All language subtitles for End.of.the.World.2018.English.720p.BDRip.x264.750MB.AAC.MovCr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,213 Aurinko - valon, l�mm�n ja el�m�n l�hde. 2 00:00:14,503 --> 00:00:19,476 Se n�yttelee t�rke�� roolia Maan ja sen asukkaiden olemassaolon kannalta. 3 00:00:19,604 --> 00:00:24,776 Se on miljardia vuosia vanha, mutta sen vaikutusta ei viel� tunneta hyvin. 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,000 Sen kaoottisen luonteen takia se voi sek� vahingoittaa ett� suojella. 5 00:00:29,100 --> 00:00:34,200 Aurinko muodostuu tulesta ja magneettisesta energiasta, sen pinnalla kuohuu - 6 00:00:34,300 --> 00:00:37,400 ja se luovuttaa energiaa purkausten ja myrskyjen muodossa - 7 00:00:37,500 --> 00:00:41,200 ja siit� vapautuu valtava m��r� massapurkauksia. 8 00:00:41,300 --> 00:00:44,900 Tiedet��n, ett� n�m� purkaukset vaikuttavat Maahan, - 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,800 aiheuttavat muutoksia ymp�rist��n ja h�iritsev�t erilaisia j�rjestelmi�. 10 00:00:48,900 --> 00:00:51,900 Jos sellaista tapahtuisi - 11 00:00:52,000 --> 00:00:58,500 aurinkomyrskyn vaikutus olisi pitk�aikainen ja aiheuttaisi kuolemaa. 12 00:01:03,000 --> 00:01:07,800 Jees! - �l� viitsi. 13 00:01:07,900 --> 00:01:10,276 POHJOINEN KALIFORNIA, 15.00 14 00:01:10,300 --> 00:01:13,100 Haluatko lis�� juotavaa? - Ei kiitos. 15 00:01:13,200 --> 00:01:18,100 Menn��nk� Jamesin bileisiin lauantaina? 16 00:01:18,200 --> 00:01:23,800 �iti on taas tarkastanut k�nnykk�ni. 17 00:01:23,900 --> 00:01:27,000 H�n n�ki kaikki viestit. Ei h�n anna minulle lupaa. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,100 Kurjaa. - Se on ep�reilua. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 Hei! 20 00:01:33,200 --> 00:01:36,500 Mit� olen sanonut t��ll� juhlimisesta? - Emme me juhli. 21 00:01:36,600 --> 00:01:39,900 Nyt siivoatte j�lkenne ja l�hdette t��lt�. 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 Mik� ostoskeskuskytt� sin� olet? 23 00:01:43,900 --> 00:01:46,600 Ei h�t��, nuoria t��ll� vain on. 24 00:01:46,700 --> 00:01:50,800 Olen t�ytt�nyt 20. - Haloo, kuuluuko? 25 00:01:52,300 --> 00:01:57,700 Vipin��. Ette voi k�ytt�� yksityisaluetta leikkikentt�n�nne. 26 00:01:57,800 --> 00:02:00,700 Mik� sinua vaivaa? 27 00:02:09,100 --> 00:02:11,700 Mit�? En se min� ollut. 28 00:02:36,100 --> 00:02:42,300 Se taisi loppua jo. - Mik� se oli? 29 00:02:55,100 --> 00:02:58,500 Keskus! 30 00:02:58,600 --> 00:03:01,700 Keskus! 31 00:03:36,500 --> 00:03:41,100 Eilen iltap�iv�ll� klo 15.05 - 32 00:03:41,200 --> 00:03:46,200 pohjoisessa Kaliforniassa oli maanj�ristys, jonka vahvuus oli 6,2. 33 00:03:46,300 --> 00:03:51,100 Alueella on my�s havaittu ep�tavallista vulkaanista aktiviteettia. 34 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 Viel� ei tiedet�, liittyyk� se jotenkin maanj�ristykseen. 35 00:03:54,700 --> 00:03:58,100 Viranomaisten mukaan on vain sattuma- 36 00:03:58,200 --> 00:04:01,300 ett� massapurkaus tapahtui samaan aikaan. 37 00:04:01,400 --> 00:04:07,900 On hyvin todenn�k�ist�, ett� tulivuorenpurkaus on vasta alkua. 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,300 NOAA:n saamat lukemat ovat vertaansa vailla. 39 00:04:11,400 --> 00:04:16,700 H Alpha-s�teily on voimakasta kuten r�ntgens�teilykin. 40 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 Meredith, otahan nyt rauhallisesti. 41 00:04:19,900 --> 00:04:23,700 Siit� tulikin mieleen s�teilyindeksin tarkastaminen. 42 00:04:23,800 --> 00:04:29,300 Olen samaa mielt�. Moista aurinkomyrsky� ei ole ennen todettu. 43 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 Viel� on asioita, joita emme tied�. - Totta. 44 00:04:32,900 --> 00:04:36,700 Mutta tied�mme ett� auringonpurkaus aiheuttaa h�iri�it� ymp�rist�ss�. 45 00:04:36,800 --> 00:04:43,876 Nyt on kaiken lis�ksi kysymys massapurkauksesta, CME:st�. 46 00:04:43,900 --> 00:04:51,300 Jos CME on pitk�kestoinen, se voi aiheuttaa ennen n�kem�tt�mi� h�iri�it�. 47 00:04:51,400 --> 00:04:54,600 Maanj�ristyksi�, tulvia, tulivuorenpurkauksia. 48 00:04:54,700 --> 00:04:57,400 Ehk� muutakin, ja kaikki yht� aikaa. 49 00:04:57,500 --> 00:05:02,200 Moni ihmishenki on vaarassa. Pormestarin on heti saatava tietoa. 50 00:05:02,300 --> 00:05:07,976 Olet hyv� tutkija ja v�it�skirjassasi CME:st� on vaikuttavia teorioita. 51 00:05:08,000 --> 00:05:13,200 Tied�mme, ettei teoria riit� pitk�lle. 52 00:05:13,300 --> 00:05:16,700 V�itteesi ovat aikamoisia. Hallitus ajattelee vain vaikutusvaltaa. 53 00:05:16,800 --> 00:05:19,776 Odota kunnes tri Rigney tulee. 54 00:05:19,800 --> 00:05:25,800 Ihmiskunta on tuhon partaalla, ja sin� odotat jotakuta jolla on vaikutusvaltaa 55 00:05:25,900 --> 00:05:30,200 Pian n�ytt�� silt�, ett� on menossa kolmas maailmansota. Tied�t sen. 56 00:05:30,300 --> 00:05:34,200 �iti? - Bran, minun t�ytyy lopettaa. 57 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 Onko jotain pahaa tapahtumassa? 58 00:05:37,900 --> 00:05:43,976 Minua ja kollegoita huolestuttaa er�s juttu, mutta kyll� se hoidetaan. 59 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 Varmastiko? - Joo, varmasti. 60 00:05:47,900 --> 00:05:50,800 Kirby! 61 00:05:50,900 --> 00:05:56,976 Mit� olet tehnyt leiv�npaahtimelle? - Mik� on homman nimi? 62 00:05:57,000 --> 00:06:00,700 Oli tarkoitus paahtaa leip�� mutta Kirby ehti ensin. 63 00:06:00,800 --> 00:06:03,400 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,600 --> 00:06:09,376 Mit�? - Anna sen pelin olla ja kuuntele. 65 00:06:09,400 --> 00:06:13,576 Ei t�m� ole mik��n peli vaan lentosimulaattori. 66 00:06:13,600 --> 00:06:19,800 Miksi olet purkanut leiv�npaahtimen? - Se piti ��nt�. 67 00:06:20,900 --> 00:06:25,300 Kokoahan nyt se leiv�npaahdin. Isk� haluaa paahtaa leip��. 68 00:06:27,000 --> 00:06:31,100 Huomenta. Nukuitko hyvin? - Oikeastaan en. 69 00:06:31,200 --> 00:06:33,976 Myrsky auringossa jatkuu. 70 00:06:34,000 --> 00:06:39,600 Se on vakavaa. Pit�� ajatella muiden ja oman perheen turvallisuutta. 71 00:06:41,600 --> 00:06:46,000 Tapaan pormestarin nyt aamulla. H�nen t�ytyy varoittaa ihmisi�. 72 00:06:46,100 --> 00:06:48,500 Uskotko ett� h�n kuuntelee. - On pakko. 73 00:06:48,600 --> 00:06:52,100 Jos aurinkomyrsky voi saada aikaan tulivuorenpurkauksen - 74 00:06:52,200 --> 00:06:57,800 mit� se saa aikaan muutaman p�iv�n kuluttua vahvistuttuaan? 75 00:06:57,900 --> 00:07:02,200 Silloin tarvitaan muutakin kuin pormestarin apua. 76 00:07:02,300 --> 00:07:06,500 Pit�isi soittaa Cookille. - Tuota min� pelk�sinkin. 77 00:07:06,600 --> 00:07:10,300 Niin, en min�k��n siit� pid�, mutta- 78 00:07:10,400 --> 00:07:14,100 en ole en�� puolustusvoimissa enk� voi komennella ihmisi�. 79 00:07:14,200 --> 00:07:19,100 Emme ole parhaita kavereita, mutta jos h�n voi auttaa, sit� on kokeiltava. 80 00:07:20,200 --> 00:07:22,700 Olet kai oikeassa. 81 00:07:22,800 --> 00:07:24,900 Olet sin� oikeassa. Kiitos. 82 00:07:25,000 --> 00:07:29,800 Enh�n voi tehd� muutakaan, jos siit� tulee niin kauheaa kuin luulet. 83 00:07:29,900 --> 00:07:33,900 Minne menisimme piiloon? - Sanoisin ett� luolastoon. 84 00:07:34,000 --> 00:07:38,800 Luolastoon? - Sinnek�, minne vaelsimme kes�ll�? 85 00:07:38,900 --> 00:07:44,900 Ne luolat, jotka ovat pohjoisessa mets�n yl�puolella. 86 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 Siell�h�n on my�s hyl�tty bunkkeri. 87 00:07:51,100 --> 00:07:54,900 Se rakennettiin 2. Maailmansodan aikana. 