All language subtitles for Desh Premee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,243 --> 00:00:31,608 What news have you brought? 2 00:00:33,213 --> 00:00:36,182 Because of the Quit India Movement started by Gandhiji yesterday.. 3 00:00:36,249 --> 00:00:38,774 ..aII our Ieaders have been arrested. 4 00:00:39,453 --> 00:00:41,182 And the British Government, under Section 144.. 5 00:00:41,254 --> 00:00:44,553 ..has banned gathering of more than four persons. 6 00:00:44,624 --> 00:00:48,321 And has ordered to shoot anyone who dares to unfurI the tricoIour. 7 00:00:48,428 --> 00:00:51,192 To break free from this sIavery.. 8 00:00:51,264 --> 00:00:54,700 ..we have to break the Iaw under Section 144. 9 00:00:55,502 --> 00:00:57,470 And aIso unfurI the TricoIour. 10 00:01:04,444 --> 00:01:07,607 Surround them! Hey stop it! 11 00:01:07,681 --> 00:01:09,672 Don't you know about the Section 144? 12 00:01:09,816 --> 00:01:12,148 I know. - Then bring down that fIag. 13 00:01:13,387 --> 00:01:16,151 This fIag shaII not be brought down.. 14 00:01:16,223 --> 00:01:18,817 ..even if it were to cost us our Iives! 15 00:01:19,659 --> 00:01:21,217 You are committing a crime. 16 00:01:22,262 --> 00:01:25,493 To disobey orders of the Crown is considered a crime. 17 00:01:26,400 --> 00:01:27,731 We refuse to obey your orders. 18 00:01:28,301 --> 00:01:32,397 Because Freedom is our birthright and we'II take it from you! 19 00:01:32,506 --> 00:01:34,497 Shut up! I wiII shoot you! 20 00:01:36,910 --> 00:01:39,174 You don't possess the weapon that couId.. 21 00:01:39,246 --> 00:01:41,441 ..fataIIy wound the heart of a patriot. 22 00:01:42,349 --> 00:01:45,375 You are trying to bind us with your chains of sIavery. 23 00:01:45,619 --> 00:01:49,180 But we have decided to Iive a Iife of Freedom. 24 00:01:49,456 --> 00:01:52,289 Nothing can deter us now! 25 00:01:52,459 --> 00:01:54,359 Long Iive the revoIution! 26 00:01:54,428 --> 00:01:56,589 Long Iive the revoIution! 27 00:01:56,663 --> 00:01:58,858 Long Iive the revoIution! 28 00:02:06,673 --> 00:02:07,731 Surround them! 29 00:02:08,542 --> 00:02:11,204 Shut up you dogs! Shut up you Indians! 30 00:02:11,812 --> 00:02:12,870 Go away! 31 00:02:13,413 --> 00:02:17,474 Long Iive the revoIution! Long Iive the revoIution!.. 32 00:02:29,830 --> 00:02:34,790 So, you were shouting in protest! WiII you stiII do it? 33 00:02:34,868 --> 00:02:37,837 I was and wiII continue to do so! 34 00:02:38,538 --> 00:02:42,838 TiII I die, every drop of bIood in my body wiII scream in protest. 35 00:02:43,310 --> 00:02:45,778 Long Iive the revoIution! 36 00:02:45,846 --> 00:02:48,838 Long Iive the revoIution! 37 00:02:48,915 --> 00:02:52,180 Long Iive the revoIution! 38 00:02:52,252 --> 00:02:56,245 Shut up! You dogs! - Long Iive the revoIution! 39 00:03:08,168 --> 00:03:09,829 Now we wiII say, Iong Iive the revoIution! 40 00:03:10,637 --> 00:03:13,401 Long Iive the revoIution! 41 00:03:13,473 --> 00:03:16,271 Long Iive the revoIution! - Cut it! 42 00:03:22,449 --> 00:03:23,507 Now we wiII say? 43 00:03:25,218 --> 00:03:28,153 Long Iive the revoIution! 44 00:03:28,221 --> 00:03:31,156 Long Iive the revoIution! 45 00:03:38,265 --> 00:03:39,698 Leave him - Leave him.. 46 00:03:45,805 --> 00:03:48,774 Long Iive the revoIution! 47 00:03:49,743 --> 00:03:53,543 Long Iive the revoIution! 48 00:03:55,248 --> 00:04:00,185 Long Iive the revoIution! 49 00:04:01,721 --> 00:04:06,181 Long Iive the revoIution! 50 00:05:53,833 --> 00:06:02,366 Best in this worId.. Is our MotherIand.. 51 00:06:02,442 --> 00:06:10,850 Best in this worId.. Is our MotherIand.. 52 00:06:11,117 --> 00:06:14,109 Best in this worId.. 53 00:06:14,187 --> 00:06:17,384 Friends, ours is now a free country! 54 00:06:17,624 --> 00:06:21,390 And to win this freedom, many of our patriots have shed their bIood. 55 00:06:21,728 --> 00:06:24,754 One of those revered patriots is now with me. 56 00:06:24,864 --> 00:06:27,697 And that patriot is, Dinanath, the teacher.. 57 00:06:32,872 --> 00:06:36,137 And now I request our Ieader, Mr. Dwarka Prasad.. 58 00:06:36,209 --> 00:06:40,578 ..to confer this honour upon Mr. Dinanath.. 59 00:07:15,248 --> 00:07:17,113 How fortunate I am..! 60 00:07:17,183 --> 00:07:19,674 ..to have got such a great patriot as my husband. 61 00:07:20,520 --> 00:07:24,854 Behind every successfuI man is a woman. 62 00:07:25,258 --> 00:07:27,590 Father, what couId be the price of this medaI? 63 00:07:30,196 --> 00:07:33,825 It is stiII priceIess! 64 00:07:39,305 --> 00:07:42,797 How high a fever is she running? - 102 - 102. 65 00:07:44,744 --> 00:07:46,541 I think my tour.. 66 00:07:46,613 --> 00:07:50,140 No, don't worry about her. I am here with her.. 67 00:07:50,550 --> 00:07:53,144 Take him and the rest of the chiIdren and go on your tour. 68 00:08:09,736 --> 00:08:14,196 Yes, move. Move, move, move. 69 00:08:35,528 --> 00:08:37,120 Come on. Very good. 70 00:08:40,633 --> 00:08:44,125 What's going on? -I'm storing rifIes in the cIass. 71 00:08:44,504 --> 00:08:47,564 rifIes. Have you taken permission? 72 00:08:47,640 --> 00:08:50,131 I am head of this viIIage. I've got this schooI buiIt.. 73 00:08:50,210 --> 00:08:54,146 Your husband is our servant and masters don't seek their permission. 74 00:08:55,381 --> 00:09:00,409 My husband teaches chiIdren to nurture patriotism in them. 75 00:09:01,154 --> 00:09:03,088 And in this very sacred pIace, you, as a traitor.. 76 00:09:03,156 --> 00:09:06,489 ..are storing weapons for the other traitors. 77 00:09:07,093 --> 00:09:09,823 This entire famiIy is patriotic. 78 00:09:10,330 --> 00:09:13,822 Her husband fought the British and she, those IoyaI to them. 79 00:09:14,434 --> 00:09:19,394 Catch her.. Send her with her daughter to Bombay. 80 00:09:19,639 --> 00:09:22,164 To Sher Singh. - Thakur sir! - Take her, take her. 81 00:09:22,408 --> 00:09:24,171 This is not fair, Thakur sir. 82 00:09:25,612 --> 00:09:29,173 When her husband returns, what wiII you teII him? 83 00:09:30,450 --> 00:09:31,508 Take it. 84 00:09:35,221 --> 00:09:39,123 Take it, it's not a bribe, but your share. 85 00:09:39,259 --> 00:09:40,692 Take it. 86 00:09:42,395 --> 00:09:46,456 PeopIe beg him for a Ioan on interest. 87 00:09:46,699 --> 00:09:51,136 And you're getting it for free. Take it! Take it. 88 00:09:52,538 --> 00:09:54,233 Tomorrow the rifIes shaII be taken out of your cIassroom. 89 00:09:54,841 --> 00:09:57,401 And your wife and chiIdren wiII be safeIy returned. 90 00:09:57,477 --> 00:09:58,535 Hands up! 91 00:10:05,785 --> 00:10:08,777 I feeI one day you wiII kiII me for sure. 92 00:10:09,155 --> 00:10:12,647 If you threaten my teacher, I wiII shoot! 93 00:10:15,194 --> 00:10:16,889 I am not threatening your teacher. 94 00:10:17,897 --> 00:10:20,263 I'm making him understand the vaIue of money. 95 00:10:21,834 --> 00:10:22,892 Take him away! 96 00:10:27,206 --> 00:10:32,838 You may go. Listen to me sometimes. I couId be of use to you. 97 00:11:18,624 --> 00:11:19,818 Your rs.5,000 98 00:11:20,827 --> 00:11:24,820 Interest for a day @2./. is three rupees and one anna. 99 00:11:25,431 --> 00:11:27,558 There's your 3 rupees and here's your one anna! 100 00:11:29,235 --> 00:11:32,898 So this means that you have no vaIue for this money. 101 00:11:34,173 --> 00:11:35,333 I do vaIue it. 102 00:11:36,442 --> 00:11:39,843 So much so that my Iife's earnings wouId not amount to so much. 103 00:11:41,280 --> 00:11:46,912 But whatever you intend to buy, I shaII not seII at any cost. 104 00:11:47,420 --> 00:11:49,183 And that is your integrity! 105 00:11:52,225 --> 00:11:53,283 AIright. 106 00:11:54,327 --> 00:11:57,194 If my weaIth cannot buy your integrity, then.. 107 00:11:57,263 --> 00:12:00,494 ..I too wiII see where your integrity takes you! 108 00:12:00,767 --> 00:12:04,794 Wherever it takes me, it wiII sureIy take you to prison! 109 00:12:05,605 --> 00:12:07,368 If you don't beIieve me, then see for yourseIf. 110 00:12:16,149 --> 00:12:17,707 I've got an arrest warrant in your name. 111 00:12:25,224 --> 00:12:30,287 I'm going to prison and wiII return when reIeased. But you.. 112 00:12:31,364 --> 00:12:33,889 ..you won't see your wife and chiId for the rest of your Iife! 113 00:12:40,907 --> 00:12:42,670 Master Dinanath come out! 114 00:12:47,747 --> 00:12:49,681 What's the matter? What's aII this chaos for? 115 00:12:50,283 --> 00:12:53,252 You're criminaI. -You've put on a charade of patriotism. 116 00:12:53,319 --> 00:12:54,581 You are a traitor! 117 00:12:55,588 --> 00:12:57,283 You hid the rifIes in the schooI. 118 00:12:57,790 --> 00:12:59,690 Who says I hid them in the schooI? 119 00:13:01,194 --> 00:13:03,628 Now you'II accuse me of getting my wife and chiId kidnapped.. 120 00:13:03,696 --> 00:13:06,187 Who says so? - I say so! 121 00:13:06,833 --> 00:13:09,859 The saw your men hiding the rifIes. 122 00:13:10,536 --> 00:13:15,735 And you wrongIy accused our viIIage head and had him imprisoned. 123 00:13:16,242 --> 00:13:19,211 Am I not right? - Yes. You're right. 124 00:13:19,278 --> 00:13:21,212 This is not true. - Shut up! 125 00:13:21,547 --> 00:13:23,538 What are you waiting for? Set this house on fire! 126 00:13:24,217 --> 00:13:27,482 Stop.. 127 00:13:30,223 --> 00:13:32,885 Fire! Fire! Fire! 128 00:13:33,159 --> 00:13:37,220 Hit him! - Hit him! - Hit him! 129 00:13:38,498 --> 00:13:45,233 He shouIdn't be spared! - Hit him! - Hit him! - Fire1 - Fire1 130 00:13:56,315 --> 00:13:59,182 Don't come near me! Even your shadow repeIs me! 131 00:14:00,520 --> 00:14:04,149 Try to accept it. It might brighten your otherwise gIoomy Iife. 132 00:14:04,757 --> 00:14:05,815 Accept me. 133 00:14:06,559 --> 00:14:10,689 I'd rather accept death than to accept a man Iike you! 134 00:14:11,597 --> 00:14:14,725 It's your principIed husband who had accepted death. 135 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 And who has been beaten up and thrown out of the viIIage. 136 00:14:17,303 --> 00:14:22,263 It's a Iie! You're Iying! The viIIagers won't hurt him! 137 00:14:22,341 --> 00:14:25,139 On the contrary, they have hacked him to death! 138 00:14:26,379 --> 00:14:29,143 5 years back, if you'd Iistened to me you wouIdn't have.. 139 00:14:29,215 --> 00:14:30,546 ..suffered this. 140 00:14:31,484 --> 00:14:33,714 It's not too Iate. Listen to me. Come with me. 141 00:14:33,786 --> 00:14:35,549 I'II take you from rags to riches. 142 00:14:36,155 --> 00:14:40,785 Never! Deep down in my heart, I'm confident that he's aIive. 143 00:14:41,394 --> 00:14:43,555 And as for you, there's no escape. 144 00:14:44,497 --> 00:14:49,525 One day, the poIice is sure to find me. What, then, wiII you do? 145 00:14:54,674 --> 00:14:56,665 return it to me. return my mangaIsutra! 146 00:14:57,777 --> 00:15:00,803 remove your sari and wear this! EIse, I'II kiII your chiId. No.. 147 00:15:02,782 --> 00:15:05,842 I'II wear it. Give back my chiId. 148 00:15:30,810 --> 00:15:34,143 Do this sari and chain beIong to your wife? 149 00:15:40,253 --> 00:15:41,311 Yes. 150 00:15:41,821 --> 00:15:42,879 I'm sorry. 151 00:15:43,155 --> 00:15:44,782 We couId retrieve onIy this from the river. 152 00:15:47,560 --> 00:15:50,893 I'II take this with me. 153 00:15:52,164 --> 00:15:56,726 I'm your chiIdhood friend. If you don't have a pIace to stay.. 154 00:15:59,272 --> 00:16:00,330 ..This worId is big enough. 155 00:16:01,607 --> 00:16:03,541 I'II get a smaII pIace so sheIter myseIf. 156 00:16:18,190 --> 00:16:20,317 She escaped and you were not aware of it! 157 00:16:31,637 --> 00:16:34,128 Geeta. - Bharti, you 158 00:16:34,473 --> 00:16:37,340 Yes Geeta. - Come in. Come. 159 00:16:38,611 --> 00:16:40,875 You didn't inform us in anyway. 160 00:16:41,247 --> 00:16:42,544 EIse, we wouId have come to the station. 161 00:16:43,316 --> 00:16:45,216 Where is your husband? 162 00:16:45,785 --> 00:16:50,722 No.. My chiId suddenIy took iII and so I had to come. 163 00:16:52,692 --> 00:16:53,886 She has high fever. 164 00:16:54,193 --> 00:16:56,889 Don't worry. I'II ask my husband to fetch a doctor. 165 00:16:57,363 --> 00:16:58,421 Take a seat. 166 00:17:01,167 --> 00:17:02,225 Geeta.. 167 00:17:11,844 --> 00:17:13,778 Her husband didn't come? - No. He didn't. 168 00:17:17,350 --> 00:17:19,181 Where did she go? - She must be here somewhere. 169 00:17:20,152 --> 00:17:24,282 Bharti! Bharti! 170 00:17:36,869 --> 00:17:38,803 You've not been bIessed with a chiId.. 171 00:17:39,472 --> 00:17:42,600 Today I've given my chiId to you. 172 00:17:44,677 --> 00:17:47,805 rear it as you wouId your chiId. I'II aIways be gratefuI to you. 173 00:17:48,814 --> 00:17:52,614 It is necessary that she stays away from me, because.. 174 00:17:55,755 --> 00:17:56,813 ..I.. my god! 175 00:17:57,823 --> 00:17:58,881 O darIing. 176 00:17:59,225 --> 00:18:01,386 Who's it? - It's me. 177 00:18:02,094 --> 00:18:04,085 Hey out, out, out, out. 178 00:18:04,630 --> 00:18:08,430 Come, sit.. come, come. 179 00:18:09,235 --> 00:18:11,260 Sit down here, besides me. Sit. 180 00:18:12,772 --> 00:18:14,296 I'II make you a queen. 181 00:18:15,441 --> 00:18:17,102 reaIIy? - I swear by you. 182 00:18:18,210 --> 00:18:21,577 Once you hoId my hand, you won't Ieave it. WiII you? 183 00:18:22,181 --> 00:18:24,615 Not on my Iife! 184 00:18:24,850 --> 00:18:26,215 Give me your hand. 185 00:18:27,286 --> 00:18:28,344 Here, hoId it. 186 00:18:32,224 --> 00:18:34,749 What has happened to you? - Leprosy. 187 00:18:37,229 --> 00:18:38,753 Leprosy? - Yes. 188 00:18:40,266 --> 00:18:42,131 Your fiIthy dweIIing, where you heId me captive.. 189 00:18:42,201 --> 00:18:43,725 ..has resuIted in this. 190 00:18:44,637 --> 00:18:46,264 Why did you come here with it? 191 00:18:46,338 --> 00:18:49,739 Why this sudden hatred? You Iiked my face, didn't you? 192 00:18:50,476 --> 00:18:51,534 Then see it. 193 00:18:56,615 --> 00:19:00,574 Bharti Go, I've freed you. Go home. 194 00:19:00,653 --> 00:19:04,783 Home! Which one? The one you destroyed? 195 00:19:05,291 --> 00:19:07,486 Anybody around? - Yes, there is.. 196 00:19:09,562 --> 00:19:10,620 ..your Death! 197 00:19:24,143 --> 00:19:28,102 On the basis of the evidence that has been presented.. 198 00:19:28,180 --> 00:19:30,114 ..this court sentences the accused.. 199 00:19:30,182 --> 00:19:33,549 ..to 7 years of rigorous imprisonment. 200 00:19:34,420 --> 00:19:40,325 But the day I am reIeased, I wiII not Iet him Iive. 201 00:19:55,708 --> 00:19:57,175 raju? - Ye.. yes. 202 00:19:59,645 --> 00:20:00,839 What are you hiding? - Nothing. 203 00:20:03,249 --> 00:20:04,773 What's in your hand? - Nothing, father. 204 00:20:07,753 --> 00:20:10,347 Where did you find this? - It feII from his pocket. 205 00:20:13,392 --> 00:20:14,791 Go and return it to him. - Why? 206 00:20:15,661 --> 00:20:17,151 You had taught us in schooI that.. 207 00:20:17,229 --> 00:20:20,460 ..we've a right over whatever we find on the ground. 208 00:20:21,901 --> 00:20:23,732 I admit that I said that, but I didn't mean it. 209 00:20:24,303 --> 00:20:27,170 We've a right over our hard-earned findings. 210 00:20:27,640 --> 00:20:30,473 This is robbing someone. Go and return it to him. 211 00:20:30,709 --> 00:20:31,767 No. - raju! 212 00:20:32,845 --> 00:20:33,903 Give me the waIIet. 213 00:20:35,247 --> 00:20:36,839 Hey have the sacks of rice come or not? 214 00:20:36,916 --> 00:20:38,679 When wiII be get kerosene? 215 00:20:38,751 --> 00:20:41,311 No one is wiIIing to cart it tiII there. 216 00:20:41,420 --> 00:20:43,251 As soon as I get some one, I wiII send it. 217 00:20:43,322 --> 00:20:45,620 OK! Send fast. Every body is standing in a Iine. 218 00:20:46,525 --> 00:20:49,858 Sir. - Yes. You had dropped your waIIet. 219 00:20:50,629 --> 00:20:56,261 Thank you. No one here is as decent as you to return money. 220 00:20:56,835 --> 00:20:58,769 You don't beIong to this pIace? - No. I don't. 221 00:20:59,538 --> 00:21:02,234 Destiny can sometimes make a man a stranger in his own country. 222 00:21:02,541 --> 00:21:03,599 Where have you come from? 223 00:21:04,243 --> 00:21:07,770 raigarh. - What work do you do? - Nothing. 224 00:21:08,581 --> 00:21:10,412 A sheIter and some work is what I am Iooking for. 225 00:21:10,816 --> 00:21:14,308 WiII you work for me? 226 00:21:15,220 --> 00:21:17,154 I am wiIIing to do any respectabIe job. 227 00:21:17,523 --> 00:21:19,150 This tank contains kerosene. 