All language subtitles for End.of.the.World.2018.English.720p.BDRip.x264.750MB.AAC.MovCr-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,213 Zon - licht, warm en de bron van het leven. 2 00:00:14,503 --> 00:00:19,476 Het speelt een belangrijke rol in de aarde en haar het bestaan ​​van de bewoners. 3 00:00:19,604 --> 00:00:24,776 Het is een miljard jaar oud, maar dat is alles het effect is niet goed bekend. 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,000 Vanwege zijn chaotische aard, kan het evenals schade die beschermen. 5 00:00:29,100 --> 00:00:34,200 De zon bestaat uit vuur en magnetisme energie op het oppervlak - 6 00:00:34,300 --> 00:00:37,400 en het geeft energie vrij van de ontladingen en in de vorm van stormen - 7 00:00:37,500 --> 00:00:41,200 en er komt een geweldige betekenis vrij massa uitstoten. 8 00:00:41,300 --> 00:00:44,900 Ik weet dat deze uitbarstingen invloed op de aarde, - 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,800 Veranderingen in de omgeving veroorzaken en verschillende systemen. 10 00:00:48,900 --> 00:00:51,900 Als er iets is gebeurd - 11 00:00:52,000 --> 00:00:58,500 het effect van de zonnestorm zou zijn op lange termijn en de dood veroorzaken. 12 00:01:03,000 --> 00:01:07,800 Yes! - Doe de moeite. 13 00:01:07,900 --> 00:01:10,276 NOORD-CALIFORNIË, 15.00 uur 14 00:01:10,300 --> 00:01:13,100 Wil je meer? - Nee bedankt. 15 00:01:13,200 --> 00:01:18,100 Menn nk James's feest op zaterdag? 16 00:01:18,200 --> 00:01:23,800 iti heeft mijn hand opnieuw gecontroleerd. 17 00:01:23,900 --> 00:01:27,000 Hij zal alle berichten zien. Geef me geen toestemming. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,100 Ellendig. - Het is een stoornis. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 Hello! 20 00:01:33,200 --> 00:01:36,500 Wat ik TLL feesten heb gezegd? - We vieren het niet. 21 00:01:36,600 --> 00:01:39,900 Nu ruim je op en je zult ons hier vinden. 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 Welk winkelcentrum gebruik jij? 23 00:01:43,900 --> 00:01:46,600 Nee, jonge mensen zijn er gewoon. 24 00:01:46,700 --> 00:01:50,800 Ik tyttnyt 20. - Kom op, of wel? 25 00:01:52,300 --> 00:01:57,700 Vipin. Je kunt het niet gebruiken privé-speelplaats. 26 00:01:57,800 --> 00:02:00,700 Wat is er met je aan de hand? 27 00:02:09,100 --> 00:02:11,700 Wat? Ik had het niet. 28 00:02:36,100 --> 00:02:42,300 Het was al voorbij. - Wat was dat? 29 00:02:55,100 --> 00:02:58,500 Center! 30 00:02:58,600 --> 00:03:01,700 Center! 31 00:03:36,500 --> 00:03:41,100 Gisteravond om 15.05 uur - 32 00:03:41,200 --> 00:03:46,200 Noord-Californië was de aardbeving met een kracht van 6.2. 33 00:03:46,300 --> 00:03:51,100 Een ongewoon is ook gevonden in het gebied vulkanische activiteit. 34 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 Weet niet, doe mee op de een of andere manier naar de gletsjer. 35 00:03:54,700 --> 00:03:58,100 Volgens de autoriteiten, \ t 36 00:03:58,200 --> 00:04:01,300 dat de massa-ejectie plaatsvond op hetzelfde moment. 37 00:04:01,400 --> 00:04:07,900 Het is zeer waarschijnlijk dat vulkaanuitbarsting is nog maar het begin. 38 00:04:08,000 --> 00:04:11,300 NOAA-waarden zijn onvergelijkbaar. 39 00:04:11,400 --> 00:04:16,700 H Alpha is sterk zoals r ntgens teilyk zelfs. 40 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 Meredith, ik zal het nu nemen. 41 00:04:19,900 --> 00:04:23,700 Dat is wat me deed denken aan de hitte-index Het controleren. 42 00:04:23,800 --> 00:04:29,300 Ik ben het daarmee eens. planten De zonnestorm is nog niet eerder gevonden. 43 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 Er zijn dingen die we niet weten. - True. 44 00:04:32,900 --> 00:04:36,700 Maar we kennen die zonneschijn veroorzaakt verstoring van het milieu. 45 00:04:36,800 --> 00:04:43,876 Nu is er de vraag massa uitstoten, kroonmassauitwerpingen st. 46 00:04:43,900 --> 00:04:51,300 Als CME langdurig is, kan het oorzaken vóór zicht. 47 00:04:51,400 --> 00:04:54,600 Land, overstromingen, vulkaanuitbarstingen. 48 00:04:54,700 --> 00:04:57,400 Misschien meer, en allemaal tegelijk. 49 00:04:57,500 --> 00:05:02,200 Veel levens zijn in gevaar. De burgemeester moet onmiddellijk informatie ontvangen. 50 00:05:02,300 --> 00:05:07,976 Je bent een goede geleerde en een schrijver CME heeft indrukwekkende theorieën. 51 00:05:08,000 --> 00:05:13,200 We weten dat theorie niet lang genoeg is. 52 00:05:13,300 --> 00:05:16,700 Je uitrusting is geweldig. raad van bestuur denkt alleen aan invloed. 53 00:05:16,800 --> 00:05:19,776 Wacht tot Dr. Rigney komt. 54 00:05:19,800 --> 00:05:25,800 De mensheid staat op de rand van vernietiging en jij je verwacht iemand met invloed 55 00:05:25,900 --> 00:05:30,200 Binnenkort ziet het eruit alsof het gaat Wereldoorlog III. Je weet het. 56 00:05:30,300 --> 00:05:34,200 iti? - BH, ik moet stoppen. 57 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 Is er iets ergs aan de hand? 58 00:05:37,900 --> 00:05:43,976 Ik en mijn collega's maken zich zorgen om geweld het ding, maar ja het wordt behandeld. 59 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 Weet je het zeker? - Ja, natuurlijk. 60 00:05:47,900 --> 00:05:50,800 Kirby! 61 00:05:50,900 --> 00:05:56,976 Wat heb je met de bakker gedaan? - Wat is de naam van de baan? 62 00:05:57,000 --> 00:06:00,700 Het was bedoeld om brood te bakken maar Kirby was de eerste. 63 00:06:00,800 --> 00:06:03,400 Kirby. Kirby! 64 00:06:05,600 --> 00:06:09,376 Wat? - Laat het spelen en luisteren. 65 00:06:09,400 --> 00:06:13,576 Geen spel maar een vluchtsimulator. 66 00:06:13,600 --> 00:06:19,800 Waarom heb je de bakplaat gedemonteerd? - Het bleef nt . 67 00:06:20,900 --> 00:06:25,300 Ik zal die bakmachine verzamelen. Isk wil brood bakken. 68 00:06:27,000 --> 00:06:31,100 Goedemorgen. Heb je goed geslapen? - Eigenlijk niet. 69 00:06:31,200 --> 00:06:33,976 De storm in de zon gaat door. 70 00:06:34,000 --> 00:06:39,600 Het is serieus. Lang om aan anderen te denken en de veiligheid van uw gezin. 71 00:06:41,600 --> 00:06:46,000 Ik ontmoet de burgemeester nu in de ochtend. Hij moet mensen waarschuwen. 72 00:06:46,100 --> 00:06:48,500 Geloof je dat hij luistert? - Het is een must. 73 00:06:48,600 --> 00:06:52,100 Als de zon kan stormen op het moment van uitbarsting - 74 00:06:52,200 --> 00:06:57,800 wat doet het voor een paar dagen na bevestiging? 75 00:06:57,900 --> 00:07:02,200 Dan is meer nodig als de hulp van de burgemeester. 76 00:07:02,300 --> 00:07:06,500 Je zou Cook moeten bellen. - Nou, ik ben gewoon. 77 00:07:06,600 --> 00:07:10,300 Ja, dat vind ik niet leuk, maar- 78 00:07:10,400 --> 00:07:14,100 Ik ben niet in de strijdkrachten enk kan mensen bevelen . 79 00:07:14,200 --> 00:07:19,100 We zijn niet de beste vrienden, maar als Hij kan helpen, je moet het proberen. 80 00:07:20,200 --> 00:07:22,700 Je hebt gelijk. 81 00:07:22,800 --> 00:07:24,900 Je hebt gelijk. Dank je wel. 82 00:07:25,000 --> 00:07:29,800 Je kunt nog iets anders doen als je dat doet komt net zo vreselijk als je denkt. 83 00:07:29,900 --> 00:07:33,900 Waar zouden we ons verstoppen? - Ik zou tegen de kerker zeggen. 84 00:07:34,000 --> 00:07:38,800 Dungeon? - Waar zijn we heen gegaan in de zomer? 