88 00:07:55,000 --> 00:07:58,100 Bunkkeri on turvallinen ja luolat niin korkealla - 89 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 ettei ole vaaraa joutua tulvaan. 90 00:08:00,900 --> 00:08:05,576 Ne vuoret ovat kest�neet j�rkkym�tt� kaikki maanj�ristykset. 91 00:08:05,600 --> 00:08:07,776 Se on t�ydellinen paikka. 92 00:08:07,800 --> 00:08:11,800 Jos bunkkeri kuuluu armeijalle, Cookista on hy�ty�. 93 00:08:11,900 --> 00:08:16,400 Tehd��n sitten sill� lailla jos on l�hdett�v� evakkoon. 94 00:08:16,500 --> 00:08:21,600 Jos jokin alkaa n�ytt�� pahalta, l�hdemme suoraa p��t� luolille. 95 00:08:21,700 --> 00:08:25,100 Kuulitte mit� h�n sanoi. Jos niin on teht�v�, se tehd��n. 96 00:08:25,200 --> 00:08:30,000 Toivottavasti muutkin kuuntelevat minua koska silloin pelastuisi perheit�. 97 00:08:32,500 --> 00:08:35,700 Kuka soittaa? 98 00:08:37,600 --> 00:08:44,100 T�ist�, sit� tavallista. Voin olla vastaamatta, jos haluat. 99 00:08:44,200 --> 00:08:49,300 Ei, meid�n kaikkien on parasta jatkaa tavallista el�m��. 100 00:08:50,500 --> 00:08:57,076 Tulivuorenpurkauksesta huolimatta aurinkomyrsky ei ole viel� pahimmillaan 101 00:08:57,100 --> 00:08:59,900 Ja saatanhan min� olla v��r�ss�kin. 102 00:09:00,000 --> 00:09:05,100 Ett� olisitte vain erehtyneet ja se menisi ohi? 103 00:09:05,200 --> 00:09:08,700 Toivon todellakin sit�, kultaseni. 104 00:09:08,800 --> 00:09:12,400 Voin vied� sinut Jensoneille- 105 00:09:12,500 --> 00:09:15,600 niin saisit viett�� kivan p�iv�n yst�v�si kanssa. 106 00:09:19,800 --> 00:09:24,900 Pit�� menn� t�ihin, ennen kuin t�m� perhe joutuu toisenlaisiin vaikeuksiin. 107 00:09:25,000 --> 00:09:29,800 Ehdin ostaa hampparin, jos l�hden heti. - Hampparin? 108 00:09:29,900 --> 00:09:33,500 Meid�nh�n pit�� el�� tavalliseen tapaan ja tarvitsen aamiaista. 109 00:09:33,600 --> 00:09:37,000 Ja mik� on Fisherien iskulause? 110 00:09:37,100 --> 00:09:41,100 �l� ikin� anna periksi. - T�sm�lleen. 111 00:09:41,200 --> 00:09:43,700 Ehk� se menee ohi. 112 00:09:43,800 --> 00:09:46,200 Ehk�. 113 00:09:48,500 --> 00:09:54,700 Min� luotan sinuun, �isk�. Luotan tieteeseen. 114 00:09:54,800 --> 00:09:58,100 Min� my�s. 115 00:09:59,600 --> 00:10:03,400 Toivon vain, ett� olen v��r�ss� t�ll� kertaa. 116 00:10:10,600 --> 00:10:13,900 En ehdi vastata siviilipuheluihin nyt. 117 00:10:14,000 --> 00:10:18,900 Ei t�m� minuakaan naurata, Cook. Unohda meid�n v�liset ongelmat. 118 00:10:18,953 --> 00:10:20,468 T�m� on eritt�in t�rke��. 119 00:10:20,507 --> 00:10:23,324 Ei meill� ole henkil�kohtaisia ongelmia. 120 00:10:23,400 --> 00:10:27,000 Sotilas voi antaa anteeksi ja unohtaa. 121 00:10:27,100 --> 00:10:31,900 Mennyt on mennytt�. Meredith teki valintansa. Min� jatkoin eteenp�in. 122 00:10:32,000 --> 00:10:35,257 Miksi sitten yritit iske� vaimoni viime kes�n�? 123 00:10:35,296 --> 00:10:36,578 Hei sitten. 124 00:10:36,632 --> 00:10:40,200 Cook, odota. - Miksi pit�isi? 125 00:10:40,300 --> 00:10:44,900 Menetit oikeutesi tulla kuulluksi kun l�hdit armeijasta. 126 00:10:45,000 --> 00:10:51,300 Moni ihmishenki voi olla vaarassa. - Saat kaksi minuuttia aikaa. 127 00:10:51,400 --> 00:10:56,000 Vien Sarahin Jensoneille, ja ajan sitten kaupungintalolle. Tule mukaan. 128 00:10:56,100 --> 00:10:59,500 Joo, kuulostaa tosi j�nn�lt�. 129 00:10:59,600 --> 00:11:04,500 Menen Jaredille pelaamaan videopeli�. 130 00:11:04,600 --> 00:11:11,176 Ja? - Ja sitten korjaan leiv�npaahtimen. 131 00:11:11,200 --> 00:11:14,700 Hyv�. Pysy l�hell� varmuuden vuoksi. 132 00:11:14,800 --> 00:11:18,800 Ja pysy erossa vaikeuksista. 133 00:11:18,900 --> 00:11:21,600 Joo. Sin� my�s. 134 00:11:21,700 --> 00:11:24,700 Tied�mme, mik� tilanne pohjoisessa on. 135 00:11:24,800 --> 00:11:29,100 Meille on vakuutettu, ett� syyt� huoleen ei ole. 136 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Tied�n miten johtajat ajattelevat. 137 00:11:31,300 --> 00:11:34,776 Meredithin mielest� tilanne on vaarallinen. 138 00:11:34,800 --> 00:11:38,800 Moni ihmishenki saattaa olla vaarassa. 139 00:11:38,900 --> 00:11:43,300 Vaimoni ei ole salaliittoteoreetikko. H�n on tutkija, luotan h�neen. 140 00:11:43,400 --> 00:11:47,500 Sin�kin luotit ennen. - Nyt sin� olet ep�reilu. 141 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 Esimieheni eiv�t ole yht��n huolissaan. 142 00:11:52,900 --> 00:11:56,500 Tied�t etten voi tehd� mit��n. - �l� tee t�st� henkil�kohtaista. 143 00:11:56,600 --> 00:11:59,476 Enh�n min� teek��n. �l� tee sin�k��n. 144 00:11:59,500 --> 00:12:04,000 Soitan muutaman puhelun ja kysyn, voivatko he tarkistaa asian. 145 00:12:04,100 --> 00:12:07,800 Jolleiv�t he sano, ett� on syyt� huoleen, unohdan koko jutun. 146 00:12:07,900 --> 00:12:12,100 Kiitos, ett� ainakin kuuntelit. 147 00:12:12,200 --> 00:12:15,900 Olen pahoillani. - Kuin my�s. 148 00:12:23,600 --> 00:12:26,300 L�hdet��n. 149 00:13:26,900 --> 00:13:33,000 Katsotaan... Niin, s�teily... 150 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 Rouva. N�ytt�k�� laukkunne. 151 00:13:51,600 --> 00:13:54,176 Anteeksi. - Voinko auttaa? 152 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 Pormestarin toimisto? Minulla on tapaaminen h�nen kanssaan. 153 00:13:57,100 --> 00:14:01,600 Olen pormestarin apulainen. Onko ajasta sovittu? 154 00:14:01,700 --> 00:14:06,200 Olen Meredith Fisher, tutkija. 155 00:14:06,300 --> 00:14:09,500 Pormestari l�hti ulos. H�n ei ole tavattavissa nyt. 156 00:14:09,600 --> 00:14:13,200 Milloin h�n palaa? Asia on t�rke�. - En tied�. 157 00:14:13,300 --> 00:14:17,100 Et taida ymm�rt��. Asiani on hyvin kiireellinen. 158 00:14:17,200 --> 00:14:20,700 Kyse on el�m�st� ja kuolemasta. 159 00:14:22,100 --> 00:14:26,500 Menk�� tuonne istumaan, jos aiotte j��d� odottamaan pormestaria. 160 00:14:54,100 --> 00:15:00,300 Haluan tiet��, onko se l�hetetty. Ja v�h�n muutakin. 161 00:15:00,400 --> 00:15:03,100 Toimitus kest�� p�iv�n. 162 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 Toimitus kest�� p�iv�n. 163 00:15:11,100 --> 00:15:15,100 Huomenta, Natalie. - Hei, Sullivan. Mit� kuuluu? 164 00:15:18,100 --> 00:15:24,900 Stevenson on ihan vauhkona t�n��n. - Seh�n on selv�. 165 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Selv�. Kiitos. 166 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Tunsitteko? 167 00:16:14,500 --> 00:16:16,600 Nopeasti ulos! 168 00:16:20,900 --> 00:16:26,100 T�st� min� olisinkin puhunut pormestarin kanssa. T�m� tuli nopeasti. 169 00:16:26,200 --> 00:16:30,900 Se on koronaali... Ihan sama! �kki� ulos! 170 00:16:47,300 --> 00:16:50,400 �lk��! Heti ulos! 171 00:17:06,800 --> 00:17:09,400 Natalie, oletko kunnossa? 172 00:17:18,200 --> 00:17:21,100 Pit�k�� kiinni! 173 00:17:27,000 --> 00:17:31,400 Mit� tehd��n? - Ei t�ss� henki mene. Tule. 174 00:17:48,500 --> 00:17:51,600 Barry! 175 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 Barry, ei... 176 00:17:54,500 --> 00:17:58,100 Barry. Luoja... 177 00:17:58,200 --> 00:18:02,076 Luoja. - Barry, meid�n pit�� menn�. 178 00:18:02,100 --> 00:18:06,900 Ei minusta ole. - Pakko yritt��. 179 00:18:10,600 --> 00:18:16,100 Rakennus voi romahtaa. Et voi j��d� t�nne. 180 00:18:16,200 --> 00:18:22,000 Tule nyt. Min� autan. Tule. - Auta minua. 181 00:18:34,900 --> 00:18:37,900 Nyt homma kuntoon ja liikkeelle. 182 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 Te kuulitte! Sin� tulet kanssani. - Diaz, saitko kiinni Fisherin? 