All language subtitles for En.Kvinnas.Ansikte.1938.DVDRip.x264-KG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:17,035 A Woman's Face 2 00:01:08,840 --> 00:01:13,517 Rosenvik Inn 3 00:01:19,280 --> 00:01:22,398 - What did he say then? - He threatened to tell my husband... 4 00:01:50,600 --> 00:01:53,991 - Just leave it. We'll serve ourselves. - Of course. 5 00:02:03,520 --> 00:02:07,958 - I can't believe such foul people exist. - And they're nearly untouchable. 6 00:02:08,960 --> 00:02:12,874 A telephone call - that can't be proved in court! 7 00:02:13,040 --> 00:02:17,751 And they have the letters. If only I knew how they got them! 8 00:02:17,920 --> 00:02:19,798 Where did you keep them? 9 00:02:21,120 --> 00:02:24,477 Foolishly, I always had them on me. 10 00:02:25,720 --> 00:02:29,350 It was almost like having you close to me. 11 00:02:32,000 --> 00:02:35,152 I have acted shamefully. 12 00:02:38,400 --> 00:02:41,757 Both towards you and... 13 00:02:44,640 --> 00:02:46,518 I'm getting my come-uppance now. 14 00:02:47,400 --> 00:02:50,438 - When did they say you were to be there? - At five o'clock on the dot. 15 00:02:51,200 --> 00:02:54,557 - He's such a busy man. - Ha! Yeah... 16 00:02:55,120 --> 00:02:58,670 Blackmailers probably have a lot of work to do. 17 00:03:00,720 --> 00:03:04,555 - Perhaps I should go with you. - No, he specifically requested no witnesses. 18 00:03:05,000 --> 00:03:07,993 There ought to be a bounty on his ilk! 19 00:03:08,160 --> 00:03:11,119 Well, we'll have to listen to their demands. 20 00:03:12,120 --> 00:03:14,999 What about tonight, Vera? Will you come? 21 00:03:15,160 --> 00:03:20,155 Won't that only make it harder to say goodbye? I'll come, but not until later. 22 00:03:21,760 --> 00:03:25,913 My husband will be at the Medical Society, so I won't have to lie. 23 00:03:26,080 --> 00:03:29,551 - Don't you have a mirror here? - Right over there, Madam. 24 00:03:30,680 --> 00:03:35,152 - We have a lovely party table in here. - Sorry? Oh, party...er... 25 00:03:35,600 --> 00:03:39,116 - I had actually phoned about a... - I see! 26 00:03:39,280 --> 00:03:42,432 - The reservation for Director... - Director Nilsson. 27 00:03:42,600 --> 00:03:46,355 Of course! Right this way, the table is set. 28 00:03:46,960 --> 00:03:49,156 Thank you, my man. 29 00:03:49,320 --> 00:03:51,755 Shall we go in? 30 00:03:51,920 --> 00:03:55,550 - How lovely! - I'm sure it will be delicious. 31 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 This is very strange. 32 00:04:20,040 --> 00:04:23,192 Well, what do you say about this latest idea? 33 00:04:23,360 --> 00:04:26,398 Holmgren & Co.? The old man is apparently loaded. 34 00:04:26,560 --> 00:04:29,314 You can never be sure of that. 35 00:04:29,480 --> 00:04:33,793 - Did you happen to get her name? - That's easy enough to find out. 36 00:04:34,400 --> 00:04:36,915 The main point is, she wasn't his wife! 37 00:04:37,080 --> 00:04:40,278 That's true. That's what's important to us! 38 00:04:40,440 --> 00:04:45,037 Nyman! Forget that for now. Wasn't she to be here at five? 39 00:04:45,200 --> 00:04:48,159 Yes, five o'clock. But it's only a few minutes past. 40 00:04:48,320 --> 00:04:53,076 When you say five, people should know you mean it! It's your smarmy prattle! 41 00:04:53,480 --> 00:04:56,552 - What? - They went out for lunch again today. 42 00:04:56,720 --> 00:05:00,191 - It was a nervous affair. - No doubt! 43 00:05:00,360 --> 00:05:02,829 Smarmy prattle...! 44 00:05:03,160 --> 00:05:05,277 Here she is! Get out! 45 00:05:05,440 --> 00:05:06,999 And it's so smoky in here, too. 46 00:05:11,480 --> 00:05:13,278 - Are you going to answer? - In a moment! 47 00:05:13,440 --> 00:05:15,432 Go on, hide! 48 00:05:18,360 --> 00:05:22,673 May I come in? The environment out here isn't good for my health. 49 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 Come in, madam! 50 00:05:25,920 --> 00:05:27,639 Come in. 51 00:05:31,960 --> 00:05:35,476 - What can I do for you? - Was it you who rang about some letters? 52 00:05:35,640 --> 00:05:38,394 It doesn't matter who made the call. 53 00:05:38,560 --> 00:05:43,954 As that individual's representative, I'm aware of the circumstances. 54 00:05:44,920 --> 00:05:47,560 - Won't you sit down? - No, thank you. 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,558 - What do you want for them? - I'm...sorry? 56 00:05:52,720 --> 00:05:56,839 - This is blackmail, isn't it? - Blackmail is such an ugly word. 57 00:05:57,000 --> 00:06:00,357 - But not an unfamiliar one, I'll warrant. - Not at all. 58 00:06:00,840 --> 00:06:03,878 The law is quite clear on the matter. 59 00:06:04,040 --> 00:06:07,192 Chapter 21, paragraph 10. 60 00:06:07,360 --> 00:06:10,990 Shame that paragraph is so seldom observed. 61 00:06:11,800 --> 00:06:15,635 One might wonder who would suffer the most if it were. 62 00:06:16,680 --> 00:06:19,559 The plaintiff or the defendant. 63 00:06:19,720 --> 00:06:24,670 - Where are the letters? - Not to worry, they're in safe keeping. 64 00:06:25,240 --> 00:06:29,120 - What must I give you to get them? - I assure you, a trifle! 65 00:06:30,240 --> 00:06:33,836 Let me see, there were three letters if I'm not mistaken. 66 00:06:34,760 --> 00:06:39,516 My client estimates their value at 1,000 kronor each, which is fair, 67 00:06:39,680 --> 00:06:43,879 considering the trouble they'd cause if they fell into the wrong hands. 68 00:06:44,520 --> 00:06:47,240 Your husband's, for example. 69 00:06:47,400 --> 00:06:49,596 That would be 3,000 kronor... 70 00:06:50,520 --> 00:06:54,070 ...plus 2,000 for my trouble. 71 00:06:54,240 --> 00:06:56,357 A total of 5,000. 72 00:06:58,680 --> 00:07:01,354 - I can't get that much money. - Oh no? 73 00:07:02,160 --> 00:07:04,914 Do consider it for a moment. 74 00:07:05,080 --> 00:07:08,835 I understand you want to keep your husband out of this. 75 00:07:09,000 --> 00:07:11,799 It would be a small thing for him. But... 76 00:07:12,280 --> 00:07:13,999 Your friend, perhaps? 77 00:07:14,160 --> 00:07:16,470 Have you no conscience at all? 78 00:07:16,640 --> 00:07:21,795 My conscience is perhaps somewhat... modern, I admit. But I do have heart. 79 00:07:21,960 --> 00:07:25,192 A heart that is very understanding of youth and beauty. 80 00:07:25,360 --> 00:07:29,957 But this is a business matter, and 5,000 is nothing to haggle over. 81 00:07:30,680 --> 00:07:35,277 A beloved husband's unshaken faith must be worth more than that? 82 00:07:36,160 --> 00:07:38,197 I'll try to get it. 83 00:07:38,360 --> 00:07:43,754 - Can I ring you when... - I prefer to be the one who rings. 84 00:07:44,440 --> 00:07:48,354 But because my client is in financial straits at the moment... 85 00:07:48,720 --> 00:07:52,077 - Ring tonight at 9 o'clock. - With pleasure! I'll show you out. 86 00:07:57,760 --> 00:07:59,274 Well, well. 87 00:08:00,040 --> 00:08:02,077 That was easy. 88 00:08:02,240 --> 00:08:05,438 Easy? Perhaps it looked easy. 89 00:08:06,360 --> 00:08:11,389 But you can't wring 5,000 from a stone if you don't know what you're doing. 90 00:08:11,560 --> 00:08:12,880 - Fool! - What?! 91 00:08:13,320 --> 00:08:18,076 What's the problem? Isn't 5,000 enough? She didn't look like she could pay more. 92 00:08:18,240 --> 00:08:20,152 Oh no? 93 00:08:23,320 --> 00:08:25,277 Why should she get off so easy? 94 00:08:27,080 --> 00:08:30,073 Oh no. Then you don't know me! 95 00:08:30,240 --> 00:08:33,631 Doesn't she have everything a woman could want? 96 00:08:34,080 --> 00:08:37,278 Is she not admired? Loved? 97 00:08:38,400 --> 00:08:40,437 Adored? 98 00:08:41,600 --> 00:08:44,638 - Was she not beautiful? - Oh, she was certainly beautiful. 99 00:08:45,440 --> 00:08:48,990 - She was very pleasing on the eyes. - Well then! 100 00:08:49,440 --> 00:08:51,557 Shouldn't she pay for that?! 101 00:08:53,760 --> 00:08:55,513 She's on the warpath again. 102 00:08:55,680 --> 00:08:57,239 - Nyman! - Yes? 103 00:08:57,400 --> 00:09:01,360 I'll take care of this affair. We'll have 10,000! 104 00:09:01,520 --> 00:09:04,240 - Ten?! - 25% of that is... 105 00:09:05,920 --> 00:09:09,709 I'm afraid you won't have 25% anymore... 106 00:09:10,520 --> 00:09:13,957 - ...Handsome Herman. - We agreed to share equally! 107 00:09:14,120 --> 00:09:16,954 - What a question! - It must be a joke. 108 00:09:17,120 --> 00:09:21,114 Anna is the last person who would break a deal. 109 00:09:23,880 --> 00:09:27,351 - Where is the Count? - He'll be here at any minute. 110 00:09:27,520 --> 00:09:30,752 - You were joking, right? - No! 111 00:09:32,560 --> 00:09:36,270 From now on, you, Herman and the Count get only 20%. 112 00:09:37,920 --> 00:09:42,949 - The rest is mine. - Unacceptable! Twice as much as us? 113 00:09:43,120 --> 00:09:47,956 - Don't I deserve it? - No! I found the mark. I won't take less! 114 00:09:48,960 --> 00:09:52,351 Use your brain for a moment. If you have one. 115 00:09:53,400 --> 00:09:57,314 Nyman told her 5,000. 25% of that is 1,250, right? 116 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 Yes, that's fair. 117 00:09:59,040 --> 00:10:01,157 - I'll get 10,000. - We'll see about that. 118 00:10:01,320 --> 00:10:05,155 I'll get 10,000! And 20% of that is 2,000. 119 00:10:06,080 --> 00:10:09,278 - Which deal is best for you? - When you put it that way... 120 00:10:10,960 --> 00:10:15,193 - Well? - It's not fair to your partners, but...OK. 121 00:10:15,360 --> 00:10:17,352 Then it's a deal. 122 00:10:17,520 --> 00:10:20,319 It's the Count! Let him in! 123 00:10:20,480 --> 00:10:24,235 Your demands are getting unreasonable. 124 00:10:24,400 --> 00:10:28,360 I want to be rich. And I don't want to wait. 125 00:10:29,240 --> 00:10:32,711 - I can't enjoy life as others do. - Oh no? 126 00:10:34,040 --> 00:10:36,316 And I'm not asking for that. 127 00:10:36,800 --> 00:10:39,031 But no one can stop me loving money. 128 00:10:39,600 --> 00:10:43,480 Hello, Herman. How are you? Handsome as always? 129 00:10:44,960 --> 00:10:47,680 The family is gathered, I see. 130 00:10:48,440 --> 00:10:53,879 My lady, if you'll permit, a small token of my appreciation. 131 00:10:55,720 --> 00:10:57,154 - Hi there, Nyman. - Hi. 132 00:10:57,320 --> 00:11:00,233 I see you're your usual sunny self. 133 00:11:00,400 --> 00:11:03,677 What news from the underworld? 