All language subtitles for Death in Paradise - 08x04 - Episode 4.HDTV.MTB.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,820 --> 00:00:40,620 Six million dollars! 2 00:00:53,700 --> 00:00:56,340 Jo, PLEASE speak to the gardener. I haven't seen him for days. 3 00:00:56,340 --> 00:00:58,300 Because he quit. 4 00:00:58,300 --> 00:01:00,860 Oh, not another one. Why? 5 00:01:00,860 --> 00:01:03,220 I told him he was a lazy bugger. 6 00:01:03,220 --> 00:01:06,220 Benedict, you've got to stop treating the staff like this. 7 00:01:06,220 --> 00:01:08,580 I can do what I want, Squeak. 8 00:01:08,580 --> 00:01:11,620 Josephine, will you prepare dinner for nine? 9 00:01:11,620 --> 00:01:13,380 Make sure the whole family's there, 10 00:01:13,380 --> 00:01:16,260 and that there's plenty of champagne. We're celebrating. 11 00:01:16,260 --> 00:01:17,860 Yes, sir. 12 00:01:17,860 --> 00:01:19,820 Benedict, wait! 13 00:01:19,820 --> 00:01:23,340 Don't you think that any decision about the plantation's future 14 00:01:23,340 --> 00:01:25,380 should be discussed with the whole family? 15 00:01:25,380 --> 00:01:27,380 It will. At dinner. 16 00:01:33,420 --> 00:01:37,260 Dad would've been proud I kept his dream alive for so long, and 17 00:01:37,260 --> 00:01:40,620 that Paradise Skies Coffee is still a household name in the Caribbean. 18 00:01:40,620 --> 00:01:43,660 But now is the right time to say goodbye. 19 00:01:43,660 --> 00:01:47,740 So, if you'll raise your glasses to Paradise Skies. 20 00:01:49,540 --> 00:01:51,260 To Paradise Skies. 21 00:01:51,260 --> 00:01:52,500 Paradise Skies. 22 00:01:52,500 --> 00:01:53,820 Paradise Skies. 23 00:02:12,060 --> 00:02:13,540 Darling. 24 00:02:13,540 --> 00:02:16,940 I'm going to go to bed. I feel a horrible migraine coming on. 25 00:02:16,940 --> 00:02:18,860 Don't stay up too late. Night, Mum. 26 00:02:56,620 --> 00:02:58,100 Benedict! No! 27 00:03:37,940 --> 00:03:39,620 Come on! Come on, Colin! You can do it! 28 00:03:39,620 --> 00:03:40,700 He's going to make it. 29 00:03:40,700 --> 00:03:42,500 Come on. You haven't let us down all night. 30 00:03:42,500 --> 00:03:43,820 Focus! 31 00:03:43,820 --> 00:03:46,020 Yes, yes, yes, yes. Yes! 32 00:03:46,020 --> 00:03:49,500 Come on! Yes, yes, yes! Yeah! 33 00:03:51,220 --> 00:03:53,740 Sir? Don't worry, Florence. 34 00:03:53,740 --> 00:03:55,700 It's really not how it looks. 35 00:03:57,340 --> 00:03:59,220 Sounds like you two had fun. 36 00:03:59,220 --> 00:04:02,700 Oh, that crab racing is the sport of kings, Florence. It was fantastic! 37 00:04:02,700 --> 00:04:04,460 Patrice introduced me to everybody. 38 00:04:05,420 --> 00:04:08,060 Real little community they've got going there. 39 00:04:08,060 --> 00:04:10,300 Would've have stayed longer, only duty calls. 40 00:04:14,660 --> 00:04:16,580 So, what've we got here, JP? 41 00:04:16,580 --> 00:04:20,380 We've got a male, mid-50s, was found dead in his swimming pool. 42 00:04:20,380 --> 00:04:22,260 Any inkling as to what happened? 43 00:04:22,260 --> 00:04:24,820 A bullet through the heart, sir. One shot. 44 00:04:24,820 --> 00:04:26,060 Hmm, that'll do it. 45 00:04:26,060 --> 00:04:27,980 We've got a friendly neighbourhood spy up there. 46 00:04:27,980 --> 00:04:29,740 See any more of these on your travels, JP? 47 00:04:29,740 --> 00:04:31,900 Yup, three cameras on the property in all, sir. 48 00:04:31,900 --> 00:04:34,020 We're just waiting for the footage. 49 00:04:34,020 --> 00:04:36,980 Who's the victim? Benedict Dacre, sir. 50 00:04:36,980 --> 00:04:38,140 The Coffee King. 51 00:04:39,220 --> 00:04:40,820 You must have heard the jingle. 52 00:04:40,820 --> 00:04:42,940 ♪ Whoa, wake up to Paradise Skies ♪ 53 00:04:42,940 --> 00:04:44,420 ♪ It's a bright new day ♪ 54 00:04:44,420 --> 00:04:45,820 ♪ Tis a sunshine glory ♪ 55 00:04:45,820 --> 00:04:48,180 ♪ Time to write a different story. ♪ 56 00:04:50,860 --> 00:04:53,460 Are you serious? I'm more of a tea man myself. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,620 So what time was he killed? 58 00:05:01,620 --> 00:05:04,740 Well, the house guests say they heard the shot around midnight, sir. 59 00:05:04,740 --> 00:05:06,020 Any sign of the murder weapon? 60 00:05:06,020 --> 00:05:08,700 No, but the victim kept a gun in his study. 61 00:05:08,700 --> 00:05:10,980 Some kind of family heirloom. 62 00:05:10,980 --> 00:05:13,180 Let me guess. It's gone missing? Yup! 63 00:05:14,700 --> 00:05:16,740 This is an exit wound. Shot in the back. 64 00:05:16,740 --> 00:05:20,380 And the bullet went straight through him. 65 00:05:20,380 --> 00:05:22,420 So... 66 00:05:22,420 --> 00:05:24,660 he was standing around here by the pool. 67 00:05:24,660 --> 00:05:26,500 Shot in the back, he fell in. 68 00:05:27,860 --> 00:05:30,580 Bullet must be over in that area. 69 00:05:30,580 --> 00:05:31,980 Can't have gone far. 70 00:05:33,220 --> 00:05:34,980 Hmm, what do we have over here, then? 71 00:05:37,860 --> 00:05:39,100 Brandy. 72 00:05:40,860 --> 00:05:42,180 But only the one glass. 73 00:05:43,220 --> 00:05:45,500 Clearly he wasn't socialising. 74 00:05:45,500 --> 00:05:48,340 His family said he read every night alone. 75 00:05:51,620 --> 00:05:52,940 Napoleon The Great. 76 00:05:52,940 --> 00:05:55,140 Not exactly light reading. 77 00:05:57,340 --> 00:05:59,180 Hmm. 78 00:05:59,180 --> 00:06:01,140 Something wrong with the book, sir? 79 00:06:01,140 --> 00:06:05,140 Not with the book itself, Florence. It's more what's missing from it. 80 00:06:05,140 --> 00:06:06,260 There's no bookmark. 81 00:06:08,100 --> 00:06:11,020 Not a single corner of any page turned down. 82 00:06:12,700 --> 00:06:14,460 How did Mr Dacre keep his place? 83 00:06:14,460 --> 00:06:18,420 Maybe he just started the book and never got a chance to mark his page. 84 00:06:18,420 --> 00:06:20,900 Well, maybe we should bag it anyway. Just in case. 85 00:06:20,900 --> 00:06:22,940 OK, why don't you two look for the bullet? 86 00:06:22,940 --> 00:06:25,740 Florence - we should round up the house guests. 87 00:06:25,740 --> 00:06:28,020 I think it's time we had a chat with the Dacre family. 88 00:06:31,180 --> 00:06:34,060 You're Benedict's wife? Yes. 89 00:06:34,060 --> 00:06:37,980 We were married a week and a half ago. Impeccable timing. 90 00:06:37,980 --> 00:06:39,860 OK, right. 91 00:06:39,860 --> 00:06:44,900 Um, now, it seems to me that Mr Dacre was a man of ritual. 92 00:06:44,900 --> 00:06:48,580 I understand he liked to read outside by the pool after dinner. 