Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,213
Zon - licht, warm
en de bron van het leven.
2
00:00:14,503 --> 00:00:19,476
Het speelt een belangrijke rol in de aarde en haar
het bestaan van de bewoners.
3
00:00:19,604 --> 00:00:24,776
Het is een miljard jaar oud, maar dat is alles
het effect is niet goed bekend.
4
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
Vanwege zijn chaotische aard, kan het
evenals schade die beschermen.
5
00:00:29,100 --> 00:00:34,200
De zon bestaat uit vuur en magnetisme
energie op het oppervlak -
6
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
en het geeft energie vrij van de ontladingen
en in de vorm van stormen -
7
00:00:37,500 --> 00:00:41,200
en er komt een geweldige betekenis vrij
massa uitstoten.
8
00:00:41,300 --> 00:00:44,900
Ik weet dat deze uitbarstingen
invloed op de aarde, -
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,800
Veranderingen in de omgeving veroorzaken
en verschillende systemen.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
Als er iets is gebeurd -
11
00:00:52,000 --> 00:00:58,500
het effect van de zonnestorm zou zijn
op lange termijn en de dood veroorzaken.
12
00:01:03,000 --> 00:01:07,800
Yes!
- Doe de moeite.
13
00:01:07,900 --> 00:01:10,276
NOORD-CALIFORNIË, 15.00 uur
14
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
Wil je meer?
- Nee bedankt.
15
00:01:13,200 --> 00:01:18,100
Menn nk James's feest op zaterdag?
16
00:01:18,200 --> 00:01:23,800
iti heeft mijn hand opnieuw gecontroleerd.
17
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
Hij zal alle berichten zien.
Geef me geen toestemming.
18
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Ellendig.
- Het is een stoornis.
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
Hello!
20
00:01:33,200 --> 00:01:36,500
Wat ik TLL feesten heb gezegd?
- We vieren het niet.
21
00:01:36,600 --> 00:01:39,900
Nu ruim je op
en je zult ons hier vinden.
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
Welk winkelcentrum gebruik jij?
23
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
Nee, jonge mensen zijn er gewoon.
24
00:01:46,700 --> 00:01:50,800
Ik tyttnyt 20.
- Kom op, of wel?
25
00:01:52,300 --> 00:01:57,700
Vipin. Je kunt het niet gebruiken
privé-speelplaats.
26
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
Wat is er met je aan de hand?
27
00:02:09,100 --> 00:02:11,700
Wat? Ik had het niet.
28
00:02:36,100 --> 00:02:42,300
Het was al voorbij.
- Wat was dat?
29
00:02:55,100 --> 00:02:58,500
Center!
30
00:02:58,600 --> 00:03:01,700
Center!
31
00:03:36,500 --> 00:03:41,100
Gisteravond om 15.05 uur -
32
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
Noord-Californië was
de aardbeving met een kracht van 6.2.
33
00:03:46,300 --> 00:03:51,100
Een ongewoon is ook gevonden in het gebied
vulkanische activiteit.
34
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
Weet niet, doe mee
op de een of andere manier naar de gletsjer.
35
00:03:54,700 --> 00:03:58,100
Volgens de autoriteiten, \ t
36
00:03:58,200 --> 00:04:01,300
dat de massa-ejectie plaatsvond
op hetzelfde moment.
37
00:04:01,400 --> 00:04:07,900
Het is zeer waarschijnlijk dat
vulkaanuitbarsting is nog maar het begin.
38
00:04:08,000 --> 00:04:11,300
NOAA-waarden
zijn onvergelijkbaar.
39
00:04:11,400 --> 00:04:16,700
H Alpha is sterk
zoals r ntgens teilyk zelfs.
40
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
Meredith, ik zal het nu nemen.
41
00:04:19,900 --> 00:04:23,700
Dat is wat me deed denken aan de hitte-index
Het controleren.
42
00:04:23,800 --> 00:04:29,300
Ik ben het daarmee eens. planten
De zonnestorm is nog niet eerder gevonden.
43
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
Er zijn dingen die we niet weten.
- True.
44
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
Maar we kennen die zonneschijn
veroorzaakt verstoring van het milieu.
45
00:04:36,800 --> 00:04:43,876
Nu is er de vraag
massa uitstoten, kroonmassauitwerpingen st.
46
00:04:43,900 --> 00:04:51,300
Als CME langdurig is, kan het
oorzaken vóór zicht.
47
00:04:51,400 --> 00:04:54,600
Land, overstromingen,
vulkaanuitbarstingen.
48
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
Misschien meer, en allemaal tegelijk.
49
00:04:57,500 --> 00:05:02,200
Veel levens zijn in gevaar.
De burgemeester moet onmiddellijk informatie ontvangen.
50
00:05:02,300 --> 00:05:07,976
Je bent een goede geleerde en een schrijver
CME heeft indrukwekkende theorieën.
51
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
We weten dat theorie niet lang genoeg is.
52
00:05:13,300 --> 00:05:16,700
Je uitrusting is geweldig. raad van bestuur
denkt alleen aan invloed.
53
00:05:16,800 --> 00:05:19,776
Wacht tot Dr. Rigney komt.
54
00:05:19,800 --> 00:05:25,800
De mensheid staat op de rand van vernietiging en jij
je verwacht iemand met invloed
55
00:05:25,900 --> 00:05:30,200
Binnenkort ziet het eruit alsof het gaat
Wereldoorlog III. Je weet het.
56
00:05:30,300 --> 00:05:34,200
iti?
- BH, ik moet stoppen.
57
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
Is er iets ergs aan de hand?
58
00:05:37,900 --> 00:05:43,976
Ik en mijn collega's maken zich zorgen om geweld
het ding, maar ja het wordt behandeld.
59
00:05:44,000 --> 00:05:47,800
Weet je het zeker?
- Ja, natuurlijk.
60
00:05:47,900 --> 00:05:50,800
Kirby!
61
00:05:50,900 --> 00:05:56,976
Wat heb je met de bakker gedaan?
- Wat is de naam van de baan?
62
00:05:57,000 --> 00:06:00,700
Het was bedoeld om brood te bakken
maar Kirby was de eerste.
63
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,600 --> 00:06:09,376
Wat?
- Laat het spelen en luisteren.
65
00:06:09,400 --> 00:06:13,576
Geen spel
maar een vluchtsimulator.
66
00:06:13,600 --> 00:06:19,800
Waarom heb je de bakplaat gedemonteerd?
- Het bleef nt .
67
00:06:20,900 --> 00:06:25,300
Ik zal die bakmachine verzamelen.
Isk wil brood bakken.
68
00:06:27,000 --> 00:06:31,100
Goedemorgen. Heb je goed geslapen?
- Eigenlijk niet.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,976
De storm in de zon gaat door.
70
00:06:34,000 --> 00:06:39,600
Het is serieus. Lang om aan anderen te denken
en de veiligheid van uw gezin.
71
00:06:41,600 --> 00:06:46,000
Ik ontmoet de burgemeester nu in de ochtend.
Hij moet mensen waarschuwen.
72
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
Geloof je dat hij luistert?
- Het is een must.
73
00:06:48,600 --> 00:06:52,100
Als de zon kan stormen
op het moment van uitbarsting -
74
00:06:52,200 --> 00:06:57,800
wat doet het voor een paar dagen
na bevestiging?
75
00:06:57,900 --> 00:07:02,200
Dan is meer nodig
als de hulp van de burgemeester.
76
00:07:02,300 --> 00:07:06,500
Je zou Cook moeten bellen.
- Nou, ik ben gewoon.
77
00:07:06,600 --> 00:07:10,300
Ja, dat vind ik niet leuk, maar-
78
00:07:10,400 --> 00:07:14,100
Ik ben niet in de strijdkrachten
enk kan mensen bevelen .
79
00:07:14,200 --> 00:07:19,100
We zijn niet de beste vrienden, maar als
Hij kan helpen, je moet het proberen.
80
00:07:20,200 --> 00:07:22,700
Je hebt gelijk.
81
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
Je hebt gelijk. Dank je wel.
82
00:07:25,000 --> 00:07:29,800
Je kunt nog iets anders doen als je dat doet
komt net zo vreselijk als je denkt.
83
00:07:29,900 --> 00:07:33,900
Waar zouden we ons verstoppen?
- Ik zou tegen de kerker zeggen.
84
00:07:34,000 --> 00:07:38,800
Dungeon?
- Waar zijn we heen gegaan in de zomer?
85
00:07:38,900 --> 00:07:44,900
Die grotten in het noorden
boven het bos.
86
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
Er is ook een verlaten bunker daar.
87
00:07:51,100 --> 00:07:54,900
Het werd gebouwd in de 2e Wereldoorlog
Tijdens het.
88
00:07:55,000 --> 00:07:58,100
De bunker is veilig
en de grotten zo hoog -
89
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
er is geen risico op overstroming.
90
00:08:00,900 --> 00:08:05,576
Die bergen hebben geduurd
alle landovergangen.
91
00:08:05,600 --> 00:08:07,776
Het is een perfecte plek.
92
00:08:07,800 --> 00:08:11,800
Als de bunker van het leger is,
Koken is goed.
93
00:08:11,900 --> 00:08:16,400
Dan zal ik dat doen
als er een evacuatie is.
94
00:08:16,500 --> 00:08:21,600
Als iets er slecht uit begint te zien,
We zullen directe toegang tot de grotten vinden.
95
00:08:21,700 --> 00:08:25,100
Je hebt gehoord wat hij zei. Als dat zo is
om te doen, het deed.
96
00:08:25,200 --> 00:08:30,000
Hopelijk zullen anderen naar mij luisteren
want dan zouden de families gered worden.
97
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
Wie belt er?
98
00:08:37,600 --> 00:08:44,100
Dat klopt. Dat kan ik zijn
gemist als je wilt.
