Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,360
Oh my.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,920
She's so... magnetic.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,480
So elegant.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
Poetic too.
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,000
Then the small woman goes blind.
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,360
The big, dumb girl
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,520
dies...
8
00:00:19,920 --> 00:00:23,280
I won't miss her, she was stupid.
9
00:00:23,400 --> 00:00:26,920
Then the brother with
the brooding good looks...
10
00:00:27,640 --> 00:00:28,520
kills him.
11
00:00:28,800 --> 00:00:29,680
No!
12
00:00:29,760 --> 00:00:30,840
That makes me mad.
13
00:00:30,920 --> 00:00:34,120
- Yes.
- So can you find the next season for me?
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
A year is a long time to wait.
15
00:00:36,880 --> 00:00:39,320
Sure. What's the title again?
16
00:00:39,400 --> 00:00:40,840
Game of Thrones.
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,160
Do you live under a rock, Mathias?
18
00:00:46,600 --> 00:00:49,400
I'll see Louis Garrel
at the theater, Thursday.
19
00:00:49,520 --> 00:00:51,840
Tell Berl�and the contracts are ready.
20
00:00:51,960 --> 00:00:54,720
By the way, your top
stinks of fried food.
21
00:00:55,840 --> 00:00:57,400
- Hi, Isabelle.
- Hi.
22
00:00:57,520 --> 00:00:59,080
- Are you well?
- Fine.
23
00:00:59,240 --> 00:01:00,720
- Hello.
- Hello.
24
00:01:01,520 --> 00:01:03,360
The next Sacha Hartman film.
25
00:01:03,920 --> 00:01:06,320
- He's one of yours?
- I take care of him.
26
00:01:06,400 --> 00:01:07,640
I adore him.
27
00:01:07,720 --> 00:01:10,320
Winning a Palme d'Or
with a first movie...
28
00:01:10,400 --> 00:01:11,600
It's beautiful.
29
00:01:11,680 --> 00:01:13,680
He's not yet 30, is he? 28?
30
00:01:14,120 --> 00:01:16,000
That's right. Very talented.
31
00:01:16,280 --> 00:01:17,840
The elevator is here, Isabelle.
32
00:01:17,960 --> 00:01:20,160
Well, I'd love to work with him.
33
00:01:20,640 --> 00:01:22,400
Then let's talk about it.
34
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
He has a great part for you.
35
00:01:24,760 --> 00:01:26,000
- Really?
- Yes.
36
00:01:26,320 --> 00:01:27,360
Shall I ask him?
37
00:01:28,240 --> 00:01:32,880
It isn't really my
style to tout for parts.
38
00:01:33,000 --> 00:01:35,080
Maybe it should be.
39
00:01:35,160 --> 00:01:38,760
Isabelle likes a director to ask.
Quite right, that's how it works.
40
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Not necessarily.
41
00:01:39,960 --> 00:01:42,560
Directors like to feel desired.
42
00:01:42,640 --> 00:01:44,000
Especially by you.
43
00:01:45,880 --> 00:01:49,800
We'd better read the script
first, let's not be hasty.
44
00:01:49,920 --> 00:01:52,680
As you wish, but I think
haste is called for.
45
00:01:52,800 --> 00:01:55,000
Sacha is in Paris right now.
46
00:01:55,080 --> 00:01:57,720
It's a sign! I could set up a meeting.
47
00:01:58,600 --> 00:01:59,480
Alright, then.
48
00:01:59,560 --> 00:02:00,680
I'll call him now.
49
00:02:00,800 --> 00:02:02,680
- Wait...
- Be discreet about it!
50
00:02:02,800 --> 00:02:04,040
Yes, of course.
51
00:02:16,680 --> 00:02:18,880
- Hello?
- Sacha, it's Andr�a.
52
00:02:18,960 --> 00:02:20,680
- Hi.
- Were you asleep?
53
00:02:20,760 --> 00:02:23,240
- Kind of.
- Sorry but it's important.
54
00:02:23,320 --> 00:02:25,680
I just ran into Isabelle Adjani.
55
00:02:26,080 --> 00:02:27,960
She's dying to meet you.
56
00:02:28,080 --> 00:02:29,640
- Is this a joke?
- Seriously.
57
00:02:29,720 --> 00:02:31,840
She's perfect for the Milena role.
58
00:02:32,160 --> 00:02:33,400
She'd be great!
59
00:02:33,480 --> 00:02:36,280
A French movie icon
in a Sacha Hartman film
60
00:02:36,360 --> 00:02:38,880
- would cause a splash.
- I'd sooner die.
61
00:02:39,560 --> 00:02:40,400
Hello?
62
00:02:50,800 --> 00:02:51,760
Well?
63
00:02:52,840 --> 00:02:55,760
Well... he's delighted!
64
00:03:34,760 --> 00:03:36,840
I refuse to work with the woman.
65
00:03:37,280 --> 00:03:39,040
- She scares you?
- No.
66
00:03:39,120 --> 00:03:41,000
She's kind of unpredictable
67
00:03:41,120 --> 00:03:42,880
but such a great actress.
68
00:03:42,960 --> 00:03:44,920
She'll go a long way for a film.
69
00:03:45,040 --> 00:03:46,920
Ask her to eat dirt...
70
00:03:47,560 --> 00:03:49,640
make love to a lion, she'll do it.
71
00:03:49,720 --> 00:03:50,600
Great.
72
00:03:50,720 --> 00:03:54,200
You two working together
would be an event. Explosive!
73
00:03:55,040 --> 00:03:57,720
She's never been so
excited by a director.
74
00:03:57,800 --> 00:03:58,840
- Yeah?
- Yes!
75
00:03:59,080 --> 00:03:59,960
Funny.
76
00:04:00,400 --> 00:04:03,560
She wasn't when I sent her
the script for my first film.
77
00:04:03,680 --> 00:04:06,120
That was four years
ago, no one knew you.
78
00:04:06,240 --> 00:04:07,440
So?
79
00:04:07,840 --> 00:04:11,360
It doesn't excuse the
filthy email I got back.
80
00:04:12,400 --> 00:04:14,480
"Miss Adjani isn't interested."
81
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
My film won the Palme, now she wants me.
82
00:04:17,800 --> 00:04:22,080
Tell her Mr. Hartman
isn't interested either.
83
00:04:31,720 --> 00:04:34,520
- Has the Gaumont courier been yet?
- No.
84
00:05:15,840 --> 00:05:17,080
Hartman doesn't want Adjani.
85
00:05:17,880 --> 00:05:18,760
How so?
86
00:05:18,840 --> 00:05:21,560
You knew she'd turned down Love Eternel?
87
00:05:22,120 --> 00:05:24,280
- No.
- Well, he remembers.
88
00:05:24,400 --> 00:05:26,920
He's still bitter and
refuses to see her.
89
00:05:27,480 --> 00:05:29,600
I was right not to be hasty.
90
00:05:30,760 --> 00:05:31,640
Is that all?
91
00:05:32,920 --> 00:05:36,960
Directors often turn down actresses.
It's not the end of the world.
92
00:05:39,360 --> 00:05:40,240
Are you crazy?
93
00:05:40,400 --> 00:05:43,720
We're missing out on two of
the biggest names in movies
94
00:05:43,800 --> 00:05:45,840
and it's not the end of the world?
95
00:05:46,080 --> 00:05:49,560
No�mie, fix me up an appointment
with Mathias Barneville.
96
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
Not this one, the one who
fought for the big deals!
97
00:05:52,800 --> 00:05:55,800
I think Mathias knows a
good deal when he sees one.
98
00:05:58,640 --> 00:06:01,360
It's your client who's
being awkward here.
99
00:06:01,960 --> 00:06:04,320
You led Isabelle into all this.
100
00:06:04,440 --> 00:06:05,960
Stop it. Did you see her?
101
00:06:06,080 --> 00:06:08,440
She was dying to work with him!
102
00:06:09,040 --> 00:06:10,640
Maybe she could call him.
103
00:06:11,280 --> 00:06:13,160
- To apologize.
- No way!
104
00:06:13,280 --> 00:06:16,440
I won't let her humiliate
herself with some guy
105
00:06:16,560 --> 00:06:18,680
who thinks he's a movie hotshot!
106
00:06:19,960 --> 00:06:20,800
Okay...
107
00:06:21,520 --> 00:06:23,240
No, I understand.
108
00:06:23,880 --> 00:06:25,800
Well, I'll call Isabelle.
109
00:06:26,240 --> 00:06:27,480
- Andr�a?
- Yes?
110
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
She's my client, I'll do it.
111
00:06:29,640 --> 00:06:31,600
Oh, well then!
112
00:06:32,320 --> 00:06:34,920
Thank you, my lord. Thank you!
113
00:06:36,680 --> 00:06:39,760
- She's so rude!
- Anyway...
114
00:06:40,040 --> 00:06:41,640
"Suspensive conditions"?
115
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Thank you, Sofia.
116
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
Andr�a, close the door.
117
00:07:04,080 --> 00:07:06,440
Right, interviews for the junior agent
118
00:07:06,760 --> 00:07:08,920
will be held in my office
119
00:07:09,480 --> 00:07:11,600
but I want one of you with me.
120
00:07:12,160 --> 00:07:14,440
Then we'll choose the best candidate.