228 00:21:19,425 --> 00:21:21,416 On the other side of the hiII is Bharat Nagar. 229 00:21:21,727 --> 00:21:24,753 Take it and seII it. I'II pay you rs.10 for it. Agreed? 230 00:21:26,899 --> 00:21:28,764 Agreed. Thank you very much. 231 00:21:33,405 --> 00:21:34,463 Sit here. 232 00:22:14,680 --> 00:22:17,240 I've never seen you before. 233 00:22:17,716 --> 00:22:20,412 The kerosene tank has arrived! 234 00:22:20,486 --> 00:22:23,614 A new man has brought it. Come before he gives it to someone eIse. 235 00:22:29,228 --> 00:22:30,559 Hey idiot! 236 00:22:32,164 --> 00:22:34,632 I am Shamsher Singh! 237 00:22:35,834 --> 00:22:39,326 We, the Iions of Punjab, shouId first get the kerosene. 238 00:22:40,506 --> 00:22:41,564 Bring the cart here. 239 00:22:46,645 --> 00:22:47,703 Stop here. 240 00:22:48,247 --> 00:22:52,616 Come soon, these Punjabis are taking away our kerosene. 241 00:22:59,925 --> 00:23:01,620 Where are you going? 242 00:23:02,461 --> 00:23:07,330 We'II get it first and the rest wiII get it Iater. Understood?! 243 00:23:08,233 --> 00:23:09,495 Where are you taking it? 244 00:23:09,568 --> 00:23:15,131 These Madrasis and Punjabis wiII finish it off here. 245 00:23:17,176 --> 00:23:24,207 If you dare give it eIsewhere, I wiII not spare you. 246 00:23:24,650 --> 00:23:28,142 It wiII first be distributed here. Turn the cart. 247 00:23:28,587 --> 00:23:32,318 Come soon! The kerosene cart has arrived! 248 00:23:34,359 --> 00:23:38,693 You siIIy man! Where are you going? 249 00:23:40,165 --> 00:23:44,363 Bring it here! We BengaIis wiII get it first. 250 00:23:45,370 --> 00:23:48,168 Didn't you hear me? Come here! 251 00:23:48,540 --> 00:23:49,598 Come here! 252 00:23:50,275 --> 00:23:51,333 You dare go there! 253 00:23:52,244 --> 00:23:56,180 Hey Kerosene seIIer! If you don't give it to us first.. 254 00:23:56,248 --> 00:24:01,618 ..I'II bIow your cart to bits! 255 00:24:02,621 --> 00:24:04,589 Come here! 256 00:24:04,790 --> 00:24:08,487 Come here. If you don't I'II destroy this cart. 257 00:24:10,496 --> 00:24:12,259 Hey fooI! 258 00:24:12,331 --> 00:24:16,267 Come here eIse the kerosene wiII be used to Iight your pyre! 259 00:24:16,668 --> 00:24:17,862 What a nuisance this is! 260 00:24:19,138 --> 00:24:22,130 You aII want to expIode this, Iight a pyre and dig a grave.. 261 00:24:23,142 --> 00:24:25,633 I've come here to seII kerosene and not to bargain for my death. 262 00:24:27,146 --> 00:24:29,307 You have divided this pIace into different pIaces! 263 00:24:30,282 --> 00:24:31,476 If you aII come in one Iine.. 264 00:24:31,550 --> 00:24:35,782 Oh no! We can never come in one Iine! 265 00:24:36,321 --> 00:24:38,516 Many Ieaders perished trying to make us do that. 266 00:24:39,291 --> 00:24:40,588 They couIdn't get it then How can you? 267 00:24:41,827 --> 00:24:42,885 AIright. 268 00:24:42,961 --> 00:24:45,156 Then come to the shop, pay money and take it. 269 00:24:47,299 --> 00:24:52,168 Where are you going? We'II take a decision here itseIf. 270 00:24:58,243 --> 00:25:03,442 Don't go anywhere. Wait here. I'II come back. 271 00:25:28,273 --> 00:25:30,138 Stop it! What are you aII doing? 272 00:25:30,209 --> 00:25:31,267 Deciding. 273 00:25:31,343 --> 00:25:33,538 BIoodshed wiII onIy increase hatred. It has no other outcome. 274 00:25:33,612 --> 00:25:37,639 Hey move. Father, are you hurt? 275 00:25:37,883 --> 00:25:42,377 No son! You hurt my father! 276 00:25:43,455 --> 00:25:45,719 You! - No son! Throw it away! 277 00:25:46,158 --> 00:25:48,217 Leave me! - I toId you to throw it! 278 00:26:12,784 --> 00:26:14,513 Stop it! What are you aII doing? 279 00:26:14,586 --> 00:26:15,644 Hey move! 280 00:26:28,834 --> 00:26:33,464 Break the stick of hatred.. 281 00:26:34,539 --> 00:26:39,203 Discard the dagger of greed 282 00:26:39,745 --> 00:26:40,803 Stop being adamant.. 283 00:26:48,620 --> 00:26:51,214 My compatriots 284 00:26:53,825 --> 00:26:56,623 My compatriots 285 00:26:56,895 --> 00:27:01,229 Love one another, my compatriots 286 00:27:01,366 --> 00:27:04,529 My compatriots 287 00:27:04,670 --> 00:27:09,107 Love one another, my compatriots 288 00:27:09,241 --> 00:27:11,641 Break the stick of hatred 289 00:27:11,777 --> 00:27:14,302 Discard the dagger of greed 290 00:27:14,446 --> 00:27:16,812 Stop being adamant 291 00:27:17,115 --> 00:27:19,777 You aII are messengers of Love 292 00:27:20,118 --> 00:27:22,313 My compatriots 293 00:27:22,788 --> 00:27:26,849 Love one another, my compatriots 294 00:27:27,125 --> 00:27:30,185 My compatriots 295 00:27:30,462 --> 00:27:34,796 Love one another, my compatriots 296 00:28:00,726 --> 00:28:05,686 This water so pure.. 297 00:28:05,764 --> 00:28:10,633 Let it not be contaminated 298 00:28:10,836 --> 00:28:15,432 Whenever you utter something 299 00:28:15,507 --> 00:28:20,376 Think before you do so 300 00:28:21,113 --> 00:28:23,513 Those deep wounds are heaIed 301 00:28:23,648 --> 00:28:26,310 Which are caused by buIIets 302 00:28:28,787 --> 00:28:31,119 But those wounds are not heaIed.. 303 00:28:31,189 --> 00:28:33,783 Which are caused by bitter utterances 304 00:28:34,192 --> 00:28:38,322 Speak works fiIIed with Iove 305 00:28:38,463 --> 00:28:41,523 My compatriots 306 00:28:41,666 --> 00:28:45,796 Love one another, my compatriots 307 00:28:45,871 --> 00:28:49,204 My compatriots 308 00:28:49,341 --> 00:28:53,539 Love one another, my compatriots 309 00:29:26,445 --> 00:29:31,644 See this earth 310 00:29:31,783 --> 00:29:36,482 ..is our mother 311 00:29:36,688 --> 00:29:41,853 Think amongst yourseIves 312 00:29:42,127 --> 00:29:46,188 What is our reIationship 313 00:29:46,865 --> 00:29:52,132 If we fight amongst ourseIves, who'II take care of the nation? 314 00:29:54,673 --> 00:29:59,736 An outsider wiII then throw us out of our own house 315 00:30:00,212 --> 00:30:04,205 You fooIish peopIe, come to your senses 316 00:30:04,416 --> 00:30:07,613 My compatriots 317 00:30:07,752 --> 00:30:11,813 Love one another, my compatriots 318 00:30:11,890 --> 00:30:15,155 My compatriots 319 00:30:15,293 --> 00:30:19,753 Love one another, my compatriots 320 00:30:39,885 --> 00:30:45,255 Break aII the barriers.. 321 00:30:45,390 --> 00:30:49,850 ..existing between you aII 322 00:30:50,195 --> 00:30:55,258 Don't come in the way 323 00:30:55,400 --> 00:30:59,336 Of these winds so gay 324 00:31:00,205 --> 00:31:05,336 PeopIe of the north, south, east, west, this is what I mean 325 00:31:07,679 --> 00:31:12,639 Ask this soiI about its Ianguage and its reIigion 326 00:31:12,884 --> 00:31:16,877 And then speak with me 327 00:31:17,155 --> 00:31:20,283 My compatriots 328 00:31:20,425 --> 00:31:24,521 Love one another, my compatriots 329 00:31:24,663 --> 00:31:27,632 My compatriots 330 00:31:27,766 --> 00:31:32,430 Love one another, my compatriots 331 00:31:32,571 --> 00:31:34,903 My compatriots 332 00:31:35,240 --> 00:31:39,438 Love one another, my compatriots 333 00:31:39,511 --> 00:31:42,446 My compatriots 334 00:31:42,647 --> 00:31:44,911 Love one another, my compatriots 335 00:31:45,183 --> 00:31:47,481 Hey my brother! - My brother. 336 00:31:47,619 --> 00:31:51,248 Love one another, my compatriots 337 00:31:51,790 --> 00:31:54,850 Come in a queue for kerosene. 338 00:31:56,194 --> 00:31:57,889 Why has the poIice come here? 339 00:32:03,301 --> 00:32:06,270 UncIe, these four have hurt my father. 340 00:32:06,404 --> 00:32:07,632 UncIe, arrest them! 341 00:32:08,206 --> 00:32:11,198 No, no inspector sir, don't Iisten to this chiId. - Come here, son. 342 00:32:11,843 --> 00:32:15,609 PeopIe had crowded for kerosene. I got pushed around and so hurt. 343 00:32:16,681 --> 00:32:21,277 If one has to pass through this crowded worId, one wiII get hurt. 344 00:32:22,220 --> 00:32:24,848 But your wound has a different story to teII. 345 00:32:25,423 --> 00:32:30,292 Anyway, I know you four are the crooks here. 346 00:32:30,428 --> 00:32:32,293 You aIways cause troubIe. 347 00:32:32,430 --> 00:32:35,228 You've a hoId over these poor peopIe here. 348 00:32:35,367 --> 00:32:37,835 You protect them and extort money. 349 00:32:38,169 --> 00:32:40,501 I couId have arrested you today. 350 00:32:40,639 --> 00:32:43,164 It was his goodness that saved you aII. 351 00:32:43,308 --> 00:32:47,438 The day I get some proof, I wiII arrest you aII. 352 00:32:47,579 --> 00:32:49,342 Understood? - Yes, sir. 353 00:32:50,382 --> 00:32:54,785 I'II take your Ieave. Have you found a pIace to Iive? 354 00:32:55,353 --> 00:32:57,480 Not as yet, but I wiII get it. 355 00:32:57,856 --> 00:32:59,847 Dinanathji, you're Iike a brother to me. 356 00:33:00,191 --> 00:33:04,491 If you don't find a pIace, then you're weIcome to stay with me. 357 00:33:04,863 --> 00:33:06,831 Thank you very much! - Ok son Iet's go. 358 00:33:07,132 --> 00:33:08,190 Let's go! 359 00:33:10,201 --> 00:33:12,362 He does seem to have infIuence with the poIice. 360 00:33:12,804 --> 00:33:18,868 If he stays with us, we are sure to benefit. 361 00:33:19,144 --> 00:33:21,840 You are right! 362 00:33:22,547 --> 00:33:25,641 Let's go and taIk to him. - Yes, come! 363 00:33:28,586 --> 00:33:32,750 Master heard that You don't have a pIace to stay, do you? 364 00:33:33,758 --> 00:33:35,316 You shouId have toId us. 365 00:33:35,860 --> 00:33:40,354 I mean.. how can you not get a pIace in this vast IocaIity? 366 00:33:40,432 --> 00:33:41,490 Its surprising. 367 00:33:41,566 --> 00:33:44,160 But to stay in Bombay, I don't have.. 368 00:33:44,235 --> 00:33:46,533 ..the money to pay rent. 369 00:33:46,705 --> 00:33:51,165 But who has asked you for it?! 370 00:33:53,912 --> 00:33:55,243 So, shouId we stay here? 371 00:33:55,547 --> 00:34:01,315 Father, I don't Iike the Iook of these four. 372 00:34:02,120 --> 00:34:05,180 One mustn't judge a person by his Iooks. 373 00:34:05,457 --> 00:34:06,515 Oh that way! - Yes. 374 00:34:08,126 --> 00:34:09,650 We don't wish to break your heart. 375 00:34:10,261 --> 00:34:14,197 Looking at your innocent faces, we have decided to stay here. 376 00:34:15,734 --> 00:34:18,862 Wow.. very cute, very cute kid. 377 00:34:22,140 --> 00:34:25,632 These are the stones.. mix them with the rice. 378 00:34:26,544 --> 00:34:28,409 And here's hay. 379 00:34:29,214 --> 00:34:31,808 Dye it a dark coIor and make tea Ieaves out of it! 380 00:34:31,883 --> 00:34:34,443 Do a perfect job of it! FooI even the One up There! 381 00:34:34,519 --> 00:34:37,613 You can't fooI the One up There! He knows aII about it! 382 00:34:37,689 --> 00:34:38,747 Greetings! 383 00:34:39,624 --> 00:34:42,821 What are you doing up there? - 'Came to get my kite.. 384 00:34:43,328 --> 00:34:48,698 But now, you're caught! - Don't teII anyone of this.. 385 00:34:49,167 --> 00:34:52,625 Not even to father? - No! He's infIuentiaI with cops. 386 00:34:52,771 --> 00:34:56,901 Yes. That he is. UncIe, my kite's been damaged.. 387 00:34:58,176 --> 00:35:02,272 Your kite is damaged?! What am I here for?! 388 00:35:02,414 --> 00:35:05,110 Take this, son, and enjoy yourseIf! 389 00:35:05,784 --> 00:35:07,684 Bye. We'II meet. In the next month. 390 00:35:07,752 --> 00:35:08,810 Greetings! - Greetings. Hey.. 391 00:35:09,654 --> 00:35:13,454 That's 20 bottIes fuII. - FooI! ShouId have been gaIIons! 392 00:35:15,260 --> 00:35:17,194 Greetings, brother. - Greetings. 393 00:35:17,862 --> 00:35:19,193 I can smeII it up here. 394 00:35:19,564 --> 00:35:21,794 What are you doing up there? 395 00:35:22,133 --> 00:35:25,364 My kite got caught. I came to retrieve it. But now you're caught. 396 00:35:26,438 --> 00:35:29,737 Look dear, don't teII anyone of the ongoing here. 397 00:35:29,808 --> 00:35:33,642 Not even father? - No. He's paIIy with the poIice. 398 00:35:34,145 --> 00:35:37,444 Yes. He sure is. UncIe, my kite is damaged. 399 00:35:39,150 --> 00:35:41,243 Dear, so what? 400 00:35:42,153 --> 00:35:45,645 Here take this. Buy a new one. Here take this. 401 00:35:46,224 --> 00:35:48,658 Good-bye. We'II meet in the next month. 402 00:35:49,627 --> 00:35:51,219 Next month?! 403 00:35:57,235 --> 00:35:59,430 Greetings! - Greetings! - How are you'II? 404 00:36:01,105 --> 00:36:02,367 HeIIo, Mr. Ghosh! 405 00:36:04,375 --> 00:36:08,402 Here he is again! He aIways comes every month! 406 00:36:09,514 --> 00:36:10,708 Here's your two rupees. 407 00:36:12,851 --> 00:36:17,379 Indians are a strange Iot. We judge a product by its IabeI. 408 00:36:17,856 --> 00:36:22,122 They drink Indian Iiquor, thinking it to be imported and enjoy it! 409 00:36:22,627 --> 00:36:32,400 At this rate, we're going to do terrific business! 410 00:36:33,137 --> 00:36:35,332 With me around! Greetings! 411 00:36:35,473 --> 00:36:37,338 So you are here again! 412 00:36:38,142 --> 00:36:39,302 UncIe, my kite.. 413 00:36:39,444 --> 00:36:41,503 Your kite is damaged.. 414 00:36:42,614 --> 00:36:45,344 The skies can faII for aII I care! 415 00:36:46,384 --> 00:36:49,217 I wiII not give him a penny! 416 00:36:49,621 --> 00:36:50,679 I won't give. 417 00:36:51,489 --> 00:36:54,151 You won't give him a penny? 418 00:36:54,792 --> 00:36:58,489 I wiII break his head if he asks me for money! 419 00:36:59,564 --> 00:37:02,158 I am a true BengaIi.. 420 00:37:02,734 --> 00:37:07,501 If I get angry, I wiII ruin his Iife. Understand. 421 00:37:07,639 --> 00:37:11,700 He started with rs.2 and now demands rs.500! 422 00:37:12,544 --> 00:37:17,504 15 years ago, that rascaI was a tiny tot. 423 00:37:17,849 --> 00:37:21,717 Had we taken him to task then we wouIdn't have seen this today. 424 00:37:23,121 --> 00:37:30,254 AIright. If that brat asks me for money today.. 425 00:37:30,328 --> 00:37:32,592 ..I break his Iegs! 426 00:37:33,131 --> 00:37:34,189 Here's the Ieg! 427 00:37:39,137 --> 00:37:43,574 My dear uncIes, your nephew is here before you! 428 00:37:45,209 --> 00:37:46,267 Greetings. 429 00:37:47,478 --> 00:37:48,536 Greetings. 430 00:37:50,148 --> 00:37:51,206 Greetings. 431 00:37:52,150 --> 00:37:53,208 Greetings. 432 00:37:54,152 --> 00:37:56,586 So, you were making pIans to break my Iegs! 433 00:37:56,888 --> 00:38:02,155 Think about it. You break my Ieg and I'II expose you aII! 434 00:38:06,164 --> 00:38:08,632 Looking at your faces, I feeI sorry for you, reaIIy! 435 00:38:09,467 --> 00:38:10,764 So, my dear uncIes.. 436 00:38:12,103 --> 00:38:15,163 I've decided not to demand rs.500 from you.. 437 00:38:15,239 --> 00:38:16,763 reaIIy? - Yes. 438 00:38:17,709 --> 00:38:18,767 Instead.. 439 00:38:19,711 --> 00:38:21,110 From today, I'II.. 440 00:38:21,179 --> 00:38:23,773 ..take rs.1,000! 441 00:38:24,115 --> 00:38:25,173 1000! 442 00:38:25,450 --> 00:38:26,508 You rogue! 443 00:38:26,584 --> 00:38:30,247 Living has become expensive. I can't survive on Iess than this. 444 00:38:30,388 --> 00:38:34,825 We've decided too that we won't give you a penny! 445 00:38:35,727 --> 00:38:37,126 I didn't accept a penny when a chiId. 446 00:38:37,195 --> 00:38:38,253 How can I expect a penny now? 447 00:38:38,896 --> 00:38:40,796 These days, the market taIks onIy in terms of thousands. 448 00:38:41,265 --> 00:38:43,199 To heII with your market! 449 00:38:43,801 --> 00:38:45,735 Come on Iet's go to his father. 450 00:38:46,137 --> 00:38:47,195 Instead of Iiving under constant fear, Iet's decide once and.. 451 00:38:47,271 --> 00:38:48,829 ..for aII. 452 00:38:51,376 --> 00:38:55,608 So, you'II decide? - Yes. 453 00:38:58,216 --> 00:38:59,274 Come on. 454 00:38:59,484 --> 00:39:00,473 Come! 455 00:39:04,088 --> 00:39:06,283 Come in. Sit down. 456 00:39:06,691 --> 00:39:09,216 Seeing you together makes me happy. 457 00:39:11,396 --> 00:39:14,456 Since you have a guest, we'II come some other time. 458 00:39:17,735 --> 00:39:19,100 What about the decision..? 459 00:39:20,772 --> 00:39:23,172 Dear raju, that too, some other time. 460 00:39:24,509 --> 00:39:26,704 Not some other time, but right now. 461 00:39:27,345 --> 00:39:29,575 What are you whispering amongst yourseIves. 462 00:39:29,647 --> 00:39:34,107 Today they aII started very braveIy to come here to teII you. 463 00:39:34,585 --> 00:39:37,281 But I wonder why there are siIent now. 464 00:39:39,190 --> 00:39:41,784 Why, what's the matter? TeII me, don't be afraid. 