85 00:07:38,900 --> 00:07:44,900 Die grotten in het noorden boven het bos. 86 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 Er is ook een verlaten bunker daar. 87 00:07:51,100 --> 00:07:54,900 Het werd gebouwd in de 2e Wereldoorlog Tijdens het. 88 00:07:55,000 --> 00:07:58,100 De bunker is veilig en de grotten zo hoog - 89 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 er is geen risico op overstroming. 90 00:08:00,900 --> 00:08:05,576 Die bergen hebben geduurd alle landovergangen. 91 00:08:05,600 --> 00:08:07,776 Het is een perfecte plek. 92 00:08:07,800 --> 00:08:11,800 Als de bunker van het leger is, Koken is goed. 93 00:08:11,900 --> 00:08:16,400 Dan zal ik dat doen als er een evacuatie is. 94 00:08:16,500 --> 00:08:21,600 Als iets er slecht uit begint te zien, We zullen directe toegang tot de grotten vinden. 95 00:08:21,700 --> 00:08:25,100 Je hebt gehoord wat hij zei. Als dat zo is om te doen, het deed. 96 00:08:25,200 --> 00:08:30,000 Hopelijk zullen anderen naar mij luisteren want dan zouden de families gered worden. 97 00:08:32,500 --> 00:08:35,700 Wie belt er? 98 00:08:37,600 --> 00:08:44,100 Dat klopt. Dat kan ik zijn gemist als je wilt. 99 00:08:44,200 --> 00:08:49,300 Nee, het is het beste voor ons allemaal om door te gaan normaal leven. 100 00:08:50,500 --> 00:08:57,076 Ondanks de vulkaanuitbarsting de storm is niet het ergst 101 00:08:57,100 --> 00:08:59,900 En misschien zal ik gelijk hebben. 102 00:09:00,000 --> 00:09:05,100 Dat zou gewoon verkeerd zijn en zou het slagen? 103 00:09:05,200 --> 00:09:08,700 Ik hoop je echt, lieverd. 104 00:09:08,800 --> 00:09:12,400 Ik kan je naar Jensons brengen 105 00:09:12,500 --> 00:09:15,600 dus je zou een leuke dag kunnen doorbrengen met vrienden. 106 00:09:19,800 --> 00:09:24,900 Nog lang te doen de familie staat voor verschillende moeilijkheden. 107 00:09:25,000 --> 00:09:29,800 Ik moet een hennep kopen als je meteen gaat. - Hennep? 108 00:09:29,900 --> 00:09:33,500 Laten we het zoals gebruikelijk in leven houden en ik heb ontbijt nodig. 109 00:09:33,600 --> 00:09:37,000 En wat is de slogan van Fisher? 110 00:09:37,100 --> 00:09:41,100 Geef nooit op. - To the point. 111 00:09:41,200 --> 00:09:43,700 Misschien is het voorbij. 112 00:09:43,800 --> 00:09:46,200 Misschien. 113 00:09:48,500 --> 00:09:54,700 Ik vertrouw je, isk . Ik vertrouw op de wetenschap. 114 00:09:54,800 --> 00:09:58,100 Mijne ook. 115 00:09:59,600 --> 00:10:03,400 Ik hoop alleen dat ik VRS deze keer. 116 00:10:10,600 --> 00:10:13,900 Ik heb nu geen tijd om civiele oproepen te beantwoorden. 117 00:10:14,000 --> 00:10:18,900 Zelfs niet om mij uit te lachen, Cook. Vergeet onze problemen. 118 00:10:18,953 --> 00:10:20,468 Dit is erg belangrijk. 119 00:10:20,507 --> 00:10:23,324 Wij niet persoonlijke problemen. 120 00:10:23,400 --> 00:10:27,000 De soldaat kan vergeven en vergeten. 121 00:10:27,100 --> 00:10:31,900 Het is weg. Meredith deed het hun keuze. Ik ging door. 122 00:10:32,000 --> 00:10:35,257 Waarom probeerde je dan te slaan? mijn vrouw afgelopen zomer? 123 00:10:35,296 --> 00:10:36,578 Hé dan. 124 00:10:36,632 --> 00:10:40,200 Koken, wacht. - Waarom zou je? 125 00:10:40,300 --> 00:10:44,900 Je hebt je recht om gehoord te worden verloren toen je het leger vond. 126 00:10:45,000 --> 00:10:51,300 Veel mensenlevens kunnen in gevaar zijn. - Krijg twee minuten. 127 00:10:51,400 --> 00:10:56,000 Jensons van Vien Sarah, en tijd vervolgens naar het stadhuis. Kom mee. 128 00:10:56,100 --> 00:10:59,500 Ja, klinkt waar. 129 00:10:59,600 --> 00:11:04,500 Ik ga naar Jared om een ​​videogame te spelen. 130 00:11:04,600 --> 00:11:11,176 En? - En dan maak ik de bakplaat klaar. 131 00:11:11,200 --> 00:11:14,700 Goed. Blijf dichtbij voor uw veiligheid. 132 00:11:14,800 --> 00:11:18,800 En blijf weg van de moeilijkheden. 133 00:11:18,900 --> 00:11:21,600 Yeah. Sin ook. 134 00:11:21,700 --> 00:11:24,700 We weten wat de situatie in het noorden is. 135 00:11:24,800 --> 00:11:29,100 We zijn er zeker van dat de fout is er is geen zorg. 136 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Ik weet hoe leiders denken. 137 00:11:31,300 --> 00:11:34,776 Meredith denkt de situatie is gevaarlijk. 138 00:11:34,800 --> 00:11:38,800 Veel levens kunnen in gevaar zijn. 139 00:11:38,900 --> 00:11:43,300 Mijn vrouw is geen complottheoreticus. Hij is een onderzoeker, ik vertrouw hem. 140 00:11:43,400 --> 00:11:47,500 Ook jij had de kogels eerder. - Nu ben je uit het zicht. 141 00:11:49,900 --> 00:11:52,800 Mijn manager maakt zich niet zo druk. 142 00:11:52,900 --> 00:11:56,500 Je weet dat ik niets kan doen. - Maak dit persoonlijk. 143 00:11:56,600 --> 00:11:59,476 De eerste keer om te gaan. Maak het. 144 00:11:59,500 --> 00:12:04,000 Ik bel een paar telefoontjes en vraag het kunnen ze het controleren. 145 00:12:04,100 --> 00:12:07,800 Als ze niet zeggen dat er een fout is maak je zorgen, ik vergeet het hele ding. 146 00:12:07,900 --> 00:12:12,100 Bedankt voor het luisteren. 147 00:12:12,200 --> 00:12:15,900 Het spijt me. - Zoals. 148 00:12:23,600 --> 00:12:26,300 Lhdetn. 149 00:13:26,900 --> 00:13:33,000 Laten we eens kijken ... Ja, hou van ... 150 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 Mw. Laat je tas zien. 151 00:13:51,600 --> 00:13:54,176 Sorry. - Kan ik je helpen? 152 00:13:54,200 --> 00:13:57,000 Burgemeester kantoor? Ik heb ontmoeting met hem. 153 00:13:57,100 --> 00:14:01,600 Ik ben assistent van de burgemeester. Is de tijd afgesproken? 154 00:14:01,700 --> 00:14:06,200 Ik ben Meredith Fisher, een onderzoeker. 155 00:14:06,300 --> 00:14:09,500 De burgemeester ging naar buiten. Hij is het niet nu beschikbaar. 156 00:14:09,600 --> 00:14:13,200 Wanneer zal hij terugkeren? Dit is belangrijk. - Ik weet het niet. 157 00:14:13,300 --> 00:14:17,100 Om te begrijpen. Mijn ding is erg urgent. 158 00:14:17,200 --> 00:14:20,700 Het gaat over leven en dood. 159 00:14:22,100 --> 00:14:26,500 Ga gewoon zitten als je dat bent kom naar de burgemeester. 160 00:14:54,100 --> 00:15:00,300 Ik wil weten of het beschikbaar is. En niets meer. 161 00:15:00,400 --> 00:15:03,100 Levertijd op dag. 162 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 Levertijd op dag. 163 00:15:11,100 --> 00:15:15,100 Goedemorgen, Natalie. - Hé, Sullivan. Wat is er? 164 00:15:18,100 --> 00:15:24,900 Stevenson is hier net zo snel. - Dat is duidelijk. 165 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Selv. Dank je wel. 166 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Wist u dat? 167 00:16:14,500 --> 00:16:16,600 Snel eruit! 168 00:16:20,900 --> 00:16:26,100 Daar had ik het over gehad met de burgemeester. Dit kwam snel. 169 00:16:26,200 --> 00:16:30,900 Het is een hartaanvaarding ... Precies hetzelfde! kki uit! 170 00:16:47,300 --> 00:16:50,400 lk! Recht uit! 171 00:17:06,800 --> 00:17:09,400 Natalie, gaat alles goed? 172 00:17:18,200 --> 00:17:21,100 Kom op! 173 00:17:27,000 --> 00:17:31,400 Wat moet ik doen? - Niet de geest die gaat. Kom op. 174 00:17:48,500 --> 00:17:51,600 Barry! 175 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 Barry, nee ... 176 00:17:54,500 --> 00:17:58,100 Barry. Schepper ... 177 00:17:58,200 --> 00:18:02,076 Schepper. - Barry, laten we gaan. 178 00:18:02,100 --> 00:18:06,900 Ik niet. - Gedwongen om te proberen. 179 00:18:10,600 --> 00:18:16,100 Het gebouw kan instorten. Je kunt hier niet blijven. 180 00:18:16,200 --> 00:18:22,000 Kom op nu. Min hulp. Kom op. - Help me. 181 00:18:34,900 --> 00:18:37,900 Laat het nu werken en bewegen. 