All language subtitles for Dix.Pour.Cent.S02E04.HDTV.AMB3R.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,360 Oh my. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,920 She's so... magnetic. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,480 So elegant. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,400 Poetic too. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,000 Then the small woman goes blind. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,360 The big, dumb girl 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,520 dies... 8 00:00:19,920 --> 00:00:23,280 I won't miss her, she was stupid. 9 00:00:23,400 --> 00:00:26,920 Then the brother with the brooding good looks... 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,520 kills him. 11 00:00:28,800 --> 00:00:29,680 No! 12 00:00:29,760 --> 00:00:30,840 That makes me mad. 13 00:00:30,920 --> 00:00:34,120 - Yes. - So can you find the next season for me? 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,760 A year is a long time to wait. 15 00:00:36,880 --> 00:00:39,320 Sure. What's the title again? 16 00:00:39,400 --> 00:00:40,840 Game of Thrones. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,160 Do you live under a rock, Mathias? 18 00:00:46,600 --> 00:00:49,400 I'll see Louis Garrel at the theater, Thursday. 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,840 Tell Berl�and the contracts are ready. 20 00:00:51,960 --> 00:00:54,720 By the way, your top stinks of fried food. 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,400 - Hi, Isabelle. - Hi. 22 00:00:57,520 --> 00:00:59,080 - Are you well? - Fine. 23 00:00:59,240 --> 00:01:00,720 - Hello. - Hello. 24 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 The next Sacha Hartman film. 25 00:01:03,920 --> 00:01:06,320 - He's one of yours? - I take care of him. 26 00:01:06,400 --> 00:01:07,640 I adore him. 27 00:01:07,720 --> 00:01:10,320 Winning a Palme d'Or with a first movie... 28 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 It's beautiful. 29 00:01:11,680 --> 00:01:13,680 He's not yet 30, is he? 28? 30 00:01:14,120 --> 00:01:16,000 That's right. Very talented. 31 00:01:16,280 --> 00:01:17,840 The elevator is here, Isabelle. 32 00:01:17,960 --> 00:01:20,160 Well, I'd love to work with him. 33 00:01:20,640 --> 00:01:22,400 Then let's talk about it. 34 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 He has a great part for you. 35 00:01:24,760 --> 00:01:26,000 - Really? - Yes. 36 00:01:26,320 --> 00:01:27,360 Shall I ask him? 37 00:01:28,240 --> 00:01:32,880 It isn't really my style to tout for parts. 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 Maybe it should be. 39 00:01:35,160 --> 00:01:38,760 Isabelle likes a director to ask. Quite right, that's how it works. 40 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Not necessarily. 41 00:01:39,960 --> 00:01:42,560 Directors like to feel desired. 42 00:01:42,640 --> 00:01:44,000 Especially by you. 43 00:01:45,880 --> 00:01:49,800 We'd better read the script first, let's not be hasty. 44 00:01:49,920 --> 00:01:52,680 As you wish, but I think haste is called for. 45 00:01:52,800 --> 00:01:55,000 Sacha is in Paris right now. 46 00:01:55,080 --> 00:01:57,720 It's a sign! I could set up a meeting. 47 00:01:58,600 --> 00:01:59,480 Alright, then. 48 00:01:59,560 --> 00:02:00,680 I'll call him now. 49 00:02:00,800 --> 00:02:02,680 - Wait... - Be discreet about it! 50 00:02:02,800 --> 00:02:04,040 Yes, of course. 51 00:02:16,680 --> 00:02:18,880 - Hello? - Sacha, it's Andr�a. 52 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 - Hi. - Were you asleep? 53 00:02:20,760 --> 00:02:23,240 - Kind of. - Sorry but it's important. 54 00:02:23,320 --> 00:02:25,680 I just ran into Isabelle Adjani. 55 00:02:26,080 --> 00:02:27,960 She's dying to meet you. 56 00:02:28,080 --> 00:02:29,640 - Is this a joke? - Seriously. 57 00:02:29,720 --> 00:02:31,840 She's perfect for the Milena role. 58 00:02:32,160 --> 00:02:33,400 She'd be great! 59 00:02:33,480 --> 00:02:36,280 A French movie icon in a Sacha Hartman film 60 00:02:36,360 --> 00:02:38,880 - would cause a splash. - I'd sooner die. 61 00:02:39,560 --> 00:02:40,400 Hello? 62 00:02:50,800 --> 00:02:51,760 Well? 63 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 Well... he's delighted! 64 00:03:34,760 --> 00:03:36,840 I refuse to work with the woman. 65 00:03:37,280 --> 00:03:39,040 - She scares you? - No. 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,000 She's kind of unpredictable 67 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 but such a great actress. 68 00:03:42,960 --> 00:03:44,920 She'll go a long way for a film. 69 00:03:45,040 --> 00:03:46,920 Ask her to eat dirt... 70 00:03:47,560 --> 00:03:49,640 make love to a lion, she'll do it. 71 00:03:49,720 --> 00:03:50,600 Great. 72 00:03:50,720 --> 00:03:54,200 You two working together would be an event. Explosive! 73 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 She's never been so excited by a director. 74 00:03:57,800 --> 00:03:58,840 - Yeah? - Yes! 75 00:03:59,080 --> 00:03:59,960 Funny. 76 00:04:00,400 --> 00:04:03,560 She wasn't when I sent her the script for my first film. 77 00:04:03,680 --> 00:04:06,120 That was four years ago, no one knew you. 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,440 So? 79 00:04:07,840 --> 00:04:11,360 It doesn't excuse the filthy email I got back. 80 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 "Miss Adjani isn't interested." 81 00:04:14,920 --> 00:04:17,280 My film won the Palme, now she wants me. 82 00:04:17,800 --> 00:04:22,080 Tell her Mr. Hartman isn't interested either. 83 00:04:31,720 --> 00:04:34,520 - Has the Gaumont courier been yet? - No. 84 00:05:15,840 --> 00:05:17,080 Hartman doesn't want Adjani. 85 00:05:17,880 --> 00:05:18,760 How so? 86 00:05:18,840 --> 00:05:21,560 You knew she'd turned down Love Eternel? 87 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 - No. - Well, he remembers. 88 00:05:24,400 --> 00:05:26,920 He's still bitter and refuses to see her. 89 00:05:27,480 --> 00:05:29,600 I was right not to be hasty. 90 00:05:30,760 --> 00:05:31,640 Is that all? 91 00:05:32,920 --> 00:05:36,960 Directors often turn down actresses. It's not the end of the world. 92 00:05:39,360 --> 00:05:40,240 Are you crazy? 93 00:05:40,400 --> 00:05:43,720 We're missing out on two of the biggest names in movies 94 00:05:43,800 --> 00:05:45,840 and it's not the end of the world? 95 00:05:46,080 --> 00:05:49,560 No�mie, fix me up an appointment with Mathias Barneville. 96 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 Not this one, the one who fought for the big deals! 97 00:05:52,800 --> 00:05:55,800 I think Mathias knows a good deal when he sees one. 98 00:05:58,640 --> 00:06:01,360 It's your client who's being awkward here. 99 00:06:01,960 --> 00:06:04,320 You led Isabelle into all this. 100 00:06:04,440 --> 00:06:05,960 Stop it. Did you see her? 101 00:06:06,080 --> 00:06:08,440 She was dying to work with him! 102 00:06:09,040 --> 00:06:10,640 Maybe she could call him. 103 00:06:11,280 --> 00:06:13,160 - To apologize. - No way! 104 00:06:13,280 --> 00:06:16,440 I won't let her humiliate herself with some guy 105 00:06:16,560 --> 00:06:18,680 who thinks he's a movie hotshot! 106 00:06:19,960 --> 00:06:20,800 Okay... 107 00:06:21,520 --> 00:06:23,240 No, I understand. 108 00:06:23,880 --> 00:06:25,800 Well, I'll call Isabelle. 109 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 - Andr�a? - Yes? 110 00:06:27,600 --> 00:06:29,560 She's my client, I'll do it. 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 Oh, well then! 112 00:06:32,320 --> 00:06:34,920 Thank you, my lord. Thank you! 113 00:06:36,680 --> 00:06:39,760 - She's so rude! - Anyway... 114 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 "Suspensive conditions"? 