183 00:18:41,700 --> 00:18:44,576 Yhteys on poikki. Masto taisi kaatua maanj�ristyksess�. 184 00:18:44,600 --> 00:18:49,000 Saakeli. Nyt maakuljetukset k�yntiin ja liikkeelle! 185 00:18:58,000 --> 00:19:01,700 Nyt se on alkanut. - Mit� voimme tehd�? 186 00:19:11,100 --> 00:19:15,800 Ei hyv�. 187 00:19:24,900 --> 00:19:29,200 Mit� tuo auto t��ll� tekee? Kaikkia ajoneuvoja on m��r� k�ytt��. 188 00:19:29,300 --> 00:19:31,700 Se ei k�ynnisty. 189 00:19:31,800 --> 00:19:37,700 Mik� muu voi menn� pieleen t�n��n? - L�hetet��n helikopterit. 190 00:19:40,100 --> 00:19:45,200 Ei tuohon myrskyyn voi l�hett�� niit�. - Ukkonenhan se vain on. 191 00:19:45,300 --> 00:19:48,800 Tuo mik��n ukkonen ole. 192 00:20:09,200 --> 00:20:13,376 Okei. Sill� lailla. 193 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 Tyrehdytet��n verenvuoto. 194 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 Yrit�n vet�� lasinpalan irti. Ole liikkumatta. 195 00:20:33,600 --> 00:20:38,800 Yksi viel�. Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 196 00:20:38,900 --> 00:20:42,600 Sain sen irti. Paina k�dell�. 197 00:20:46,400 --> 00:20:48,900 Mik� se oli? 198 00:20:51,400 --> 00:20:58,100 Opitko ensiapua laivastossa? - Hengenpelastuskurssilla. 199 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 Ponnahduslautaonnettomuuksia tapahtuu paljon. 200 00:21:01,800 --> 00:21:05,400 Armeijassa minulla oli vain taidoistani hy�ty�. 201 00:21:05,500 --> 00:21:09,200 Kiitos kaikesta huolimatta. 202 00:21:16,100 --> 00:21:18,800 Tsunami. - Mit� nyt? 203 00:21:21,700 --> 00:21:27,700 Barry... Tytt�reni on yst�v�ns� luona. 204 00:21:28,900 --> 00:21:32,000 Mene hakemaan h�net. 205 00:21:32,100 --> 00:21:38,800 Olet huolissasi tytt�rest�si. Anna Stevensonin kerrankin siivota sotku. 206 00:21:38,900 --> 00:21:41,900 Mene! 207 00:21:42,000 --> 00:21:45,900 Kyll� min� p�rj��n. Mene. - Kiitos. 208 00:22:09,300 --> 00:22:13,300 Odota. Onko se ohi? - Se on vasta alkanut. 209 00:22:13,400 --> 00:22:16,600 Miten se pys�ytet��n? Sin�h�n tulit kertomaan suunnitelamastasi. 210 00:22:16,700 --> 00:22:20,300 S��lle ei voi mit��n. Pit�� vain toivoa ett� selvi�� siit� hengiss�. 211 00:22:20,400 --> 00:22:23,832 Pyyd�n anteeksi aikaisempaa t�ykeytt�ni. 212 00:22:23,864 --> 00:22:27,375 Ei se mit��n. T�m� nyt vain tapahtuu. 213 00:22:27,423 --> 00:22:32,800 Mene turvalliseen paikkaan. Minun on ment�v� hakemaan lapseni. 214 00:22:42,400 --> 00:22:45,700 Kirby! 215 00:22:47,200 --> 00:22:49,500 Kirby! 216 00:22:49,600 --> 00:22:53,100 Sarah? Sullivan! 217 00:22:58,100 --> 00:23:01,100 Kirby! 218 00:23:07,500 --> 00:23:10,200 �iti! 219 00:23:15,900 --> 00:23:17,800 Oletko kunnossa? 220 00:23:17,900 --> 00:23:21,900 Nyt on t�rke�mp�� ajattelemista kuin leiv�npaahdin. 221 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 K�vik� hyvin? Hyv�. 222 00:23:24,400 --> 00:23:26,776 Mit� tuolla tapahtuu? 223 00:23:26,800 --> 00:23:30,100 Maanj�ristyksi�, tulivuorenpurkauksia, tulvia. 224 00:23:30,200 --> 00:23:33,600 N�in vahvaa aurinkomyrsky� ei ole ikin� aikaisemmin koettu. 225 00:23:33,700 --> 00:23:38,200 Mit�? Tuhoutuuko maailma? 226 00:23:38,300 --> 00:23:42,500 Kuten muutkin myrskyt, aurinkomyrsky laantuu. 227 00:23:42,600 --> 00:23:47,800 Mutta se saa aikaan paljon vahinkoa. Moni ihmishenki on vaarassa. 228 00:23:47,900 --> 00:23:52,200 Myrsky kest�nee viisi tuntia. Meid�n pit�� p��st� turvaan siksi aikaa. 229 00:23:52,300 --> 00:23:55,976 Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�. 230 00:23:56,000 --> 00:24:00,700 Ent� is� ja Sarah? - T�nne emme voi j��d� odottamaan. 231 00:24:00,800 --> 00:24:07,200 Meid�n on pakko l�hte�. Is� on tietoinen suunnitelmasta. 232 00:24:07,300 --> 00:24:13,600 Toivotaan vain, ett� h�n ja Sarah p�rj��v�t. 233 00:24:13,700 --> 00:24:17,376 Hae nopeasti se, mit� tarvitset ja tule autolle. 234 00:24:17,400 --> 00:24:20,676 Nyt on kiire. - Minne menemme? 235 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 Jensoneille katsomaan onko siskosi yh� siell�. 236 00:24:24,100 --> 00:24:28,000 Joo, okei. 237 00:24:36,100 --> 00:24:40,600 Tule, Kirby. - Tullaan. 238 00:24:45,800 --> 00:24:51,400 AP, Washington DC. S��tiedotus varoittaa- 239 00:24:51,500 --> 00:24:54,600 kiihtyv�st� myrskyst� Meksikonlahdella. 240 00:24:54,700 --> 00:24:59,900 Alueella on rankkasade ja myrskytuuli. 241 00:25:00,000 --> 00:25:03,100 Myrsky alkoi varoituksetta. 242 00:25:03,200 --> 00:25:07,600 Tutkijat ovat todenneet, ett� poikkeuksellisella s��ll� on tekemist� - 243 00:25:07,700 --> 00:25:10,700 aurinkomyrskyn kanssa. 244 00:25:39,300 --> 00:25:43,300 Miss� Sarah on? Vivien! 245 00:25:43,400 --> 00:25:48,900 Mik� h�t�n�? Miss� Sarah on? Onko h�n sis�ll�? 246 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Sarah! 247 00:25:57,200 --> 00:25:59,500 Sarah! 248 00:26:07,400 --> 00:26:12,000 Is�, en voi. - Ymm�rr�n. 249 00:26:15,300 --> 00:26:18,900 No, Sarah! Tule. 250 00:26:27,400 --> 00:26:31,300 Meid�n on l�hdett�v� heti. - Minne? 251 00:26:31,400 --> 00:26:36,000 �idin ja Kirbyn kanssa luolastolle. - Onnistuuko se? 252 00:26:36,100 --> 00:26:39,400 Toivottavasti. 253 00:26:47,100 --> 00:26:49,700 Nyt juoksuksi! 254 00:26:49,800 --> 00:26:53,300 T�nne p�in ja nopeasti! 255 00:26:55,800 --> 00:26:59,600 Nyt vain autolle, pikkuinen. 256 00:27:11,600 --> 00:27:15,300 Isk�! - Tied�n, ett� sinua pelottaa. 257 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Nyt vain jaloille ja pois t��lt�. 258 00:27:18,500 --> 00:27:21,800 Sarah, haluatko el��? Nyt on pakko l�hte�. 259 00:27:21,900 --> 00:27:26,000 Selv�. - Nouse jaloillesi. 260 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 T�ytynee taittaa matka jalan. 261 00:27:34,100 --> 00:27:39,576 Minusta ei ole siihen. - Nyt ei kuule ole valinnan varaa. 262 00:27:39,600 --> 00:27:42,800 Mit� Fisherit eiv�t ikin� tee? - Anna periksi. 263 00:27:42,900 --> 00:27:45,400 Aivan. Emme ikin� anna periksi. 264 00:27:48,200 --> 00:27:51,200 Mit� jos t�llaista tapahtuu taas? 265 00:27:53,400 --> 00:27:58,200 Puhut is�llesi. Muistatko kun olimme retkell� ja sytk�ri oli unohtunut? 266 00:27:58,300 --> 00:28:03,600 Sytytin tulen tikkuja yhteen hieromalla vaikka et uskonut, ett� onnistuisin. 267 00:28:03,700 --> 00:28:09,800 T�m� on sama juttu. P�rj��mme olemalla kekseli�it� ja fiksuja. 268 00:28:09,900 --> 00:28:13,000 Varmastiko? - Varmasti. 269 00:28:13,100 --> 00:28:16,200 Tule. 270 00:28:21,698 --> 00:28:24,939 Mit� sin� teet? - Kirjoitan viestin. 271 00:28:25,325 --> 00:28:26,226 Kenelle? 272 00:28:26,257 --> 00:28:29,106 �idillesi, jotta h�n tiet�� ett� meill� on kaikki hyvin. 273 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 Kansainv�linen aurinko-observatorio havaitsee vahvempaa toimintaa - 274 00:28:43,400 --> 00:28:47,300 mik� voi johtaa uuteen massapurkaukseen auringossa. 275 00:28:47,400 --> 00:28:51,500 Purkaus vaikuttaa Maahan muutaman tunnin kuluttua- 276 00:28:51,600 --> 00:28:57,300 ja aiheuttaa lis�� h�iri�it� ymp�rist�lle ja s��lle. 277 00:29:08,400 --> 00:29:15,500 Milloinkahan se alkaa? - Ehk� vajaan tunnin kuluttua. 278 00:29:15,600 --> 00:29:19,000 Ukkosen ja j�ristysten frekvenssi osoittaa- 279 00:29:19,100 --> 00:29:23,600 ett� massapurkaukset auringossa kiihtyv�t. 280 00:29:23,700 --> 00:29:26,700 Merkitseek� se tulvia? 