121
00:07:17,400 --> 00:07:18,880
Shall we do the first, Marteau?
122
00:07:19,360 --> 00:07:21,240
No, sorry, I'm not available.
123
00:07:21,960 --> 00:07:24,600
Fine, with another candidate then.
124
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
Not before next week.
125
00:07:27,520 --> 00:07:28,680
Oh, Marteau!
126
00:07:32,960 --> 00:07:34,280
We have nine candidates.
127
00:07:34,360 --> 00:07:36,080
- Ten.
- Herv�.
128
00:07:36,600 --> 00:07:38,480
You're doing at least three of them
129
00:07:38,560 --> 00:07:40,440
with me, in my office.
130
00:07:40,520 --> 00:07:42,760
Okay. Two candidates.
131
00:07:43,040 --> 00:07:44,440
I'll decide when.
132
00:07:44,520 --> 00:07:46,200
Interviews in my office.
133
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
Here... coffee.
134
00:07:56,280 --> 00:07:57,160
Thanks.
135
00:07:59,880 --> 00:08:00,760
You okay?
136
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
You seemed tense.
137
00:08:04,360 --> 00:08:07,440
I just can't bear him
ordering me around.
138
00:08:07,560 --> 00:08:08,720
You're right.
139
00:08:09,080 --> 00:08:11,720
It's not as if he can
fire us whenever he likes.
140
00:08:11,800 --> 00:08:15,560
We can't live in fear of being
fired. We're better than that.
141
00:08:16,400 --> 00:08:18,480
I won't bow down before him.
142
00:08:19,320 --> 00:08:23,120
I've no desire to suck up to
him. I don't want to obey him!
143
00:08:23,480 --> 00:08:24,400
There!
144
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
What's he done to you? I know.
145
00:08:28,480 --> 00:08:30,680
Is this about Aymeline Val?
146
00:08:32,360 --> 00:08:33,640
He scored with her?
147
00:08:33,720 --> 00:08:35,760
We both did, together.
148
00:08:37,520 --> 00:08:39,840
No... No, you didn't.
149
00:08:39,920 --> 00:08:41,800
I know. Bad move.
150
00:08:41,880 --> 00:08:42,840
Oh, fuck!
151
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
He provoked me.
152
00:08:44,280 --> 00:08:46,720
It's the Brancion thing all over again!
153
00:08:47,320 --> 00:08:49,400
No, this is nothing like that.
154
00:08:49,680 --> 00:08:52,040
- Not at all.
- You're a sexual deviant.
155
00:08:52,120 --> 00:08:55,400
Only sleeping with someone
if the agency is at stake!
156
00:08:55,480 --> 00:08:57,560
No, this was a one-off.
157
00:08:57,680 --> 00:09:01,760
One tiny fuck that has no consequences.
158
00:09:01,840 --> 00:09:04,480
One teeny-weeny fuck.
159
00:09:05,720 --> 00:09:06,840
There, so...
160
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
Fuck!
161
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
So...
162
00:09:12,840 --> 00:09:14,520
you sleep with men?
163
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
No!
164
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Yes.
165
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
No! Gabriel, stop it. No, I said!
166
00:09:21,200 --> 00:09:22,400
What was it like?
167
00:09:24,120 --> 00:09:25,200
Heavy and hairy.
168
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
Yoo-hoo!
169
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
Yoo-hoo.
170
00:09:46,680 --> 00:09:48,720
Is this what Zumba does to you?
171
00:09:48,800 --> 00:09:49,640
I need to try it.
172
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
No, I had a drink with Julien Dor�.
173
00:09:53,760 --> 00:09:56,200
Really? That's great.
174
00:09:56,680 --> 00:09:58,560
Why didn't you tell me?
175
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
I am telling you.
176
00:10:01,040 --> 00:10:02,560
He's got your number?
177
00:10:02,640 --> 00:10:04,760
I gave it to him at Elvis's party.
178
00:10:06,680 --> 00:10:09,080
Only he should have called me.
179
00:10:09,360 --> 00:10:12,520
Or talked directly to
Mathias, your agent.
180
00:10:13,120 --> 00:10:17,440
Who cares? You did the
groundwork, introduced us...
181
00:10:20,040 --> 00:10:21,320
It's all down to you.
182
00:10:25,240 --> 00:10:26,800
You're right... So?
183
00:10:26,920 --> 00:10:30,080
He's great! I'm doing voice
tests at his studio tomorrow.
184
00:10:30,960 --> 00:10:32,040
Fantastic.
185
00:10:32,360 --> 00:10:33,840
That's fantastic, honey.
186
00:10:33,960 --> 00:10:35,760
Plus you've made dinner.
187
00:10:35,840 --> 00:10:37,800
You're perfect! What is it?
188
00:10:39,280 --> 00:10:40,600
Chocolates!
189
00:10:47,760 --> 00:10:50,960
It's okay... they've all left.
190
00:10:51,080 --> 00:10:52,520
Close the door.
191
00:10:56,720 --> 00:10:58,240
There's no one here.
192
00:10:59,000 --> 00:11:00,560
You never know. Sit down.
193
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
Thanks for staying.
194
00:11:06,240 --> 00:11:08,640
I don't mind, I had stuff to finish.
195
00:11:09,840 --> 00:11:13,280
I'm in the shit, Camille. Deep shit.
196
00:11:14,240 --> 00:11:17,640
You're the only person
here I trust completely
197
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
and who can get me out of it.
198
00:11:20,720 --> 00:11:23,160
I haven't called Isabelle Adjani back.
199
00:11:24,720 --> 00:11:29,000
Because if I do... I have to
tell her that four years ago
200
00:11:29,120 --> 00:11:33,160
I tossed the script for Love
Eternel straight into the garbage.
201
00:11:33,880 --> 00:11:35,160
Why did you do that?
202
00:11:35,240 --> 00:11:37,520
20 pages full of a child's drawings.
203
00:11:37,640 --> 00:11:41,520
Not even a screenplay. I was
protecting my actress from a nutjob.
204
00:11:42,080 --> 00:11:45,160
It's the mistake every agent dreads.
205
00:11:46,200 --> 00:11:48,040
The worst fuck-up of my career.
206
00:11:49,680 --> 00:11:52,400
If it gets out, I'll
be a laughing stock.
207
00:11:52,520 --> 00:11:55,880
Isabelle will leave me, the
agency will suffer hugely.
208
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
Is it really irretrievable?
209
00:12:00,280 --> 00:12:03,080
You know the publisher who
turned down Harry Potter?
210
00:12:03,800 --> 00:12:05,720
- No.
- Me neither.
211
00:12:06,200 --> 00:12:07,280
In this job,
212
00:12:07,360 --> 00:12:09,840
a lack of acumen is a crime. A curse.
213
00:12:11,080 --> 00:12:15,000
What can we do? Hartman will tell
Adjani he sent her the script.
214
00:12:15,200 --> 00:12:18,000
Exactly. So they mustn't meet.
215
00:12:18,120 --> 00:12:19,760
He has to stay mad at her.
216
00:12:20,320 --> 00:12:21,960
That's why I need you.
217
00:12:22,120 --> 00:12:24,920
To put a spanner in
the works. Discreetly.
218
00:12:28,320 --> 00:12:32,240
If Andr�a susses me out...
it'll be hell for me too.
219
00:12:36,080 --> 00:12:37,920
You're right. Forget it.
220
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
It's too complicated.
221
00:12:42,600 --> 00:12:44,560
I shouldn't have asked you.
222
00:12:44,680 --> 00:12:45,760
It's okay.
223
00:12:47,560 --> 00:12:48,600
I'll do it.
224
00:12:58,720 --> 00:13:00,400
Here, hold this.
225
00:13:03,960 --> 00:13:05,000
I'll be fine.
226
00:13:05,120 --> 00:13:08,800
How do we explain you being
here? He'll know we're an item.
227
00:13:08,920 --> 00:13:11,400
No. We'll say Mathias couldn't make it.
228
00:13:11,520 --> 00:13:12,480
Good idea.
229
00:13:13,360 --> 00:13:14,680
- Hi.
- How's it going?
230
00:13:14,960 --> 00:13:16,600
Mathias couldn't make it.
231
00:13:17,480 --> 00:13:19,640
Okay... no problem.
232
00:13:20,320 --> 00:13:21,480
- You okay?
- Hi.
233
00:13:21,960 --> 00:13:23,240
- Welcome.
- Hi.
234
00:13:28,640 --> 00:13:31,800
I've done a few different
arrangements for the song.
235
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
I was so inspired by your voice...
236
00:13:34,240 --> 00:13:36,400
- Yeah? Thanks.
- In here.
237
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Yeah, thanks.
238
00:13:39,800 --> 00:13:43,640
Sorry, Gabriel, I'd rather the
booth wasn't full of people.
239
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
See you later.
240
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
There.
241
00:13:54,160 --> 00:13:56,880
This is the most important
room in the studio.
242
00:13:57,120 --> 00:13:58,240
The most intimate.
243
00:13:58,640 --> 00:14:01,920
- The uterus. I'll let you go in.
- Thanks.
244
00:14:03,440 --> 00:14:05,120
Here's your headset.
245
00:14:10,520 --> 00:14:12,920
- Great. I'm right next door.
- Okay.
246
00:14:13,000 --> 00:14:14,360
When you're ready.
