01:09:18,200
Sen takiahan min� en l�htenyt.
683
01:09:18,300 --> 01:09:21,200
Osaatko korjata kuorma-autoja?
684
01:09:27,400 --> 01:09:31,100
En tied� niist� h�lyn p�l�yst�.
- Loistavaa.
685
01:09:33,400 --> 01:09:38,100
Mahtavaa, Kirby!
686
01:09:38,200 --> 01:09:41,400
Noista taas tied�n sit�kin enemm�n!
687
01:09:41,500 --> 01:09:44,700
�isk�, ala tulla!
- Ei, Kirby.
688
01:09:44,800 --> 01:09:48,600
Tule nyt!
- Ei! Kirby!
689
01:09:48,700 --> 01:09:53,900
Ei t�m� mit��n videopeli� ole.
- Niinh�n min� sanoinkin.
690
01:09:55,500 --> 01:09:58,900
Hypp�� sis�lle ja luota minuun.
691
01:10:09,400 --> 01:10:13,300
Pane n�m� p��h�n �l�k� koske mihink��n.
692
01:10:40,300 --> 01:10:45,800
Sarah, nouse yl�s. Nopeasti.
693
01:11:03,600 --> 01:11:06,100
Isk�!
- Juokse!
694
01:11:28,100 --> 01:11:31,000
Nyt l�hdet��n.
695
01:11:31,100 --> 01:11:34,700
Toivottavasti tied�t mit� teet.
696
01:11:38,800 --> 01:11:42,500
Kuuletko minut?
- Kuulen.
697
01:11:43,600 --> 01:11:47,900
No niin, l�hdet��n.
- Kreivin aikaan.
698
01:11:48,000 --> 01:11:52,300
Pit�� ensin kehitt�� 1500
kierrosta minuutissa.
699
01:11:52,400 --> 01:11:55,300
Kyll� se sinulta hoituu.
700
01:11:56,600 --> 01:11:59,700
Hoida se nopeasti!
- Totta kai!
701
01:11:59,800 --> 01:12:03,600
Kirby!
- Tied�n.
702
01:12:34,500 --> 01:12:37,600
En jaksa juosta en��.
- V�h�n matkaa viel�.
703
01:12:37,700 --> 01:12:40,500
En jaksa.
704
01:12:40,600 --> 01:12:45,700
Juostaan ulos kaupungista turvaan
sortuvilta rakennuksilta.
705
01:12:45,800 --> 01:12:50,100
Tied�n, ett� t�m� on hakuammuntaa,
mutta puut johdattavat luolille.
706
01:12:50,200 --> 01:12:53,500
Se on ainoa keino turvata henki.
707
01:12:53,600 --> 01:12:59,100
En jaksa, tekee kipe��. Olen vet�nyt
liian paljon savua keuhkoihin.
708
01:12:59,200 --> 01:13:04,600
Sinun pit�� jaksaa viel� v�h�n.
T��lt� on p��st�v� pois.
709
01:13:10,500 --> 01:13:13,700
Laavaa.
710
01:13:19,500 --> 01:13:25,000
Tule, pikkuinen. Jonkin matkaa viel�.
- Minne olemme menossa?
711
01:13:25,100 --> 01:13:28,800
Mit� sin� teet?
712
01:13:28,900 --> 01:13:32,800
Ostan lis�� aikaa. Toivottavasti.
713
01:13:32,900 --> 01:13:37,500
Yrit� juosta. Menn��n!
714
01:13:46,600 --> 01:13:50,300
Voitko lent�� tasaisemmin?
- Yrit�n, mutta ilma on ohutta.
715
01:13:50,400 --> 01:13:53,800
Liian kuuma. Ei ole nostovoimaa.
716
01:13:53,900 --> 01:13:57,800
Ja ensi kertaahan min� vasta lenn�n
t�llaisella.
717
01:14:03,100 --> 01:14:07,376
T�hyst� sin�.
718
01:14:07,400 --> 01:14:10,976
Pelkk�� hyv�� s�k�� se oli.