115 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 Thank you, Sofia. 116 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 Andr�a, close the door. 117 00:07:04,080 --> 00:07:06,440 Right, interviews for the junior agent 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,920 will be held in my office 119 00:07:09,480 --> 00:07:11,600 but I want one of you with me. 120 00:07:12,160 --> 00:07:14,440 Then we'll choose the best candidate. 121 00:07:17,400 --> 00:07:18,880 Shall we do the first, Marteau? 122 00:07:19,360 --> 00:07:21,240 No, sorry, I'm not available. 123 00:07:21,960 --> 00:07:24,600 Fine, with another candidate then. 124 00:07:24,960 --> 00:07:26,840 Not before next week. 125 00:07:27,520 --> 00:07:28,680 Oh, Marteau! 126 00:07:32,960 --> 00:07:34,280 We have nine candidates. 127 00:07:34,360 --> 00:07:36,080 - Ten. - Herv�. 128 00:07:36,600 --> 00:07:38,480 You're doing at least three of them 129 00:07:38,560 --> 00:07:40,440 with me, in my office. 130 00:07:40,520 --> 00:07:42,760 Okay. Two candidates. 131 00:07:43,040 --> 00:07:44,440 I'll decide when. 132 00:07:44,520 --> 00:07:46,200 Interviews in my office. 133 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 Here... coffee. 134 00:07:56,280 --> 00:07:57,160 Thanks. 135 00:07:59,880 --> 00:08:00,760 You okay? 136 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 You seemed tense. 137 00:08:04,360 --> 00:08:07,440 I just can't bear him ordering me around. 138 00:08:07,560 --> 00:08:08,720 You're right. 139 00:08:09,080 --> 00:08:11,720 It's not as if he can fire us whenever he likes. 140 00:08:11,800 --> 00:08:15,560 We can't live in fear of being fired. We're better than that. 141 00:08:16,400 --> 00:08:18,480 I won't bow down before him. 142 00:08:19,320 --> 00:08:23,120 I've no desire to suck up to him. I don't want to obey him! 143 00:08:23,480 --> 00:08:24,400 There! 144 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 What's he done to you? I know. 145 00:08:28,480 --> 00:08:30,680 Is this about Aymeline Val? 146 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 He scored with her? 147 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 We both did, together. 148 00:08:37,520 --> 00:08:39,840 No... No, you didn't. 149 00:08:39,920 --> 00:08:41,800 I know. Bad move. 150 00:08:41,880 --> 00:08:42,840 Oh, fuck! 151 00:08:42,960 --> 00:08:44,160 He provoked me. 152 00:08:44,280 --> 00:08:46,720 It's the Brancion thing all over again! 153 00:08:47,320 --> 00:08:49,400 No, this is nothing like that. 154 00:08:49,680 --> 00:08:52,040 - Not at all. - You're a sexual deviant. 155 00:08:52,120 --> 00:08:55,400 Only sleeping with someone if the agency is at stake! 156 00:08:55,480 --> 00:08:57,560 No, this was a one-off. 157 00:08:57,680 --> 00:09:01,760 One tiny fuck that has no consequences. 158 00:09:01,840 --> 00:09:04,480 One teeny-weeny fuck. 159 00:09:05,720 --> 00:09:06,840 There, so... 160 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 Fuck! 161 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 So... 162 00:09:12,840 --> 00:09:14,520 you sleep with men? 163 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 No! 164 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Yes. 165 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 No! Gabriel, stop it. No, I said! 166 00:09:21,200 --> 00:09:22,400 What was it like? 167 00:09:24,120 --> 00:09:25,200 Heavy and hairy. 168 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 Yoo-hoo! 169 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 Yoo-hoo. 170 00:09:46,680 --> 00:09:48,720 Is this what Zumba does to you? 171 00:09:48,800 --> 00:09:49,640 I need to try it. 172 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 No, I had a drink with Julien Dor�. 173 00:09:53,760 --> 00:09:56,200 Really? That's great. 174 00:09:56,680 --> 00:09:58,560 Why didn't you tell me? 175 00:09:58,640 --> 00:09:59,800 I am telling you. 176 00:10:01,040 --> 00:10:02,560 He's got your number? 177 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 I gave it to him at Elvis's party. 178 00:10:06,680 --> 00:10:09,080 Only he should have called me. 179 00:10:09,360 --> 00:10:12,520 Or talked directly to Mathias, your agent. 180 00:10:13,120 --> 00:10:17,440 Who cares? You did the groundwork, introduced us... 181 00:10:20,040 --> 00:10:21,320 It's all down to you. 182 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 You're right... So? 183 00:10:26,920 --> 00:10:30,080 He's great! I'm doing voice tests at his studio tomorrow. 184 00:10:30,960 --> 00:10:32,040 Fantastic. 185 00:10:32,360 --> 00:10:33,840 That's fantastic, honey. 186 00:10:33,960 --> 00:10:35,760 Plus you've made dinner. 187 00:10:35,840 --> 00:10:37,800 You're perfect! What is it? 188 00:10:39,280 --> 00:10:40,600 Chocolates! 189 00:10:47,760 --> 00:10:50,960 It's okay... they've all left. 190 00:10:51,080 --> 00:10:52,520 Close the door. 191 00:10:56,720 --> 00:10:58,240 There's no one here. 192 00:10:59,000 --> 00:11:00,560 You never know. Sit down. 193 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 Thanks for staying. 194 00:11:06,240 --> 00:11:08,640 I don't mind, I had stuff to finish. 195 00:11:09,840 --> 00:11:13,280 I'm in the shit, Camille. Deep shit. 196 00:11:14,240 --> 00:11:17,640 You're the only person here I trust completely 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 and who can get me out of it. 198 00:11:20,720 --> 00:11:23,160 I haven't called Isabelle Adjani back. 199 00:11:24,720 --> 00:11:29,000 Because if I do... I have to tell her that four years ago 200 00:11:29,120 --> 00:11:33,160 I tossed the script for Love Eternel straight into the garbage. 201 00:11:33,880 --> 00:11:35,160 Why did you do that? 202 00:11:35,240 --> 00:11:37,520 20 pages full of a child's drawings. 203 00:11:37,640 --> 00:11:41,520 Not even a screenplay. I was protecting my actress from a nutjob. 204 00:11:42,080 --> 00:11:45,160 It's the mistake every agent dreads. 205 00:11:46,200 --> 00:11:48,040 The worst fuck-up of my career. 206 00:11:49,680 --> 00:11:52,400 If it gets out, I'll be a laughing stock. 207 00:11:52,520 --> 00:11:55,880 Isabelle will leave me, the agency will suffer hugely. 208 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 Is it really irretrievable? 209 00:12:00,280 --> 00:12:03,080 You know the publisher who turned down Harry Potter? 210 00:12:03,800 --> 00:12:05,720 - No. - Me neither. 211 00:12:06,200 --> 00:12:07,280 In this job, 212 00:12:07,360 --> 00:12:09,840 a lack of acumen is a crime. A curse. 213 00:12:11,080 --> 00:12:15,000 What can we do? Hartman will tell Adjani he sent her the script. 214 00:12:15,200 --> 00:12:18,000 Exactly. So they mustn't meet. 215 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 He has to stay mad at her. 216 00:12:20,320 --> 00:12:21,960 That's why I need you. 217 00:12:22,120 --> 00:12:24,920 To put a spanner in the works. Discreetly. 218 00:12:28,320 --> 00:12:32,240 If Andr�a susses me out... it'll be hell for me too. 219 00:12:36,080 --> 00:12:37,920 You're right. Forget it. 220 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 It's too complicated. 221 00:12:42,600 --> 00:12:44,560 I shouldn't have asked you. 222 00:12:44,680 --> 00:12:45,760 It's okay. 223 00:12:47,560 --> 00:12:48,600 I'll do it. 224 00:12:58,720 --> 00:13:00,400 Here, hold this. 225 00:13:03,960 --> 00:13:05,000 I'll be fine. 226 00:13:05,120 --> 00:13:08,800 How do we explain you being here? He'll know we're an item. 227 00:13:08,920 --> 00:13:11,400 No. We'll say Mathias couldn't make it. 228 00:13:11,520 --> 00:13:12,480 Good idea. 229 00:13:13,360 --> 00:13:14,680 - Hi. - How's it going? 230 00:13:14,960 --> 00:13:16,600 Mathias couldn't make it. 231 00:13:17,480 --> 00:13:19,640 Okay... no problem. 