93 00:06:48,580 --> 00:06:51,300 Yes, come rain or shine. 94 00:06:51,300 --> 00:06:53,820 Same time. Same drink. Same cigar. 95 00:06:53,820 --> 00:06:56,580 Some dull old history book, mostly. 96 00:06:58,460 --> 00:07:02,140 And sorry, Mrs Dacre, where were you when you heard the gunshot? 97 00:07:02,140 --> 00:07:04,700 In the lounge, getting wasted with everyone else. 98 00:07:06,420 --> 00:07:08,060 Not everyone else. 99 00:07:08,060 --> 00:07:09,860 Auntie Ciss wasn't there. 100 00:07:11,060 --> 00:07:13,700 Oh, I erm... I, I felt a migraine coming on. 101 00:07:13,700 --> 00:07:16,020 So, I, I went to bed. 102 00:07:16,020 --> 00:07:18,300 And you were in bed when you heard the shot? 103 00:07:18,300 --> 00:07:20,100 The noise woke me up. 104 00:07:22,420 --> 00:07:24,620 What about you, Miss Porter? 105 00:07:27,300 --> 00:07:29,580 I was in my bungalow around the back of the house. 106 00:07:29,580 --> 00:07:31,500 Away from everything. 107 00:07:31,500 --> 00:07:32,900 So let me get this right. 108 00:07:32,900 --> 00:07:36,540 Not one of you was anywhere near Benedict when that shot was fired? 109 00:07:38,380 --> 00:07:40,260 It seems not. 110 00:07:40,260 --> 00:07:43,100 I'm sure the CCTV will tell us the same story. 111 00:07:43,100 --> 00:07:46,340 Inspector, the CCTV is not working, I'm afraid. 112 00:07:46,340 --> 00:07:49,940 No, we got it fixed. Yesterday morning. 113 00:07:49,940 --> 00:07:52,020 Good. Great. Thank you, Josephine. 114 00:07:55,740 --> 00:07:58,620 Something bothering you there, Mrs Dacre? 115 00:07:58,620 --> 00:08:01,300 So this is what they call old-fashioned British reserve. 116 00:08:01,300 --> 00:08:03,580 Well, I'll just go straight ahead and say it, then. 117 00:08:03,580 --> 00:08:08,140 Ciss said Benedict should be killed for selling this place at dinner last night. 118 00:08:08,140 --> 00:08:11,020 Paradise Skies. Dad would not have been proud of you. 119 00:08:11,020 --> 00:08:13,060 Speak up, Squeak. I can't hear you. 120 00:08:13,060 --> 00:08:14,780 I said Dad wouldn't have been proud of you. 121 00:08:14,780 --> 00:08:16,300 He'd have killed you for doing this. 122 00:08:16,300 --> 00:08:17,540 Well, he isn't here. 123 00:08:17,540 --> 00:08:19,060 That's not true! 124 00:08:19,060 --> 00:08:21,820 It was just a... a stupid argument. 125 00:08:21,820 --> 00:08:24,500 So who's going to kill me now? You? 126 00:08:26,300 --> 00:08:27,580 It's all right, darling. 127 00:08:27,580 --> 00:08:30,100 I just, erm, I... 128 00:08:30,100 --> 00:08:33,100 I simply reminded my brother 129 00:08:33,100 --> 00:08:36,300 that he had no right to sell our home without consulting us first. 130 00:08:36,300 --> 00:08:38,820 No, he had EVERY right. 131 00:08:38,820 --> 00:08:41,580 You just love playing the victim, don't you, Ciss? 132 00:08:43,380 --> 00:08:45,380 OK, well... 133 00:08:45,380 --> 00:08:48,540 ..just one last question. 134 00:08:48,540 --> 00:08:51,220 Did Benedict ever use a bookmark? 135 00:08:51,220 --> 00:08:53,420 Er... I... 136 00:08:56,380 --> 00:08:58,260 I don't... I don't know, sorry. 137 00:08:59,380 --> 00:09:01,140 Are we done here, Inspector? 138 00:09:01,140 --> 00:09:03,260 We are. For now. 139 00:09:03,260 --> 00:09:04,420 Thank you. 140 00:09:06,540 --> 00:09:08,940 I'd say Christmas is a blast in this house. 141 00:09:12,140 --> 00:09:15,820 So, are you bringing Rosie to Florence's big day? 142 00:09:15,820 --> 00:09:17,180 Er, yep. 143 00:09:17,180 --> 00:09:20,380 That'll bring back happy memories for you two, right? 144 00:09:20,380 --> 00:09:21,420 Mmm-hmm. 145 00:09:25,100 --> 00:09:27,140 Can you guess how many jobs I've had? 146 00:09:27,140 --> 00:09:29,380 Er, I don't know. Erm, three? 147 00:09:29,380 --> 00:09:30,740 13, including this one. 148 00:09:30,740 --> 00:09:33,100 Hairdresser. Hand model. Security guard. 149 00:09:33,100 --> 00:09:35,300 Photography assistant. Tequila girl. 150 00:09:35,300 --> 00:09:36,740 It's an interesting CV, Ruby. 151 00:09:36,740 --> 00:09:39,580 Thing is, after a week in all those jobs, I could tell you everything 152 00:09:39,580 --> 00:09:42,580 about my colleagues, from their family tree to their favourite tune. 153 00:09:42,580 --> 00:09:45,700 But all I know about you is that you take one sugar in your tea. 154 00:09:45,700 --> 00:09:48,220 So let's play a game. We both get five questions each, 155 00:09:48,220 --> 00:09:51,340 and we can ask each other anything we want. Anything? 156 00:09:51,340 --> 00:09:54,260 I'm an open book. Just turn my pages. 157 00:09:54,260 --> 00:09:55,500 You first, JP. 158 00:09:56,820 --> 00:09:58,180 Um... 159 00:10:00,260 --> 00:10:02,780 What's your favourite...? 160 00:10:02,780 --> 00:10:03,820 Bullet. 161 00:10:03,820 --> 00:10:06,300 Well, that's a pretty niche question, JP! 162 00:10:06,300 --> 00:10:07,740 No. 163 00:10:07,740 --> 00:10:09,020 Bullet. 164 00:10:12,820 --> 00:10:15,060 Well, there's nothing on the pool. 165 00:10:15,060 --> 00:10:17,660 Let's run the others, from about 11:30. 166 00:10:17,660 --> 00:10:19,620 Found a bullet, sir. And the gun. 167 00:10:19,620 --> 00:10:22,060 It was in the bushes too, just by the main path. 168 00:10:22,060 --> 00:10:24,100 The bullet was where you said it would be, sir. 169 00:10:25,620 --> 00:10:27,460 That's a nasty little toy. 170 00:10:31,100 --> 00:10:32,340 It's fresh. 171 00:10:32,340 --> 00:10:34,460 Definitely been fired in the last 12 hours. 172 00:10:34,460 --> 00:10:36,820 Sir, you need to take a look at this. 173 00:10:36,820 --> 00:10:39,500 It's the camera at the back of the house. 174 00:10:40,820 --> 00:10:43,300 That's Ciss Dacre with the gun in her hand. Look! 175 00:10:44,420 --> 00:10:47,180 The direction she's heading, it leads to the swimming pool. 176 00:10:47,180 --> 00:10:48,580 The other house guests 177 00:10:48,580 --> 00:10:51,620 said they heard the gunshot around midnight. What time was this? 178 00:10:51,620 --> 00:10:52,940 11:52. 179 00:10:55,420 --> 00:10:57,580 She thought the CCTV was broken. 180 00:10:57,580 --> 00:10:59,180 That she couldn't be seen. 181 00:11:05,780 --> 00:11:07,820 Please leave me alone. 182 00:11:07,820 --> 00:11:10,500 I'm afraid we can't do that, Miss Dacre. 183 00:11:10,500 --> 00:11:12,460 You see, we've studied the footage, 184 00:11:12,460 --> 00:11:15,660 and it shows you walking towards the pool with a gun in your hand, 185 00:11:15,660 --> 00:11:17,140 just before your brother was shot. 186 00:11:17,140 --> 00:11:20,460 This is ridiculous. I told you I was in bed when it happened. 