281 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 Lis�� maanj�ristyksi�? - Niin. 282 00:29:29,700 --> 00:29:34,500 Siksi meid�n on mahdollisimman nopeasti p��st�v� turvaan luolille. 283 00:29:39,800 --> 00:29:43,600 Ehdimmek�h�n me sinne? 284 00:29:47,400 --> 00:29:53,000 Kirby... Onhan t�m� iso pala purtavaksi. 285 00:29:54,400 --> 00:29:58,676 Mutta me olemme yhdess�. Eik� niin? 286 00:29:58,700 --> 00:30:02,300 Niin kauan kuin olen t�ss�, en anna sinulle tapahtua yhtik�s mit��n. 287 00:30:02,400 --> 00:30:06,176 Vaikka pit�isi alkaa k�sirysyyn itse �iti luonnon kanssa. 288 00:30:06,200 --> 00:30:09,200 T�r�yt�n sit� p�in n�k��. 289 00:30:12,000 --> 00:30:14,300 Kiitos, �isk�. 290 00:30:33,700 --> 00:30:37,000 Luutnantti, tilanneraportti! 291 00:30:37,100 --> 00:30:41,000 Miten tilannehallinta ja evakuointi? - Surkeasti sujuu. 292 00:30:41,100 --> 00:30:43,900 Tsunami vy�ryy ja vesi nousee. 293 00:30:44,000 --> 00:30:46,700 Miten pahat vahingot? - Vaikea sanoa. 294 00:30:46,800 --> 00:30:52,100 Vesi vy�ryy kaupunkiin. Paha juttu. - Toimikaa niin hyvin kuin voitte. 295 00:30:52,200 --> 00:30:54,800 Radio ei toimi viel�k��n. Toimitaan niin kuin h�t�tilanteessa. 296 00:30:54,900 --> 00:31:01,400 Yksi sotilas joka yksik�st� yhteysmieheksi ja evakuointi k�yntiin. 297 00:31:01,500 --> 00:31:05,000 Siviilit pois keskikaupunkialueelta. 298 00:31:05,100 --> 00:31:09,000 Varageneraattorit on k�ynnistetty niin kuin protokollassa sanotaan. 299 00:31:09,100 --> 00:31:12,100 Voimme sitten pit�� silm�ll� toimintaa. 300 00:31:12,200 --> 00:31:16,100 Sir? - Niin, Diaz? 301 00:31:16,200 --> 00:31:19,800 Purkautuuko kaupungin ymp�rill� todellakin tulivuoria? 302 00:31:19,900 --> 00:31:23,600 Asia kerrallaan, Diaz. 303 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 Menn��n. 304 00:31:30,200 --> 00:31:35,276 Eik� meit� uhkaa en�� vaara? - Uhkasi tai ei, eteenp�in. 305 00:31:35,300 --> 00:31:38,300 Muuta emme voi. 306 00:31:38,400 --> 00:31:43,100 Miksi t�llaista tapahtuu? - En tied�, syd�nk�pyseni. 307 00:31:43,200 --> 00:31:47,776 Tiede on �itisi ja Kirbyn heini�. 308 00:31:47,800 --> 00:31:54,500 Auringossa on kai joku myrsky, joka h�iritsee atmosf��ri� tai jotain. 309 00:31:54,600 --> 00:32:00,000 Siksi s�� menee ihan sekaisin. - Onko se tullut j��d�kseen? 310 00:32:00,100 --> 00:32:06,200 Ei, n�p�nen�. Myrskyt laantuvat. T�ytyy vain kest�� se. 311 00:32:06,300 --> 00:32:10,000 Eik� olisi pit�nyt odottaa �isk�� ja Kirby�? 312 00:32:11,500 --> 00:32:16,100 Ei, lapsukaiseni. Ei olisi ollut j�rkev�� j��d� yhteen paikkaan. 313 00:32:16,200 --> 00:32:20,276 Selviydymme t�st� ainoastaan jos jatkamme matkaa mets��n. 314 00:32:20,300 --> 00:32:26,900 Tapaamme heid�t toisella puolella. Luolat ovat siit� v�h�n matkan p��ss�. 315 00:32:30,062 --> 00:32:30,963 Isk�! 316 00:32:31,030 --> 00:32:33,654 Odota. Yrit�n katsoa mihin suuntaan pit�� menn�. 317 00:32:33,741 --> 00:32:36,445 Isk�?! - Mit�? 318 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 Juostaan! 319 00:32:44,800 --> 00:32:47,600 T�nne p�in! 320 00:32:59,300 --> 00:33:02,026 Miten tiesit, ett� olemme turvassa t��ll�? 321 00:33:02,354 --> 00:33:05,018 En min� sit� tiennyt. 322 00:33:05,500 --> 00:33:12,400 Vesi menee ohitsemme. Onneksi t��ll� on n�in m�kinen maasto. 323 00:33:12,500 --> 00:33:17,800 Eli meill� oli vain onnea kun selvisimme. 324 00:33:17,900 --> 00:33:20,600 Kyll� onnella oli t�ss� tekemist�. 325 00:33:20,700 --> 00:33:27,400 Ja sill�, ett� armeijassa opetettiin ottamaan huomioon maasto. 326 00:33:29,000 --> 00:33:33,500 Anteeksi, is�. - Anteeksi? 327 00:33:34,500 --> 00:33:40,200 T�n� aamuna, vaikka vaara uhkasi, sin� ja �iti olitte rauhallisia. 328 00:33:40,300 --> 00:33:46,700 Laaditte suunnitelman. Kirby, jolla on tietotaitoa, osallistui keskusteluun. 329 00:33:48,300 --> 00:33:52,400 Min� taas lamaannuin ja minua pelotti. 330 00:33:52,500 --> 00:33:57,076 Te ette olleet siit� moksiskaan, toivoen ett� oloni paranisi. 331 00:33:57,100 --> 00:34:01,800 Minulla on paljon opittavaa urheudesta. Teilt� kaikilta. 332 00:34:01,900 --> 00:34:07,400 Sarah... - Minne nyt menn��n? 333 00:34:07,500 --> 00:34:14,200 Tarkoitus oli menn� tuohon suuntaan, mutta t�ytyy n�k�j��n improvisoida. 334 00:34:21,000 --> 00:34:26,500 Tuolla Jensonien talo onkin. - Onpa t��ll� hiljaista. 335 00:34:30,000 --> 00:34:33,700 Hei, onko tuo isk�n kaara? 336 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 Kirby, odota. 337 00:34:52,300 --> 00:34:56,000 Miss� isk� ja Sarah ovat? 338 00:35:04,700 --> 00:35:07,500 Mik� on? 339 00:35:09,300 --> 00:35:12,700 T�m� on is�lt�. 340 00:35:13,800 --> 00:35:17,000 Voi ett� min� rakastan sit� miest�. 341 00:35:20,900 --> 00:35:25,300 �isk�, sano ett� kuulit tuon. 342 00:35:25,400 --> 00:35:28,700 Joo, kuulin kyll�. 343 00:35:39,000 --> 00:35:43,400 Ei mill��n mahdu lanttuun. Tulivuoria Los Angelesissa. 344 00:35:44,800 --> 00:35:48,000 Is�si on jo menossa luolille. 345 00:35:48,100 --> 00:35:51,800 H�n kyll� varmasti pit�� Sarahista huolta. 346 00:35:55,800 --> 00:36:00,800 Meid�nkin on nyt teht�v� kaikkemme turvallisuutemme puolesta. 347 00:36:00,900 --> 00:36:03,000 Mit� tarkoitat? 348 00:36:03,100 --> 00:36:09,700 Sarah on is�si kanssa, sin� minun. Kaikilla ei ole niin hyv� onni. 349 00:36:09,800 --> 00:36:14,200 Meid�n on autettava mahdollisimman monta ihmist� evakuoinnissa. 350 00:36:15,600 --> 00:36:19,600 Mutta emme voi tehd� sit� juuri nyt. Tule. 351 00:36:21,600 --> 00:36:25,800 Voiko tuon kiert�� jotenkin? - Vaikea sanoa. 352 00:36:25,900 --> 00:36:31,500 On se mahdollista, mutta vaikea sanoa miten kauan se kest��. 353 00:36:31,600 --> 00:36:36,100 Olemme koko ajan vaarassa ulkona. Riski� ei kannata ottaa. 354 00:36:36,200 --> 00:36:38,700 Emme voi uidakaan yli. 355 00:36:38,800 --> 00:36:43,600 Niin. Yli on p��st�v� mutta ei uimalla. 356 00:36:43,700 --> 00:36:47,700 No mik� sitten neuvoksi? 357 00:36:47,800 --> 00:36:52,700 Minulla on ajatus vaikka et kyll� tykk�� siit�. 358 00:36:52,800 --> 00:36:56,100 Siisti�... 359 00:36:59,500 --> 00:37:02,500 Minne olemme menossa? 360 00:37:02,600 --> 00:37:08,776 Kuten jo tuli sanottua, is�si vastaa siskosi turvallisuudesta. 361 00:37:08,800 --> 00:37:12,900 Sotilaana h�nell� on se hanskassa. Meill� ei taas ole. 362 00:37:13,000 --> 00:37:16,400 Niin? - Eli tarvitsemme omia sotilaita. 363 00:37:16,500 --> 00:37:20,400 Ajetaan tukikohtaan ja otetaan yhteytt� is�si vanhaan yksikk��n. 364 00:37:20,500 --> 00:37:25,300 He auttavat meid�t ja kaikki muutkin evakkoon. 365 00:37:25,400 --> 00:37:29,076 On vain neuvottava heit� minne pit�� menn�. Ja sill� on kiire. 366 00:37:29,100 --> 00:37:32,300 Myrsky on h�din tuskin alkanut. 367 00:37:32,400 --> 00:37:36,200 Apua! - �isk�, pys�hdy! 368 00:37:39,700 --> 00:37:43,200 Luojan kiitos. Tarvitsemme apua. 369 00:37:43,300 --> 00:37:46,100 Joo. Okei. 370 00:37:50,300 --> 00:37:54,976 En nyt ole oikein varma t�st�. - Ei muuta kuin tehd��n se, syd�nk�py. 371 00:37:55,000 --> 00:37:58,900 Jos p��semme toiselle puolelle tulva j�� taaksemme. 372 00:37:59,000 --> 00:38:03,800 Minusta ei kyll� ole. J�nist��. 373 00:38:06,500 --> 00:38:11,900 Kuin my�s, mutta pelko on voitettava jos haluamme n�hd� �idin ja Kirbyn. 374 00:38:12,000 --> 00:38:17,300 Eik� totta? Olen ihan takanasi. En anna sinun pudota. 375 00:38:17,400 --> 00:38:21,176 Onko se lupaus? - On se lupaus. 376 00:38:21,200 --> 00:38:24,476 No tehd��n se sitten. - Okei. 377 00:38:24,500 --> 00:38:29,000 Tuhti tytt�. - Okei. 378 00:38:30,700 --> 00:38:34,300 Pid� kiinni tuosta. 