182 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 Je hoorde het! Je komt met mij mee. - Diaz, heb je Fisher gepakt? 183 00:18:41,700 --> 00:18:44,576 De verbinding is verbroken. De mast was aan het crashen maanjristyksess. 184 00:18:44,600 --> 00:18:49,000 Verdomme. Nu landvervoer naar de haven en bewegen! 185 00:18:58,000 --> 00:19:01,700 Nu is het begonnen. - Wat kunnen we doen? 186 00:19:11,100 --> 00:19:15,800 Niet goed. 187 00:19:24,900 --> 00:19:29,200 Wat doet die auto? alle voertuigen zijn in gebruik. 188 00:19:29,300 --> 00:19:31,700 Het zal niet starten. 189 00:19:31,800 --> 00:19:37,700 Wat kan hier nog meer misgaan? - Er zijn helikopters. 190 00:19:40,100 --> 00:19:45,200 Niet dat de storm je kan slaan. - Het is gewoon een onweersbui. 191 00:19:45,300 --> 00:19:48,800 Dat is geen onweer. 192 00:20:09,200 --> 00:20:13,376 Okay. Gewoon zo. 193 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 Bloeden stoppen. 194 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 Ik probeer een stuk glas tevoorschijn te halen. Wees bewegingloos. 195 00:20:33,600 --> 00:20:38,800 Eén draad. Tel af tot drie. Eén, twee, drie. 196 00:20:38,900 --> 00:20:42,600 Ik heb het gehaald. Druk op de toets. 197 00:20:46,400 --> 00:20:48,900 Wat was het? 198 00:20:51,400 --> 00:20:58,100 Leer je eerste hulp in de vloot? - Een levensreddende cursus. 199 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 Ponnahduslautaonnettomuuksia gebeurt er veel. 200 00:21:01,800 --> 00:21:05,400 In het leger had ik alleen mijn vaardigheden hyty. 201 00:21:05,500 --> 00:21:09,200 Bedankt voor alles. 202 00:21:16,100 --> 00:21:18,800 Tsunami. - Wat? 203 00:21:21,700 --> 00:21:27,700 Barry ... Mijn vriendin is met een vriend. 204 00:21:28,900 --> 00:21:32,000 Ga naar h net. 205 00:21:32,100 --> 00:21:38,800 Je maakt je zorgen om je vriendin. Anna Stevenson maakt de rotzooi eens schoon. 206 00:21:38,900 --> 00:21:41,900 Go! 207 00:21:42,000 --> 00:21:45,900 Ja Min. Go. - Bedankt. 208 00:22:09,300 --> 00:22:13,300 Wacht. Is het voorbij? - Het is net begonnen. 209 00:22:13,400 --> 00:22:16,600 Hoe is het gestopt? Je bent hier gekomen vertel over je plan. 210 00:22:16,700 --> 00:22:20,300 Dat kan je niet doen. Alleen maar hopen Dat is waar je overleeft. 211 00:22:20,400 --> 00:22:23,832 Ik verontschuldig me vorige bewerking. 212 00:22:23,864 --> 00:22:27,375 Helemaal niet. Dit gebeurt nu net. 213 00:22:27,423 --> 00:22:32,800 Ga naar een veilige plaats. Ik heb Ik ben op zoek naar mijn kinderen. 214 00:22:42,400 --> 00:22:45,700 Kirby! 215 00:22:47,200 --> 00:22:49,500 Kirby! 216 00:22:49,600 --> 00:22:53,100 Sarah? Sullivan! 217 00:22:58,100 --> 00:23:01,100 Kirby! 218 00:23:07,500 --> 00:23:10,200 Moeder! 219 00:23:15,900 --> 00:23:17,800 Gaat het? 220 00:23:17,900 --> 00:23:21,900 Nu is het belangrijker om na te denken zoals een bakker. 221 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 K vik goed? Goed. 222 00:23:24,400 --> 00:23:26,776 Wat is er aan de hand? 223 00:23:26,800 --> 00:23:30,100 Maanj ristyksi , vulkaanuitbarstingen, overstromingen. 224 00:23:30,200 --> 00:23:33,600 Deze sterke zonnestorm is geen ding eerder ervaren. 225 00:23:33,700 --> 00:23:38,200 Wat? Zal de wereld vernietigd worden? 226 00:23:38,300 --> 00:23:42,500 Net als andere stormen, de storm afneemt. 227 00:23:42,600 --> 00:23:47,800 Maar het veroorzaakt veel schade. Veel levens zijn in gevaar. 228 00:23:47,900 --> 00:23:52,200 De storm zou vijf uur duren. Meidn bewaar het veilig voor die tijd. 229 00:23:52,300 --> 00:23:55,976 We moeten hier komen. 230 00:23:56,000 --> 00:24:00,700 Ent is en Sarah? - Hier kunnen we niet wachten. 231 00:24:00,800 --> 00:24:07,200 We zijn gedwongen om te gaan. Is is op de hoogte van het plan. 232 00:24:07,300 --> 00:24:13,600 Alleen maar hoop dat hahn en Sarah prjv t. 233 00:24:13,700 --> 00:24:17,376 Vind snel wat je nodig hebt en kom naar de auto. 234 00:24:17,400 --> 00:24:20,676 Nu is er haast. - Waar gaan we heen? 235 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 Jensons om te zien of je zus er een is. 236 00:24:24,100 --> 00:24:28,000 Ja, oké. 237 00:24:36,100 --> 00:24:40,600 Kom op, Kirby. - Kom op. 238 00:24:45,800 --> 00:24:51,400 AP, Washington DC. Melding waarschuwt 239 00:24:51,500 --> 00:24:54,600 Versnelling van de storm in de Golf van Mexico. 240 00:24:54,700 --> 00:24:59,900 Er is veel regen en stormwind in het gebied. 241 00:25:00,000 --> 00:25:03,100 De storm begon zonder waarschuwing. 242 00:25:03,200 --> 00:25:07,600 Dat hebben onderzoekers gezegd de buitengewone scène maakt - 243 00:25:07,700 --> 00:25:10,700 met een storm. 244 00:25:39,300 --> 00:25:43,300 Miss Sarah is? Vivien! 245 00:25:43,400 --> 00:25:48,900 Wat is h t n ? Miss Sarah is? Bevat het? 246 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Sarah! 247 00:25:57,200 --> 00:25:59,500 Sarah! 248 00:26:07,400 --> 00:26:12,000 Is , dat kan ik niet. - Ik begrijp het. 249 00:26:15,300 --> 00:26:18,900 Nou, Sarah! Kom op. 250 00:26:27,400 --> 00:26:31,300 Meid n is onmiddellijk te vinden. - Waar? 251 00:26:31,400 --> 00:26:36,000 id en Kirby naar de kerker. - Zal het lukken? 252 00:26:36,100 --> 00:26:39,400 Hopelijk. 253 00:26:47,100 --> 00:26:49,700 Nu aan het rennen! 254 00:26:49,800 --> 00:26:53,300 Hier is snel en snel! 255 00:26:55,800 --> 00:26:59,600 Nu alleen voor de auto, kleintje. 256 00:27:11,600 --> 00:27:15,300 ISK! - Ik weet dat je bang bent. 257 00:27:15,400 --> 00:27:18,400 Nu alleen voor de voeten en weg van de tlt . 258 00:27:18,500 --> 00:27:21,800 Sarah, wil je leven? Het is nu een must. 259 00:27:21,900 --> 00:27:26,000 Selv. - Ga rechtop staan. 260 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 Het zou nodig zijn om het been te vouwen. 261 00:27:34,100 --> 00:27:39,576 Ik denk het niet. - Nu kun je het je niet veroorloven om een ​​keuze te hebben. 262 00:27:39,600 --> 00:27:42,800 Wat doet Fisher? - Geef het op. 263 00:27:42,900 --> 00:27:45,400 Precies. We geven nooit op. 264 00:27:48,200 --> 00:27:51,200 Wat als dit opnieuw gebeurt? 265 00:27:53,400 --> 00:27:58,200 Jij praat met je vader. Weet je nog toen we waren was de excursie en de aansteker vergeten? 266 00:27:58,300 --> 00:28:03,600 Ik stak de stokken van het vuur aan elkaar door te wrijven zelfs als je niet dacht dat ik zou slagen. 267 00:28:03,700 --> 00:28:09,800 Dit is hetzelfde. We proberen te zijn inventief en slim. 268 00:28:09,900 --> 00:28:13,000 Weet je het zeker? - Zeker. 269 00:28:13,100 --> 00:28:16,200 Kom op. 270 00:28:21,698 --> 00:28:24,939 Wat doe je? - Ik schrijf een bericht. 271 00:28:25,325 --> 00:28:26,226 Voor wie? 272 00:28:26,257 --> 00:28:29,106 Jouw manier om je zin te krijgen Dat is alles wat we doen. 273 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 International Sun Observatory detecteert sterkere actie - 274 00:28:43,400 --> 00:28:47,300 wat kan leiden tot een nieuwe massa-uitstoot in de zon. 275 00:28:47,400 --> 00:28:51,500 Burst beïnvloedt de aarde een paar uur later 276 00:28:51,600 --> 00:28:57,300 en veroorzaakt extra schade en omgeving. 277 00:29:08,400 --> 00:29:15,500 Wanneer begint het? - Misschien in minder dan een uur. 278 00:29:15,600 --> 00:29:19,000 Frequentie van onweer en kruisen osoittaa- 279 00:29:19,100 --> 00:29:23,600 dat de massa ontlaadt De zon versnelt. 280 00:29:23,700 --> 00:29:26,700 Betekent dat overstromingen? 