99
00:08:44,200 --> 00:08:49,300
Nee, het is het beste voor ons allemaal om door te gaan
normaal leven.
100
00:08:50,500 --> 00:08:57,076
Ondanks de vulkaanuitbarsting
de storm is niet het ergst
101
00:08:57,100 --> 00:08:59,900
En misschien zal ik gelijk hebben.
102
00:09:00,000 --> 00:09:05,100
Dat zou gewoon verkeerd zijn
en zou het slagen?
103
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
Ik hoop je echt, lieverd.
104
00:09:08,800 --> 00:09:12,400
Ik kan je naar Jensons brengen
105
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
dus je zou een leuke dag kunnen doorbrengen
met vrienden.
106
00:09:19,800 --> 00:09:24,900
Nog lang te doen
de familie staat voor verschillende moeilijkheden.
107
00:09:25,000 --> 00:09:29,800
Ik moet een hennep kopen als je meteen gaat.
- Hennep?
108
00:09:29,900 --> 00:09:33,500
Laten we het zoals gebruikelijk in leven houden
en ik heb ontbijt nodig.
109
00:09:33,600 --> 00:09:37,000
En wat is de slogan van Fisher?
110
00:09:37,100 --> 00:09:41,100
Geef nooit op.
- To the point.
111
00:09:41,200 --> 00:09:43,700
Misschien is het voorbij.
112
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
Misschien.
113
00:09:48,500 --> 00:09:54,700
Ik vertrouw je, isk .
Ik vertrouw op de wetenschap.
114
00:09:54,800 --> 00:09:58,100
Mijne ook.
115
00:09:59,600 --> 00:10:03,400
Ik hoop alleen dat ik VRS
deze keer.
116
00:10:10,600 --> 00:10:13,900
Ik heb nu geen tijd om civiele oproepen te beantwoorden.
117
00:10:14,000 --> 00:10:18,900
Zelfs niet om mij uit te lachen, Cook.
Vergeet onze problemen.
118
00:10:18,953 --> 00:10:20,468
Dit is erg belangrijk.
119
00:10:20,507 --> 00:10:23,324
Wij niet
persoonlijke problemen.
120
00:10:23,400 --> 00:10:27,000
De soldaat kan vergeven en vergeten.
121
00:10:27,100 --> 00:10:31,900
Het is weg. Meredith deed het
hun keuze. Ik ging door.
122
00:10:32,000 --> 00:10:35,257
Waarom probeerde je dan te slaan?
mijn vrouw afgelopen zomer?
123
00:10:35,296 --> 00:10:36,578
Hé dan.
124
00:10:36,632 --> 00:10:40,200
Koken, wacht.
- Waarom zou je?
125
00:10:40,300 --> 00:10:44,900
Je hebt je recht om gehoord te worden verloren
toen je het leger vond.
126
00:10:45,000 --> 00:10:51,300
Veel mensenlevens kunnen in gevaar zijn.
- Krijg twee minuten.
127
00:10:51,400 --> 00:10:56,000
Jensons van Vien Sarah, en tijd
vervolgens naar het stadhuis. Kom mee.
128
00:10:56,100 --> 00:10:59,500
Ja, klinkt waar.
129
00:10:59,600 --> 00:11:04,500
Ik ga naar Jared om een videogame te spelen.
130
00:11:04,600 --> 00:11:11,176
En?
- En dan maak ik de bakplaat klaar.
131
00:11:11,200 --> 00:11:14,700
Goed. Blijf dichtbij voor uw veiligheid.
132
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
En blijf weg van de moeilijkheden.
133
00:11:18,900 --> 00:11:21,600
Yeah. Sin ook.
134
00:11:21,700 --> 00:11:24,700
We weten wat de situatie in het noorden is.
135
00:11:24,800 --> 00:11:29,100
We zijn er zeker van dat de fout is
er is geen zorg.
136
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
Ik weet hoe leiders denken.
137
00:11:31,300 --> 00:11:34,776
Meredith denkt
de situatie is gevaarlijk.
138
00:11:34,800 --> 00:11:38,800
Veel levens kunnen in gevaar zijn.
139
00:11:38,900 --> 00:11:43,300
Mijn vrouw is geen complottheoreticus.
Hij is een onderzoeker, ik vertrouw hem.
140
00:11:43,400 --> 00:11:47,500
Ook jij had de kogels eerder.
- Nu ben je uit het zicht.
141
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
Mijn manager maakt zich niet zo druk.
142
00:11:52,900 --> 00:11:56,500
Je weet dat ik niets kan doen.
- Maak dit persoonlijk.
143
00:11:56,600 --> 00:11:59,476
De eerste keer om te gaan.
Maak het.
144
00:11:59,500 --> 00:12:04,000
Ik bel een paar telefoontjes en vraag het
kunnen ze het controleren.
145
00:12:04,100 --> 00:12:07,800
Als ze niet zeggen dat er een fout is
maak je zorgen, ik vergeet het hele ding.
146
00:12:07,900 --> 00:12:12,100
Bedankt voor het luisteren.
147
00:12:12,200 --> 00:12:15,900
Het spijt me.
- Zoals.
148
00:12:23,600 --> 00:12:26,300
Lhdetn.
149
00:13:26,900 --> 00:13:33,000
Laten we eens kijken ...
Ja, hou van ...
150
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Mw. Laat je tas zien.
151
00:13:51,600 --> 00:13:54,176
Sorry.
- Kan ik je helpen?
152
00:13:54,200 --> 00:13:57,000
Burgemeester kantoor? Ik heb
ontmoeting met hem.
153
00:13:57,100 --> 00:14:01,600
Ik ben assistent van de burgemeester.
Is de tijd afgesproken?
154
00:14:01,700 --> 00:14:06,200
Ik ben Meredith Fisher, een onderzoeker.
155
00:14:06,300 --> 00:14:09,500
De burgemeester ging naar buiten. Hij is het niet
nu beschikbaar.
156
00:14:09,600 --> 00:14:13,200
Wanneer zal hij terugkeren? Dit is belangrijk.
- Ik weet het niet.
157
00:14:13,300 --> 00:14:17,100
Om te begrijpen. Mijn ding is
erg urgent.
158
00:14:17,200 --> 00:14:20,700
Het gaat over leven en dood.
159
00:14:22,100 --> 00:14:26,500
Ga gewoon zitten als je dat bent
kom naar de burgemeester.
160
00:14:54,100 --> 00:15:00,300
Ik wil weten of het beschikbaar is.
En niets meer.
161
00:15:00,400 --> 00:15:03,100
Levertijd op dag.
162
00:15:07,200 --> 00:15:09,700
Levertijd op dag.
163
00:15:11,100 --> 00:15:15,100
Goedemorgen, Natalie.
- Hé, Sullivan. Wat is er?
164
00:15:18,100 --> 00:15:24,900
Stevenson is hier net zo snel.
- Dat is duidelijk.
165
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
Selv. Dank je wel.
166
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Wist u dat?
167
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
Snel eruit!
168
00:16:20,900 --> 00:16:26,100
Daar had ik het over gehad
met de burgemeester. Dit kwam snel.
169
00:16:26,200 --> 00:16:30,900
Het is een hartaanvaarding ... Precies hetzelfde!
kki uit!
170
00:16:47,300 --> 00:16:50,400
lk! Recht uit!
171
00:17:06,800 --> 00:17:09,400
Natalie, gaat alles goed?
172
00:17:18,200 --> 00:17:21,100
Kom op!
173
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
Wat moet ik doen?
- Niet de geest die gaat. Kom op.
174
00:17:48,500 --> 00:17:51,600
Barry!
175
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
Barry, nee ...
176
00:17:54,500 --> 00:17:58,100
Barry. Schepper ...
177
00:17:58,200 --> 00:18:02,076
Schepper.
- Barry, laten we gaan.
178
00:18:02,100 --> 00:18:06,900
Ik niet.
- Gedwongen om te proberen.
179
00:18:10,600 --> 00:18:16,100
Het gebouw kan instorten.
Je kunt hier niet blijven.
180
00:18:16,200 --> 00:18:22,000
Kom op nu. Min hulp. Kom op.
- Help me.
181
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
Laat het nu werken en bewegen.
182
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
Je hoorde het! Je komt met mij mee.
- Diaz, heb je Fisher gepakt?
183
00:18:41,700 --> 00:18:44,576
De verbinding is verbroken. De mast was aan het crashen
maanjristyksess.
184
00:18:44,600 --> 00:18:49,000
Verdomme. Nu landvervoer naar de haven
en bewegen!
185
00:18:58,000 --> 00:19:01,700
Nu is het begonnen.
- Wat kunnen we doen?
186
00:19:11,100 --> 00:19:15,800
Niet goed.
187
00:19:24,900 --> 00:19:29,200
Wat doet die auto? alle
voertuigen zijn in gebruik.
188
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
Het zal niet starten.
189
00:19:31,800 --> 00:19:37,700
Wat kan hier nog meer misgaan?
- Er zijn helikopters.
190
00:19:40,100 --> 00:19:45,200
Niet dat de storm je kan slaan.
- Het is gewoon een onweersbui.
191
00:19:45,300 --> 00:19:48,800
Dat is geen onweer.
192
00:20:09,200 --> 00:20:13,376
Okay. Gewoon zo.
193
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
Bloeden stoppen.
194
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
Ik probeer een stuk glas tevoorschijn te halen.
Wees bewegingloos.
195
00:20:33,600 --> 00:20:38,800
Eén draad. Tel af tot drie.
Eén, twee, drie.
196
00:20:38,900 --> 00:20:42,600
Ik heb het gehaald. Druk op de toets.
197
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
Wat was het?
198
00:20:51,400 --> 00:20:58,100
Leer je eerste hulp in de vloot?