134 00:11:03,840 --> 00:11:06,514 Nothing at all? 135 00:11:06,800 --> 00:11:10,840 Well, I have a little nibble that may lead to a big catch. 136 00:11:11,440 --> 00:11:14,512 The bait will be at my place tonight at seven. 137 00:11:14,680 --> 00:11:18,071 Handsome Herman, you'll be serving, but make yourself scarce. 138 00:11:18,240 --> 00:11:21,472 It will be a fine dinner, small, but scrumptious. 139 00:11:21,640 --> 00:11:26,669 Simple but elegant. But you'll have to wear your tux, Nyman. 140 00:11:27,720 --> 00:11:30,110 You're all cordially invited! 141 00:11:31,240 --> 00:11:34,551 Let's see... Quite a selection. 142 00:11:34,720 --> 00:11:37,633 You're a discerning drinker, Torsten. Cheers! 143 00:11:38,200 --> 00:11:41,079 Cheers, everyone! Lovely to see you all here. 144 00:11:42,920 --> 00:11:46,197 Now, Torsten, let's hear it. We're all ears. 145 00:11:46,360 --> 00:11:49,910 And don't be shy - we're not easily shocked. 146 00:11:52,160 --> 00:11:56,313 Nyman! Did you know the cat is named after you? Cognac! 147 00:11:59,320 --> 00:12:03,553 I heard something about an inheritance? 148 00:12:05,080 --> 00:12:07,549 Well, yes...that is... 149 00:12:07,720 --> 00:12:11,077 I really have no reason to hope for anything. 150 00:12:13,600 --> 00:12:17,640 - Unless... - Unless...something happens. 151 00:12:18,400 --> 00:12:22,553 - Something...embarrassing. - Something happens? What do you mean? 152 00:12:22,920 --> 00:12:27,119 There's something of an obstacle between you and your inheritance. 153 00:12:27,920 --> 00:12:31,072 - What do you propose? - Me? 154 00:12:32,720 --> 00:12:36,236 - Nothing really. - But if something were to happen... 155 00:12:36,880 --> 00:12:40,191 ...whatever that might be. What would we get for our trouble? 156 00:12:41,560 --> 00:12:44,200 I...was thinking... 157 00:12:45,040 --> 00:12:46,918 ...50,000. 158 00:12:49,680 --> 00:12:52,240 50,000. 159 00:12:55,200 --> 00:12:58,079 Then it's no small thing you expect of us. 160 00:12:59,640 --> 00:13:02,075 I beg your pardon. You have a phone call, Miss Holm. 161 00:13:02,840 --> 00:13:04,877 - For me? - Yes. 162 00:13:05,040 --> 00:13:06,872 Excuse me. 163 00:13:07,040 --> 00:13:11,956 - Torsten, what do you think of my cigarettes? - Thanks, they're excellent. 164 00:13:12,120 --> 00:13:15,670 Duty-free. Private import! 165 00:13:17,360 --> 00:13:22,640 - What is it? - Director Boman's "business card". 166 00:13:24,720 --> 00:13:28,953 - That changes things. - I thought so. Not some little fish! 167 00:13:29,800 --> 00:13:33,032 - So, Nyman! Enjoying yourself? - I should say so! 168 00:13:33,200 --> 00:13:37,513 Hennessy Extra, Havana and your music? I'm in heaven. 169 00:13:37,680 --> 00:13:41,435 Excellent. Good, Torsten, have a drink. 170 00:13:41,600 --> 00:13:44,240 Thanks, I thought I would. 171 00:13:49,040 --> 00:13:52,670 Forgive me. Where were we now? 172 00:13:53,840 --> 00:13:57,356 Yes, you were saying something about 50,000. 173 00:13:58,680 --> 00:14:01,752 - What was your name again? - Boman. 174 00:14:02,760 --> 00:14:05,480 Director Boman. Why do you ask? 175 00:14:06,520 --> 00:14:08,512 Boman... 176 00:14:09,040 --> 00:14:11,111 That's right. 177 00:14:11,560 --> 00:14:14,712 No. We don't have a deal... 178 00:14:14,880 --> 00:14:17,475 ..."Director Boman". 179 00:14:18,400 --> 00:14:20,039 I... 180 00:14:20,200 --> 00:14:23,034 But, er... I don't understand. 181 00:14:23,880 --> 00:14:27,874 - I thought... - No. I can't see how it benefits us. 182 00:14:28,880 --> 00:14:32,032 But I can guess at the risks it implies. 183 00:14:32,200 --> 00:14:36,353 And I won't risk that much for 50,000. Cheers. 184 00:14:37,360 --> 00:14:41,195 - But... - For a fortune, however... 185 00:14:41,840 --> 00:14:44,560 ...say, a million... 186 00:14:45,480 --> 00:14:50,555 Like, let's say, the Barring millions... 187 00:14:51,360 --> 00:14:55,593 You know, Consul Barring at Forsa Ironworks? 188 00:14:55,920 --> 00:14:59,231 Say you were his nephew. 189 00:14:59,640 --> 00:15:03,554 And his sole heir. Now that would be another matter. 190 00:15:03,720 --> 00:15:06,713 - But now, no. - Well, well! 191 00:15:07,320 --> 00:15:11,314 Your family name is Barring! Isn't that grand. 192 00:15:11,760 --> 00:15:14,355 Me, I'm still Severin. 193 00:15:14,520 --> 00:15:20,676 You're quite the rascal, Torsten. Or perhaps it's Philip or Pontus? 194 00:15:22,160 --> 00:15:26,677 My name is Barring. And I'll agree to 75,000. 195 00:15:26,840 --> 00:15:31,119 Pardon my interruption, but what was the little "happening"? 196 00:15:31,280 --> 00:15:34,159 - That will be a later concern. - Pardon me. 197 00:15:34,320 --> 00:15:37,233 This is obviously a sensitive issue. 198 00:15:37,720 --> 00:15:40,554 But fine, whatever it is. 199 00:15:40,720 --> 00:15:44,236 What do you say to 75,000, plus... 200 00:15:45,040 --> 00:15:48,511 - 25% of your future inheritance? - That's insane! 201 00:15:48,680 --> 00:15:53,596 But why, dear sir? What's 25% compared with the 75% you get? 202 00:15:53,760 --> 00:15:57,800 - Take the deal! - Yes, so we can begin planning. 203 00:15:58,600 --> 00:16:02,753 Well, I suppose...we'll say 25% then. 204 00:16:02,920 --> 00:16:06,755 That's more like it! So, what did you have in mind? 205 00:16:06,920 --> 00:16:10,550 - I haven't got anything in mind! - You must have some idea. 206 00:16:11,400 --> 00:16:14,518 To begin with, we need to get a person into my uncle's house. 207 00:16:14,680 --> 00:16:18,435 Someone we can trust. I've just learned he's looking for... 208 00:16:18,840 --> 00:16:22,516 ...a nurse, or a governess, for his grandson. 209 00:16:23,080 --> 00:16:27,757 She has to be intelligent and young. Confidence-inspiring. 210 00:16:28,200 --> 00:16:30,715 - You want us to find that girl. - Yes. 211 00:16:31,400 --> 00:16:35,553 - You would have been ideal, if not for... - No, no. 212 00:16:37,720 --> 00:16:39,712 - We'll find someone. - Good. 213 00:16:39,880 --> 00:16:42,793 - I'll write her a recommendation. - Fine. 214 00:16:42,960 --> 00:16:46,112 - And then... - ...something was to happen... 215 00:16:46,280 --> 00:16:48,431 - Not right away! - No, no. 216 00:16:48,600 --> 00:16:51,593 - She has to get close to the family first. - Of course. 217 00:16:51,760 --> 00:16:56,835 - But where do we find that gem, Anna? - It won't be easy. 218 00:16:57,000 --> 00:16:58,639 No. 219 00:16:58,800 --> 00:17:03,716 In addition to the qualities you describe, she probably needs one more. 220 00:17:04,760 --> 00:17:07,753 - Ruthlessness. - That would make things easier. 221 00:17:09,320 --> 00:17:11,789 Say... - Excuse me. 222 00:17:12,320 --> 00:17:16,314 - It's nine o'clock. I have a call to make. - Say we'll be there at ten. 223 00:17:16,480 --> 00:17:19,757 - On the dot. - On the dot. 224 00:17:42,560 --> 00:17:46,600 - I'm sorry, who are you looking for? - Are you Mrs Wegert? 225 00:17:46,760 --> 00:17:50,640 - Yes. - I was to come at ten o'clock on the dot. 226 00:17:51,560 --> 00:17:54,280 I don't think I'm late. 227 00:17:55,440 --> 00:17:57,397 Come in. 228 00:18:07,840 --> 00:18:13,040 Don't be afraid. I'm not - quite - as dangerous as I look. 229 00:18:14,240 --> 00:18:16,357 This way. 230 00:18:23,400 --> 00:18:26,393 - Have a seat. - Thank you. 231 00:18:26,560 --> 00:18:29,473 - Where are the letters? - Where is the money? 232 00:18:29,640 --> 00:18:32,155 I wasn't able to get any. 233 00:18:32,880 --> 00:18:36,954 - That's a shame. For you. - No, no, wait! 234 00:18:39,280 --> 00:18:42,591 You can have these instead. They're worth at least 5,000. 235 00:18:43,680 --> 00:18:46,195 - 5,000? - Yes. 236 00:18:47,520 --> 00:18:50,479 My representative must have misunderstood me. 237 00:18:50,640 --> 00:18:56,159 Ten thousand is the sum. But I'll take this as a 50% down payment. 238 00:18:56,640 --> 00:18:59,838 - You...! You're... - Businessmen. 239 00:19:00,000 --> 00:19:03,516 Perhaps a bit on the moral periphery. 240 00:19:03,800 --> 00:19:08,033 But businessmen all the same. We know what our goods are worth. 241 00:19:08,200 --> 00:19:12,319 - Suppose I report you to the police? - It would do you no good. 242 00:19:12,800 --> 00:19:15,156 You have no proof. 243 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 Do you have the letters on you? 244 00:19:18,200 --> 00:19:21,750 10,000 isn't exactly a fortune, 245 00:19:21,920 --> 00:19:26,756 but you don't carry it with you. You do, however, keep it close by. 246 00:19:27,960 --> 00:19:31,749 How do I know I'll get them, if I give you 5,000 more? 247 00:19:34,800 --> 00:19:37,838 Those are three charming letters. 248 00:19:39,200 --> 00:19:44,559 Probably worth more to the addressee than all the riches in the world. 249 00:19:46,680 --> 00:19:49,639 But I'd gladly exchange them for some smaller notes. 250 00:19:49,800 --> 00:19:52,793 I'll try to get the money. Wait here a moment. 251 00:20:28,280 --> 00:20:31,193 No, no. Just go out to the street and I'll be along. 252 00:20:32,000 --> 00:20:33,719 Yes, Georg. 253 00:20:41,560 --> 00:20:44,519 - I just have to go and get the money. - I understand. 254 00:20:44,680 --> 00:20:48,993 - But...in the meanwhile... - Perhaps I can wait here? 255 00:20:49,160 --> 00:20:51,197 If I won't disturb anyone? 256 00:20:51,360 --> 00:20:56,116 - There's no one here, but... - Oh! You're afraid to leave me alone. 257 00:20:57,240 --> 00:21:01,200 Unnecessary. I don't leave a job half done. 258 00:21:02,280 --> 00:21:06,240 - About these... - They're yours. 259 00:21:07,640 --> 00:21:10,109 As you wish. 260 00:21:41,040 --> 00:21:42,235 Nyman! 261 00:21:45,720 --> 00:21:47,473 Give me the letters. 262 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 - Is it done? - Soon. Now go. 263 00:23:16,920 --> 00:23:20,152 ALLAN WEGERT Military Hospital in France 264 00:23:42,120 --> 00:23:43,793 Vera? 265 00:23:51,520 --> 00:23:52,920 Where are you? 266 00:23:57,600 --> 00:23:58,954 Vera? 267 00:24:19,280 --> 00:24:22,318 What is it? Is someone here? 268 00:24:28,960 --> 00:24:30,792 Who are you? 269 00:24:30,960 --> 00:24:33,316 What are you doing here? 270 00:24:34,400 --> 00:24:35,914 Stop right there! 