281 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 Meer maanjristyksi? - Ja. 282 00:29:29,700 --> 00:29:34,500 Dat is waarom we zo mogelijk zijn Snel terugkeren naar veiligheidsgrotten. 283 00:29:39,800 --> 00:29:43,600 Kwamen we daar? 284 00:29:47,400 --> 00:29:53,000 Kirby ... Immers, dit grote stuk te kraken. 285 00:29:54,400 --> 00:29:58,676 Maar we zijn samen. Is dat niet? 286 00:29:58,700 --> 00:30:02,300 Zolang ik ben op dit, denk ik niet geven je doet toevallig iets. 287 00:30:02,400 --> 00:30:06,176 Hoewel je moet beginnen met brandend maagzuur zichzelf iti met de natuur. 288 00:30:06,200 --> 00:30:09,200 Ik zal je zien. 289 00:30:12,000 --> 00:30:14,300 Bedankt, isk . 290 00:30:33,700 --> 00:30:37,000 Luitenant, statusrapport! 291 00:30:37,100 --> 00:30:41,000 Hoe te beheren en evacueren? - Je gaat fout. 292 00:30:41,100 --> 00:30:43,900 Tsunami vy ryy en water stijgt op. 293 00:30:44,000 --> 00:30:46,700 Hoe slecht schade? - Moeilijk te zeggen. 294 00:30:46,800 --> 00:30:52,100 Water in de stad. Het slechte. - Doe het zo goed als je kunt. 295 00:30:52,200 --> 00:30:54,800 De radio werkt sowieso niet. Werkt als in een koude situatie. 296 00:30:54,900 --> 00:31:01,400 Eén soldaat van elke eenheid als een contactpersoon en evacuatie naar de arm. 297 00:31:01,500 --> 00:31:05,000 Burgers uit het stadscentrum. 298 00:31:05,100 --> 00:31:09,000 De back-upgeneratoren zijn gestart zoals het protocol zegt. 299 00:31:09,100 --> 00:31:12,100 We kunnen dan actie in de gaten houden. 300 00:31:12,200 --> 00:31:16,100 Sir? - Ja, Diaz? 301 00:31:16,200 --> 00:31:19,800 Zal de stad worden ontmanteld inderdaad vulkanen? 302 00:31:19,900 --> 00:31:23,600 Ding op een moment, Diaz. 303 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 Mennn. 304 00:31:30,200 --> 00:31:35,276 Is er geen bedreiging voor ons? - Bedreigd of niet, vooruit. 305 00:31:35,300 --> 00:31:38,300 We kunnen niet veranderen. 306 00:31:38,400 --> 00:31:43,100 Waarom gebeurt dit? - Ik weet het niet, mijn hart. 307 00:31:43,200 --> 00:31:47,776 Wetenschap is isitis en Kirby's hooi. 308 00:31:47,800 --> 00:31:54,500 Er is een storm in de zon, die atmosf ri of zoiets breekt. 309 00:31:54,600 --> 00:32:00,000 Dat is waarom s behoorlijk in de war raakt. - Is het teruggekomen? 310 00:32:00,100 --> 00:32:06,200 Nee, n p nen . De stormen nemen af. Het kost alleen tijd. 311 00:32:06,300 --> 00:32:10,000 En had niet verwacht mogen worden isk en Kirby ? 312 00:32:11,500 --> 00:32:16,100 Nee, mijn baby. Het zou niet zijn geweest Follow-up op één plek. 313 00:32:16,200 --> 00:32:20,276 We overleven dit alleen als we doorgaan op de weg. 314 00:32:20,300 --> 00:32:26,900 We zullen ze aan de andere kant ontmoeten. De grotten liggen op korte afstand. 315 00:32:30,062 --> 00:32:30,963 ISK! 316 00:32:31,030 --> 00:32:33,654 Wacht. Ik probeer waar te zoeken gaan in de richting van de put. 317 00:32:33,741 --> 00:32:36,445 ISK?! - Wat? 318 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 Laten we lopen! 319 00:32:44,800 --> 00:32:47,600 Hier is het hoofd! 320 00:32:59,300 --> 00:33:02,026 Hoe wist je dat zijn we veilig? 321 00:33:02,354 --> 00:33:05,018 Dat wist ik niet. 322 00:33:05,500 --> 00:33:12,400 Water gaat voorbij. Gelukkig, bedankt is zo'n terrein. 323 00:33:12,500 --> 00:33:17,800 Dus we hebben gewoon geluk gehad toen we het overleefden. 324 00:33:17,900 --> 00:33:20,600 Ja, geluk was waar. 325 00:33:20,700 --> 00:33:27,400 En toen werd dat onderwezen in het leger houd rekening met het terrein. 326 00:33:29,000 --> 00:33:33,500 Sorry, is . - Sorry? 327 00:33:34,500 --> 00:33:40,200 Vanmorgen, zelfs als je in gevaar was, jij en iti waren kalm. 328 00:33:40,300 --> 00:33:46,700 Jij hebt een plan gemaakt. Kirby met knowhow, heeft deelgenomen aan de discussie. 329 00:33:48,300 --> 00:33:52,400 Opnieuw was ik beneden en bang voor mij. 330 00:33:52,500 --> 00:33:57,076 Je was niet hier in de wetenschap, hopen te verbeteren. 331 00:33:57,100 --> 00:34:01,800 Ik heb veel te leren over dapperheid. Van jullie allemaal. 332 00:34:01,900 --> 00:34:07,400 Sarah ... - Waar ga ik nu heen? 333 00:34:07,500 --> 00:34:14,200 Het doel was om die kant op te gaan maar je moet improviseren. 334 00:34:21,000 --> 00:34:26,500 Dat is waar het huis van Jenson is. - Dat is stil. 335 00:34:30,000 --> 00:34:33,700 Hé, is dat een schok? 336 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 Kirby, wacht. 337 00:34:52,300 --> 00:34:56,000 Wat ben jij en Sarah? 338 00:35:04,700 --> 00:35:07,500 Wat is het? 339 00:35:09,300 --> 00:35:12,700 Dit is . 340 00:35:13,800 --> 00:35:17,000 Misschien houd ik van die stad. 341 00:35:20,900 --> 00:35:25,300 isk , zeg dat je dat hebt gehoord. 342 00:35:25,400 --> 00:35:28,700 Ja, ik hoorde ja. 343 00:35:39,000 --> 00:35:43,400 Niet wat er op het mangat past. Vulkanen in Los Angeles. 344 00:35:44,800 --> 00:35:48,000 Je vader gaat al naar de grotten. 345 00:35:48,100 --> 00:35:51,800 Hij zal vast blijven hangen Zorg voor Sarah. 346 00:35:55,800 --> 00:36:00,800 We moeten nu alles doen voor onze veiligheid. 347 00:36:00,900 --> 00:36:03,000 Wat bedoel je? 348 00:36:03,100 --> 00:36:09,700 Sarah is bij je vader, jij van mij. Niet iedereen heeft zoveel geluk. 349 00:36:09,800 --> 00:36:14,200 We moeten zoveel mogelijk helpen veel mensen bij evacuatie. 350 00:36:15,600 --> 00:36:19,600 Maar dat kunnen we nu niet doen. Kom op. 351 00:36:21,600 --> 00:36:25,800 Kan die op de een of andere manier omzeilen? - Moeilijk te zeggen. 352 00:36:25,900 --> 00:36:31,500 Het is mogelijk, maar moeilijk te zeggen hoe lang zal het duren. 353 00:36:31,600 --> 00:36:36,100 We zijn altijd in gevaar buiten te zijn. Neem geen risico. 354 00:36:36,200 --> 00:36:38,700 We kunnen niet zwemmen. 355 00:36:38,800 --> 00:36:43,600 Yeah. Er is meer aan de hand maar niet zwemmen. 356 00:36:43,700 --> 00:36:47,700 Wat nou? 357 00:36:47,800 --> 00:36:52,700 Ik heb een idee zelfs als je het hier niet leuk vindt. 358 00:36:52,800 --> 00:36:56,100 Neat ... 359 00:36:59,500 --> 00:37:02,500 Waar gaan we heen? 360 00:37:02,600 --> 00:37:08,776 Zoals gezegd, antwoordt je vader de veiligheid van je zus. 361 00:37:08,800 --> 00:37:12,900 Als een soldaat is het in de handschoen. We zijn er niet weer. 362 00:37:13,000 --> 00:37:16,400 Dus? - Dus we hebben onze eigen soldaten nodig. 363 00:37:16,500 --> 00:37:20,400 Rijd naar de basis en neem contact op Papa in de oude eenheid. 364 00:37:20,500 --> 00:37:25,300 Ze helpen ons en iedereen te evacueren. 365 00:37:25,400 --> 00:37:29,076 Het enige dat u hoeft te doen, is praten waar u heen gaat gaan. En dan is het snel. 366 00:37:29,100 --> 00:37:32,300 De storm is nauwelijks begonnen. 367 00:37:32,400 --> 00:37:36,200 Help! - isk , stop! 368 00:37:39,700 --> 00:37:43,200 Godzijdank. We hebben hulp nodig. 369 00:37:43,300 --> 00:37:46,100 Yeah. Okay. 370 00:37:50,300 --> 00:37:54,976 Ik ben niet echt zeker nu. - Niet meer dan om het te doen, hartslag. 371 00:37:55,000 --> 00:37:58,900 Als we naar de andere kant gaan De vloed is achter ons. 372 00:37:59,000 --> 00:38:03,800 Ik heb er geen zin in. Jnist. 373 00:38:06,500 --> 00:38:11,900 Zoals, maar angst moet worden overwonnen als we id en Kirby willen zien. 374 00:38:12,000 --> 00:38:17,300 Ga je waar? Ik ben vlak achter je. Ik laat je niet vallen. 375 00:38:17,400 --> 00:38:21,176 Is dat een belofte? - Het is een belofte. 