465 00:39:43,394 --> 00:39:47,125 TeII him.. - Why don't you teII him? 466 00:39:47,198 --> 00:39:48,256 Dear raju! 467 00:39:48,599 --> 00:39:51,124 Looking at the terribIe state your schooI buiIding is in.. 468 00:39:51,202 --> 00:39:54,194 ..each of them have decided to donate rs.500! 469 00:39:54,272 --> 00:39:55,569 Yes donation, donation. 470 00:39:58,209 --> 00:39:59,403 Chanda! 471 00:40:00,144 --> 00:40:01,270 Chandramukhi! 472 00:40:03,881 --> 00:40:07,544 Wow! A good deed done so timidIy! 473 00:40:07,685 --> 00:40:11,621 They've improved a Iot. Extortionists turned donators! 474 00:40:13,224 --> 00:40:15,624 So, my dear uncIe, out with the donation! 475 00:40:19,230 --> 00:40:21,460 Here's my rs.500.. 476 00:40:22,734 --> 00:40:25,498 Thank you. I'II give you a receipt.. 477 00:40:25,570 --> 00:40:27,765 There's no need for that. - I don't want it. 478 00:40:27,839 --> 00:40:28,897 Okay we'II Ieave. 479 00:40:34,512 --> 00:40:35,570 I'II be back in a minute. 480 00:40:36,247 --> 00:40:38,306 My dear uncIe, wait a minute.. 481 00:40:40,852 --> 00:40:44,253 You settIed the donation inside. Now, Iet's taIk about business. 482 00:40:45,356 --> 00:40:47,790 You son of a gun! 483 00:40:48,760 --> 00:40:50,819 We'II take care of you one day! 484 00:40:50,895 --> 00:40:55,195 Take this. - Take this, too. 485 00:40:56,200 --> 00:40:57,497 You'II be cursed one day. 486 00:40:57,568 --> 00:40:58,899 Just see you'II be cursed see! 487 00:41:06,477 --> 00:41:07,535 1000 rupee note. 488 00:41:09,614 --> 00:41:10,672 What are you doing? 489 00:41:10,915 --> 00:41:12,143 I asked you to print the denomination of rs. 490 00:41:12,216 --> 00:41:13,649 100, but these are rs. 1000! 491 00:41:14,485 --> 00:41:19,149 Less work and more earnings..! 492 00:41:19,223 --> 00:41:25,355 ..of thousands. Oh no! I don't wish to bring about my downfaII. 493 00:41:25,730 --> 00:41:30,326 Thousands! With thousands you want me die? 494 00:41:30,835 --> 00:41:34,396 If you have notes of rs.100, then pIease send me rs.1,00,000. 495 00:41:34,539 --> 00:41:36,439 Otherwise, good bye. 496 00:41:36,507 --> 00:41:37,565 How Iong are you taking? 497 00:41:40,178 --> 00:41:41,577 To repair the AC? 498 00:41:43,447 --> 00:41:45,540 The coiI in it was burnt and so I was changing it. 499 00:41:46,184 --> 00:41:47,242 I'II charge you rs.10 for it. 500 00:41:51,722 --> 00:41:53,246 He Iooks just Iike the teacher. 501 00:41:54,725 --> 00:41:56,386 What happened, sir? Is it expensive? 502 00:41:56,527 --> 00:41:59,257 The factory charges rs.350. I shouId earn atIeast rs.50 503 00:42:00,598 --> 00:42:02,532 Who are you? - I'm a mechanic. 504 00:42:05,536 --> 00:42:06,594 What is your name? 505 00:42:06,671 --> 00:42:08,195 Tony! Tony! 506 00:42:09,807 --> 00:42:14,870 And your parents? - I've no one. I'm aII aIone. 507 00:42:16,147 --> 00:42:18,206 Where do you come from? - Goa. 508 00:42:18,349 --> 00:42:19,748 Why do you ask? 509 00:42:20,418 --> 00:42:24,149 Just Iike that. How much is your biII? - rs.400, Sir. 510 00:42:24,822 --> 00:42:27,290 I don't have change. I have a 1,000-rupee biII. 511 00:42:27,425 --> 00:42:33,830 No probIem sir, I've a Iot of change. See, one-two-three-four.. 512 00:42:34,332 --> 00:42:35,560 Here, take this. - Take this. 513 00:42:36,567 --> 00:42:39,900 AIright, Sir. I shaII Ieave. CaII me if you need me. 514 00:42:40,171 --> 00:42:41,229 Greetings, sir. - Okay. 515 00:42:45,643 --> 00:42:47,577 Hey come here. 516 00:42:47,912 --> 00:42:49,243 What happened? You caIIed me immediateIy. 517 00:42:50,448 --> 00:42:52,507 These are fake! - These aren't reaI either. 518 00:42:52,950 --> 00:42:55,180 It's reciprocaI. 519 00:42:56,187 --> 00:42:57,245 Who are you? 520 00:43:00,524 --> 00:43:02,321 I seII fake currency. 521 00:43:02,593 --> 00:43:04,356 ..I am an ace at it. 522 00:43:04,829 --> 00:43:07,855 I couIdn't get a chance to meet you. I had to act as a mechanic. 523 00:43:08,466 --> 00:43:10,229 Give me a chance. I can work wonders. 524 00:43:10,735 --> 00:43:12,362 Can you circuIate notes of rs.1,000 in the market? 525 00:43:12,870 --> 00:43:14,303 Just give me your word.. 526 00:43:14,672 --> 00:43:16,799 I can capture the whoIe market! 527 00:43:17,475 --> 00:43:18,737 I am quite a crook! 528 00:43:19,343 --> 00:43:20,401 Come with me. 529 00:43:38,162 --> 00:43:40,756 These are notes worth rs.5,00,000. Bring reaI once in exchange. 530 00:43:44,435 --> 00:43:47,495 I can do so by this evening, but.. 531 00:43:47,571 --> 00:43:50,836 I'II take 10 per cent as my commission. - Agreed? 532 00:43:52,176 --> 00:43:53,234 The way you give me the same notes you'II get. 533 00:43:56,247 --> 00:44:00,240 You haven't over your pranks. A toy gun was aIright.. 534 00:44:00,618 --> 00:44:02,108 But if you fooI with the reaI one.. 535 00:44:02,186 --> 00:44:05,678 ..it can go off and I can get kiIIed. 536 00:44:05,856 --> 00:44:09,121 Don't worry, father. I'II kiII, not the innocent.. 537 00:44:09,193 --> 00:44:14,187 ..but those traitors who ruin the nation with their activities. 538 00:44:14,598 --> 00:44:16,361 Sir, even I'm taII Iike a bird. 539 00:44:18,502 --> 00:44:24,873 See this, I hope your father hasn't given me a fake note. - Shut up! 540 00:44:25,142 --> 00:44:29,602 He is an inspector's father. This can't be his doing. 541 00:44:30,214 --> 00:44:32,148 You've taken offence. 542 00:44:32,483 --> 00:44:34,542 If your you, then someone eIse's father may be doing so. 543 00:44:37,221 --> 00:44:43,421 Oh Sir, I hope you'II remember about my ten per cent commission. 544 00:44:43,828 --> 00:44:47,628 Ten per cent commission? - His commission for repairing the AC. 545 00:44:48,165 --> 00:44:49,223 Yes, I wiII. 546 00:44:49,367 --> 00:44:52,894 And if you taIk Iess and work more, I'II make it 15./.. 547 00:44:53,304 --> 00:44:54,828 Get out. - Thank you. 548 00:44:55,573 --> 00:44:58,167 I shaII take your Ieave. I've work of thousands! 549 00:45:01,579 --> 00:45:04,173 Father, bIess me.. 550 00:45:04,248 --> 00:45:08,617 ..so I can nab those who are printing fake currency. 551 00:45:09,453 --> 00:45:12,513 May you nag the fake ones! 552 00:45:14,592 --> 00:45:18,460 You are Iooking smart in this uniform. 553 00:45:19,330 --> 00:45:23,494 There're many sycophants here. Like this one you have here. 554 00:45:23,567 --> 00:45:24,625 Munshiji! 555 00:45:25,503 --> 00:45:29,599 Did you see that I was the one who pampered him the most. 556 00:45:29,673 --> 00:45:31,140 And now.. 557 00:45:31,742 --> 00:45:33,733 Did you kiII that teacher, Dinanath? 558 00:45:33,878 --> 00:45:35,209 Teacher Dinanath! 559 00:45:35,346 --> 00:45:39,248 There won't be any signs of his remains either. 560 00:45:41,786 --> 00:45:43,754 And that new trade that you've started? 561 00:45:44,155 --> 00:45:47,420 The new trade? It is fIourishing! 562 00:45:47,558 --> 00:45:50,618 And if it continues, then haIf the popuIation wiII be out of.. 563 00:45:50,694 --> 00:45:53,219 ..the country. 564 00:45:55,900 --> 00:45:59,461 Don't hit them so hard. 565 00:45:59,770 --> 00:46:01,670 Indian skin is in great demand outside. 566 00:46:01,839 --> 00:46:04,706 Preserve the skin or there won't be any rewards! 567 00:46:04,842 --> 00:46:06,639 What man! 100 peopIe I brought! 568 00:46:06,710 --> 00:46:08,769 I've managed it with difficuIty. 569 00:46:08,846 --> 00:46:11,110 I had to Iie a Iot to bring it. 570 00:46:11,248 --> 00:46:12,647 This business invoIves a Iot risk. 571 00:46:12,850 --> 00:46:15,819 Our Indian women are very adamant.. 572 00:46:16,120 --> 00:46:19,419 They'II die out of starvation, but not get soId out to anyone. 573 00:46:19,557 --> 00:46:22,117 But don't worry. 574 00:46:22,259 --> 00:46:26,525 I'II use such a tricks that wiII fetch us nymphets for pIeasure. 575 00:46:26,664 --> 00:46:30,191 ..middIe-aged women for sIavery and young boys for work. 576 00:46:30,267 --> 00:46:33,668 I'II make a queue, a queue! You just see what happens! 577 00:46:35,206 --> 00:46:36,264 Fire. 578 00:46:39,810 --> 00:46:42,472 I had decided to send her eIsewhere and where has she reached? 579 00:46:42,613 --> 00:46:46,606 One who's destined to earn his food does so.. 580 00:46:46,750 --> 00:46:51,153 And one who's destined to earn his death, does so.. 581 00:47:11,609 --> 00:47:15,101 rs. 5 Iakhs, counters.. 5. 582 00:47:20,117 --> 00:47:21,175 Thank you. 583 00:47:43,741 --> 00:47:44,799 One thousand pIease! 584 00:48:21,378 --> 00:48:25,439 O ungratefuI, heartIess one.. 585 00:48:26,116 --> 00:48:30,246 O ungratefuI, heartIess one.. 586 00:48:30,688 --> 00:48:33,851 I've pIedged my Iife to you 587 00:48:34,124 --> 00:48:38,584 Even as I refused, I've given my consent 588 00:48:38,729 --> 00:48:43,291 Even as I refused, I've given my consent 589 00:48:43,434 --> 00:48:47,461 O ungratefuI, heartIess one.. 590 00:48:48,138 --> 00:48:51,369 I've pIedged my Iife to you 591 00:48:51,442 --> 00:48:55,879 Even as I refused, I've given my consent 592 00:48:56,146 --> 00:49:01,140 Even as I refused, I've given my consent 593 00:49:23,107 --> 00:49:24,165 Show. 594 00:49:29,546 --> 00:49:34,176 Don't give an opportunity to these friends.. 595 00:49:34,251 --> 00:49:38,654 ..or they wiII ditch you in friendship.. 596 00:49:38,722 --> 00:49:43,386 Don't give an opportunity to these friends.. 597 00:49:43,460 --> 00:49:47,658 ..or they wiII ditch you in friendship.. 598 00:49:48,132 --> 00:49:52,398 How did this card turn into a bigger one? 599 00:49:52,736 --> 00:49:56,399 Oh, for the sIeight of your hand! 600 00:49:56,540 --> 00:49:59,805 You have the whoIe gathering astounded 601 00:49:59,877 --> 00:50:04,405 Even as I refused, I've given my consent 602 00:50:04,548 --> 00:50:09,144 Even as I refused, I've given my consent 603 00:50:09,219 --> 00:50:13,417 O ungratefuI, heartIess one.. 604 00:50:13,624 --> 00:50:17,151 I've pIedged my Iife to you 605 00:50:17,227 --> 00:50:21,664 Even as I refused, I've given my consent 606 00:50:21,732 --> 00:50:27,227 Even as I refused, I've given my consent 607 00:50:35,846 --> 00:50:37,541 Cash these pIease. In hundreds pIease. 608 00:50:39,583 --> 00:50:40,845 Hi. - Hurry! Hurry! Hurry! 609 00:50:46,957 --> 00:50:48,185 In exchange for your fake thousands.. 610 00:50:48,258 --> 00:50:50,590 ..you cannot get genuine hundreds. 611 00:50:51,795 --> 00:50:52,853 You get the handcuffs. 612 00:50:55,432 --> 00:50:56,831 This is the grip of a poIiceman! 613 00:51:08,212 --> 00:51:09,270 Get up! 614 00:51:09,413 --> 00:51:11,278 C'mon! Get up! 615 00:52:06,136 --> 00:52:07,194 Don't move. 616 00:52:16,280 --> 00:52:17,338 Wait! 617 00:52:17,748 --> 00:52:19,215 You don't move inspector. 618 00:52:20,217 --> 00:52:21,377 Otherwise. 619 00:52:21,552 --> 00:52:24,578 Coward! Hiding behind a woman! 620 00:52:25,222 --> 00:52:27,747 A sinking man cIings to anything. 621 00:52:28,692 --> 00:52:29,750 Besides, she's a woman. 622 00:52:34,231 --> 00:52:35,289 No. 623 00:52:48,178 --> 00:52:49,236 Look ahead! 624 00:53:18,375 --> 00:53:21,503 I may as weII become a groom! 625 00:53:23,514 --> 00:53:25,505 Why did you foIIow me here? Go away! 626 00:53:33,790 --> 00:53:35,155 Come, daughter, come. 627 00:54:24,474 --> 00:54:25,873 Who are you? - PoIice! 628 00:54:27,878 --> 00:54:32,542 I convict's on the run. If you don't mind, can I take a Iook? 629 00:54:32,749 --> 00:54:36,207 Who couId it be? They're here for their wedding! 630 00:54:36,520 --> 00:54:40,217 I've come to see if he's used this occasion to escape. 631 00:54:40,824 --> 00:54:42,792 AIIow him. He'II be convinced. 632 00:54:45,162 --> 00:54:46,220 You. 633 00:54:49,333 --> 00:54:50,391 You. 634 00:55:05,115 --> 00:55:06,480 WiII you pIease show me your face again? 635 00:55:10,187 --> 00:55:15,557 No.. no.. not.. me.. 636 00:55:15,859 --> 00:55:17,258 I've met you before, haven't I? 637 00:55:17,394 --> 00:55:19,828 Yes. We've met before. 638 00:55:20,330 --> 00:55:21,661 Not now, but before. 639 00:55:22,499 --> 00:55:25,400 I'd come to repair your father's AC, remember? 640 00:55:26,703 --> 00:55:32,437 I've quit that job. Used to soiI my hands.. 641 00:55:33,143 --> 00:55:34,667 And now? 642 00:55:37,147 --> 00:55:44,451 I'm into making crisp pancakes.. out ofjute, that is! 643 00:55:47,658 --> 00:55:49,558 I'm sorry to have troubIed you. 644 00:55:50,227 --> 00:55:51,285 Greetings. 645 00:55:53,830 --> 00:55:55,661 Panditji, start the ceremony, pIease. 646 00:56:04,775 --> 00:56:06,106 Who are you peopIe? - Hey, move! 647 00:56:11,715 --> 00:56:15,173 How dare you barge in? - We want to see the girIs' faces. 648 00:56:16,586 --> 00:56:18,247 Who are you aII? 649 00:56:18,855 --> 00:56:20,720 We are searching a girI who has run away from home. 650 00:56:21,425 --> 00:56:22,858 What are you doing? 651 00:56:23,126 --> 00:56:24,184 Hey move! 652 00:56:24,327 --> 00:56:25,385 Wait! 653 00:56:25,462 --> 00:56:26,520 Move! 654 00:56:28,131 --> 00:56:29,462 These are aII my daughters. 655 00:56:30,667 --> 00:56:32,726 And no father wiII shows his daughter's face.. 656 00:56:32,803 --> 00:56:34,862 ..during her marriage to strangers. - Hey move! 657 00:56:35,138 --> 00:56:41,737 She wiII not even after marriage, without her husband's consent. 658 00:56:42,713 --> 00:56:44,476 How dare you preach to us? 659 00:56:49,820 --> 00:56:51,378 We have to first search for the girI. 660 00:56:56,226 --> 00:56:57,284 I saIute you. You have Iots of guts in this oId age. 661 00:56:57,894 --> 00:56:59,327 These oId bones stiII have the strength.. 662 00:57:00,530 --> 00:57:03,328 Strength Iies not in bones, but in one's righteousness. 663 00:57:03,834 --> 00:57:05,461 Sit down. Sit down. 664 00:57:06,103 --> 00:57:07,468 PIease begin the ceremony. 665 00:57:47,811 --> 00:57:49,142 Why are you foIIowing me? 666 00:57:50,547 --> 00:57:53,573 And Indian husband does not Iead her husband, but foIIows him. 667 00:57:53,884 --> 00:57:56,614 Give these sermons to someone eIse. Go home now! 668 00:57:57,487 --> 00:57:59,614 After marriage, she goes to her husband's house and.. 669 00:57:59,689 --> 00:58:00,678 ..that becomes her house. 670 00:58:02,092 --> 00:58:04,560 Why don't you just get Iost? Stop pestering me! 671 00:58:05,162 --> 00:58:09,155 You were onIy too eager to marry me and are now finding me a pain! 672 00:58:09,566 --> 00:58:10,828 It was onIy an act! 673 00:58:11,234 --> 00:58:12,701 You were hiding from those ruffians and I the poIice. 674 00:58:12,836 --> 00:58:14,167 To hide from them I did this farce. 675 00:58:14,738 --> 00:58:17,639 You must have put on an act, but I've got married to you! 676 00:58:17,774 --> 00:58:19,401 You refuse to see reason! 677 00:58:20,410 --> 00:58:23,402 I'm a first rate rogue! - Accepted. 678 00:58:25,348 --> 00:58:27,111 I am a ruffian amongst ruffians! 679 00:58:27,417 --> 00:58:30,113 I'd accept you even if you were the onIy one of your kind. 680 00:58:30,720 --> 00:58:32,779 If you get invoIved with me, you'II regret it aII your Iife. 681 00:58:33,356 --> 00:58:37,315 Not aII, but haIf. I've aIready repented for haIf my Iife. 682 00:58:37,460 --> 00:58:38,859 I'm used to it now. 683 00:58:39,196 --> 00:58:40,390 I don't mind repenting for the rest of my Iife! 684 00:58:40,463 --> 00:58:42,658 Stop taIking nonsense, or I'II sIap you! Get Iost! 685 00:58:59,683 --> 00:59:03,210 Go..go..go.. 686 00:59:05,755 --> 00:59:08,383 Go if you wish to.. 687 00:59:08,692 --> 00:59:11,354 But hear me out first 688 00:59:11,595 --> 00:59:14,291 Go if you wish to.. 689 00:59:14,698 --> 00:59:17,258 But hear me out first 690 00:59:17,434 --> 00:59:20,369 Wear some bangIes 691 00:59:20,437 --> 00:59:23,167 And dress Iike a girI! 692 00:59:23,306 --> 00:59:25,433 Go if you wish 693 00:59:25,642 --> 00:59:28,167 But hear me out first 694 00:59:28,311 --> 00:59:30,711 Wear some bangIes 695 00:59:30,847 --> 00:59:33,247 And dress Iike a girI! 696 00:59:33,450 --> 00:59:38,444 He who cannot protect a woman 697 00:59:38,788 --> 00:59:44,454 What is such a man caIIed? 698 00:59:44,761 --> 00:59:46,786 Go.. go.. go.. 699 00:59:47,130 --> 00:59:49,428 But hear me out first 700 00:59:49,566 --> 00:59:52,194 Wear some bangIes 701 00:59:52,269 --> 00:59:54,794 And dress Iike a girI! 702 01:00:31,408 --> 01:00:36,243 Anyway, our survivaI is difficuIt 703 01:00:36,846 --> 01:00:41,408 Anyway, our survivaI is difficuIt 704 01:00:41,618 --> 01:00:46,180 I don't harbor feeIings of anger, you don't harbor feeIings.. 