719
01:14:11,000 --> 01:14:14,800
�l� sano mit��n.
720
01:14:14,900 --> 01:14:17,800
No niin...
721
01:14:20,000 --> 01:14:22,600
Onko tuo puhelinyhti�?
- Mik� miss�?
722
01:14:22,700 --> 01:14:26,400
K��nnyn ymp�ri.
- K��nn� t�ss�.
723
01:14:26,500 --> 01:14:29,500
N�etk� sen?
724
01:14:46,600 --> 01:14:49,800
�isk�, olen pahoillani.
725
01:14:51,300 --> 01:14:54,800
�isk�, meid�n pit�� menn�.
726
01:15:06,100 --> 01:15:09,400
Mit� me t��ll� tehd��n?
- En tied�.
727
01:15:09,500 --> 01:15:13,900
Yrit�n vain ostaa v�h�n lis�� aikaa.
- Kunnes tapahtuu mit�?
728
01:15:31,000 --> 01:15:33,400
Ole huoleti.
729
01:15:33,500 --> 01:15:35,900
Olen pahoillani.
730
01:15:40,900 --> 01:15:44,476
Olen pahoillani.
- Isk�.
731
01:15:44,500 --> 01:15:48,000
Olen pahoillani.
732
01:15:50,300 --> 01:15:53,500
Olen pahoillani.
733
01:16:02,600 --> 01:16:07,700
Pane silm�t kiinni.
734
01:16:07,800 --> 01:16:12,200
Minua pelottaa.
- Niin minuakin. Sulje silm�si.
735
01:16:12,300 --> 01:16:16,700
Sitten kaikki k��ntyy ihan hyv�ksi.
736
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
Sullivan!
737
01:16:34,100 --> 01:16:36,100
Sullivan!
- �iti!
738
01:16:36,200 --> 01:16:40,076
Meredith!
- Sullivan!
739
01:16:40,100 --> 01:16:43,500
Laskeudu!
- Ei sinne voi laskeutua.
740
01:16:43,600 --> 01:16:46,800
Tuo laava!
- Mik� neuvoksi?
741
01:16:46,900 --> 01:16:50,376
Mik� neuvoksi? Miten haemme heid�t?
742
01:16:50,400 --> 01:16:53,300
En kai min� sit� tied�!
743
01:16:56,000 --> 01:16:59,800
Sain ajatuksen.
Meid�n on haettava heid�t.
744
01:16:59,900 --> 01:17:04,500
�isk�, mit� sin� teet?
745
01:17:06,300 --> 01:17:10,800
Mit� sin� teet?
- Pid� vain helikopteri hanskassa!
746
01:17:10,900 --> 01:17:14,600
�l� tee sit�!
- Hyvin t�ss� k�y.
747
01:17:16,300 --> 01:17:19,000
�isk�, et saa!
748
01:17:19,100 --> 01:17:22,876
�iti!
- Meredith!
749
01:17:22,900 --> 01:17:28,600
Nyt t�ytyy hyp�t� niin kuin
aikaisemmin. Oletko valmis?
750
01:17:29,900 --> 01:17:33,600
Pid� t�m� vakaana.
- Yrit�n.
751
01:17:35,900 --> 01:17:38,700
Ota kiinni, pikkuinen!
- En ylet�.
752
01:17:39,800 --> 01:17:43,500
Ota kiinni siit�!
- Hypp��!
753
01:17:43,600 --> 01:17:47,700
�isk�!
- Olemme liian korkealla!
754
01:17:47,800 --> 01:17:52,400
Jos laskeudun alemmas, t�rm��n
johonkin ja me kaikki kuolemme.
755
01:17:52,500 --> 01:17:54,976
�isk�, ei ei!
756
01:17:55,000 --> 01:17:58,200
�l�!
- Pid� t�m� vakaana.
757
01:18:02,100 --> 01:18:06,300
Meredith, �l�!
- Vakaana, Kirby!