271 00:24:39,960 --> 00:24:41,838 My wife's! 272 00:24:44,640 --> 00:24:47,678 And more. Which you found outside? 273 00:24:48,720 --> 00:24:52,475 And you took a shortcut through the window to return them? 274 00:24:52,640 --> 00:24:54,632 Is that right? 275 00:25:02,680 --> 00:25:04,194 Get up! 276 00:25:05,600 --> 00:25:10,072 - I can't. - Perhaps the police can help you up. 277 00:25:16,320 --> 00:25:18,915 - What is it? Are you hurt? - Yes. 278 00:25:20,840 --> 00:25:23,958 You're not making it up? Where does it hurt? 279 00:25:24,800 --> 00:25:26,519 My foot! 280 00:25:32,080 --> 00:25:35,835 I'd like to have a look. Let me help you. Watch the foot. 281 00:25:47,280 --> 00:25:49,033 - Does this hurt? - No. 282 00:25:49,200 --> 00:25:50,600 - There? - No. 283 00:25:50,760 --> 00:25:52,752 - There? - Ow! 284 00:25:52,920 --> 00:25:57,312 You were lucky you "dropped in" on a doctor's house. 285 00:25:57,480 --> 00:25:59,392 We've a visitor. - Remove your stocking. 286 00:26:00,120 --> 00:26:04,000 - What is this? - Bad luck! 287 00:26:04,160 --> 00:26:08,757 Your jewellery was on its way out of the window with this young lady. 288 00:26:09,320 --> 00:26:12,074 I happened to walk in on her. 289 00:26:13,120 --> 00:26:18,354 She was in a bit of a hurry. And so I ended up with a patient. 290 00:26:18,520 --> 00:26:22,230 - What are you going to do with me? - Bandage your foot for starters. 291 00:26:22,400 --> 00:26:25,438 - Before you ring the police? - The police? 292 00:26:26,320 --> 00:26:29,677 I'll consider that later. I'm a doctor above all. 293 00:26:32,520 --> 00:26:35,558 Is it absolutely necessary to trouble the police? 294 00:26:36,000 --> 00:26:41,155 - I suspect they won't mind. - It's not necessary. Let her walk away. 295 00:26:41,320 --> 00:26:45,439 - She may not be walking for a while. - But there's no harm done! 296 00:26:45,600 --> 00:26:49,674 Reporting her won't make things better. I feel sorry for her as it is. 297 00:27:01,920 --> 00:27:03,752 There. That's done. 298 00:27:04,560 --> 00:27:08,156 As you wish. - You have my wife to thank for your freedom. 299 00:27:10,120 --> 00:27:11,759 Thank you. 300 00:27:12,120 --> 00:27:16,000 Why do you steal? Why don't you work like an honest person? 301 00:27:17,480 --> 00:27:18,914 With this face? 302 00:27:19,920 --> 00:27:24,199 - Were you burnt as a child? - Yes. I was. 303 00:27:27,560 --> 00:27:30,792 Is it any of your business? It's my face! What's it to you? 304 00:27:30,960 --> 00:27:35,159 - I know I'm a monster! - And I hear desperation in your voice. 305 00:27:36,480 --> 00:27:41,157 - Have you been caught before? - No. This is my first failure. 306 00:27:41,320 --> 00:27:45,314 See this as a lesson, then. Next time it may be worse. 307 00:27:45,480 --> 00:27:48,552 I don't care! My life can't be anything other than hell! 308 00:27:49,080 --> 00:27:54,155 - Yes! I'm monstrous - so I must be one! - That's all in your head. 309 00:27:54,520 --> 00:27:58,196 I have a book of photos here that you could learn from. 310 00:27:58,360 --> 00:28:00,352 - I saw it. - Well then. 311 00:28:00,760 --> 00:28:05,312 Then you saw what bad shape the war invalids were in. 312 00:28:05,480 --> 00:28:08,757 Before we managed to make them somewhat human again. 313 00:28:08,920 --> 00:28:12,994 But it didn't make them bitter, even if they had more reason to be. 314 00:28:15,120 --> 00:28:19,080 I'd really like to X-ray that foot. I think it has a fracture. 315 00:28:19,240 --> 00:28:22,438 - Where are you headed now? - I don't know. 316 00:28:22,600 --> 00:28:25,274 - Do you have a family? - No. 317 00:28:25,440 --> 00:28:28,080 Friends? Someone who can look after you? 318 00:28:31,000 --> 00:28:34,596 Since I've been saddled with you, I'll squeeze you in at my clinic. 319 00:28:34,760 --> 00:28:39,232 - You'll have to be still for a few months. - If I must. 320 00:28:39,840 --> 00:28:44,596 Spending time in a hospital bed often leads to some reflection. 321 00:28:45,840 --> 00:28:49,720 Perhaps you'll leave it with a kinder view of the world. 322 00:28:50,280 --> 00:28:52,397 I'm afraid you'll be disappointed. 323 00:28:52,560 --> 00:28:57,271 Do you think I have any chance of competing with "honest people"? Hardly! 324 00:29:05,320 --> 00:29:07,960 - No... - Don't. 325 00:29:10,880 --> 00:29:12,633 No. 326 00:29:19,800 --> 00:29:23,157 But if I were to give you a chance? 327 00:29:38,680 --> 00:29:41,832 - How was your meal? - Fine, thanks. 328 00:29:47,000 --> 00:29:49,640 - Has the doctor come? - Yes, he's here. 329 00:29:50,840 --> 00:29:55,676 - And he's removing the bandages today? - If he said so, then he will. 330 00:29:57,280 --> 00:30:00,193 You've seen cases like mine before. You must know... 331 00:30:00,360 --> 00:30:04,832 - It usually goes well if you stay calm. - Calm...! 332 00:30:06,480 --> 00:30:09,075 Perhaps we should close the window. 333 00:30:10,400 --> 00:30:13,199 You have a visitor today. 334 00:30:13,800 --> 00:30:15,359 Me?! 335 00:30:15,720 --> 00:30:18,633 You must be mistaken. No one knows... 336 00:30:19,800 --> 00:30:22,793 - I don't know anyone here. - It's only me, Miss Holm. 337 00:30:23,120 --> 00:30:24,998 - Who? - Me. 338 00:30:25,160 --> 00:30:29,916 - I just wanted to pop by. My husband said... - What did he say? 339 00:30:30,240 --> 00:30:34,280 He didn't say much, but he rarely tells me about his patients. 340 00:30:35,080 --> 00:30:37,754 I asked him about you. 341 00:30:39,000 --> 00:30:43,313 - I have a reason to worry about you too. - You're thinking of the letters. 342 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 Yes, I'm afraid so. 343 00:30:46,200 --> 00:30:49,432 - What if my husband failed? - Then you think I'll want revenge? 344 00:30:50,760 --> 00:30:54,515 And if he's successful, then we're even? 345 00:30:55,240 --> 00:30:58,392 - Is that what you mean? - Yes, I...had hoped so. 346 00:31:02,240 --> 00:31:06,075 Dr Wegert has done everything that can be done. 347 00:31:10,560 --> 00:31:13,075 Anyone can fail. 348 00:31:14,200 --> 00:31:16,157 And...and then? 349 00:31:18,040 --> 00:31:21,272 We're here to take you to the doctor, Miss. 350 00:31:26,920 --> 00:31:31,233 All right now, let's do this very gently and carefully. 351 00:31:31,760 --> 00:31:35,151 - Here. - Put your arms round my neck. There... 352 00:31:35,320 --> 00:31:37,471 And...here we go. 353 00:31:39,680 --> 00:31:42,878 Don't put any weight on the injured foot. There. 354 00:31:43,880 --> 00:31:45,473 And the blanket... 355 00:31:46,240 --> 00:31:48,516 Now you can go, nurse. 356 00:31:51,080 --> 00:31:53,640 - Nurse? May I have my bag? - Bag? 357 00:31:53,800 --> 00:31:56,838 - It's on the bedside table. - I'll get it. 358 00:31:58,520 --> 00:32:00,751 - Here you are. - Thanks. Wait just a moment. 359 00:32:03,920 --> 00:32:05,639 Mrs Wegert? 360 00:32:12,480 --> 00:32:14,790 Thank you, that's all. 361 00:32:34,880 --> 00:32:37,634 - Hello, Miss Holm. - Hello. 362 00:32:43,120 --> 00:32:46,238 How are you feeling today? Nervous? 363 00:32:46,600 --> 00:32:48,080 Yes. 364 00:32:48,240 --> 00:32:50,550 I understand. Just relax. 365 00:32:53,400 --> 00:32:56,711 My wife mentioned she was going to visit you today. 366 00:32:56,880 --> 00:33:01,432 - She's already been here. - She's been just as worried as you. 367 00:33:02,400 --> 00:33:06,189 Thank you, Nurse. Please tell my wife to wait for me. 368 00:33:06,360 --> 00:33:09,671 - I won't be long. - Yes, Doctor. 369 00:33:10,840 --> 00:33:12,559 Oh, Nurse... 370 00:33:13,320 --> 00:33:15,516 I'll call when I need you. 371 00:33:24,720 --> 00:33:28,634 Miss Holm, it's been a long time since I did an operation like this. 372 00:33:29,360 --> 00:33:32,717 Back then it was to help the unfortunate victims of war. 373 00:33:33,320 --> 00:33:37,314 I've made an exception now, because I understand that you're also unfortunate. 374 00:33:37,480 --> 00:33:39,790 And to give you a chance. 375 00:33:39,960 --> 00:33:45,354 But if I have succeeded in changing your outer shell, 376 00:33:45,520 --> 00:33:50,436 don't forget that the inner change must come from you. 377 00:33:51,920 --> 00:33:55,470 I would be very happy if it did. 378 00:33:55,920 --> 00:33:58,276 Well. That's all I had to say. 379 00:34:03,600 --> 00:34:07,196 Don't be so tense! It will be easier if you relax. 380 00:34:07,800 --> 00:34:10,793 Remove the bandages, Nurse. 381 00:35:43,160 --> 00:35:45,516 Well, that's done. 382 00:35:47,880 --> 00:35:51,954 As it looks now, I think the end result will be quite good. 383 00:35:52,120 --> 00:35:54,396 Oh, may I have a mirror? 384 00:35:54,560 --> 00:35:57,519 Of course. - Nurse, give Miss Holm a mirror. 385 00:35:58,120 --> 00:36:03,149 But I must warn you, it will be a very long time before you see the end result. 386 00:36:05,120 --> 00:36:07,077 Here you are, Miss Holm. 387 00:36:13,800 --> 00:36:15,871 Oh, Dr Wegert! 388 00:36:19,600 --> 00:36:20,795 Well? 389 00:36:31,360 --> 00:36:33,795 - Here you are. - Thank you. 390 00:36:34,640 --> 00:36:37,075 Good luck, Miss Paulsson. 391 00:36:37,240 --> 00:36:40,677 I'll come up later to see how you're doing. 392 00:36:41,320 --> 00:36:44,950 After my recommendations, my uncle must expect the Eighth Wonder of the World 393 00:36:45,640 --> 00:36:47,279 to arrive in Forsa. 394 00:36:47,440 --> 00:36:53,232 Perhaps Miss Holm also exaggerated when she recommended me to you. 395 00:36:53,640 --> 00:36:56,314 I've only met Miss Holm once... 396 00:36:57,680 --> 00:37:02,038 But I have a sense that she always uses the right person for a job. 397 00:37:02,200 --> 00:37:03,554 Perhaps. 398 00:37:04,440 --> 00:37:07,592 But this assignment is fairly murky as yet. 399 00:37:08,640 --> 00:37:11,474 At least, I didn't get any details. 400 00:37:11,640 --> 00:37:15,190 No. I'll provide more details later. 401 00:37:15,880 --> 00:37:19,191 - Once you're settled in. - All aboard! 402 00:37:19,360 --> 00:37:22,239 Well. Goodbye then. If you have any problems, ring me. 403 00:37:23,040 --> 00:37:24,793 Oh, hello! 404 00:37:24,960 --> 00:37:29,512 - Are you heading to Forsa? - No, I've accompanied a lady who... 405 00:37:30,520 --> 00:37:34,150 Perhaps I should introduce Engineer Berg from Forsa Ironworks. 