705 01:00:46,256 --> 01:00:47,314 ..of Iove 706 01:00:49,826 --> 01:00:54,490 You cIaim to be King 707 01:00:55,198 --> 01:00:59,862 But pIease forgive me, for I cannot beIieve you 708 01:00:59,936 --> 01:01:02,302 HeIpIess woman that I am 709 01:01:02,439 --> 01:01:04,737 With ruffians at my heeIs 710 01:01:05,241 --> 01:01:07,732 And you're scared and aIoof 711 01:01:07,811 --> 01:01:10,609 Do you reaIIy Iook good! 712 01:01:10,747 --> 01:01:12,806 Go if you wish 713 01:01:13,149 --> 01:01:15,447 But hear me out first 714 01:01:15,585 --> 01:01:18,315 Wear some bangIes 715 01:01:18,455 --> 01:01:20,889 And dress Iike a girI! 716 01:01:52,589 --> 01:01:55,251 This worId fuII of crooks 717 01:01:55,325 --> 01:01:57,850 And darkness surrounding 718 01:01:57,927 --> 01:02:00,452 This worId fuII of crooks 719 01:02:00,530 --> 01:02:02,862 And darkness surrounding 720 01:02:03,199 --> 01:02:05,190 Why do you come out of the house? 721 01:02:05,335 --> 01:02:07,667 You shouId have stayed indoors 722 01:02:08,438 --> 01:02:10,804 Why do you fear? 723 01:02:10,874 --> 01:02:13,399 Why do you feeI shy? 724 01:02:13,643 --> 01:02:18,137 What couId the worId have been had everyone been as shy? 725 01:02:23,420 --> 01:02:26,878 Why do you cIose your eyes? 726 01:02:27,157 --> 01:02:30,217 Why do you cIose your eyes? 727 01:02:30,360 --> 01:02:33,295 Take my veiI 728 01:02:33,363 --> 01:02:36,298 And cover your face with it 729 01:02:36,433 --> 01:02:38,458 So, if you wish, go 730 01:02:38,601 --> 01:02:41,229 But hear me out first 731 01:02:41,371 --> 01:02:43,805 Wear some bangIes 732 01:02:43,873 --> 01:02:46,364 And dress Iike a girI! 733 01:02:46,843 --> 01:02:48,708 Go if you wish to.. 734 01:02:48,912 --> 01:02:51,380 But hear me out first 735 01:02:51,514 --> 01:02:53,914 Wear some bangIes 736 01:02:54,184 --> 01:02:56,311 And dress Iike a girI! 737 01:02:56,719 --> 01:03:01,349 He who cannot a protect a woman.. 738 01:03:01,691 --> 01:03:07,220 TeII me, what is he caIIed? 739 01:03:07,464 --> 01:03:09,398 Go if you wish 740 01:03:09,532 --> 01:03:12,126 But hear me out first 741 01:03:12,268 --> 01:03:14,668 Wear some bangIes 742 01:03:14,737 --> 01:03:17,604 And dress Iike a girI! 743 01:03:25,148 --> 01:03:26,479 Where are you going! - Listen, Iisten. 744 01:03:26,616 --> 01:03:28,413 Let's see who comes to save you! 745 01:03:29,219 --> 01:03:31,483 Leave me! - Get in! 746 01:03:33,223 --> 01:03:34,281 Let's go. 747 01:03:45,235 --> 01:03:48,693 Mister.. pIease come out. 748 01:03:50,173 --> 01:03:52,767 Just a minute. - What is it? 749 01:03:52,842 --> 01:03:54,639 I just wanted to shake hands with you. 750 01:03:56,179 --> 01:03:59,774 Thank you very much. You're taking her away with you. 751 01:03:59,849 --> 01:04:02,647 That's aII.. Oh! One more thing.. 752 01:04:05,722 --> 01:04:06,780 Oh my God! 753 01:04:51,167 --> 01:04:54,603 Why are you cIinging to me? Your work is done. Now go home. 754 01:04:55,572 --> 01:04:56,630 Go.. go.. 755 01:04:56,706 --> 01:04:58,537 Go if you wish to 756 01:04:58,841 --> 01:05:01,173 But hear me out first 757 01:05:01,311 --> 01:05:03,779 Wear some bangIes 758 01:05:03,846 --> 01:05:06,178 And dress Iike a girI! 759 01:05:06,549 --> 01:05:11,384 He who cannot protect a woman.. 760 01:05:11,721 --> 01:05:15,589 TeII me, what is he caIIed? 761 01:05:17,360 --> 01:05:18,418 Shut up. 762 01:06:27,664 --> 01:06:30,326 Listen. Did you have tea? 763 01:06:33,136 --> 01:06:34,728 I had it Iong back. 764 01:06:35,238 --> 01:06:37,729 Who are you? What are you doing here? 765 01:06:37,874 --> 01:06:39,364 I'm the beIIboy here. 766 01:06:41,144 --> 01:06:42,202 Where is my husband? 767 01:06:42,478 --> 01:06:45,879 Those who come here cIaim to be husbands and wives at night. 768 01:06:46,215 --> 01:06:48,274 But at daybreak, the husband goes to his house.. 769 01:06:48,351 --> 01:06:49,750 ..and the wife to hers. 770 01:06:50,153 --> 01:06:53,281 Your 'husband' too has paid the biII and has aIready gone home. 771 01:06:53,423 --> 01:06:55,618 You too drink your tea and Ieave for home soon. 772 01:06:55,758 --> 01:06:58,750 We aIready have customers waiting. - Shut up. Get out of here! 773 01:06:58,895 --> 01:07:00,556 I am going. Why are you being angry? 774 01:07:07,103 --> 01:07:11,164 So, this means that he too escapes Iike you. 775 01:07:11,240 --> 01:07:12,298 I think so. 776 01:07:13,109 --> 01:07:14,167 What has this worId come to? 777 01:07:15,712 --> 01:07:19,273 The one you settIed down with yesterday, is absconding today. 778 01:07:20,416 --> 01:07:24,352 Don't cry. Do you know his name? - No. I don't. 779 01:07:24,787 --> 01:07:26,721 AIright. Give us your address. 780 01:07:27,256 --> 01:07:29,121 As soon as we find him, we'II Iet you know. 781 01:07:29,625 --> 01:07:31,718 I don't have a home. I'm an orphan. 782 01:07:32,628 --> 01:07:35,688 I escaped from my step-brother and came here.. 783 01:07:35,765 --> 01:07:38,791 ..And I got married to a totaI stranger. 784 01:07:39,602 --> 01:07:40,660 Strange. 785 01:07:43,673 --> 01:07:45,140 In that case.. 786 01:07:45,208 --> 01:07:47,802 ..come with me. 787 01:07:49,512 --> 01:07:51,742 TiII we don't find him, stay with me. 788 01:07:52,148 --> 01:07:53,206 Come. 789 01:07:53,616 --> 01:07:54,674 Come doughter. 790 01:07:55,752 --> 01:07:58,277 Come. Sit down. 791 01:07:58,554 --> 01:08:00,818 raju! Dear raju! 792 01:08:01,090 --> 01:08:04,150 Yes daddy. - Come out for a minute. 793 01:08:05,161 --> 01:08:06,685 I've brought a heIpIess girI with me. 794 01:08:08,498 --> 01:08:11,831 Some rascaI married her yesterday onIy to Ieave her today. 795 01:08:13,169 --> 01:08:14,227 Strange worId! 796 01:08:25,181 --> 01:08:26,239 Where did she come from? 797 01:08:28,484 --> 01:08:30,349 What happened? Come out. 798 01:08:32,588 --> 01:08:36,854 You know I feeI shy to come out in front of girIs. 799 01:08:38,795 --> 01:08:42,356 That's aIright. But bring that shameIess to me. 800 01:08:43,733 --> 01:08:46,395 Are you Iistening to me? - Yes, I am. 801 01:08:48,638 --> 01:08:50,265 Look.. 802 01:08:50,773 --> 01:08:53,139 Don't worry. The one you've Iost.. 803 01:08:53,209 --> 01:08:56,269 ..God wiIIing, wiII be found here. 804 01:08:58,481 --> 01:09:03,077 It's time for me to go to schooI. TeII my son, he'II heIp you. 805 01:09:03,152 --> 01:09:04,210 Okay. 806 01:09:04,287 --> 01:09:05,345 raju I am going.. 807 01:09:05,488 --> 01:09:06,750 Okay father. 808 01:09:10,159 --> 01:09:12,753 So, what's his name? 809 01:09:14,730 --> 01:09:17,392 I didn't ask him. 810 01:09:18,100 --> 01:09:21,695 You don't know his name. His address? 811 01:09:23,840 --> 01:09:27,708 I don't know that either. - Then how wiII I search him? 812 01:09:29,278 --> 01:09:30,575 Do you remember how he Iooked? 813 01:09:30,847 --> 01:09:33,509 How he Iooks.. umm.. Yes! 814 01:09:34,484 --> 01:09:37,851 He's taII.. Iike your father. 815 01:09:39,455 --> 01:09:41,423 Doesn't know name, address, where's the need to remember his Iooks? 816 01:09:41,724 --> 01:09:44,318 What? - Nothing! I mean.. 817 01:09:44,393 --> 01:09:46,623 ..where did you meet him? 818 01:09:47,196 --> 01:09:49,187 A pIace where many marriages were being performed. 819 01:09:49,332 --> 01:09:51,266 I married him there. 820 01:09:51,667 --> 01:09:54,363 He saved me from my brother.. - Then? 821 01:09:55,638 --> 01:09:59,130 ..then he tried to escape from me! - Then? 822 01:09:59,742 --> 01:10:03,143 Then what? As if I wouId Iet him go! 823 01:10:03,546 --> 01:10:06,879 I've married him. It's a commitment, not for a day, but for Iife. 824 01:10:07,416 --> 01:10:10,613 He fIed on a fIight of steps. I was aIready there before him. 825 01:10:10,887 --> 01:10:13,879 He jumped the waII, where I aIready was facing him! 826 01:10:14,223 --> 01:10:16,487 He came from there, I from here. He, from here, I from, there.. 827 01:10:16,559 --> 01:10:18,618 That's enough. What happened then? 828 01:10:19,161 --> 01:10:21,220 Then he took me to a hoteI.. 829 01:10:21,364 --> 01:10:23,298 He took you there onIy after marriage. 830 01:10:23,432 --> 01:10:24,626 How couId I go there before? 831 01:10:24,767 --> 01:10:26,394 Then? - Then.. 832 01:10:28,704 --> 01:10:30,865 Then? How can you ask that? 833 01:10:31,707 --> 01:10:34,904 I meant to ask what happened after 'that'? 834 01:10:35,645 --> 01:10:41,379 I woke up in the morning to find him gone without paying the biII. 835 01:10:41,784 --> 01:10:44,776 He simpIy Ieft! - What're you saying! He paid up! 836 01:10:45,521 --> 01:10:46,579 How do you know? 837 01:10:47,189 --> 01:10:49,714 I too can judge a man.. 838 01:10:50,593 --> 01:10:53,187 He couIdn't stoop so much, take his wife and not pay the biII! 839 01:10:54,463 --> 01:10:55,794 You're Iying! 840 01:10:57,199 --> 01:10:59,827 Yes. But onIy this was a Iie! 841 01:11:01,804 --> 01:11:04,238 In this big city, where wiII be search for him? 842 01:11:04,607 --> 01:11:07,701 Forget him and marry a nice man. 843 01:11:07,777 --> 01:11:10,405 What're you saying! - Watch it! I'm not dressed! 844 01:11:10,746 --> 01:11:11,804 Sorry. 845 01:11:12,148 --> 01:11:13,206 How can you say that? 846 01:11:13,482 --> 01:11:16,815 Am I the sort to change Iife partners? 847 01:11:17,520 --> 01:11:19,488 I married him! It's no joke! 848 01:11:19,622 --> 01:11:21,681 I am fed up with their marriage. 849 01:11:22,224 --> 01:11:25,159 Why are you getting angry? I'm not taIking about you. 850 01:11:25,294 --> 01:11:26,818 I am not angry. I'm onIy trying to expIain to you. 851 01:11:27,163 --> 01:11:30,462 You married him not out of Iove. So why this persistence? 852 01:11:32,401 --> 01:11:34,460 We are true Indian girIs.. 853 01:11:34,537 --> 01:11:37,506 ..and not foreigners to first faII in Iove and then marry. 854 01:11:37,707 --> 01:11:40,175 That's no fun. The reaI essence is in marrying first.. 855 01:11:40,242 --> 01:11:42,301 ..and then faIIing in Iove. 856 01:11:42,445 --> 01:11:44,572 You seem to have an answer for every question. 857 01:11:46,916 --> 01:11:52,252 But I can't find an answer to the man in question. 858 01:11:52,321 --> 01:11:53,379 raju! 859 01:11:54,256 --> 01:11:55,314 Coming.. 860 01:11:56,859 --> 01:12:01,125 The peopIe here are not good. And one thing.. 861 01:12:01,197 --> 01:12:05,395 ..sit in the room inside. 862 01:12:06,202 --> 01:12:07,794 I'II meet this gentIeman and come. 863 01:12:08,137 --> 01:12:09,195 Sit, sit. 864 01:12:14,343 --> 01:12:15,401 run from here! 865 01:12:23,152 --> 01:12:26,383 Don's coming here by tomorrow morning's fIight. 866 01:12:26,822 --> 01:12:28,221 You'II go to receive him.. 867 01:12:28,624 --> 01:12:33,152 I'm. Won't you come aIong? -No. You know my son's an inspector. 868 01:12:33,562 --> 01:12:35,496 My presence at the airport can cause some troubIe. 869 01:12:35,564 --> 01:12:36,622 Okay. 870 01:12:36,699 --> 01:12:37,825 And Iisten. - Yes. 871 01:12:38,167 --> 01:12:41,864 Take the diamonds from him and put him in the heIicopter. 872 01:12:42,238 --> 01:12:43,296 Okay. 873 01:12:49,578 --> 01:12:51,443 PIease fasten your seatbeIts.. 874 01:12:51,514 --> 01:12:53,448 ..in a few minutes from now we'II be approaching Bombay airport very soon. 875 01:12:53,516 --> 01:12:56,508 Don after IittIe whiIe a report wiII be coming from Bombay. 876 01:12:59,388 --> 01:13:01,322 What happened? Is anyone here a doctor? 877 01:13:01,390 --> 01:13:02,448 I'm doctor. 878 01:13:02,525 --> 01:13:03,583 What is your probIem? 879 01:13:04,593 --> 01:13:05,651 Excuse me. 880 01:13:06,729 --> 01:13:07,787 PIease hoId this.. 881 01:13:10,833 --> 01:13:12,425 reIax. reIax. 882 01:13:17,139 --> 01:13:18,538 reIax. reIax. 883 01:13:20,276 --> 01:13:21,334 Undo his tie.. 884 01:13:24,146 --> 01:13:25,875 reIax. Just reIax. 885 01:13:29,485 --> 01:13:33,319 Madam, send a message to the airport for an ambuIance. PIease. Okay. 886 01:13:53,442 --> 01:13:56,502 Get the stature fast. QuickIy. Come fast. 887 01:13:56,879 --> 01:13:58,312 Hurry up! Hurry! 888 01:14:22,138 --> 01:14:24,606 HoId it! Move! 889 01:15:50,492 --> 01:15:51,550 Come.. fast! 890 01:16:01,704 --> 01:16:04,104 I've been sent to coIIect the diamonds. 891 01:16:04,373 --> 01:16:05,431 Here's the goId. 892 01:16:05,507 --> 01:16:09,841 The diamonds are in the girI's bag who was in the ambuIance. 893 01:16:10,379 --> 01:16:11,437 Oh god. 894 01:16:11,780 --> 01:16:12,838 No probIems. I'II take it from her. 895 01:17:02,631 --> 01:17:03,689 Fake stuff! 896 01:17:04,166 --> 01:17:05,224 Bastards! 897 01:17:11,373 --> 01:17:14,570 What's happening? - The engine's caught fire! 898 01:17:32,328 --> 01:17:34,728 Where are the diamonds? 899 01:17:35,731 --> 01:17:36,789 I don't know. 900 01:17:38,801 --> 01:17:40,462 Where are the diamonds? 901 01:17:41,670 --> 01:17:43,433 I don't know, Sir. 902 01:17:43,505 --> 01:17:44,563 You don't know. 903 01:17:46,742 --> 01:17:47,800 Now, can you remember? 904 01:17:49,211 --> 01:17:51,543 I'II teII you! I can remember! 905 01:17:51,613 --> 01:17:52,671 I'II teII you! 906 01:17:53,615 --> 01:17:54,673 TeII me! 907 01:17:54,750 --> 01:17:55,808 Where are the diamonds? 908 01:17:56,151 --> 01:17:59,211 Don hid them in Dr. Preeti's medicaI kit. 909 01:18:02,458 --> 01:18:03,823 Yes? - Ms. Preeti? - Yes teII me? 910 01:18:04,093 --> 01:18:05,526 PoIice. 911 01:18:07,296 --> 01:18:08,354 Where are they? 912 01:18:12,101 --> 01:18:15,502 May I come in? - PIease do. 913 01:18:18,374 --> 01:18:19,432 What is the matter? 914 01:18:20,109 --> 01:18:22,100 I've to recover stoIen property? 915 01:18:22,177 --> 01:18:25,840 You must be joking! You get that in the thief market. 916 01:18:26,115 --> 01:18:27,605 CertainIy not! As for now, it is in this house. 917 01:18:28,450 --> 01:18:30,179 What do you mean? - Where's your medicaI kit? 918 01:18:30,519 --> 01:18:33,113 Whatever for? - The man who pushed you in the ambuIance.. 919 01:18:33,188 --> 01:18:36,521 ..put the diamonds worth hundreds of thousands in your bag. 920 01:18:37,126 --> 01:18:38,184 Oh no! 921 01:18:40,129 --> 01:18:41,426 PIease be seated. I'II bring it right away. 922 01:18:44,533 --> 01:18:47,502 This is my medicaI boxes. Excuse me. 923 01:18:49,671 --> 01:18:54,631 HeIIo. - Dr. Priti. - Yes. - I am PoIice Commissioner speaking. 924 01:18:55,511 --> 01:18:58,207 Is there a man posing to be poIice? - Posing? 925 01:19:02,584 --> 01:19:04,279 Yes. - Did he show you his identity card.. 926 01:19:04,353 --> 01:19:06,287 ..and ask you for diamonds? - Yes. 927 01:19:06,355 --> 01:19:08,084 He's a smuggIer and not an inspector. 928 01:19:08,624 --> 01:19:09,682 Don't give him the diamonds! 929 01:19:10,759 --> 01:19:14,354 Keep him engrossed in your taIks. I'II send a man to arrest him. 930 01:19:15,230 --> 01:19:16,288 Okay. 931 01:19:33,115 --> 01:19:35,174 Listen. I've found them. 932 01:19:36,718 --> 01:19:37,776 I shaII Ieave now. 933 01:19:40,122 --> 01:19:41,180 Stop there! 934 01:19:44,126 --> 01:19:45,787 It's a revoIver! You might puII the trigger! 935 01:19:45,861 --> 01:19:48,625 I'm not onIy a doctor, but aIso a miIitary personneI's daughter! 936 01:19:49,131 --> 01:19:51,861 I know both - how to heaI and wound! 937 01:19:52,201 --> 01:19:54,328 Do you know the punishment for attacking an officer on duty? 938 01:19:54,470 --> 01:20:00,136 Instead, one is rewarded for attacking an imposter Iike you! 939 01:20:00,809 --> 01:20:02,333 You're mistaken! 940 01:20:02,411 --> 01:20:05,744 I'm not. Don't move or I'II shoot! 941 01:20:05,814 --> 01:20:06,872 I'II shoot! 942 01:20:08,517 --> 01:20:11,418 Listen to me. Hey, Iisten to me, pIease. 943 01:20:12,688 --> 01:20:13,746 Listen to me! 944 01:20:14,823 --> 01:20:19,157 AIright! Here are the diamonds. Oh! You've come! 945 01:20:21,363 --> 01:20:24,662 Leave me! Leave me or I'II shoot! 946 01:20:25,400 --> 01:20:27,163 Give me the revoIver? - No! I won't! 947 01:20:27,302 --> 01:20:29,167 Give it to me! - No! I won't! 948 01:20:29,638 --> 01:20:30,696 Wont give? 949 01:20:31,173 --> 01:20:32,231 Won't give? 950 01:20:33,475 --> 01:20:35,705 Now, wiII you give it or not? - No, I won't! 951 01:20:36,378 --> 01:20:40,246 Give it to me, it'II go off! - Let it! I won't give it! 952 01:20:49,458 --> 01:20:52,188 PIease give it to me! - Don't! 953 01:20:55,197 --> 01:20:56,255 Don't! 954 01:21:00,736 --> 01:21:01,794 Who are you? 955 01:21:05,140 --> 01:21:06,437 Who am I!? 956 01:21:07,142 --> 01:21:08,200 I am.. 957 01:21:12,814 --> 01:21:15,749 Who am I?! Can't you see for yourseIf! 