187 00:11:21,580 --> 00:11:23,340 This is your robe? 188 00:11:23,340 --> 00:11:25,300 Yes. Of course it is. Why? 189 00:11:25,300 --> 00:11:28,380 We have to take it away and test it for gunshot residue. 190 00:11:28,380 --> 00:11:31,300 I was nowhere near the pool when the gun was fired. 191 00:11:31,300 --> 00:11:32,660 This is absurd. 192 00:11:32,660 --> 00:11:35,780 Ciss Dacre, I'm arresting you on suspicion of murder. 193 00:11:39,020 --> 00:11:40,980 Inspector... 194 00:11:40,980 --> 00:11:43,460 ..do you really think I killed my brother? 195 00:11:43,460 --> 00:11:45,140 Well, then explain this. 196 00:11:45,140 --> 00:11:47,460 It's you walking towards the pool, 197 00:11:47,460 --> 00:11:50,140 minutes before Benedict was murdered. 198 00:11:50,140 --> 00:11:51,340 I can't. 199 00:11:57,220 --> 00:12:01,740 OK. We have actual video evidence of our killer holding the gun. 200 00:12:01,740 --> 00:12:04,140 She walks towards the scene of the murder, 201 00:12:04,140 --> 00:12:06,300 just a few minutes before it happened. 202 00:12:06,300 --> 00:12:07,860 But you don't believe it. 203 00:12:07,860 --> 00:12:09,740 It's convenient, don't you think? 204 00:12:09,740 --> 00:12:11,380 Well, the camera doesn't lie. 205 00:12:11,380 --> 00:12:12,980 No, but it can mislead. 206 00:12:12,980 --> 00:12:15,380 She's the only one without an alibi. 207 00:12:15,380 --> 00:12:16,940 Not just her. The housekeeper. 208 00:12:16,940 --> 00:12:18,140 Josephine? 209 00:12:18,140 --> 00:12:20,820 She said she was in the bungalow alone at the time of the shooting. 210 00:12:20,820 --> 00:12:22,540 That hasn't been corroborated. 211 00:12:22,540 --> 00:12:26,260 I saw a look between her and Ciss when they were being questioned. 212 00:12:26,260 --> 00:12:29,340 Like she was surprised Ciss would say what she said. 213 00:12:31,260 --> 00:12:33,900 You think Josephine knows more than she's saying? 214 00:12:33,900 --> 00:12:36,220 Well, let's see if I can find out. 215 00:12:42,700 --> 00:12:46,580 It's probably time you called your lawyer, Miss Dacre. 216 00:12:46,580 --> 00:12:49,620 Or you could simply tell me what you're hiding from us? 217 00:12:49,620 --> 00:12:52,060 I'm not hiding anything, Inspector. 218 00:12:52,060 --> 00:12:53,700 Maybe I should ask Josephine? 219 00:12:57,140 --> 00:12:58,940 I wasn't... 220 00:12:58,940 --> 00:13:02,060 I wasn't in my bedroom when I heard the gunshot last night. 221 00:13:02,060 --> 00:13:04,460 I'd already left it... 222 00:13:04,460 --> 00:13:07,980 ..to go to Josephine's bungalow. 223 00:13:09,540 --> 00:13:11,500 Why not say this before? 224 00:13:11,500 --> 00:13:14,060 It's private. Between me and Josephine. 225 00:13:15,780 --> 00:13:17,980 I'm not here to judge, Miss Dacre. 226 00:13:22,660 --> 00:13:24,780 I love Josephine. I always have. 227 00:13:25,860 --> 00:13:27,420 And my, er... 228 00:13:28,460 --> 00:13:30,460 ..my father was very old-fashioned. 229 00:13:30,460 --> 00:13:33,620 And Benedict didn't fall far from the tree. 230 00:13:33,620 --> 00:13:36,140 There's always been a right way of doing things in my family, 231 00:13:36,140 --> 00:13:38,340 and I was scared of doing anything wrong. 232 00:13:40,380 --> 00:13:41,540 Sorry. 233 00:13:42,780 --> 00:13:44,860 You are the, er... 234 00:13:44,860 --> 00:13:49,380 You're... You're the first person I've ever told. 235 00:13:56,220 --> 00:13:57,780 It's true. 236 00:13:57,780 --> 00:13:59,380 We are partners. 237 00:13:59,380 --> 00:14:00,900 For some time now. 238 00:14:00,900 --> 00:14:04,260 You know she could have been charged with murder, Miss Porter? 239 00:14:04,260 --> 00:14:07,060 And do you know how ridiculous that is? 240 00:14:07,060 --> 00:14:10,980 Murder? There is a reason Benedict called her "Squeak". 241 00:14:12,500 --> 00:14:15,660 Look, Ciss was even married for a few years, 242 00:14:15,660 --> 00:14:17,460 trying to be a "good" Dacre. 243 00:14:17,460 --> 00:14:18,820 That's when she had Owen. 244 00:14:18,820 --> 00:14:22,300 And I made a promise to her back then that I would not tell anyone about us. 245 00:14:22,300 --> 00:14:24,660 I guess telling a lie is all I know. 246 00:14:24,660 --> 00:14:29,500 So, what time did Ciss come to your bungalow? 247 00:14:29,500 --> 00:14:31,340 It was just before midnight. 248 00:14:32,820 --> 00:14:34,260 She was in a bad way. 249 00:14:35,260 --> 00:14:37,420 It had been a long and a hard day. 250 00:14:38,460 --> 00:14:41,100 I made her some cocoa whilst she had a shower. 251 00:14:43,060 --> 00:14:45,340 And then we heard the gunshot. 252 00:14:49,660 --> 00:14:53,780 This is not how I wanted people to find out about us. 253 00:14:53,780 --> 00:14:57,340 I used to dream of going to dinner with Ciss, hand in hand, 254 00:14:57,340 --> 00:14:59,220 with the whole damn family there to see us. 255 00:15:01,180 --> 00:15:04,500 Would have been worth it, just to see the look on her brother's face. 256 00:15:06,980 --> 00:15:08,580 If you'll excuse me? 257 00:15:15,500 --> 00:15:17,180 She's back. 258 00:15:17,180 --> 00:15:20,340 You're joking? Why have they released her? 259 00:15:39,020 --> 00:15:41,020 It's a bright new day 260 00:15:41,020 --> 00:15:42,980 ♪ Tis the sunshine glory. ♪ 261 00:15:42,980 --> 00:15:44,580 Nice work, Ruby! 262 00:15:44,580 --> 00:15:45,780 Thank you, sir! 263 00:15:46,980 --> 00:15:48,940 Right, ladies and gent, 264 00:15:48,940 --> 00:15:51,700 we are literally back to the drawing board. 265 00:15:51,700 --> 00:15:54,260 So, let's go from the top on this one. Yep. 266 00:15:54,260 --> 00:15:57,220 Benedict Dacre was found face down in the pool, 267 00:15:57,220 --> 00:15:59,500 having been shot through the heart, here. 268 00:15:59,500 --> 00:16:01,420 His sister is Ciss Dacre. 269 00:16:01,420 --> 00:16:02,860 AKA "Squeak". 270 00:16:02,860 --> 00:16:06,460 Squeak worked for her brother until she was 18. 271 00:16:06,460 --> 00:16:09,380 And she was our prime suspect, until... 272 00:16:09,380 --> 00:16:13,180 Until Josephine Porter, Ciss' partner, gave her a solid alibi. 273 00:16:13,180 --> 00:16:15,900 They were both at the bungalow when the shot was fired. 274 00:16:15,900 --> 00:16:18,140 Meanwhile, the rest of the house guests claim 275 00:16:18,140 --> 00:16:21,620 they were getting hammered in the dining room of the main house, here. 276 00:16:21,620 --> 00:16:23,860 But, to confuse matters, we have CCTV footage 277 00:16:23,860 --> 00:16:26,940 of what looks like Ciss Dacre, walking towards 278 00:16:26,940 --> 00:16:29,740 the scene of the crime just a few minutes before it happened, 279 00:16:29,740 --> 00:16:31,100 with a gun in her hand. 280 00:16:31,100 --> 00:16:34,180 Except we now know Ciss was with Josephine in the bungalow 281 00:16:34,180 --> 00:16:35,460 at the time of the shooting. 