- Een levensreddende cursus.
199
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
Ponnahduslautaonnettomuuksia
gebeurt er veel.
200
00:21:01,800 --> 00:21:05,400
In het leger had ik alleen mijn vaardigheden
hyty.
201
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
Bedankt voor alles.
202
00:21:16,100 --> 00:21:18,800
Tsunami.
- Wat?
203
00:21:21,700 --> 00:21:27,700
Barry ...
Mijn vriendin is met een vriend.
204
00:21:28,900 --> 00:21:32,000
Ga naar h net.
205
00:21:32,100 --> 00:21:38,800
Je maakt je zorgen om je vriendin. Anna
Stevenson maakt de rotzooi eens schoon.
206
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
Go!
207
00:21:42,000 --> 00:21:45,900
Ja Min. Go.
- Bedankt.
208
00:22:09,300 --> 00:22:13,300
Wacht. Is het voorbij?
- Het is net begonnen.
209
00:22:13,400 --> 00:22:16,600
Hoe is het gestopt? Je bent hier gekomen
vertel over je plan.
210
00:22:16,700 --> 00:22:20,300
Dat kan je niet doen. Alleen maar hopen
Dat is waar je overleeft.
211
00:22:20,400 --> 00:22:23,832
Ik verontschuldig me
vorige bewerking.
212
00:22:23,864 --> 00:22:27,375
Helemaal niet.
Dit gebeurt nu net.
213
00:22:27,423 --> 00:22:32,800
Ga naar een veilige plaats. Ik heb
Ik ben op zoek naar mijn kinderen.
214
00:22:42,400 --> 00:22:45,700
Kirby!
215
00:22:47,200 --> 00:22:49,500
Kirby!
216
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
Sarah? Sullivan!
217
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Kirby!
218
00:23:07,500 --> 00:23:10,200
Moeder!
219
00:23:15,900 --> 00:23:17,800
Gaat het?
220
00:23:17,900 --> 00:23:21,900
Nu is het belangrijker om na te denken
zoals een bakker.
221
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
K vik goed? Goed.
222
00:23:24,400 --> 00:23:26,776
Wat is er aan de hand?
223
00:23:26,800 --> 00:23:30,100
Maanj ristyksi , vulkaanuitbarstingen,
overstromingen.
224
00:23:30,200 --> 00:23:33,600
Deze sterke zonnestorm is geen ding
eerder ervaren.
225
00:23:33,700 --> 00:23:38,200
Wat? Zal de wereld vernietigd worden?
226
00:23:38,300 --> 00:23:42,500
Net als andere stormen, de storm
afneemt.
227
00:23:42,600 --> 00:23:47,800
Maar het veroorzaakt veel schade.
Veel levens zijn in gevaar.
228
00:23:47,900 --> 00:23:52,200
De storm zou vijf uur duren. Meidn
bewaar het veilig voor die tijd.
229
00:23:52,300 --> 00:23:55,976
We moeten hier komen.
230
00:23:56,000 --> 00:24:00,700
Ent is en Sarah?
- Hier kunnen we niet wachten.
231
00:24:00,800 --> 00:24:07,200
We zijn gedwongen om te gaan.
Is is op de hoogte van het plan.
232
00:24:07,300 --> 00:24:13,600
Alleen maar hoop
dat hahn en Sarah prjv t.
233
00:24:13,700 --> 00:24:17,376
Vind snel wat je nodig hebt
en kom naar de auto.
234
00:24:17,400 --> 00:24:20,676
Nu is er haast.
- Waar gaan we heen?
235
00:24:20,700 --> 00:24:24,000
Jensons om te zien
of je zus er een is.
236
00:24:24,100 --> 00:24:28,000
Ja, oké.
237
00:24:36,100 --> 00:24:40,600
Kom op, Kirby.
- Kom op.
238
00:24:45,800 --> 00:24:51,400
AP, Washington DC.
Melding waarschuwt
239
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
Versnelling van de storm in de Golf van Mexico.
240
00:24:54,700 --> 00:24:59,900
Er is veel regen en stormwind in het gebied.
241
00:25:00,000 --> 00:25:03,100
De storm begon zonder waarschuwing.
242
00:25:03,200 --> 00:25:07,600
Dat hebben onderzoekers gezegd
de buitengewone scène maakt -
243
00:25:07,700 --> 00:25:10,700
met een storm.
244
00:25:39,300 --> 00:25:43,300
Miss Sarah is? Vivien!
245
00:25:43,400 --> 00:25:48,900
Wat is h t n ? Miss Sarah is?
Bevat het?
246
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Sarah!
247
00:25:57,200 --> 00:25:59,500
Sarah!
248
00:26:07,400 --> 00:26:12,000
Is , dat kan ik niet.
- Ik begrijp het.
249
00:26:15,300 --> 00:26:18,900
Nou, Sarah! Kom op.
250
00:26:27,400 --> 00:26:31,300
Meid n is onmiddellijk te vinden.
- Waar?
251
00:26:31,400 --> 00:26:36,000
id en Kirby naar de kerker.
- Zal het lukken?
252
00:26:36,100 --> 00:26:39,400
Hopelijk.
253
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
Nu aan het rennen!
254
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
Hier is snel en snel!
255
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
Nu alleen voor de auto, kleintje.
256
00:27:11,600 --> 00:27:15,300
ISK!
- Ik weet dat je bang bent.
257
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
Nu alleen voor de voeten en weg van de tlt .
258
00:27:18,500 --> 00:27:21,800
Sarah, wil je leven?
Het is nu een must.
259
00:27:21,900 --> 00:27:26,000
Selv.
- Ga rechtop staan.
260
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
Het zou nodig zijn om het been te vouwen.
261
00:27:34,100 --> 00:27:39,576
Ik denk het niet.
- Nu kun je het je niet veroorloven om een keuze te hebben.
262
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
Wat doet Fisher?
- Geef het op.
263
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
Precies. We geven nooit op.
264
00:27:48,200 --> 00:27:51,200
Wat als dit opnieuw gebeurt?
265
00:27:53,400 --> 00:27:58,200
Jij praat met je vader. Weet je nog toen we waren
was de excursie en de aansteker vergeten?
266
00:27:58,300 --> 00:28:03,600
Ik stak de stokken van het vuur aan elkaar door te wrijven
zelfs als je niet dacht dat ik zou slagen.
267
00:28:03,700 --> 00:28:09,800
Dit is hetzelfde. We proberen te zijn
inventief en slim.
268
00:28:09,900 --> 00:28:13,000
Weet je het zeker?
- Zeker.
269
00:28:13,100 --> 00:28:16,200
Kom op.
270
00:28:21,698 --> 00:28:24,939
Wat doe je?
- Ik schrijf een bericht.
271
00:28:25,325 --> 00:28:26,226
Voor wie?
272
00:28:26,257 --> 00:28:29,106
Jouw manier om je zin te krijgen
Dat is alles wat we doen.
273
00:28:39,300 --> 00:28:43,300
International Sun Observatory
detecteert sterkere actie -
274
00:28:43,400 --> 00:28:47,300
wat kan leiden tot een nieuwe
massa-uitstoot in de zon.
275
00:28:47,400 --> 00:28:51,500
Burst beïnvloedt de aarde
een paar uur later
276
00:28:51,600 --> 00:28:57,300
en veroorzaakt extra schade
en omgeving.
277
00:29:08,400 --> 00:29:15,500
Wanneer begint het?
- Misschien in minder dan een uur.
278
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
Frequentie van onweer en kruisen
osoittaa-
279
00:29:19,100 --> 00:29:23,600
dat de massa ontlaadt
De zon versnelt.
280
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
Betekent dat overstromingen?
281
00:29:26,800 --> 00:29:29,600
Meer maanjristyksi?
- Ja.
282
00:29:29,700 --> 00:29:34,500
Dat is waarom we zo mogelijk zijn
Snel terugkeren naar veiligheidsgrotten.
283
00:29:39,800 --> 00:29:43,600
Kwamen we daar?
284
00:29:47,400 --> 00:29:53,000
Kirby ... Immers, dit grote stuk
te kraken.
285
00:29:54,400 --> 00:29:58,676
Maar we zijn samen. Is dat niet?
286
00:29:58,700 --> 00:30:02,300
Zolang ik ben op dit, denk ik niet geven
je doet toevallig iets.
287
00:30:02,400 --> 00:30:06,176
Hoewel je moet beginnen met brandend maagzuur
zichzelf iti met de natuur.
288
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
Ik zal je zien.
289
00:30:12,000 --> 00:30:14,300
Bedankt, isk .
290
00:30:33,700 --> 00:30:37,000
Luitenant, statusrapport!
291
00:30:37,100 --> 00:30:41,000
Hoe te beheren en evacueren?
- Je gaat fout.
292
00:30:41,100 --> 00:30:43,900
Tsunami vy ryy en water stijgt op.
293
00:30:44,000 --> 00:30:46,700
Hoe slecht schade?
- Moeilijk te zeggen.
294
00:30:46,800 --> 00:30:52,100
Water in de stad. Het slechte.
- Doe het zo goed als je kunt.
295
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
De radio werkt sowieso niet.
Werkt als in een koude situatie.
296
00:30:54,900 --> 00:31:01,400
Eén soldaat van elke eenheid
als een contactpersoon en evacuatie naar de arm.
297
00:31:01,500 --> 00:31:05,000
Burgers uit het stadscentrum.
298
00:31:05,100 --> 00:31:09,000
De back-upgeneratoren zijn gestart
zoals het protocol zegt.
299
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
We kunnen dan actie in de gaten houden.
300
00:31:12,200 --> 00:31:16,100
Sir?
- Ja, Diaz?
301
00:31:16,200 --> 00:31:19,800
Zal de stad worden ontmanteld
inderdaad vulkanen?