376 00:38:21,200 --> 00:38:24,476 Welnu, doe het dan. - Oké. 377 00:38:24,500 --> 00:38:29,000 Tuhti meisje. - Oké. 378 00:38:30,700 --> 00:38:34,300 Houd dat vast. 379 00:38:34,400 --> 00:38:38,400 Mijn zus, haar man en ik we hebben geprobeerd om beveiliging te krijgen. 380 00:38:38,500 --> 00:38:42,400 We hebben bijna gerouwd en nu is hij in de haven. 381 00:38:45,900 --> 00:38:49,700 Zoveel freak dat ik dat niet kan. 382 00:38:49,800 --> 00:38:55,000 Niet nodig om uit te leggen. - isk . 383 00:38:57,709 --> 00:39:03,482 Min n en. - Hé, we zullen je helpen. 384 00:39:04,500 --> 00:39:08,100 Hoe erg is het? - Het is moeilijk om het nu te zeggen. 385 00:39:08,200 --> 00:39:12,400 Breng eerst deze badge opzij. 386 00:39:12,500 --> 00:39:14,800 Dat is echt zwaar. 387 00:39:14,900 --> 00:39:20,300 Ik heb gereedschap in de auto. - Goed idee. 388 00:39:24,200 --> 00:39:27,100 Eén, twee, drie. 389 00:39:28,600 --> 00:39:32,400 Ik probeer dat te verhogen. 390 00:39:57,300 --> 00:40:02,076 Nee, Sarah. Ik ben vlak achter je. 391 00:40:02,100 --> 00:40:06,200 ISK! - l kijk naar beneden, rechtdoor. 392 00:40:06,300 --> 00:40:10,400 Kijk niet naar beneden ... - Ga je gang, ik ben achter je. 393 00:40:17,100 --> 00:40:20,500 Wat voel je? 394 00:40:26,100 --> 00:40:29,500 Wat heb je? - Niet effectief. 395 00:40:29,600 --> 00:40:32,700 Dit vereist hefboomwerking. 396 00:40:36,500 --> 00:40:41,200 Yeah. - Ja. Okay. 397 00:40:41,300 --> 00:40:46,000 Een keer. - Eén, twee, drie. 398 00:40:50,900 --> 00:40:53,900 Kirby, help met de verhuizing. 399 00:41:06,300 --> 00:41:12,100 Is het serieus? - Druk op de knop. 400 00:41:16,100 --> 00:41:23,200 Als we het nu verplaatsen, zal hij sterven snel bloeden. 401 00:41:23,300 --> 00:41:26,576 Zelfs bewust. 402 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 Wat moet ik doen? - Ik weet het niet. 403 00:41:28,700 --> 00:41:32,900 De hel is weg van hier! - isk ! 404 00:41:41,900 --> 00:41:45,700 Goed gedaan, Sarah. Ik ben vlak achter je. 405 00:41:46,800 --> 00:41:51,000 Okay. - Ik ben op dit. 406 00:42:00,200 --> 00:42:03,700 De hel is weg van hier! 407 00:42:03,800 --> 00:42:07,500 We zullen hulp krijgen! 408 00:42:07,600 --> 00:42:11,400 Kirby, kom hulp. 409 00:42:11,500 --> 00:42:16,300 Klaar? Eén, twee, drie. 410 00:42:21,600 --> 00:42:24,900 Walter, je bent de beste man ... 411 00:42:26,200 --> 00:42:30,200 We weten allebei dat ik het niet kan nu meteen. 412 00:42:30,300 --> 00:42:33,600 Nee, Marsha !! - isk ! 413 00:42:33,653 --> 00:42:34,832 We moeten komen. 414 00:42:34,879 --> 00:42:37,635 Je kunt niet vanwege mij sterven. 415 00:42:38,700 --> 00:42:42,700 Ik zal je niet verlaten! Ik kom naar je toe! 416 00:42:46,200 --> 00:42:48,600 Je bent altijd bij mij geweest. 417 00:42:48,700 --> 00:42:52,600 Het is nu een must! - Marsha! Niet! 418 00:42:52,700 --> 00:42:55,200 Niet! - Nu is het een back-up. 419 00:43:17,300 --> 00:43:20,500 Ik heb je. 420 00:43:26,600 --> 00:43:30,100 Een paar stappen rechts. 421 00:43:33,300 --> 00:43:37,100 Snel! 422 00:44:00,400 --> 00:44:07,400 Walter, het spijt me zo voor dat. - Bedankt voor het proberen te helpen. 423 00:44:07,500 --> 00:44:12,200 Min en ... - Het is niet nodig om iets te zeggen. 424 00:44:15,700 --> 00:44:19,400 Het is het beste dat jij en Vera je zult erbij betrokken zijn. 425 00:44:19,500 --> 00:44:24,200 Menk jou. Ik zal de klus missen. Niet op zo'n plek. 426 00:44:24,300 --> 00:44:29,276 Walter Gibbs, je praat tegen me. Geen zuster stierf omdat je stierf. 427 00:44:29,300 --> 00:44:34,300 Marsha wilde dat je overleefde. Als je wilt iets goeds voor hem maken, kom maar mee 428 00:44:37,300 --> 00:44:40,900 Ik ben er vrij daarmee instemt. 429 00:44:42,000 --> 00:44:44,109 Okay. Waar moet je heen? 430 00:44:44,156 --> 00:44:46,376 Een reis weg is een legerbasis. 431 00:44:46,400 --> 00:44:48,500 De voormalige afdeling van mijn echtgenoot is er. 432 00:44:48,600 --> 00:44:54,503 Vanaf daar worden we geholpen door de stad buiten de grotten. 433 00:44:55,412 --> 00:44:58,412 Zijn de grotten veilig? 434 00:44:58,629 --> 00:45:01,971 Niemand wist dat zou gebeuren, behalve isk . 435 00:45:02,500 --> 00:45:06,675 Niemand luisterde naar hem gewaarschuwd. Hij probeerde ons te beschermen. 436 00:45:08,559 --> 00:45:11,359 Kirby, l nu ... - Nee, de jongen heeft gelijk. 437 00:45:11,600 --> 00:45:16,300 Je hebt een oplossing. Dat is het beter dan het alternatief. 438 00:45:16,400 --> 00:45:18,900 Zie ons de weg! 439 00:45:20,700 --> 00:45:24,600 Ga naar de auto. 440 00:45:29,700 --> 00:45:33,376 Heb je dit veel gedaan? om te overleven in intiss? 441 00:45:33,400 --> 00:45:36,000 Yeah. 442 00:45:36,100 --> 00:45:41,500 We waren op alle soorten voorbereid, maar dit is uniek. 443 00:45:41,600 --> 00:45:46,400 Zie, telefoonlijnen. 444 00:45:47,500 --> 00:45:51,200 Ik kreeg het idee. Mennn. 445 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 Wacht. 446 00:46:15,500 --> 00:46:20,200 Ik zie of het land solide is. 447 00:46:24,800 --> 00:46:28,400 ISK? Milt nytt? 448 00:46:30,900 --> 00:46:34,776 Is het veilig? - Ik ga hierheen. 449 00:46:34,800 --> 00:46:39,300 En zou dat niet sneller gebeuren? - Geloof me. Ilel knippert. 450 00:46:43,400 --> 00:46:48,000 Als je nu zou kunnen eten wat je lekker vindt, mit sisit? 451 00:46:48,100 --> 00:46:51,200 Denk je dat eten? 452 00:46:51,300 --> 00:46:54,800 Zo'n bedreiging voor het einde van de wereld prikkelt uw eetlust. 453 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Wat zei je? - Oh, wat? 454 00:47:00,500 --> 00:47:06,500 Burriton Kai? - Waarom burriton? 455 00:47:06,600 --> 00:47:12,400 Oh, praat met je. en vooral van de guacamole. 456 00:47:15,000 --> 00:47:17,300 Ent sin ? 457 00:47:17,400 --> 00:47:20,776 Tytekakkua. - Het is geen eten. 458 00:47:20,800 --> 00:47:25,600 Ik was stervende aan rookvergiftiging, overstroming en overstroming. 459 00:47:25,700 --> 00:47:28,700 Ik wil een taart. 460 00:47:28,800 --> 00:47:33,287 Nou dan dan. Jij bent slim, kiddo. 461 00:47:34,381 --> 00:47:36,344 Dus jij bent een wetenschapper? 462 00:47:36,501 --> 00:47:39,837 - Ja. - En je man in het leger? 463 00:47:40,000 --> 00:47:42,700 Het was geen en . 464 00:47:42,800 --> 00:47:49,000 Ah, soldaat. Slimme vrouw en sterk man. Seksikst. 465 00:47:49,100 --> 00:47:52,100 Ik ben een militair. 466 00:47:52,200 --> 00:47:55,776 Iso iti was een centraal volkslied 2. Tijdens de Tweede Wereldoorlog. 467 00:47:55,800 --> 00:47:59,300 Toen ik klein was, gingen we in een historisch bedrijf. 468 00:47:59,400 --> 00:48:03,200 Zijn vrienden speelden daar kaart en herinnerd verleden. 469 00:48:03,300 --> 00:48:05,700 Aha. - Ja. 470 00:48:05,800 --> 00:48:10,100 Hij vertelde verdrietige dingen, maar ook veel gezelschap. 471 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Het was inspirerend. 472 00:48:12,700 --> 00:48:16,500 Hij vertelde de telefooncentra van die tijd. 473 00:48:16,600 --> 00:48:22,000 Het was fascinerend om te horen. Imin alles zoals een schimmel. 474 00:48:22,100 --> 00:48:26,500 Hij was daar dankbaar voor. 475 00:48:29,400 --> 00:48:35,976 Sorry. Het lijkt niet te zijn gebroken. - Wat weet je? 476 00:48:36,000 --> 00:48:42,900 Ik herinner me wat ik ben lees, het zou meer ontstoken moeten zijn 477 00:48:43,000 --> 00:48:48,300 Ik kan het op deze manier laden. 