All language subtitles for DownSub.com Sherlock Mini-Episode Many Happy Returns - Sherlock Series 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:07,360 [हिमालयन फ्लूट्स प्ले] 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां www.OpenSubtmarks.org पर करें 3 00:00:19,920 --> 00:00:24,480 [कम, वोट किया हुआ] 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,560 कमीने! 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,560 बौद्ध योद्धा भिक्षुओं का एक अलग संप्रदाय 6 00:00:45,600 --> 00:00:48,480 एक गोरा ड्रग तस्कर द्वारा घुसपैठ की ?! 7 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 ऐसा वास्तव में कभी नहीं हुआ। 8 00:00:49,960 --> 00:00:53,080 एक गोरा ड्रग तस्कर जो उजागर हुआ था 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,440 अवलोकन और कटौती की असामान्य शक्तियों के साथ एक मठाधीश द्वारा। 10 00:00:56,480 --> 00:00:59,040 गंजे भिक्षुओं के बीच छिपी एक गोरी महिला ?! 11 00:00:59,080 --> 00:01:01,320 यह बिल्कुल शर्लक होम्स नहीं ले जाएगा। 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,080 खैर, शायद यह किया था। 13 00:01:03,120 --> 00:01:04,620 वह मर चुका है। 14 00:01:05,600 --> 00:01:10,240 मुझे क्षमा करें, काश वह नहीं था, लेकिन वह वास्तव में मर चुका है और चला गया है। 15 00:01:12,840 --> 00:01:15,360 खैर, आप इसे कैसे समझाते हैं? नंबर दो को देखा। 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,560 हादसा नई दिल्ली। 17 00:01:17,600 --> 00:01:19,560 आप इन शीर्षक नहीं होगा ?! 18 00:01:19,600 --> 00:01:22,560 [CLAMORING VOICES] 19 00:01:22,600 --> 00:01:25,200 उसके बाद, यह केवल हत्यारे को ट्रैक करने की बात थी। 20 00:01:25,240 --> 00:01:28,920 जो मैंने गहराई से काम करके किया है 21 00:01:28,960 --> 00:01:30,760 चॉकलेट परत 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,760 पीड़ित आइसक्रीम कोन में डूब गया था। 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,340 [हंसते हुए] 24 00:01:40,640 --> 00:01:44,280 मेरे दोस्त ... क्या आप कोई क्रेडिट नहीं लेंगे? 25 00:01:44,320 --> 00:01:47,440 यह सब आपके लिए नीचे था। 26 00:01:47,480 --> 00:01:49,720 LESTRADE: 'चतुर आदमी, इंस्पेक्टर प्रकाश।' 27 00:01:49,760 --> 00:01:53,160 ओह, क्या पुलिस निरीक्षक यह कटौती कर सकता है ?! 28 00:01:53,200 --> 00:01:54,240 ओह धन्यवाद! 29 00:01:54,280 --> 00:01:58,020 आपको याद है कि जब शर्लक ने आपके सभी मामलों को हल किया था, तब उसने कभी इसका श्रेय नहीं लिया 30 00:01:58,080 --> 00:02:01,520 उन्होंने मेरे सभी मामलों को हल नहीं किया। - वह वहाँ है। 31 00:02:01,560 --> 00:02:05,800 वह छिप रहा है, लेकिन वह खुद को शामिल होने से नहीं रोक सकता। 32 00:02:05,840 --> 00:02:07,080 [हंसते हुए] 33 00:02:07,120 --> 00:02:09,720 यह स्पष्ट रूप से उसे है, अगर आप जानते हैं कि संकेतों को कैसे स्पॉट किया जाए। 34 00:02:09,759 --> 00:02:12,440 क्लेन ब्रदर्स, टॉवरहाउस बात, केंसिंग्टन रिपर - 35 00:02:12,480 --> 00:02:13,600 उन सभी को स्वयं हल किया। 36 00:02:13,640 --> 00:02:15,240 ठीक है, आपको टॉवरहाउस गलत मिला। 