302
00:31:19,900 --> 00:31:23,600
Ding op een moment, Diaz.
303
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
Mennn.
304
00:31:30,200 --> 00:31:35,276
Is er geen bedreiging voor ons?
- Bedreigd of niet, vooruit.
305
00:31:35,300 --> 00:31:38,300
We kunnen niet veranderen.
306
00:31:38,400 --> 00:31:43,100
Waarom gebeurt dit?
- Ik weet het niet, mijn hart.
307
00:31:43,200 --> 00:31:47,776
Wetenschap is isitis en Kirby's hooi.
308
00:31:47,800 --> 00:31:54,500
Er is een storm in de zon,
die atmosf ri of zoiets breekt.
309
00:31:54,600 --> 00:32:00,000
Dat is waarom s behoorlijk in de war raakt.
- Is het teruggekomen?
310
00:32:00,100 --> 00:32:06,200
Nee, n p nen . De stormen nemen af.
Het kost alleen tijd.
311
00:32:06,300 --> 00:32:10,000
En had niet verwacht mogen worden
isk en Kirby ?
312
00:32:11,500 --> 00:32:16,100
Nee, mijn baby. Het zou niet zijn geweest
Follow-up op één plek.
313
00:32:16,200 --> 00:32:20,276
We overleven dit alleen
als we doorgaan op de weg.
314
00:32:20,300 --> 00:32:26,900
We zullen ze aan de andere kant ontmoeten.
De grotten liggen op korte afstand.
315
00:32:30,062 --> 00:32:30,963
ISK!
316
00:32:31,030 --> 00:32:33,654
Wacht. Ik probeer waar te zoeken
gaan in de richting van de put.
317
00:32:33,741 --> 00:32:36,445
ISK?!
- Wat?
318
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
Laten we lopen!
319
00:32:44,800 --> 00:32:47,600
Hier is het hoofd!
320
00:32:59,300 --> 00:33:02,026
Hoe wist je dat
zijn we veilig?
321
00:33:02,354 --> 00:33:05,018
Dat wist ik niet.
322
00:33:05,500 --> 00:33:12,400
Water gaat voorbij. Gelukkig, bedankt
is zo'n terrein.
323
00:33:12,500 --> 00:33:17,800
Dus we hebben gewoon geluk gehad
toen we het overleefden.
324
00:33:17,900 --> 00:33:20,600
Ja, geluk was waar.
325
00:33:20,700 --> 00:33:27,400
En toen werd dat onderwezen in het leger
houd rekening met het terrein.
326
00:33:29,000 --> 00:33:33,500
Sorry, is .
- Sorry?
327
00:33:34,500 --> 00:33:40,200
Vanmorgen, zelfs als je in gevaar was, jij
en iti waren kalm.
328
00:33:40,300 --> 00:33:46,700
Jij hebt een plan gemaakt. Kirby met
knowhow, heeft deelgenomen aan de discussie.
329
00:33:48,300 --> 00:33:52,400
Opnieuw was ik beneden en bang voor mij.
330
00:33:52,500 --> 00:33:57,076
Je was niet hier in de wetenschap,
hopen te verbeteren.
331
00:33:57,100 --> 00:34:01,800
Ik heb veel te leren over dapperheid.
Van jullie allemaal.
332
00:34:01,900 --> 00:34:07,400
Sarah ...
- Waar ga ik nu heen?
333
00:34:07,500 --> 00:34:14,200
Het doel was om die kant op te gaan
maar je moet improviseren.
334
00:34:21,000 --> 00:34:26,500
Dat is waar het huis van Jenson is.
- Dat is stil.
335
00:34:30,000 --> 00:34:33,700
Hé, is dat een schok?
336
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Kirby, wacht.
337
00:34:52,300 --> 00:34:56,000
Wat ben jij en Sarah?
338
00:35:04,700 --> 00:35:07,500
Wat is het?
339
00:35:09,300 --> 00:35:12,700
Dit is .
340
00:35:13,800 --> 00:35:17,000
Misschien houd ik van die stad.
341
00:35:20,900 --> 00:35:25,300
isk , zeg dat je dat hebt gehoord.
342
00:35:25,400 --> 00:35:28,700
Ja, ik hoorde ja.
343
00:35:39,000 --> 00:35:43,400
Niet wat er op het mangat past.
Vulkanen in Los Angeles.
344
00:35:44,800 --> 00:35:48,000
Je vader gaat al naar de grotten.
345
00:35:48,100 --> 00:35:51,800
Hij zal vast blijven hangen
Zorg voor Sarah.
346
00:35:55,800 --> 00:36:00,800
We moeten nu alles doen
voor onze veiligheid.
347
00:36:00,900 --> 00:36:03,000
Wat bedoel je?
348
00:36:03,100 --> 00:36:09,700
Sarah is bij je vader, jij van mij.
Niet iedereen heeft zoveel geluk.
349
00:36:09,800 --> 00:36:14,200
We moeten zoveel mogelijk helpen
veel mensen bij evacuatie.
350
00:36:15,600 --> 00:36:19,600
Maar dat kunnen we nu niet doen.
Kom op.
351
00:36:21,600 --> 00:36:25,800
Kan die op de een of andere manier omzeilen?
- Moeilijk te zeggen.
352
00:36:25,900 --> 00:36:31,500
Het is mogelijk, maar moeilijk te zeggen
hoe lang zal het duren.
353
00:36:31,600 --> 00:36:36,100
We zijn altijd in gevaar buiten te zijn.
Neem geen risico.
354
00:36:36,200 --> 00:36:38,700
We kunnen niet zwemmen.
355
00:36:38,800 --> 00:36:43,600
Yeah. Er is meer aan de hand
maar niet zwemmen.
356
00:36:43,700 --> 00:36:47,700
Wat nou?
357
00:36:47,800 --> 00:36:52,700
Ik heb een idee
zelfs als je het hier niet leuk vindt.
358
00:36:52,800 --> 00:36:56,100
Neat ...
359
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
Waar gaan we heen?
360
00:37:02,600 --> 00:37:08,776
Zoals gezegd, antwoordt je vader
de veiligheid van je zus.
361
00:37:08,800 --> 00:37:12,900
Als een soldaat is het in de handschoen.
We zijn er niet weer.
362
00:37:13,000 --> 00:37:16,400
Dus?
- Dus we hebben onze eigen soldaten nodig.
363
00:37:16,500 --> 00:37:20,400
Rijd naar de basis en neem contact op
Papa in de oude eenheid.
364
00:37:20,500 --> 00:37:25,300
Ze helpen ons en iedereen
te evacueren.
365
00:37:25,400 --> 00:37:29,076
Het enige dat u hoeft te doen, is praten waar u heen gaat
gaan. En dan is het snel.
366
00:37:29,100 --> 00:37:32,300
De storm is nauwelijks begonnen.
367
00:37:32,400 --> 00:37:36,200
Help!
- isk , stop!
368
00:37:39,700 --> 00:37:43,200
Godzijdank. We hebben hulp nodig.
369
00:37:43,300 --> 00:37:46,100
Yeah. Okay.
370
00:37:50,300 --> 00:37:54,976
Ik ben niet echt zeker nu.
- Niet meer dan om het te doen, hartslag.
371
00:37:55,000 --> 00:37:58,900
Als we naar de andere kant gaan
De vloed is achter ons.
372
00:37:59,000 --> 00:38:03,800
Ik heb er geen zin in. Jnist.
373
00:38:06,500 --> 00:38:11,900
Zoals, maar angst moet worden overwonnen
als we id en Kirby willen zien.
374
00:38:12,000 --> 00:38:17,300
Ga je waar? Ik ben vlak achter je.
Ik laat je niet vallen.
375
00:38:17,400 --> 00:38:21,176
Is dat een belofte?
- Het is een belofte.
376
00:38:21,200 --> 00:38:24,476
Welnu, doe het dan.
- Oké.
377
00:38:24,500 --> 00:38:29,000
Tuhti meisje.
- Oké.
378
00:38:30,700 --> 00:38:34,300
Houd dat vast.
379
00:38:34,400 --> 00:38:38,400
Mijn zus, haar man en ik
we hebben geprobeerd om beveiliging te krijgen.
380
00:38:38,500 --> 00:38:42,400
We hebben bijna gerouwd
en nu is hij in de haven.
381
00:38:45,900 --> 00:38:49,700
Zoveel freak dat ik dat niet kan.
382
00:38:49,800 --> 00:38:55,000
Niet nodig om uit te leggen.
- isk .
383
00:38:57,709 --> 00:39:03,482
Min n en.
- Hé, we zullen je helpen.
384
00:39:04,500 --> 00:39:08,100
Hoe erg is het?
- Het is moeilijk om het nu te zeggen.
385
00:39:08,200 --> 00:39:12,400
Breng eerst deze badge opzij.
386
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
Dat is echt zwaar.
387
00:39:14,900 --> 00:39:20,300
Ik heb gereedschap in de auto.
- Goed idee.
388
00:39:24,200 --> 00:39:27,100
Eén, twee, drie.
389
00:39:28,600 --> 00:39:32,400
Ik probeer dat te verhogen.
390
00:39:57,300 --> 00:40:02,076
Nee, Sarah.
Ik ben vlak achter je.
391
00:40:02,100 --> 00:40:06,200
ISK!
- l kijk naar beneden, rechtdoor.
392
00:40:06,300 --> 00:40:10,400
Kijk niet naar beneden ...
- Ga je gang, ik ben achter je.
393
00:40:17,100 --> 00:40:20,500
Wat voel je?
394
00:40:26,100 --> 00:40:29,500
Wat heb je?
- Niet effectief.
395
00:40:29,600 --> 00:40:32,700
Dit vereist hefboomwerking.