232 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 - You okay? - Hi. 233 00:13:21,960 --> 00:13:23,240 - Welcome. - Hi. 234 00:13:28,640 --> 00:13:31,800 I've done a few different arrangements for the song. 235 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 I was so inspired by your voice... 236 00:13:34,240 --> 00:13:36,400 - Yeah? Thanks. - In here. 237 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 Yeah, thanks. 238 00:13:39,800 --> 00:13:43,640 Sorry, Gabriel, I'd rather the booth wasn't full of people. 239 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 See you later. 240 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 There. 241 00:13:54,160 --> 00:13:56,880 This is the most important room in the studio. 242 00:13:57,120 --> 00:13:58,240 The most intimate. 243 00:13:58,640 --> 00:14:01,920 - The uterus. I'll let you go in. - Thanks. 244 00:14:03,440 --> 00:14:05,120 Here's your headset. 245 00:14:10,520 --> 00:14:12,920 - Great. I'm right next door. - Okay. 246 00:14:13,000 --> 00:14:14,360 When you're ready. 247 00:14:24,400 --> 00:14:26,560 Relax, everything is fine. 248 00:14:26,640 --> 00:14:27,600 Okay. 249 00:14:32,600 --> 00:14:36,120 She missed out. She apologizes. 250 00:14:36,680 --> 00:14:37,880 Too late. 251 00:14:37,960 --> 00:14:39,440 This is ridiculous. 252 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 A legendary actress! 253 00:14:41,960 --> 00:14:45,320 Seriously, you know who Isabelle Adjani is? 254 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 You know who she is? 255 00:14:47,440 --> 00:14:49,840 I know very well who Isabelle Adjani is. 256 00:14:49,960 --> 00:14:53,760 No one knows better than me who Isabelle Adjani is. 257 00:14:58,160 --> 00:14:59,920 Look, Andr�a. 258 00:15:00,880 --> 00:15:04,200 As a child, I had weak bones. 259 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 I suffered fractures. 260 00:15:06,280 --> 00:15:09,560 When I was eight, I fell down the stairs and broke my back. 261 00:15:10,280 --> 00:15:13,960 Before I was 15, I was hospitalized 10, 20 times. 262 00:15:14,040 --> 00:15:16,440 You know the loneliness of a sick child? 263 00:15:17,360 --> 00:15:18,920 No, not really. 264 00:15:19,520 --> 00:15:22,000 I know the loneliness of a bored child. 265 00:15:22,080 --> 00:15:25,600 Same thing, only it hurts. 266 00:15:28,280 --> 00:15:32,400 Fortunately my parents were cultured, and had a lot of films. 267 00:15:32,520 --> 00:15:35,040 I watched so many of them alone. 268 00:15:35,200 --> 00:15:37,680 That's how I discovered Isabelle Adjani. 269 00:15:37,800 --> 00:15:42,040 More than the movies of Truffaut, Becker or Ch�reau, 270 00:15:42,440 --> 00:15:43,760 I watched Adjani. 271 00:15:43,840 --> 00:15:47,040 She was so... she was everything. 272 00:15:47,880 --> 00:15:50,880 Sister, friend, fianc�e... 273 00:15:51,360 --> 00:15:52,560 I was not alone anymore. 274 00:15:52,880 --> 00:15:55,080 I wanted to make movies for her. 275 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 My first film had to be for her. 276 00:15:57,640 --> 00:16:01,040 I wrote to her, with my script, explaining all this. 277 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 The reply was cold, stupid... 278 00:16:05,240 --> 00:16:07,000 I'll never forgive her. 279 00:16:07,200 --> 00:16:09,280 I understand your disappointment. 280 00:16:09,640 --> 00:16:12,040 I wasn't disappointed, I was depressed! 281 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 I almost gave up cinema. 282 00:16:13,720 --> 00:16:15,320 The woman is dead to me. 283 00:16:17,680 --> 00:16:19,480 Now she'll regret it. 284 00:16:21,680 --> 00:16:22,960 Very likely, yes. 285 00:16:24,000 --> 00:16:26,280 Or think she intimidates you. 286 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Nonsense. 287 00:16:28,120 --> 00:16:30,040 Sure, it's only natural. 288 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 She says so herself. 289 00:16:33,080 --> 00:16:34,960 She makes people piss their pants. 290 00:16:35,600 --> 00:16:37,760 I'm not scared of her. 291 00:16:37,840 --> 00:16:40,440 Yes, I know. I understand. 292 00:16:40,880 --> 00:16:41,920 But still... 293 00:16:43,000 --> 00:16:44,720 You know what? Forget it. 294 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 Who cares what Adjani thinks? 295 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 - I'll call her. - Wait. 296 00:16:50,720 --> 00:16:52,720 I don't like people spreading lies. 297 00:16:53,480 --> 00:16:56,880 I'll see her, we'll sort a few things out. 298 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Sure, it's up to you. 299 00:18:01,520 --> 00:18:04,600 Oops, I messed it up a bit. 300 00:18:04,680 --> 00:18:05,360 Yeah. 301 00:18:05,440 --> 00:18:07,360 Give me a moment. 302 00:18:16,000 --> 00:18:18,480 Shall I do it again? 303 00:18:21,920 --> 00:18:24,600 Do you... want me to do it again? 304 00:18:24,720 --> 00:18:26,320 Shall I pick it up? 305 00:18:28,000 --> 00:18:32,080 - If it was no good, I'll do it again. - Yeah, we'll do it again. 306 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 So? What did Hartman say? 307 00:18:35,400 --> 00:18:37,320 It's okay, he'll see Adjani. 308 00:18:37,440 --> 00:18:41,280 It's a crazy combination, right? We want to see this movie. 309 00:18:41,400 --> 00:18:45,200 Yeah, I'll say! I'll fix up a meeting. 310 00:18:45,320 --> 00:18:46,480 I'm on it. 311 00:18:46,600 --> 00:18:48,040 Wait... come here. 312 00:18:48,160 --> 00:18:51,360 Hey, are you Andr�a Martel's assistant? 313 00:18:51,480 --> 00:18:52,440 Go for it! 314 00:18:53,880 --> 00:18:59,000 So if you adopt the same body language as your counterpart 315 00:18:59,080 --> 00:19:00,960 during a job interview, 316 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 by copying 317 00:19:02,800 --> 00:19:07,480 their gestures, their emotional state, you send out a clear message: 318 00:19:07,600 --> 00:19:10,440 I'm just like you, I'm part of you. 319 00:19:10,840 --> 00:19:12,000 We can get along. 320 00:19:12,080 --> 00:19:14,000 Sure, it's NLP. 321 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 You know it? 322 00:19:15,480 --> 00:19:17,600 Yeah, I did a course. 323 00:19:17,960 --> 00:19:20,520 That's how I learned to control my emotions. 324 00:19:22,640 --> 00:19:25,200 Imitate Hicham at your interview? 325 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 Shouldn't you be yourself? 326 00:19:27,160 --> 00:19:29,040 My head's spinning. 327 00:19:29,160 --> 00:19:31,560 The applicants' CVs are like Harvard! 328 00:19:35,440 --> 00:19:36,840 That's Eug�nie L�on-Brun. 329 00:19:37,600 --> 00:19:41,280 Law school, expert in intellectual property rights. 330 00:19:41,680 --> 00:19:44,280 Three years in production, then two with VMA. 331 00:19:44,400 --> 00:19:46,760 Plus she's cute, Hicham will love her. 332 00:19:48,040 --> 00:19:50,560 I can put her off her stride if you like. 333 00:19:51,280 --> 00:19:53,400 You can't do that, it isn't done! 334 00:19:53,520 --> 00:19:55,920 You have the advantage of working here. 335 00:19:56,200 --> 00:19:58,120 Yes, it would be hideous. 336 00:19:58,240 --> 00:19:59,120 Still... 337 00:20:00,960 --> 00:20:02,760 Go, No�mie, wreck the slut! 338 00:20:20,280 --> 00:20:21,680 Is she threatening to kill her? 339 00:20:27,400 --> 00:20:28,720 This way, please. 340 00:20:41,040 --> 00:20:42,000 What did you say? 341 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Hi. 342 00:20:43,160 --> 00:20:45,360 I told her the real boss here 343 00:20:45,440 --> 00:20:49,320 was Arlette Az�mar, it was her she had to win over. 344 00:20:49,440 --> 00:20:50,600 Hello, Miss. 345 00:20:50,680 --> 00:20:54,200 I told her to go for it, to speak very loud 346 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 because she's deaf. 347 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Hello, ma'am! 348 00:20:57,200 --> 00:20:58,880 So happy to meet you! 349 00:21:01,600 --> 00:21:03,320 To work alongside you 350 00:21:03,400 --> 00:21:05,760 is a dream for any young agent! 