247
00:14:24,400 --> 00:14:26,560
Relax, everything is fine.
248
00:14:26,640 --> 00:14:27,600
Okay.
249
00:14:32,600 --> 00:14:36,120
She missed out. She apologizes.
250
00:14:36,680 --> 00:14:37,880
Too late.
251
00:14:37,960 --> 00:14:39,440
This is ridiculous.
252
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
A legendary actress!
253
00:14:41,960 --> 00:14:45,320
Seriously, you know
who Isabelle Adjani is?
254
00:14:45,640 --> 00:14:47,040
You know who she is?
255
00:14:47,440 --> 00:14:49,840
I know very well who Isabelle Adjani is.
256
00:14:49,960 --> 00:14:53,760
No one knows better than
me who Isabelle Adjani is.
257
00:14:58,160 --> 00:14:59,920
Look, Andr�a.
258
00:15:00,880 --> 00:15:04,200
As a child, I had weak bones.
259
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
I suffered fractures.
260
00:15:06,280 --> 00:15:09,560
When I was eight, I fell down
the stairs and broke my back.
261
00:15:10,280 --> 00:15:13,960
Before I was 15, I was
hospitalized 10, 20 times.
262
00:15:14,040 --> 00:15:16,440
You know the loneliness of a sick child?
263
00:15:17,360 --> 00:15:18,920
No, not really.
264
00:15:19,520 --> 00:15:22,000
I know the loneliness of a bored child.
265
00:15:22,080 --> 00:15:25,600
Same thing, only it hurts.
266
00:15:28,280 --> 00:15:32,400
Fortunately my parents were
cultured, and had a lot of films.
267
00:15:32,520 --> 00:15:35,040
I watched so many of them alone.
268
00:15:35,200 --> 00:15:37,680
That's how I discovered Isabelle Adjani.
269
00:15:37,800 --> 00:15:42,040
More than the movies of
Truffaut, Becker or Ch�reau,
270
00:15:42,440 --> 00:15:43,760
I watched Adjani.
271
00:15:43,840 --> 00:15:47,040
She was so... she was everything.
272
00:15:47,880 --> 00:15:50,880
Sister, friend, fianc�e...
273
00:15:51,360 --> 00:15:52,560
I was not alone anymore.
274
00:15:52,880 --> 00:15:55,080
I wanted to make movies for her.
275
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
My first film had to be for her.
276
00:15:57,640 --> 00:16:01,040
I wrote to her, with my
script, explaining all this.
277
00:16:01,560 --> 00:16:03,920
The reply was cold, stupid...
278
00:16:05,240 --> 00:16:07,000
I'll never forgive her.
279
00:16:07,200 --> 00:16:09,280
I understand your disappointment.
280
00:16:09,640 --> 00:16:12,040
I wasn't disappointed, I was depressed!
281
00:16:12,160 --> 00:16:13,640
I almost gave up cinema.
282
00:16:13,720 --> 00:16:15,320
The woman is dead to me.
283
00:16:17,680 --> 00:16:19,480
Now she'll regret it.
284
00:16:21,680 --> 00:16:22,960
Very likely, yes.
285
00:16:24,000 --> 00:16:26,280
Or think she intimidates you.
286
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Nonsense.
287
00:16:28,120 --> 00:16:30,040
Sure, it's only natural.
288
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
She says so herself.
289
00:16:33,080 --> 00:16:34,960
She makes people piss their pants.
290
00:16:35,600 --> 00:16:37,760
I'm not scared of her.
291
00:16:37,840 --> 00:16:40,440
Yes, I know. I understand.
292
00:16:40,880 --> 00:16:41,920
But still...
293
00:16:43,000 --> 00:16:44,720
You know what? Forget it.
294
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
Who cares what Adjani thinks?
295
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
- I'll call her.
- Wait.
296
00:16:50,720 --> 00:16:52,720
I don't like people spreading lies.
297
00:16:53,480 --> 00:16:56,880
I'll see her, we'll
sort a few things out.
298
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
Sure, it's up to you.
299
00:18:01,520 --> 00:18:04,600
Oops, I messed it up a bit.
300
00:18:04,680 --> 00:18:05,360
Yeah.
301
00:18:05,440 --> 00:18:07,360
Give me a moment.
302
00:18:16,000 --> 00:18:18,480
Shall I do it again?
303
00:18:21,920 --> 00:18:24,600
Do you... want me to do it again?
304
00:18:24,720 --> 00:18:26,320
Shall I pick it up?
305
00:18:28,000 --> 00:18:32,080
- If it was no good, I'll do it again.
- Yeah, we'll do it again.
306
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
So? What did Hartman say?
307
00:18:35,400 --> 00:18:37,320
It's okay, he'll see Adjani.
308
00:18:37,440 --> 00:18:41,280
It's a crazy combination,
right? We want to see this movie.
309
00:18:41,400 --> 00:18:45,200
Yeah, I'll say! I'll fix up a meeting.
310
00:18:45,320 --> 00:18:46,480
I'm on it.
311
00:18:46,600 --> 00:18:48,040
Wait... come here.
312
00:18:48,160 --> 00:18:51,360
Hey, are you Andr�a Martel's assistant?
313
00:18:51,480 --> 00:18:52,440
Go for it!
314
00:18:53,880 --> 00:18:59,000
So if you adopt the same body
language as your counterpart
315
00:18:59,080 --> 00:19:00,960
during a job interview,
316
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
by copying
317
00:19:02,800 --> 00:19:07,480
their gestures, their emotional
state, you send out a clear message:
318
00:19:07,600 --> 00:19:10,440
I'm just like you, I'm part of you.
319
00:19:10,840 --> 00:19:12,000
We can get along.
320
00:19:12,080 --> 00:19:14,000
Sure, it's NLP.
321
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
You know it?
322
00:19:15,480 --> 00:19:17,600
Yeah, I did a course.
323
00:19:17,960 --> 00:19:20,520
That's how I learned
to control my emotions.
324
00:19:22,640 --> 00:19:25,200
Imitate Hicham at your interview?
325
00:19:25,280 --> 00:19:27,080
Shouldn't you be yourself?
326
00:19:27,160 --> 00:19:29,040
My head's spinning.
327
00:19:29,160 --> 00:19:31,560
The applicants' CVs are like Harvard!
328
00:19:35,440 --> 00:19:36,840
That's Eug�nie L�on-Brun.
329
00:19:37,600 --> 00:19:41,280
Law school, expert in
intellectual property rights.
330
00:19:41,680 --> 00:19:44,280
Three years in production,
then two with VMA.
331
00:19:44,400 --> 00:19:46,760
Plus she's cute, Hicham will love her.
332
00:19:48,040 --> 00:19:50,560
I can put her off her
stride if you like.
333
00:19:51,280 --> 00:19:53,400
You can't do that, it isn't done!
334
00:19:53,520 --> 00:19:55,920
You have the advantage of working here.
335
00:19:56,200 --> 00:19:58,120
Yes, it would be hideous.
336
00:19:58,240 --> 00:19:59,120
Still...
337
00:20:00,960 --> 00:20:02,760
Go, No�mie, wreck the slut!
338
00:20:20,280 --> 00:20:21,680
Is she threatening to kill her?
339
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
This way, please.
340
00:20:41,040 --> 00:20:42,000
What did you say?
341
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Hi.
342
00:20:43,160 --> 00:20:45,360
I told her the real boss here
343
00:20:45,440 --> 00:20:49,320
was Arlette Az�mar, it
was her she had to win over.
344
00:20:49,440 --> 00:20:50,600
Hello, Miss.
345
00:20:50,680 --> 00:20:54,200
I told her to go for
it, to speak very loud
346
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
because she's deaf.
347
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Hello, ma'am!
348
00:20:57,200 --> 00:20:58,880
So happy to meet you!
349
00:21:01,600 --> 00:21:03,320
To work alongside you
350
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
is a dream for any young agent!
351
00:21:07,640 --> 00:21:10,760
A profound, intelligent screenplay.
352
00:21:10,920 --> 00:21:12,400
Powerful dramatic art.
353
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
Everything I love.
354
00:21:15,880 --> 00:21:16,840
Is it nice?
355
00:21:16,920 --> 00:21:18,040
Very, yes.
356
00:21:18,840 --> 00:21:20,080
I'll wrap it up.
357
00:21:21,720 --> 00:21:23,560
You ought to know
358
00:21:23,640 --> 00:21:26,160
that Sacha Hartman
isn't easy to work with.
359
00:21:26,280 --> 00:21:27,320
I'm used to that.
360
00:21:28,280 --> 00:21:31,000
Exhausting his actors
with so many takes...
361
00:21:31,080 --> 00:21:32,400
Like Kubrick.
362
00:21:32,960 --> 00:21:35,920
I can be exhausting too, you know.
363
00:21:36,320 --> 00:21:41,000
Plus he's asked his crew to sing
C�line Dion before certain takes.
364
00:21:41,680 --> 00:21:45,920
Mathias, I've always
loved how candid you are.
365
00:21:46,200 --> 00:21:48,160
If there's a problem, say so.
366
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
Has Hartman cast someone else?
367
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
Andr�a jumped the gun a little.
368
00:21:59,680 --> 00:22:02,760
He'd set his heart on
an American actress.