406 00:37:35,920 --> 00:37:37,559 And Miss... 407 00:37:38,560 --> 00:37:40,756 - And Miss Paulsson. - All aboard! 408 00:37:40,920 --> 00:37:45,676 - You'll be travelling together. Goodbye! - Goodbye, Torsten. 409 00:38:13,680 --> 00:38:15,478 May I? 410 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 Thank you. 411 00:38:19,240 --> 00:38:22,870 - Was your name Paulsson? - Yes. 412 00:38:23,040 --> 00:38:26,716 Oh yes, Anna Paulsson, 25. 413 00:38:26,880 --> 00:38:29,759 Good at languages, last employed in a Swedish family in London. 414 00:38:29,920 --> 00:38:33,118 Educated. Determined. Loves children. 415 00:38:33,640 --> 00:38:35,313 Imposter. 416 00:38:36,480 --> 00:38:38,915 - I'm sorry? - I just made that up! 417 00:38:39,080 --> 00:38:43,279 But you only have yourself to blame. A governess can't look like that! 418 00:38:43,440 --> 00:38:47,719 - What do you mean? - I suppose that sounded a bit clich�. 419 00:38:47,880 --> 00:38:50,998 But it was meant as a compliment. 420 00:38:53,200 --> 00:38:55,760 This is how Lars-Erik and I... 421 00:38:56,160 --> 00:38:59,392 ...pictured the unknown Miss Paulsson. 422 00:39:02,560 --> 00:39:05,917 That's a conglomerate of the last few versions. 423 00:39:06,080 --> 00:39:10,677 - Lars-Erik, is that...? - The dictator of Forsa. And future king. 424 00:39:11,360 --> 00:39:14,990 The one who will administer the Barring fortune in the future. 425 00:39:15,160 --> 00:39:19,359 But just now he's six years old and awaiting his new governess. 426 00:39:20,440 --> 00:39:22,557 - Bookings for? - Please. 427 00:39:24,480 --> 00:39:25,800 - Here you are. - Thank you. 428 00:39:25,960 --> 00:39:28,350 I hope you don't mind eating lunch with me, Miss Paulsson? 429 00:39:28,520 --> 00:39:32,992 And discuss Forsa's 24 notabilities, the vicar, the pharmacist and so on. 430 00:39:33,160 --> 00:39:36,756 I'm grateful for any information that is useful to me. 431 00:39:37,360 --> 00:39:40,876 - But how can you know so much about me? - Miss Paulsson! 432 00:39:41,040 --> 00:39:45,398 The arrival of a new governess in Forsa is an earth-shaking event. 433 00:39:45,960 --> 00:39:50,000 I wouldn't be surprised if half the factory were there to greet you. 434 00:39:50,160 --> 00:39:54,951 But I know at least three people who'll be eagerly waiting on the platform. 435 00:40:02,880 --> 00:40:06,157 - Let's see if they're on it. - Yes! 436 00:40:11,560 --> 00:40:13,040 You see? There they are! 437 00:40:13,200 --> 00:40:17,194 If you pass this review, then you're practically in the clear. 438 00:40:17,360 --> 00:40:19,829 Uncle Harald! 439 00:40:20,320 --> 00:40:24,712 - Hi there, Lasse! How are you? - Fine. 440 00:40:25,440 --> 00:40:27,238 Well? 441 00:40:29,600 --> 00:40:33,913 Well, how about that! You are getting muscles! 442 00:40:34,800 --> 00:40:38,157 - So, who do you think this is? - I don't know. 443 00:40:41,200 --> 00:40:42,793 Her. 444 00:40:43,840 --> 00:40:46,435 - Welcome. - Thank you. 445 00:40:48,040 --> 00:40:49,713 Emma! 446 00:40:52,040 --> 00:40:55,829 Emma! That's my new teacher. 447 00:40:56,000 --> 00:40:58,879 Hello, Emma. Hello, Ingemar. 448 00:40:59,440 --> 00:41:02,114 - I trust everything is well? - Oh yes. 449 00:41:02,800 --> 00:41:06,191 May I introduce Miss Paulsson. - This is our Emma. 450 00:41:06,360 --> 00:41:07,635 - Welcome. - Thank you. 451 00:41:07,800 --> 00:41:10,076 - And Wickman. - Welcome. 452 00:41:11,600 --> 00:41:16,436 - It was kind of you to come and meet me. - It was only natural. 453 00:41:18,120 --> 00:41:21,113 Come along. The car is waiting. 454 00:41:21,760 --> 00:41:25,879 - Would you like to join us, Engineer? - If there's space. 455 00:41:26,960 --> 00:41:29,600 An unmitigated success. 456 00:41:30,720 --> 00:41:35,715 Well, like most young boys Lars-Erik is a bit unruly, 457 00:41:35,880 --> 00:41:40,477 and perhaps a bit spoilt by myself and Emma. 458 00:41:41,280 --> 00:41:43,511 I spoil no one. 459 00:41:43,680 --> 00:41:47,799 Oh, yes you do. Both Lars-Erik and me. 460 00:41:47,960 --> 00:41:53,513 - I treat everyone the same. - Yes, of course... 461 00:41:54,840 --> 00:41:59,471 As I was saying, Miss Paulsson, he does have his flaws, 462 00:42:00,000 --> 00:42:03,198 but I think he'll make a fair pupil, 463 00:42:03,360 --> 00:42:06,751 and he grows quite attached to those he cares about. 464 00:42:06,920 --> 00:42:11,358 He needs a young person to look after him, 465 00:42:11,520 --> 00:42:13,671 who's cheerful and... 466 00:42:14,120 --> 00:42:17,716 Please forgive a presumptuous question, 467 00:42:17,880 --> 00:42:22,193 but I hope you're not always as serious as you are this evening? 468 00:42:22,800 --> 00:42:26,191 Me? No... No, I'm just a bit tired. 469 00:42:26,360 --> 00:42:28,670 Yes, I understand that. 470 00:42:28,840 --> 00:42:33,039 I want him to get plenty of fresh air. 471 00:42:33,200 --> 00:42:38,070 It will do him good. And I'd like you to draw up a work schedule for him. 472 00:42:38,240 --> 00:42:40,960 Use your best judgement. 473 00:42:41,120 --> 00:42:45,034 But not too strenuous, I think. 474 00:42:45,680 --> 00:42:49,390 Children should be allowed to be children. 475 00:42:49,560 --> 00:42:52,678 There's time enough for seriousness. 476 00:42:52,840 --> 00:42:55,912 I'll do my best, Consul Barring. 477 00:42:56,080 --> 00:42:59,835 Excellent! I like you, young lady. 478 00:43:00,280 --> 00:43:03,273 But... Don't look so glum. 479 00:43:03,440 --> 00:43:07,400 We're cheery and exuberant in this household. 480 00:43:08,040 --> 00:43:12,193 Well, there are exceptions, of course... 481 00:43:12,840 --> 00:43:16,516 - Little Lars-Erik wants to say good night. - Best you run along then. 482 00:43:16,680 --> 00:43:18,353 If you'll excuse me. 483 00:43:20,640 --> 00:43:22,871 - Say, Emma? - Yes? 484 00:43:23,040 --> 00:43:25,919 Lars-Erik is old enough now 485 00:43:26,080 --> 00:43:28,914 that you can stop calling him "Little Lars-Erik". 486 00:43:29,080 --> 00:43:33,040 He'll never be too old in my eyes, so don't count on it. 487 00:43:33,200 --> 00:43:35,840 I don't. 488 00:43:36,000 --> 00:43:38,799 - Consul... - Yes? 489 00:43:41,440 --> 00:43:44,990 You haven't forgotten what day it is tomorrow? 490 00:43:45,160 --> 00:43:49,518 No, Emma. I'll never forget that. 491 00:43:49,880 --> 00:43:54,352 I told Wickman to be ready at 10. And the flowers are ready. 492 00:44:02,400 --> 00:44:07,714 - She seems nice, the girl, doesn't she? - I suppose... 493 00:44:08,560 --> 00:44:12,156 And it's good that she's young. 494 00:44:13,680 --> 00:44:16,878 We're starting to get on a bit, you and I. 495 00:44:17,040 --> 00:44:22,320 - I've heard that every year. - And for every year it becomes truer! 496 00:44:22,960 --> 00:44:27,398 - You're only as old as you feel. - And you feel like 17, of course. 497 00:44:27,840 --> 00:44:31,311 Thereabouts. And you feel like 100? 498 00:44:31,920 --> 00:44:35,994 You've been in my service for 40 years. 499 00:44:36,520 --> 00:44:41,595 You've been making snide comments all that time. Do you plan to continue? 500 00:44:41,760 --> 00:44:44,639 I hope so - for both our sakes! 501 00:44:45,360 --> 00:44:47,192 Good night, Consul. 502 00:44:58,400 --> 00:45:02,599 Uncle Harold helped me to make these aeroplanes. 503 00:45:02,760 --> 00:45:07,551 - So, you like toys? - They're not toys! They're important! 504 00:45:08,600 --> 00:45:12,958 - Did you like toys when you were little? - I never had any. 505 00:45:13,120 --> 00:45:16,750 - No? Why not? - No one cared enough to give me any. 506 00:45:16,920 --> 00:45:19,879 Then you weren't a good girl! 507 00:45:28,760 --> 00:45:31,355 - Weren't you going to go to bed? - Yes. 508 00:45:31,520 --> 00:45:35,196 Granddad gives me everything. 509 00:45:35,360 --> 00:45:39,559 Last summer I got a football, and for Christmas I got skis. 510 00:45:39,720 --> 00:45:42,554 And next summer I'm getting a bike! 511 00:45:43,680 --> 00:45:46,149 You're a lucky boy, Lars-Erik. 512 00:45:47,080 --> 00:45:50,312 You get everything you want. 513 00:45:52,320 --> 00:45:56,519 You never have to be hungry. You're surrounded by kind people. 514 00:45:57,160 --> 00:46:00,198 No one yelling at you, no one saying mean and nasty things. 515 00:46:00,640 --> 00:46:04,714 You can be as naughty as you want, you still get everything! 516 00:46:04,880 --> 00:46:10,160 - All you have to do is point at it! - I thought you were nice. 517 00:46:10,800 --> 00:46:13,315 I am, Lars-Erik! 518 00:46:13,480 --> 00:46:15,358 Don't cry. 519 00:46:16,440 --> 00:46:18,750 Please don't start crying. 520 00:46:19,600 --> 00:46:22,718 - Can't you just go to sleep? - I will. 521 00:46:22,880 --> 00:46:25,759 Are you going to be strict with me? 522 00:46:25,920 --> 00:46:30,153 No... I'll help to spoil you too. 523 00:46:32,920 --> 00:46:36,357 If there's anything they won't let you do, just come to me. 524 00:46:36,880 --> 00:46:39,600 I will! We'll have fun together! 525 00:46:40,800 --> 00:46:44,510 Feel here, Miss. Uncle Harald says I'm strong! 526 00:46:44,880 --> 00:46:49,238 I have muscles! Feel here, Miss. Don't I have muscles? 527 00:46:50,240 --> 00:46:54,519 I made you laugh, anyway. I didn't think you could. 528 00:46:54,920 --> 00:46:57,196 - Well, good night. - Good night. 529 00:46:59,120 --> 00:47:01,510 Don't I get a good night kiss? 530 00:47:01,680 --> 00:47:03,831 Is that something your governess usually does? 531 00:47:04,320 --> 00:47:06,960 Yes, when I've been good. 532 00:47:29,440 --> 00:47:31,397 - Good night. - Good night. 533 00:47:35,920 --> 00:47:37,798 Sleep well, Miss! 534 00:47:39,200 --> 00:47:41,920 - Sleep well, Miss! - Thank you. 535 00:47:58,560 --> 00:48:01,439 Granddad! Come and say good night! 536 00:48:01,840 --> 00:48:05,595 Yes, yes! Granddad is coming! 537 00:48:05,760 --> 00:48:07,319 He's coming! 538 00:48:11,840 --> 00:48:15,834 - Oh, you've already said good night? - Yes. 539 00:48:16,520 --> 00:48:19,513 - But he's not asleep yet, I hear. - No, not yet. 540 00:48:19,680 --> 00:48:24,391 I'm just asking because I'm going to go in to him for a moment. 541 00:48:25,840 --> 00:48:28,912 There's one more thing, Miss. 542 00:48:29,080 --> 00:48:33,359 We have an excursion tomorrow morning, Lars-Erik and I. 543 00:48:33,520 --> 00:48:37,480 It would be good if he's ready at ten o'clock. 