282 00:16:35,460 --> 00:16:38,300 Meaning, if this isn't Ciss Dacre, then someone 283 00:16:38,300 --> 00:16:41,260 has gone to a lot of trouble to make us think it is. 284 00:16:41,260 --> 00:16:42,940 So, who the hell is it? 285 00:16:42,940 --> 00:16:45,300 And why did they not only want Benedict dead, 286 00:16:45,300 --> 00:16:47,580 but his own sister out of the picture as well? 287 00:16:47,580 --> 00:16:49,860 We need to enhance this CCTV image. 288 00:16:49,860 --> 00:16:52,700 Maybe there's a clue as to who it is pretending to be Ciss Dacre. 289 00:16:52,700 --> 00:16:55,020 I used to work at a photo processing lab. 290 00:16:55,020 --> 00:16:56,540 I'm sure they can help us out. 291 00:16:56,540 --> 00:16:58,740 Great, and as you can see, the suspect is pretty well 292 00:16:58,740 --> 00:17:00,660 covered up in that robe there. 293 00:17:00,660 --> 00:17:02,740 So why don't you focus on the hand? 294 00:17:02,740 --> 00:17:04,180 I'll see what we can do. 295 00:17:04,180 --> 00:17:06,180 What about our suspects? 296 00:17:06,180 --> 00:17:08,580 Let's start with our American friend, 297 00:17:08,580 --> 00:17:10,580 and the victim's wife, Ricki Dacre. 298 00:17:10,580 --> 00:17:13,060 34 years old. Works in real estate. 299 00:17:13,060 --> 00:17:16,140 Met Benedict Dacre at a physical therapy clinic in Barbados 300 00:17:16,140 --> 00:17:18,740 about a year ago, after she'd suffered a back injury 301 00:17:18,740 --> 00:17:21,060 from a car crash. Were married two weeks ago. 302 00:17:21,060 --> 00:17:22,780 The others believe it was her idea 303 00:17:22,780 --> 00:17:24,860 for Benedict to sell the plantation. 304 00:17:24,860 --> 00:17:26,980 I ran a quick financial check on her, sir. 305 00:17:26,980 --> 00:17:30,300 She had a regular income up to a few months before she married Benedict. 306 00:17:30,300 --> 00:17:32,180 Big money? Substantial enough. 307 00:17:32,180 --> 00:17:34,380 I'm just waiting for the employment agency to tell me 308 00:17:34,380 --> 00:17:35,820 exactly who she was working for. 309 00:17:36,940 --> 00:17:39,980 And what about Benedict's daughter, Ruth? 310 00:17:39,980 --> 00:17:41,740 28. An only child. 311 00:17:41,740 --> 00:17:44,100 Tried to be an actress, but that didn't work out. 312 00:17:44,100 --> 00:17:46,980 She moved back to the estate over a year ago. 313 00:17:46,980 --> 00:17:49,140 Something of a social media junkie. 314 00:17:49,140 --> 00:17:50,300 Any boyfriends? 315 00:17:50,300 --> 00:17:52,660 It seems she has an on-off boyfriend called Manu. 316 00:17:52,660 --> 00:17:54,420 He worked at the plantation. 317 00:17:55,420 --> 00:17:57,940 And what about this young man, Owen Dacre? 318 00:17:57,940 --> 00:17:59,860 Do we have anything on him? 319 00:17:59,860 --> 00:18:01,700 Er, nothing much, sir. 320 00:18:01,700 --> 00:18:03,820 He just finished boarding school in England, 321 00:18:03,820 --> 00:18:06,460 and spends every summer holiday working on the plantation. 322 00:18:06,460 --> 00:18:08,820 Do we know what the plantation was being sold for? 323 00:18:08,820 --> 00:18:10,420 Er, yeah, hold on. 324 00:18:10,420 --> 00:18:11,540 Sorry. 325 00:18:12,780 --> 00:18:15,220 Yep, er... 6 million, sir. 326 00:18:15,220 --> 00:18:17,500 Oh, that could buy you a whole heap of shoes. 327 00:18:17,500 --> 00:18:19,700 Quite a motive in itself, too. 328 00:18:19,700 --> 00:18:21,980 Let's check the will, see who benefits the most. 329 00:18:21,980 --> 00:18:26,060 Yes, sir. So if someone is pretending to be Ciss Dacre, 330 00:18:26,060 --> 00:18:27,980 what would they need to play the part? 331 00:18:27,980 --> 00:18:29,780 A wig. And a good one, too. 332 00:18:29,780 --> 00:18:33,660 And a green robe. Exactly the same as Ciss Dacre's. 333 00:18:33,660 --> 00:18:37,180 So, if our impersonator disposed of the disguise somewhere 334 00:18:37,180 --> 00:18:40,020 on the Paradise Skies Estate, it's still got to be there, right? 335 00:18:40,020 --> 00:18:43,580 JP, Ruby, why don't you search the estate high up and low down? 336 00:18:43,580 --> 00:18:46,420 Try and find us this wig and robe. Yes, sir. 337 00:18:49,900 --> 00:18:52,580 Whoa, whoa, wake up to Paradise Skies 338 00:18:52,580 --> 00:18:55,540 ♪ It's a bright new day, tis the sunshine glory... ♪ 339 00:18:55,540 --> 00:18:56,940 Ruby! Please stop, OK? 340 00:18:56,940 --> 00:18:58,500 What? It's a catchy tune. 341 00:18:59,580 --> 00:19:03,660 Wow! This place looks like it hasn't been used in years. 342 00:19:03,660 --> 00:19:06,540 Which makes it the perfect place to stash something. 343 00:19:07,660 --> 00:19:09,980 Right, back to the game. Question number two, 344 00:19:09,980 --> 00:19:11,580 and don't hold back. 345 00:19:12,820 --> 00:19:15,020 Erm, OK. 346 00:19:15,020 --> 00:19:18,580 What's the most embarrassing thing you've ever done? 347 00:19:18,580 --> 00:19:21,340 Oh, I hope you have a strong constitution, because 348 00:19:21,340 --> 00:19:24,940 this story begins with a goat, and ends with me getting arrested. 349 00:19:26,500 --> 00:19:28,700 I'm sorry. Did you just say arrested? 350 00:19:28,700 --> 00:19:30,100 Mmm-hmm. 351 00:19:32,380 --> 00:19:34,660 Really? You can? 352 00:19:35,980 --> 00:19:37,940 OK, see you later. 353 00:19:39,380 --> 00:19:40,820 Just a wild guess here. 354 00:19:40,820 --> 00:19:42,860 That was Patrice? Yes. 355 00:19:42,860 --> 00:19:45,460 He's managed to get cover at the bar tonight, 356 00:19:45,460 --> 00:19:47,540 so we're going to check out the wedding venue. 357 00:19:47,540 --> 00:19:49,340 Oh, fantastic. Where is it? 358 00:19:49,340 --> 00:19:50,860 It's a place up in the hills. 359 00:19:50,860 --> 00:19:53,100 It's where my mother and father were married. Really? 360 00:19:53,100 --> 00:19:56,380 Well, that sounds perfect. It's just beautiful. 361 00:19:56,380 --> 00:19:57,940 Morning, Inspector. 362 00:19:57,940 --> 00:19:59,620 Commissioner! 363 00:20:01,300 --> 00:20:02,820 Morning to you, sir. 364 00:20:06,660 --> 00:20:09,900 Are we making progress at the Paradise Skies Estate? 365 00:20:09,900 --> 00:20:12,700 Well, it's early days, sir, but we're getting there. 366 00:20:12,700 --> 00:20:16,620 Benedict Dacre always had a somewhat unpleasant reputation. 