369
00:22:03,320 --> 00:22:06,120
- One who isn't exactly...
- Shh.
370
00:22:06,560 --> 00:22:07,600
what he needs.
371
00:22:07,680 --> 00:22:09,440
- Shh.
- Yes, of course.
372
00:22:09,520 --> 00:22:11,640
- Hello, Sacha Hartman.
- Listen.
373
00:22:11,720 --> 00:22:15,160
Thanks for being with us.
You speak perfect French.
374
00:22:15,240 --> 00:22:18,200
I attended the French school in Berlin.
375
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
My parents have always loved France.
376
00:22:20,640 --> 00:22:22,560
Could you turn it up?
377
00:22:22,680 --> 00:22:25,840
Your first movie, which won
the Palme d'Or at Cannes,
378
00:22:25,960 --> 00:22:29,120
is one that the Catholic
Promouvoir association
379
00:22:29,121 --> 00:22:30,521
is trying to have banned,
380
00:22:30,640 --> 00:22:33,831
as was Blue Is the Warmest
Color or Antichrist.
381
00:22:33,832 --> 00:22:35,240
How do you react to that?
382
00:22:35,760 --> 00:22:40,480
If I was really interested in such
people I'd make a film about them
383
00:22:40,600 --> 00:22:43,120
but I don't want to
give them a platform.
384
00:22:43,240 --> 00:22:44,960
Or even the time of day.
385
00:22:45,040 --> 00:22:49,760
To me, they're just
fighting a rearguard action.
386
00:22:49,880 --> 00:22:53,040
They're old-world, they're dead to me.
387
00:22:53,160 --> 00:22:54,720
They are alive though...
388
00:22:54,840 --> 00:22:57,360
You have a car? Can I catch a ride?
389
00:22:57,760 --> 00:22:59,320
Sure, where to?
390
00:22:59,400 --> 00:23:03,040
The radio station. If the
American hasn't signed yet...
391
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
We can't just rush in.
392
00:23:04,880 --> 00:23:06,560
You urged discretion.
393
00:23:06,640 --> 00:23:10,080
Discretion is so dull! Much
more exciting to rush in.
394
00:23:10,160 --> 00:23:11,080
Let's go.
395
00:23:14,040 --> 00:23:15,440
This is annoying me...
396
00:23:20,200 --> 00:23:22,400
- Hello?
- Hi, No�mie?
397
00:23:22,520 --> 00:23:24,240
No, Camille. Wrong person.
398
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
I know, No�mie.
399
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
Tell my 3 o'clock meeting I'll be late.
400
00:23:29,400 --> 00:23:32,285
I'm going with Isabelle
Adjani to the radio studio
401
00:23:32,286 --> 00:23:33,680
to meet Sacha Hartman.
402
00:23:33,960 --> 00:23:36,000
- Oh shit.
- Exactly.
403
00:23:36,200 --> 00:23:38,080
I have to find a way
404
00:23:38,160 --> 00:23:41,040
- to get Hartman away.
- Good. Call me back.
405
00:23:41,160 --> 00:23:43,400
Shall we go, or should I hire a bike?
406
00:23:44,200 --> 00:23:45,920
No, give me the keys.
407
00:23:46,040 --> 00:23:47,400
Are you sure?
408
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Are you afraid in cars?
409
00:24:05,120 --> 00:24:06,600
Protect our children!
410
00:24:07,880 --> 00:24:09,160
What's that?
411
00:24:09,240 --> 00:24:12,240
Our children! Protect our children!
412
00:24:12,320 --> 00:24:14,280
An anti-Hartman demonstration.
413
00:24:14,360 --> 00:24:15,920
Sodomy is infamy!
414
00:24:18,320 --> 00:24:19,400
Not very friendly.
415
00:24:21,360 --> 00:24:23,520
Yes, they're spoiling for a fight.
416
00:24:23,760 --> 00:24:25,080
It's hotting up.
417
00:24:27,360 --> 00:24:29,000
- What's that?
- Andr�a?
418
00:24:29,080 --> 00:24:31,360
Promouvoir activists
are outside the studio.
419
00:24:31,440 --> 00:24:35,080
- I saw it on Twitter, they're going wild.
- A lot of them?
420
00:24:35,640 --> 00:24:37,400
Yeah, loads!
421
00:24:37,480 --> 00:24:40,080
If Sacha sees them,
there'll be a punch-up.
422
00:24:40,160 --> 00:24:41,920
Okay, so sneak out the back.
423
00:24:42,000 --> 00:24:44,160
- I'll send a cab.
- Thanks, Camille!
424
00:24:45,200 --> 00:24:46,920
Can you mail this for me?
425
00:24:47,000 --> 00:24:47,880
Yeah.
426
00:24:47,960 --> 00:24:49,920
Isn't that the trash?
427
00:24:50,360 --> 00:24:52,880
Strange he hasn't called back.
428
00:24:52,960 --> 00:24:54,440
- Who?
- Julien.
429
00:24:54,680 --> 00:24:57,240
He said he'd call back very soon.
430
00:24:57,760 --> 00:24:59,360
It's starting to drag on.
431
00:25:00,120 --> 00:25:02,040
You did the tests this morning.
432
00:25:02,480 --> 00:25:04,200
- This morning!
- You're right.
433
00:25:04,400 --> 00:25:05,640
So what's this for?
434
00:25:06,200 --> 00:25:07,280
Mail it.
435
00:25:07,880 --> 00:25:08,840
Yes.
436
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
How about you call him?
437
00:25:11,480 --> 00:25:12,680
You're his agent.
438
00:25:13,000 --> 00:25:14,680
Just to sound him out.
439
00:25:14,760 --> 00:25:17,520
He's probably checking out other girls.
440
00:25:17,600 --> 00:25:19,200
- Really?
- Yes.
441
00:25:19,840 --> 00:25:22,600
He said he would? How many? Who?
442
00:25:22,800 --> 00:25:24,240
I don't know.
443
00:25:24,680 --> 00:25:27,480
He has a job, a million things to do,
444
00:25:27,600 --> 00:25:29,160
a girlfriend he likes
445
00:25:29,240 --> 00:25:30,640
to spend time with...
446
00:25:30,720 --> 00:25:32,200
Let's give Juju a break.
447
00:25:32,400 --> 00:25:33,720
- Of course.
- Sure.
448
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
Right?
449
00:25:41,640 --> 00:25:43,880
- Here, Benoît.
- Thanks.
450
00:25:45,000 --> 00:25:47,040
Nervous about the interview?
451
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
No, I'm fine.
452
00:25:48,440 --> 00:25:49,240
Thanks.
453
00:25:49,360 --> 00:25:50,840
No, thank you.
454
00:25:50,960 --> 00:25:54,240
You're like the second coming!
It takes courage to work
455
00:25:54,320 --> 00:25:56,400
exclusively with Depardieu.
456
00:25:56,480 --> 00:25:57,320
Excuse me?
457
00:25:57,840 --> 00:25:59,280
You're the interviewee?
458
00:25:59,360 --> 00:26:01,880
Yes, but they didn't mention him.
459
00:26:02,360 --> 00:26:04,040
Apparently, he's difficult.
460
00:26:04,800 --> 00:26:07,040
Well, he's his own man.
461
00:26:08,440 --> 00:26:09,680
You have health insurance?
462
00:26:10,680 --> 00:26:11,560
The usual.
463
00:26:12,040 --> 00:26:13,040
Why?
464
00:26:13,160 --> 00:26:16,680
In the event of
fractures, back problems...
465
00:26:16,760 --> 00:26:17,960
He's a heavyweight.
466
00:26:18,240 --> 00:26:22,280
But you look pretty sporty.
Good core muscles, actually.
467
00:26:23,720 --> 00:26:24,560
Also...
468
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
Have you been to Russia?
469
00:26:27,160 --> 00:26:28,320
No, never.
470
00:26:29,200 --> 00:26:32,680
You'll be going there a lot.
G�rard has friends there.
471
00:26:32,800 --> 00:26:36,560
They mess around, drink,
play Russian roulette...
472
00:26:36,680 --> 00:26:39,200
And have fun. You'll see, it's great!
473
00:26:39,320 --> 00:26:40,360
Benoît Larroque?
474
00:26:41,280 --> 00:26:42,160
No.
475
00:26:46,120 --> 00:26:48,240
No? That's his picture on the CV.
476
00:26:48,600 --> 00:26:50,240
He seemed very unsure.
477
00:26:50,360 --> 00:26:53,440
He wants to open an
organic, gluten-free store.
478
00:26:53,880 --> 00:26:56,680
Another who doesn't know
what's wrong with him.
479
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
Honestly, the kids today!
480
00:26:58,520 --> 00:27:01,160
We had one crazy girl
who kept yelling at me.
481
00:27:01,280 --> 00:27:03,760
No! Our poor country.
482
00:27:04,240 --> 00:27:05,680
How so, unavailable?
483
00:27:05,800 --> 00:27:08,360
Nothing. She has costume fittings,
484
00:27:08,440 --> 00:27:10,080
then a Chanel show,
485
00:27:10,160 --> 00:27:13,600
a reading... She's fully
booked till next week.
486
00:27:13,680 --> 00:27:16,520
But I've stayed on
specially. What's she up to?
487
00:27:17,120 --> 00:27:18,200
I told you.