351 00:21:07,640 --> 00:21:10,760 A profound, intelligent screenplay. 352 00:21:10,920 --> 00:21:12,400 Powerful dramatic art. 353 00:21:13,080 --> 00:21:14,400 Everything I love. 354 00:21:15,880 --> 00:21:16,840 Is it nice? 355 00:21:16,920 --> 00:21:18,040 Very, yes. 356 00:21:18,840 --> 00:21:20,080 I'll wrap it up. 357 00:21:21,720 --> 00:21:23,560 You ought to know 358 00:21:23,640 --> 00:21:26,160 that Sacha Hartman isn't easy to work with. 359 00:21:26,280 --> 00:21:27,320 I'm used to that. 360 00:21:28,280 --> 00:21:31,000 Exhausting his actors with so many takes... 361 00:21:31,080 --> 00:21:32,400 Like Kubrick. 362 00:21:32,960 --> 00:21:35,920 I can be exhausting too, you know. 363 00:21:36,320 --> 00:21:41,000 Plus he's asked his crew to sing C�line Dion before certain takes. 364 00:21:41,680 --> 00:21:45,920 Mathias, I've always loved how candid you are. 365 00:21:46,200 --> 00:21:48,160 If there's a problem, say so. 366 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 Has Hartman cast someone else? 367 00:21:56,200 --> 00:21:58,800 Andr�a jumped the gun a little. 368 00:21:59,680 --> 00:22:02,760 He'd set his heart on an American actress. 369 00:22:03,320 --> 00:22:06,120 - One who isn't exactly... - Shh. 370 00:22:06,560 --> 00:22:07,600 what he needs. 371 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 - Shh. - Yes, of course. 372 00:22:09,520 --> 00:22:11,640 - Hello, Sacha Hartman. - Listen. 373 00:22:11,720 --> 00:22:15,160 Thanks for being with us. You speak perfect French. 374 00:22:15,240 --> 00:22:18,200 I attended the French school in Berlin. 375 00:22:18,320 --> 00:22:20,520 My parents have always loved France. 376 00:22:20,640 --> 00:22:22,560 Could you turn it up? 377 00:22:22,680 --> 00:22:25,840 Your first movie, which won the Palme d'Or at Cannes, 378 00:22:25,960 --> 00:22:29,120 is one that the Catholic Promouvoir association 379 00:22:29,121 --> 00:22:30,521 is trying to have banned, 380 00:22:30,640 --> 00:22:33,831 as was Blue Is the Warmest Color or Antichrist. 381 00:22:33,832 --> 00:22:35,240 How do you react to that? 382 00:22:35,760 --> 00:22:40,480 If I was really interested in such people I'd make a film about them 383 00:22:40,600 --> 00:22:43,120 but I don't want to give them a platform. 384 00:22:43,240 --> 00:22:44,960 Or even the time of day. 385 00:22:45,040 --> 00:22:49,760 To me, they're just fighting a rearguard action. 386 00:22:49,880 --> 00:22:53,040 They're old-world, they're dead to me. 387 00:22:53,160 --> 00:22:54,720 They are alive though... 388 00:22:54,840 --> 00:22:57,360 You have a car? Can I catch a ride? 389 00:22:57,760 --> 00:22:59,320 Sure, where to? 390 00:22:59,400 --> 00:23:03,040 The radio station. If the American hasn't signed yet... 391 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 We can't just rush in. 392 00:23:04,880 --> 00:23:06,560 You urged discretion. 393 00:23:06,640 --> 00:23:10,080 Discretion is so dull! Much more exciting to rush in. 394 00:23:10,160 --> 00:23:11,080 Let's go. 395 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 This is annoying me... 396 00:23:20,200 --> 00:23:22,400 - Hello? - Hi, No�mie? 397 00:23:22,520 --> 00:23:24,240 No, Camille. Wrong person. 398 00:23:24,360 --> 00:23:26,200 I know, No�mie. 399 00:23:26,280 --> 00:23:29,280 Tell my 3 o'clock meeting I'll be late. 400 00:23:29,400 --> 00:23:32,285 I'm going with Isabelle Adjani to the radio studio 401 00:23:32,286 --> 00:23:33,680 to meet Sacha Hartman. 402 00:23:33,960 --> 00:23:36,000 - Oh shit. - Exactly. 403 00:23:36,200 --> 00:23:38,080 I have to find a way 404 00:23:38,160 --> 00:23:41,040 - to get Hartman away. - Good. Call me back. 405 00:23:41,160 --> 00:23:43,400 Shall we go, or should I hire a bike? 406 00:23:44,200 --> 00:23:45,920 No, give me the keys. 407 00:23:46,040 --> 00:23:47,400 Are you sure? 408 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Are you afraid in cars? 409 00:24:05,120 --> 00:24:06,600 Protect our children! 410 00:24:07,880 --> 00:24:09,160 What's that? 411 00:24:09,240 --> 00:24:12,240 Our children! Protect our children! 412 00:24:12,320 --> 00:24:14,280 An anti-Hartman demonstration. 413 00:24:14,360 --> 00:24:15,920 Sodomy is infamy! 414 00:24:18,320 --> 00:24:19,400 Not very friendly. 415 00:24:21,360 --> 00:24:23,520 Yes, they're spoiling for a fight. 416 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 It's hotting up. 417 00:24:27,360 --> 00:24:29,000 - What's that? - Andr�a? 418 00:24:29,080 --> 00:24:31,360 Promouvoir activists are outside the studio. 419 00:24:31,440 --> 00:24:35,080 - I saw it on Twitter, they're going wild. - A lot of them? 420 00:24:35,640 --> 00:24:37,400 Yeah, loads! 421 00:24:37,480 --> 00:24:40,080 If Sacha sees them, there'll be a punch-up. 422 00:24:40,160 --> 00:24:41,920 Okay, so sneak out the back. 423 00:24:42,000 --> 00:24:44,160 - I'll send a cab. - Thanks, Camille! 424 00:24:45,200 --> 00:24:46,920 Can you mail this for me? 425 00:24:47,000 --> 00:24:47,880 Yeah. 426 00:24:47,960 --> 00:24:49,920 Isn't that the trash? 427 00:24:50,360 --> 00:24:52,880 Strange he hasn't called back. 428 00:24:52,960 --> 00:24:54,440 - Who? - Julien. 429 00:24:54,680 --> 00:24:57,240 He said he'd call back very soon. 430 00:24:57,760 --> 00:24:59,360 It's starting to drag on. 431 00:25:00,120 --> 00:25:02,040 You did the tests this morning. 432 00:25:02,480 --> 00:25:04,200 - This morning! - You're right. 433 00:25:04,400 --> 00:25:05,640 So what's this for? 434 00:25:06,200 --> 00:25:07,280 Mail it. 435 00:25:07,880 --> 00:25:08,840 Yes. 436 00:25:09,400 --> 00:25:10,840 How about you call him? 437 00:25:11,480 --> 00:25:12,680 You're his agent. 438 00:25:13,000 --> 00:25:14,680 Just to sound him out. 439 00:25:14,760 --> 00:25:17,520 He's probably checking out other girls. 440 00:25:17,600 --> 00:25:19,200 - Really? - Yes. 441 00:25:19,840 --> 00:25:22,600 He said he would? How many? Who? 442 00:25:22,800 --> 00:25:24,240 I don't know. 443 00:25:24,680 --> 00:25:27,480 He has a job, a million things to do, 444 00:25:27,600 --> 00:25:29,160 a girlfriend he likes 445 00:25:29,240 --> 00:25:30,640 to spend time with... 446 00:25:30,720 --> 00:25:32,200 Let's give Juju a break. 447 00:25:32,400 --> 00:25:33,720 - Of course. - Sure. 448 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Right? 449 00:25:41,640 --> 00:25:43,880 - Here, Benoît. - Thanks. 450 00:25:45,000 --> 00:25:47,040 Nervous about the interview? 451 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 No, I'm fine. 452 00:25:48,440 --> 00:25:49,240 Thanks. 453 00:25:49,360 --> 00:25:50,840 No, thank you. 454 00:25:50,960 --> 00:25:54,240 You're like the second coming! It takes courage to work 455 00:25:54,320 --> 00:25:56,400 exclusively with Depardieu. 456 00:25:56,480 --> 00:25:57,320 Excuse me? 457 00:25:57,840 --> 00:25:59,280 You're the interviewee? 458 00:25:59,360 --> 00:26:01,880 Yes, but they didn't mention him. 459 00:26:02,360 --> 00:26:04,040 Apparently, he's difficult. 460 00:26:04,800 --> 00:26:07,040 Well, he's his own man. 461 00:26:08,440 --> 00:26:09,680 You have health insurance? 462 00:26:10,680 --> 00:26:11,560 The usual. 463 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Why? 464 00:26:13,160 --> 00:26:16,680 In the event of fractures, back problems... 465 00:26:16,760 --> 00:26:17,960 He's a heavyweight. 466 00:26:18,240 --> 00:26:22,280 But you look pretty sporty. Good core muscles, actually. 467 00:26:23,720 --> 00:26:24,560 Also... 468 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 Have you been to Russia? 469 00:26:27,160 --> 00:26:28,320 No, never. 