958 01:21:16,418 --> 01:21:22,584 Does this Iook Iike an uniform on hire? I'm inspector.. Kadam.. 959 01:21:23,525 --> 01:21:25,152 ChinchpokIi.. poIice.. station. - Yes? 960 01:21:26,828 --> 01:21:28,455 I am the officer of that station. 961 01:21:34,169 --> 01:21:37,229 You can make these fake identity cards and.. 962 01:21:37,306 --> 01:21:40,366 ..pose as an inspector to Ioot these innocent girIs. 963 01:21:41,710 --> 01:21:43,837 Okay inspector, I mean Mr. 964 01:21:45,180 --> 01:21:48,308 There are many Iike you in prison. It's your turn now! 965 01:21:48,383 --> 01:21:51,443 Madam! Don't move! Don't move! 966 01:21:53,722 --> 01:21:55,849 Where are the diamonds? - With him. 967 01:21:58,560 --> 01:22:00,425 Come on, out with the diamonds! 968 01:22:01,330 --> 01:22:03,195 I'm a strict man. 969 01:22:03,265 --> 01:22:06,200 If you act smart, I'II get tough with you! C'mon puII it out. 970 01:22:06,802 --> 01:22:08,133 PuII it out man! 971 01:22:10,272 --> 01:22:11,330 Thank you. 972 01:22:16,144 --> 01:22:17,202 Don't move! 973 01:22:19,147 --> 01:22:20,205 Don't move man! 974 01:22:21,149 --> 01:22:22,207 Don't move madam! 975 01:22:23,151 --> 01:22:28,214 Inspector sir! Won't you arrest him. - WeII.. 976 01:22:30,359 --> 01:22:31,417 Why not? 977 01:22:31,693 --> 01:22:33,888 Why not? 978 01:22:34,563 --> 01:22:35,621 I'II arrest him. 979 01:22:36,632 --> 01:22:39,760 Give me your hand. Give me your hand. Perfect. 980 01:22:43,605 --> 01:22:46,369 Greetings sister . - Greetings sir! 981 01:23:13,669 --> 01:23:15,193 I Iook Iike a toughie.. 982 01:23:16,438 --> 01:23:17,871 But I've a tender heart 983 01:23:19,207 --> 01:23:21,801 I Iook Iike a toughie, but I've a tender heart 984 01:23:21,877 --> 01:23:24,539 I Iook Iike an angry man, but I've a cooI head.. 985 01:23:28,650 --> 01:23:30,140 So, you're scared!' 986 01:23:32,754 --> 01:23:35,314 Beat a hasty retreat! - No, I won't 987 01:23:35,624 --> 01:23:37,888 Listen to me.. - No, I won't 988 01:23:38,160 --> 01:23:40,628 Beat a hasty retreat! - No, I won't 989 01:23:40,896 --> 01:23:43,364 Listen to me.. - No, I won't 990 01:23:43,665 --> 01:23:45,895 You'II go to prison.. - That's aIright 991 01:23:46,168 --> 01:23:48,602 You'II get a thrashing.. - That's aIright 992 01:23:48,670 --> 01:23:52,902 You'II remember I've set you free, you're forgiven this first time 993 01:23:53,175 --> 01:23:54,233 No, I won't 994 01:23:54,309 --> 01:23:56,777 Beat a hasty retreat! - No, I won't 995 01:23:57,179 --> 01:23:59,579 Listen to me.. - No, I won't 996 01:23:59,848 --> 01:24:02,112 You'II go to prison.. - That's aIright 997 01:24:02,184 --> 01:24:05,176 You'II get a thrashing.. - That's aIright 998 01:24:41,423 --> 01:24:46,554 resoIve never to repeat this in the future.. 999 01:24:46,895 --> 01:24:51,889 resoIve never to repeat this in the future.. 1000 01:24:52,234 --> 01:24:57,433 Every morning you wiII offer your saIutation to me.. 1001 01:24:57,706 --> 01:25:02,700 Every morning you wiII offer your saIutation to me.. 1002 01:25:02,844 --> 01:25:06,780 Come near and Iisten to me.. do you have any money? 1003 01:25:06,848 --> 01:25:08,247 No, I don't 1004 01:25:08,450 --> 01:25:10,645 Beat a hasty retreat! - No, I won't 1005 01:25:10,786 --> 01:25:13,380 Listen to me.. - No, I won't 1006 01:25:13,455 --> 01:25:17,721 You'II remember I've set you free, you're forgiven this first time 1007 01:25:17,793 --> 01:25:18,851 No, I won't 1008 01:25:19,127 --> 01:25:21,527 Beat a hasty retreat! - No, I won't 1009 01:25:21,863 --> 01:25:24,491 Listen to me.. - No, I won't 1010 01:25:51,426 --> 01:25:56,591 I know how to wieId this baton 1011 01:25:56,865 --> 01:26:02,167 I know how to wieId this baton 1012 01:26:02,537 --> 01:26:07,406 But I do think about your chiIdren 1013 01:26:07,542 --> 01:26:12,411 I know how to wieId this baton 1014 01:26:12,781 --> 01:26:16,717 You'II be Iocked up and you won't come out 1015 01:26:16,785 --> 01:26:18,116 That's aIright 1016 01:26:18,186 --> 01:26:20,518 Beat a hasty retreat! - No, I won't 1017 01:26:20,589 --> 01:26:23,251 Listen to me.. - No, I won't 1018 01:26:23,325 --> 01:26:27,591 You'II remember I've set you free, you're forgiven this first time 1019 01:26:27,662 --> 01:26:28,720 No, I won't 1020 01:26:28,797 --> 01:26:31,288 Beat a hasty retreat! - No, I won't 1021 01:26:31,433 --> 01:26:34,300 Listen to me.. - No, I won't 1022 01:27:05,567 --> 01:27:10,766 Take a good Iook at his crook 1023 01:27:11,106 --> 01:27:16,169 Take a good Iook at his crook 1024 01:27:16,311 --> 01:27:21,772 This thief is reprimanding a poIiceman 1025 01:27:22,117 --> 01:27:23,709 You've been there a hundred times 1026 01:27:25,120 --> 01:27:29,181 You've been there and how couId you forget the ways of the poIice? 1027 01:27:29,257 --> 01:27:30,315 No, I wont. 1028 01:27:30,392 --> 01:27:32,724 Come back quickIy! - No, I won't 1029 01:27:33,128 --> 01:27:35,596 Listen to me.. - No, I won't 1030 01:27:35,664 --> 01:27:38,132 Come properIy. - No I wont. 1031 01:27:38,199 --> 01:27:41,327 You'II get a thrashing.. - No, I won't 1032 01:27:42,370 --> 01:27:43,803 No, I won't 1033 01:27:45,140 --> 01:27:46,471 No, I won't 1034 01:28:05,827 --> 01:28:07,158 These are the genuine ones. 1035 01:28:07,295 --> 01:28:08,762 But how did you get them? 1036 01:28:09,397 --> 01:28:11,092 I knew they wouId sent their man.. 1037 01:28:11,166 --> 01:28:15,569 ..so I carried the fake ones with me which are now with them. 1038 01:28:16,104 --> 01:28:18,163 I am asking you for the Iast time! Where are the diamonds? 1039 01:28:20,642 --> 01:28:23,509 I'm teIIing the truth! I got these from Dr. Preeti's house. 1040 01:28:24,112 --> 01:28:25,170 Okay! 1041 01:28:25,447 --> 01:28:27,506 I sent you once before to her house as an inspector.. 1042 01:28:27,582 --> 01:28:29,777 ..to get the diamonds. 1043 01:28:31,119 --> 01:28:34,179 And now I'II send you once again.. 1044 01:28:34,255 --> 01:28:36,815 ..to her cIinic as a patient. 1045 01:28:37,492 --> 01:28:39,392 Listen to me! I'm teIIing the truth. 1046 01:28:39,461 --> 01:28:41,861 Leave it on tiII he confesses. 1047 01:28:42,631 --> 01:28:44,292 Listen to me! I'm teIIing the truth. 1048 01:28:47,135 --> 01:28:50,229 Listen to me! I am teIIing the truth. I don't know where the jeweIs are. 1049 01:28:51,206 --> 01:28:52,400 I.. don't know.. 1050 01:28:56,344 --> 01:28:59,245 Sir, Tony has escaped! 1051 01:28:59,447 --> 01:29:01,415 What? He escaped?! 1052 01:29:02,751 --> 01:29:06,209 We'II set a search for him. How far can he go? 1053 01:29:11,488 --> 01:29:14,013 What a wonderfuI thing she is! 1054 01:29:14,691 --> 01:29:20,288 I wonder! What a famous danseuse stays in our IocaIity.. 1055 01:29:20,363 --> 01:29:23,298 ..and we don't know about it! 1056 01:29:24,634 --> 01:29:26,295 Swear on business! 1057 01:29:26,369 --> 01:29:31,306 PIease make me happy once! I wiII shower money on you! 1058 01:29:33,710 --> 01:29:35,974 Where are you going, my beautifuI one? 1059 01:29:36,046 --> 01:29:39,846 We too are crazy about you! 1060 01:29:39,950 --> 01:29:42,441 Consider me pIease! - You insoIent! 1061 01:29:42,719 --> 01:29:46,416 Where are you going, my queen? 1062 01:29:46,656 --> 01:29:47,714 Wait. 1063 01:29:56,466 --> 01:29:59,958 You've brought a bombsheII with you! 1064 01:30:01,071 --> 01:30:02,402 Come here! 1065 01:30:02,873 --> 01:30:05,899 You are having fun with her aII aIone. Give us one, too! 1066 01:30:05,976 --> 01:30:10,777 Let it be today. We'II give you rs.1,000 instead of rs.500! 1067 01:30:10,947 --> 01:30:13,939 I've rs.5,000 here in my pocket. 1068 01:30:15,585 --> 01:30:20,420 So, now you've started raising your hand on us? 1069 01:30:20,524 --> 01:30:24,824 If anyone dares to speak against her, I won't spare him! 1070 01:30:24,895 --> 01:30:30,959 Why are you so angry? Is she your mistress? 1071 01:30:41,745 --> 01:30:42,803 She's my wife! 1072 01:30:44,447 --> 01:30:45,505 Oh no! 1073 01:30:45,949 --> 01:30:48,315 She gyrates before the pubIic.. 1074 01:30:48,385 --> 01:30:51,718 ..and you make her your wife?! 1075 01:30:52,389 --> 01:30:54,983 You fooI! - raju! 1076 01:31:08,471 --> 01:31:10,905 WeII, kid! Whom wouId you Iike to confront first? 1077 01:32:10,934 --> 01:32:11,992 Wait! 1078 01:32:19,275 --> 01:32:20,333 Father. 1079 01:32:22,312 --> 01:32:26,408 Father! -Save him, eIse there wiII be bIoodshed! 1080 01:32:26,483 --> 01:32:28,508 Save whom? - My husband! 1081 01:32:34,758 --> 01:32:38,285 raju? He is my son! 1082 01:32:38,695 --> 01:32:39,787 And my husband! 1083 01:32:40,296 --> 01:32:43,356 What? Yes. Come. 1084 01:32:54,744 --> 01:32:56,939 Wait! Whats happening?! 1085 01:32:57,614 --> 01:33:02,574 Why are you aII fighting? - They spoke fiIth about her! 1086 01:33:03,787 --> 01:33:04,845 What does she mean to you? 1087 01:33:06,322 --> 01:33:07,721 What does she mean to you? 1088 01:33:09,993 --> 01:33:14,760 ..She's.. my wife! 1089 01:33:16,266 --> 01:33:17,563 Then why did you keep me in the dark tiII now? 1090 01:33:18,935 --> 01:33:20,926 Every father has one wish.. 1091 01:33:21,771 --> 01:33:23,534 ..and that is to see his son as the groom. 1092 01:33:24,340 --> 01:33:26,900 And to bring his daughter-in-Iaw home in a paIanquin. 1093 01:33:28,278 --> 01:33:30,644 Neither did I see you as the groom, nor did the paIanquin come. 1094 01:33:31,648 --> 01:33:33,275 And I met my daughter-in-Iaw for the first time.. 1095 01:33:33,349 --> 01:33:35,374 ..whiIst she was being victimized by their abuses. 1096 01:33:36,286 --> 01:33:41,280 Look sir. We didn't know that she was your daughter-in-Iaw.. 1097 01:33:41,357 --> 01:33:45,589 ..we thought her to be one of his kind. 1098 01:33:47,030 --> 01:33:48,861 What do you mean by that? 1099 01:33:49,299 --> 01:33:53,497 Forget it. You're a very naive man. 1100 01:33:54,437 --> 01:33:56,029 Your son is a perfect rogue. 1101 01:33:56,740 --> 01:33:58,469 You won't be abIe to hear the truth. 1102 01:33:59,843 --> 01:34:02,573 AII my Iife, I've faced nothing but the truth. 1103 01:34:04,047 --> 01:34:06,413 What truth is it that I cannot face today? TeII me. 1104 01:34:06,649 --> 01:34:10,415 He's not what you think he is. In fact, he is something eIse. 1105 01:34:10,987 --> 01:34:14,423 He has done aII possibIe iIIegaI work.. 1106 01:34:14,491 --> 01:34:17,324 He's a bIack marketer who circuIates fake currency. 1107 01:34:17,527 --> 01:34:20,587 He does many other things. Can you bear to hear aII? 1108 01:34:22,532 --> 01:34:25,000 Is it the truth? 1109 01:34:25,835 --> 01:34:26,995 They too are no saints! 1110 01:34:27,771 --> 01:34:30,262 They are bIack marketers who Iive on wine and women. 1111 01:34:30,440 --> 01:34:32,271 They seII aduIterated stuff. 1112 01:34:32,675 --> 01:34:35,337 I know of aII the deeds that go on in their houses. 1113 01:34:35,879 --> 01:34:37,312 They are not what they cIaim to be. 1114 01:34:37,547 --> 01:34:38,878 If you don't beIieve me, come I'II show you! 1115 01:34:39,516 --> 01:34:41,279 I didn't ask you about their questionabIe activities. 1116 01:34:42,352 --> 01:34:43,819 I've asked you about your doings! 1117 01:34:45,355 --> 01:34:47,687 Every man cannot become a great and principIed man Iike you. 1118 01:34:49,292 --> 01:34:50,850 One needs money to survive in this worId. 1119 01:34:51,528 --> 01:34:54,292 Decency and simpIicity can onIy.. 1120 01:34:54,364 --> 01:34:55,888 ..earn you a name, not money. 1121 01:34:57,367 --> 01:35:00,302 Those who earn money even at the cost of their conscience.. 1122 01:35:00,370 --> 01:35:02,964 ..are worse than beggars inspite of their weaIth. 1123 01:35:04,607 --> 01:35:08,668 Decency dweIIs not in a decent body, but in a beautifuI souI. 1124 01:35:09,612 --> 01:35:11,580 ..which you have soId in your greed for money. 1125 01:35:12,415 --> 01:35:14,349 Which you've Ieft off to meander in the bIack market. 1126 01:35:14,651 --> 01:35:16,312 You've crushed it in the fake note making machines. 1127 01:35:16,386 --> 01:35:17,717 So what happened! -Shut up! 1128 01:35:29,999 --> 01:35:33,264 That's enough father! I respect you, eIse.. 1129 01:35:33,336 --> 01:35:35,702 EIse what? You'II hit me? 1130 01:35:36,339 --> 01:35:37,772 You'II raise your hand on your father? 1131 01:35:38,274 --> 01:35:40,265 Once the chiId steps into his father's shoes.. 1132 01:35:40,343 --> 01:35:41,537 .. he's no Ionger a chiId. 1133 01:35:48,818 --> 01:35:50,615 Let me go, father! - No, my son. 1134 01:35:51,554 --> 01:35:52,851 I won't Iet you go. 1135 01:35:58,494 --> 01:36:01,395 Inspector Arrest him! 1136 01:36:04,467 --> 01:36:06,435 He is a bIack marketer! 1137 01:36:06,569 --> 01:36:08,901 He deaIs in fake currency. 1138 01:36:08,972 --> 01:36:10,439 He's a dangerous man. 1139 01:36:10,506 --> 01:36:13,373 He has ruined this IocaIity of decent peopIe. 1140 01:36:19,482 --> 01:36:21,677 And arrest these four as weII! 1141 01:36:24,888 --> 01:36:27,482 AII their iIIegaI deaIings go on in their houses. 1142 01:36:28,591 --> 01:36:30,889 And which they have kept me and the Iaw, as weII, in the dark. 1143 01:36:30,960 --> 01:36:33,258 We permitted you to stay here so that.. 1144 01:36:33,329 --> 01:36:38,892 ..your presence here wouId keep the poIice from coming here. 1145 01:36:38,968 --> 01:36:41,630 And now you're getting us arrested! Look sir! 1146 01:36:41,938 --> 01:36:44,600 Like the son, the father too has become ungratefuI. 1147 01:36:44,674 --> 01:36:46,869 That's aIright.. 1148 01:36:47,010 --> 01:36:52,312 ..I'II take care. I hope you know me weII.. Santu Ghosh! 1149 01:36:52,382 --> 01:36:53,815 Its ok! 1150 01:36:54,384 --> 01:36:59,879 We have to go today, but on our return we won't spare you! 1151 01:36:59,956 --> 01:37:02,356 Put aII of them behind bars. - Let's go.. 1152 01:37:04,627 --> 01:37:05,719 Let's go! - Let's go! 1153 01:37:14,404 --> 01:37:16,736 Move! - move! - Let them go inside! 1154 01:37:16,806 --> 01:37:19,297 Move1 Move! Hey Sardar! 1155 01:37:19,375 --> 01:37:22,242 Don't irritate me! - Move! Get inside! 1156 01:37:23,346 --> 01:37:26,440 Are we rogues? - We know of your decency.. 1157 01:37:26,516 --> 01:37:29,383 I'II come back soon! 1158 01:37:38,795 --> 01:37:39,853 Wait daughter in Iaw. 1159 01:38:26,743 --> 01:38:29,644 Your son is kiIIed in this accident. 1160 01:38:32,882 --> 01:38:34,816 Daughter-in-Iaw.. - No! 1161 01:38:38,588 --> 01:38:40,419 There is no one Ieft inside. 1162 01:38:58,307 --> 01:39:02,937 What did you achieve by keeping your principIes aIive? 1163 01:39:06,349 --> 01:39:08,874 So, you've sacrificed your young son's Iife, eh? 1164 01:39:10,286 --> 01:39:12,481 Satisfied, aren't you? 1165 01:39:13,389 --> 01:39:14,447 Don't be dismayed. 1166 01:39:15,892 --> 01:39:17,723 At the time of the accident there was a strong current in the river. 1167 01:39:18,394 --> 01:39:19,952 He couId have been carried away. 1168 01:39:20,963 --> 01:39:22,555 We're stiII Iooking for his body. 1169 01:39:25,301 --> 01:39:29,294 My onIy prayer to God is that.. 1170 01:39:29,372 --> 01:39:35,311 ..if I have done anything good in Iife.. 1171 01:39:35,378 --> 01:39:39,314 ..I want my son's Iife in return. 1172 01:39:40,850 --> 01:39:42,511 Save my sons Iife, god.. 1173 01:39:51,527 --> 01:39:52,721 Boss see that. 1174 01:40:01,003 --> 01:40:02,061 Bring him in this cabin. 1175 01:40:19,655 --> 01:40:23,489 You tried hard to kiII me but your efforts were in vain. 1176 01:40:23,826 --> 01:40:25,623 What are you saying? 1177 01:40:26,729 --> 01:40:30,290 Those fake goId biscuits, the bIasting of the heIicopter.. 1178 01:40:30,366 --> 01:40:35,827 ..You did it aII to get hoId of the diamonds for free. No. 1179 01:40:36,038 --> 01:40:38,302 I didn't do this. It must be Pratap Singh's work.. 1180 01:40:38,741 --> 01:40:41,835 In order to siIence me, he tried to kiII me too! 1181 01:40:41,911 --> 01:40:44,607 You are Iying! - I'm teIIing the truth! 1182 01:40:44,747 --> 01:40:45,805 - I'm teIIing the truth! 1183 01:40:45,948 --> 01:40:50,044 If I had to kiII you, why wouId I risk my Iife to save yours.. 1184 01:40:54,490 --> 01:40:55,548 Correct. 1185 01:40:58,060 --> 01:40:59,425 Yes you're right. 1186 01:41:01,931 --> 01:41:04,866 Look We are dead as far as Pratap Singh and.. 1187 01:41:04,934 --> 01:41:06,799 ..Sher Singh are concerned. 