544 00:48:38,200 --> 00:48:41,955 You can come along if you like. 545 00:48:43,480 --> 00:48:46,314 We're going to...well... 546 00:48:47,200 --> 00:48:51,956 It's the fifth anniversary of the death of Lars-Erik's parents. 547 00:48:52,840 --> 00:48:56,197 But of course it's up to you. 548 00:48:56,560 --> 00:48:58,153 Good night. 549 00:48:58,320 --> 00:49:02,075 And don't forget to count the window panes 550 00:49:02,240 --> 00:49:06,393 and make a wish before you go to sleep. 551 00:49:07,000 --> 00:49:11,119 - Granddad? Where are you? - I'm coming. 552 00:49:11,600 --> 00:49:13,319 I'm coming. 553 00:49:18,600 --> 00:49:20,956 Did you have nice dreams, Miss? 554 00:49:21,120 --> 00:49:26,036 She can't tell us, Lars-Erik, because then the dream won't come true. 555 00:49:27,160 --> 00:49:30,153 So, it's no small change for you, 556 00:49:30,320 --> 00:49:34,599 trading London for Forsa as you've done! 557 00:49:35,480 --> 00:49:39,713 But we'll do our best to make you happy here. 558 00:49:40,320 --> 00:49:44,792 - That's Uncle Harald's house! - Yes, the yellow one. 559 00:49:45,880 --> 00:49:49,999 That's good, Lars-Erik. Show Miss Paulsson what you know. 560 00:49:50,640 --> 00:49:53,519 He's a good boy. 561 00:49:53,680 --> 00:49:57,276 He doesn't have the best of lives, the little fellow. 562 00:49:57,440 --> 00:50:01,229 It may seem as if he has everything, 563 00:50:01,400 --> 00:50:05,314 but he lacks the most important thing in life: 564 00:50:05,480 --> 00:50:07,119 A mother and father. 565 00:50:08,080 --> 00:50:12,677 So we must all endeavour to be that for him. 566 00:50:13,640 --> 00:50:16,633 It's a great responsibility for you. 567 00:50:17,080 --> 00:50:20,118 This is when his character is built, 568 00:50:20,280 --> 00:50:24,638 and I believe you can guide him in the right direction. 569 00:50:25,280 --> 00:50:29,991 That is the greatest, and at the same time the most challenging compliment 570 00:50:30,160 --> 00:50:32,755 I could possibly give you. 571 00:50:32,920 --> 00:50:36,277 Well! Here we are. 572 00:50:52,800 --> 00:50:56,077 - So, Wickman, where are the flowers? - I've got them, Granddad! 573 00:50:56,240 --> 00:50:59,995 Do you? Come on, then. Let's go. 574 00:51:07,800 --> 00:51:12,431 - Do you know where it is? - I can show you the way! 575 00:51:28,200 --> 00:51:32,877 Forgive me for laughing, Mr Barring. It just struck me as funny. 576 00:51:33,600 --> 00:51:37,435 Did you think for one moment I thought the cheque was genuine? 577 00:51:37,600 --> 00:51:39,319 Oh no! 578 00:51:39,480 --> 00:51:42,359 The Consul's signature was patently fake. 579 00:51:42,520 --> 00:51:46,639 But that's not a bad thing... from my perspective. 580 00:51:46,800 --> 00:51:50,714 - But it's a bit more awkward for you. - What are you going to do? 581 00:51:50,880 --> 00:51:55,318 - Well, my patron wants his money. - You know I can't pay yet! 582 00:51:55,600 --> 00:51:59,992 Well then. Either we must turn to the Consul, or to the police. 583 00:52:00,480 --> 00:52:05,191 But I suspect the Consul prefers not to see the name Barring in police reports, 584 00:52:05,360 --> 00:52:08,080 for a mere 30,000. 585 00:52:08,240 --> 00:52:11,358 30,000? Have you stolen ten? 586 00:52:11,720 --> 00:52:14,918 Please, Mr Barring. We need to eat. 587 00:52:15,360 --> 00:52:20,435 - How much time? I need a month. - Can you get the money in a month? 588 00:52:20,600 --> 00:52:23,638 - That's my concern! - Yes, of course. 589 00:52:24,200 --> 00:52:26,192 I'm certainly not going to do it. 590 00:52:26,360 --> 00:52:29,831 However... If I give you more time, 591 00:52:30,000 --> 00:52:33,437 this is the last time. Remember that. The last time! 592 00:52:34,200 --> 00:52:36,760 - My patron is... - To hell with your patron! 593 00:52:36,920 --> 00:52:41,278 I can't be so nonchalant. He's funding this, you see. 594 00:52:41,440 --> 00:52:45,912 Although he doesn't want to be seen. I'm nothing but a front man. 595 00:52:46,640 --> 00:52:51,351 The figurehead people spit upon. I'm quite pitiable, Mr Barring. 596 00:52:51,520 --> 00:52:55,196 What would you say about borrowing a bit more, for a month? 597 00:52:55,840 --> 00:52:58,275 Hmm, what can I say? 598 00:52:58,960 --> 00:53:02,158 If it's the same fancy name... 599 00:53:02,320 --> 00:53:05,916 - ...and not an excessive sum... - No. 5,000! 600 00:53:07,360 --> 00:53:08,714 Five? 601 00:53:10,080 --> 00:53:12,390 I'm never unreasonable. 602 00:53:15,040 --> 00:53:17,874 Sign a paper here for 10,000... 603 00:53:18,520 --> 00:53:22,150 ...and you'll get the money. 604 00:53:23,680 --> 00:53:27,879 - A 100% fee? - Yes. That's nothing to argue about. 605 00:53:30,480 --> 00:53:33,314 We must help one another in life. 606 00:53:33,480 --> 00:53:36,712 One good turn deserves another. 607 00:53:37,600 --> 00:53:40,479 10,000... That's it. 608 00:53:42,520 --> 00:53:45,718 And the Consul's name down here in the corner. 609 00:53:47,120 --> 00:53:52,434 His name needs to be on the other side too. On the back. 610 00:53:56,920 --> 00:53:59,116 Yes... That's it. 611 00:54:00,520 --> 00:54:03,752 Are you nervous? I'm not. 612 00:54:11,400 --> 00:54:14,154 You're quite practised at that. 613 00:54:14,320 --> 00:54:17,233 I can't judge how accurate it is, 614 00:54:17,400 --> 00:54:21,189 but the signature seems practised. Heavily practised. 615 00:54:22,440 --> 00:54:24,079 5,000. 616 00:54:29,160 --> 00:54:31,595 Let me help you with that. 617 00:54:32,400 --> 00:54:35,757 And don't forget to come here next month with 40,000, 618 00:54:35,920 --> 00:54:39,880 of which we've stolen 15,000. Better safe than sorry. 619 00:54:40,440 --> 00:54:43,114 Nice fur. 620 00:54:43,640 --> 00:54:45,677 - Good day. - Good day, good day! 621 00:54:51,560 --> 00:54:53,791 - Well? - Soon ripe for the picking! 622 00:54:53,960 --> 00:54:55,553 Yes, that will go as planned. 623 00:54:55,720 --> 00:54:59,600 But it's a shame the big job fell apart when Anna disappeared. 624 00:54:59,760 --> 00:55:01,638 - Who's opening? - Me. 625 00:55:01,800 --> 00:55:05,430 - Half the pot. - Half the pot? I'll call. 626 00:55:05,600 --> 00:55:07,910 Don't you think it's strange? 627 00:55:08,080 --> 00:55:11,756 Of course it is. We've searched high and low for her. 628 00:55:11,920 --> 00:55:14,355 I didn't mean Anna. 629 00:55:14,520 --> 00:55:18,992 Have you noticed that Barring avoids talking about the inheritance? 630 00:55:19,160 --> 00:55:20,799 - Your turn. - I fold. 631 00:55:20,960 --> 00:55:22,838 Do you mean... 632 00:55:24,000 --> 00:55:28,597 I'll be a monkey's uncle. He and Anna have gone behind our backs! 633 00:55:28,760 --> 00:55:33,277 Leaving us penniless! That's something to think about. 634 00:55:33,440 --> 00:55:36,080 - I've called you. - Full house. Ladies on top. 635 00:55:36,240 --> 00:55:38,914 Full house. Aces and kings. My pot! 636 00:55:39,080 --> 00:55:41,356 Let's go. Next round. 637 00:55:56,760 --> 00:55:59,514 Don't hold the reins so tight. 638 00:56:00,400 --> 00:56:03,199 I think driving horses is as hard as driving a car. 639 00:56:03,360 --> 00:56:07,991 "As hard"? What's hard about holding a wheel and pushing a pedal? 640 00:56:08,160 --> 00:56:12,632 No, driving a four-in-hand is an art. 641 00:56:13,360 --> 00:56:17,639 - Can I do that soon? - Oh, hold your horses! 642 00:56:17,800 --> 00:56:20,599 Learn this first! 643 00:56:20,760 --> 00:56:23,878 - No, no, not so hard on the reins. - No. 644 00:56:27,360 --> 00:56:30,319 - Hello there! - Uncle Harald! 645 00:56:37,920 --> 00:56:39,593 - Good morning. - Good morning. 646 00:56:39,760 --> 00:56:44,516 - So, the master himself is driving! - Yup! 647 00:56:44,680 --> 00:56:48,276 - He's got a good hand with the horses. - He has a good teacher. 648 00:56:49,200 --> 00:56:52,671 - So, I hear you're having guests today. - Guests? 649 00:56:52,840 --> 00:56:56,675 - Torsten Barring is coming. - Oh? 650 00:56:56,840 --> 00:57:01,960 - You're not expecting him? - No... The Consul didn't tell me. 651 00:57:02,120 --> 00:57:05,352 - No, don't do that, Lars-Erik. - But I'm hot! 652 00:57:05,520 --> 00:57:08,354 But the air is cold. You'll catch your death. 653 00:57:08,520 --> 00:57:12,560 - Don't let me keep you. Goodbye, Lasse. - Goodbye, Uncle Harald! 654 00:57:12,720 --> 00:57:15,554 Goodbye, Miss Paulsson. Oh! But I'll see you this evening. 655 00:57:15,720 --> 00:57:19,873 - That's right, it's Saturday. - Bridge night! I'll see you later. 656 00:57:47,000 --> 00:57:49,356 Well then, cheers! 657 00:57:50,840 --> 00:57:55,551 - We don't often see you up here anymore. - No, I never have time. 658 00:57:56,080 --> 00:57:58,959 My business in Stockholm takes up all my time. 659 00:57:59,120 --> 00:58:04,559 - Then it must be nice to relax here. - Yes. Shame it can't be more often. 660 00:58:04,720 --> 00:58:07,519 Well, that's your own fault! 661 00:58:07,680 --> 00:58:11,833 You're always welcome up here. You know that. 662 00:58:12,880 --> 00:58:16,556 - Won't you have a cigar, Hjalmar? - No thanks, I have one. 663 00:58:16,720 --> 00:58:20,396 Gentlemen, isn't it time to get started? 664 00:58:20,560 --> 00:58:23,712 Yes, yes, let's get going. 665 00:58:23,880 --> 00:58:27,920 Must we play three-handed tonight? 666 00:58:28,880 --> 00:58:33,272 I'm coming! - They've been gazing longingly at the games table. 667 00:58:33,720 --> 00:58:35,313 Excuse me. 668 00:58:36,480 --> 00:58:39,871 Miss Paulsson, since you're not playing, perhaps you'll keep me company. 669 00:58:40,360 --> 00:58:44,991 I'm sure she will. - Right, Miss Paulsson? 670 00:58:46,680 --> 00:58:50,356 - Of course. - Put on the wireless and enjoy yourselves. 671 00:58:50,520 --> 00:58:54,833 I'll close these doors, so you won't bother us. 672 00:59:02,840 --> 00:59:06,516 - Is there something particular you want? - Not at all. 673 00:59:07,920 --> 00:59:11,277 I just wanted to chat a while. 674 00:59:11,440 --> 00:59:14,239 If you don't mind. 675 00:59:14,400 --> 00:59:19,191 We haven't had the opportunity to talk yet. Congratulations, by the way. 676 00:59:20,000 --> 00:59:24,233 - You've handled stage one very well. - What do you mean? 677 00:59:24,400 --> 00:59:27,677 You're a big hit with the family. 