396
00:40:36,500 --> 00:40:41,200
Yeah.
- Ja. Okay.
397
00:40:41,300 --> 00:40:46,000
Een keer.
- Eén, twee, drie.
398
00:40:50,900 --> 00:40:53,900
Kirby, help met de verhuizing.
399
00:41:06,300 --> 00:41:12,100
Is het serieus?
- Druk op de knop.
400
00:41:16,100 --> 00:41:23,200
Als we het nu verplaatsen, zal hij sterven
snel bloeden.
401
00:41:23,300 --> 00:41:26,576
Zelfs bewust.
402
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
Wat moet ik doen?
- Ik weet het niet.
403
00:41:28,700 --> 00:41:32,900
De hel is weg van hier!
- isk !
404
00:41:41,900 --> 00:41:45,700
Goed gedaan, Sarah.
Ik ben vlak achter je.
405
00:41:46,800 --> 00:41:51,000
Okay.
- Ik ben op dit.
406
00:42:00,200 --> 00:42:03,700
De hel is weg van hier!
407
00:42:03,800 --> 00:42:07,500
We zullen hulp krijgen!
408
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
Kirby, kom hulp.
409
00:42:11,500 --> 00:42:16,300
Klaar? Eén, twee, drie.
410
00:42:21,600 --> 00:42:24,900
Walter, je bent de beste man ...
411
00:42:26,200 --> 00:42:30,200
We weten allebei dat ik het niet kan
nu meteen.
412
00:42:30,300 --> 00:42:33,600
Nee, Marsha !!
- isk !
413
00:42:33,653 --> 00:42:34,832
We moeten komen.
414
00:42:34,879 --> 00:42:37,635
Je kunt niet vanwege mij sterven.
415
00:42:38,700 --> 00:42:42,700
Ik zal je niet verlaten! Ik kom naar je toe!
416
00:42:46,200 --> 00:42:48,600
Je bent altijd bij mij geweest.
417
00:42:48,700 --> 00:42:52,600
Het is nu een must!
- Marsha! Niet!
418
00:42:52,700 --> 00:42:55,200
Niet!
- Nu is het een back-up.
419
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
Ik heb je.
420
00:43:26,600 --> 00:43:30,100
Een paar stappen rechts.
421
00:43:33,300 --> 00:43:37,100
Snel!
422
00:44:00,400 --> 00:44:07,400
Walter, het spijt me zo voor dat.
- Bedankt voor het proberen te helpen.
423
00:44:07,500 --> 00:44:12,200
Min en ...
- Het is niet nodig om iets te zeggen.
424
00:44:15,700 --> 00:44:19,400
Het is het beste dat jij en Vera
je zult erbij betrokken zijn.
425
00:44:19,500 --> 00:44:24,200
Menk jou. Ik zal de klus missen.
Niet op zo'n plek.
426
00:44:24,300 --> 00:44:29,276
Walter Gibbs, je praat tegen me. Geen zuster
stierf omdat je stierf.
427
00:44:29,300 --> 00:44:34,300
Marsha wilde dat je overleefde. Als je wilt
iets goeds voor hem maken, kom maar mee
428
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
Ik ben er vrij daarmee instemt.
429
00:44:42,000 --> 00:44:44,109
Okay. Waar moet je heen?
430
00:44:44,156 --> 00:44:46,376
Een reis weg
is een legerbasis.
431
00:44:46,400 --> 00:44:48,500
De voormalige afdeling van mijn echtgenoot is er.
432
00:44:48,600 --> 00:44:54,503
Vanaf daar worden we geholpen door de stad
buiten de grotten.
433
00:44:55,412 --> 00:44:58,412
Zijn de grotten veilig?
434
00:44:58,629 --> 00:45:01,971
Niemand wist dat
zou gebeuren, behalve isk .
435
00:45:02,500 --> 00:45:06,675
Niemand luisterde naar hem
gewaarschuwd. Hij probeerde ons te beschermen.
436
00:45:08,559 --> 00:45:11,359
Kirby, l nu ...
- Nee, de jongen heeft gelijk.
437
00:45:11,600 --> 00:45:16,300
Je hebt een oplossing. Dat is het
beter dan het alternatief.
438
00:45:16,400 --> 00:45:18,900
Zie ons de weg!
439
00:45:20,700 --> 00:45:24,600
Ga naar de auto.
440
00:45:29,700 --> 00:45:33,376
Heb je dit veel gedaan?
om te overleven in intiss?
441
00:45:33,400 --> 00:45:36,000
Yeah.
442
00:45:36,100 --> 00:45:41,500
We waren op alle soorten voorbereid,
maar dit is uniek.
443
00:45:41,600 --> 00:45:46,400
Zie, telefoonlijnen.
444
00:45:47,500 --> 00:45:51,200
Ik kreeg het idee. Mennn.
445
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Wacht.
446
00:46:15,500 --> 00:46:20,200
Ik zie of het land solide is.
447
00:46:24,800 --> 00:46:28,400
ISK? Milt nytt?
448
00:46:30,900 --> 00:46:34,776
Is het veilig?
- Ik ga hierheen.
449
00:46:34,800 --> 00:46:39,300
En zou dat niet sneller gebeuren?
- Geloof me. Ilel knippert.
450
00:46:43,400 --> 00:46:48,000
Als je nu zou kunnen eten wat je lekker vindt,
mit sisit?
451
00:46:48,100 --> 00:46:51,200
Denk je dat eten?
452
00:46:51,300 --> 00:46:54,800
Zo'n bedreiging voor het einde van de wereld
prikkelt uw eetlust.
453
00:46:55,900 --> 00:46:59,300
Wat zei je?
- Oh, wat?
454
00:47:00,500 --> 00:47:06,500
Burriton Kai?
- Waarom burriton?
455
00:47:06,600 --> 00:47:12,400
Oh, praat met je. en
vooral van de guacamole.
456
00:47:15,000 --> 00:47:17,300
Ent sin ?
457
00:47:17,400 --> 00:47:20,776
Tytekakkua.
- Het is geen eten.
458
00:47:20,800 --> 00:47:25,600
Ik was stervende aan rookvergiftiging,
overstroming en overstroming.
459
00:47:25,700 --> 00:47:28,700
Ik wil een taart.
460
00:47:28,800 --> 00:47:33,287
Nou dan dan. Jij bent slim,
kiddo.
461
00:47:34,381 --> 00:47:36,344
Dus jij bent een wetenschapper?
462
00:47:36,501 --> 00:47:39,837
- Ja.
- En je man in het leger?
463
00:47:40,000 --> 00:47:42,700
Het was geen en .
464
00:47:42,800 --> 00:47:49,000
Ah, soldaat. Slimme vrouw en sterk
man. Seksikst.
465
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
Ik ben een militair.
466
00:47:52,200 --> 00:47:55,776
Iso iti was een centraal volkslied
2. Tijdens de Tweede Wereldoorlog.
467
00:47:55,800 --> 00:47:59,300
Toen ik klein was, gingen we
in een historisch bedrijf.
468
00:47:59,400 --> 00:48:03,200
Zijn vrienden speelden daar
kaart en herinnerd verleden.
469
00:48:03,300 --> 00:48:05,700
Aha.
- Ja.
470
00:48:05,800 --> 00:48:10,100
Hij vertelde verdrietige dingen, maar
ook veel gezelschap.
471
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Het was inspirerend.
472
00:48:12,700 --> 00:48:16,500
Hij vertelde de telefooncentra van die tijd.
473
00:48:16,600 --> 00:48:22,000
Het was fascinerend om te horen.
Imin alles zoals een schimmel.
474
00:48:22,100 --> 00:48:26,500
Hij was daar dankbaar voor.
475
00:48:29,400 --> 00:48:35,976
Sorry. Het lijkt niet te zijn gebroken.
- Wat weet je?
476
00:48:36,000 --> 00:48:42,900
Ik herinner me wat ik ben
lees, het zou meer ontstoken moeten zijn
477
00:48:43,000 --> 00:48:48,300
Ik kan het op deze manier laden.
478
00:48:54,300 --> 00:48:58,900
Je hebt zo'n geweldige jongen.
- We zijn er echt trots op.
479
00:48:59,000 --> 00:49:05,400
Wanneer hij televisie niet afbreekt of
verbranden het behang met een gasbrander.
480
00:49:05,500 --> 00:49:10,900
Nu is de situatie
dat merk je niet eens.
481
00:49:13,200 --> 00:49:17,700
Is zijn enige kind?
- Nee.
482
00:49:17,800 --> 00:49:23,000
Ik heb ook een meisje. Wij vonden
om elkaar te ontmoeten, maar toen begon dit.
483
00:49:23,100 --> 00:49:27,400
Hoe kan je over rust gaan?
- Hoe is dat?
484
00:49:27,500 --> 00:49:31,300
We kunnen niet in contact blijven, we weten het niet
omdat opnieuw -
485
00:49:31,400 --> 00:49:35,700
of het land gaat open zodat we vallen
de scheur.
486
00:49:35,800 --> 00:49:40,100
Ja, we moeten gewoon zeggen
een afgehaspeld am.
487
00:49:41,100 --> 00:49:44,200
Maar wat doe je?
488
00:49:45,300 --> 00:49:49,800
Hoop maar op het beste,
hier allemaal.
489
00:49:49,900 --> 00:49:52,800
Het beste voor hem en mij.
490
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Wat gebeurt er nu?
491
00:50:05,700 --> 00:50:09,500
Kom op!
492
00:50:19,100 --> 00:50:23,600
Jessus, je ziet het onheilspellend
hemel.
493
00:50:24,600 --> 00:50:29,600
En het is niet moeilijk te geloven dat dit het geval is
de zon?
494
00:50:29,700 --> 00:50:32,500
Wat?
495
00:50:39,700 --> 00:50:43,000
ISK?