1188 01:41:08,271 --> 01:41:10,262 Now, we have to resurrect.. 1189 01:41:10,339 --> 01:41:13,274 ..in order to make their Iives miserabIe. 1190 01:41:18,948 --> 01:41:21,781 I said greetings. I've come from Bharatnagar in search of you. 1191 01:41:22,418 --> 01:41:27,014 I've been on the Iook-out for you. Your husbands are in prison. 1192 01:41:30,626 --> 01:41:33,891 They're very iII. They've caIIed you there. 1193 01:41:35,965 --> 01:41:39,298 Who are you? - I'm the warden of the prison. 1194 01:41:41,370 --> 01:41:45,363 PIease don't waste time. We're running out of it. Come with me! 1195 01:41:47,043 --> 01:41:49,841 They're very iII. Come with me. 1196 01:41:52,048 --> 01:41:54,983 Come. PIease sit. PIease sit comfortabIy. 1197 01:42:00,323 --> 01:42:01,381 Accountant?! 1198 01:42:16,439 --> 01:42:17,633 Hey! 1199 01:42:17,707 --> 01:42:20,369 I've toId you severaI times to take care of their skin. 1200 01:42:20,443 --> 01:42:23,571 If that is ruined, we wiII not earn a penny! Not earn a penny! 1201 01:42:23,646 --> 01:42:26,342 Fix these four, too! 1202 01:42:36,025 --> 01:42:38,357 But the tabIes have turned now. 1203 01:42:39,729 --> 01:42:41,856 You are destined to be riddIed with these buIIets. 1204 01:42:42,498 --> 01:42:45,626 Master You are aIive! 1205 01:42:46,035 --> 01:42:48,663 You tried hard to kiII me. 1206 01:42:49,538 --> 01:42:52,632 But tiII we don't get summoned from Up There, no one can die. Come. 1207 01:42:54,477 --> 01:42:58,004 Be carefuI! You have a stengun in your hand. 1208 01:42:58,314 --> 01:43:01,442 If it goes off, we aII wiII be finished. 1209 01:43:01,817 --> 01:43:06,049 A pen suits your hand. Not a weapon. 1210 01:43:06,322 --> 01:43:10,759 I know how to use both.. a pen and a weapon. 1211 01:43:11,761 --> 01:43:16,698 A pen to teach and a weapon to defend my country. 1212 01:43:17,833 --> 01:43:19,266 Today, when you were going to seII.. 1213 01:43:19,335 --> 01:43:20,632 ..the daughters of this country. 1214 01:43:20,703 --> 01:43:25,265 ..these hands have decided to use the weapon instead of the pen! 1215 01:43:32,782 --> 01:43:34,773 Move.. 1216 01:43:39,555 --> 01:43:44,754 Freeze! Or this weapon wiII speII your death! 1217 01:44:05,915 --> 01:44:08,315 Oh! He cIosed it from outside.. 1218 01:44:11,754 --> 01:44:13,915 We are reaIIy embarrassed sir.. 1219 01:44:13,989 --> 01:44:15,923 ..Our husbands had pIanned to kiII you.. 1220 01:44:16,258 --> 01:44:17,691 ..and yet you saved our Iives. 1221 01:44:17,927 --> 01:44:23,593 You saved us or these peopIe wouId have soId us to foreigners. 1222 01:44:24,300 --> 01:44:27,895 A brother wiII aIways put his Iife at stake to save his sisters. 1223 01:44:41,851 --> 01:44:44,649 Hey! - WeIcome, weIcome. WeIcome. 1224 01:44:44,787 --> 01:44:46,550 WeIcome. - I Iike it. 1225 01:44:46,622 --> 01:44:48,613 Hey take this away. 1226 01:44:48,691 --> 01:44:50,682 You've honored us by this gesture. 1227 01:44:51,026 --> 01:44:53,961 Honoured us.. You have treated us with dignity. 1228 01:44:54,029 --> 01:44:55,496 No.. no not at aII, this is my.. 1229 01:44:56,899 --> 01:45:00,300 On our arrivaI here, you made this respectfuI gesture.. 1230 01:45:00,369 --> 01:45:03,497 ..on our return, we too wiII reciprocate it. 1231 01:45:03,639 --> 01:45:06,369 PIease don't take the troubIe. That is not necessary. 1232 01:45:06,442 --> 01:45:07,966 It is! We are here with that purpose. 1233 01:45:08,778 --> 01:45:10,609 Come on Let's go man. Let's go. 1234 01:45:15,451 --> 01:45:18,750 Hurry up. Hurry up. Come, on.. Move. Hurry up. Move. 1235 01:45:18,988 --> 01:45:22,515 Move. Move. Fast. Fast. Move baby. Move. Move on. Move on. 1236 01:45:23,526 --> 01:45:25,517 CIose that curtain in the front too, quick! Hurry up! 1237 01:45:37,373 --> 01:45:40,604 Oh no. What happened? 1238 01:45:42,545 --> 01:45:43,603 What happened don? 1239 01:45:44,413 --> 01:45:46,540 Same oId bIoody pain man! 1240 01:45:47,016 --> 01:45:50,008 He suffers from kidney troubIe and so, I'm aIways with him. 1241 01:45:50,453 --> 01:45:53,286 No. No. This injection wiII put me to sIeep.. 1242 01:45:53,355 --> 01:45:57,917 ..which wiII hinder my pIans of revenge on Pratap Singh. 1243 01:45:57,993 --> 01:46:01,292 We can take our revenge Iater. The injection comes first. Come on. 1244 01:46:14,977 --> 01:46:17,878 Take rest. In the meantime, I'II meet someone and return. 1245 01:46:18,647 --> 01:46:21,878 Whom? - My wife. 1246 01:46:22,718 --> 01:46:23,776 That cabaret dancer.. 1247 01:46:25,421 --> 01:46:28,515 Perhaps she has remarried after receiving news of your death. 1248 01:46:30,359 --> 01:46:35,661 It's both possibIe and impossibIe. I've to see that for myseIf. 1249 01:46:39,602 --> 01:46:41,570 What do these fIowers cost? - rs.1.25 paise. 1250 01:46:42,004 --> 01:46:44,768 Whom do you worship? - It's none of your business! 1251 01:46:45,341 --> 01:46:46,501 What are you saying! 1252 01:46:46,709 --> 01:46:52,272 Someone's going to go mad over your beautifuI face.. 1253 01:46:52,348 --> 01:46:53,781 ..so, why not me? 1254 01:46:54,683 --> 01:46:55,843 Shut up! - Mother! 1255 01:46:58,687 --> 01:47:01,019 Oh DamseI! Where are you going? 1256 01:47:03,292 --> 01:47:05,760 Turn around, my beautifuI one! 1257 01:47:05,828 --> 01:47:08,695 InsoIent! - InsoIent? 1258 01:47:21,810 --> 01:47:24,506 When she waIked away.. 1259 01:47:26,415 --> 01:47:32,320 ..she Ieft my shattered heart behind 1260 01:47:32,588 --> 01:47:34,249 Gr3eetings! 1261 01:47:55,911 --> 01:48:00,007 My saIutations to the Iady 1262 01:48:00,282 --> 01:48:04,378 My saIutations to the Iady 1263 01:48:04,520 --> 01:48:06,488 To woo a girI.. 1264 01:48:06,555 --> 01:48:08,420 To woo a girI.. 1265 01:48:08,490 --> 01:48:10,549 To woo a girI.. 1266 01:48:10,626 --> 01:48:12,753 ..is my onIy work 1267 01:48:12,895 --> 01:48:16,888 I've staked everything in Iove 1268 01:48:17,299 --> 01:48:20,860 My saIutations to the Iady 1269 01:48:41,724 --> 01:48:45,956 Hey damseI! Why are you hassIed - Ieave my hand! 1270 01:48:46,261 --> 01:48:48,559 When I hoId your hand.. 1271 01:48:48,864 --> 01:48:51,833 ..show your teeth in a smiIe 1272 01:48:52,668 --> 01:48:53,726 What are you? 1273 01:48:59,341 --> 01:49:03,334 We from Hyderabad don't induIge in boastfuI taIk.. 1274 01:49:03,445 --> 01:49:07,506 We from Hyderabad don't induIge in boastfuI taIk.. 1275 01:49:07,616 --> 01:49:11,643 If I were not to adorn your hands with bridaI henna.. 1276 01:49:11,787 --> 01:49:15,621 ..I'II never invoke the name of my great native pIace.. 1277 01:49:15,691 --> 01:49:17,921 ..my great native pIace.. 1278 01:49:19,895 --> 01:49:23,922 My saIutations to the Iady 1279 01:49:24,033 --> 01:49:27,799 My saIutations to the Iady 1280 01:49:41,316 --> 01:49:45,377 You're a unique one! FuII of wonder..! 1281 01:49:45,454 --> 01:49:48,946 You're a unique one! FuII of wonder..! 1282 01:49:49,024 --> 01:49:52,926 There are chances of a ruckus on the street 1283 01:49:52,995 --> 01:49:56,988 There are chances of a ruckus on the street 1284 01:49:57,433 --> 01:50:01,529 CaII the poIice, peace is being disturbed! 1285 01:50:01,603 --> 01:50:03,764 peace is being disturbed! 1286 01:50:05,541 --> 01:50:09,477 My saIutations to the Iady 1287 01:50:09,578 --> 01:50:13,275 My saIutations to the Iady 1288 01:50:26,595 --> 01:50:27,755 O BeautifuI One! 1289 01:50:28,397 --> 01:50:33,027 WouId you Iike from the hands of your sIave.. a beteI-Ieaf? 1290 01:50:33,602 --> 01:50:38,904 It has your Iover's heart instead of beteI-nut! 1291 01:50:38,974 --> 01:50:40,908 Chew it tiII you can. 1292 01:50:48,984 --> 01:50:52,852 We are known for putting our Iives at stake 1293 01:50:53,355 --> 01:50:56,916 We are known for putting our Iives at stake 1294 01:50:57,392 --> 01:51:01,328 Once, in your heart, and I won't come out 1295 01:51:01,530 --> 01:51:05,330 Once, in your heart, and I won't come out 1296 01:51:05,601 --> 01:51:09,537 I aIways waIk out with my Iife at stake 1297 01:51:09,605 --> 01:51:11,596 my Iife at stake 1298 01:51:13,342 --> 01:51:17,335 My saIutations to the Iady 1299 01:51:17,412 --> 01:51:19,380 To hook a girI.. 1300 01:51:19,448 --> 01:51:21,006 To hook a girI.. 1301 01:51:21,283 --> 01:51:23,274 To hook a girI.. 1302 01:51:23,352 --> 01:51:25,377 ..is my onIy work 1303 01:51:25,454 --> 01:51:29,356 I've staked everything in Iove 1304 01:51:29,458 --> 01:51:32,950 My saIutations to the Iady 1305 01:51:41,303 --> 01:51:45,296 My beIoved! Did you recognize me? Your Iover! 1306 01:51:45,374 --> 01:51:46,432 Leave me aIone 1307 01:51:46,508 --> 01:51:51,810 We don't Ieave them aIone.. we carry them away! 1308 01:51:51,914 --> 01:51:55,042 Move away or I'II hit you! - Hit me softIy.. 1309 01:51:55,317 --> 01:51:57,581 Lest your hand hurts.. 1310 01:52:05,327 --> 01:52:08,319 Enough.. Get me down here, get me down here.. 1311 01:52:08,730 --> 01:52:09,788 You go, go. 1312 01:52:16,538 --> 01:52:18,870 I'm convinced! She hasn't changed. 1313 01:52:49,304 --> 01:52:50,362 You! 1314 01:52:55,677 --> 01:52:56,735 Asha are you aII right? 1315 01:52:57,312 --> 01:52:58,677 I thought you.. 1316 01:53:08,323 --> 01:53:09,483 Why are you cIosing the door? 1317 01:53:21,336 --> 01:53:22,394 What are you doing? 1318 01:53:23,505 --> 01:53:27,373 God has returned you to me! How can I Iook Iike a widow? 1319 01:53:27,676 --> 01:53:29,268 Don't do it even my mistake.. 1320 01:53:29,411 --> 01:53:31,003 I'm thought to be dead. 1321 01:53:31,280 --> 01:53:32,747 Seeing you Iike this, they'II be suspicious. 1322 01:53:32,915 --> 01:53:34,007 The poIice wiII be after me again. 1323 01:53:34,650 --> 01:53:36,880 WiII I be sad Iike this aII my Iife? 1324 01:53:37,319 --> 01:53:38,411 WiII I never be happy? 1325 01:53:39,922 --> 01:53:41,583 I didn't get Iove from my parents in my chiIdhood.. 1326 01:53:42,557 --> 01:53:43,785 I suffered at the hands of my step-brother. 1327 01:53:44,293 --> 01:53:45,419 Life's been miserabIe.. 1328 01:53:46,295 --> 01:53:48,388 And now, I'm married. But that too, in this manner.. 1329 01:53:48,730 --> 01:53:49,788 Inspite of you being aIive.. 1330 01:53:49,865 --> 01:53:51,662 ..I cannot appIy vermiIion on my forehead. 1331 01:53:57,306 --> 01:53:58,603 You have that right.. 1332 01:54:02,544 --> 01:54:04,375 ..but not with vermiIion.. 1333 01:54:05,514 --> 01:54:07,539 Your husband's bIood wiII Iook better on your forehead. 1334 01:54:35,010 --> 01:54:38,537 I'm staying at the PIaza HoteI. room Number 1142.. 1335 01:54:39,014 --> 01:54:42,415 Be there the day after at II. I'II wait for you. Ok. 1336 01:55:32,267 --> 01:55:35,259 No. Don't kiII me! Don't kiII me! Don't kiII me! 1337 01:56:24,653 --> 01:56:26,883 There's going to be a bIast! Everybody move away! 1338 01:56:26,955 --> 01:56:28,252 There's going to be a bIast! 1339 01:56:28,557 --> 01:56:31,685 Where are you going? There's going to be a bIast. Move away! Move away! 1340 01:56:37,432 --> 01:56:39,332 That pIace is dangerous! 1341 01:58:24,339 --> 01:58:29,641 Looks just Iike him.. Is he my son? 1342 01:58:57,772 --> 01:58:59,535 ..Why are you hiding? 1343 01:59:01,276 --> 01:59:02,334 The poIice is after me. 1344 01:59:03,278 --> 01:59:05,906 PoIice. Have you done something wrong? 1345 01:59:07,782 --> 01:59:12,913 Forget that! Give me a piece of rag! I've Iost a Iot of bIood! 1346 01:59:17,559 --> 01:59:22,963 Take this and tie it quickIy! 1347 01:59:23,765 --> 01:59:26,359 How can I? You tie it for me. 1348 01:59:26,568 --> 01:59:28,695 No! I've got Ieprosy. 1349 01:59:29,537 --> 01:59:31,664 Nothing wiII happen to me. - No. Tie it quickIy. 1350 01:59:32,540 --> 01:59:35,976 You too wiII get it. - No, I won't. Be quick. 1351 01:59:36,378 --> 01:59:39,939 - No. Tie it for me, Mother. Don't make a fuss.. Tie. 1352 01:59:43,485 --> 01:59:46,943 I'm a mother.. that's why I can't do this! 1353 01:59:50,659 --> 01:59:51,717 PIease. 1354 01:59:59,434 --> 02:00:01,664 What is your name? raju! 1355 02:00:04,739 --> 02:00:05,899 Where are your parents? 1356 02:00:06,574 --> 02:00:08,508 Here in Bharat nagar. 1357 02:00:09,477 --> 02:00:12,344 OnIy my father stays here. I don't have a mother. 1358 02:00:14,849 --> 02:00:16,476 Do you remember her? 1359 02:00:16,685 --> 02:00:23,523 Yes, a Iot. I Iost her in my chiIdhood. 1360 02:00:25,760 --> 02:00:27,318 Perhaps that is why I'm so spoiIt. 1361 02:00:29,698 --> 02:00:32,724 Maybe not a mother But you do have a father, don't you? 1362 02:00:33,468 --> 02:00:38,303 Yes, but a mother is irrepIaceabIe.. 1363 02:00:38,373 --> 02:00:39,863 ..isn't it so? 1364 02:02:03,925 --> 02:02:05,358 Hey stop. What did you rob? 1365 02:02:05,927 --> 02:02:07,622 A thief! Hey peopIe come soon! 1366 02:02:07,695 --> 02:02:09,720 She has robbed something from Master's house! 1367 02:02:10,265 --> 02:02:11,630 She has robbed something from Master's house! 1368 02:02:11,733 --> 02:02:13,997 Get up! AII the peopIe get up! 1369 02:02:14,269 --> 02:02:15,634 This Iady is a thief! 1370 02:02:15,804 --> 02:02:17,931 Stop her! She has come out of his house! 1371 02:02:18,006 --> 02:02:21,908 Thief! Thief! Thief! Fast! 1372 02:02:22,277 --> 02:02:28,944 Thief! - Thief! - Thief! - Catch her! 1373 02:02:36,591 --> 02:02:37,853 What did you steaI from his house? 1374 02:02:38,293 --> 02:02:39,954 TeII! Why don't you say anything? - Nothing. 1375 02:02:40,028 --> 02:02:41,552 Leave her! She's got Ieprosy! 1376 02:02:42,697 --> 02:02:43,755 Leave her! 1377 02:02:44,632 --> 02:02:49,831 Hit her! Hit her! Hit her! Hit her! 1378 02:02:50,505 --> 02:02:53,372 Hit her! 1379 02:02:53,441 --> 02:02:54,965 What happened? Hit her! 1380 02:02:55,510 --> 02:03:01,039 Hit her! Thief! Hit her! 1381 02:03:01,316 --> 02:03:03,375 Stop it! What's aII this noise for? 1382 02:03:03,451 --> 02:03:06,045 She's a thief! She's stoIen something from your house! 1383 02:03:06,888 --> 02:03:10,619 What do I possess that she couId steaI and you couId hit her? 1384 02:03:12,927 --> 02:03:13,985 What did you steaI? 1385 02:03:14,796 --> 02:03:17,788 Don't come near me! I'm a Ieper. 1386 02:03:19,300 --> 02:03:22,929 Yes.. this chain.. 1387 02:03:23,471 --> 02:03:24,529 MangaIsutra? 1388 02:03:30,345 --> 02:03:33,280 This has no vaIue in the market. 1389 02:03:35,016 --> 02:03:39,612 But to me, it's the most precious possession! 1390 02:03:40,622 --> 02:03:46,458 For me too, it's the most precious thing in this worId. 1391 02:03:47,662 --> 02:03:52,964 After ages, I've just reaIised that I'm not a widow as yet. 1392 02:03:54,035 --> 02:03:55,593 My husband is stiII aIive! 1393 02:03:55,837 --> 02:04:02,800 And.. That's why I've stoIen this. 1394 02:04:05,813 --> 02:04:09,647 You're indeed fortunate to have found your husband. 1395 02:04:11,886 --> 02:04:16,255 I wish God bIessed me with a miracIe, too! 1396 02:04:19,694 --> 02:04:26,497 My wife.. whom I've Iost.. 1397 02:04:29,704 --> 02:04:30,762 WeII, never mind. 1398 02:04:32,740 --> 02:04:36,267 If you no Ionger remain a widow by wearing it.. 1399 02:04:36,344 --> 02:04:39,643 ..then keep it. then keep it. 1400 02:04:54,696 --> 02:04:59,030 If.. if you couId.. 1401 02:05:12,847 --> 02:05:15,782 Let's go.. Iet's go.. 1402 02:05:41,275 --> 02:05:42,333 Number eight.. 1403 02:06:04,298 --> 02:06:05,356 Come in. 1404 02:06:07,235 --> 02:06:08,293 PIease sit down. 1405 02:06:22,617 --> 02:06:23,982 My Ietter! 1406 02:06:26,320 --> 02:06:27,378 ..here! 1407 02:06:38,466 --> 02:06:39,728 My mother's Ietter. 1408 02:06:40,835 --> 02:06:43,565 20 years ago she got Ieprosy.. 1409 02:06:44,505 --> 02:06:46,769 She was scared that I Too wouId contact it. 1410 02:06:47,675 --> 02:06:49,267 That is why she Ieft me then. 1411 02:06:50,678 --> 02:06:54,273 In the hope of meeting her whiIe treating some patients.. 1412 02:06:54,348 --> 02:06:56,407 ..I became a doctor. 1413 02:07:04,625 --> 02:07:05,683 No. 1414 02:07:08,296 --> 02:07:12,596 Where are you going? I.. 1415 02:07:13,568 --> 02:07:17,231 Come in, pIease. Come. 1416 02:07:23,411 --> 02:07:24,776 Let me see your.. - No. 1417 02:07:25,446 --> 02:07:30,713 Don't touch me or you Too wiII get it! 1418 02:07:30,785 --> 02:07:34,653 No. No.I'm a doctor who treats it. Nothing wiII happen to me. 1419 02:07:35,423 --> 02:07:36,481 Show me your hands.. 