37 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 नहीं, मैंने नहीं किया! 38 00:02:16,320 --> 00:02:19,240 हाँ, आपने किया। ठीक है, दृष्टि संख्या तीन। 39 00:02:19,280 --> 00:02:21,040 द मिस्टीरियस जूरर। 40 00:02:22,160 --> 00:02:23,800 जर्मन से अनुवाद: 41 00:03:02,400 --> 00:03:04,960 एंडरसन: 'यह उसे होना ही था।' 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,280 वहाँ कोई नहीं है और यह हो सकता है, क्या आप नहीं देखते हैं? 43 00:03:07,320 --> 00:03:09,840 मैं देख रहा हूं कि आपने एक अच्छी नौकरी की कल्पना कर ली है 44 00:03:09,880 --> 00:03:11,880 एक मरे हुए आदमी के जीवन में वापस आने के बारे में। 45 00:03:11,920 --> 00:03:13,840 और मुझे पता है कि आप ऐसा क्यों चाहते हैं ... 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,080 लेकिन यह कभी नहीं जा रहा है। 47 00:03:18,680 --> 00:03:19,960 ठीक... 48 00:03:22,440 --> 00:03:25,040 मैं जाकर देखना चाहता हूं ... एक पुराना दोस्त। 49 00:03:26,280 --> 00:03:27,960 तुम ध्यान रखना, ठीक है? 50 00:03:29,440 --> 00:03:32,000 मैं एक शब्द रखूंगा, देखिए कि क्या वे आपके मामले की समीक्षा नहीं करेंगे। 51 00:03:32,040 --> 00:03:33,880 हालांकि, नक्शे को देखें। 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,120 वह करीब हो रहा है। 53 00:03:39,560 --> 00:03:40,960 ऐसा लगता है कि वह वापस आ रहा है। 54 00:03:49,000 --> 00:03:50,600 खैर, यह आपको देखने के लिए अच्छा है, ग्रेग। 55 00:03:50,640 --> 00:03:52,520 और आप। - कृपया विराजें। 56 00:03:52,560 --> 00:03:53,880 तो तुम कैसे हो? 57 00:03:53,920 --> 00:03:56,120 एर, हाँ, अच्छा। हाँ। 58 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 काफी बेहतर। 59 00:03:58,920 --> 00:04:01,000 तो क्या है ...? - ओह वो? हाँ, 60 00:04:01,040 --> 00:04:02,840 यह उम ... मेरे कार्यालय से कुछ सामान है, 61 00:04:02,880 --> 00:04:04,320 शर्लक के कुछ सामान, वास्तव में। 62 00:04:04,360 --> 00:04:06,800 मुझे शायद इसे फेंक देना चाहिए था, लेकिन मुझे नहीं पता था कि ... 63 00:04:06,840 --> 00:04:08,760 नहीं, ठीक है, हाँ। 64 00:04:08,800 --> 00:04:11,520 हाँ, वहाँ है ... यहाँ कुछ है, उम ... 65 00:04:11,560 --> 00:04:14,680 मुझे यकीन नहीं था कि मुझे इसे रखना चाहिए था या नहीं। 66 00:04:14,720 --> 00:04:18,440 आपको वह वीडियो संदेश याद है जो उसने आपके जन्मदिन के लिए बनाया था? 67 00:04:18,480 --> 00:04:20,960 मुझे व्यावहारिक रूप से उसे धमकी देनी पड़ी। 68 00:04:21,000 --> 00:04:23,080 यह अनटूट वर्जन है। 69 00:04:23,120 --> 00:04:24,680 यह काफी मजाकिया है। 70 00:04:24,720 --> 00:04:25,840 अरे हाँ। 71 00:04:28,240 --> 00:04:30,560 शायद मैं इसे नहीं लाया जाना चाहिए था। - चिंता मत करो, यह ठीक है। 72 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 शायद यह भी नहीं देखेंगे। 73 00:04:32,640 --> 00:04:33,720 [हंसते हुए] 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [हाँफ्ते] 75 00:05:10,480 --> 00:05:13,000 शर्लक: क्या ऐसा होने वाला था? प्रकाश नीचे जा रहा है? 76 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 हाँ ठीक है। 