488
00:27:18,280 --> 00:27:20,440
She woos you, then snubs you.
489
00:27:20,520 --> 00:27:22,160
She's a hysteric!
490
00:27:22,280 --> 00:27:24,400
Sacha, don't be so paranoid.
491
00:27:24,880 --> 00:27:26,640
No early-morning slots?
492
00:27:27,000 --> 00:27:28,440
Nothing at all.
493
00:27:29,160 --> 00:27:33,040
I only did this to indulge
you. I don't need Adjani!
494
00:27:33,680 --> 00:27:36,560
There are lots of
great actresses around.
495
00:27:38,520 --> 00:27:40,200
Wait, I'll call her.
496
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
- This is absurd.
- Skip it.
497
00:27:42,080 --> 00:27:44,840
Sacha, I need to find out.
498
00:27:48,040 --> 00:27:51,120
- Hello?
- Isabelle, it's Andr�a Martel at ASK.
499
00:27:51,720 --> 00:27:56,040
I'm calling on behalf of Sacha
Hartman, who's heading back to Hamburg.
500
00:27:56,120 --> 00:27:59,000
- Would you like to meet him?
- For two days now
501
00:27:59,080 --> 00:28:02,800
I've been trying! I even
went to the radio station.
502
00:28:02,920 --> 00:28:04,520
Tomorrow, at the office?
503
00:28:04,880 --> 00:28:05,840
Of course.
504
00:28:05,920 --> 00:28:08,240
- As I keep telling you.
- That's fine.
505
00:28:08,320 --> 00:28:10,880
- Tomorrow, at 11.
- Alright, thanks.
506
00:28:11,000 --> 00:28:13,480
- Great, see you tomorrow, Isabelle.
- Bye!
507
00:28:14,480 --> 00:28:15,560
Unavailable?
508
00:28:16,480 --> 00:28:19,720
I don't understand. She
was very firm with me.
509
00:28:20,360 --> 00:28:22,600
Maybe because I'm just an assistant.
510
00:28:22,720 --> 00:28:23,760
Whatever.
511
00:28:24,360 --> 00:28:25,800
So, it's all settled!
512
00:28:27,680 --> 00:28:28,680
Great.
513
00:28:31,080 --> 00:28:32,880
Here, the applicants' CVs.
514
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
Thanks.
515
00:28:37,160 --> 00:28:38,640
Not really my thing.
516
00:28:38,720 --> 00:28:41,680
I feel nervous for them,
like it was me applying.
517
00:28:45,560 --> 00:28:46,560
It's Julien.
518
00:28:47,760 --> 00:28:51,040
"I've thought it over, these
songs aren't a good idea."
519
00:28:51,120 --> 00:28:52,360
Fuck!
520
00:28:53,800 --> 00:28:57,280
A text message? Is he for real?
521
00:28:57,720 --> 00:28:59,880
Can't he even call?
522
00:29:00,400 --> 00:29:04,800
Tell you what, it's just as well.
Now we don't have to work with him.
523
00:29:04,920 --> 00:29:06,240
He's your client.
524
00:29:07,880 --> 00:29:10,960
Yes, but still... That's just...
525
00:29:13,000 --> 00:29:15,440
"Instead I suggest you partner me
526
00:29:15,520 --> 00:29:18,960
"in the film and do the
soundtrack. Say you'll do it!"
527
00:29:19,640 --> 00:29:22,720
Wait, he wants me to
act in it? And sing?
528
00:29:22,840 --> 00:29:24,040
The whole hog!
529
00:29:24,120 --> 00:29:27,480
I don't understand, Charlotte
Le Bon is co-starring.
530
00:29:29,000 --> 00:29:30,080
I'll call him.
531
00:29:36,120 --> 00:29:38,760
- Yeah, Gabriel?
- Hi, Julien, how are you?
532
00:29:38,840 --> 00:29:43,160
Isn't Charlotte Le Bon meant to
be doing Lola Darling with you?
533
00:29:43,240 --> 00:29:44,400
No, we broke up.
534
00:29:44,840 --> 00:29:46,240
Put the loudspeaker on.
535
00:29:46,360 --> 00:29:50,360
It got to be too much. She's
been criticizing me for a year.
536
00:29:50,480 --> 00:29:52,760
Even her films became testing for us.
537
00:29:52,840 --> 00:29:56,680
Never mind, though. Thanks
to you, I've met Sofia.
538
00:29:56,760 --> 00:29:58,160
I want her.
539
00:29:58,280 --> 00:30:01,520
- Shouldn't she do a screen test
- Why?
540
00:30:01,640 --> 00:30:05,040
I've had a look at her, she's perfect!
541
00:30:05,440 --> 00:30:07,040
I don't have any doubts.
542
00:30:07,120 --> 00:30:08,400
She has it all.
543
00:30:08,880 --> 00:30:11,120
The look, the naturalness,
544
00:30:11,200 --> 00:30:13,400
the charm... She has this carnal,
545
00:30:13,480 --> 00:30:15,360
sensitive quality.
546
00:30:15,480 --> 00:30:18,240
She really opened up to me.
547
00:30:18,320 --> 00:30:21,320
She opened up in a song.
548
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
It was crazy!
549
00:30:23,080 --> 00:30:26,120
I don't want anything cheap or vulgar.
550
00:30:26,200 --> 00:30:29,280
What I want in my
movie is pop eroticism.
551
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
Sofia has it all.
552
00:30:32,040 --> 00:30:34,360
She's perfect. A perfect sex machine.
553
00:30:34,720 --> 00:30:36,280
Okay, I'll call you back.
554
00:30:38,360 --> 00:30:39,880
So what did he say?
555
00:30:42,080 --> 00:30:44,640
Look, I don't know what to think.
556
00:30:45,000 --> 00:30:47,680
He's acting hastily,
he's in a breakup...
557
00:30:48,840 --> 00:30:50,360
It's so...
558
00:30:51,520 --> 00:30:54,680
- Totally irrational, confused...
- Sofia?
559
00:30:54,800 --> 00:30:55,640
Yes?
560
00:30:55,760 --> 00:30:58,200
I got a text message from Julien Dor�.
561
00:30:58,320 --> 00:31:01,880
You know he wants you to
play the lead in his movie?
562
00:31:03,440 --> 00:31:04,840
Time for the interview.
563
00:31:04,960 --> 00:31:08,200
No, you're early. Come
back later, I'm working.
564
00:31:11,920 --> 00:31:13,360
I love your office.
565
00:31:23,360 --> 00:31:25,760
We both have a love of beautiful things.
566
00:31:27,480 --> 00:31:29,440
Quit looking at me that way.
567
00:31:29,560 --> 00:31:33,200
You're so paranoid! I
hate conflict at work.
568
00:31:34,320 --> 00:31:35,400
Yeah?
569
00:31:38,680 --> 00:31:40,880
Look, Janowski.
570
00:31:41,480 --> 00:31:43,600
I like women, only women.
571
00:31:43,680 --> 00:31:46,160
Sex with a woman is incomparable.
572
00:31:46,960 --> 00:31:48,720
Sweet, deep, metaphysical.
573
00:31:49,600 --> 00:31:50,640
I agree.
574
00:31:50,720 --> 00:31:53,120
No, fuck, you don't understand!
575
00:31:53,440 --> 00:31:55,840
For me, going from guys to girls
576
00:31:55,960 --> 00:31:59,000
was like going from a
sandpit to a football pitch.
577
00:31:59,440 --> 00:32:02,440
Fine, skip the explanations,
I know what I see.
578
00:32:07,000 --> 00:32:08,760
No, I can't go back.
579
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
And you won't make me want to.
580
00:32:13,960 --> 00:32:15,120
Now leave.
581
00:32:16,840 --> 00:32:18,200
Okay, Marteau.
582
00:32:21,960 --> 00:32:24,200
And stop fucking calling me Marteau!
583
00:32:26,680 --> 00:32:29,960
- L�opoldine Schneck, for the interview.
- Show her in.
584
00:32:30,280 --> 00:32:31,480
So...
585
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
L�opoldine.
586
00:32:34,680 --> 00:32:36,240
Tell us about yourself.
587
00:32:36,360 --> 00:32:40,680
After my baccalaur�at, I
studied cinema at Paris VIII.
588
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Alongside that
589
00:32:42,160 --> 00:32:44,280
I worked for an events firm.
590
00:32:44,360 --> 00:32:45,640
A sandpit!
591
00:32:46,560 --> 00:32:49,440
One with a big castle. Because you came.
592
00:32:50,200 --> 00:32:54,040
- No I didn't.
- Oh yes, you obviously came.
593
00:32:54,120 --> 00:32:56,200
Are you kidding? It was an ordeal!
594
00:32:56,280 --> 00:32:58,800
I was yawning my head off.
595
00:33:03,560 --> 00:33:05,840
So I made you yawn three times. Cool.
596
00:33:06,040 --> 00:33:07,960
Sorry. So... an events firm?
597
00:33:08,800 --> 00:33:11,160
Yes, mostly for music.
598
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
No, I made you come.
599
00:33:13,080 --> 00:33:14,240
- Oh?
- Yeah.
600
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
Pretty quickly, as I remember it.
601
00:33:17,360 --> 00:33:19,480
You talk like a guy. I love it.