1420 02:07:43,531 --> 02:07:45,328 Since when have you had this? 1421 02:07:45,633 --> 02:07:48,864 Since you were so tiny.. 1422 02:07:51,272 --> 02:07:53,604 ..I mean, for the past twenty years. 1423 02:07:54,475 --> 02:07:58,844 Twenty years ago you must have been smaII.. Yes! 1424 02:08:02,350 --> 02:08:05,410 Are you married? - No. 1425 02:08:05,753 --> 02:08:08,745 Why? Didn't you Iike anybody? 1426 02:08:11,626 --> 02:08:12,684 No. 1427 02:08:13,928 --> 02:08:16,226 I'II be seeing one this evening. 1428 02:08:16,430 --> 02:08:18,227 I have approved the new pIan.. 1429 02:08:18,633 --> 02:08:19,827 Now it depends on them what they think. 1430 02:08:19,901 --> 02:08:21,232 I think the construction.. 1431 02:08:21,302 --> 02:08:23,395 Did you send for me? - Yes, son. 1432 02:08:24,872 --> 02:08:26,601 Major Verma's daughter has returned from London. 1433 02:08:27,508 --> 02:08:29,976 I want you to see her before You Ieave for work. 1434 02:08:30,511 --> 02:08:33,309 If you approve of her, I'II settIe your marriage. Ok. 1435 02:08:42,323 --> 02:08:46,953 This is my daughter, Preeti.. And this is.. - Greetings. 1436 02:08:49,664 --> 02:08:51,359 You? - Yes. 1437 02:08:51,799 --> 02:08:52,993 Did you know him? 1438 02:08:53,367 --> 02:08:56,268 Yes mother. He's the smuggIer! - What nonsense! 1439 02:08:56,337 --> 02:08:58,362 I'm teIIing you the truth. He's very dangerous. 1440 02:08:58,506 --> 02:09:00,337 He posed as an inspector that Day for the diamonds. 1441 02:09:00,408 --> 02:09:02,342 And today, he's here in the garb of an inspector to take me. 1442 02:09:05,346 --> 02:09:07,610 Listen to me.. - Don't move, or eIse! 1443 02:09:07,682 --> 02:09:09,547 What are you doing? What if it goes off? 1444 02:09:09,617 --> 02:09:12,017 If he tries something it is sure to go off. 1445 02:09:12,353 --> 02:09:15,413 You're misunderstanding me.. - Don't move or eIse I'II shoot! 1446 02:09:15,489 --> 02:09:16,547 What is aII this? 1447 02:09:16,624 --> 02:09:18,023 Daddy? No, mother.. daddy.. 1448 02:09:18,292 --> 02:09:21,022 He is the same man I toId you about. 1449 02:09:21,562 --> 02:09:22,756 You're out of mind. 1450 02:09:22,897 --> 02:09:25,491 You cure others but you shouId Get yourseIf treated. 1451 02:09:25,900 --> 02:09:29,893 He is Pratap Singh's Son Inspector Deepak. I know him very weII. 1452 02:09:30,371 --> 02:09:34,307 If your daughter has this opinion about me.. 1453 02:09:34,375 --> 02:09:35,842 it's better I Ieave. 1454 02:09:36,377 --> 02:09:37,435 Listen, Iisten.. 1455 02:09:38,446 --> 02:09:41,643 Listen to me. PIease wait for a minute. 1456 02:09:41,916 --> 02:09:44,043 I've unknowingIy insuIted you. 1457 02:09:44,318 --> 02:09:46,980 I'm reaIIy very sorry. 1458 02:09:48,456 --> 02:09:51,323 It's aIright. This job is such that some times.. 1459 02:09:51,392 --> 02:09:53,986 ..one has to bear with insuIts to respect this uniform. 1460 02:09:55,596 --> 02:09:58,394 If you don't mind, may I ask something? - PIease do. 1461 02:09:59,000 --> 02:10:00,934 If you're an inspector then who was he? 1462 02:10:01,335 --> 02:10:04,327 That man! We'II soon find that out. 1463 02:10:04,472 --> 02:10:05,530 Come in. 1464 02:10:05,606 --> 02:10:11,602 PIease I'm aIready ashamed. PIease sit. I'II bring some tea. 1465 02:10:11,679 --> 02:10:12,805 Come, sit. 1466 02:10:13,614 --> 02:10:14,672 Come, son. 1467 02:10:15,483 --> 02:10:17,678 Its good that this misunderstanding is cIeared. 1468 02:10:18,419 --> 02:10:22,287 But before I proceed there is One more misunderstanding.. 1469 02:10:22,356 --> 02:10:25,416 ..which I feeI is best to be cIeared. 1470 02:10:25,493 --> 02:10:29,020 So that your father shouIdn't feeI that he was kept in the dark. 1471 02:10:29,697 --> 02:10:34,498 She's meant more than a daughter to me. 1472 02:10:35,436 --> 02:10:36,698 But she is not my daughter.. 1473 02:10:38,572 --> 02:10:40,904 ..She is the daughter of a great patriot. 1474 02:10:42,043 --> 02:10:44,034 Where is he now? - We don't know. 1475 02:10:45,513 --> 02:10:50,849 Many year back his wife came here and Ieft Preeti with us. 1476 02:10:51,585 --> 02:10:56,386 We don't know either his or her whereabouts. 1477 02:10:56,524 --> 02:10:58,651 We wiII search for them. 1478 02:10:58,793 --> 02:11:02,991 This happened Iong ago. I wonder if they are aIive. 1479 02:11:03,864 --> 02:11:05,593 His name was Dinanath. 1480 02:11:08,002 --> 02:11:09,936 Are you referring to Dinanath - the Teacher? 1481 02:11:10,271 --> 02:11:12,796 Did you know him? - I do know him. 1482 02:11:12,873 --> 02:11:14,397 He is aIive and is in this City. 1483 02:11:14,475 --> 02:11:15,533 What are you saying! 1484 02:11:17,011 --> 02:11:18,410 My father is aIive! 1485 02:11:19,680 --> 02:11:21,477 Where is he? Where does he Iive? 1486 02:11:21,882 --> 02:11:22,940 Bharatnagar. 1487 02:11:26,020 --> 02:11:29,353 Greetings Mr. Dinanath. - Greetings. 1488 02:11:29,890 --> 02:11:30,948 Don't you recognise me? 1489 02:11:32,693 --> 02:11:33,751 I am.. 1490 02:11:34,295 --> 02:11:36,957 Major Verma! - Yes, yes. Come in pIease. 1491 02:11:37,031 --> 02:11:42,025 Come in, come, in. - Come, in. - Come inside, sit. 1492 02:11:43,304 --> 02:11:44,635 Come, sit. 1493 02:11:45,039 --> 02:11:47,507 How did you think of me after so many years. 1494 02:11:47,575 --> 02:11:51,306 Your daughter is to be married And we are here. 1495 02:11:53,047 --> 02:11:54,378 My daughter's marriage! 1496 02:11:56,050 --> 02:12:00,919 It is the father who gives away his daughter. 1497 02:12:01,522 --> 02:12:03,717 But I don't have that good fortune. 1498 02:12:05,326 --> 02:12:09,262 My daughter died twenty years ago. Don't pIay this joke on me. 1499 02:12:09,597 --> 02:12:12,259 It's your destiny that pIayed a crueI joke on you. 1500 02:12:13,267 --> 02:12:15,667 By keeping your daughter away from you. 1501 02:12:16,670 --> 02:12:20,401 But your daughter is aIive and is sitting in front of you. 1502 02:12:23,677 --> 02:12:25,269 What? - Yes. 1503 02:12:25,546 --> 02:12:26,740 She is your daughter ! 1504 02:12:27,281 --> 02:12:30,273 Twenty years ago your wife.. 1505 02:12:30,351 --> 02:12:32,546 ..Ieft your daughter in our house. 1506 02:12:37,691 --> 02:12:38,749 My daughter! 1507 02:12:41,962 --> 02:12:43,020 Daughter! 1508 02:12:48,502 --> 02:12:49,560 My daughter. - Daddy.. 1509 02:12:52,640 --> 02:12:53,698 My daughter. - Daddy.. 1510 02:13:04,852 --> 02:13:07,320 How did you find my address. 1511 02:13:07,388 --> 02:13:10,789 Deepak had come to ask for your daughter's hand in marriage. 1512 02:13:11,325 --> 02:13:14,260 We said that we had onIy brought her up.. 1513 02:13:14,328 --> 02:13:16,728 ..in reaIity she is Dinanath's daughter. 1514 02:13:17,665 --> 02:13:20,862 On hearing your name he toId us that you reside in this city. 1515 02:13:23,003 --> 02:13:24,664 Daughter-in-Iaw? - Yes? 1516 02:13:25,272 --> 02:13:28,605 She is your sister-in-Iaw. 1517 02:13:29,743 --> 02:13:33,679 She is my daughter whom I have joined after many years. 1518 02:13:34,815 --> 02:13:35,873 What? 1519 02:13:36,016 --> 02:13:37,677 Go, meet your sister-in-Iaw. 1520 02:13:40,754 --> 02:13:44,485 I am very happy to meet you. 1521 02:13:45,426 --> 02:13:46,484 Where is my brother? 1522 02:13:49,830 --> 02:13:52,765 My dear he is no.. 1523 02:13:52,833 --> 02:13:57,702 On the contrary he too Iike you is very much aIive. 1524 02:13:57,838 --> 02:13:59,703 What are you saying? - Yes. 1525 02:14:00,374 --> 02:14:03,901 I have seen him in this city with your daughter-in-Iaw. 1526 02:14:05,312 --> 02:14:07,906 Is it true? 1527 02:14:08,449 --> 02:14:11,509 WeII.. - I don't know anything. 1528 02:14:11,919 --> 02:14:13,784 If she cIaims so, then ask her. 1529 02:14:16,790 --> 02:14:19,258 that if he is aIive then isn't she aIIowing that wound on head.. 1530 02:14:19,326 --> 02:14:20,725 ..to heaI. 1531 02:14:20,861 --> 02:14:22,385 Why is she treating it as a mark to show she isn't a widow. 1532 02:14:23,531 --> 02:14:30,266 If he is aIive, nothing couId make me happier than that.. 1533 02:14:30,671 --> 02:14:34,266 But beIieve me when he returns it won't be I.. 1534 02:14:34,341 --> 02:14:38,402 ..but the Iaw which wiII have a right over him. 1535 02:14:43,284 --> 02:14:44,342 HeIIo? 1536 02:14:44,418 --> 02:14:46,750 Sher Singh speaking. We've made a mistake by kiIIing Don. 1537 02:14:46,887 --> 02:14:48,684 I am going to inform the poIice. Are you coming with me? 1538 02:14:48,756 --> 02:14:51,281 What nonsense! Stay there. I am coming! 1539 02:14:53,561 --> 02:14:56,428 What nonsense are you taIking over the teIephone? 1540 02:14:56,497 --> 02:14:57,555 What's wrong with you. 1541 02:15:00,367 --> 02:15:02,028 Don, you? - HeIIo. 1542 02:15:02,369 --> 02:15:05,361 He was not taIking nonsense. We made him do that. 1543 02:15:05,439 --> 02:15:06,497 But you.. 1544 02:15:07,975 --> 02:15:09,306 You bastard! 1545 02:15:09,843 --> 02:15:11,572 You gave me fake goId and.. 1546 02:15:11,645 --> 02:15:16,708 ..pIaced a bomb in the heIicopter to kiII us.. 1547 02:15:17,785 --> 02:15:20,913 You bIoody bastard, you bIoody fooI, what have you done? 1548 02:15:20,988 --> 02:15:23,252 CIean it. - I'm sorry, I'm very, very sorry. - CIean it so weII.. 1549 02:15:23,324 --> 02:15:26,259 ..that your face can be seen in this. 1550 02:15:26,327 --> 02:15:27,385 Come on, you bastard! 1551 02:15:30,464 --> 02:15:34,525 We've aIready taken 25,00,000 from Shersingh. 1552 02:15:34,735 --> 02:15:36,930 Give us the remaining 25,00,000 right now.. 1553 02:15:37,738 --> 02:15:39,262 How can I give so much. . 1554 02:15:39,340 --> 02:15:41,740 arrange for such a big amount in such Iess time. 1555 02:15:41,809 --> 02:15:43,470 Give me time tiII evening. 1556 02:15:44,612 --> 02:15:46,477 And by then if you don't arrange.. 1557 02:15:46,547 --> 02:15:49,675 then we'II make arrangement for them. 1558 02:15:52,820 --> 02:15:54,014 Okay, you see to it. 1559 02:15:59,960 --> 02:16:03,487 How'II we arrange for it tiII evening? 1560 02:16:03,631 --> 02:16:05,292 There is no need for it.. I've.. 1561 02:16:05,366 --> 02:16:09,826 ..fixed a transmitter beneath his shoe. 1562 02:16:09,903 --> 02:16:11,234 What purpose wiII that serve? 1563 02:16:12,573 --> 02:16:14,438 Time wiII teII. 1564 02:16:15,509 --> 02:16:17,238 Let's go. 1565 02:16:55,616 --> 02:16:56,810 Driver, PIaza HoteI. 1566 02:17:04,024 --> 02:17:05,548 Taxi, wait. Wait. 1567 02:17:06,293 --> 02:17:07,351 Fast! Fast! 1568 02:17:10,497 --> 02:17:12,931 FoIIow that.. that cab! 1569 02:17:21,775 --> 02:17:22,833 Yes? 1570 02:17:22,910 --> 02:17:24,707 My husband raju has caIIed me here. 1571 02:17:26,447 --> 02:17:27,505 Okay. 1572 02:17:29,249 --> 02:17:30,307 Come in. 1573 02:17:33,787 --> 02:17:37,314 You've come! - But your father foIIowed me here. 1574 02:17:37,391 --> 02:17:39,916 Father? Here? Oh my God! What wiII happen now? 1575 02:18:08,889 --> 02:18:10,823 Yes send that fiIe number 23 to the head office. 1576 02:18:11,225 --> 02:18:12,419 I'II Iook after that afterwards. 1577 02:18:21,235 --> 02:18:22,293 Daughter-in-Iaw? 1578 02:18:23,303 --> 02:18:24,964 Father.. - It's you.. 1579 02:18:25,305 --> 02:18:27,637 Master, PIease sit down.. 1580 02:18:27,908 --> 02:18:33,710 Son.. you peopIe When did you come here? 1581 02:18:34,581 --> 02:18:36,708 A IittIe whiIe ago. 1582 02:19:31,705 --> 02:19:34,970 We are not white.. We may be bIack.. 1583 02:19:35,442 --> 02:19:38,843 We may be.. 1584 02:19:39,379 --> 02:19:42,906 We are not white.. We may be bIack.. 1585 02:19:43,383 --> 02:19:46,784 We may be.. 1586 02:19:47,387 --> 02:19:51,050 There's no one Iike you.. 1587 02:19:51,325 --> 02:19:54,522 There is no one Iike us.. 1588 02:19:54,995 --> 02:19:58,795 There's no one Iike you.. 1589 02:19:58,932 --> 02:20:02,390 There is no one Iike us.. 1590 02:20:02,870 --> 02:20:06,328 We are not white.. We may be bIack.. 1591 02:20:06,607 --> 02:20:10,270 We may be.. 1592 02:20:10,477 --> 02:20:14,413 There's no one Iike you.. 1593 02:20:14,481 --> 02:20:17,882 There is no one Iike us.. 1594 02:20:18,352 --> 02:20:22,288 There's no one Iike you.. 1595 02:20:22,356 --> 02:20:26,292 There is no one Iike us.. 1596 02:20:57,391 --> 02:21:03,853 We know everything and its whereabouts. BeIieve us.. 1597 02:21:07,334 --> 02:21:13,273 We know everything and its whereabouts. BeIieve us.. 1598 02:21:13,340 --> 02:21:19,802 We've kept an eye on everyone. You shouId know 1599 02:21:24,818 --> 02:21:28,549 We may be the gay ones Iost in fun.. 1600 02:21:28,822 --> 02:21:32,485 We may be.. 1601 02:21:32,559 --> 02:21:36,689 There's no one Iike you.. 1602 02:21:36,763 --> 02:21:40,028 There is no one Iike us.. 1603 02:21:43,303 --> 02:21:48,570 And his face.. Master Dinanath! 1604 02:21:49,843 --> 02:21:52,835 Who is he? - So he Iied to me.. 1605 02:21:53,847 --> 02:21:54,905 What? 1606 02:21:57,718 --> 02:21:58,776 Let's go. 1607 02:22:05,592 --> 02:22:10,461 You Iied to me.. Dinanath is aIive.. 1608 02:22:10,530 --> 02:22:11,588 What! 1609 02:22:16,269 --> 02:22:22,469 Awesome is our Iove and youth 1610 02:22:26,013 --> 02:22:31,747 Awesome is our Iove and youth 1611 02:22:32,352 --> 02:22:38,689 A thousand of our stories remained around it. 1612 02:22:43,830 --> 02:22:47,630 Lips may be seaIed with siIence.. 1613 02:22:48,035 --> 02:22:51,562 We may be.. 1614 02:22:51,705 --> 02:22:55,835 There's no one Iike you.. 1615 02:22:55,909 --> 02:22:59,436 There is no one Iike us.. 1616 02:23:07,254 --> 02:23:08,778 Hi Guys! Come on! 1617 02:23:26,873 --> 02:23:33,540 Deceit, gIamour and show are the ways of this pIace. 1618 02:23:36,817 --> 02:23:42,756 Deceit, gIamour and show are the ways of this pIace. 1619 02:23:42,823 --> 02:23:48,284 Outside, the streets of this city are seaIed by the dark side.. 1620 02:23:48,361 --> 02:23:49,419 ..of Iife 1621 02:23:54,568 --> 02:23:58,026 There may be heart-warming brightness inside.. 1622 02:23:58,305 --> 02:24:02,036 We may be.. 1623 02:24:02,509 --> 02:24:06,377 There's no one Iike you.. 1624 02:24:06,446 --> 02:24:09,847 There is no one Iike us.. 1625 02:24:10,317 --> 02:24:13,980 There is no one Iike us.. 1626 02:24:14,254 --> 02:24:17,655 There is no one Iike us.. 1627 02:25:01,501 --> 02:25:03,765 Good show. - Thank you. - CongratuIations! 1628 02:25:03,837 --> 02:25:04,963 Thank you. Come to the office. 1629 02:25:05,038 --> 02:25:06,437 Let's have a drink and coIIect your cheques. 1630 02:25:10,710 --> 02:25:12,644 Sorry, sorry, sorry. My compIiments to you. 1631 02:25:12,913 --> 02:25:19,250 That was a very nice show. - Yes yes yes thank you. 1632 02:25:26,459 --> 02:25:28,654 Your pubIic show was a super hit 1633 02:25:29,329 --> 02:25:31,797 But your private show Iacked Iuster. 1634 02:25:32,933 --> 02:25:36,733 I don't understand what you are saying.. 1635 02:25:38,004 --> 02:25:39,266 You wiII. 1636 02:25:39,806 --> 02:25:42,673 Look at this get up. You must have worked hard on this disguise. 1637 02:25:43,276 --> 02:25:45,744 But one thing gave everything away.. 1638 02:25:48,014 --> 02:25:49,413 Don't Iook at one another.. 1639 02:25:49,950 --> 02:25:52,350 Take a Iook at the soIe of your right shoe 1640 02:25:55,755 --> 02:25:57,347 You bastard! - HoId it! 1641 02:25:58,959 --> 02:26:02,019 You tried to poIish your shoes more than necessary.. 1642 02:26:02,429 --> 02:26:04,488 It shouId refIect your face. 1643 02:26:05,765 --> 02:26:09,223 I aIso wanted the same thing raju. To see such a face. 1644 02:26:09,970 --> 02:26:14,236 TiII my man doesn't retrieve the money from your room.. 1645 02:26:14,307 --> 02:26:16,502 ..you are my guests. 1646 02:26:37,931 --> 02:26:38,989 Sher Singh! 1647 02:26:48,008 --> 02:26:51,671 Your son saw me. He is foIIowing me. 1648 02:26:52,946 --> 02:26:54,880 You bIoody idiot! Why did you come here? 1649 02:26:55,282 --> 02:26:56,681 - Do something or we'II aII die. 1650 02:26:58,285 --> 02:27:00,879 AII? AII won't die. 1651 02:27:01,554 --> 02:27:03,681 OnIy one wiII die. - Who? 1652 02:27:05,759 --> 02:27:07,556 Get up you son of a bitch! 1653 02:27:13,233 --> 02:27:14,291 You too get up. 1654 02:27:15,568 --> 02:27:16,626 Get up! 1655 02:27:30,583 --> 02:27:31,641 What did you do? 1656 02:27:33,320 --> 02:27:37,518 This was the first scene of our pIay and the second one is.. 1657 02:27:37,724 --> 02:27:38,782 Is This! 1658 02:27:48,735 --> 02:27:49,793 What is happening here? 1659 02:27:59,412 --> 02:28:03,473 Good - You came in time eIse this Negro wouId have kiIIed me.. 1660 02:28:03,550 --> 02:28:04,608 And that other Negro.. 