470 00:26:29,200 --> 00:26:32,680 You'll be going there a lot. G�rard has friends there. 471 00:26:32,800 --> 00:26:36,560 They mess around, drink, play Russian roulette... 472 00:26:36,680 --> 00:26:39,200 And have fun. You'll see, it's great! 473 00:26:39,320 --> 00:26:40,360 Benoît Larroque? 474 00:26:41,280 --> 00:26:42,160 No. 475 00:26:46,120 --> 00:26:48,240 No? That's his picture on the CV. 476 00:26:48,600 --> 00:26:50,240 He seemed very unsure. 477 00:26:50,360 --> 00:26:53,440 He wants to open an organic, gluten-free store. 478 00:26:53,880 --> 00:26:56,680 Another who doesn't know what's wrong with him. 479 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 Honestly, the kids today! 480 00:26:58,520 --> 00:27:01,160 We had one crazy girl who kept yelling at me. 481 00:27:01,280 --> 00:27:03,760 No! Our poor country. 482 00:27:04,240 --> 00:27:05,680 How so, unavailable? 483 00:27:05,800 --> 00:27:08,360 Nothing. She has costume fittings, 484 00:27:08,440 --> 00:27:10,080 then a Chanel show, 485 00:27:10,160 --> 00:27:13,600 a reading... She's fully booked till next week. 486 00:27:13,680 --> 00:27:16,520 But I've stayed on specially. What's she up to? 487 00:27:17,120 --> 00:27:18,200 I told you. 488 00:27:18,280 --> 00:27:20,440 She woos you, then snubs you. 489 00:27:20,520 --> 00:27:22,160 She's a hysteric! 490 00:27:22,280 --> 00:27:24,400 Sacha, don't be so paranoid. 491 00:27:24,880 --> 00:27:26,640 No early-morning slots? 492 00:27:27,000 --> 00:27:28,440 Nothing at all. 493 00:27:29,160 --> 00:27:33,040 I only did this to indulge you. I don't need Adjani! 494 00:27:33,680 --> 00:27:36,560 There are lots of great actresses around. 495 00:27:38,520 --> 00:27:40,200 Wait, I'll call her. 496 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 - This is absurd. - Skip it. 497 00:27:42,080 --> 00:27:44,840 Sacha, I need to find out. 498 00:27:48,040 --> 00:27:51,120 - Hello? - Isabelle, it's Andr�a Martel at ASK. 499 00:27:51,720 --> 00:27:56,040 I'm calling on behalf of Sacha Hartman, who's heading back to Hamburg. 500 00:27:56,120 --> 00:27:59,000 - Would you like to meet him? - For two days now 501 00:27:59,080 --> 00:28:02,800 I've been trying! I even went to the radio station. 502 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 Tomorrow, at the office? 503 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Of course. 504 00:28:05,920 --> 00:28:08,240 - As I keep telling you. - That's fine. 505 00:28:08,320 --> 00:28:10,880 - Tomorrow, at 11. - Alright, thanks. 506 00:28:11,000 --> 00:28:13,480 - Great, see you tomorrow, Isabelle. - Bye! 507 00:28:14,480 --> 00:28:15,560 Unavailable? 508 00:28:16,480 --> 00:28:19,720 I don't understand. She was very firm with me. 509 00:28:20,360 --> 00:28:22,600 Maybe because I'm just an assistant. 510 00:28:22,720 --> 00:28:23,760 Whatever. 511 00:28:24,360 --> 00:28:25,800 So, it's all settled! 512 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 Great. 513 00:28:31,080 --> 00:28:32,880 Here, the applicants' CVs. 514 00:28:33,080 --> 00:28:34,080 Thanks. 515 00:28:37,160 --> 00:28:38,640 Not really my thing. 516 00:28:38,720 --> 00:28:41,680 I feel nervous for them, like it was me applying. 517 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 It's Julien. 518 00:28:47,760 --> 00:28:51,040 "I've thought it over, these songs aren't a good idea." 519 00:28:51,120 --> 00:28:52,360 Fuck! 520 00:28:53,800 --> 00:28:57,280 A text message? Is he for real? 521 00:28:57,720 --> 00:28:59,880 Can't he even call? 522 00:29:00,400 --> 00:29:04,800 Tell you what, it's just as well. Now we don't have to work with him. 523 00:29:04,920 --> 00:29:06,240 He's your client. 524 00:29:07,880 --> 00:29:10,960 Yes, but still... That's just... 525 00:29:13,000 --> 00:29:15,440 "Instead I suggest you partner me 526 00:29:15,520 --> 00:29:18,960 "in the film and do the soundtrack. Say you'll do it!" 527 00:29:19,640 --> 00:29:22,720 Wait, he wants me to act in it? And sing? 528 00:29:22,840 --> 00:29:24,040 The whole hog! 529 00:29:24,120 --> 00:29:27,480 I don't understand, Charlotte Le Bon is co-starring. 530 00:29:29,000 --> 00:29:30,080 I'll call him. 531 00:29:36,120 --> 00:29:38,760 - Yeah, Gabriel? - Hi, Julien, how are you? 532 00:29:38,840 --> 00:29:43,160 Isn't Charlotte Le Bon meant to be doing Lola Darling with you? 533 00:29:43,240 --> 00:29:44,400 No, we broke up. 534 00:29:44,840 --> 00:29:46,240 Put the loudspeaker on. 535 00:29:46,360 --> 00:29:50,360 It got to be too much. She's been criticizing me for a year. 536 00:29:50,480 --> 00:29:52,760 Even her films became testing for us. 537 00:29:52,840 --> 00:29:56,680 Never mind, though. Thanks to you, I've met Sofia. 538 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 I want her. 539 00:29:58,280 --> 00:30:01,520 - Shouldn't she do a screen test - Why? 540 00:30:01,640 --> 00:30:05,040 I've had a look at her, she's perfect! 541 00:30:05,440 --> 00:30:07,040 I don't have any doubts. 542 00:30:07,120 --> 00:30:08,400 She has it all. 543 00:30:08,880 --> 00:30:11,120 The look, the naturalness, 544 00:30:11,200 --> 00:30:13,400 the charm... She has this carnal, 545 00:30:13,480 --> 00:30:15,360 sensitive quality. 546 00:30:15,480 --> 00:30:18,240 She really opened up to me. 547 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 She opened up in a song. 548 00:30:21,400 --> 00:30:23,000 It was crazy! 549 00:30:23,080 --> 00:30:26,120 I don't want anything cheap or vulgar. 550 00:30:26,200 --> 00:30:29,280 What I want in my movie is pop eroticism. 551 00:30:29,720 --> 00:30:31,600 Sofia has it all. 552 00:30:32,040 --> 00:30:34,360 She's perfect. A perfect sex machine. 553 00:30:34,720 --> 00:30:36,280 Okay, I'll call you back. 554 00:30:38,360 --> 00:30:39,880 So what did he say? 555 00:30:42,080 --> 00:30:44,640 Look, I don't know what to think. 556 00:30:45,000 --> 00:30:47,680 He's acting hastily, he's in a breakup... 557 00:30:48,840 --> 00:30:50,360 It's so... 558 00:30:51,520 --> 00:30:54,680 - Totally irrational, confused... - Sofia? 559 00:30:54,800 --> 00:30:55,640 Yes? 560 00:30:55,760 --> 00:30:58,200 I got a text message from Julien Dor�. 561 00:30:58,320 --> 00:31:01,880 You know he wants you to play the lead in his movie? 562 00:31:03,440 --> 00:31:04,840 Time for the interview. 563 00:31:04,960 --> 00:31:08,200 No, you're early. Come back later, I'm working. 564 00:31:11,920 --> 00:31:13,360 I love your office. 565 00:31:23,360 --> 00:31:25,760 We both have a love of beautiful things. 566 00:31:27,480 --> 00:31:29,440 Quit looking at me that way. 567 00:31:29,560 --> 00:31:33,200 You're so paranoid! I hate conflict at work. 568 00:31:34,320 --> 00:31:35,400 Yeah? 569 00:31:38,680 --> 00:31:40,880 Look, Janowski. 570 00:31:41,480 --> 00:31:43,600 I like women, only women. 571 00:31:43,680 --> 00:31:46,160 Sex with a woman is incomparable. 572 00:31:46,960 --> 00:31:48,720 Sweet, deep, metaphysical. 573 00:31:49,600 --> 00:31:50,640 I agree. 574 00:31:50,720 --> 00:31:53,120 No, fuck, you don't understand! 575 00:31:53,440 --> 00:31:55,840 For me, going from guys to girls 576 00:31:55,960 --> 00:31:59,000 was like going from a sandpit to a football pitch. 577 00:31:59,440 --> 00:32:02,440 Fine, skip the explanations, I know what I see. 578 00:32:07,000 --> 00:32:08,760 No, I can't go back. 579 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 And you won't make me want to. 580 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Now leave. 581 00:32:16,840 --> 00:32:18,200 Okay, Marteau. 582 00:32:21,960 --> 00:32:24,200 And stop fucking calling me Marteau! 583 00:32:26,680 --> 00:32:29,960 - L�opoldine Schneck, for the interview. - Show her in. 584 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 So... 585 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 L�opoldine. 