478 00:48:54,300 --> 00:48:58,900 Je hebt zo'n geweldige jongen. - We zijn er echt trots op. 479 00:48:59,000 --> 00:49:05,400 Wanneer hij televisie niet afbreekt of verbranden het behang met een gasbrander. 480 00:49:05,500 --> 00:49:10,900 Nu is de situatie dat merk je niet eens. 481 00:49:13,200 --> 00:49:17,700 Is zijn enige kind? - Nee. 482 00:49:17,800 --> 00:49:23,000 Ik heb ook een meisje. Wij vonden om elkaar te ontmoeten, maar toen begon dit. 483 00:49:23,100 --> 00:49:27,400 Hoe kan je over rust gaan? - Hoe is dat? 484 00:49:27,500 --> 00:49:31,300 We kunnen niet in contact blijven, we weten het niet omdat opnieuw - 485 00:49:31,400 --> 00:49:35,700 of het land gaat open zodat we vallen de scheur. 486 00:49:35,800 --> 00:49:40,100 Ja, we moeten gewoon zeggen een afgehaspeld am. 487 00:49:41,100 --> 00:49:44,200 Maar wat doe je? 488 00:49:45,300 --> 00:49:49,800 Hoop maar op het beste, hier allemaal. 489 00:49:49,900 --> 00:49:52,800 Het beste voor hem en mij. 490 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Wat gebeurt er nu? 491 00:50:05,700 --> 00:50:09,500 Kom op! 492 00:50:19,100 --> 00:50:23,600 Jessus, je ziet het onheilspellend hemel. 493 00:50:24,600 --> 00:50:29,600 En het is niet moeilijk te geloven dat dit het geval is de zon? 494 00:50:29,700 --> 00:50:32,500 Wat? 495 00:50:39,700 --> 00:50:43,000 ISK? - Nu aan het rennen! 496 00:50:52,000 --> 00:50:54,100 isk , wat gebeurt er? 497 00:50:54,200 --> 00:50:58,300 Aardmagneetveldresist massa uitbarstingen. 498 00:50:58,400 --> 00:51:01,876 Met andere woorden, sfeer is een puinhoop. 499 00:51:01,900 --> 00:51:05,100 Wat betekent het voor ons? - Je hoeft niet te blijven! 500 00:51:08,800 --> 00:51:11,000 De basis ligt op 5 minuten afstand. 501 00:51:13,700 --> 00:51:19,000 Pas op voor bliksem. Kom op, ren! 502 00:51:19,100 --> 00:51:21,400 ISK! 503 00:51:26,100 --> 00:51:28,500 Er! 504 00:51:32,700 --> 00:51:36,000 Ja, ja. 505 00:51:38,300 --> 00:51:42,100 We zijn bijna perill . 506 00:51:54,200 --> 00:51:57,976 Gaat het? - zitten we vast? 507 00:51:58,000 --> 00:52:00,700 Tenminste nu meteen. 508 00:52:02,400 --> 00:52:06,276 Voor de deur zijn isk en Kirby oké? 509 00:52:06,300 --> 00:52:10,400 Ik hoop het, kleintje. Ik hoop het echt. 510 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 Dat klopt. 511 00:52:12,800 --> 00:52:17,700 Luister, isiitisi is een moeilijk bot. Luister. 512 00:52:17,800 --> 00:52:21,000 Hij is niet zwak. Hij geeft niet op. 513 00:52:21,100 --> 00:52:25,376 Nou, dan is hij op dit moment, hij past er niet in. 514 00:52:25,400 --> 00:52:32,800 Hij is een. Min Ik heb een gezin De soldaat, maar die vrouw is een krijger! 515 00:52:36,400 --> 00:52:40,000 Dus als het niet ophield, we moeten niet geven. 516 00:52:40,100 --> 00:52:44,600 Is het duidelijk? - Het is duidelijk. 517 00:52:51,100 --> 00:52:52,400 Kijk uit! 518 00:53:02,400 --> 00:53:06,300 Wat is dat? 519 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 Kom op! 520 00:53:26,100 --> 00:53:31,100 Ga daar binnen. Go! 521 00:53:35,300 --> 00:53:39,000 Kynnisty! 522 00:53:40,100 --> 00:53:45,300 Welnu, nu is het een must-have. 523 00:53:45,400 --> 00:53:48,500 Zijn ze allemaal klaar? 524 00:53:50,600 --> 00:53:52,900 Benieuwd waar te gaan? 525 00:53:53,000 --> 00:53:58,100 Tel af tot drie. Yy, kaa, koo! 526 00:54:03,700 --> 00:54:06,800 Meredith? 527 00:54:13,000 --> 00:54:16,900 ISK! 528 00:54:17,000 --> 00:54:20,700 Kirby! 529 00:54:39,200 --> 00:54:43,100 Walter! 530 00:54:43,200 --> 00:54:46,000 Nee. 531 00:54:56,300 --> 00:55:02,000 Volgens Parker is dit de grootste massapurkauksista. 532 00:55:02,100 --> 00:55:05,800 Men gelooft dat het je kan schaden communicatie, stroomnetwerken - 533 00:55:05,900 --> 00:55:10,000 en maak grote veranderingen in klimaat en geofysica. 534 00:55:23,100 --> 00:55:28,200 Let op! - Rust. 535 00:55:28,300 --> 00:55:33,200 Het is verrassend maar wel welkom ik zie je, Meredith. 536 00:55:33,300 --> 00:55:36,100 Had je contact met Sullivan in het verleden? 537 00:55:36,200 --> 00:55:39,900 Ja, voordat de verbinding verbroken was. Zei hij dat hij hier zou zijn? 538 00:55:40,000 --> 00:55:45,700 Nee. Ik hoop je en Sarah te zien zijn veilig. 539 00:55:45,800 --> 00:55:49,000 Het resultaat was van mij. 540 00:55:49,100 --> 00:55:53,876 Waarom wilde je hier komen? - Ik weet wat de stormen veroorzaakt. 541 00:55:53,900 --> 00:55:57,500 Dat kunnen we niet 542 00:55:57,600 --> 00:56:01,500 maar ik weet waar we kunnen waar we veilig zijn. 543 00:56:01,600 --> 00:56:05,400 Niemand wist hoe sterk ze waren stormen zouden komen. 544 00:56:05,500 --> 00:56:08,400 Ze veroorzaken meer schade zoals ik me kon voorstellen. 545 00:56:08,500 --> 00:56:12,200 Het is een slechte zaak, en dat is duidelijk wereldwijd. 546 00:56:12,300 --> 00:56:16,976 Dit is een enorme zonnestorm nooit eerder. 547 00:56:17,000 --> 00:56:23,300 Maar de grootte doet er niet toe. Dat is het alleen de storm en stormen verdwenen. 548 00:56:23,400 --> 00:56:25,776 We zijn alleen maar duurzaam. 549 00:56:25,800 --> 00:56:29,100 Ik ken een complete schuilplaats. 550 00:56:29,200 --> 00:56:31,800 We hebben zoveel mensen mogelijk - 551 00:56:31,900 --> 00:56:36,000 in de noordelijke kerker verlaten legerbunkers. 552 00:56:37,200 --> 00:56:42,700 Als we een goede hebben, Sullivan en Sarah zijn er al. 553 00:56:45,400 --> 00:56:48,600 Wat is deze plaats? 554 00:56:50,100 --> 00:56:53,300 Goede vraag. 555 00:57:05,600 --> 00:57:08,700 Jopas iets. 556 00:57:08,800 --> 00:57:12,800 Nu begint meer geluk. 557 00:57:12,900 --> 00:57:16,300 Waar heb je het over? 558 00:57:26,000 --> 00:57:30,900 Hoe zit het met p ? - Dizzy, een beetje in de war. 559 00:57:34,400 --> 00:57:37,000 Kun je het goed doen? - Er is geen intentie van hem? 560 00:57:37,100 --> 00:57:40,400 Hoe gaat het? - We zijn op zoek naar een goede route naar het noorden. 561 00:57:40,500 --> 00:57:43,600 Hulp zou nodig zijn. - Wat niet. 562 00:57:43,700 --> 00:57:47,400 Wat is het? - Zie de kaart. 563 00:57:49,000 --> 00:57:53,576 Er is een route die je kunt vinden de veiligste om te gaan. 564 00:57:53,600 --> 00:57:58,076 Nu zijn zelfs de gevaarlijkste omstandigheden rekening houdend met levensbedreigend. 565 00:57:58,100 --> 00:58:04,300 Er kan een overstroming zijn in dit gebied. Water of lava. 566 00:58:06,800 --> 00:58:09,700 Ik denk dat het een manier van sparen is. 567 00:58:11,900 --> 00:58:13,900 Weet je het zeker? 568 00:58:14,000 --> 00:58:18,400 Zo zeker als het nu kan zijn, ben ik niet vrij zeker. 569 00:58:19,700 --> 00:58:24,100 Dat bunkeridee is echt goed. 570 00:58:25,900 --> 00:58:29,776 Let op: ik ben niet gekomen denk voor jezelf. 571 00:58:29,800 --> 00:58:35,500 Weet je zeker dat er een kerker is? veilig genoeg? 572 00:58:35,600 --> 00:58:41,100 De grotten zijn wild geweest voor millennia. 573 00:58:41,200 --> 00:58:47,000 Ze zijn van nature geboren en zo hoog dat er geen overstroming was 574 00:58:47,100 --> 00:58:49,800 en ook daar beschermd tegen bliksem. 575 00:58:49,900 --> 00:58:53,600 Rekening houdend met het en bunkers beveiliging geboden door 576 00:58:53,700 --> 00:58:59,476 het is eerlijk de enige ons vermogen. 577 00:58:59,500 --> 00:59:04,000 Het probleem is er gewoon komen. 578 00:59:06,200 --> 00:59:11,800 Nu is er haast. Snel! - Menn n. Oké! 579 00:59:18,500 --> 00:59:21,100 Ben je op zoek naar deze plek? 580 00:59:25,200 --> 00:59:31,200 Wat doe je? - Ik ben op zoek naar een intact snoer. 