367 00:20:16,620 --> 00:20:18,900 You knew him? 368 00:20:18,900 --> 00:20:21,660 We met at the occasional corporate gathering. 369 00:20:21,660 --> 00:20:24,300 Rather full of himself, I always found, 370 00:20:24,300 --> 00:20:27,740 pumped up with his own self-importance. Really? 371 00:20:30,460 --> 00:20:32,300 Much as I enjoy our little catch-ups... 372 00:20:33,460 --> 00:20:35,140 ..I'm here on other business. 373 00:20:36,740 --> 00:20:38,580 What do you know about crabs? 374 00:20:39,860 --> 00:20:42,500 Crustaceans? Eight legs, 375 00:20:42,500 --> 00:20:44,340 delicious with butter. 376 00:20:44,340 --> 00:20:47,380 I'm talking about the racing variety. 377 00:20:47,380 --> 00:20:49,780 There's been a marked rise 378 00:20:49,780 --> 00:20:52,460 in illegal crab racing in bars across the island. 379 00:20:52,460 --> 00:20:53,900 Crab racing? 380 00:20:54,980 --> 00:20:56,580 Did you know it was going on? 381 00:20:56,580 --> 00:20:59,860 Well, "know" is a bit of a strong word. 382 00:20:59,860 --> 00:21:02,380 I may have had a whiff, or a whisper... 383 00:21:02,380 --> 00:21:04,220 Just a whiff of a whisper. 384 00:21:04,220 --> 00:21:08,020 It's unlicensed gambling, which is tax evasion. 385 00:21:08,020 --> 00:21:11,540 My superiors take these things very seriously. 386 00:21:11,540 --> 00:21:13,820 They want it stamped out. 387 00:21:13,820 --> 00:21:16,260 Absolutely, sir. I'm on it. 388 00:21:16,260 --> 00:21:17,780 Stamp on the crabs. 389 00:21:17,780 --> 00:21:19,540 I mean, not literally, of course! 390 00:21:19,540 --> 00:21:20,940 Quick little beggars. 391 00:21:20,940 --> 00:21:22,220 So I've heard. 392 00:21:23,220 --> 00:21:24,700 Thank you, Inspector. 393 00:21:29,420 --> 00:21:31,060 How's my niece doing? 394 00:21:32,460 --> 00:21:34,500 She's barely put a foot wrong, sir. 395 00:21:45,260 --> 00:21:49,300 Ruby, does your uncle know you were arrested on Guadeloupe? 396 00:21:49,300 --> 00:21:50,980 No. Why would I tell him that? 397 00:21:50,980 --> 00:21:55,100 Because you can't be a police officer with a criminal record. 398 00:21:55,100 --> 00:21:57,540 Well, then he definitely doesn't need to know. 399 00:21:57,540 --> 00:22:02,500 But Ruby, this is a serious breach of police rules. 400 00:22:02,500 --> 00:22:04,980 You could be in proper trouble for this. 401 00:22:04,980 --> 00:22:07,460 Well, I won't tell if you don't, JP. 402 00:22:07,460 --> 00:22:09,100 No. No, no, no, no, no, OK? 403 00:22:09,100 --> 00:22:11,780 Don't... Don't ask me to keep secrets, OK? 404 00:22:11,780 --> 00:22:15,300 I hate keeping secrets. Please, JP, I'm asking as a friend. 405 00:22:15,300 --> 00:22:16,780 Cross your heart. 406 00:22:18,180 --> 00:22:19,220 JP? 407 00:22:22,020 --> 00:22:24,900 Why didn't you tell me crab racing was illegal? 408 00:22:24,900 --> 00:22:28,420 No, it's not illegal to take part, just for bars to host it. 409 00:22:28,420 --> 00:22:31,820 OK, I'll get JP to call all the bars, tell them it has to stop. 410 00:22:31,820 --> 00:22:34,100 Well, then the crab racers will have nowhere to go. 411 00:22:35,540 --> 00:22:37,420 Oh, we've got the postmortem through. 412 00:22:37,420 --> 00:22:41,220 Benedict was killed by a single shot through the heart. 413 00:22:41,220 --> 00:22:43,060 The bullet severed his aorta. 414 00:22:43,060 --> 00:22:44,420 He died instantly. 415 00:22:44,420 --> 00:22:46,340 But there is more. 416 00:22:48,420 --> 00:22:51,500 Scarring from a recent knife wound to the upper arm. 417 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 So somebody had attacked him previously. 418 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 Not exactly Mr Popular, is he? 419 00:22:55,500 --> 00:22:58,740 But if he'd got a wound like that, he'd have gone to hospital. 420 00:23:01,380 --> 00:23:02,500 Thank you. 421 00:23:02,500 --> 00:23:06,340 So, it was Ruth who brought her father into A&E. 422 00:23:06,340 --> 00:23:08,500 It says the wound was accidental. 423 00:23:08,500 --> 00:23:11,020 The doctor said that Ruth was distraught about it. 424 00:23:11,020 --> 00:23:13,380 But Benedict refused to get the police involved. 425 00:23:13,380 --> 00:23:16,860 Sir, I've been checking out the family's social media, 426 00:23:16,860 --> 00:23:18,820 and I found this on Ruth's. 427 00:23:18,820 --> 00:23:22,740 Photos a few days before Benedict received the knife injury. 428 00:23:22,740 --> 00:23:24,540 So, this is boyfriend Manu. 429 00:23:24,540 --> 00:23:26,500 "The happiest day of my life". 430 00:23:26,500 --> 00:23:28,980 I wonder why it was so special. 431 00:23:28,980 --> 00:23:32,700 Then, two days after the stabbing, 432 00:23:32,700 --> 00:23:34,380 she posted this. 433 00:23:35,700 --> 00:23:38,940 "My heart is broken. No-one understands. 434 00:23:38,940 --> 00:23:40,900 "I hate my father". 435 00:23:40,900 --> 00:23:42,940 Sounds like Daddy didn't approve. 436 00:23:42,940 --> 00:23:45,700 She hated him enough to stab him in the arm? 437 00:23:45,700 --> 00:23:48,900 An argument that got out of hand? About Manu? 438 00:23:48,900 --> 00:23:51,900 Well, why don't we ask Ruth just how she really got on with her father? 439 00:24:08,500 --> 00:24:10,220 He was using a ticket. 440 00:24:10,220 --> 00:24:11,540 A ticket? 441 00:24:11,540 --> 00:24:13,820 Yeah, to mark his place in the book. 442 00:24:13,820 --> 00:24:14,980 Right. 443 00:24:20,180 --> 00:24:22,500 Tell me, did your father like Manu? 444 00:24:22,500 --> 00:24:24,180 I'm not sure he liked anyone. 445 00:24:24,180 --> 00:24:27,260 Well, I mean, did he approve of him? 446 00:24:28,820 --> 00:24:30,940 He simply gave me an allowance and left me alone. 447 00:24:30,940 --> 00:24:33,020 We've seen the photos of you and Manu. 448 00:24:33,020 --> 00:24:34,460 It looked pretty serious. 449 00:24:34,460 --> 00:24:37,580 What does it matter? That's ancient history now. 450 00:24:37,580 --> 00:24:41,700 One of your posts said it was the happiest day of your life. 451 00:24:41,700 --> 00:24:43,500 Did Manu propose to you? 452 00:24:43,500 --> 00:24:44,660 No. 453 00:24:44,660 --> 00:24:47,740 You know, that look on your face right now tells me you're lying. 454 00:24:47,740 --> 00:24:49,500 He did propose, didn't he? 455 00:24:49,500 --> 00:24:53,540 And I think, when you told your father, there was an argument. 456 00:24:54,620 --> 00:24:56,860 I never meant to hurt him. 457 00:24:56,860 --> 00:24:58,820 But it must have smacked of hypocrisy. 458 00:24:58,820 --> 00:25:01,220 I mean, there he was marrying new girlfriend Ricki 459 00:25:01,220 --> 00:25:04,260 and he wouldn't let you be with the man you loved. 