379 00:38:34,400 --> 00:38:38,400 Siskoni, h�nen miehens� ja min� yritimme hakeutua turvaan. 380 00:38:38,500 --> 00:38:42,400 Me melkein muserruimme ja nyt h�n on satimessa. 381 00:38:45,900 --> 00:38:49,700 Niin paljon rojua, ett� en jaksa. 382 00:38:49,800 --> 00:38:55,000 Ei tarvitse selitt��. - �isk�. 383 00:38:57,709 --> 00:39:03,482 Min� n�en. - Hei, autamme sinua. 384 00:39:04,500 --> 00:39:08,100 Miten pahalta se n�ytt��? - Vaikea sanoa juuri nyt. 385 00:39:08,200 --> 00:39:12,400 Nostetaan t�m� roju sivuun ensin. 386 00:39:12,500 --> 00:39:14,800 Onpa tosi painava. 387 00:39:14,900 --> 00:39:20,300 Minulla on ty�kaluja autossa. - Hyv� ajatus. 388 00:39:24,200 --> 00:39:27,100 Yksi, kaksi, kolme. 389 00:39:28,600 --> 00:39:32,400 Yritet��n nostaa tuota. 390 00:39:57,300 --> 00:40:02,076 Ei h�t��, Sarah. Olen ihan takanasi. 391 00:40:02,100 --> 00:40:06,200 Isk�! - �l� katso alas, suoraan eteenp�in. 392 00:40:06,300 --> 00:40:10,400 Ei saa katsoa alas... - Mene vain, olen takanasi. 393 00:40:17,100 --> 00:40:20,500 Milt� tuntuu? 394 00:40:26,100 --> 00:40:29,500 Mit� sinulla on? - Ei mit��n tehokasta. 395 00:40:29,600 --> 00:40:32,700 T�ss� tarvitaan vipuvoimaa. 396 00:40:36,500 --> 00:40:41,200 Joo. - Niin. Okei. 397 00:40:41,300 --> 00:40:46,000 Yht� aikaa. - Yksi, kaksi, kolme. 398 00:40:50,900 --> 00:40:53,900 Kirby, auta siirt�misess�. 399 00:41:06,300 --> 00:41:12,100 Onko se vakavaa? - Paina t�st�. 400 00:41:16,100 --> 00:41:23,200 Jos siirr�mme h�nt� nyt, h�n kuolee nopeasti verenvuotoon. 401 00:41:23,300 --> 00:41:26,576 Liek� h�n en�� edes tajuissaan. 402 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 Mit� tehd��n? - En tied�. 403 00:41:28,700 --> 00:41:32,900 H�net on viet�v� pois t��lt�! - �isk�! 404 00:41:41,900 --> 00:41:45,700 Hyvin menee, Sarah. Olen ihan takanasi. 405 00:41:46,800 --> 00:41:51,000 Okei. - Olen t�ss�. 406 00:42:00,200 --> 00:42:03,700 H�net on viet�v� pois t��lt�! 407 00:42:03,800 --> 00:42:07,500 Menemme hakemaan apua! 408 00:42:07,600 --> 00:42:11,400 Kirby, tule auttamaan. 409 00:42:11,500 --> 00:42:16,300 Valmista? Yksi, kaksi, kolme. 410 00:42:21,600 --> 00:42:24,900 Walter, sin� miehist� suloisin... 411 00:42:26,200 --> 00:42:30,200 Me kumpikin tied�mme, ett� en p��se t�st� minnek��n. 412 00:42:30,300 --> 00:42:33,600 Ei, Marsha!! - �isk�! 413 00:42:33,653 --> 00:42:34,832 Meid�n t�ytyy l�hte�. 414 00:42:34,879 --> 00:42:37,635 Et saa kuolla minun takia. 415 00:42:38,700 --> 00:42:42,700 En j�t� sinua! J��n t�h�n luoksesi! 416 00:42:46,200 --> 00:42:48,600 Olet aina ollut luonani. 417 00:42:48,700 --> 00:42:52,600 Nyt on pakko menn�! - Marsha! Ei! 418 00:42:52,700 --> 00:42:55,200 Ei! - Nyt on ment�v�. 419 00:43:17,300 --> 00:43:20,500 Sain sinut. 420 00:43:26,600 --> 00:43:30,100 Muutama askel viel�. 421 00:43:33,300 --> 00:43:37,100 Nopeasti! 422 00:44:00,400 --> 00:44:07,400 Walter, olen niin pahoillani ett�. - Kiitos ett� yrititte auttaa. 423 00:44:07,500 --> 00:44:12,200 Min� en... - Ei tarvitse sanoa mit��n. 424 00:44:15,700 --> 00:44:19,400 On parasta, ett� sin� ja Vera tulette mukaan. 425 00:44:19,500 --> 00:44:24,200 Menk�� te. Min� en j�t� h�nt� t�nne. Ei t�llaiseen paikkaan. 426 00:44:24,300 --> 00:44:29,276 Walter Gibbs, puhut p�ty�. Ei sisko kuollut siksi, ett� sin� kuolisit. 427 00:44:29,300 --> 00:44:34,300 Marsha halusi sinun el�v�n. Jos haluat tehd� jotain h�nen hyv�ksi, tule mukaan 428 00:44:37,300 --> 00:44:40,900 Olen ihan samaa mielt�. 429 00:44:42,000 --> 00:44:44,109 Okei. Minne menn��n? 430 00:44:44,156 --> 00:44:46,376 Jonkin matkan p��ss� on armeijan tukikohta. 431 00:44:46,400 --> 00:44:48,500 Mieheni entinen yksikk� on siell�. 432 00:44:48,600 --> 00:44:54,503 Sielt� meid�t autetaan kaupungin ulkopuolella oleviin luoliin turvaan. 433 00:44:55,412 --> 00:44:58,412 Onko luolissa varmasti turvallista? 434 00:44:58,629 --> 00:45:01,971 Kukaan ei tiennyt, ett� t�m� tapahtuisi paitsi �isk�. 435 00:45:02,500 --> 00:45:06,675 Kukaan ei kuunnellut vaikka h�n varoitti. H�n yritt�� suojella meit�. 436 00:45:08,559 --> 00:45:11,359 Kirby, �l� nyt... - Ei, poika on oikeassa. 437 00:45:11,600 --> 00:45:16,300 Sinulla on tarjolla ratkaisu. Se on parempi kuin vaihtoehto. 438 00:45:16,400 --> 00:45:18,900 N�yt� meille tiet�! 439 00:45:20,700 --> 00:45:24,600 Menn��n autoon. 440 00:45:29,700 --> 00:45:33,376 Jouduitko tekem��n paljon t�llaista hengiss�pysymisjuttua intiss�? 441 00:45:33,400 --> 00:45:36,000 Joo. 442 00:45:36,100 --> 00:45:41,500 Meit� valmisteltiin kaikenlaiseen, mutta on t�m� ainutlaatuista. 443 00:45:41,600 --> 00:45:46,400 Katso, puhelinjohtoja. 444 00:45:47,500 --> 00:45:51,200 Sain ajatuksen. Menn��n. 445 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 Odota. 446 00:46:15,500 --> 00:46:20,200 Katson, onko maa tukevaa. 447 00:46:24,800 --> 00:46:28,400 Isk�? Milt� n�ytt��? 448 00:46:30,900 --> 00:46:34,776 Onko siell� turvallista? - Menn��n t�nne p�in. 449 00:46:34,800 --> 00:46:39,300 Eik� tuolta p��sisi nopeammin? - Usko minua. �l� vilkuile. 450 00:46:43,400 --> 00:46:48,000 Jos saisit nyt sy�d� mit� haluat, mit� s�isit? 451 00:46:48,100 --> 00:46:51,200 Ajatteletko sin� ruokaa? 452 00:46:51,300 --> 00:46:54,800 Kyll� t�llainen maailmanlopun uhka kiihottaa ruokahalua. 453 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Mit� sin� s�isit? - Ai min�k�? 454 00:47:00,500 --> 00:47:06,500 Burriton kai? - Miksi burriton? 455 00:47:06,600 --> 00:47:12,400 Voi k�vell� sy�dess��n sit�. Ja erityisesti tykk��n guacamolesta. 456 00:47:15,000 --> 00:47:17,300 Ent� sin�? 457 00:47:17,400 --> 00:47:20,776 T�ytekakkua. - Ei se ole ruokaa. 458 00:47:20,800 --> 00:47:25,600 Olin kuolla savumyrkytykseen, r�j�hdykseen ja tulvaan. 459 00:47:25,700 --> 00:47:28,700 Min� haluan t�ytekakkua. 460 00:47:28,800 --> 00:47:33,287 No sit� sitten. Olet fiksu ik�iseksesi, penska. 461 00:47:34,381 --> 00:47:36,344 Olet siis tiedemies? 462 00:47:36,501 --> 00:47:39,837 - Joo. - Ja miehesi on armeijassa? 463 00:47:40,000 --> 00:47:42,700 Oli, ei ole en��. 464 00:47:42,800 --> 00:47:49,000 Ahaa, sotilas. Fiksu nainen ja vahva mies. Seksik�st�. 465 00:47:49,100 --> 00:47:52,100 Min� tykk��n sotilaallisista miehist�. 466 00:47:52,200 --> 00:47:55,776 Iso�iti oli keskusneitin� 2. Maailmansodan aikaan. 467 00:47:55,800 --> 00:47:59,300 Kun olin pieni, k�vimme historiallisessa seurassa. 468 00:47:59,400 --> 00:48:03,200 H�nen kaverinsa pelasivat siell� korttia ja muistelivat menneit�. 469 00:48:03,300 --> 00:48:05,700 Ahaa. - Joo. 470 00:48:05,800 --> 00:48:10,100 H�n kertoi surullisia juttuja, mutta my�s paljon toveruudesta. 471 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Se oli inspiroivaa. 472 00:48:12,700 --> 00:48:16,500 H�n kertoi sen ajan puhelinkeskuksista. 473 00:48:16,600 --> 00:48:22,000 Se oli kiehtovaa kuultavaa. Imin kaiken kuin sieni. 474 00:48:22,100 --> 00:48:26,500 H�n oli kai kiitollinen siit�. 475 00:48:29,400 --> 00:48:35,976 Anteeksi. Ei se n�yt� olevan poikki. - Mist� tied�t? 476 00:48:36,000 --> 00:48:42,900 Mik�li muistan oikein mit� olen lukenut, sen pit�isi olla tulehtuneempi 477 00:48:43,000 --> 00:48:48,300 Voin lastoittaa sen n�ill� vehkeill�. 478 00:48:54,300 --> 00:48:58,900 On sinulla niin hieno poika ett�. - Olemmekin tosi ylpeit� h�nest�. 