602
00:33:19,600 --> 00:33:21,880
Sure you do. It's your gay side.
603
00:33:24,520 --> 00:33:26,360
Mostly for music.
604
00:33:27,360 --> 00:33:29,560
For circus acts too.
605
00:33:30,000 --> 00:33:31,400
That face!
606
00:33:32,520 --> 00:33:35,280
Lots of young people there, though.
607
00:33:35,360 --> 00:33:37,480
It's true, I brought lots of kids.
608
00:33:37,600 --> 00:33:39,480
Those bangs are so convincing!
609
00:33:39,560 --> 00:33:42,360
I'm not sure how to
take that, but thanks.
610
00:33:42,480 --> 00:33:43,800
As a compliment.
611
00:33:44,920 --> 00:33:49,000
Everything suits you. You'd
even look good in shorts.
612
00:33:49,760 --> 00:33:51,520
You'd be so handsome!
613
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
Well, thanks.
614
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
I'm sorry it didn't work out.
615
00:34:02,080 --> 00:34:03,160
So am I.
616
00:34:05,120 --> 00:34:09,280
Who was it invented the taboo
between brothers and sisters?
617
00:34:09,680 --> 00:34:12,280
I'd like to have a word with him!
618
00:34:12,840 --> 00:34:13,720
Oh...
619
00:34:15,960 --> 00:34:19,800
We're talking at cross
purposes. Sorry, I meant Adjani.
620
00:34:20,120 --> 00:34:21,520
The fact it didn't...
621
00:34:22,240 --> 00:34:24,640
But... shit... I can see that you...
622
00:34:25,040 --> 00:34:28,040
- Yeah... so, now you know.
- Sorry.
623
00:34:28,160 --> 00:34:30,680
- No worries, I'm just being stupid.
- No.
624
00:34:31,160 --> 00:34:33,840
- Life's stupid.
- For sure.
625
00:34:34,280 --> 00:34:36,600
I can hear you giggling from my office.
626
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Sorry.
627
00:34:40,680 --> 00:34:41,600
Yes, well...
628
00:34:42,000 --> 00:34:43,240
Anyway, hello.
629
00:34:43,360 --> 00:34:45,480
Hello. Could you be more discreet?
630
00:34:46,480 --> 00:34:48,960
Sorry, I took the time to help you out,
631
00:34:49,080 --> 00:34:51,480
got six of my pals to give me a hand...
632
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
We're just chilling out for a moment.
633
00:34:54,200 --> 00:34:55,880
If it bothers you, I'll go.
634
00:34:56,440 --> 00:34:59,120
- Don't take it that way.
- I'm used to it.
635
00:34:59,480 --> 00:35:00,720
- Bye, Camille.
- Bye.
636
00:35:00,840 --> 00:35:02,440
And good luck with Adjani.
637
00:35:04,240 --> 00:35:06,560
- What's wrong with him?
- I don't know.
638
00:35:07,960 --> 00:35:09,400
He's still mad at me?
639
00:35:10,200 --> 00:35:12,640
He didn't hesitate to help you out.
640
00:35:14,800 --> 00:35:16,880
He did it for you, not me.
641
00:35:47,360 --> 00:35:48,320
You okay?
642
00:35:50,920 --> 00:35:52,360
It's great for Sofia.
643
00:35:53,480 --> 00:35:57,640
I hate reducing women to
their relationships with men
644
00:35:58,800 --> 00:36:01,360
but since you've been together,
645
00:36:01,920 --> 00:36:05,040
Sofia has become radiant.
It's the way you...
646
00:36:05,680 --> 00:36:08,040
look at her, flatter her...
647
00:36:08,160 --> 00:36:09,680
The things you give her.
648
00:36:10,600 --> 00:36:13,960
You're good for her, it's
obvious. It's beautiful.
649
00:36:15,160 --> 00:36:16,800
I think I'm jealous!
650
00:36:17,520 --> 00:36:18,360
Thanks.
651
00:36:19,760 --> 00:36:20,840
Thanks. Anyway...
652
00:36:22,240 --> 00:36:24,280
I read the script again.
653
00:36:24,840 --> 00:36:27,720
I'm not so sure about this movie.
654
00:36:28,160 --> 00:36:29,640
It's a bit tacky.
655
00:36:30,120 --> 00:36:32,480
Kind of cheap, all those...
656
00:36:32,560 --> 00:36:34,640
gratuitous sex scenes...
657
00:36:35,560 --> 00:36:38,840
You'd rather she played a
cripple for the Dardenne brothers.
658
00:36:38,920 --> 00:36:42,880
Or a fundamentalist wearing a
burqa in a movie about the jihad.
659
00:36:43,240 --> 00:36:44,840
- Something...
- I get it.
660
00:36:44,960 --> 00:36:46,040
- You do?
- I see.
661
00:36:46,520 --> 00:36:47,760
The thing is...
662
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
I introduced them,
663
00:36:50,880 --> 00:36:52,400
they really hit it off...
664
00:36:53,720 --> 00:36:56,280
You know what Julien is like.
665
00:36:56,360 --> 00:36:57,760
He likes women.
666
00:36:57,840 --> 00:36:59,400
I don't want him to like mine.
667
00:36:59,560 --> 00:37:02,160
But that's what our job's about.
668
00:37:02,240 --> 00:37:04,200
All we do is sell desire.
669
00:37:04,280 --> 00:37:06,560
You need desire in a collaboration
670
00:37:06,680 --> 00:37:08,560
between a director and actress.
671
00:37:09,120 --> 00:37:12,840
Without desire, the
results would be so boring.
672
00:37:13,760 --> 00:37:14,960
I know.
673
00:37:16,520 --> 00:37:18,120
Let her live her life.
674
00:37:19,280 --> 00:37:20,680
Don't lock her away.
675
00:37:22,320 --> 00:37:24,120
Above all, trust her.
676
00:37:24,920 --> 00:37:26,600
She'll love you even more.
677
00:37:49,600 --> 00:37:52,040
Is... everything okay?
678
00:37:53,080 --> 00:37:54,160
Can I come in?
679
00:37:54,800 --> 00:37:55,960
Of course.
680
00:37:56,960 --> 00:37:59,320
I'd have tidied up if I'd known.
681
00:38:00,600 --> 00:38:02,400
I was sorting things out.
682
00:38:02,840 --> 00:38:04,800
You accumulate stuff...
683
00:38:06,720 --> 00:38:09,240
Plus I've nothing to offer you.
684
00:38:11,680 --> 00:38:13,120
Maybe a few
685
00:38:13,200 --> 00:38:14,760
roasted hazelnuts...
686
00:38:15,160 --> 00:38:18,240
If I didn't put them
in my lunchtime salad.
687
00:38:19,080 --> 00:38:20,240
So...
688
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
great news about Adjani.
689
00:38:22,440 --> 00:38:25,080
- It's all sorted out, it's great.
- Yes.
690
00:38:26,840 --> 00:38:29,840
What would you have? Beer?
691
00:38:29,920 --> 00:38:31,640
It's not very cold.
692
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
I've got rum...
693
00:38:33,480 --> 00:38:34,560
Wine...
694
00:38:34,680 --> 00:38:37,440
Oh, there's my uncle's fortified wine!
695
00:38:37,600 --> 00:38:39,520
It's extraordinary.
696
00:38:40,720 --> 00:38:43,000
What's wrong? Are you leaving?
697
00:38:43,320 --> 00:38:45,680
Sorry, I don't feel too good.
698
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
No, Mathias.
699
00:38:47,840 --> 00:38:49,320
Really, No�mie,
700
00:38:49,440 --> 00:38:50,880
I should go home.
701
00:38:51,000 --> 00:38:52,080
Wait...
702
00:38:52,840 --> 00:38:53,920
Wait.
703
00:38:54,760 --> 00:38:55,920
Sit down.
704
00:38:58,600 --> 00:39:01,080
You're sweet but I'm not into massages.
705
00:39:01,600 --> 00:39:02,800
Shh.
706
00:39:04,000 --> 00:39:08,080
Careful, I have a touch of
cervical osteoarthritis there.
707
00:39:08,160 --> 00:39:12,320
Ah, yes... We'll try to
eliminate the tension.
708
00:39:13,120 --> 00:39:16,240
Here's the tax adjustment.
709
00:39:17,040 --> 00:39:18,560
My, oh my!
710
00:39:19,720 --> 00:39:23,480
Here's difficult negotiations
with UGC, right there.
711
00:39:24,280 --> 00:39:25,200
There.
712
00:39:25,600 --> 00:39:26,560
That's it.
713
00:39:26,760 --> 00:39:30,520
And here's the loss of Ramzy-Efira...
714
00:39:32,040 --> 00:39:32,920
Yes.
715
00:39:55,360 --> 00:39:56,640
Oh, that's good.
716
00:39:58,960 --> 00:40:00,720
This is great.
717
00:40:01,280 --> 00:40:02,160
That's good!
718
00:40:02,920 --> 00:40:04,840
Let me see your ass, No�mie.
719
00:40:35,680 --> 00:40:37,000
I'm sweating
720
00:40:37,080 --> 00:40:38,920
- from my lobes.
- You'll be fine.
721
00:40:39,240 --> 00:40:40,720
The problem is Hicham.
722
00:40:40,840 --> 00:40:43,000
I know. He's so unpredictable.