460 00:25:04,260 --> 00:25:07,260 My father lived by his own rules. 461 00:25:07,260 --> 00:25:10,060 When I told him we were engaged, he simply fired Manu 462 00:25:10,060 --> 00:25:12,740 and his whole family from the plantation, just like that. 463 00:25:12,740 --> 00:25:15,260 He said he wanted what was best for me. 464 00:25:16,260 --> 00:25:19,260 But if you think I killed him for what he did, then you're wrong. 465 00:25:19,260 --> 00:25:21,180 He was all I ever really had. 466 00:25:31,700 --> 00:25:34,540 They think I did it. They think I killed Dad! 467 00:25:39,140 --> 00:25:41,740 JP, Ruby, any luck searching the estate? 468 00:25:41,740 --> 00:25:44,620 Sorry, sir. Not a wig or a green robe in sight. 469 00:25:44,620 --> 00:25:46,860 But, the mobile phone network has released 470 00:25:46,860 --> 00:25:48,700 all of the victim's phone records, 471 00:25:48,700 --> 00:25:51,620 which has given us access to all of the unanswered voice messages 472 00:25:51,620 --> 00:25:54,300 and there was one. I'm all ears. 473 00:25:54,300 --> 00:25:56,380 Hey, Benny. It's Clinton. 474 00:25:56,380 --> 00:25:59,220 I looked into that thing with the housekeeper, Miss Porter. 475 00:25:59,220 --> 00:26:00,980 She hasn't got a leg to stand on. 476 00:26:00,980 --> 00:26:04,900 I know she's going to be angry but don't worry, we're covered. 477 00:26:04,900 --> 00:26:06,100 Ciao. 478 00:26:06,100 --> 00:26:07,580 I did a bit of digging, 479 00:26:07,580 --> 00:26:10,540 and I found out that Clinton is Benedict's financial adviser. 480 00:26:10,540 --> 00:26:12,500 Now, he's in Miami for business right now, 481 00:26:12,500 --> 00:26:15,380 but he'll be back tomorrow. Top-notch work. 482 00:26:15,380 --> 00:26:17,140 And did you find out about the will? 483 00:26:17,140 --> 00:26:20,140 Mr Dacre's lawyer is arranging for a copy to be sent over. 484 00:26:20,140 --> 00:26:23,500 Sir, I finally got a message from Ricki's old employment agency. 485 00:26:23,500 --> 00:26:27,260 It turns out she was actually working for the therapy clinic 486 00:26:27,260 --> 00:26:28,780 where she met Benedict. 487 00:26:28,780 --> 00:26:30,980 So she lied about being a patient? 488 00:26:30,980 --> 00:26:35,820 Yes, sir, and her old staff photos are definitely worth seeing, sir. 489 00:26:35,820 --> 00:26:39,300 You all right there, JP? Seem to be scratching yourself a fair bit. 490 00:26:39,300 --> 00:26:41,540 Er, yes, sir. I'm fine. 491 00:26:41,540 --> 00:26:44,260 Think I got bitten at the plantation, or something. 492 00:26:44,260 --> 00:26:46,220 Er, yes, OK. 493 00:26:48,180 --> 00:26:49,340 Wow! 494 00:26:49,340 --> 00:26:50,820 That is a strong look. 495 00:26:52,020 --> 00:26:54,540 Looks like she used to be called Ricki Logan. 496 00:26:54,540 --> 00:26:57,540 Well, Logan's actually not her maiden name, sir. 497 00:26:57,540 --> 00:26:59,420 It's actually Ricki Lee Jones. 498 00:26:59,420 --> 00:27:01,260 She's been married twice before. 499 00:27:01,260 --> 00:27:03,860 So, what happened to husbands number one and two? 500 00:27:03,860 --> 00:27:05,220 Both dead. 501 00:27:10,860 --> 00:27:12,300 Going somewhere nice? 502 00:27:12,300 --> 00:27:13,820 Hi, Inspector. 503 00:27:13,820 --> 00:27:17,700 Thought I'd hole up in a hotel till Benny's funeral. 504 00:27:17,700 --> 00:27:19,700 I'm not exactly Miss Popularity around here. 505 00:27:19,700 --> 00:27:22,860 It must be tough, having to go to another funeral. 506 00:27:22,860 --> 00:27:24,700 This is number three, am I right? 507 00:27:24,700 --> 00:27:27,020 So what did husband number one die of? 508 00:27:27,020 --> 00:27:28,180 Really? 509 00:27:29,420 --> 00:27:30,780 Heart attack. 510 00:27:30,780 --> 00:27:32,060 And number two? 511 00:27:32,060 --> 00:27:33,620 Heart attack. 512 00:27:33,620 --> 00:27:35,580 You're a genuine heartbreaker, aren't you? 513 00:27:35,580 --> 00:27:37,420 So, how do you pick 'em? 514 00:27:37,420 --> 00:27:39,940 Take a look at their cardiogram and their bank account? 515 00:27:39,940 --> 00:27:42,420 I know where you're going with this, Inspector. 516 00:27:42,420 --> 00:27:45,100 But you're wrong. I'm not a murderer. 517 00:27:45,100 --> 00:27:47,700 You're not a real estate agent either. 518 00:27:47,700 --> 00:27:52,020 In fact, I have no idea who you really are, Ricki Lee Jones. 519 00:27:53,500 --> 00:27:55,900 Have you ever nursed someone who's sick? 520 00:27:55,900 --> 00:27:57,860 My wife, actually. 521 00:27:57,860 --> 00:27:59,460 Every day for two years. 522 00:28:00,500 --> 00:28:02,580 Well, I'm sorry to hear that. 523 00:28:02,580 --> 00:28:05,180 But then you'll know that it's exhausting. 524 00:28:05,180 --> 00:28:08,900 And every day you're by their side, you get closer to that person. 525 00:28:08,900 --> 00:28:11,740 You see a side of them that no-one else sees, 526 00:28:11,740 --> 00:28:14,900 and you come to depend on one another, emotionally and... 527 00:28:14,900 --> 00:28:16,140 Financially? 528 00:28:17,420 --> 00:28:20,260 Benedict proposed to me, but you don't get it - 529 00:28:20,260 --> 00:28:21,740 it was about more than just money. 530 00:28:23,300 --> 00:28:27,420 I'm not stupid. I know Benedict was not a nice man. 531 00:28:27,420 --> 00:28:29,260 But, he was nice to me. 532 00:28:29,260 --> 00:28:32,500 And his plantation was worth 6 million. 533 00:28:32,500 --> 00:28:35,180 You've got it all figured out, haven't you? 534 00:28:35,180 --> 00:28:39,340 Well, sorry to ruin your day, but it's not that simple. 535 00:28:39,340 --> 00:28:41,020 I signed a pre-nup. 536 00:28:44,980 --> 00:28:47,580 Benny had been burned by his last divorce. 537 00:28:47,580 --> 00:28:50,180 I'd get a lump sum of a quarter of a million 538 00:28:50,180 --> 00:28:52,300 if we divorced, or if he died. 539 00:28:53,820 --> 00:28:56,220 I'm an outsider, Inspector. 540 00:28:56,220 --> 00:28:59,900 And outsiders can't ever get their hands on the business. 541 00:28:59,900 --> 00:29:02,340 But Benedict sold the plantation. 542 00:29:02,340 --> 00:29:04,300 The buyer pulled out an hour ago. 543 00:29:04,300 --> 00:29:07,460 He didn't want to get snarled up in years of legal wrangling. 544 00:29:07,460 --> 00:29:08,740 Wise man. 545 00:29:11,660 --> 00:29:16,580 So, we've got Benedict reading his big old book out here by the pool, 546 00:29:16,580 --> 00:29:19,820 when someone masquerading as Ciss Dacre, and making sure 547 00:29:19,820 --> 00:29:23,700 they're caught on CCTV, comes along and shoots the poor guy. 548 00:29:23,700 --> 00:29:25,340 Four questions. 