678 00:59:27,840 --> 00:59:30,799 I'm very pleased so far. 679 00:59:30,960 --> 00:59:34,317 No one suspects anything, nor will they. 680 00:59:34,480 --> 00:59:38,190 - When... - "When" what? 681 00:59:39,200 --> 00:59:44,275 - I want to know what you expect of me. - Haven't you worked it out? 682 00:59:46,560 --> 00:59:48,358 No! 683 00:59:48,960 --> 00:59:53,671 I find that hard to believe from a woman of your intelligence... 684 00:59:53,840 --> 00:59:55,069 ...Miss Holm. 685 00:59:55,240 --> 00:59:59,359 Yes, that's the gesture that gave you away. 686 00:59:59,520 --> 01:00:05,232 As early as the train ride. But your secret is safe with me. 687 01:00:06,120 --> 01:00:09,557 Not even your old friends need to know where you are. 688 01:00:09,720 --> 01:00:13,350 This job can be between you and me. 689 01:00:13,520 --> 01:00:15,671 Excellent transformation, by the way. 690 01:00:15,840 --> 01:00:19,754 - What do you want from me? - Is it so hard to work out? 691 01:00:19,920 --> 01:00:24,278 Only one person stands between me and a quite carefree future. 692 01:00:27,960 --> 01:00:30,077 Say it. What do you want? 693 01:00:32,440 --> 01:00:34,909 I don't want anything specific. 694 01:00:35,360 --> 01:00:40,480 I trust your sense of creativity, which your old friends assure me is brilliant. 695 01:00:42,560 --> 01:00:46,759 Speaking of which, I hear you and Lars-Erik are quite chummy. 696 01:00:47,560 --> 01:00:49,552 - Yes. - Excellent. 697 01:00:50,080 --> 01:00:54,632 Best to look after him well. See that he doesn't catch cold. 698 01:00:54,800 --> 01:00:58,316 You know how easily children develop pneumonia. 699 01:00:58,480 --> 01:01:01,712 It's a great risk at that age. 700 01:01:01,880 --> 01:01:05,590 What do you think of the area? Quite beautiful, isn't it? 701 01:01:06,920 --> 01:01:10,880 Have you been up to the Forsa Falls? Near the bridge? 702 01:01:11,040 --> 01:01:13,396 - No. - Pity. 703 01:01:13,560 --> 01:01:16,632 You might find it a worthwhile excursion. 704 01:01:16,800 --> 01:01:21,113 Just be careful on the rocks on the north side - especially if Lars-Erik is with you. 705 01:01:22,640 --> 01:01:28,113 I once saw a daring young boy slip and fall in there...and be swept away. 706 01:01:29,600 --> 01:01:33,310 It was a tragic...accident. 707 01:01:34,640 --> 01:01:36,836 So that's your plan! 708 01:01:37,640 --> 01:01:40,553 You have the right medicine, Pharmacist! 709 01:01:40,720 --> 01:01:44,270 - Are you done already? - No, I just forgot my cigarettes. 710 01:01:44,440 --> 01:01:47,911 The pharmacist is playing my hand, so I'm in good hands. 711 01:01:48,080 --> 01:01:52,472 - Good night, I'm off to bed. - So early? 712 01:01:52,640 --> 01:01:56,520 Yes, I've got such a headache. And I have to look in on Lars-Erik. 713 01:01:59,160 --> 01:02:03,439 - Lars-Erik is the apple of her eye. - Is that so? 714 01:02:04,040 --> 01:02:07,716 - She's so fond of him already? - I'll say. 715 01:02:07,880 --> 01:02:11,430 - Berg, we won! - Bravo! 716 01:02:36,640 --> 01:02:37,676 Miss! 717 01:02:43,520 --> 01:02:45,591 Yes, Lars-Erik? What is it? 718 01:02:45,760 --> 01:02:49,595 I had a terrible dream! 719 01:02:49,760 --> 01:02:53,754 - Oh? What did you dream? - I don't remember. 720 01:02:53,920 --> 01:02:57,436 Try to go back to sleep now. 721 01:02:57,800 --> 01:03:01,316 Let me tuck you in again. And switch off the light. 722 01:03:01,480 --> 01:03:05,190 - Don't leave me! - I'll stay with you if you want. 723 01:03:06,120 --> 01:03:09,591 There. Until you go to sleep. But you have to try to sleep now. 724 01:03:09,760 --> 01:03:12,036 I'll try. 725 01:03:14,080 --> 01:03:17,357 - Is it Sunday tomorrow? - Yes, it is. 726 01:03:18,840 --> 01:03:21,071 Go to sleep now. 727 01:03:22,400 --> 01:03:25,632 Maybe you'll have sweet dreams. 728 01:03:39,080 --> 01:03:40,480 - Miss Paulsson! - Yes? 729 01:03:40,640 --> 01:03:43,838 Director Barring, it's time to leave. 730 01:03:44,200 --> 01:03:46,351 Thank you, I'll be along shortly. 731 01:03:50,480 --> 01:03:52,836 - Is that your final word? - Yes! 732 01:03:53,400 --> 01:03:57,030 - I won't do anyone's bidding anymore! - We'll see about that. 733 01:03:57,960 --> 01:04:02,239 - Your friends may change your mind. - Do what you want - I can take anything! 734 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 Is that so? Even the Consul's likely treatment of a blackmailer? 735 01:04:06,520 --> 01:04:10,230 Yes! Probably not unlike his treatment of a forger! 736 01:04:11,960 --> 01:04:14,873 - What do you know? - Enough! 737 01:04:15,840 --> 01:04:18,878 The Count isn't one of the world's most discreet people. 738 01:04:19,280 --> 01:04:22,876 - Then he won't be silent about you either. - Probably not. 739 01:04:23,640 --> 01:04:28,396 It depends on what's most sensible in this case. Talking or keeping mum. 740 01:04:28,560 --> 01:04:30,791 We'll just have to see about that. 741 01:04:48,000 --> 01:04:50,913 Shall we go, Miss Paulsson? The snow is perfect for skiing. 742 01:04:51,080 --> 01:04:53,117 Yes, I'm coming. 743 01:05:01,920 --> 01:05:04,674 A delightful idyll. 744 01:05:07,800 --> 01:05:10,269 As long as it lasts. 745 01:06:11,840 --> 01:06:14,799 - You've never been here before? - No. 746 01:06:14,960 --> 01:06:18,715 - It's beautiful, isn't it? - Magnificent. 747 01:06:18,880 --> 01:06:22,112 And somehow terrifying. 748 01:06:34,560 --> 01:06:38,520 - May I ask you a forward question? - Go ahead. 749 01:06:39,120 --> 01:06:44,240 You've been different the past few days. Is it because of Torsten Barring's visit? 750 01:06:47,320 --> 01:06:49,471 Sort of. 751 01:06:50,400 --> 01:06:54,076 - I despise him. - But he recommended you so warmly! 752 01:06:55,400 --> 01:06:57,869 - Yes... - And still? 753 01:06:59,120 --> 01:07:03,592 To be honest, I'm not too keen on him myself. I don't know why. 754 01:07:03,760 --> 01:07:08,277 But there's something off about him. Something...shady. 755 01:07:08,440 --> 01:07:12,229 There's nothing worse than people who can't be trusted. 756 01:07:12,960 --> 01:07:16,078 - Can we go on now? - Of course, Miss Paulsson. 757 01:07:16,680 --> 01:07:19,240 I'm happy - very happy - 758 01:07:19,400 --> 01:07:22,632 that you're not interested in Torsten Barring in any other way. 759 01:07:23,320 --> 01:07:25,630 - What do you mean? - Just what I say. 760 01:07:25,800 --> 01:07:30,477 I like you too much to want him to have even a finger of you. 761 01:07:32,800 --> 01:07:36,350 Yet he may hold my entire future in his hands. 762 01:07:36,520 --> 01:07:40,992 If you're afraid your dislike of him will offend the Consul, don't be. 763 01:07:41,160 --> 01:07:44,471 He is as fond of you as I am... but in a different way. 764 01:07:45,200 --> 01:07:48,591 Like me, he wants you to stay forever. 765 01:07:48,760 --> 01:07:53,073 He for Lars-Erik's sake, and I for my own. 766 01:07:53,720 --> 01:07:57,873 - Does that bother you? - No. 767 01:07:58,560 --> 01:08:00,711 But who knows what the future holds? 768 01:08:00,880 --> 01:08:03,190 Nothing that will shake our friendship, I hope. 769 01:08:05,640 --> 01:08:07,677 I hope that too. 770 01:08:09,000 --> 01:08:12,437 - Too bad it's winter now. - Why? 771 01:08:12,600 --> 01:08:15,479 If it had been summer, or even better, spring, 772 01:08:15,640 --> 01:08:18,951 the roar of the fall would have drowned out my voice. 773 01:08:19,400 --> 01:08:22,472 And then I might have dared to say all that's in my heart, 774 01:08:22,640 --> 01:08:26,031 because some of the silliness would drown in the noise. 775 01:08:26,200 --> 01:08:30,592 Then perhaps you should wait until spring. It's not far off, anyway. 776 01:08:31,680 --> 01:08:35,196 And you'll promise to listen to me? 777 01:08:35,360 --> 01:08:37,920 Yes, as much as I can... 778 01:08:39,120 --> 01:08:41,476 ...in the roar of the fall. 779 01:08:56,640 --> 01:09:00,190 So, that's why you're all here. 780 01:09:00,360 --> 01:09:05,116 Yes! If you think your change of heart will impress us, you're mistaken. 781 01:09:05,280 --> 01:09:09,115 You've cheated us once - out of Wegert's money. 782 01:09:09,280 --> 01:09:11,670 It won't happen a second time. 783 01:09:11,840 --> 01:09:16,153 Try to understand our straits. 784 01:09:16,560 --> 01:09:22,192 We're pressuring Miller, who's pressuring the director, who's pressuring you. 785 01:09:22,560 --> 01:09:24,950 It's a game of cat and mouse. 786 01:09:25,280 --> 01:09:29,115 You've never shied from money. Why are you hesitating? 787 01:09:29,280 --> 01:09:34,514 With your respected position here, no one would ever think that you... 788 01:09:34,800 --> 01:09:38,111 Shut up! Shut up! Or I'll report you all to the police. 789 01:09:38,280 --> 01:09:42,160 - For what? - Your conscience has made you foolish. 790 01:09:42,320 --> 01:09:47,111 We could be quite unpleasant if we wanted. An anonymous letter... 791 01:09:47,280 --> 01:09:50,876 ...and I'd be dismissed. What else can you do? 792 01:09:51,040 --> 01:09:55,796 So you'd leave? Isn't that the last thing you want? 793 01:09:56,240 --> 01:09:59,711 To abandon such a peaceful, pleasant existence, 794 01:09:59,880 --> 01:10:03,715 with the charming company of Engineer Berg? 795 01:10:04,360 --> 01:10:06,829 My, my! 796 01:10:07,000 --> 01:10:11,677 - Is there love in the air? Now I see! - Guess all you want. 797 01:10:12,480 --> 01:10:15,632 Do what you want. But beware... 798 01:10:16,040 --> 01:10:20,910 I know a bit too much about you to be scared off. You know I'm no coward. 799 01:10:21,800 --> 01:10:25,635 And you...the lowest of us all! 800 01:10:26,920 --> 01:10:30,152 You'll go no further. I'm warning you. 801 01:10:30,320 --> 01:10:33,711 I want the money! If you don't do it, I will. 802 01:10:34,240 --> 01:10:37,074 - You wouldn't dare! - I dare! 803 01:10:43,040 --> 01:10:45,396 You'll get nowhere with her. 804 01:10:45,560 --> 01:10:48,553 She's always had character, though not this kind. 805 01:10:48,720 --> 01:10:53,351 Oh no, dear Torsten. You'll have to go to the Consul...and to church. 806 01:10:53,520 --> 01:10:56,957 - Or else prison. - Never! 807 01:11:02,840 --> 01:11:07,517 Well, Nyman, what do you think of life at a hotel in a small industrial town? 808 01:11:07,680 --> 01:11:10,320 I think it's a bit scary. 