- Nu aan het rennen!
496
00:50:52,000 --> 00:50:54,100
isk , wat gebeurt er?
497
00:50:54,200 --> 00:50:58,300
Aardmagneetveldresist
massa uitbarstingen.
498
00:50:58,400 --> 00:51:01,876
Met andere woorden, sfeer
is een puinhoop.
499
00:51:01,900 --> 00:51:05,100
Wat betekent het voor ons?
- Je hoeft niet te blijven!
500
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
De basis ligt op 5 minuten afstand.
501
00:51:13,700 --> 00:51:19,000
Pas op voor bliksem.
Kom op, ren!
502
00:51:19,100 --> 00:51:21,400
ISK!
503
00:51:26,100 --> 00:51:28,500
Er!
504
00:51:32,700 --> 00:51:36,000
Ja, ja.
505
00:51:38,300 --> 00:51:42,100
We zijn bijna perill .
506
00:51:54,200 --> 00:51:57,976
Gaat het?
- zitten we vast?
507
00:51:58,000 --> 00:52:00,700
Tenminste nu meteen.
508
00:52:02,400 --> 00:52:06,276
Voor de deur zijn isk en Kirby oké?
509
00:52:06,300 --> 00:52:10,400
Ik hoop het, kleintje.
Ik hoop het echt.
510
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Dat klopt.
511
00:52:12,800 --> 00:52:17,700
Luister, isiitisi is een moeilijk bot. Luister.
512
00:52:17,800 --> 00:52:21,000
Hij is niet zwak.
Hij geeft niet op.
513
00:52:21,100 --> 00:52:25,376
Nou, dan is hij op dit moment,
hij past er niet in.
514
00:52:25,400 --> 00:52:32,800
Hij is een. Min Ik heb een gezin
De soldaat, maar die vrouw is een krijger!
515
00:52:36,400 --> 00:52:40,000
Dus als het niet ophield,
we moeten niet geven.
516
00:52:40,100 --> 00:52:44,600
Is het duidelijk?
- Het is duidelijk.
517
00:52:51,100 --> 00:52:52,400
Kijk uit!
518
00:53:02,400 --> 00:53:06,300
Wat is dat?
519
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
Kom op!
520
00:53:26,100 --> 00:53:31,100
Ga daar binnen. Go!
521
00:53:35,300 --> 00:53:39,000
Kynnisty!
522
00:53:40,100 --> 00:53:45,300
Welnu, nu is het een must-have.
523
00:53:45,400 --> 00:53:48,500
Zijn ze allemaal klaar?
524
00:53:50,600 --> 00:53:52,900
Benieuwd waar te gaan?
525
00:53:53,000 --> 00:53:58,100
Tel af tot drie.
Yy, kaa, koo!
526
00:54:03,700 --> 00:54:06,800
Meredith?
527
00:54:13,000 --> 00:54:16,900
ISK!
528
00:54:17,000 --> 00:54:20,700
Kirby!
529
00:54:39,200 --> 00:54:43,100
Walter!
530
00:54:43,200 --> 00:54:46,000
Nee.
531
00:54:56,300 --> 00:55:02,000
Volgens Parker is dit de grootste
massapurkauksista.
532
00:55:02,100 --> 00:55:05,800
Men gelooft dat het je kan schaden
communicatie, stroomnetwerken -
533
00:55:05,900 --> 00:55:10,000
en maak grote veranderingen
in klimaat en geofysica.
534
00:55:23,100 --> 00:55:28,200
Let op!
- Rust.
535
00:55:28,300 --> 00:55:33,200
Het is verrassend maar wel welkom
ik zie je, Meredith.
536
00:55:33,300 --> 00:55:36,100
Had je contact met Sullivan
in het verleden?
537
00:55:36,200 --> 00:55:39,900
Ja, voordat de verbinding verbroken was.
Zei hij dat hij hier zou zijn?
538
00:55:40,000 --> 00:55:45,700
Nee. Ik hoop je en Sarah te zien
zijn veilig.
539
00:55:45,800 --> 00:55:49,000
Het resultaat was van mij.
540
00:55:49,100 --> 00:55:53,876
Waarom wilde je hier komen?
- Ik weet wat de stormen veroorzaakt.
541
00:55:53,900 --> 00:55:57,500
Dat kunnen we niet
542
00:55:57,600 --> 00:56:01,500
maar ik weet waar we kunnen
waar we veilig zijn.
543
00:56:01,600 --> 00:56:05,400
Niemand wist hoe sterk ze waren
stormen zouden komen.
544
00:56:05,500 --> 00:56:08,400
Ze veroorzaken meer schade
zoals ik me kon voorstellen.
545
00:56:08,500 --> 00:56:12,200
Het is een slechte zaak, en dat is duidelijk
wereldwijd.
546
00:56:12,300 --> 00:56:16,976
Dit is een enorme zonnestorm
nooit eerder.
547
00:56:17,000 --> 00:56:23,300
Maar de grootte doet er niet toe. Dat is het
alleen de storm en stormen verdwenen.
548
00:56:23,400 --> 00:56:25,776
We zijn alleen maar duurzaam.
549
00:56:25,800 --> 00:56:29,100
Ik ken een complete schuilplaats.
550
00:56:29,200 --> 00:56:31,800
We hebben zoveel mensen
mogelijk -
551
00:56:31,900 --> 00:56:36,000
in de noordelijke kerker
verlaten legerbunkers.
552
00:56:37,200 --> 00:56:42,700
Als we een goede hebben, Sullivan
en Sarah zijn er al.
553
00:56:45,400 --> 00:56:48,600
Wat is deze plaats?
554
00:56:50,100 --> 00:56:53,300
Goede vraag.
555
00:57:05,600 --> 00:57:08,700
Jopas iets.
556
00:57:08,800 --> 00:57:12,800
Nu begint meer geluk.
557
00:57:12,900 --> 00:57:16,300
Waar heb je het over?
558
00:57:26,000 --> 00:57:30,900
Hoe zit het met p ?
- Dizzy, een beetje in de war.
559
00:57:34,400 --> 00:57:37,000
Kun je het goed doen?
- Er is geen intentie van hem?
560
00:57:37,100 --> 00:57:40,400
Hoe gaat het?
- We zijn op zoek naar een goede route naar het noorden.
561
00:57:40,500 --> 00:57:43,600
Hulp zou nodig zijn.
- Wat niet.
562
00:57:43,700 --> 00:57:47,400
Wat is het?
- Zie de kaart.
563
00:57:49,000 --> 00:57:53,576
Er is een route die je kunt vinden
de veiligste om te gaan.
564
00:57:53,600 --> 00:57:58,076
Nu zijn zelfs de gevaarlijkste omstandigheden
rekening houdend met levensbedreigend.
565
00:57:58,100 --> 00:58:04,300
Er kan een overstroming zijn in dit gebied.
Water of lava.
566
00:58:06,800 --> 00:58:09,700
Ik denk dat het een manier van sparen is.
567
00:58:11,900 --> 00:58:13,900
Weet je het zeker?
568
00:58:14,000 --> 00:58:18,400
Zo zeker als het nu kan zijn, ben ik niet
vrij zeker.
569
00:58:19,700 --> 00:58:24,100
Dat bunkeridee is echt goed.
570
00:58:25,900 --> 00:58:29,776
Let op: ik ben niet gekomen
denk voor jezelf.
571
00:58:29,800 --> 00:58:35,500
Weet je zeker dat er een kerker is?
veilig genoeg?
572
00:58:35,600 --> 00:58:41,100
De grotten zijn wild geweest
voor millennia.
573
00:58:41,200 --> 00:58:47,000
Ze zijn van nature geboren
en zo hoog dat er geen overstroming was
574
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
en ook daar
beschermd tegen bliksem.
575
00:58:49,900 --> 00:58:53,600
Rekening houdend met het en bunkers
beveiliging geboden door
576
00:58:53,700 --> 00:58:59,476
het is eerlijk de enige
ons vermogen.
577
00:58:59,500 --> 00:59:04,000
Het probleem is er gewoon komen.
578
00:59:06,200 --> 00:59:11,800
Nu is er haast. Snel!
- Menn n. Oké!
579
00:59:18,500 --> 00:59:21,100
Ben je op zoek naar deze plek?
580
00:59:25,200 --> 00:59:31,200
Wat doe je?
- Ik ben op zoek naar een intact snoer.
581
00:59:33,200 --> 00:59:37,800
Als dit bij een telefoonbedrijf hoort
waarom bellen we niet gewoon iemand?
582
00:59:37,900 --> 00:59:41,600
De zonnestorm doet het meest pijn
puhelinyhteyksi.
583
00:59:41,700 --> 00:59:44,800
Als ik een intact snoer vind
ik kan het misschien zeggen.
584
00:59:44,900 --> 00:59:46,976
Shktt?
585
00:59:47,000 --> 00:59:49,800
Voor mobiel en applicaties-
586
00:59:49,900 --> 00:59:54,400
de lange afstand van de verwarmer werd gebruikt
viestinnss.
587
00:59:54,500 --> 00:59:59,700
Ik weet wat het is. Dat is het ding waar
Er zijn draden en codes.
588
00:59:59,800 --> 01:00:04,900
Dus bruid. Lijnen en
punten, corresponderend met letters.
589
01:00:08,000 --> 01:00:12,700
Ingewikkeld.
- Eigenlijk is het ...
590
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
Dat is het.
591
01:00:19,000 --> 01:00:22,700
Er is geen behoefte aan warmte
algemene telefoonnetwerksignalen.
592
01:00:22,800 --> 01:00:26,800
De zonnestorm doet gewoon pijn aan de klinknagel.
593
01:00:26,900 --> 01:00:30,900
En er is een noodplan
594
01:00:31,000 --> 01:00:34,900
gebruikt door het leger
wanneer de verbinding is verbroken.