479 00:48:59,000 --> 00:49:05,400 Kun h�n ei hajota televisiota tai polta tapettia kaasupolttimella. 480 00:49:05,500 --> 00:49:10,900 Nyt on sellainen tilanne, ettei sellaista edes huomaa. 481 00:49:13,200 --> 00:49:17,700 Onko h�n ainoa lapsi? - Ei. 482 00:49:17,800 --> 00:49:23,000 Minulla on my�s tyt�r. Meid�n piti tavata, mutta sitten alkoikin t�m�. 483 00:49:23,100 --> 00:49:27,400 Miten voit olla noin rauhallinen? - Miten niin? 484 00:49:27,500 --> 00:49:31,300 Emme voi pit�� yhteytt�, emme tied� koska taas r�j�ht�� - 485 00:49:31,400 --> 00:49:35,700 tai maa aukeaa niin, ett� putoamme halkeamaan. 486 00:49:35,800 --> 00:49:40,100 Kyll� nyt on vain sanottava ett� olen kauhuissani. 487 00:49:41,100 --> 00:49:44,200 Mutta mink�s teet? 488 00:49:45,300 --> 00:49:49,800 T�ytyy vain toivoa parasta, siin� kaikki. 489 00:49:49,900 --> 00:49:52,800 Parasta h�nelle ja minulle. 490 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Mit� nyt tapahtuu? 491 00:50:05,700 --> 00:50:09,500 Pit�k�� kiinni! 492 00:50:19,100 --> 00:50:23,600 Jessus, onpa pahaenteisen n�k�inen taivas. 493 00:50:24,600 --> 00:50:29,600 Eik� olekin vaikea uskoa, ett� t�m� on auringon aikaansaannosta? 494 00:50:29,700 --> 00:50:32,500 Mit�? 495 00:50:39,700 --> 00:50:43,000 Isk�? - Nyt pannaan juoksuksi! 496 00:50:52,000 --> 00:50:54,100 �isk�, mit� tapahtuu? 497 00:50:54,200 --> 00:50:58,300 Maan magneettikentt� vastustaa massapurkausta. 498 00:50:58,400 --> 00:51:01,876 Elikk� toisin sanoen atmosf��ri on aivan sekaisin. 499 00:51:01,900 --> 00:51:05,100 Mit� se meille merkitsee? - Ett� t�ytyy pit�� kiinni! 500 00:51:08,800 --> 00:51:11,000 Tukikohtaan on 5 minuutin matka. 501 00:51:13,700 --> 00:51:19,000 Varotaan salamoita. Tule, juostaan! 502 00:51:19,100 --> 00:51:21,400 Isk�! 503 00:51:26,100 --> 00:51:28,500 Sinne! 504 00:51:32,700 --> 00:51:36,000 Voi saakeli mik� p�iv�. 505 00:51:38,300 --> 00:51:42,100 Olemme melkein perill�. 506 00:51:54,200 --> 00:51:57,976 Oletko kunnossa? - Olemmeko loukussa? 507 00:51:58,000 --> 00:52:00,700 Ainakin juuri nyt. 508 00:52:02,400 --> 00:52:06,276 Ovatkohan �isk� ja Kirby kunnossa? 509 00:52:06,300 --> 00:52:10,400 Toivon niin, pikkuinen. Sit� min� todellakin toivon. 510 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 Niin min�kin. 511 00:52:12,800 --> 00:52:17,700 Kuule, �itisi on kova luu. Kuuntele. 512 00:52:17,800 --> 00:52:21,000 H�n ei ole heikko. H�n ei anna periksi. 513 00:52:21,100 --> 00:52:25,376 Miss� h�n sitten onkin t�ll� hetkell�, h�n ei jym�hd� paikoilleen. 514 00:52:25,400 --> 00:52:32,800 H�n on sellainen. Min� olen perheen sotilas, mutta se nainen on soturi! 515 00:52:36,400 --> 00:52:40,000 Eli jos �iti ei anna periksi, mek��n emme saa antaa. 516 00:52:40,100 --> 00:52:44,600 Onko selv�? - Selv� on. 517 00:52:51,100 --> 00:52:52,400 Varo! 518 00:53:02,400 --> 00:53:06,300 Mik� tuo on? 519 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 Pit�k�� kiinni! 520 00:53:26,100 --> 00:53:31,100 Mene tuonne. Mene! 521 00:53:35,300 --> 00:53:39,000 K�ynnisty! 522 00:53:40,100 --> 00:53:45,300 No niin, nyt on pakko juosta. 523 00:53:45,400 --> 00:53:48,500 Ovatko kaikki valmiina? 524 00:53:50,600 --> 00:53:52,900 N�ettek� minne pit�� menn�? 525 00:53:53,000 --> 00:53:58,100 Lasken kolmeen. Yy, kaa, koo! 526 00:54:03,700 --> 00:54:06,800 Meredith? 527 00:54:13,000 --> 00:54:16,900 �isk�! 528 00:54:17,000 --> 00:54:20,700 Kirby! 529 00:54:39,200 --> 00:54:43,100 Walter! 530 00:54:43,200 --> 00:54:46,000 Ei. 531 00:54:56,300 --> 00:55:02,000 Parker-sondin mukaan t�m� on suurin massapurkauksista. 532 00:55:02,100 --> 00:55:05,800 Sen uskotaan vahingoittavan kommunikaatiota, s�hk�verkostoja - 533 00:55:05,900 --> 00:55:10,000 ja aiheuttavan valtavia muutoksia ilmastossa ja geofysiikassa. 534 00:55:23,100 --> 00:55:28,200 Huomio! - Lepo. 535 00:55:28,300 --> 00:55:33,200 On yll�tt�v� mutta tervetullut n�ky n�hd� sinut, Meredith. 536 00:55:33,300 --> 00:55:36,100 Olitko yhteydess� Sullivaniin aikaisemmin? 537 00:55:36,200 --> 00:55:39,900 Joo, ennen kuin yhteys katkesi. Sanoiko h�n, ett� h�n tulee t�nne? 538 00:55:40,000 --> 00:55:45,700 Ei. Toivottavasti h�n ja Sarah ovat turvassa. 539 00:55:45,800 --> 00:55:49,000 P��t�s t�nne tulosta oli minun. 540 00:55:49,100 --> 00:55:53,876 Miksi halusit tulla t�nne? - Tied�n mik� aiheuttaa myrskyt. 541 00:55:53,900 --> 00:55:57,500 Emme voi niille mit��n- 542 00:55:57,600 --> 00:56:01,500 mutta tied�n paikan, jonne voimme menn�, jossa olemme turvassa. 543 00:56:01,600 --> 00:56:05,400 Kukaan ei arvannut miten vahvoja n�ist� myrskyist� tulisi. 544 00:56:05,500 --> 00:56:08,400 Ne aiheuttavat enemm�n tuhoa kuin saatoin kuvitellakaan. 545 00:56:08,500 --> 00:56:12,200 Paha juttu, ja t�m� on aivan ilmeisesti maailmanlaajuista. 546 00:56:12,300 --> 00:56:16,976 T�t� valtavampaa aurinkomyrsky� ei ole ikin� ennen havaittu. 547 00:56:17,000 --> 00:56:23,300 Mutta ei koolla ole merkityst�. Se on vain myrsky ja myrskyt laantuvat. 548 00:56:23,400 --> 00:56:25,776 Meid�n on vain kestett�v� se. 549 00:56:25,800 --> 00:56:29,100 Tied�n t�ydellisen turvapaikan. 550 00:56:29,200 --> 00:56:31,800 Meid�n on viet�v� niin monta ihmist� kuin mahdollista - 551 00:56:31,900 --> 00:56:36,000 pohjoisessa luolastossa oleviin hyl�ttyihin armeijan bunkkereihin. 552 00:56:37,200 --> 00:56:42,700 Jos meill� on hyv� s�k�, Sullivan ja Sarah ovat jo siell�. 553 00:56:45,400 --> 00:56:48,600 Mik� paikka t�m� on? 554 00:56:50,100 --> 00:56:53,300 Hyv� kysymys. 555 00:57:05,600 --> 00:57:08,700 Jopas jotain. 556 00:57:08,800 --> 00:57:12,800 Nyt alkaa parempi onni. 557 00:57:12,900 --> 00:57:16,300 Mist� puhut? 558 00:57:26,000 --> 00:57:30,900 Miten p��? - Huimaa, v�h�n sekava olo. 559 00:57:34,400 --> 00:57:37,000 Voitko hyvin? - Ei ole tarkoitus h�irit�. 560 00:57:37,100 --> 00:57:40,400 Mit� on tekeill�? - Etsimme hyv�� reitti� pohjoiseen. 561 00:57:40,500 --> 00:57:43,600 Apu olisi tarpeen. - Mik� ettei. 562 00:57:43,700 --> 00:57:47,400 Mit� teill� on? - N�yt� sit� karttaa. 563 00:57:49,000 --> 00:57:53,576 T�ytyy l�yt�� reitti, jota pitkin on vaarattominta menn�. 564 00:57:53,600 --> 00:57:58,076 Nyt vaarattominkin on olosuhteet huomioon ottaen hengenvaarallinen. 565 00:57:58,100 --> 00:58:04,300 T�lle alueelle saattaa tulla tulva. Vett� tai laavaa. 566 00:58:06,800 --> 00:58:09,700 Uskon ett� on ment�v� t�t� tiet�. 567 00:58:11,900 --> 00:58:13,900 Oletko varma? 568 00:58:14,000 --> 00:58:18,400 Niin varma kuin nyt voi olla, eli en lainkaan ihan varma. 569 00:58:19,700 --> 00:58:24,100 Se bunkkeriajatus on tosi hyv�. 570 00:58:25,900 --> 00:58:29,776 H�vett�� v�h�n, ett� en tullut itse ajatelleeksi sit�. 571 00:58:29,800 --> 00:58:35,500 Onko varmaa, ett� luolastossa on tarpeeksi turvallista? 572 00:58:35,600 --> 00:58:41,100 Luolat ovat kest�neet hurjia s��olosuhteita vuosituhansien ajan. 573 00:58:41,200 --> 00:58:47,000 Ne ovat luonnollisesti syntyneit� ja niin korkealla, ettei siell� tulvi - 574 00:58:47,100 --> 00:58:49,800 ja siell� on my�s suojassa salamoinnilta. 575 00:58:49,900 --> 00:58:53,600 Kun ottaa huomioon sen ja bunkkerien tarjoaman turvan - 576 00:58:53,700 --> 00:58:59,476 se on rehellisesti sanottuna ainoa mahdollisuutemme. 577 00:58:59,500 --> 00:59:04,000 Ongelma on vain sinne p��seminen. 578 00:59:06,200 --> 00:59:11,800 Nyt on kiire. Nopeasti! - Menn��n. Kaikki kuntoon! 579 00:59:18,500 --> 00:59:21,100 T�t� paikkaako sin� etsit? 