549 00:29:26,740 --> 00:29:28,740 Number one, who was it? 550 00:29:28,740 --> 00:29:30,900 Number two, how did they do it 551 00:29:30,900 --> 00:29:32,940 when all of our suspects have alibis? 552 00:29:32,940 --> 00:29:37,860 Yeah. Owen, Ricki, Ruth, they were all in the main house together. 553 00:29:37,860 --> 00:29:40,340 Josephine was with Ciss in the bungalow, 554 00:29:40,340 --> 00:29:42,620 meaning none of them were near the scene of the murder. 555 00:29:43,740 --> 00:29:45,100 Question number three. 556 00:29:45,100 --> 00:29:48,620 Why is the killer so keen to frame Ciss Dacre for murder? 557 00:29:48,620 --> 00:29:52,180 Whoever it is clearly had issues of some sort with the woman. 558 00:29:52,180 --> 00:29:54,220 So much so, they'd be quite happy to see her 559 00:29:54,220 --> 00:29:56,580 spend the rest of her life locked up in prison. 560 00:29:56,580 --> 00:29:58,620 Why? What did Ciss do to them? 561 00:30:00,460 --> 00:30:02,700 And the fourth question, Inspector? 562 00:30:02,700 --> 00:30:04,700 The fourth question. 563 00:30:04,700 --> 00:30:08,740 Why did our victim, who we know was an avid reader, 564 00:30:08,740 --> 00:30:11,860 apparently not mark his place in this book in any way whatsoever? 565 00:30:11,860 --> 00:30:15,180 No turned corners, no embossed leatherette souvenir bookmark 566 00:30:15,180 --> 00:30:16,580 from the Tower of London. 567 00:30:18,620 --> 00:30:21,860 I don't know about you, but my brain is scrambled. 568 00:30:23,580 --> 00:30:26,460 I vote we come at this tomorrow with fresh eyes. 569 00:30:28,380 --> 00:30:30,420 Anyone fancy a beer? 570 00:30:30,420 --> 00:30:33,500 Sorry, sir, but I can't. Patrice and me are heading up to... 571 00:30:33,500 --> 00:30:36,220 Oh, yeah. The wedding venue. Of course. 572 00:30:36,220 --> 00:30:39,140 Well, hope it's as magical as it sounds. 573 00:30:39,140 --> 00:30:41,940 Why don't you come, if you don't have plans? 574 00:30:41,940 --> 00:30:45,900 Ah, no. No, wouldn't want to be a gooseberry or a third wheel 575 00:30:45,900 --> 00:30:48,220 or whatever. You won't be, I promise. 576 00:30:48,220 --> 00:30:50,620 And I'd really like you to see it. 577 00:30:50,620 --> 00:30:51,980 Hmm, well, I'd be honoured. 578 00:30:53,300 --> 00:30:54,740 Night, Ruby. Goodnight. 579 00:30:54,740 --> 00:30:56,940 Night, JP. Night, sir. 580 00:31:00,540 --> 00:31:03,780 JP? Why in the hell are you so damned itchy all of a sudden? 581 00:31:03,780 --> 00:31:06,940 Look, I told you. I can't keep secrets. 582 00:31:08,020 --> 00:31:10,220 And that makes you itchy? 583 00:31:10,220 --> 00:31:13,540 Yes, it does. Hot as well. Hot and itchy. 584 00:31:13,540 --> 00:31:18,340 Well, if me making you cover up for me is causing this, 585 00:31:18,340 --> 00:31:21,220 I'm going to tell Uncle Selly about me getting arrested. 586 00:31:21,220 --> 00:31:23,580 You can't, Ruby. You might... 587 00:31:23,580 --> 00:31:25,460 Well, you might get suspended. 588 00:31:25,460 --> 00:31:26,660 Or worse. 589 00:31:26,660 --> 00:31:28,260 No, I won't. 590 00:31:28,260 --> 00:31:29,780 It's really not that big a deal. 591 00:31:29,780 --> 00:31:32,420 But it's the rules, Ruby. 592 00:31:32,420 --> 00:31:36,460 You can't be a police officer with a criminal record. 593 00:31:38,660 --> 00:31:41,460 Look, either I tell Uncle Selly, 594 00:31:41,460 --> 00:31:44,660 or you keep it a secret for the rest of your life. 595 00:31:46,940 --> 00:31:48,380 What's it going to be? 596 00:32:00,620 --> 00:32:03,780 Oh, my God! What happened? 597 00:32:05,100 --> 00:32:06,740 It's a mess. 598 00:32:06,740 --> 00:32:08,340 I'm so sorry. 599 00:32:08,340 --> 00:32:10,620 It's OK. I'm fine. It's just... 600 00:32:10,620 --> 00:32:13,380 I mean, we can't have the wedding here. 601 00:32:13,380 --> 00:32:15,100 We'll have to find somewhere else. 602 00:32:15,100 --> 00:32:16,540 This was the place? 603 00:32:16,540 --> 00:32:18,020 Yes, it was. 604 00:32:18,020 --> 00:32:20,700 But sadly that place doesn't exist any more. 605 00:32:23,540 --> 00:32:25,100 OK, let's go. 606 00:32:34,900 --> 00:32:36,340 Arrested? 607 00:32:36,340 --> 00:32:38,020 Well, it was only a caution. 608 00:32:39,260 --> 00:32:41,100 But it will be on record. 609 00:32:41,100 --> 00:32:42,820 You should have told me earlier. 610 00:32:44,020 --> 00:32:47,300 Well, I am sorry, but just tell me what to do and I'll sort it out. 611 00:32:47,300 --> 00:32:49,020 You don't need to do anything. 612 00:32:49,020 --> 00:32:50,780 You can't do anything. 613 00:32:51,780 --> 00:32:55,620 I, on the other hand, have to inform the Policing Standards Committee. 614 00:32:55,620 --> 00:32:59,380 The Policing Standards Committee? Well, are they a real thing? 615 00:32:59,380 --> 00:33:01,180 Of course they're a real thing. 616 00:33:02,940 --> 00:33:06,540 Well, come on, Unc. I mean, what's the worst that can happen? 617 00:33:09,300 --> 00:33:13,140 You could be dismissed from the Saint Marie Police Force. 618 00:33:24,540 --> 00:33:26,900 Book of Rules by The Heptones 619 00:33:28,540 --> 00:33:32,380 ♪ Isn't it strange how princesses and kings 620 00:33:34,860 --> 00:33:39,220 ♪ In clown-ragged capers in sawdust rings... ♪ 621 00:33:41,300 --> 00:33:43,140 Where the hell could it be?! 622 00:33:43,140 --> 00:33:44,580 Oh, my goodness! 623 00:33:46,140 --> 00:33:48,700 Miss Dacre. I am so sorry! 624 00:33:48,700 --> 00:33:50,220 I didn't mean to startle you. 625 00:33:50,220 --> 00:33:53,140 No, I'm sorry, it's OK. I just didn't know there was anyone there. 626 00:33:53,140 --> 00:33:55,820 Yeah, just re-tracing a few steps. 627 00:33:55,820 --> 00:33:57,940 Not making much headway, mind you. 628 00:33:57,940 --> 00:34:00,620 You look tired, if you don't mind me saying. 629 00:34:00,620 --> 00:34:01,820 No, I... 630 00:34:01,820 --> 00:34:03,500 I didn't get much sleep. 631 00:34:04,620 --> 00:34:05,660 Yeah. 632 00:34:06,740 --> 00:34:08,660 Don't normally smoke. 633 00:34:10,100 --> 00:34:14,900 You know, it only just dawned on me last night 634 00:34:14,900 --> 00:34:17,660 that the person who killed Benedict, 635 00:34:17,660 --> 00:34:19,940 they want... 636 00:34:19,940 --> 00:34:21,940 they want me to go to prison, don't they? 637 00:34:25,580 --> 00:34:27,340 I don't know who to trust any more. 638 00:34:28,780 --> 00:34:31,780 Somebody's playing a very unpleasant game with you, Miss Dacre. 639 00:34:31,780 --> 00:34:33,300 You're bound to feel paranoid. 