595
01:00:35,000 --> 01:00:38,100
Generator aangesloten op draden
596
01:00:38,200 --> 01:00:41,600
voor het geval iemand het probeert te krijgen
neem contact op met de oude manier.
597
01:00:44,900 --> 01:00:48,900
Ik zie de boodschap en ik hoop dat er iemand is
herinnerd dat ik dat deed.
598
01:00:49,000 --> 01:00:53,100
Ik hoop dat we dat zullen doen
pak dan op.
599
01:00:53,200 --> 01:00:56,600
Veel geluk het?
600
01:00:56,700 --> 01:01:00,900
Dat is niet wat anders helpt.
Je hebt gehoord hoe het is.
601
01:01:02,400 --> 01:01:05,800
We duiken niet in de grotten.
602
01:01:09,100 --> 01:01:13,500
Op deze manier kunnen we om hulp vragen.
Je moet het proberen.
603
01:01:13,600 --> 01:01:18,576
Luister naar iemand op de site?
604
01:01:18,600 --> 01:01:23,300
Het komt maar op één manier uit.
605
01:01:34,500 --> 01:01:39,200
De storm wordt sterker. Tijd is minder.
606
01:01:39,300 --> 01:01:44,900
Zijn we veilig in die grotten?
- isk is zo en ik geloof in Hem.
607
01:01:45,000 --> 01:01:48,500
Kom kijken. Snoeren zijn inbegrepen
klikken.
608
01:01:48,600 --> 01:01:52,500
Geen tijd nu. We moeten komen.
609
01:01:54,500 --> 01:01:57,776
Het volgt een patroon.
- Oh, geen formule?
610
01:01:57,800 --> 01:02:02,500
Klinkt als een bruid.
- Ga opzij.
611
01:02:04,400 --> 01:02:08,100
Het is Fisher.
- Wat?
612
01:02:08,208 --> 01:02:12,618
Het bericht wordt te snel.
Kan iemand ...
613
01:02:12,650 --> 01:02:13,852
Ik zal het nemen.
614
01:02:13,877 --> 01:02:16,196
- Centreer als je het je herinnert.
- Dat klopt.
615
01:02:16,259 --> 01:02:19,376
Luister.
- Ja, het is je man.
616
01:02:19,400 --> 01:02:23,476
Hij zit in het oude callcenter
dichtbij de boslijn.
617
01:02:23,500 --> 01:02:27,800
Goed. Als we weten waar hij is
Doe niets anders behalve mij!
618
01:02:27,900 --> 01:02:30,500
Kom op!
619
01:02:36,500 --> 01:02:40,300
isk , voeten eronder nu!
620
01:02:43,100 --> 01:02:47,600
Zal het lukken?
- Ik weet het niet, Sarah!
621
01:02:47,700 --> 01:02:49,400
Ik weet het niet.
622
01:02:52,400 --> 01:02:54,200
ISK!
623
01:02:55,300 --> 01:02:58,400
ISK? ISK ...
624
01:02:58,500 --> 01:03:01,900
Isk , sta op.
625
01:03:02,000 --> 01:03:04,800
Isk , heb je het gehoord? Haar.
626
01:03:04,900 --> 01:03:08,976
Heb je dat gehoord? Om te ademen!
627
01:03:09,000 --> 01:03:13,600
Eén, twee drie. Isk , haar .
628
01:03:13,700 --> 01:03:17,500
Haar! Je hebt geen hèt !
629
01:03:17,600 --> 01:03:20,200
Eén, twee, drie ...
630
01:03:42,600 --> 01:03:46,000
Het gebouw stort in.
Snel af!
631
01:03:46,100 --> 01:03:49,600
Luitenant, neem het voortouw!
- Verhuizen!
632
01:03:54,000 --> 01:03:58,300
Kom op.
- Ben je op rit?
633
01:03:58,400 --> 01:04:02,800
Oh, kom op.
- Ga naar de grot en blijf veilig.
634
01:04:02,900 --> 01:04:07,776
Kom nu naar de auto.
- Ik moet het vinden en Sarah.
635
01:04:07,800 --> 01:04:11,800
Ga nu! Ik hou van jou!
636
01:04:17,200 --> 01:04:20,700
Is , sta op. Dit is teveel.
637
01:04:20,800 --> 01:04:27,000
Eén, twee, drie, vier.
Is , haar .
638
01:04:27,100 --> 01:04:29,600
Ja, ja.
639
01:04:29,700 --> 01:04:32,600
ISK!
640
01:04:32,700 --> 01:04:36,200
Ik zal je helpen.
641
01:04:36,300 --> 01:04:39,900
Ooh.
642
01:04:42,300 --> 01:04:47,100
Geen shit, kleintje, geen ht .
643
01:04:47,200 --> 01:04:53,500
Ik dacht al dat je ...
- Ik ben op dit, ik ben YH levend.
644
01:04:54,900 --> 01:04:59,700
Wat zonde? Je moet meekomen.
645
01:04:59,800 --> 01:05:04,300
Sullivan is er ergens. Hij el.
Ik moet mijn stem redden.
646
01:05:04,400 --> 01:05:07,100
Ja, ja, goed.
647
01:05:07,200 --> 01:05:13,100
Maar de hele wereld stort in.
Wat een persoon kan ervoor doen?
648
01:05:14,600 --> 01:05:18,100
Het is echter proberen.
649
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
Het spijt me. Ik heb een plaats
mijn man is veilig.
650
01:05:21,300 --> 01:05:26,600
Wees vriendelijk en kom mee.
- Ik kan niet gewoon nu komen.
651
01:05:28,700 --> 01:05:33,400
Je kent mijn gevoelens over jou.
Ik heb altijd die gevoelens gehad.
652
01:05:38,800 --> 01:05:43,400
De tijd is kort, laat me praten.
Je bent een unieke vrouw.
653
01:05:46,200 --> 01:05:50,500
De soldaat heeft het moeilijk om te verkopen
h vinneens gevecht.
654
01:05:50,600 --> 01:05:54,800
Sullivan is een goede soldaat.
Hij is een goede man.
655
01:05:56,100 --> 01:06:00,800
Je hebt geluk
omdat je elkaar hebt.
656
01:06:00,900 --> 01:06:04,800
Excuseer me voor het geven van jaloezie
kom naar onze vriendschap.
657
01:06:04,900 --> 01:06:07,700
Ik ben allemaal vrienden.
658
01:06:08,900 --> 01:06:12,400
Cook ...
659
01:06:12,500 --> 01:06:15,300
Er is een vrachtwagen verderop.
660
01:06:15,400 --> 01:06:19,300
Het hoort je niet starten
maar probeer het te starten.
661
01:06:19,400 --> 01:06:24,100
Zou je met ons meegaan.
- Nee, dat is het niet.
662
01:06:24,200 --> 01:06:27,800
Nou, nou. Lykky TYK.
663
01:06:30,500 --> 01:06:33,500
Ook.
664
01:07:10,500 --> 01:07:13,600
Is het gelukt?
- Wat?
665
01:07:13,700 --> 01:07:18,700
Shktys.
- Oh, dat is alles.
666
01:07:21,400 --> 01:07:26,400
Ik weet het niet, kleintje.
Het is een slechte situatie buiten.
667
01:07:26,500 --> 01:07:30,000
Er moet van worden uitgegaan dat niemand dat is
hoorde ons.
668
01:07:35,400 --> 01:07:39,000
Zijn wij alleen?
669
01:07:39,100 --> 01:07:43,800
Nee, nee.
670
01:07:46,300 --> 01:07:49,600
We hebben elkaar.
671
01:07:50,900 --> 01:07:53,300
Snel nu!
672
01:07:53,400 --> 01:07:57,400
Laten we nu gaan!
673
01:08:02,400 --> 01:08:06,700
Nee, je ouders hebben het naar hun zin.
674
01:08:11,800 --> 01:08:14,900
Wat is die jongen?
675
01:08:36,200 --> 01:08:38,600
Kynnisty.
676
01:08:43,100 --> 01:08:46,200
Ga aan de slag!
677
01:08:52,700 --> 01:08:55,076
Hulp nodig?
678
01:08:55,100 --> 01:08:57,776
Ik zei dat je moest gaan!
679
01:08:57,800 --> 01:09:02,876
isk , we worden samen behandeld.
680
01:09:02,900 --> 01:09:07,400
We zijn samen begonnen
en we doen het samen.
681
01:09:11,400 --> 01:09:15,300
Sori, maar deze truck
start niet.
682
01:09:15,400 --> 01:09:18,200
Dat is waarom ik dat niet deed.
683
01:09:18,300 --> 01:09:21,200
Kunt u vrachtwagens repareren?
684
01:09:27,400 --> 01:09:31,100
Ik weet niets over de veroudering.
- Geweldig.
685
01:09:33,400 --> 01:09:38,100
Geweldig, Kirby!
686
01:09:38,200 --> 01:09:41,400
Nogmaals, ik weet meer!
687
01:09:41,500 --> 01:09:44,700
isk , kom op!
- Nee, Kirby.
688
01:09:44,800 --> 01:09:48,600
Kom op nu!
- Nee! Kirby!
689
01:09:48,700 --> 01:09:53,900
Geen videogame.
- Dat is wat ik zei.
690
01:09:55,500 --> 01:09:58,900
Spring naar binnen en vertrouw me.
691
01:10:09,400 --> 01:10:13,300
Zet dit overal voor onderweg.
692
01:10:40,300 --> 01:10:45,800
Sarah, sta op. Snel.
693
01:11:03,600 --> 01:11:06,100
ISK!
- Rennen!
694
01:11:28,100 --> 01:11:31,000
Nu vind ik jou.