580 00:59:25,200 --> 00:59:31,200 Mit� sin� teet? - Etsin ehj�� johtoa. 581 00:59:33,200 --> 00:59:37,800 Jos t�m� kuuluu puhelinyhti�lle, miksi emme vain soita jollekulle? 582 00:59:37,900 --> 00:59:41,600 Aurinkomyrsky h�iritsee useimpia puhelinyhteyksi�. 583 00:59:41,700 --> 00:59:44,800 Jos l�yd�n ehj�n johdon voin ehk� s�hk�tt��. 584 00:59:44,900 --> 00:59:46,976 S�hk�tt��? 585 00:59:47,000 --> 00:59:49,800 Ennen k�nnyk�it� ja sovelluksia- 586 00:59:49,900 --> 00:59:54,400 k�ytettiin s�hk�tyst� pitk�n et�isyyden viestinn�ss�. 587 00:59:54,500 --> 00:59:59,700 Tied�n mit� se on. Se on se juttu jossa on johtoja ja koodeja. 588 00:59:59,800 --> 01:00:04,900 Niin, morsetus. Viivoja ja pisteit�, jotka vastaavat kirjaimia. 589 01:00:08,000 --> 01:00:12,700 Monimutkaista. - Oikeastaan se on... 590 01:00:14,900 --> 01:00:17,400 Niin on. 591 01:00:19,000 --> 01:00:22,700 S�hk�tt�miseen ei tarvita yleisi� puhelinverkkosignaaleja. 592 01:00:22,800 --> 01:00:26,800 Aurinkomyrsky h�iritsee juuri niit�. 593 01:00:26,900 --> 01:00:30,900 Ja on olemassa h�t�suunnitelma- 594 01:00:31,000 --> 01:00:34,900 jota armeija k�ytt�� kun yhteys katkeaa. 595 01:00:35,000 --> 01:00:38,100 Generaattori yhdistet��n johtoihin- 596 01:00:38,200 --> 01:00:41,600 silt� varalta, ett� joku yritt�� saada yhteytt� vanhaan tapaan. 597 01:00:44,900 --> 01:00:48,900 L�het�n viestin ja toivon, ett� joku on muistanut tehd� niin. 598 01:00:49,000 --> 01:00:53,100 Toivottavasti meid�t tullaan sitten hakemaan. 599 01:00:53,200 --> 01:00:56,600 Onnistuukohan se? 600 01:00:56,700 --> 01:01:00,900 Ei t�ss� auta mik��n muukaan. Kuulit, millaista ulkona on. 601 01:01:02,400 --> 01:01:05,800 Emme p��se omin voimin luolille. 602 01:01:09,100 --> 01:01:13,500 T�ll� tavalla voimme kutsua apua. Sit� on pakko kokeilla. 603 01:01:13,600 --> 01:01:18,576 Kuunteleekohan joku? 604 01:01:18,600 --> 01:01:23,300 Se selvi�� vain yhdell� tavalla. 605 01:01:34,500 --> 01:01:39,200 Myrsky vahvistuu. Aikaa on v�h�n. 606 01:01:39,300 --> 01:01:44,900 Olemmeko turvassa niiss� luolissa? - �isk� on sit� mielt�, ja uskon h�nt�. 607 01:01:45,000 --> 01:01:48,500 Tulkaa katsomaan. Johdoista kuuluu klikkausta. 608 01:01:48,600 --> 01:01:52,500 Nyt ei ole aikaa. Meid�n t�ytyy l�hte�. 609 01:01:54,500 --> 01:01:57,776 Se noudattaa jotain kaavaa. - Ai ett� kaavaa? 610 01:01:57,800 --> 01:02:02,500 Kuulostaa morsetukselta. - Mene sivuun. 611 01:02:04,400 --> 01:02:08,100 Se on Fisher. - Mit�? 612 01:02:08,208 --> 01:02:12,618 Viesti tulee liian nopeasti. Voiko joku... 613 01:02:12,650 --> 01:02:13,852 Min� otan sen. 614 01:02:13,877 --> 01:02:16,196 - Keskus, jos muistat. - Aivan niin. 615 01:02:16,259 --> 01:02:19,376 Kuuntele. - Kyll�, se on aviomiehesi. 616 01:02:19,400 --> 01:02:23,476 H�n on vanhassa puhelinkeskuksessa l�hell� mets�nrajaa. 617 01:02:23,500 --> 01:02:27,800 Hyv�. Kun tied�mme, miss� h�n on niin ei muuta kuin pelastamaan! 618 01:02:27,900 --> 01:02:30,500 No niin! 619 01:02:36,500 --> 01:02:40,300 �isk�, jalat alle nyt! 620 01:02:43,100 --> 01:02:47,600 Onnistuuko se? - En tied�, Sarah! 621 01:02:47,700 --> 01:02:49,400 En tied�. 622 01:02:52,400 --> 01:02:54,200 Isk�! 623 01:02:55,300 --> 01:02:58,400 Isk�? Isk�... 624 01:02:58,500 --> 01:03:01,900 Isk�, nouse yl�s. 625 01:03:02,000 --> 01:03:04,800 Isk�, kuulitko? Her��. 626 01:03:04,900 --> 01:03:08,976 Kuulitko, isk�? Hengit�! 627 01:03:09,000 --> 01:03:13,600 Yksi, kaksi kolme. Isk�, her��. 628 01:03:13,700 --> 01:03:17,500 Her��! Ei sinulla ole h�t��! 629 01:03:17,600 --> 01:03:20,200 Yksi, kaksi, kolme... 630 01:03:42,600 --> 01:03:46,000 Rakennus sortuu. Nopeasti pois! 631 01:03:46,100 --> 01:03:49,600 Luutnantti, ota johto k�siisi! - Liikett�! 632 01:03:54,000 --> 01:03:58,300 Tulkaa. - Oletko kyydiss�? 633 01:03:58,400 --> 01:04:02,800 �iti, tule kyytiin. - Menet luolaan ja pysyttelet turvassa. 634 01:04:02,900 --> 01:04:07,776 Tule autoon nyt. - Minun on l�ydett�v� is� ja Sarah. 635 01:04:07,800 --> 01:04:11,800 Menk�� nyt! Rakastan sinua! 636 01:04:17,200 --> 01:04:20,700 Is�, nouse yl�s. T�m� on liikaa. 637 01:04:20,800 --> 01:04:27,000 Yksi, kaksi, kolme, nelj�. Is�, her��. 638 01:04:27,100 --> 01:04:29,600 Kyll� sin� selvi�t. 639 01:04:29,700 --> 01:04:32,600 Isk�! 640 01:04:32,700 --> 01:04:36,200 Min� autan sinua. 641 01:04:36,300 --> 01:04:39,900 Ooh. 642 01:04:42,300 --> 01:04:47,100 Ei h�t��, pikkuinen, ei h�t��. 643 01:04:47,200 --> 01:04:53,500 Luulin jo, ett� sin�... - Olen t�ss�, olen yh� elossa. 644 01:04:54,900 --> 01:04:59,700 Mit� sin�? Sinun on tultava mukaan. 645 01:04:59,800 --> 01:05:04,300 Sullivan on tuolla jossain. H�n el��. Minun on ment�v� hakemaan h�net. 646 01:05:04,400 --> 01:05:07,100 Kyll� min� ymm�rr�n, ihan totta. 647 01:05:07,200 --> 01:05:13,100 Mutta koko maailmahan romahtaa. Mit� yksi ihminen sille voi? 648 01:05:14,600 --> 01:05:18,100 T�ytyy kuitenkin yritt��. 649 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 Olen pahoillani. Minun on viet�v� mieheni turvaan. 650 01:05:21,300 --> 01:05:26,600 Ole kiltti ja tule mukaan. - En nyt vain voi tulla. 651 01:05:28,700 --> 01:05:33,400 Tied�t tunteeni sinua kohtaan. Minulla on aina ollut ne tunteet. 652 01:05:38,800 --> 01:05:43,400 Aikaa on v�h�n, anna minun puhua. Olet ainutlaatuinen nainen. 653 01:05:46,200 --> 01:05:50,500 Sotilaan on vaikea my�nt�� h�vinneens� taistelun. 654 01:05:50,600 --> 01:05:54,800 Sullivan on hyv� sotilas. H�n on hyv� mies. 655 01:05:56,100 --> 01:06:00,800 Olette onnekkaita koska teill� on toisenne. 656 01:06:00,900 --> 01:06:04,800 Anteeksi ett� annoin mustasukkaisuuden tulla yst�vyytemme v�liin. 657 01:06:04,900 --> 01:06:07,700 Meid�n kaikkien yst�vyyden. 658 01:06:08,900 --> 01:06:12,400 Cook... 659 01:06:12,500 --> 01:06:15,300 Tuolla kauempana on kuorma-auto. 660 01:06:15,400 --> 01:06:19,300 Se ei kuulemme k�ynnisty mutta yrit� k�ynnist�� se. 661 01:06:19,400 --> 01:06:24,100 Olisitpa tullut kanssamme. - Ei se k�y. 662 01:06:24,200 --> 01:06:27,800 No niin. Lykky� tyk�. 663 01:06:30,500 --> 01:06:33,500 Kuin my�s. 664 01:07:10,500 --> 01:07:13,600 Onnistuiko se? - Mik�? 665 01:07:13,700 --> 01:07:18,700 S�hk�tys. - Ai se. 666 01:07:21,400 --> 01:07:26,400 En tied�, pikkuinen. Ulkona on paha tilanne. 667 01:07:26,500 --> 01:07:30,000 T�ytyy olettaa, ett� kukaan ei ole kuullut meit�. 668 01:07:35,400 --> 01:07:39,000 Olemmeko siis yksin? 669 01:07:39,100 --> 01:07:43,800 Ei, ei. 670 01:07:46,300 --> 01:07:49,600 Meill�h�n on toisemme. 671 01:07:50,900 --> 01:07:53,300 Nopeasti nyt! 672 01:07:53,400 --> 01:07:57,400 Nyt l�hdet��n! 673 01:08:02,400 --> 01:08:06,700 Ei h�t��, vanhempasi p�rj��v�t kyll�. 674 01:08:11,800 --> 01:08:14,900 Miss� se poika on? 675 01:08:36,200 --> 01:08:38,600 K�ynnisty. 676 01:08:43,100 --> 01:08:46,200 K�ynnisty jo! 677 01:08:52,700 --> 01:08:55,076 Tarvitsetko apua? 678 01:08:55,100 --> 01:08:57,776 Min�h�n sanoin, ett� sinun pit�� menn�! 679 01:08:57,800 --> 01:09:02,876 �isk�, me hoidetaan t�m� yhdess�. 680 01:09:02,900 --> 01:09:07,400 Me aloitettiin yhdess� ja teemme sen valmiiksi yhdess�. 681 01:09:11,400 --> 01:09:15,300 Sori, mutta t�m� kuorma-auto ei k�ynnisty. 682 01:09:15,400 --> 01:09:18,200 Sen takiahan min� en l�htenyt. 683 01:09:18,300 --> 01:09:21,200 Osaatko korjata kuorma-autoja? 684 01:09:27,400 --> 01:09:31,100 En tied� niist� h�lyn p�l�yst�. - Loistavaa. 