581 00:59:33,200 --> 00:59:37,800 Als dit bij een telefoonbedrijf hoort waarom bellen we niet gewoon iemand? 582 00:59:37,900 --> 00:59:41,600 De zonnestorm doet het meest pijn puhelinyhteyksi. 583 00:59:41,700 --> 00:59:44,800 Als ik een intact snoer vind ik kan het misschien zeggen. 584 00:59:44,900 --> 00:59:46,976 Shktt? 585 00:59:47,000 --> 00:59:49,800 Voor mobiel en applicaties- 586 00:59:49,900 --> 00:59:54,400 de lange afstand van de verwarmer werd gebruikt viestinnss. 587 00:59:54,500 --> 00:59:59,700 Ik weet wat het is. Dat is het ding waar Er zijn draden en codes. 588 00:59:59,800 --> 01:00:04,900 Dus bruid. Lijnen en punten, corresponderend met letters. 589 01:00:08,000 --> 01:00:12,700 Ingewikkeld. - Eigenlijk is het ... 590 01:00:14,900 --> 01:00:17,400 Dat is het. 591 01:00:19,000 --> 01:00:22,700 Er is geen behoefte aan warmte algemene telefoonnetwerksignalen. 592 01:00:22,800 --> 01:00:26,800 De zonnestorm doet gewoon pijn aan de klinknagel. 593 01:00:26,900 --> 01:00:30,900 En er is een noodplan 594 01:00:31,000 --> 01:00:34,900 gebruikt door het leger wanneer de verbinding is verbroken. 595 01:00:35,000 --> 01:00:38,100 Generator aangesloten op draden 596 01:00:38,200 --> 01:00:41,600 voor het geval iemand het probeert te krijgen neem contact op met de oude manier. 597 01:00:44,900 --> 01:00:48,900 Ik zie de boodschap en ik hoop dat er iemand is herinnerd dat ik dat deed. 598 01:00:49,000 --> 01:00:53,100 Ik hoop dat we dat zullen doen pak dan op. 599 01:00:53,200 --> 01:00:56,600 Veel geluk het? 600 01:00:56,700 --> 01:01:00,900 Dat is niet wat anders helpt. Je hebt gehoord hoe het is. 601 01:01:02,400 --> 01:01:05,800 We duiken niet in de grotten. 602 01:01:09,100 --> 01:01:13,500 Op deze manier kunnen we om hulp vragen. Je moet het proberen. 603 01:01:13,600 --> 01:01:18,576 Luister naar iemand op de site? 604 01:01:18,600 --> 01:01:23,300 Het komt maar op één manier uit. 605 01:01:34,500 --> 01:01:39,200 De storm wordt sterker. Tijd is minder. 606 01:01:39,300 --> 01:01:44,900 Zijn we veilig in die grotten? - isk is zo en ik geloof in Hem. 607 01:01:45,000 --> 01:01:48,500 Kom kijken. Snoeren zijn inbegrepen klikken. 608 01:01:48,600 --> 01:01:52,500 Geen tijd nu. We moeten komen. 609 01:01:54,500 --> 01:01:57,776 Het volgt een patroon. - Oh, geen formule? 610 01:01:57,800 --> 01:02:02,500 Klinkt als een bruid. - Ga opzij. 611 01:02:04,400 --> 01:02:08,100 Het is Fisher. - Wat? 612 01:02:08,208 --> 01:02:12,618 Het bericht wordt te snel. Kan iemand ... 613 01:02:12,650 --> 01:02:13,852 Ik zal het nemen. 614 01:02:13,877 --> 01:02:16,196 - Centreer als je het je herinnert. - Dat klopt. 615 01:02:16,259 --> 01:02:19,376 Luister. - Ja, het is je man. 616 01:02:19,400 --> 01:02:23,476 Hij zit in het oude callcenter dichtbij de boslijn. 617 01:02:23,500 --> 01:02:27,800 Goed. Als we weten waar hij is Doe niets anders behalve mij! 618 01:02:27,900 --> 01:02:30,500 Kom op! 619 01:02:36,500 --> 01:02:40,300 isk , voeten eronder nu! 620 01:02:43,100 --> 01:02:47,600 Zal het lukken? - Ik weet het niet, Sarah! 621 01:02:47,700 --> 01:02:49,400 Ik weet het niet. 622 01:02:52,400 --> 01:02:54,200 ISK! 623 01:02:55,300 --> 01:02:58,400 ISK? ISK ... 624 01:02:58,500 --> 01:03:01,900 Isk , sta op. 625 01:03:02,000 --> 01:03:04,800 Isk , heb je het gehoord? Haar. 626 01:03:04,900 --> 01:03:08,976 Heb je dat gehoord? Om te ademen! 627 01:03:09,000 --> 01:03:13,600 Eén, twee drie. Isk , haar . 628 01:03:13,700 --> 01:03:17,500 Haar! Je hebt geen hèt ! 629 01:03:17,600 --> 01:03:20,200 Eén, twee, drie ... 630 01:03:42,600 --> 01:03:46,000 Het gebouw stort in. Snel af! 631 01:03:46,100 --> 01:03:49,600 Luitenant, neem het voortouw! - Verhuizen! 632 01:03:54,000 --> 01:03:58,300 Kom op. - Ben je op rit? 633 01:03:58,400 --> 01:04:02,800 Oh, kom op. - Ga naar de grot en blijf veilig. 634 01:04:02,900 --> 01:04:07,776 Kom nu naar de auto. - Ik moet het vinden en Sarah. 635 01:04:07,800 --> 01:04:11,800 Ga nu! Ik hou van jou! 636 01:04:17,200 --> 01:04:20,700 Is , sta op. Dit is teveel. 637 01:04:20,800 --> 01:04:27,000 Eén, twee, drie, vier. Is , haar . 638 01:04:27,100 --> 01:04:29,600 Ja, ja. 639 01:04:29,700 --> 01:04:32,600 ISK! 640 01:04:32,700 --> 01:04:36,200 Ik zal je helpen. 641 01:04:36,300 --> 01:04:39,900 Ooh. 642 01:04:42,300 --> 01:04:47,100 Geen shit, kleintje, geen ht . 643 01:04:47,200 --> 01:04:53,500 Ik dacht al dat je ... - Ik ben op dit, ik ben YH levend. 644 01:04:54,900 --> 01:04:59,700 Wat zonde? Je moet meekomen. 645 01:04:59,800 --> 01:05:04,300 Sullivan is er ergens. Hij el. Ik moet mijn stem redden. 646 01:05:04,400 --> 01:05:07,100 Ja, ja, goed. 647 01:05:07,200 --> 01:05:13,100 Maar de hele wereld stort in. Wat een persoon kan ervoor doen? 648 01:05:14,600 --> 01:05:18,100 Het is echter proberen. 649 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 Het spijt me. Ik heb een plaats mijn man is veilig. 650 01:05:21,300 --> 01:05:26,600 Wees vriendelijk en kom mee. - Ik kan niet gewoon nu komen. 651 01:05:28,700 --> 01:05:33,400 Je kent mijn gevoelens over jou. Ik heb altijd die gevoelens gehad. 652 01:05:38,800 --> 01:05:43,400 De tijd is kort, laat me praten. Je bent een unieke vrouw. 653 01:05:46,200 --> 01:05:50,500 De soldaat heeft het moeilijk om te verkopen h vinneens gevecht. 654 01:05:50,600 --> 01:05:54,800 Sullivan is een goede soldaat. Hij is een goede man. 655 01:05:56,100 --> 01:06:00,800 Je hebt geluk omdat je elkaar hebt. 656 01:06:00,900 --> 01:06:04,800 Excuseer me voor het geven van jaloezie kom naar onze vriendschap. 657 01:06:04,900 --> 01:06:07,700 Ik ben allemaal vrienden. 658 01:06:08,900 --> 01:06:12,400 Cook ... 659 01:06:12,500 --> 01:06:15,300 Er is een vrachtwagen verderop. 660 01:06:15,400 --> 01:06:19,300 Het hoort je niet starten maar probeer het te starten. 661 01:06:19,400 --> 01:06:24,100 Zou je met ons meegaan. - Nee, dat is het niet. 662 01:06:24,200 --> 01:06:27,800 Nou, nou. Lykky TYK. 663 01:06:30,500 --> 01:06:33,500 Ook. 664 01:07:10,500 --> 01:07:13,600 Is het gelukt? - Wat? 665 01:07:13,700 --> 01:07:18,700 Shktys. - Oh, dat is alles. 666 01:07:21,400 --> 01:07:26,400 Ik weet het niet, kleintje. Het is een slechte situatie buiten. 667 01:07:26,500 --> 01:07:30,000 Er moet van worden uitgegaan dat niemand dat is hoorde ons. 668 01:07:35,400 --> 01:07:39,000 Zijn wij alleen? 669 01:07:39,100 --> 01:07:43,800 Nee, nee. 670 01:07:46,300 --> 01:07:49,600 We hebben elkaar. 671 01:07:50,900 --> 01:07:53,300 Snel nu! 672 01:07:53,400 --> 01:07:57,400 Laten we nu gaan! 673 01:08:02,400 --> 01:08:06,700 Nee, je ouders hebben het naar hun zin. 674 01:08:11,800 --> 01:08:14,900 Wat is die jongen? 675 01:08:36,200 --> 01:08:38,600 Kynnisty. 676 01:08:43,100 --> 01:08:46,200 Ga aan de slag! 677 01:08:52,700 --> 01:08:55,076 Hulp nodig? 678 01:08:55,100 --> 01:08:57,776 Ik zei dat je moest gaan! 679 01:08:57,800 --> 01:09:02,876 isk , we worden samen behandeld. 680 01:09:02,900 --> 01:09:07,400 We zijn samen begonnen en we doen het samen. 681 01:09:11,400 --> 01:09:15,300 Sori, maar deze truck start niet. 682 01:09:15,400 --> 01:09:18,200 Dat is waarom ik dat niet deed. 683 01:09:18,300 --> 01:09:21,200 Kunt u vrachtwagens repareren? 684 01:09:27,400 --> 01:09:31,100 Ik weet niets over de veroudering. - Geweldig. 