695
01:11:31,100 --> 01:11:34,700
Ik hoop dat je weet wat je doet.
696
01:11:38,800 --> 01:11:42,500
Hoor je me?
- Ik hoor het.
697
01:11:43,600 --> 01:11:47,900
Wel, laten we gaan.
- Op het moment van de curve.
698
01:11:48,000 --> 01:11:52,300
Lang voor het eerst ontwikkeld tegen 1500
omwentelingen per minuut.
699
01:11:52,400 --> 01:11:55,300
Ja, het zal voor je zorgen.
700
01:11:56,600 --> 01:11:59,700
Houd het snel!
- Natuurlijk!
701
01:11:59,800 --> 01:12:03,600
Kirby!
- Ik weet het.
702
01:12:34,500 --> 01:12:37,600
Ik kan En niet uitvoeren.
- Op zijn minst enige afstand.
703
01:12:37,700 --> 01:12:40,500
Ik kan het niet.
704
01:12:40,600 --> 01:12:45,700
Ik raak de stad uit in veiligheid
gebouwen laten instorten.
705
01:12:45,800 --> 01:12:50,100
Ik weet dat dit een zoekshot is,
maar de bomen leiden naar de grotten.
706
01:12:50,200 --> 01:12:53,500
Het is de enige manier om de geest te beschermen.
707
01:12:53,600 --> 01:12:59,100
Ik kan die pijn niet doen. ik vetnyt
te veel rook in de longen.
708
01:12:59,200 --> 01:13:04,600
Misschien heb je zelfs minder tijd.
Dit is verouderd.
709
01:13:10,500 --> 01:13:13,700
De lava.
710
01:13:19,500 --> 01:13:25,000
Kom op, kleintje. Enige afstand.
- Waar gaan we heen?
711
01:13:25,100 --> 01:13:28,800
Wat doe je?
712
01:13:28,900 --> 01:13:32,800
Ik zal wat meer tijd kopen. Hopelijk.
713
01:13:32,900 --> 01:13:37,500
Probeer de band. Mennn!
714
01:13:46,600 --> 01:13:50,300
Kun je soepeler vliegen?
- Ik probeer het, maar de lucht is dun.
715
01:13:50,400 --> 01:13:53,800
Te warm. Er is geen hefkracht.
716
01:13:53,900 --> 01:13:57,800
En voor de eerste keer zal ik gewoon vliegen
tllaisella.
717
01:14:03,100 --> 01:14:07,376
T hyst sin .
718
01:14:07,400 --> 01:14:10,976
Het was gewoon een goede zaak.
719
01:14:11,000 --> 01:14:14,800
Zeg niets.
720
01:14:14,900 --> 01:14:17,800
Nou ...
721
01:14:20,000 --> 01:14:22,600
Is dat een telefoonbedrijf?
- Wat is miss ?
722
01:14:22,700 --> 01:14:26,400
K nyn in de buurt.
- Loop hier rond.
723
01:14:26,500 --> 01:14:29,500
N etk het?
724
01:14:46,600 --> 01:14:49,800
ISK, het spijt me.
725
01:14:51,300 --> 01:14:54,800
isk , laten we gaan.
726
01:15:06,100 --> 01:15:09,400
Wat doen we?
- Ik weet het niet.
727
01:15:09,500 --> 01:15:13,900
Ik probeer gewoon een beetje extra tijd te kopen.
- Tot wat gebeurt er?
728
01:15:31,000 --> 01:15:33,400
Wees ongerust.
729
01:15:33,500 --> 01:15:35,900
Het spijt me.
730
01:15:40,900 --> 01:15:44,476
Het spijt me.
- Isk .
731
01:15:44,500 --> 01:15:48,000
Het spijt me.
732
01:15:50,300 --> 01:15:53,500
Het spijt me.
733
01:16:02,600 --> 01:16:07,700
Doe je ogen dicht.
734
01:16:07,800 --> 01:16:12,200
Ik ben bang.
- Ja, ook. Sluit je ogen.
735
01:16:12,300 --> 01:16:16,700
Dan blijkt alles goed te zijn.
736
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
Sullivan!
737
01:16:34,100 --> 01:16:36,100
Sullivan!
- Oh!
738
01:16:36,200 --> 01:16:40,076
Meredith!
- Sullivan!
739
01:16:40,100 --> 01:16:43,500
Daal af!
- Je kunt daar niet landen.
740
01:16:43,600 --> 01:16:46,800
Breng de lava!
- Wat?
741
01:16:46,900 --> 01:16:50,376
Wat moet ik doen? Hoe zoeken we naar hen?
742
01:16:50,400 --> 01:16:53,300
Ik veronderstel dat je het niet wist!
743
01:16:56,000 --> 01:16:59,800
Ik kreeg het idee.
We moeten ze aanvragen.
744
01:16:59,900 --> 01:17:04,500
Wat doe je?
745
01:17:06,300 --> 01:17:10,800
Wat doe je?
- Houd gewoon een helikopter in een handschoen!
746
01:17:10,900 --> 01:17:14,600
Maak het!
- Heel goed.
747
01:17:16,300 --> 01:17:19,000
Oh, dat kan!
748
01:17:19,100 --> 01:17:22,876
Moeder!
- Meredith!
749
01:17:22,900 --> 01:17:28,600
Nu moet je zo springen
eerder. Ben je klaar?
750
01:17:29,900 --> 01:17:33,600
Houd het stabiel.
- Ik probeer het.
751
01:17:35,900 --> 01:17:38,700
Vang op, kleintje!
- Niet voorbij.
752
01:17:39,800 --> 01:17:43,500
Ga hierheen!
- Spring!
753
01:17:43,600 --> 01:17:47,700
ISK!
- We zijn te hoog!
754
01:17:47,800 --> 01:17:52,400
Als ik afdaal, alsjeblieft
en we gaan allemaal dood.
755
01:17:52,500 --> 01:17:54,976
isk , nee nee!
756
01:17:55,000 --> 01:17:58,200
l!
- Blijf stabiel.
757
01:18:02,100 --> 01:18:06,300
Meredith, l !
- Rustig, Kirby!
758
01:18:06,400 --> 01:18:10,500
Ga terug. Je weet dat het niet zo is
slagen!
759
01:18:10,600 --> 01:18:14,300
Sarah, ga uit je hand!
760
01:18:17,800 --> 01:18:20,600
ISK!
761
01:18:39,300 --> 01:18:44,400
Wacht even. Wacht.
762
01:18:44,500 --> 01:18:47,400
Klim omhoog.
763
01:18:52,400 --> 01:18:57,300
Ik ben nog nooit eerder geweest
zo dankbaar voor de flits.
764
01:18:57,400 --> 01:19:00,300
Sarah, Klimmen!
765
01:19:00,400 --> 01:19:03,400
Wees dapper.
Geef alles en klim.
766
01:19:04,800 --> 01:19:12,800
Ja, ja. Vergeet niet dat we dat doen
we zijn een Fisher-familie.
767
01:19:13,800 --> 01:19:16,500
Yes!
768
01:19:27,100 --> 01:19:32,400
Ik ben gepakt!
- Snel, hel!
769
01:19:32,500 --> 01:19:37,100
Laten we gaan!
770
01:19:37,200 --> 01:19:39,400
Ik zal er zijn.
771
01:19:43,500 --> 01:19:47,500
Kom op!
772
01:19:49,300 --> 01:19:52,300
Schepper!
- Sarah!
773
01:19:58,800 --> 01:20:01,700
Miss ISK?
- Kom op!
774
01:20:16,800 --> 01:20:20,000
Schepper. Niet!
775
01:20:22,500 --> 01:20:27,200
Oh nee! ISK!
776
01:20:27,300 --> 01:20:30,500
Help me.
777
01:20:45,300 --> 01:20:48,800
We zeiden dat de dood ons scheidde
maar niet eens hier!
778
01:20:48,900 --> 01:20:51,400
Afgesproken!
779
01:21:11,200 --> 01:21:15,000
Wat? Kom op een helikopterbord?
780
01:21:15,100 --> 01:21:18,100
Ik zal het je later vertellen. Kom op!
781
01:21:20,900 --> 01:21:23,600
Isk , wacht even.
782
01:21:36,400 --> 01:21:39,300
K nny toch!
- Nee, nee! Aan de linkerkant!
783
01:21:39,400 --> 01:21:42,100
Aan de linkerkant!
- Nee!
784
01:21:43,900 --> 01:21:47,200
We gaan het land in!
- Wacht even!
785
01:21:58,300 --> 01:22:00,800
Hoe heb je dat gedaan?
786
01:22:00,900 --> 01:22:04,976
Snelheid helikopter bouwen
de snelheid v.
787
01:22:05,000 --> 01:22:08,200
Vertrouwen in de wetenschap!
788
01:22:10,800 --> 01:22:14,800
Gaat het?
789
01:22:14,900 --> 01:22:19,700
NASA zegt dat de zon stormt -
790
01:22:19,800 --> 01:22:22,500
Geeft tekenen van achteruitgang aan.
791
01:22:22,600 --> 01:22:26,200
De voorwaarden zullen binnenkort ongewijzigd blijven
en autoriteiten -
792
01:22:26,300 --> 01:22:32,200
communicatie- en communicatie-infrastructuur
zal in een paar maanden goed zijn
793
01:22:51,800 --> 01:22:54,600
Sarah.
794
01:24:05,400 --> 01:24:10,200
Is de storm voorbij?
- Tenminste deze keer.
795
01:24:12,200 --> 01:24:16,000
Dus wat moet ik nu doen?
796
01:24:16,200 --> 01:24:19,600
Ik denk dat we opnieuw moeten beginnen.
797
01:24:52,411 --> 01:24:56,311
In het Fins: Ylermi Ala-Oksa
www.ordiovision.com
62366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.