685 01:09:33,400 --> 01:09:38,100 Mahtavaa, Kirby! 686 01:09:38,200 --> 01:09:41,400 Noista taas tied�n sit�kin enemm�n! 687 01:09:41,500 --> 01:09:44,700 �isk�, ala tulla! - Ei, Kirby. 688 01:09:44,800 --> 01:09:48,600 Tule nyt! - Ei! Kirby! 689 01:09:48,700 --> 01:09:53,900 Ei t�m� mit��n videopeli� ole. - Niinh�n min� sanoinkin. 690 01:09:55,500 --> 01:09:58,900 Hypp�� sis�lle ja luota minuun. 691 01:10:09,400 --> 01:10:13,300 Pane n�m� p��h�n �l�k� koske mihink��n. 692 01:10:40,300 --> 01:10:45,800 Sarah, nouse yl�s. Nopeasti. 693 01:11:03,600 --> 01:11:06,100 Isk�! - Juokse! 694 01:11:28,100 --> 01:11:31,000 Nyt l�hdet��n. 695 01:11:31,100 --> 01:11:34,700 Toivottavasti tied�t mit� teet. 696 01:11:38,800 --> 01:11:42,500 Kuuletko minut? - Kuulen. 697 01:11:43,600 --> 01:11:47,900 No niin, l�hdet��n. - Kreivin aikaan. 698 01:11:48,000 --> 01:11:52,300 Pit�� ensin kehitt�� 1500 kierrosta minuutissa. 699 01:11:52,400 --> 01:11:55,300 Kyll� se sinulta hoituu. 700 01:11:56,600 --> 01:11:59,700 Hoida se nopeasti! - Totta kai! 701 01:11:59,800 --> 01:12:03,600 Kirby! - Tied�n. 702 01:12:34,500 --> 01:12:37,600 En jaksa juosta en��. - V�h�n matkaa viel�. 703 01:12:37,700 --> 01:12:40,500 En jaksa. 704 01:12:40,600 --> 01:12:45,700 Juostaan ulos kaupungista turvaan sortuvilta rakennuksilta. 705 01:12:45,800 --> 01:12:50,100 Tied�n, ett� t�m� on hakuammuntaa, mutta puut johdattavat luolille. 706 01:12:50,200 --> 01:12:53,500 Se on ainoa keino turvata henki. 707 01:12:53,600 --> 01:12:59,100 En jaksa, tekee kipe��. Olen vet�nyt liian paljon savua keuhkoihin. 708 01:12:59,200 --> 01:13:04,600 Sinun pit�� jaksaa viel� v�h�n. T��lt� on p��st�v� pois. 709 01:13:10,500 --> 01:13:13,700 Laavaa. 710 01:13:19,500 --> 01:13:25,000 Tule, pikkuinen. Jonkin matkaa viel�. - Minne olemme menossa? 711 01:13:25,100 --> 01:13:28,800 Mit� sin� teet? 712 01:13:28,900 --> 01:13:32,800 Ostan lis�� aikaa. Toivottavasti. 713 01:13:32,900 --> 01:13:37,500 Yrit� juosta. Menn��n! 714 01:13:46,600 --> 01:13:50,300 Voitko lent�� tasaisemmin? - Yrit�n, mutta ilma on ohutta. 715 01:13:50,400 --> 01:13:53,800 Liian kuuma. Ei ole nostovoimaa. 716 01:13:53,900 --> 01:13:57,800 Ja ensi kertaahan min� vasta lenn�n t�llaisella. 717 01:14:03,100 --> 01:14:07,376 T�hyst� sin�. 718 01:14:07,400 --> 01:14:10,976 Pelkk�� hyv�� s�k�� se oli. 719 01:14:11,000 --> 01:14:14,800 �l� sano mit��n. 720 01:14:14,900 --> 01:14:17,800 No niin... 721 01:14:20,000 --> 01:14:22,600 Onko tuo puhelinyhti�? - Mik� miss�? 722 01:14:22,700 --> 01:14:26,400 K��nnyn ymp�ri. - K��nn� t�ss�. 723 01:14:26,500 --> 01:14:29,500 N�etk� sen? 724 01:14:46,600 --> 01:14:49,800 �isk�, olen pahoillani. 725 01:14:51,300 --> 01:14:54,800 �isk�, meid�n pit�� menn�. 726 01:15:06,100 --> 01:15:09,400 Mit� me t��ll� tehd��n? - En tied�. 727 01:15:09,500 --> 01:15:13,900 Yrit�n vain ostaa v�h�n lis�� aikaa. - Kunnes tapahtuu mit�? 728 01:15:31,000 --> 01:15:33,400 Ole huoleti. 729 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 Olen pahoillani. 730 01:15:40,900 --> 01:15:44,476 Olen pahoillani. - Isk�. 731 01:15:44,500 --> 01:15:48,000 Olen pahoillani. 732 01:15:50,300 --> 01:15:53,500 Olen pahoillani. 733 01:16:02,600 --> 01:16:07,700 Pane silm�t kiinni. 734 01:16:07,800 --> 01:16:12,200 Minua pelottaa. - Niin minuakin. Sulje silm�si. 735 01:16:12,300 --> 01:16:16,700 Sitten kaikki k��ntyy ihan hyv�ksi. 736 01:16:30,800 --> 01:16:34,000 Sullivan! 737 01:16:34,100 --> 01:16:36,100 Sullivan! - �iti! 738 01:16:36,200 --> 01:16:40,076 Meredith! - Sullivan! 739 01:16:40,100 --> 01:16:43,500 Laskeudu! - Ei sinne voi laskeutua. 740 01:16:43,600 --> 01:16:46,800 Tuo laava! - Mik� neuvoksi? 741 01:16:46,900 --> 01:16:50,376 Mik� neuvoksi? Miten haemme heid�t? 742 01:16:50,400 --> 01:16:53,300 En kai min� sit� tied�! 743 01:16:56,000 --> 01:16:59,800 Sain ajatuksen. Meid�n on haettava heid�t. 744 01:16:59,900 --> 01:17:04,500 �isk�, mit� sin� teet? 745 01:17:06,300 --> 01:17:10,800 Mit� sin� teet? - Pid� vain helikopteri hanskassa! 746 01:17:10,900 --> 01:17:14,600 �l� tee sit�! - Hyvin t�ss� k�y. 747 01:17:16,300 --> 01:17:19,000 �isk�, et saa! 748 01:17:19,100 --> 01:17:22,876 �iti! - Meredith! 749 01:17:22,900 --> 01:17:28,600 Nyt t�ytyy hyp�t� niin kuin aikaisemmin. Oletko valmis? 750 01:17:29,900 --> 01:17:33,600 Pid� t�m� vakaana. - Yrit�n. 751 01:17:35,900 --> 01:17:38,700 Ota kiinni, pikkuinen! - En ylet�. 752 01:17:39,800 --> 01:17:43,500 Ota kiinni siit�! - Hypp��! 753 01:17:43,600 --> 01:17:47,700 �isk�! - Olemme liian korkealla! 754 01:17:47,800 --> 01:17:52,400 Jos laskeudun alemmas, t�rm��n johonkin ja me kaikki kuolemme. 755 01:17:52,500 --> 01:17:54,976 �isk�, ei ei! 756 01:17:55,000 --> 01:17:58,200 �l�! - Pid� t�m� vakaana. 757 01:18:02,100 --> 01:18:06,300 Meredith, �l�! - Vakaana, Kirby! 758 01:18:06,400 --> 01:18:10,500 Mene takaisin. Tied�t, ettei tuo onnistu! 759 01:18:10,600 --> 01:18:14,300 Sarah, ojenna k�tesi! 760 01:18:17,800 --> 01:18:20,600 �isk�! 761 01:18:39,300 --> 01:18:44,400 Pid� kiinni. Odota. 762 01:18:44,500 --> 01:18:47,400 Kiipe�n yl�s. 763 01:18:52,400 --> 01:18:57,300 En ole ikin� ennen ollut n�in kiitollinen salamasta. 764 01:18:57,400 --> 01:19:00,300 Sarah, kiipe�! 765 01:19:00,400 --> 01:19:03,400 Ole urhea. Anna kaikkesi ja kiipe�. 766 01:19:04,800 --> 01:19:12,800 Kyll� t�m� t�st�. Muista, ett� me olemme Fisherien perhe. 767 01:19:13,800 --> 01:19:16,500 Jees! 768 01:19:27,100 --> 01:19:32,400 Sain kiinni! - Nopeasti, isk�! 769 01:19:32,500 --> 01:19:37,100 Anna menn� nyt! 770 01:19:37,200 --> 01:19:39,400 Tulen sinne. 771 01:19:43,500 --> 01:19:47,500 Tule! 772 01:19:49,300 --> 01:19:52,300 Luoja! - Sarah! 773 01:19:58,800 --> 01:20:01,700 Miss� isk�? - Tule! 774 01:20:16,800 --> 01:20:20,000 Luoja. Ei! 775 01:20:22,500 --> 01:20:27,200 Voi ei! Isk�! 776 01:20:27,300 --> 01:20:30,500 Auta minua. 777 01:20:45,300 --> 01:20:48,800 Sanoimme kunnes kuolema meid�t erottaa mutta ei viel� t�n��n! 778 01:20:48,900 --> 01:20:51,400 Sovittu! 779 01:21:11,200 --> 01:21:15,000 Mit�? Kirbyk� t�t� helikopteria lent��? 780 01:21:15,100 --> 01:21:18,100 Kerron my�hemmin. Pit�k�� kiinni! 781 01:21:20,900 --> 01:21:23,600 Isk�, pid� kiinni. 782 01:21:36,400 --> 01:21:39,300 K��nny oikealle! - Ei, ei! Vasemmalle! 783 01:21:39,400 --> 01:21:42,100 Vasemmalle! - Ei! 784 01:21:43,900 --> 01:21:47,200 Sy�ksymme maahan! - Pit�k�� kiinni! 785 01:21:58,300 --> 01:22:00,800 Miten sin� tuon teit? 786 01:22:00,900 --> 01:22:04,976 Rakennuksen nopeus helikopterin nopeutta vastaan. 787 01:22:05,000 --> 01:22:08,200 Luottakaa vain tieteeseen! 788 01:22:10,800 --> 01:22:14,800 Ovatko kaikki kunnossa? 789 01:22:14,900 --> 01:22:19,700 NASA:sta todetaan, ett� aurinkomyrsky - 790 01:22:19,800 --> 01:22:22,500 osoittaa laantumisen merkkej�. 791 01:22:22,600 --> 01:22:26,200 S��olosuhteet ovat pian ennallaan ja viranomaisten mukaan - 792 01:22:26,300 --> 01:22:32,200 s�hk�- ja kommunikaatioinfrastruktuuri on kunnossa muutaman kuukauden kuluttua 793 01:22:51,800 --> 01:22:54,600 Sarah. 794 01:24:05,400 --> 01:24:10,200 Onko myrsky ohi? - Ainakin t�ll� kertaa. 795 01:24:12,200 --> 01:24:16,000 Eli mit� tehd��n nyt? 796 01:24:16,200 --> 01:24:19,600 Kai meid�n on aloitettava alusta. 797 01:24:52,411 --> 01:24:56,311 Suomennos: Ylermi Ala-Oksa www.ordiovision.com 65797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.