809 01:11:10,480 --> 01:11:15,919 I prefer our old business. Short jobs, small profit. 810 01:11:16,080 --> 01:11:18,037 But safe! 811 01:11:33,440 --> 01:11:36,319 A little something to warm your cockles. Cheers! 812 01:11:37,520 --> 01:11:42,276 - That's strong! - A horseman needs something with a kick! 813 01:11:42,920 --> 01:11:46,277 And let it not be said the Consul was miserly on his birthday! 814 01:12:00,560 --> 01:12:03,837 - Do you think that's enough, Emma? - Yes. 815 01:12:04,000 --> 01:12:08,233 I've been here for too many birthdays not to know how much is needed. 816 01:12:08,400 --> 01:12:11,552 - You learn a thing or two in 40 years. - True enough. 817 01:12:11,720 --> 01:12:16,670 I've attended these little shindigs for nearly 25 years. 818 01:12:16,840 --> 01:12:22,438 - 22. You first came in autumn 1915. - Yes... Yes, you're right. 819 01:12:23,160 --> 01:12:28,155 Don't ever say that Forsa doesn't have its own walking encyclopaedia! 820 01:12:31,480 --> 01:12:36,509 - Granddad, aren't we leaving soon? - Yes, as soon as possible. 821 01:12:37,000 --> 01:12:40,914 - May I drive the sledge? - Oh, no. 822 01:12:41,080 --> 01:12:43,914 It's far too dark outside. 823 01:12:44,080 --> 01:12:48,632 Well, my friends. Now that we've warmed our bones, 824 01:12:48,800 --> 01:12:53,431 there's no reason to wait anymore. Head out to the sledges! 825 01:12:54,000 --> 01:12:57,357 Say, Harald, isn't Miss Paulsson coming? 826 01:12:57,520 --> 01:12:58,954 Yes - soon, I think. 827 01:12:59,120 --> 01:13:01,077 I'll call her. 828 01:13:01,520 --> 01:13:03,034 Anna! 829 01:13:04,920 --> 01:13:09,199 - Don't miss your chance tonight. - What...do you mean, sir? 830 01:13:09,600 --> 01:13:14,720 What do I mean? I proposed during a sledge ride myself! 831 01:13:16,280 --> 01:13:21,309 Don't you think, Harald, that I've seen where things are headed? 832 01:13:21,760 --> 01:13:23,353 Oh, yes! 833 01:13:23,520 --> 01:13:28,515 It's just a pity that the two of us will suffer. 834 01:13:29,600 --> 01:13:32,559 - The sledge is ready, Consul! - Good. I'm coming. 835 01:13:32,720 --> 01:13:36,953 Ah, there you are, Miss Paulsson. Hurry now! 836 01:13:37,120 --> 01:13:40,716 - Are you bundled up enough? - Don't you think it looks that way? 837 01:13:40,880 --> 01:13:42,872 - Emma? - Come here... 838 01:13:43,280 --> 01:13:45,840 Come now, Lars-Erik! 839 01:13:47,040 --> 01:13:50,750 - You need some warmth inside, too. - No thank you. 840 01:13:50,920 --> 01:13:52,912 I hope it's not cold outside. 841 01:13:53,080 --> 01:13:57,677 Speaking of cold, I think spring will be late this year. I was at Forsa Falls, 842 01:13:57,840 --> 01:14:02,551 and normally the water roars so that you can't hear a word. 843 01:14:03,440 --> 01:14:06,638 Why would anyone talk there? 844 01:14:06,800 --> 01:14:11,397 Perhaps you're right. A bit more, please. I need a bit of courage. 845 01:14:14,240 --> 01:14:17,631 - Thank you, Emma. - Hurry, they're waiting. - Goodbye. 846 01:14:18,480 --> 01:14:20,551 Goodbye. 847 01:14:23,520 --> 01:14:25,910 Let's all huddle up now. 848 01:14:26,080 --> 01:14:28,959 There you are! Hurry! 849 01:14:29,120 --> 01:14:34,036 - Where's Lars-Erik? - He went in Torsten's sledge. 850 01:14:34,200 --> 01:14:37,750 No! Couldn't I have Lars-Erik with me? 851 01:14:37,920 --> 01:14:42,870 I think you'll be quite busy enough with Engineer Berg. 852 01:14:43,680 --> 01:14:45,478 Hurry, now. 853 01:14:45,640 --> 01:14:48,553 Let's go, Wickman! 854 01:15:07,400 --> 01:15:11,917 - Why so silent? - I'm just a bit nervous. 855 01:15:12,080 --> 01:15:15,039 About Lars-Erik up there? I can see that. 856 01:15:17,560 --> 01:15:21,998 - May I drive, Uncle Torsten? - No, this horse is a bit wild. 857 01:15:36,800 --> 01:15:39,838 And we have moonlight, too! 858 01:15:40,240 --> 01:15:42,800 So, Consul, how far are we going? 859 01:15:42,960 --> 01:15:47,512 As far as it takes to work up an appetite for supper! 860 01:15:47,920 --> 01:15:50,799 Not me, I already have one! 861 01:15:54,240 --> 01:15:56,630 What do you say, should I stop? 862 01:16:02,680 --> 01:16:04,797 Lars-Erik! 863 01:16:09,320 --> 01:16:11,232 Go after them! Go after them! 864 01:16:17,120 --> 01:16:18,679 Hold on! 865 01:16:32,720 --> 01:16:35,519 - He's going to kill Lars-Erik! - It's not that bad. 866 01:16:35,680 --> 01:16:39,435 He will, I know it! It's why he came here! 867 01:16:39,600 --> 01:16:41,796 - What? - To kill Lars-Erik! 868 01:16:42,160 --> 01:16:46,677 Oh, Harald, I was meant to do it. I came here to do it. 869 01:16:46,840 --> 01:16:51,471 I'm not who you think I am. But I don't want to! I don't want to! 870 01:16:51,880 --> 01:16:55,430 Lars-Erik! Lars-Erik! 871 01:16:59,200 --> 01:17:02,876 You must believe me. You must believe me! 872 01:17:04,920 --> 01:17:07,992 Oh, save him! Save him! 873 01:17:17,120 --> 01:17:19,191 Keep going, keep going! 874 01:17:49,840 --> 01:17:51,991 Lars-Erik... 875 01:17:52,160 --> 01:17:53,958 Take these! 876 01:17:59,480 --> 01:18:00,834 No! 877 01:18:01,760 --> 01:18:03,513 Harald! 878 01:18:04,720 --> 01:18:06,234 Harald! 879 01:18:17,800 --> 01:18:19,996 Oh, Lars-Erik! Lars-Erik! 880 01:18:24,280 --> 01:18:25,270 Come. 881 01:18:31,360 --> 01:18:32,999 Harald! 882 01:18:34,360 --> 01:18:35,840 Harald! 883 01:18:56,040 --> 01:18:58,191 No appetite? 884 01:18:58,360 --> 01:19:03,037 This cheese! With a kilogram of dynamite I might break off a bit. 885 01:19:05,440 --> 01:19:08,592 - Some Pilsner? - What, class 1? No thanks. 886 01:19:08,760 --> 01:19:12,117 I'd rather rekindle childhood memories. 887 01:19:15,360 --> 01:19:19,559 Here I come with a hot bite for you. I hope I'm not too late. 888 01:19:22,080 --> 01:19:24,515 Have you heard about the accident? 889 01:19:24,680 --> 01:19:29,835 No! Has the community's nasty little pug bitten the midwife on the leg? 890 01:19:30,000 --> 01:19:33,596 It's no joking matter! A horse has bolted, and... 891 01:19:33,760 --> 01:19:37,231 ...and four milk bottles fell and broke. Tragic. 892 01:19:38,120 --> 01:19:42,353 This is serious! A horse in the consul's sledge party bolted. 893 01:19:42,520 --> 01:19:46,480 Engineer Berg from the ironworks is lying unconscious in the nursing home. 894 01:19:46,640 --> 01:19:51,840 And a relative of the consul, a Director Barring from Stockholm, was killed! 895 01:19:55,280 --> 01:19:57,840 Wh...when does the train leave? 896 01:19:58,000 --> 01:20:01,277 - The train where? - Where? Anywhere! Stockholm! 897 01:20:01,440 --> 01:20:03,955 - I'll check... - Well, hurry up! 898 01:20:04,920 --> 01:20:07,310 Well, that chapter is ended. 899 01:20:07,480 --> 01:20:13,033 I wonder if it's not time for us to retire. There's nothing more for us here. 900 01:20:13,200 --> 01:20:17,831 - What about Anna? - I assume she's lost to us. Unfortunately. 901 01:20:18,360 --> 01:20:21,398 - Sir, the train leaves in a half hour. - Give us the bill. 902 01:20:21,560 --> 01:20:24,598 - But the main course...? - The bill! And be quick about it! 903 01:20:24,760 --> 01:20:26,114 Of course. 904 01:20:26,280 --> 01:20:29,352 - I'll go and pack. - Yes, yes! 905 01:20:33,280 --> 01:20:36,990 "Once upon a time there was a pig," 906 01:20:37,160 --> 01:20:41,837 "a cat and a...hen..." 907 01:20:42,160 --> 01:20:47,440 "...who were out for a walk." 908 01:20:47,600 --> 01:20:52,914 "The little hen found a grain of wheat." 909 01:20:53,080 --> 01:20:55,879 ""Who will planet it?' she said." 910 01:20:56,200 --> 01:21:01,992 - No, Lars-Erik. "Who will plant it?" - "'Who will plant it?' she said." 911 01:21:02,160 --> 01:21:05,073 - That's it. - ""Not I,' said the pig." 912 01:21:06,160 --> 01:21:09,437 So, hard at work, I see. 913 01:21:09,600 --> 01:21:12,593 - Is it going well? - It's going very well, Granddad! 914 01:21:13,080 --> 01:21:15,151 According to you, of course! 915 01:21:16,400 --> 01:21:21,077 Miss Paulsson, have you heard anything from the engineer? 916 01:21:21,240 --> 01:21:24,870 - No, I haven't. - That's very odd. 917 01:21:25,040 --> 01:21:28,636 - I don't understand this. - What is it, Consul? 918 01:21:28,800 --> 01:21:33,431 He's given notice, with no reason at all. 919 01:21:34,280 --> 01:21:38,911 He does say that he needs to travel. 920 01:21:39,640 --> 01:21:43,839 To get new ideas and impulses and so on. 921 01:21:44,360 --> 01:21:47,353 Hasn't he told you anything? 922 01:21:47,880 --> 01:21:50,349 No, I haven't heard a word from him. 923 01:21:50,520 --> 01:21:56,391 Soon he'll leave the nursing home to travel somewhere and rest up. 924 01:21:58,360 --> 01:22:01,398 As if one can't rest here. 925 01:22:01,920 --> 01:22:04,480 I just don't understand! 926 01:22:04,640 --> 01:22:08,475 Or can you give me a reasonable explanation? 927 01:22:11,400 --> 01:22:12,516 No. 928 01:22:13,800 --> 01:22:17,555 But...I don't think you should be too concerned, Consul. 929 01:22:19,640 --> 01:22:23,554 I'm sure there's a way to get him to come back. 930 01:22:23,720 --> 01:22:26,633 If only we could. 931 01:22:26,800 --> 01:22:29,838 He's a part of us and Forsa in some way. 932 01:22:30,240 --> 01:22:35,269 We need him, and I don't think he'd be as happy anywhere else. 933 01:22:35,640 --> 01:22:38,519 Well, I think I know a way. 934 01:22:38,680 --> 01:22:42,310 Then I'll pin my hopes on you. 935 01:22:54,720 --> 01:22:57,758 Let's continue, Lars-Erik. 936 01:22:58,680 --> 01:23:02,276 - Isn't Uncle Harald coming home soon? - I think so. 937 01:23:04,600 --> 01:23:07,195 He'll soon be back, you'll see. 938 01:23:09,200 --> 01:23:11,351 Keep reading now. 939 01:23:11,520 --> 01:23:15,480 "And the wheat ripened." 940 01:23:15,640 --> 01:23:18,599 "'Who will harvest the wheat?'" 941 01:23:18,760 --> 01:23:21,912 "said the little...hen." 942 01:23:22,080 --> 01:23:25,960 "'Not I,' said the pig and the cat." 943 01:23:26,120 --> 01:23:31,115 "'Then I shall do it,' said the little hen." 944 01:23:31,280 --> 01:23:35,877 "And she cut the sheaf..." 945 01:23:38,920 --> 01:23:42,755 Oh yes. Yes, I'm ready to leave at any time. 946 01:23:43,280 --> 01:23:48,036 At the end of the month? That's perfect. 947 01:23:49,080 --> 01:23:53,791 Yes. So there's no ambulance before then? 948 01:23:55,000 --> 01:23:58,630 No, I understand it's too expensive. 