586 00:32:34,680 --> 00:32:36,240 Tell us about yourself. 587 00:32:36,360 --> 00:32:40,680 After my baccalaur�at, I studied cinema at Paris VIII. 588 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Alongside that 589 00:32:42,160 --> 00:32:44,280 I worked for an events firm. 590 00:32:44,360 --> 00:32:45,640 A sandpit! 591 00:32:46,560 --> 00:32:49,440 One with a big castle. Because you came. 592 00:32:50,200 --> 00:32:54,040 - No I didn't. - Oh yes, you obviously came. 593 00:32:54,120 --> 00:32:56,200 Are you kidding? It was an ordeal! 594 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 I was yawning my head off. 595 00:33:03,560 --> 00:33:05,840 So I made you yawn three times. Cool. 596 00:33:06,040 --> 00:33:07,960 Sorry. So... an events firm? 597 00:33:08,800 --> 00:33:11,160 Yes, mostly for music. 598 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 No, I made you come. 599 00:33:13,080 --> 00:33:14,240 - Oh? - Yeah. 600 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 Pretty quickly, as I remember it. 601 00:33:17,360 --> 00:33:19,480 You talk like a guy. I love it. 602 00:33:19,600 --> 00:33:21,880 Sure you do. It's your gay side. 603 00:33:24,520 --> 00:33:26,360 Mostly for music. 604 00:33:27,360 --> 00:33:29,560 For circus acts too. 605 00:33:30,000 --> 00:33:31,400 That face! 606 00:33:32,520 --> 00:33:35,280 Lots of young people there, though. 607 00:33:35,360 --> 00:33:37,480 It's true, I brought lots of kids. 608 00:33:37,600 --> 00:33:39,480 Those bangs are so convincing! 609 00:33:39,560 --> 00:33:42,360 I'm not sure how to take that, but thanks. 610 00:33:42,480 --> 00:33:43,800 As a compliment. 611 00:33:44,920 --> 00:33:49,000 Everything suits you. You'd even look good in shorts. 612 00:33:49,760 --> 00:33:51,520 You'd be so handsome! 613 00:33:51,640 --> 00:33:52,640 Well, thanks. 614 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 I'm sorry it didn't work out. 615 00:34:02,080 --> 00:34:03,160 So am I. 616 00:34:05,120 --> 00:34:09,280 Who was it invented the taboo between brothers and sisters? 617 00:34:09,680 --> 00:34:12,280 I'd like to have a word with him! 618 00:34:12,840 --> 00:34:13,720 Oh... 619 00:34:15,960 --> 00:34:19,800 We're talking at cross purposes. Sorry, I meant Adjani. 620 00:34:20,120 --> 00:34:21,520 The fact it didn't... 621 00:34:22,240 --> 00:34:24,640 But... shit... I can see that you... 622 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 - Yeah... so, now you know. - Sorry. 623 00:34:28,160 --> 00:34:30,680 - No worries, I'm just being stupid. - No. 624 00:34:31,160 --> 00:34:33,840 - Life's stupid. - For sure. 625 00:34:34,280 --> 00:34:36,600 I can hear you giggling from my office. 626 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Sorry. 627 00:34:40,680 --> 00:34:41,600 Yes, well... 628 00:34:42,000 --> 00:34:43,240 Anyway, hello. 629 00:34:43,360 --> 00:34:45,480 Hello. Could you be more discreet? 630 00:34:46,480 --> 00:34:48,960 Sorry, I took the time to help you out, 631 00:34:49,080 --> 00:34:51,480 got six of my pals to give me a hand... 632 00:34:51,600 --> 00:34:54,000 We're just chilling out for a moment. 633 00:34:54,200 --> 00:34:55,880 If it bothers you, I'll go. 634 00:34:56,440 --> 00:34:59,120 - Don't take it that way. - I'm used to it. 635 00:34:59,480 --> 00:35:00,720 - Bye, Camille. - Bye. 636 00:35:00,840 --> 00:35:02,440 And good luck with Adjani. 637 00:35:04,240 --> 00:35:06,560 - What's wrong with him? - I don't know. 638 00:35:07,960 --> 00:35:09,400 He's still mad at me? 639 00:35:10,200 --> 00:35:12,640 He didn't hesitate to help you out. 640 00:35:14,800 --> 00:35:16,880 He did it for you, not me. 641 00:35:47,360 --> 00:35:48,320 You okay? 642 00:35:50,920 --> 00:35:52,360 It's great for Sofia. 643 00:35:53,480 --> 00:35:57,640 I hate reducing women to their relationships with men 644 00:35:58,800 --> 00:36:01,360 but since you've been together, 645 00:36:01,920 --> 00:36:05,040 Sofia has become radiant. It's the way you... 646 00:36:05,680 --> 00:36:08,040 look at her, flatter her... 647 00:36:08,160 --> 00:36:09,680 The things you give her. 648 00:36:10,600 --> 00:36:13,960 You're good for her, it's obvious. It's beautiful. 649 00:36:15,160 --> 00:36:16,800 I think I'm jealous! 650 00:36:17,520 --> 00:36:18,360 Thanks. 651 00:36:19,760 --> 00:36:20,840 Thanks. Anyway... 652 00:36:22,240 --> 00:36:24,280 I read the script again. 653 00:36:24,840 --> 00:36:27,720 I'm not so sure about this movie. 654 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 It's a bit tacky. 655 00:36:30,120 --> 00:36:32,480 Kind of cheap, all those... 656 00:36:32,560 --> 00:36:34,640 gratuitous sex scenes... 657 00:36:35,560 --> 00:36:38,840 You'd rather she played a cripple for the Dardenne brothers. 658 00:36:38,920 --> 00:36:42,880 Or a fundamentalist wearing a burqa in a movie about the jihad. 659 00:36:43,240 --> 00:36:44,840 - Something... - I get it. 660 00:36:44,960 --> 00:36:46,040 - You do? - I see. 661 00:36:46,520 --> 00:36:47,760 The thing is... 662 00:36:49,000 --> 00:36:50,800 I introduced them, 663 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 they really hit it off... 664 00:36:53,720 --> 00:36:56,280 You know what Julien is like. 665 00:36:56,360 --> 00:36:57,760 He likes women. 666 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 I don't want him to like mine. 667 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 But that's what our job's about. 668 00:37:02,240 --> 00:37:04,200 All we do is sell desire. 669 00:37:04,280 --> 00:37:06,560 You need desire in a collaboration 670 00:37:06,680 --> 00:37:08,560 between a director and actress. 671 00:37:09,120 --> 00:37:12,840 Without desire, the results would be so boring. 672 00:37:13,760 --> 00:37:14,960 I know. 673 00:37:16,520 --> 00:37:18,120 Let her live her life. 674 00:37:19,280 --> 00:37:20,680 Don't lock her away. 675 00:37:22,320 --> 00:37:24,120 Above all, trust her. 676 00:37:24,920 --> 00:37:26,600 She'll love you even more. 677 00:37:49,600 --> 00:37:52,040 Is... everything okay? 678 00:37:53,080 --> 00:37:54,160 Can I come in? 679 00:37:54,800 --> 00:37:55,960 Of course. 680 00:37:56,960 --> 00:37:59,320 I'd have tidied up if I'd known. 681 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 I was sorting things out. 682 00:38:02,840 --> 00:38:04,800 You accumulate stuff... 683 00:38:06,720 --> 00:38:09,240 Plus I've nothing to offer you. 684 00:38:11,680 --> 00:38:13,120 Maybe a few 685 00:38:13,200 --> 00:38:14,760 roasted hazelnuts... 686 00:38:15,160 --> 00:38:18,240 If I didn't put them in my lunchtime salad. 687 00:38:19,080 --> 00:38:20,240 So... 688 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 great news about Adjani. 689 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 - It's all sorted out, it's great. - Yes. 690 00:38:26,840 --> 00:38:29,840 What would you have? Beer? 691 00:38:29,920 --> 00:38:31,640 It's not very cold. 692 00:38:32,040 --> 00:38:33,400 I've got rum... 693 00:38:33,480 --> 00:38:34,560 Wine... 694 00:38:34,680 --> 00:38:37,440 Oh, there's my uncle's fortified wine! 695 00:38:37,600 --> 00:38:39,520 It's extraordinary. 696 00:38:40,720 --> 00:38:43,000 What's wrong? Are you leaving? 697 00:38:43,320 --> 00:38:45,680 Sorry, I don't feel too good. 698 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 No, Mathias. 699 00:38:47,840 --> 00:38:49,320 Really, No�mie, 700 00:38:49,440 --> 00:38:50,880 I should go home. 701 00:38:51,000 --> 00:38:52,080 Wait... 702 00:38:52,840 --> 00:38:53,920 Wait. 703 00:38:54,760 --> 00:38:55,920 Sit down. 704 00:38:58,600 --> 00:39:01,080 You're sweet but I'm not into massages. 705 00:39:01,600 --> 00:39:02,800 Shh. 706 00:39:04,000 --> 00:39:08,080 Careful, I have a touch of cervical osteoarthritis there. 707 00:39:08,160 --> 00:39:12,320 Ah, yes... We'll try to eliminate the tension. 