758
01:18:06,400 --> 01:18:10,500
Mene takaisin. Tied�t, ettei tuo
onnistu!
759
01:18:10,600 --> 01:18:14,300
Sarah, ojenna k�tesi!
760
01:18:17,800 --> 01:18:20,600
�isk�!
761
01:18:39,300 --> 01:18:44,400
Pid� kiinni. Odota.
762
01:18:44,500 --> 01:18:47,400
Kiipe�n yl�s.
763
01:18:52,400 --> 01:18:57,300
En ole ikin� ennen ollut
n�in kiitollinen salamasta.
764
01:18:57,400 --> 01:19:00,300
Sarah, kiipe�!
765
01:19:00,400 --> 01:19:03,400
Ole urhea.
Anna kaikkesi ja kiipe�.
766
01:19:04,800 --> 01:19:12,800
Kyll� t�m� t�st�. Muista, ett� me
olemme Fisherien perhe.
767
01:19:13,800 --> 01:19:16,500
Jees!
768
01:19:27,100 --> 01:19:32,400
Sain kiinni!
- Nopeasti, isk�!
769
01:19:32,500 --> 01:19:37,100
Anna menn� nyt!
770
01:19:37,200 --> 01:19:39,400
Tulen sinne.
771
01:19:43,500 --> 01:19:47,500
Tule!
772
01:19:49,300 --> 01:19:52,300
Luoja!
- Sarah!
773
01:19:58,800 --> 01:20:01,700
Miss� isk�?
- Tule!
774
01:20:16,800 --> 01:20:20,000
Luoja. Ei!
775
01:20:22,500 --> 01:20:27,200
Voi ei! Isk�!
776
01:20:27,300 --> 01:20:30,500
Auta minua.
777
01:20:45,300 --> 01:20:48,800
Sanoimme kunnes kuolema meid�t erottaa
mutta ei viel� t�n��n!
778
01:20:48,900 --> 01:20:51,400
Sovittu!
779
01:21:11,200 --> 01:21:15,000
Mit�? Kirbyk� t�t� helikopteria lent��?
780
01:21:15,100 --> 01:21:18,100
Kerron my�hemmin. Pit�k�� kiinni!
781
01:21:20,900 --> 01:21:23,600
Isk�, pid� kiinni.
782
01:21:36,400 --> 01:21:39,300
K��nny oikealle!
- Ei, ei! Vasemmalle!
783
01:21:39,400 --> 01:21:42,100
Vasemmalle!
- Ei!
784
01:21:43,900 --> 01:21:47,200
Sy�ksymme maahan!
- Pit�k�� kiinni!
785
01:21:58,300 --> 01:22:00,800
Miten sin� tuon teit?
786
01:22:00,900 --> 01:22:04,976
Rakennuksen nopeus helikopterin
nopeutta vastaan.
787
01:22:05,000 --> 01:22:08,200
Luottakaa vain tieteeseen!
788
01:22:10,800 --> 01:22:14,800
Ovatko kaikki kunnossa?
789
01:22:14,900 --> 01:22:19,700
NASA:sta todetaan, ett� aurinkomyrsky -
790
01:22:19,800 --> 01:22:22,500
osoittaa laantumisen merkkej�.
791
01:22:22,600 --> 01:22:26,200
S��olosuhteet ovat pian ennallaan
ja viranomaisten mukaan -
792
01:22:26,300 --> 01:22:32,200
s�hk�- ja kommunikaatioinfrastruktuuri
on kunnossa muutaman kuukauden kuluttua
793
01:22:51,800 --> 01:22:54,600
Sarah.
794
01:24:05,400 --> 01:24:10,200
Onko myrsky ohi?
- Ainakin t�ll� kertaa.
795
01:24:12,200 --> 01:24:16,000
Eli mit� tehd��n nyt?
796
01:24:16,200 --> 01:24:19,600
Kai meid�n on aloitettava alusta.
797
01:24:52,411 --> 01:24:56,311
Suomennos: Ylermi Ala-Oksa
www.ordiovision.com
65797