77 00:05:14,080 --> 00:05:16,800 ओह, एर, एचएम, 78 00:05:16,840 --> 00:05:18,760 तो मैं क्या करूँ ... तुम मुझे आखिर में क्या करना चाहते हो? 79 00:05:18,800 --> 00:05:21,880 क्या मैं, उम, मुस्कुराहट और पलक? मैं कभी-कभी ऐसा करता हूं। 80 00:05:21,920 --> 00:05:25,400 मुझे पता नहीं क्यों। लगता है की लोग इसे पसंद करते हैं। यह मुझे मानवीय बनाता है। 81 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 LESTRADE: यह ठीक है, जो भी हो। 82 00:05:27,120 --> 00:05:30,920 मैं फिर से ऐसा क्यों कर रहा हूं? LESTRADE: आप रात के खाने को याद करने जा रहे हैं। 83 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 बेशक मैं रात के खाने को याद करने जा रहा हूँ, वहाँ लोग होंगे। 84 00:05:34,480 --> 00:05:37,800 जॉन का जन्मदिन का खाना कैसे हो सकता है? उसके सभी दोस्त उससे नफरत करते हैं। 85 00:05:37,840 --> 00:05:39,520 आपको केवल उनके चेहरे को देखना है। 86 00:05:39,560 --> 00:05:42,800 मैंने घनिष्ठ घृणा पर एक नज़दीकी निबंध लिखा, 87 00:05:42,840 --> 00:05:45,000 पूरी तरह से उसके दोस्तों पर आधारित है। 88 00:05:45,040 --> 00:05:47,600 प्रतिबिंब पर, यह शायद उपहार का एक बहुत अच्छा विकल्प नहीं था। 89 00:05:49,160 --> 00:05:50,680 [शेथ ऑफ द शेथ] 90 00:05:50,720 --> 00:05:53,080 मेरा बहाना फिर क्या था? LESTRADE: आपने कहा कि आपके पास एक चीज थी। 91 00:05:53,120 --> 00:05:55,320 ओह, ठीक है, हाँ, यह सही है, एक बात है। 92 00:05:55,360 --> 00:05:57,240 LESTRADE: आप विस्तृत करना चाहते हैं। 93 00:05:57,280 --> 00:05:59,560 नहीं नहीं नहीं। केवल झूठ का विस्तार होता है। 94 00:05:59,600 --> 00:06:00,920 [शर्लक इंसाल] 95 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 [शेर्लोक SIGHS] 96 00:06:05,960 --> 00:06:09,840 ठीक है, मैं बस ... मुझे यह पता लगाने के लिए एक क्षण की आवश्यकता है कि मैं क्या करने जा रहा हूं। 97 00:06:11,040 --> 00:06:13,080 मैं आपको बता सकता हूं कि आप क्या कर सकते हैं। 98 00:06:13,120 --> 00:06:15,000 आप मरना बंद कर सकते हैं। 99 00:06:15,040 --> 00:06:16,680 ठीक। 100 00:06:16,720 --> 00:06:18,480 ठीक है, मैं अभी तैयार हूं। 101 00:06:18,520 --> 00:06:20,000 [शर्टलैस ने अपने गले से लगा लिया] 102 00:06:21,640 --> 00:06:26,280 नमस्ते जॉन। मुझे खेद है कि मैं इस समय वहां नहीं हूं, मैं बहुत व्यस्त हूं। 103 00:06:26,320 --> 00:06:28,520 हालांकि, कई खुश रिटर्न। 104 00:06:29,840 --> 00:06:34,360 ओह और चिंता न करें, मैं बहुत जल्द फिर से आपके साथ आने वाला हूं। 105 00:06:34,400 --> 00:06:36,560 [दरवाजे की घंटी बज रही है] 106 00:06:38,560 --> 00:06:40,240 [वह उनके गले में] 107 00:06:40,280 --> 00:06:41,600 [डीवीडी प्लेयर बीईपीएस] 108 00:06:43,280 --> 00:06:45,400 एंडरसन: वह वापस आ रहा है। 109 00:06:45,440 --> 00:06:47,320 [हंसते हुए] 110 00:06:50,120 --> 00:06:52,240 संगीत: "शर्लक" विषय 111 00:06:53,305 --> 00:00:00,000 कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/mkfg पर रेट करें। अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में मदद करें 14276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.