723
00:40:43,120 --> 00:40:45,080
And so sexy.
724
00:40:45,200 --> 00:40:48,520
Whenever I look at him,
it makes me real nervous.
725
00:40:50,560 --> 00:40:51,920
Look at Arlette.
726
00:40:52,560 --> 00:40:53,680
You're right.
727
00:41:02,720 --> 00:41:06,790
Above all, I know I'm part of the agency
728
00:41:06,791 --> 00:41:07,960
but I don't want any favoritism.
729
00:41:08,040 --> 00:41:09,880
Forget the adorable creature
730
00:41:09,960 --> 00:41:13,440
who fills your days with his
energy and devastating humor.
731
00:41:13,520 --> 00:41:15,720
- Judge me as job candidate.
- I will.
732
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
He's right,
733
00:41:17,480 --> 00:41:19,080
we might lack objectivity.
734
00:41:20,040 --> 00:41:21,320
Can I see him alone?
735
00:41:22,240 --> 00:41:23,840
Fine by me.
736
00:41:24,760 --> 00:41:26,120
I've got work to do.
737
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
Good luck, kid.
738
00:41:30,280 --> 00:41:32,000
Jean Gabin, get over here!
739
00:41:38,920 --> 00:41:40,160
Now it's man-to-man.
740
00:41:41,760 --> 00:41:43,600
How would you handle the job?
741
00:41:43,680 --> 00:41:46,400
- By leaving Gabriel?
- Oh no.
742
00:41:47,080 --> 00:41:50,880
I'll carry on working with him,
as happens in other agencies.
743
00:41:51,040 --> 00:41:54,840
I'm very open to doing
several things at once.
744
00:41:54,920 --> 00:41:57,280
If you hire me, I'll give it my all.
745
00:42:00,440 --> 00:42:03,720
And... what is it you
like best about this job?
746
00:42:05,920 --> 00:42:07,680
The excitement of discovery.
747
00:42:07,760 --> 00:42:08,920
Your biggest quality?
748
00:42:13,040 --> 00:42:14,760
My sense of observation.
749
00:42:23,120 --> 00:42:25,400
What would you improve at ASK?
750
00:42:26,320 --> 00:42:28,120
Communications, definitely.
751
00:42:30,800 --> 00:42:31,800
Herv�?
752
00:42:35,280 --> 00:42:38,280
He was stretched out
on the lichen, asleep.
753
00:42:38,480 --> 00:42:40,240
How do you know he was asleep?
754
00:42:40,640 --> 00:42:42,680
I touched his nose, it was cold.
755
00:42:43,120 --> 00:42:45,320
But then I felt his breath.
756
00:42:45,440 --> 00:42:47,320
He seemed calm.
757
00:42:47,440 --> 00:42:48,560
He was sated.
758
00:42:48,640 --> 00:42:50,160
What do badgers eat?
759
00:42:50,440 --> 00:42:53,760
Everything. Earthworms, berries...
760
00:42:53,840 --> 00:42:55,880
Rats? Damn, I got it wrong.
761
00:42:56,240 --> 00:42:57,600
It was "rodents".
762
00:42:57,720 --> 00:43:00,240
"Rats" is good too. As you please.
763
00:43:00,360 --> 00:43:01,320
You choose.
764
00:43:01,440 --> 00:43:03,440
- "Rodents".
- Okay.
765
00:43:05,000 --> 00:43:06,600
- Where from?
- Start again.
766
00:43:22,400 --> 00:43:23,720
Working hard?
767
00:43:28,120 --> 00:43:31,400
Sorry, didn't we tell
you? We're together.
768
00:43:32,200 --> 00:43:33,480
- Okay.
- Sorry.
769
00:43:33,600 --> 00:43:35,560
We didn't say because...
770
00:43:35,640 --> 00:43:37,640
It was... Well, I thought...
771
00:43:37,760 --> 00:43:41,000
People gossip, they'll
say she had connections.
772
00:43:42,160 --> 00:43:44,360
You know how this business is.
773
00:43:44,440 --> 00:43:46,320
It's tough. Keep it to yourself.
774
00:43:46,400 --> 00:43:51,040
Sure, it's just that I'd rather
have known from the start.
775
00:43:52,080 --> 00:43:55,040
- It doesn't change anything.
- It does, a bit.
776
00:43:55,120 --> 00:43:56,800
The main thing is the film.
777
00:43:56,920 --> 00:43:59,920
I don't want anything
interfering with my work.
778
00:44:00,880 --> 00:44:03,760
- Of course.
- There won't be any problem.
779
00:44:03,840 --> 00:44:06,760
I don't want any outside interference.
780
00:44:06,880 --> 00:44:09,240
Definitely! Of course not.
781
00:44:09,360 --> 00:44:12,320
Without freedom, it's
a pointless exercise.
782
00:44:12,800 --> 00:44:16,360
It's like windsurfing without the wind.
783
00:44:16,440 --> 00:44:19,680
Sure, you do whatever you like, Julien.
784
00:44:19,760 --> 00:44:21,120
She's your actress.
785
00:44:23,720 --> 00:44:24,520
Okay.
786
00:44:32,120 --> 00:44:33,600
- Hello.
- Hello.
787
00:44:33,680 --> 00:44:36,720
- I'm here to see Sacha Hartman.
- Yes, of course.
788
00:44:36,840 --> 00:44:40,400
Please wait a moment,
I'll be right back.
789
00:44:51,360 --> 00:44:54,000
Mathias, it's me.
Where the hell are you?
790
00:44:54,920 --> 00:44:56,080
No�mie?
791
00:44:57,440 --> 00:44:59,080
No word from her either.
792
00:45:02,840 --> 00:45:04,800
Oh dear. Mathias!
793
00:45:04,920 --> 00:45:07,960
- We're very late, we must go.
- Don't move.
794
00:45:08,440 --> 00:45:10,200
- We're not going to work?
- No.
795
00:45:10,320 --> 00:45:12,680
But Adjani has a meeting with Hartman.
796
00:45:14,760 --> 00:45:16,000
Ah, alright.
797
00:45:19,680 --> 00:45:22,080
Finally. We did it!
798
00:45:22,200 --> 00:45:26,000
Thanks for coming. We'll be
quick, apparently, you're busy.
799
00:45:26,120 --> 00:45:29,240
No, it's great to meet you,
take as long as you like.
800
00:45:29,360 --> 00:45:30,480
Then sit down.
801
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
Ready?
802
00:45:44,320 --> 00:45:45,520
Introduce yourself.
803
00:45:46,040 --> 00:45:47,360
- I'm sorry?
- Sacha...
804
00:45:47,440 --> 00:45:49,280
- This is unnecessary.
- Excuse me?
805
00:45:49,360 --> 00:45:54,080
Where I come from, if you go for
a part, you introduce yourself.
806
00:45:54,320 --> 00:45:56,000
It's only logical.
807
00:45:57,160 --> 00:45:59,280
Well, I suppose it's true.
808
00:46:00,000 --> 00:46:00,840
The glasses.
809
00:46:00,920 --> 00:46:04,280
Ah, yes. Prescription lenses.
810
00:46:04,360 --> 00:46:06,440
They're rather an annoyance.
811
00:46:07,040 --> 00:46:08,040
Anyway...
812
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
My name is Isabelle Adjani.
813
00:46:12,560 --> 00:46:14,200
I'm an actress.
814
00:46:14,480 --> 00:46:15,880
I'm 28, like you.
815
00:46:18,040 --> 00:46:19,560
Profile, please.
816
00:46:25,520 --> 00:46:27,040
May I see your hands?
817
00:46:31,480 --> 00:46:32,480
Okay, thanks.
818
00:46:32,840 --> 00:46:33,960
An improvisation.
819
00:46:34,240 --> 00:46:35,120
Oh?
820
00:46:35,200 --> 00:46:37,520
- No...
- Homer's Odyssey. You know it?
821
00:46:37,600 --> 00:46:39,880
- Yes.
- The adventures of Ulysses.
822
00:46:40,000 --> 00:46:40,880
Of course.
823
00:46:41,040 --> 00:46:44,400
Good. Now, you're the magician, Circe.
824
00:46:44,840 --> 00:46:46,320
You have turned
825
00:46:46,400 --> 00:46:49,360
all Ulysses's friends
into pigs and he's mad.
826
00:46:49,440 --> 00:46:51,760
I'll play Ulysses. Now apologize.
827
00:46:52,680 --> 00:46:54,120
This beats everything.
828
00:46:55,480 --> 00:46:56,600
Are you joking?
829
00:46:56,680 --> 00:46:57,800
Not in the least.
830
00:47:00,920 --> 00:47:03,160
Apologize for what, my dear Ulysses?
831
00:47:03,240 --> 00:47:05,720
Everyone knows I turn
people into animals,
832
00:47:05,800 --> 00:47:07,920
it's in all the tourist guides.
833
00:47:08,360 --> 00:47:09,600
Travelers should do their research.
834
00:47:10,640 --> 00:47:13,920
Still, you betrayed
me. They're my friends.
835
00:47:14,000 --> 00:47:17,160
How would I know? They
should wear hats that say:
836
00:47:17,240 --> 00:47:18,400
"Ulysses's gang".
837
00:47:18,520 --> 00:47:22,240
You all look like tourists,
so... "There, you're a pig!"