708 00:39:13,120 --> 00:39:16,240 Here's the tax adjustment. 709 00:39:17,040 --> 00:39:18,560 My, oh my! 710 00:39:19,720 --> 00:39:23,480 Here's difficult negotiations with UGC, right there. 711 00:39:24,280 --> 00:39:25,200 There. 712 00:39:25,600 --> 00:39:26,560 That's it. 713 00:39:26,760 --> 00:39:30,520 And here's the loss of Ramzy-Efira... 714 00:39:32,040 --> 00:39:32,920 Yes. 715 00:39:55,360 --> 00:39:56,640 Oh, that's good. 716 00:39:58,960 --> 00:40:00,720 This is great. 717 00:40:01,280 --> 00:40:02,160 That's good! 718 00:40:02,920 --> 00:40:04,840 Let me see your ass, No�mie. 719 00:40:35,680 --> 00:40:37,000 I'm sweating 720 00:40:37,080 --> 00:40:38,920 - from my lobes. - You'll be fine. 721 00:40:39,240 --> 00:40:40,720 The problem is Hicham. 722 00:40:40,840 --> 00:40:43,000 I know. He's so unpredictable. 723 00:40:43,120 --> 00:40:45,080 And so sexy. 724 00:40:45,200 --> 00:40:48,520 Whenever I look at him, it makes me real nervous. 725 00:40:50,560 --> 00:40:51,920 Look at Arlette. 726 00:40:52,560 --> 00:40:53,680 You're right. 727 00:41:02,720 --> 00:41:06,790 Above all, I know I'm part of the agency 728 00:41:06,791 --> 00:41:07,960 but I don't want any favoritism. 729 00:41:08,040 --> 00:41:09,880 Forget the adorable creature 730 00:41:09,960 --> 00:41:13,440 who fills your days with his energy and devastating humor. 731 00:41:13,520 --> 00:41:15,720 - Judge me as job candidate. - I will. 732 00:41:16,400 --> 00:41:17,400 He's right, 733 00:41:17,480 --> 00:41:19,080 we might lack objectivity. 734 00:41:20,040 --> 00:41:21,320 Can I see him alone? 735 00:41:22,240 --> 00:41:23,840 Fine by me. 736 00:41:24,760 --> 00:41:26,120 I've got work to do. 737 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 Good luck, kid. 738 00:41:30,280 --> 00:41:32,000 Jean Gabin, get over here! 739 00:41:38,920 --> 00:41:40,160 Now it's man-to-man. 740 00:41:41,760 --> 00:41:43,600 How would you handle the job? 741 00:41:43,680 --> 00:41:46,400 - By leaving Gabriel? - Oh no. 742 00:41:47,080 --> 00:41:50,880 I'll carry on working with him, as happens in other agencies. 743 00:41:51,040 --> 00:41:54,840 I'm very open to doing several things at once. 744 00:41:54,920 --> 00:41:57,280 If you hire me, I'll give it my all. 745 00:42:00,440 --> 00:42:03,720 And... what is it you like best about this job? 746 00:42:05,920 --> 00:42:07,680 The excitement of discovery. 747 00:42:07,760 --> 00:42:08,920 Your biggest quality? 748 00:42:13,040 --> 00:42:14,760 My sense of observation. 749 00:42:23,120 --> 00:42:25,400 What would you improve at ASK? 750 00:42:26,320 --> 00:42:28,120 Communications, definitely. 751 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 Herv�? 752 00:42:35,280 --> 00:42:38,280 He was stretched out on the lichen, asleep. 753 00:42:38,480 --> 00:42:40,240 How do you know he was asleep? 754 00:42:40,640 --> 00:42:42,680 I touched his nose, it was cold. 755 00:42:43,120 --> 00:42:45,320 But then I felt his breath. 756 00:42:45,440 --> 00:42:47,320 He seemed calm. 757 00:42:47,440 --> 00:42:48,560 He was sated. 758 00:42:48,640 --> 00:42:50,160 What do badgers eat? 759 00:42:50,440 --> 00:42:53,760 Everything. Earthworms, berries... 760 00:42:53,840 --> 00:42:55,880 Rats? Damn, I got it wrong. 761 00:42:56,240 --> 00:42:57,600 It was "rodents". 762 00:42:57,720 --> 00:43:00,240 "Rats" is good too. As you please. 763 00:43:00,360 --> 00:43:01,320 You choose. 764 00:43:01,440 --> 00:43:03,440 - "Rodents". - Okay. 765 00:43:05,000 --> 00:43:06,600 - Where from? - Start again. 766 00:43:22,400 --> 00:43:23,720 Working hard? 767 00:43:28,120 --> 00:43:31,400 Sorry, didn't we tell you? We're together. 768 00:43:32,200 --> 00:43:33,480 - Okay. - Sorry. 769 00:43:33,600 --> 00:43:35,560 We didn't say because... 770 00:43:35,640 --> 00:43:37,640 It was... Well, I thought... 771 00:43:37,760 --> 00:43:41,000 People gossip, they'll say she had connections. 772 00:43:42,160 --> 00:43:44,360 You know how this business is. 773 00:43:44,440 --> 00:43:46,320 It's tough. Keep it to yourself. 774 00:43:46,400 --> 00:43:51,040 Sure, it's just that I'd rather have known from the start. 775 00:43:52,080 --> 00:43:55,040 - It doesn't change anything. - It does, a bit. 776 00:43:55,120 --> 00:43:56,800 The main thing is the film. 777 00:43:56,920 --> 00:43:59,920 I don't want anything interfering with my work. 778 00:44:00,880 --> 00:44:03,760 - Of course. - There won't be any problem. 779 00:44:03,840 --> 00:44:06,760 I don't want any outside interference. 780 00:44:06,880 --> 00:44:09,240 Definitely! Of course not. 781 00:44:09,360 --> 00:44:12,320 Without freedom, it's a pointless exercise. 782 00:44:12,800 --> 00:44:16,360 It's like windsurfing without the wind. 783 00:44:16,440 --> 00:44:19,680 Sure, you do whatever you like, Julien. 784 00:44:19,760 --> 00:44:21,120 She's your actress. 785 00:44:23,720 --> 00:44:24,520 Okay. 786 00:44:32,120 --> 00:44:33,600 - Hello. - Hello. 787 00:44:33,680 --> 00:44:36,720 - I'm here to see Sacha Hartman. - Yes, of course. 788 00:44:36,840 --> 00:44:40,400 Please wait a moment, I'll be right back. 789 00:44:51,360 --> 00:44:54,000 Mathias, it's me. Where the hell are you? 790 00:44:54,920 --> 00:44:56,080 No�mie? 791 00:44:57,440 --> 00:44:59,080 No word from her either. 792 00:45:02,840 --> 00:45:04,800 Oh dear. Mathias! 793 00:45:04,920 --> 00:45:07,960 - We're very late, we must go. - Don't move. 794 00:45:08,440 --> 00:45:10,200 - We're not going to work? - No. 795 00:45:10,320 --> 00:45:12,680 But Adjani has a meeting with Hartman. 796 00:45:14,760 --> 00:45:16,000 Ah, alright. 797 00:45:19,680 --> 00:45:22,080 Finally. We did it! 798 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Thanks for coming. We'll be quick, apparently, you're busy. 799 00:45:26,120 --> 00:45:29,240 No, it's great to meet you, take as long as you like. 800 00:45:29,360 --> 00:45:30,480 Then sit down. 801 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Ready? 802 00:45:44,320 --> 00:45:45,520 Introduce yourself. 803 00:45:46,040 --> 00:45:47,360 - I'm sorry? - Sacha... 804 00:45:47,440 --> 00:45:49,280 - This is unnecessary. - Excuse me? 805 00:45:49,360 --> 00:45:54,080 Where I come from, if you go for a part, you introduce yourself. 806 00:45:54,320 --> 00:45:56,000 It's only logical. 807 00:45:57,160 --> 00:45:59,280 Well, I suppose it's true. 808 00:46:00,000 --> 00:46:00,840 The glasses. 809 00:46:00,920 --> 00:46:04,280 Ah, yes. Prescription lenses. 810 00:46:04,360 --> 00:46:06,440 They're rather an annoyance. 811 00:46:07,040 --> 00:46:08,040 Anyway... 812 00:46:09,720 --> 00:46:12,000 My name is Isabelle Adjani. 813 00:46:12,560 --> 00:46:14,200 I'm an actress. 814 00:46:14,480 --> 00:46:15,880 I'm 28, like you. 815 00:46:18,040 --> 00:46:19,560 Profile, please. 816 00:46:25,520 --> 00:46:27,040 May I see your hands? 817 00:46:31,480 --> 00:46:32,480 Okay, thanks. 818 00:46:32,840 --> 00:46:33,960 An improvisation. 819 00:46:34,240 --> 00:46:35,120 Oh? 820 00:46:35,200 --> 00:46:37,520 - No... - Homer's Odyssey. You know it? 821 00:46:37,600 --> 00:46:39,880 - Yes. - The adventures of Ulysses. 822 00:46:40,000 --> 00:46:40,880 Of course. 823 00:46:41,040 --> 00:46:44,400 Good. Now, you're the magician, Circe. 824 00:46:44,840 --> 00:46:46,320 You have turned 825 00:46:46,400 --> 00:46:49,360 all Ulysses's friends into pigs and he's mad. 826 00:46:49,440 --> 00:46:51,760 I'll play Ulysses. Now apologize. 827 00:46:52,680 --> 00:46:54,120 This beats everything. 828 00:46:55,480 --> 00:46:56,600 Are you joking? 829 00:46:56,680 --> 00:46:57,800 Not in the least. 830 00:47:00,920 --> 00:47:03,160 Apologize for what, my dear Ulysses? 831 00:47:03,240 --> 00:47:05,720 Everyone knows I turn people into animals, 832 00:47:05,800 --> 00:47:07,920 it's in all the tourist guides. 