685 01:09:33,400 --> 01:09:38,100 Geweldig, Kirby! 686 01:09:38,200 --> 01:09:41,400 Nogmaals, ik weet meer! 687 01:09:41,500 --> 01:09:44,700 isk , kom op! - Nee, Kirby. 688 01:09:44,800 --> 01:09:48,600 Kom op nu! - Nee! Kirby! 689 01:09:48,700 --> 01:09:53,900 Geen videogame. - Dat is wat ik zei. 690 01:09:55,500 --> 01:09:58,900 Spring naar binnen en vertrouw me. 691 01:10:09,400 --> 01:10:13,300 Zet dit overal voor onderweg. 692 01:10:40,300 --> 01:10:45,800 Sarah, sta op. Snel. 693 01:11:03,600 --> 01:11:06,100 ISK! - Rennen! 694 01:11:28,100 --> 01:11:31,000 Nu vind ik jou. 695 01:11:31,100 --> 01:11:34,700 Ik hoop dat je weet wat je doet. 696 01:11:38,800 --> 01:11:42,500 Hoor je me? - Ik hoor het. 697 01:11:43,600 --> 01:11:47,900 Wel, laten we gaan. - Op het moment van de curve. 698 01:11:48,000 --> 01:11:52,300 Lang voor het eerst ontwikkeld tegen 1500 omwentelingen per minuut. 699 01:11:52,400 --> 01:11:55,300 Ja, het zal voor je zorgen. 700 01:11:56,600 --> 01:11:59,700 Houd het snel! - Natuurlijk! 701 01:11:59,800 --> 01:12:03,600 Kirby! - Ik weet het. 702 01:12:34,500 --> 01:12:37,600 Ik kan En niet uitvoeren. - Op zijn minst enige afstand. 703 01:12:37,700 --> 01:12:40,500 Ik kan het niet. 704 01:12:40,600 --> 01:12:45,700 Ik raak de stad uit in veiligheid gebouwen laten instorten. 705 01:12:45,800 --> 01:12:50,100 Ik weet dat dit een zoekshot is, maar de bomen leiden naar de grotten. 706 01:12:50,200 --> 01:12:53,500 Het is de enige manier om de geest te beschermen. 707 01:12:53,600 --> 01:12:59,100 Ik kan die pijn niet doen. ik vetnyt te veel rook in de longen. 708 01:12:59,200 --> 01:13:04,600 Misschien heb je zelfs minder tijd. Dit is verouderd. 709 01:13:10,500 --> 01:13:13,700 De lava. 710 01:13:19,500 --> 01:13:25,000 Kom op, kleintje. Enige afstand. - Waar gaan we heen? 711 01:13:25,100 --> 01:13:28,800 Wat doe je? 712 01:13:28,900 --> 01:13:32,800 Ik zal wat meer tijd kopen. Hopelijk. 713 01:13:32,900 --> 01:13:37,500 Probeer de band. Mennn! 714 01:13:46,600 --> 01:13:50,300 Kun je soepeler vliegen? - Ik probeer het, maar de lucht is dun. 715 01:13:50,400 --> 01:13:53,800 Te warm. Er is geen hefkracht. 716 01:13:53,900 --> 01:13:57,800 En voor de eerste keer zal ik gewoon vliegen tllaisella. 717 01:14:03,100 --> 01:14:07,376 T hyst sin . 718 01:14:07,400 --> 01:14:10,976 Het was gewoon een goede zaak. 719 01:14:11,000 --> 01:14:14,800 Zeg niets. 720 01:14:14,900 --> 01:14:17,800 Nou ... 721 01:14:20,000 --> 01:14:22,600 Is dat een telefoonbedrijf? - Wat is miss ? 722 01:14:22,700 --> 01:14:26,400 K nyn in de buurt. - Loop hier rond. 723 01:14:26,500 --> 01:14:29,500 N etk het? 724 01:14:46,600 --> 01:14:49,800 ISK, het spijt me. 725 01:14:51,300 --> 01:14:54,800 isk , laten we gaan. 726 01:15:06,100 --> 01:15:09,400 Wat doen we? - Ik weet het niet. 727 01:15:09,500 --> 01:15:13,900 Ik probeer gewoon een beetje extra tijd te kopen. - Tot wat gebeurt er? 728 01:15:31,000 --> 01:15:33,400 Wees ongerust. 729 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 Het spijt me. 730 01:15:40,900 --> 01:15:44,476 Het spijt me. - Isk . 731 01:15:44,500 --> 01:15:48,000 Het spijt me. 732 01:15:50,300 --> 01:15:53,500 Het spijt me. 733 01:16:02,600 --> 01:16:07,700 Doe je ogen dicht. 734 01:16:07,800 --> 01:16:12,200 Ik ben bang. - Ja, ook. Sluit je ogen. 735 01:16:12,300 --> 01:16:16,700 Dan blijkt alles goed te zijn. 736 01:16:30,800 --> 01:16:34,000 Sullivan! 737 01:16:34,100 --> 01:16:36,100 Sullivan! - Oh! 738 01:16:36,200 --> 01:16:40,076 Meredith! - Sullivan! 739 01:16:40,100 --> 01:16:43,500 Daal af! - Je kunt daar niet landen. 740 01:16:43,600 --> 01:16:46,800 Breng de lava! - Wat? 741 01:16:46,900 --> 01:16:50,376 Wat moet ik doen? Hoe zoeken we naar hen? 742 01:16:50,400 --> 01:16:53,300 Ik veronderstel dat je het niet wist! 743 01:16:56,000 --> 01:16:59,800 Ik kreeg het idee. We moeten ze aanvragen. 744 01:16:59,900 --> 01:17:04,500 Wat doe je? 745 01:17:06,300 --> 01:17:10,800 Wat doe je? - Houd gewoon een helikopter in een handschoen! 746 01:17:10,900 --> 01:17:14,600 Maak het! - Heel goed. 747 01:17:16,300 --> 01:17:19,000 Oh, dat kan! 748 01:17:19,100 --> 01:17:22,876 Moeder! - Meredith! 749 01:17:22,900 --> 01:17:28,600 Nu moet je zo springen eerder. Ben je klaar? 750 01:17:29,900 --> 01:17:33,600 Houd het stabiel. - Ik probeer het. 751 01:17:35,900 --> 01:17:38,700 Vang op, kleintje! - Niet voorbij. 752 01:17:39,800 --> 01:17:43,500 Ga hierheen! - Spring! 753 01:17:43,600 --> 01:17:47,700 ISK! - We zijn te hoog! 754 01:17:47,800 --> 01:17:52,400 Als ik afdaal, alsjeblieft en we gaan allemaal dood. 755 01:17:52,500 --> 01:17:54,976 isk , nee nee! 756 01:17:55,000 --> 01:17:58,200 l! - Blijf stabiel. 757 01:18:02,100 --> 01:18:06,300 Meredith, l ! - Rustig, Kirby! 758 01:18:06,400 --> 01:18:10,500 Ga terug. Je weet dat het niet zo is slagen! 759 01:18:10,600 --> 01:18:14,300 Sarah, ga uit je hand! 760 01:18:17,800 --> 01:18:20,600 ISK! 761 01:18:39,300 --> 01:18:44,400 Wacht even. Wacht. 762 01:18:44,500 --> 01:18:47,400 Klim omhoog. 763 01:18:52,400 --> 01:18:57,300 Ik ben nog nooit eerder geweest zo dankbaar voor de flits. 764 01:18:57,400 --> 01:19:00,300 Sarah, Klimmen! 765 01:19:00,400 --> 01:19:03,400 Wees dapper. Geef alles en klim. 766 01:19:04,800 --> 01:19:12,800 Ja, ja. Vergeet niet dat we dat doen we zijn een Fisher-familie. 767 01:19:13,800 --> 01:19:16,500 Yes! 768 01:19:27,100 --> 01:19:32,400 Ik ben gepakt! - Snel, hel! 769 01:19:32,500 --> 01:19:37,100 Laten we gaan! 770 01:19:37,200 --> 01:19:39,400 Ik zal er zijn. 771 01:19:43,500 --> 01:19:47,500 Kom op! 772 01:19:49,300 --> 01:19:52,300 Schepper! - Sarah! 773 01:19:58,800 --> 01:20:01,700 Miss ISK? - Kom op! 774 01:20:16,800 --> 01:20:20,000 Schepper. Niet! 775 01:20:22,500 --> 01:20:27,200 Oh nee! ISK! 776 01:20:27,300 --> 01:20:30,500 Help me. 777 01:20:45,300 --> 01:20:48,800 We zeiden dat de dood ons scheidde maar niet eens hier! 778 01:20:48,900 --> 01:20:51,400 Afgesproken! 779 01:21:11,200 --> 01:21:15,000 Wat? Kom op een helikopterbord? 780 01:21:15,100 --> 01:21:18,100 Ik zal het je later vertellen. Kom op! 781 01:21:20,900 --> 01:21:23,600 Isk , wacht even. 782 01:21:36,400 --> 01:21:39,300 K nny toch! - Nee, nee! Aan de linkerkant! 783 01:21:39,400 --> 01:21:42,100 Aan de linkerkant! - Nee! 784 01:21:43,900 --> 01:21:47,200 We gaan het land in! - Wacht even! 785 01:21:58,300 --> 01:22:00,800 Hoe heb je dat gedaan? 786 01:22:00,900 --> 01:22:04,976 Snelheid helikopter bouwen de snelheid v. 787 01:22:05,000 --> 01:22:08,200 Vertrouwen in de wetenschap! 788 01:22:10,800 --> 01:22:14,800 Gaat het? 789 01:22:14,900 --> 01:22:19,700 NASA zegt dat de zon stormt - 790 01:22:19,800 --> 01:22:22,500 Geeft tekenen van achteruitgang aan. 791 01:22:22,600 --> 01:22:26,200 De voorwaarden zullen binnenkort ongewijzigd blijven en autoriteiten - 792 01:22:26,300 --> 01:22:32,200 communicatie- en communicatie-infrastructuur zal in een paar maanden goed zijn 793 01:22:51,800 --> 01:22:54,600 Sarah. 794 01:24:05,400 --> 01:24:10,200 Is de storm voorbij? - Tenminste deze keer. 795 01:24:12,200 --> 01:24:16,000 Dus wat moet ik nu doen? 796 01:24:16,200 --> 01:24:19,600 Ik denk dat we opnieuw moeten beginnen. 797 01:24:52,411 --> 01:24:56,311 In het Fins: Ylermi Ala-Oksa www.ordiovision.com 62366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.