949 01:23:59,520 --> 01:24:01,796 Right. Goodbye. 950 01:24:01,960 --> 01:24:05,670 Nurse, the departure date is set. 951 01:24:05,840 --> 01:24:09,197 The 28th. Via Helsinki to Leningrad. 952 01:24:09,800 --> 01:24:13,635 So you have time to change your mind. 953 01:24:13,800 --> 01:24:16,713 - Why would I change my mind? - I'm only joking. 954 01:24:17,080 --> 01:24:22,155 Would you please tell Engineer Berg that he has a visitor? 955 01:24:24,120 --> 01:24:28,000 Excuse me, Miss Paulsson. I'm planning a trip. 956 01:24:30,280 --> 01:24:34,274 - You're going away, Dr Wegert? - Yes, to the Orient. 957 01:24:34,640 --> 01:24:38,156 - With the Red Cross ambulance. - You're leaving everything? 958 01:24:39,240 --> 01:24:43,598 I don't have much to leave. Just my practice. 959 01:24:43,960 --> 01:24:46,759 - And your home? - Fell apart. 960 01:24:49,360 --> 01:24:53,593 Who would have thought we'd meet again, under such different circumstances? 961 01:24:54,320 --> 01:24:58,200 You must agree now that life does have its bright sides? 962 01:24:59,000 --> 01:25:01,754 Yes, when you have the chance to see them. 963 01:25:01,920 --> 01:25:06,676 - You gave me that chance. - And you took it. Just as I'd hoped. 964 01:25:09,120 --> 01:25:11,237 Yes... 965 01:25:11,400 --> 01:25:16,156 But not right away. It took some time. 966 01:25:17,280 --> 01:25:19,590 I understand. 967 01:25:19,760 --> 01:25:24,516 But if the past is dead and buried, why do you look so concerned? 968 01:25:24,680 --> 01:25:29,880 If you're worried about the patient, I assure you he'll be home soon. 969 01:25:30,040 --> 01:25:32,509 I knew you'd save him. 970 01:25:32,680 --> 01:25:36,310 That's why we sent him here when the doctors at home couldn't help. 971 01:25:36,480 --> 01:25:41,032 It looked bad at first, but I managed to patch together his skull. 972 01:25:41,200 --> 01:25:45,877 Well, I'm afraid that I... broke something else in him. 973 01:25:47,040 --> 01:25:50,716 Something neither you nor anyone else can fix. 974 01:25:50,880 --> 01:25:54,317 - He knows? - Yes. Everything. 975 01:25:57,840 --> 01:26:02,790 Well, he's a young man. It must have been a hard blow for him. 976 01:26:04,000 --> 01:26:07,357 But we must put our faith in time healing all wounds. 977 01:26:07,920 --> 01:26:13,075 - Not his, I fear. - Well, if not, we must move on. 978 01:26:13,240 --> 01:26:17,029 Even if it seems we have unbearable sorrows. 979 01:26:17,560 --> 01:26:21,031 Come now - be strong. Don't let go. 980 01:26:21,360 --> 01:26:24,432 The engineer is ready for you, Ma'am. 981 01:26:25,160 --> 01:26:27,755 Goodbye, Miss Paulsson. And good luck. 982 01:26:28,240 --> 01:26:30,232 Thank you, Doctor. 983 01:26:40,520 --> 01:26:43,240 Here you are, Miss. I'll take those. 984 01:26:57,200 --> 01:26:58,634 How do you feel? 985 01:26:59,400 --> 01:27:01,471 All right. 986 01:27:03,080 --> 01:27:05,549 Did you get my letter? 987 01:27:09,520 --> 01:27:11,034 Well? 988 01:27:11,200 --> 01:27:15,433 I've read it ten times, if I've read it once. 989 01:27:15,600 --> 01:27:19,958 And a hundred times I've told myself that what I'm reading isn't true. 990 01:27:20,120 --> 01:27:22,919 It can't be true. Say it isn't true! 991 01:27:23,080 --> 01:27:25,914 - Yes, it is true. - I don't believe you! 992 01:27:26,760 --> 01:27:29,673 I wanted to understand. Tried to understand! 993 01:27:30,440 --> 01:27:32,875 I thought I knew you. 994 01:27:33,040 --> 01:27:35,635 Defend yourself, for God's sake! 995 01:27:37,440 --> 01:27:40,911 There is no defence. 996 01:27:41,280 --> 01:27:43,636 But maybe an explanation... 997 01:27:43,800 --> 01:27:48,113 ...if you can forget the world you live in and think that there are others... 998 01:27:48,840 --> 01:27:51,514 ...who live in the shadows. 999 01:27:53,680 --> 01:27:58,391 My father was an embezzler. He was saved from prison by relatives. 1000 01:28:00,080 --> 01:28:03,118 And he...started drinking. 1001 01:28:03,440 --> 01:28:07,229 He dragged my mother down with him. They were killed in a fire. 1002 01:28:08,000 --> 01:28:11,596 I escaped with my life, but was badly burnt. 1003 01:28:13,680 --> 01:28:17,594 I was left alone, with a face that frightened people. 1004 01:28:19,760 --> 01:28:23,674 I became hard, bitter; I hated everyone. 1005 01:28:28,960 --> 01:28:33,352 Now I'm glad I was so ugly. 1006 01:28:34,640 --> 01:28:37,360 It saved me from...another fate. 1007 01:28:38,280 --> 01:28:39,509 Stop. 1008 01:28:39,680 --> 01:28:42,957 You know the rest. It's all in my letter. 1009 01:28:43,600 --> 01:28:46,399 There's just one thing you don't know. 1010 01:28:46,560 --> 01:28:51,112 It was Dr Wegert who fixed my face. In a way he gave me a new life. 1011 01:28:53,560 --> 01:28:57,315 But what gave that life a meaning... was you. 1012 01:28:58,640 --> 01:29:00,677 You and Lars-Erik. 1013 01:29:02,320 --> 01:29:05,631 Anna...I've tendered my resignation at Forsa. 1014 01:29:05,800 --> 01:29:08,474 I know. That's why I came here. 1015 01:29:08,640 --> 01:29:11,633 But you don't have to run away from me. I'll never go back there. 1016 01:29:11,800 --> 01:29:15,271 No, don't misunderstand me. I want us to go away together. 1017 01:29:15,440 --> 01:29:20,071 - To a place where no one knows us. - Steal away, hide. 1018 01:29:20,240 --> 01:29:24,917 - Nothing suits you less. - We can help each other to forget. 1019 01:29:25,760 --> 01:29:27,911 It's not possible. 1020 01:29:28,440 --> 01:29:32,832 I could never be sure you'd forgotten, and you'd sense that. 1021 01:29:34,360 --> 01:29:38,673 Our unsaid thoughts would gradually kill our love. 1022 01:29:44,360 --> 01:29:47,797 It's so unbelievable that you... 1023 01:29:49,160 --> 01:29:52,915 Sometimes I tell myself I'm dreaming. 1024 01:29:53,080 --> 01:29:56,471 That I haven't woken up from the anaesthesia yet. 1025 01:30:00,400 --> 01:30:03,120 If only it were true. 1026 01:30:03,520 --> 01:30:08,151 Let it be true... A bad dream about to turn sweet. 1027 01:30:11,840 --> 01:30:14,071 You're burning up. 1028 01:30:14,480 --> 01:30:17,632 - Are you tired? - Yes. 1029 01:30:25,960 --> 01:30:28,600 - Goodbye, Harald. - You're leaving? 1030 01:30:29,640 --> 01:30:31,313 Yes... 1031 01:30:32,160 --> 01:30:33,879 Anna... 1032 01:30:34,040 --> 01:30:38,000 - I'll never forget you. - I believe you. 1033 01:30:39,640 --> 01:30:42,599 We can't forget. 1034 01:31:10,960 --> 01:31:14,192 - Here comes the train, Emma! - Yes, here it comes. 1035 01:31:16,320 --> 01:31:19,791 Don't forget to tell Uncle Harald welcome! 1036 01:31:36,400 --> 01:31:38,710 Uncle Harald! 1037 01:31:44,440 --> 01:31:49,196 Nurse, would you be so kind as to post this as soon as possible? 1038 01:31:49,360 --> 01:31:50,794 Yes, Doctor. 1039 01:31:52,000 --> 01:31:56,074 - So. Today it seems spring is really here. - Yes... 1040 01:31:58,480 --> 01:32:00,870 How are you? 1041 01:32:02,920 --> 01:32:05,992 The worst is over now. 1042 01:32:06,360 --> 01:32:09,478 I hardly think it's over. 1043 01:32:10,440 --> 01:32:11,715 Well... 1044 01:32:12,280 --> 01:32:17,355 Now he's on his way to Forsa, where he'll get back to his old routines. 1045 01:32:17,840 --> 01:32:21,720 It will be harder for you, who have given up so much. What will you do? 1046 01:32:22,520 --> 01:32:24,352 I don't know. 1047 01:32:25,320 --> 01:32:28,438 And I don't dare to think of the future right now. 1048 01:32:30,120 --> 01:32:33,272 I'm afraid it will always be like this. 1049 01:32:33,640 --> 01:32:37,634 That I'll never escape my past, that it will follow me like a shadow. 1050 01:32:37,800 --> 01:32:41,635 Do what I'm doing: Put away your past and start over. 1051 01:32:42,080 --> 01:32:46,438 - Start over again? - Over and over again, if necessary. 1052 01:32:47,200 --> 01:32:51,399 - There's no other option. - Have you always been such an optimist? 1053 01:32:51,560 --> 01:32:53,597 It may be a part of my profession. 1054 01:32:53,760 --> 01:32:58,039 And I've seen so much true optimism that it's rubbed off on me. 1055 01:32:58,360 --> 01:33:01,432 I've heard terminal patients thank their doctor 1056 01:33:01,600 --> 01:33:05,719 for giving them the opportunity to live another six months. 1057 01:33:05,880 --> 01:33:09,760 Six months - and still they're grateful. 1058 01:33:10,160 --> 01:33:13,995 So why shouldn't we be glad, we who have so much more to hope for? 1059 01:33:15,960 --> 01:33:18,634 I wish I were in your position. 1060 01:33:19,320 --> 01:33:22,279 That I could just leave everything behind. 1061 01:33:26,720 --> 01:33:29,713 Are you a fearful person? No. 1062 01:33:29,880 --> 01:33:32,714 I know you aren't. 1063 01:33:34,440 --> 01:33:36,511 What do you think of the Chinese? 1064 01:33:38,520 --> 01:33:41,274 - I don't understand. - I was just joking. 1065 01:33:41,440 --> 01:33:45,912 I have a letter here. Which I now realise I haven't answered. 1066 01:33:46,440 --> 01:33:49,035 But that was just as well. 1067 01:33:49,200 --> 01:33:52,830 I have a cousin who is married to an American businessman in Beiping. 1068 01:33:53,000 --> 01:33:57,153 She's asked me to find her a Swedish nanny, since her American one left. 1069 01:33:57,320 --> 01:33:59,039 Are you interested? 1070 01:33:59,200 --> 01:34:04,355 But think carefully. The Heavenly Kingdom isn't very heavenly right now. 1071 01:34:04,520 --> 01:34:07,957 It would make me the world's happiest person. 1072 01:34:08,120 --> 01:34:12,717 Have you thought it through? Going once, twice, three times... 1073 01:34:13,640 --> 01:34:14,630 Yes. 1074 01:34:18,640 --> 01:34:21,758 - Shall we strike while the iron is hot? - Yes. 1075 01:34:24,360 --> 01:34:26,875 Telegraph office, please. 1076 01:34:50,600 --> 01:34:54,230 Four cheers for the Red Cross Ambulance! 1077 01:34:54,600 --> 01:34:57,593 HURRAH! HURRAH! HURRAH! HURRAH! 1078 01:35:31,800 --> 01:35:35,510 Miss Paulsson. Shall we agree on something? 1079 01:35:36,880 --> 01:35:41,079 Nothing before this very moment has ever existed. 1080 01:35:41,240 --> 01:35:44,631 The future starts now. 1081 01:35:46,560 --> 01:35:48,358 Yes. 1082 01:36:23,320 --> 01:36:26,552 THE END 87990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.