833 00:47:08,360 --> 00:47:09,600 Travelers should do their research. 834 00:47:10,640 --> 00:47:13,920 Still, you betrayed me. They're my friends. 835 00:47:14,000 --> 00:47:17,160 How would I know? They should wear hats that say: 836 00:47:17,240 --> 00:47:18,400 "Ulysses's gang". 837 00:47:18,520 --> 00:47:22,240 You all look like tourists, so... "There, you're a pig!" 838 00:47:22,320 --> 00:47:25,000 Like everyone. I don't need to apologize. 839 00:47:25,080 --> 00:47:28,600 But that's what I want you to do. I'm a hero. 840 00:47:28,880 --> 00:47:31,440 I have supporters, they could hurt you. 841 00:47:31,680 --> 00:47:34,880 And I am a goddess, I always prevail. 842 00:47:38,560 --> 00:47:40,000 That was good, right? 843 00:47:40,640 --> 00:47:43,760 Haven't done impro in ages. Can I have the video? 844 00:47:43,840 --> 00:47:45,800 We're not done, I await your apologies. 845 00:47:47,240 --> 00:47:49,360 - That's enough. - Not till I say so. 846 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 Are we still improvising? 847 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 Yes, of course. Ulysses, come back to earth! 848 00:47:54,560 --> 00:47:57,400 The scene isn't finished, I await an apology! 849 00:47:58,880 --> 00:48:01,560 I'd heard about your reputation but... 850 00:48:02,600 --> 00:48:06,320 I don't like people who enjoy humiliating others. 851 00:48:08,080 --> 00:48:09,480 Bye then, Louis XIV. 852 00:48:09,560 --> 00:48:10,720 See? Hurts, doesn't it? 853 00:48:11,320 --> 00:48:13,200 Feeling rejected. 854 00:48:15,680 --> 00:48:18,160 This is absurd. What have I done to you? 855 00:48:18,800 --> 00:48:21,760 Hardly anything. Just broke my heart. 856 00:48:24,000 --> 00:48:27,400 You were my biggest hero. I grew up with you. 857 00:48:27,520 --> 00:48:30,680 I sent you a declaration of my love. What did you do? 858 00:48:30,760 --> 00:48:32,680 You threw it back in my face. 859 00:48:33,160 --> 00:48:35,320 I know all about humiliation. 860 00:48:36,040 --> 00:48:37,400 I don't understand. 861 00:48:38,280 --> 00:48:41,840 The script for Love Eternel, that you rejected four years ago. 862 00:48:42,720 --> 00:48:46,520 I never received any script or letter. 863 00:48:46,600 --> 00:48:48,960 - You are lying. - I am not! 864 00:48:49,080 --> 00:48:50,000 It's my fault. 865 00:48:52,800 --> 00:48:56,320 Four years ago, I was starting out at ASK. 866 00:48:57,640 --> 00:49:00,520 I didn't know a thing, I should have boned up. 867 00:49:00,880 --> 00:49:03,760 I received this rather... unusual screenplay 868 00:49:05,160 --> 00:49:06,320 and threw it away. 869 00:49:08,560 --> 00:49:09,960 Isabelle never saw it. 870 00:49:10,840 --> 00:49:12,160 I'm so sorry. 871 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 Sacha... Sacha, wait. 872 00:49:17,920 --> 00:49:19,600 So everything's alright. 873 00:49:19,920 --> 00:49:21,240 We've cleared the air. 874 00:49:21,840 --> 00:49:23,600 Look at the positive side. 875 00:49:23,720 --> 00:49:26,160 You're right. But which positive side? 876 00:49:26,280 --> 00:49:29,200 Some halfwit intern shredding my Palme d'Or-winning script 877 00:49:29,320 --> 00:49:32,680 or me insulting my favorite actress? Hard to say. 878 00:49:33,880 --> 00:49:37,000 Let me chew it over. For, say, the rest of my life. 879 00:49:37,160 --> 00:49:38,640 Doors closing... 880 00:49:39,760 --> 00:49:40,720 Isabelle. 881 00:49:41,200 --> 00:49:43,160 - Congratulate Mathias. - For? 882 00:49:43,280 --> 00:49:45,040 Missing this. He has instinct. 883 00:49:45,160 --> 00:49:46,520 He'll call you. 884 00:49:46,640 --> 00:49:49,880 Tell him to wait awhile. Say, the rest of my life. 885 00:49:50,000 --> 00:49:50,960 No. Isa... 886 00:49:53,120 --> 00:49:54,120 Camille! 887 00:49:58,840 --> 00:50:03,480 Mathias, it's a disaster! Adjani and Hartman argued and stormed out. 888 00:50:03,920 --> 00:50:06,280 We must go or I'll lose my job! 889 00:50:06,560 --> 00:50:10,080 Go, I'm staying here. Tell them whatever you like. 890 00:50:10,560 --> 00:50:12,160 Say I've gone missing. 891 00:50:12,240 --> 00:50:14,840 - You haven't seen me. - What! Are you crazy? 892 00:50:14,920 --> 00:50:17,840 Say I'm dead. Anyway, I am dead. 893 00:50:17,920 --> 00:50:22,200 Oh no... No, that won't do, Mathias. 894 00:50:22,600 --> 00:50:23,680 No! 895 00:50:24,120 --> 00:50:25,480 This isn't you. 896 00:50:25,920 --> 00:50:29,040 You're a fighter, a winner! 897 00:50:29,120 --> 00:50:30,880 Come on, get up. 898 00:50:33,640 --> 00:50:36,880 Yes, you needed that. Now come on! 899 00:50:38,640 --> 00:50:39,600 Camille! 900 00:50:40,440 --> 00:50:41,800 Camille, come out. 901 00:50:43,480 --> 00:50:45,200 Come on, this is ridiculous. 902 00:50:45,880 --> 00:50:47,440 Give me an explanation. 903 00:51:05,400 --> 00:51:09,240 I had a screening early this morning, my phone was off. 904 00:51:14,160 --> 00:51:16,080 Were you balling a Tahitian? 905 00:51:16,760 --> 00:51:17,800 You stink of monoi. 906 00:51:21,120 --> 00:51:23,720 We've just lost Sacha Hartman and Isabelle Adjani. 907 00:51:23,840 --> 00:51:26,880 I'm new here but this stinks of more than monoi. 908 00:51:27,000 --> 00:51:28,280 A misunderstanding. 909 00:51:28,600 --> 00:51:30,520 I'll get Hartman back. 910 00:51:31,240 --> 00:51:33,200 Mathias, you have to talk to Adjani. 911 00:51:34,320 --> 00:51:36,360 We'll sort things out. 912 00:51:38,880 --> 00:51:41,000 The real problem... 913 00:51:41,080 --> 00:51:42,160 is Camille. 914 00:51:43,760 --> 00:51:44,760 Why? 915 00:51:44,840 --> 00:51:46,640 She's been acting weird, 916 00:51:46,960 --> 00:51:48,240 being obstructive. 917 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Just now she lost a wheel. 918 00:51:51,560 --> 00:51:54,520 She claimed she'd been here four years and she tossed 919 00:51:54,600 --> 00:51:56,640 Sacha's screenplay in the trash. 920 00:51:59,080 --> 00:52:02,240 Is she a compulsive liar? That's crazy. 921 00:52:03,280 --> 00:52:04,560 You never can tell. 922 00:52:04,760 --> 00:52:06,080 Maybe she's a mole. 923 00:52:07,480 --> 00:52:09,720 Sent by StarMedia to torpedo us. 924 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 You're all out of your minds! 925 00:52:11,960 --> 00:52:14,360 I'm taking no risks. Any doubt and she's out. 926 00:52:14,480 --> 00:52:16,400 I asked her to lie. 927 00:52:18,240 --> 00:52:20,400 I threw that script out four years ago. 928 00:52:21,240 --> 00:52:23,240 I asked her to sabotage the meeting. 929 00:52:29,440 --> 00:52:30,560 Camille... 930 00:52:33,160 --> 00:52:34,200 is my daughter. 931 00:52:40,440 --> 00:52:41,880 What was that? 932 00:52:46,720 --> 00:52:47,960 Your daughter... 933 00:52:48,800 --> 00:52:50,440 what, from the start? 934 00:52:54,280 --> 00:52:56,000 When were you going to tell us? 935 00:52:57,080 --> 00:52:58,400 When the time came. 936 00:52:59,240 --> 00:53:00,760 Today, apparently. 937 00:53:01,320 --> 00:53:04,720 She's been here for nine months and nobody knew? 938 00:53:04,800 --> 00:53:05,920 That's right. 939 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 Your assistant and you didn't know? 940 00:53:08,920 --> 00:53:11,440 Precisely. Funny, isn't it? 941 00:53:11,560 --> 00:53:13,040 - Sorry. - You're right. 942 00:53:13,120 --> 00:53:15,200 It's funny. You've been taking the piss! 943 00:53:15,480 --> 00:53:17,400 It's dishonest, I know. 944 00:53:17,680 --> 00:53:19,560 - Well, yes... - Unforgivable. 945 00:53:19,640 --> 00:53:21,200 I wish it had been different. 946 00:53:22,120 --> 00:53:24,640 I accept responsibility. 947 00:53:24,760 --> 00:53:27,280 If anyone has to leave, it should be me. 948 00:53:29,120 --> 00:53:30,600 I couldn't agree more. 949 00:54:50,000 --> 00:54:55,520 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 65055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.