838
00:47:22,320 --> 00:47:25,000
Like everyone. I don't
need to apologize.
839
00:47:25,080 --> 00:47:28,600
But that's what I want
you to do. I'm a hero.
840
00:47:28,880 --> 00:47:31,440
I have supporters, they could hurt you.
841
00:47:31,680 --> 00:47:34,880
And I am a goddess, I always prevail.
842
00:47:38,560 --> 00:47:40,000
That was good, right?
843
00:47:40,640 --> 00:47:43,760
Haven't done impro in
ages. Can I have the video?
844
00:47:43,840 --> 00:47:45,800
We're not done, I await your apologies.
845
00:47:47,240 --> 00:47:49,360
- That's enough.
- Not till I say so.
846
00:47:49,680 --> 00:47:51,240
Are we still improvising?
847
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Yes, of course. Ulysses,
come back to earth!
848
00:47:54,560 --> 00:47:57,400
The scene isn't finished,
I await an apology!
849
00:47:58,880 --> 00:48:01,560
I'd heard about your reputation but...
850
00:48:02,600 --> 00:48:06,320
I don't like people who
enjoy humiliating others.
851
00:48:08,080 --> 00:48:09,480
Bye then, Louis XIV.
852
00:48:09,560 --> 00:48:10,720
See? Hurts, doesn't it?
853
00:48:11,320 --> 00:48:13,200
Feeling rejected.
854
00:48:15,680 --> 00:48:18,160
This is absurd. What have I done to you?
855
00:48:18,800 --> 00:48:21,760
Hardly anything. Just broke my heart.
856
00:48:24,000 --> 00:48:27,400
You were my biggest
hero. I grew up with you.
857
00:48:27,520 --> 00:48:30,680
I sent you a declaration
of my love. What did you do?
858
00:48:30,760 --> 00:48:32,680
You threw it back in my face.
859
00:48:33,160 --> 00:48:35,320
I know all about humiliation.
860
00:48:36,040 --> 00:48:37,400
I don't understand.
861
00:48:38,280 --> 00:48:41,840
The script for Love Eternel,
that you rejected four years ago.
862
00:48:42,720 --> 00:48:46,520
I never received any script or letter.
863
00:48:46,600 --> 00:48:48,960
- You are lying.
- I am not!
864
00:48:49,080 --> 00:48:50,000
It's my fault.
865
00:48:52,800 --> 00:48:56,320
Four years ago, I was
starting out at ASK.
866
00:48:57,640 --> 00:49:00,520
I didn't know a thing,
I should have boned up.
867
00:49:00,880 --> 00:49:03,760
I received this rather...
unusual screenplay
868
00:49:05,160 --> 00:49:06,320
and threw it away.
869
00:49:08,560 --> 00:49:09,960
Isabelle never saw it.
870
00:49:10,840 --> 00:49:12,160
I'm so sorry.
871
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
Sacha... Sacha, wait.
872
00:49:17,920 --> 00:49:19,600
So everything's alright.
873
00:49:19,920 --> 00:49:21,240
We've cleared the air.
874
00:49:21,840 --> 00:49:23,600
Look at the positive side.
875
00:49:23,720 --> 00:49:26,160
You're right. But which positive side?
876
00:49:26,280 --> 00:49:29,200
Some halfwit intern shredding
my Palme d'Or-winning script
877
00:49:29,320 --> 00:49:32,680
or me insulting my favorite
actress? Hard to say.
878
00:49:33,880 --> 00:49:37,000
Let me chew it over. For,
say, the rest of my life.
879
00:49:37,160 --> 00:49:38,640
Doors closing...
880
00:49:39,760 --> 00:49:40,720
Isabelle.
881
00:49:41,200 --> 00:49:43,160
- Congratulate Mathias.
- For?
882
00:49:43,280 --> 00:49:45,040
Missing this. He has instinct.
883
00:49:45,160 --> 00:49:46,520
He'll call you.
884
00:49:46,640 --> 00:49:49,880
Tell him to wait awhile.
Say, the rest of my life.
885
00:49:50,000 --> 00:49:50,960
No. Isa...
886
00:49:53,120 --> 00:49:54,120
Camille!
887
00:49:58,840 --> 00:50:03,480
Mathias, it's a disaster! Adjani
and Hartman argued and stormed out.
888
00:50:03,920 --> 00:50:06,280
We must go or I'll lose my job!
889
00:50:06,560 --> 00:50:10,080
Go, I'm staying here. Tell
them whatever you like.
890
00:50:10,560 --> 00:50:12,160
Say I've gone missing.
891
00:50:12,240 --> 00:50:14,840
- You haven't seen me.
- What! Are you crazy?
892
00:50:14,920 --> 00:50:17,840
Say I'm dead. Anyway, I am dead.
893
00:50:17,920 --> 00:50:22,200
Oh no... No, that won't do, Mathias.
894
00:50:22,600 --> 00:50:23,680
No!
895
00:50:24,120 --> 00:50:25,480
This isn't you.
896
00:50:25,920 --> 00:50:29,040
You're a fighter, a winner!
897
00:50:29,120 --> 00:50:30,880
Come on, get up.
898
00:50:33,640 --> 00:50:36,880
Yes, you needed that. Now come on!
899
00:50:38,640 --> 00:50:39,600
Camille!
900
00:50:40,440 --> 00:50:41,800
Camille, come out.
901
00:50:43,480 --> 00:50:45,200
Come on, this is ridiculous.
902
00:50:45,880 --> 00:50:47,440
Give me an explanation.
903
00:51:05,400 --> 00:51:09,240
I had a screening early this
morning, my phone was off.
904
00:51:14,160 --> 00:51:16,080
Were you balling a Tahitian?
905
00:51:16,760 --> 00:51:17,800
You stink of monoi.
906
00:51:21,120 --> 00:51:23,720
We've just lost Sacha
Hartman and Isabelle Adjani.
907
00:51:23,840 --> 00:51:26,880
I'm new here but this
stinks of more than monoi.
908
00:51:27,000 --> 00:51:28,280
A misunderstanding.
909
00:51:28,600 --> 00:51:30,520
I'll get Hartman back.
910
00:51:31,240 --> 00:51:33,200
Mathias, you have to talk to Adjani.
911
00:51:34,320 --> 00:51:36,360
We'll sort things out.
912
00:51:38,880 --> 00:51:41,000
The real problem...
913
00:51:41,080 --> 00:51:42,160
is Camille.
914
00:51:43,760 --> 00:51:44,760
Why?
915
00:51:44,840 --> 00:51:46,640
She's been acting weird,
916
00:51:46,960 --> 00:51:48,240
being obstructive.
917
00:51:48,480 --> 00:51:50,480
Just now she lost a wheel.
918
00:51:51,560 --> 00:51:54,520
She claimed she'd been here
four years and she tossed
919
00:51:54,600 --> 00:51:56,640
Sacha's screenplay in the trash.
920
00:51:59,080 --> 00:52:02,240
Is she a compulsive liar? That's crazy.
921
00:52:03,280 --> 00:52:04,560
You never can tell.
922
00:52:04,760 --> 00:52:06,080
Maybe she's a mole.
923
00:52:07,480 --> 00:52:09,720
Sent by StarMedia to torpedo us.
924
00:52:09,840 --> 00:52:11,840
You're all out of your minds!
925
00:52:11,960 --> 00:52:14,360
I'm taking no risks.
Any doubt and she's out.
926
00:52:14,480 --> 00:52:16,400
I asked her to lie.
927
00:52:18,240 --> 00:52:20,400
I threw that script out four years ago.
928
00:52:21,240 --> 00:52:23,240
I asked her to sabotage the meeting.
929
00:52:29,440 --> 00:52:30,560
Camille...
930
00:52:33,160 --> 00:52:34,200
is my daughter.
931
00:52:40,440 --> 00:52:41,880
What was that?
932
00:52:46,720 --> 00:52:47,960
Your daughter...
933
00:52:48,800 --> 00:52:50,440
what, from the start?
934
00:52:54,280 --> 00:52:56,000
When were you going to tell us?
935
00:52:57,080 --> 00:52:58,400
When the time came.
936
00:52:59,240 --> 00:53:00,760
Today, apparently.
937
00:53:01,320 --> 00:53:04,720
She's been here for nine
months and nobody knew?
938
00:53:04,800 --> 00:53:05,920
That's right.
939
00:53:06,000 --> 00:53:08,200
Your assistant and you didn't know?
940
00:53:08,920 --> 00:53:11,440
Precisely. Funny, isn't it?
941
00:53:11,560 --> 00:53:13,040
- Sorry.
- You're right.
942
00:53:13,120 --> 00:53:15,200
It's funny. You've been taking the piss!
943
00:53:15,480 --> 00:53:17,400
It's dishonest, I know.
944
00:53:17,680 --> 00:53:19,560
- Well, yes...
- Unforgivable.
945
00:53:19,640 --> 00:53:21,200
I wish it had been different.
946
00:53:22,120 --> 00:53:24,640
I accept responsibility.
947
00:53:24,760 --> 00:53:27,280
If anyone has to leave, it should be me.
948
00:53:29,120 --> 00:53:30,600
I couldn't agree more.
949
00:54:50,000 --> 00:54:55,520
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
65055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.