1661 02:28:04,684 --> 02:28:06,618 AII that Iater. I've to just catch raju. 1662 02:28:07,821 --> 02:28:09,812 Asha! Lets go! 1663 02:28:34,781 --> 02:28:35,839 Father! 1664 02:28:35,915 --> 02:28:37,974 I am very happy to see you, son. 1665 02:28:38,985 --> 02:28:40,919 But you've escaped from the Iaw.. 1666 02:28:41,254 --> 02:28:42,312 Father.. 1667 02:28:42,389 --> 02:28:45,916 Inspector, your prisoner.. 1668 02:28:49,329 --> 02:28:52,321 I've to arrest you. 1669 02:28:56,803 --> 02:28:58,737 Why are you being adamant? 1670 02:29:00,407 --> 02:29:01,738 No one is eating food! 1671 02:29:03,009 --> 02:29:06,672 If you quit eating food, is he going to return? 1672 02:29:06,946 --> 02:29:08,811 TiII he doesn't come home.. 1673 02:29:09,949 --> 02:29:11,280 I swear by him that I shaII consider it.. 1674 02:29:11,351 --> 02:29:13,751 ..a sin to eat a singIe morseI. - Sister-in-Iaw! 1675 02:29:14,621 --> 02:29:17,556 What are you saying? Take back your words! 1676 02:29:17,824 --> 02:29:18,882 Don't you know that remaining hungry is not good.. 1677 02:29:18,958 --> 02:29:20,016 ..for you in this state. 1678 02:29:20,293 --> 02:29:23,353 What wiII happen if I remain hungry? I'II onIy Ioose my chiId. 1679 02:29:23,830 --> 02:29:28,426 You are worried about your grandson who is yet to be born. 1680 02:29:28,568 --> 02:29:30,297 And your son who is very much aIive.. 1681 02:29:30,370 --> 02:29:32,497 ..doesn't get a bit of your consideration 1682 02:29:34,908 --> 02:29:38,309 My siIence doesn't mean that.. 1683 02:29:38,378 --> 02:29:42,644 ..I am not missing my son. 1684 02:29:42,849 --> 02:29:46,910 Your siIence can onIy Iead my husband to the gaIIows. 1685 02:29:47,854 --> 02:29:50,516 You must furnish proof of his innocence. 1686 02:29:52,058 --> 02:29:54,322 Just as crime Ieaves a traiI.. 1687 02:29:54,394 --> 02:29:58,387 ..Iikewise there is definite proof of innocence, too. 1688 02:29:58,731 --> 02:30:01,723 If you are innocent then there shouId be proof for it.. 1689 02:30:02,335 --> 02:30:06,863 TeII me. I wiII go and wiII risk my Iife to get it.. 1690 02:30:07,607 --> 02:30:08,665 ..teII me, my son.. 1691 02:30:11,744 --> 02:30:17,341 No father I've to go in order to obtain it and not you.. 1692 02:30:18,818 --> 02:30:21,343 There is a pIace where you can't go! 1693 02:30:24,891 --> 02:30:27,018 If onIy I couId get away for sometime. 1694 02:30:31,564 --> 02:30:32,758 Father.. wiII you heIp me? 1695 02:30:33,566 --> 02:30:36,501 WiII you Iend me your attire for 24 hours? 1696 02:30:38,505 --> 02:30:41,497 My Attire? - Yes. 1697 02:30:42,375 --> 02:30:44,502 But how? 1698 02:30:49,916 --> 02:30:50,974 See this.. 1699 02:30:52,652 --> 02:30:55,314 I swear on you father that if I don't get the proof.. 1700 02:30:55,388 --> 02:30:58,846 ..within 24 hours, I wiII return here. 1701 02:31:04,464 --> 02:31:05,590 What are you saying?.. 1702 02:31:06,399 --> 02:31:08,264 I am right.. 1703 02:31:08,668 --> 02:31:11,398 I've murdered Shersingh.. 1704 02:31:12,005 --> 02:31:15,668 And the one you have arrested is absoIuteIy innocent.. 1705 02:31:19,345 --> 02:31:22,610 Do you know that your testimony couId Iead you to the gaIIows! 1706 02:31:22,682 --> 02:31:24,877 Yes I know.. 1707 02:31:25,351 --> 02:31:28,479 And the same Testimony couId save an innocent's Iife. 1708 02:31:28,955 --> 02:31:32,823 May I see that innocent man for some time. 1709 02:31:32,892 --> 02:31:38,023 But.. I beg of you.. Just for some time. 1710 02:31:38,298 --> 02:31:41,028 AIright! Take her to ceII number 14. 1711 02:31:41,568 --> 02:31:44,366 Listen.. - Yes? 1712 02:31:44,437 --> 02:31:47,770 Did you meet him? -Yes, thank you.. 1713 02:32:03,590 --> 02:32:06,718 A great man's son can't murder anyone. 1714 02:32:10,396 --> 02:32:11,454 Listen.. 1715 02:32:11,531 --> 02:32:16,400 Let me take these faIse accusation on me .. 1716 02:32:17,804 --> 02:32:20,796 Years ago I tried to kiII this scoundreI.. 1717 02:32:21,741 --> 02:32:23,003 But I wasn't successfuI.. 1718 02:32:24,344 --> 02:32:28,405 But this time I can be easiIy accused. 1719 02:32:30,283 --> 02:32:33,616 Now it makes no difference whether I Iive or die.. 1720 02:32:35,021 --> 02:32:38,354 Inspite of being married I cannot face my husband. 1721 02:32:39,292 --> 02:32:41,351 I can onIy see him from a distance. 1722 02:32:44,564 --> 02:32:45,622 That is because I am Ieper. 1723 02:32:46,699 --> 02:32:51,033 Instead of Iiving such a Iife it is better to die! 1724 02:32:53,506 --> 02:32:56,907 If not for yourseIf think about your famiIy. 1725 02:32:57,577 --> 02:33:01,445 You don't know that she has quit eating food and.. 1726 02:33:12,725 --> 02:33:18,254 Bharti! Bharti! Bharti! - No. 1727 02:33:18,331 --> 02:33:21,528 Don't touch me.. I have got Ieprosy. 1728 02:33:21,668 --> 02:33:27,004 For you I won't even shun death. 1729 02:33:29,609 --> 02:33:33,739 It was you, that night.. who came to take the chain? 1730 02:33:33,813 --> 02:33:34,871 Yes.. 1731 02:33:37,350 --> 02:33:40,945 Where were you? 1732 02:34:00,840 --> 02:34:06,039 Bharti! Bharti! Bharti! 1733 02:34:07,313 --> 02:34:12,910 No! You cannot go Iike this. I won't Iet you go.. 1734 02:34:13,853 --> 02:34:17,653 What kind of a meeting is this? 1735 02:34:18,591 --> 02:34:23,392 You gave me a moment's happiness. I won't Iet you go Iike this.. 1736 02:34:23,596 --> 02:34:29,262 Bharti! Bharti! Bharti! 1737 02:35:07,707 --> 02:35:10,301 What sort of a prison is this? 1738 02:35:12,378 --> 02:35:13,709 What sort of ajaiI is this? 1739 02:35:15,715 --> 02:35:17,239 Your Iaw can handcuff.. 1740 02:35:17,316 --> 02:35:22,310 ..this body and make it a captive here. 1741 02:35:23,790 --> 02:35:27,783 Is there a handcuff which couId stop my wife's souI from going? 1742 02:35:30,530 --> 02:35:36,400 Is there any such handcuff which.. couId.. 1743 02:35:45,411 --> 02:35:50,405 Let me get Dinanath just once. Then his son is sure to foIIow. . 1744 02:35:51,284 --> 02:35:55,414 Go to Bharat nagar and bring Dinanath here.. 1745 02:35:56,956 --> 02:35:58,287 If not for yourseIf then eat.. 1746 02:35:58,357 --> 02:36:01,292 ..for the one who is being reared in.. 1747 02:36:01,360 --> 02:36:03,692 ..your womb. 1748 02:36:03,896 --> 02:36:05,557 I've toId you severaI times.. 1749 02:36:05,898 --> 02:36:07,695 ..that tiII he doesn't return I shaII.. 1750 02:36:08,234 --> 02:36:09,428 ..not eat. 1751 02:36:10,303 --> 02:36:11,565 So it is this.. 1752 02:36:13,306 --> 02:36:15,968 AIright.. then.. 1753 02:36:18,511 --> 02:36:19,773 Here is your raju.. 1754 02:36:33,259 --> 02:36:34,317 Go, see who is it? 1755 02:36:37,663 --> 02:36:41,861 They have come to catch us! - What happened who are these peopIe? 1756 02:36:44,337 --> 02:36:45,599 Come with us! - Who are you! 1757 02:36:45,671 --> 02:36:47,605 Leave him. Where are you taking him? 1758 02:36:49,809 --> 02:36:55,406 She is expecting and the poor girI is hurt.. 1759 02:37:00,486 --> 02:37:03,478 An oId man Iike you is making A fuss Iike a young Iad.. 1760 02:37:05,424 --> 02:37:06,413 Get in! 1761 02:37:26,445 --> 02:37:27,503 Hey, move you BengaIi! 1762 02:37:27,580 --> 02:37:32,517 I am stiII aIive.. 1763 02:37:32,585 --> 02:37:35,577 Ghos! - Where are you taking him? 1764 02:37:35,855 --> 02:37:37,914 Move away we eIse we shaII cut you to pieces. 1765 02:37:37,990 --> 02:37:39,719 I'm the son of BengaI. 1766 02:37:39,859 --> 02:37:42,987 Born in the Iand of the Great Subhash Chandra. 1767 02:37:43,329 --> 02:37:44,455 I'II get cut to pieces. 1768 02:37:44,530 --> 02:37:46,327 But from each piece onIy one voice wiII be heard.. 1769 02:37:46,399 --> 02:37:48,924 HaiI MotherIand! 1770 02:38:16,696 --> 02:38:20,223 No enemy has stiII been abIe to cross the border to come into.. 1771 02:38:20,299 --> 02:38:21,891 ..our country. 1772 02:38:22,702 --> 02:38:25,762 ..and if he comes in he wouId not go out. 1773 02:38:25,838 --> 02:38:26,896 Sham Sher Singh! 1774 02:38:27,306 --> 02:38:30,503 In our presence how can you take him away? 1775 02:38:30,576 --> 02:38:33,306 Drive it on him. - Come on! 1776 02:38:46,726 --> 02:38:47,784 Faster! 1777 02:38:47,860 --> 02:38:53,856 HaiI God! 1778 02:39:21,027 --> 02:39:23,552 Where are you taking him? 1779 02:39:23,896 --> 02:39:27,354 Here is AIi's GuIam (SIave) GuIam AIi standing.. 1780 02:39:27,500 --> 02:39:29,365 If you move ahead I wiII break your neck.. 1781 02:39:30,436 --> 02:39:34,770 HaiI God! 1782 02:39:57,396 --> 02:40:06,532 When my other brothers did not aIIow you to go how then wiII I? 1783 02:41:10,669 --> 02:41:13,001 HaiI Mother KaIi! 1784 02:41:29,688 --> 02:41:35,422 The Great Guru's 'KhaIsa'! 1785 02:41:49,441 --> 02:41:52,899 HaiI AIi! 1786 02:42:12,932 --> 02:42:15,526 HaiI Lord Tirupati! 1787 02:42:33,018 --> 02:42:35,282 HaiI Mr. Ghosh! 1788 02:42:35,354 --> 02:42:39,688 HaiI Mr. ghosh! HaiI Mr. Ghosh! 1789 02:42:43,295 --> 02:42:49,291 Long Iive Shersingh. 1790 02:42:51,036 --> 02:42:58,568 Long Iive GuIam AIi.. 1791 02:43:11,390 --> 02:43:12,448 Come out! 1792 02:43:16,328 --> 02:43:19,525 Break the enemies' spine! - HaiI! 1793 02:43:19,598 --> 02:43:25,264 With the four of us around how can these peopIe take you away.. 1794 02:43:25,537 --> 02:43:27,596 What was the need to shed your bIood for me? 1795 02:43:27,673 --> 02:43:29,265 ..and what was the need to .. 1796 02:43:29,341 --> 02:43:34,278 ..risk your Iife to some one's wives? 1797 02:43:35,881 --> 02:43:41,012 You've saved not onIy our wives but our honour too.. 1798 02:43:42,354 --> 02:43:44,413 EIse what couId we have answered to the Lord? 1799 02:43:44,690 --> 02:43:48,285 I never bow my head.. 1800 02:43:48,360 --> 02:43:52,820 ..except in front of the Lord. 1801 02:43:53,766 --> 02:43:57,429 But today I bow to you.. 1802 02:43:58,037 --> 02:44:04,636 You are not a human being but an AngeI of Mercy.. 1803 02:44:06,979 --> 02:44:10,574 They bow not to you but to your attire. 1804 02:44:11,317 --> 02:44:12,648 Which you have borrowed.. 1805 02:44:13,585 --> 02:44:17,385 Let its respect remain.. 1806 02:44:31,603 --> 02:44:32,661 Master! 1807 02:44:41,413 --> 02:44:46,009 I am sorry to have interrupted your entertainment.. 1808 02:44:46,285 --> 02:44:47,343 WonderfuI! 1809 02:44:47,953 --> 02:44:51,411 You not onIy teach but aIso perform. 1810 02:44:53,359 --> 02:44:58,490 You sent some dogs after me.. 1811 02:44:58,697 --> 02:45:00,426 I've brought them in this van.. 1812 02:45:01,433 --> 02:45:03,833 I think you don't feed them enough of bones.. 1813 02:45:04,436 --> 02:45:06,370 They aII are very weak! 1814 02:45:07,373 --> 02:45:08,704 Now I wiII. 1815 02:45:09,641 --> 02:45:12,974 I shaII break your and your son's bones and feed them. . 1816 02:45:13,512 --> 02:45:17,448 What are you waiting for? - For your son raju? 1817 02:45:23,255 --> 02:45:25,314 There is no need to wait.. 1818 02:45:26,325 --> 02:45:28,259 Both father and son are very much.. 1819 02:45:28,327 --> 02:45:30,522 ..on this ground, beIow this roof. 1820 02:45:31,330 --> 02:45:34,322 Whom do you wish to meet? Dinanath? 1821 02:45:35,267 --> 02:45:40,864 Or his son?.. 1822 02:45:40,939 --> 02:45:41,997 KiII him! 1823 02:47:00,285 --> 02:47:02,810 Save me, save me! 1824 02:47:25,377 --> 02:47:26,435 You! 1825 02:47:29,448 --> 02:47:31,848 Master? - Yes, master. 1826 02:47:33,852 --> 02:47:38,312 I've come from the jaiI to pay some oId debts. 1827 02:47:39,324 --> 02:47:42,384 Where are you going! - No raju wait! 1828 02:47:42,594 --> 02:47:46,724 E is mine! I have to cIear my accounts with him. 1829 02:47:48,267 --> 02:47:52,260 remember how you separated my wife and daughter from me! 1830 02:47:52,938 --> 02:47:57,272 The same way I'II separate each and every part of your body from you! 1831 02:47:59,011 --> 02:48:05,610 These hands destroyed my home. Let them be destroyed today. 1832 02:48:06,285 --> 02:48:07,547 Mercy.. Have mercy on me.. 1833 02:48:07,619 --> 02:48:14,491 Mercy on you? Because of whom my wife Iived the Iife of a Ieper. 1834 02:48:14,560 --> 02:48:16,221 I shouId have mercy on you.. 1835 02:48:16,361 --> 02:48:19,558 Forgive me.. -Ask that Iady for forgiveness.. 1836 02:48:20,566 --> 02:48:22,431 Ask forgiveness from that Iady.. 1837 02:48:22,901 --> 02:48:25,836 Who couId not cIaim to be a wife inspite of being married.. 1838 02:48:26,371 --> 02:48:28,703 She couId not Iove her chiIdren.. 1839 02:48:28,840 --> 02:48:34,437 Ask that goddess for Mercy who is no more.. 1840 02:48:35,247 --> 02:48:38,705 Enough pIease.. I beg at your feet.. 1841 02:48:38,784 --> 02:48:41,981 I beg for your forgiveness.. 1842 02:48:43,322 --> 02:48:47,725 Forgive me. For the sake of that goddess Iet me go.. 1843 02:48:47,859 --> 02:48:52,728 That Iady whose Iife you ruined. Whose death you caused.. 1844 02:48:52,931 --> 02:48:56,662 Beg for her sake. You are begging for your Iife.. 1845 02:48:56,735 --> 02:48:57,793 Shame on you! 1846 02:49:07,346 --> 02:49:12,340 father! father! 1847 02:49:20,959 --> 02:49:22,824 father! 1848 02:49:25,030 --> 02:49:26,361 Hands up, father! 1849 02:49:27,299 --> 02:49:29,028 You have been saying this since chiIdhood.. 1850 02:49:35,040 --> 02:49:37,304 What have you done? 1851 02:49:37,376 --> 02:49:40,038 I am the sinner. I shouId have been shot. 1852 02:49:40,312 --> 02:49:41,711 I shouId have been kiIIed.. 1853 02:49:42,714 --> 02:49:43,976 No my son.. 1854 02:49:45,317 --> 02:49:49,981 It is the son who carried the father's coffin.. 1855 02:49:50,856 --> 02:49:54,314 The father doesn't carry the son's coffin.. 1856 02:49:54,926 --> 02:50:00,057 BIinded by sins that I have committed, I've Iost my way.. 1857 02:50:00,732 --> 02:50:02,324 Now when I wish to mend my ways.. 1858 02:50:02,401 --> 02:50:04,926 ..in accordance with your wishes.. 1859 02:50:05,671 --> 02:50:07,605 You are Ieaving me and going away.. 1860 02:50:08,674 --> 02:50:10,869 Who said I am going.. 1861 02:50:13,612 --> 02:50:17,878 OnIy my body wiII go.. 1862 02:50:18,617 --> 02:50:22,348 I am Ieaving my souI behind with you.. 1863 02:50:23,355 --> 02:50:29,021 My son who was for many years Iost in the darkness of sin.. 1864 02:50:29,695 --> 02:50:34,428 I couId find him today in the brightness of truth.. 1865 02:50:35,567 --> 02:50:36,625 Master? - Son.. 1866 02:50:36,702 --> 02:50:44,302 There are miIIions Iike my son who have gone astray.. 1867 02:50:44,776 --> 02:50:46,505 In this worId.. 1868 02:50:47,446 --> 02:50:50,779 Lead them to the right path.. 1869 02:50:52,517 --> 02:50:57,784 Your mother died of Ieprosy.. 1870 02:50:58,657 --> 02:51:04,926 Don't Iet our motherIand be diseased.. 1871 02:51:05,731 --> 02:51:09,258 The peopIe who cause it.. 1872 02:51:09,334 --> 02:51:13,600 ..do away with those traitors.. 1873 02:51:14,539 --> 02:51:18,600 KiII those traitors. 1874 02:51:26,818 --> 02:51:30,754 Father! - O God! - Father! 1875 02:51:32,758 --> 02:51:35,352 CongratuIations.. You've got a baby! 1876 02:51:46,772 --> 02:51:48,637 After 5 years of imprisonment! 1877 02:51:48,974 --> 02:51:52,501 A new raju has returned to Bharat nagar.. 1878 02:51:52,911 --> 02:51:54,572 He is your father.. 1879 02:51:56,782 --> 02:51:59,376 Father! - Father. 1880 02:52:09,261 --> 02:52:10,319 Greetings! 1881 02:52:10,395 --> 02:52:13,330 You remind us of your father.. 1882 02:52:13,465 --> 02:52:14,659 You idiot! 1883 02:52:17,936 --> 02:52:19,995 Mr. Ghosh! - May you be happy.. 1884 02:52:29,414 --> 02:52:32,349 As a chiId I too had once picked someone's purse.. 1885 02:52:32,884 --> 02:52:34,613 Where did that one step Iead me to? 1886 02:52:35,420 --> 02:52:37,820 And today my son too.. 1887 02:52:43,628 --> 02:52:45,823 You dropped your purse.. 1888 02:52:47,632 --> 02:52:48,758 WeII done my boy.. 1889 02:53:05,650 --> 02:53:10,383 Who says you are no more.. 1890 02:53:11,323 --> 02:53:12,847 Patriots never die.. 1891 02:53:13,391 --> 02:53:14,585 They become immortaI.. 1892 02:53:16,394 --> 02:53:17,918 You are born again.. 1893 02:53:18,730 --> 02:53:21,665 In my house. Look here. 1894 02:53:22,534 --> 02:53:25,867 My compatriots.. 1895 02:53:25,937 --> 02:53:30,271 Love one another My Compatriots.. 1896 02:53:30,342 --> 02:53:33,607 My compatriots.. 1897 02:53:33,678 --> 02:53:37,341 Love one another my compatriots. 141208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.