640 00:34:34,620 --> 00:34:36,940 I can't do anything to stop that, 641 00:34:36,940 --> 00:34:39,700 but I promise you, I will find out who it is. 642 00:34:39,700 --> 00:34:40,860 Sir? 643 00:34:42,260 --> 00:34:44,900 Ah, I'll... I'll leave you to your work. 644 00:34:44,900 --> 00:34:46,500 Thank you. 645 00:34:47,700 --> 00:34:49,660 The guys told me you'd be here. 646 00:34:49,660 --> 00:34:52,340 Yeah, I was hoping coming back to the scene 647 00:34:52,340 --> 00:34:54,660 might get the old hamster wheel turning again. 648 00:34:54,660 --> 00:34:57,460 And I thought I'd have another look at these flower beds. 649 00:34:57,460 --> 00:34:58,860 What were you looking for? 650 00:34:58,860 --> 00:35:00,900 Oh, an old receipt. A bus ticket. 651 00:35:00,900 --> 00:35:04,060 Anything that Benedict could've used as a bookmark. 652 00:35:04,060 --> 00:35:06,700 I mean, here we have a man of ritual. 653 00:35:06,700 --> 00:35:10,540 Always takes time to sit here, with his posh brandy and a cigar, 654 00:35:10,540 --> 00:35:12,620 reading for an hour. 655 00:35:12,620 --> 00:35:15,780 And yet he doesn't bother to mark where he is in a 600-page book. 656 00:35:15,780 --> 00:35:17,460 Just doesn't sit right. 657 00:35:22,700 --> 00:35:24,660 Does that water look funny to you? 658 00:35:24,660 --> 00:35:27,780 Sort of a green-ish hue to it, no? 659 00:35:27,780 --> 00:35:29,700 I guess so, sir. 660 00:35:29,700 --> 00:35:32,060 I'd say the old doohickey must be on the blink. 661 00:35:32,060 --> 00:35:33,540 Doohickey? 662 00:35:33,540 --> 00:35:36,220 Yeah, doohickey, you know, the thingamajiggy. 663 00:35:50,860 --> 00:35:51,940 Oh, hello! 664 00:36:06,780 --> 00:36:08,900 The Policing Standards Committee?! 665 00:36:08,900 --> 00:36:12,060 I guess I might be looking for job number 14 very soon. 666 00:36:13,180 --> 00:36:15,740 And I was just starting to like this job. 667 00:36:15,740 --> 00:36:18,020 I thought I could be, I don't know... 668 00:36:18,020 --> 00:36:19,740 good at it? 669 00:36:21,260 --> 00:36:23,460 Look, I... I'm really sorry, Ruby. 670 00:36:23,460 --> 00:36:26,340 So we found our wig, and our robe. 671 00:36:26,340 --> 00:36:28,420 So we missed it? 672 00:36:28,420 --> 00:36:30,820 Ah, there's no shame in that, JP. 673 00:36:30,820 --> 00:36:33,100 It was stuffed into the pool pump basket. 674 00:36:33,100 --> 00:36:35,540 Chlorine's probably wiped away any DNA, 675 00:36:35,540 --> 00:36:37,580 but let's get them checked out anyway. 676 00:36:37,580 --> 00:36:39,100 Yes, sir. Thank you. 677 00:36:39,100 --> 00:36:43,020 Oh, and sir, Clinton Ross, Benedict's money man, got in touch. 678 00:36:43,020 --> 00:36:45,140 Apparently, Benedict Dacre was refusing to pay 679 00:36:45,140 --> 00:36:47,620 Josephine Porter her pension. Nasty! 680 00:36:47,620 --> 00:36:50,500 How long has Josephine worked at Paradise Skies? 681 00:36:50,500 --> 00:36:52,180 It's coming up to 35 years, now. 682 00:36:52,180 --> 00:36:53,860 That'd be a sizeable sum. 683 00:36:53,860 --> 00:36:56,940 But if she kills Benedict, problem simply goes away? 684 00:36:56,940 --> 00:36:59,820 But if she loves Ciss Dacre, why would she try to frame her? 685 00:36:59,820 --> 00:37:02,900 Unless Josephine isn't in love with Ciss. 686 00:37:02,900 --> 00:37:04,900 JP, any joy with the will? 687 00:37:04,900 --> 00:37:07,140 Oh, they're faxing it over in an hour, sir. 688 00:37:07,140 --> 00:37:09,700 Great. Quicker we find out who gets what, 689 00:37:09,700 --> 00:37:11,620 the sooner we might get to solving this. 690 00:37:11,620 --> 00:37:13,340 Ruby, you used to be a hairdresser? 691 00:37:13,340 --> 00:37:16,140 Oh, yes, sir. What do you make of that wig? 692 00:37:20,140 --> 00:37:22,020 Oh, this is real hair, sir. 693 00:37:22,020 --> 00:37:24,060 Not that cheap horse hair business. 694 00:37:24,060 --> 00:37:26,300 And it's pretty pricey, too. 695 00:37:26,300 --> 00:37:29,460 There's only three shops on the island that would sell a wig of this quality. 696 00:37:29,460 --> 00:37:32,380 OK, why don't you pay them a visit? I'm on it, sir. 697 00:37:32,380 --> 00:37:34,020 As for you and me, Florence, 698 00:37:34,020 --> 00:37:37,220 I think it's time we had a little chat with the housekeeper. 699 00:37:39,660 --> 00:37:43,340 35 years working for the Dacre family. That's loyalty. 700 00:37:43,340 --> 00:37:46,940 I've always taken pride in my work, Inspector. 701 00:37:46,940 --> 00:37:49,780 I like to think of myself as more than just a housekeeper. 702 00:37:49,780 --> 00:37:51,420 Did Benedict? 703 00:37:52,620 --> 00:37:54,580 I don't know. 704 00:37:54,580 --> 00:37:55,820 35 years. 705 00:37:55,820 --> 00:37:57,420 Barely a promotion. 706 00:37:57,420 --> 00:37:58,620 No pension. 707 00:37:58,620 --> 00:38:01,300 He thought of you as "the help", nothing more. 708 00:38:02,380 --> 00:38:05,340 Benedict was a complex man. 709 00:38:05,340 --> 00:38:06,820 Really? 710 00:38:06,820 --> 00:38:08,740 Because he made a simple decision. 711 00:38:08,740 --> 00:38:12,460 He wasn't going to pay you a penny for all those years of service. 712 00:38:12,460 --> 00:38:14,340 You'd be jobless and penniless. 713 00:38:14,340 --> 00:38:16,900 I doubt if Benedict would even give you a reference. 714 00:38:16,900 --> 00:38:19,300 You were desperate to get that pension. 715 00:38:19,300 --> 00:38:20,940 Of course I wanted that money. 716 00:38:20,940 --> 00:38:23,620 I earned it! Every penny! 717 00:38:23,620 --> 00:38:25,860 But would I kill to get it? 718 00:38:25,860 --> 00:38:27,940 Are you mad? 719 00:38:27,940 --> 00:38:30,380 This was about more than money, wasn't it? 720 00:38:30,380 --> 00:38:32,420 This is about respect as well. 721 00:38:32,420 --> 00:38:35,700 All that time, you were still treated like the hired help. 722 00:38:35,700 --> 00:38:38,700 Now, that must have hurt Ciss as much as it hurt you. 723 00:38:41,100 --> 00:38:45,860 I was here with Ciss when that shot was fired, Inspector. 724 00:38:49,260 --> 00:38:52,020 And that is all I have to say on the matter. 725 00:38:58,900 --> 00:39:01,860 Do you think she's really capable of murder, sir? 726 00:39:01,860 --> 00:39:05,220 Well, I think she might have been deeply hurt by Benedict's betrayal. 727 00:39:05,220 --> 00:39:07,820 But would she dress up as Ciss and kill her boss? 728 00:39:07,820 --> 00:39:10,060 Might be a bit of a stretch. 729 00:39:10,060 --> 00:39:12,100 JP, what have you got for me? 730 00:39:12,100 --> 00:39:14,420 This is a very weird will, sir. 731 00:39:14,420 --> 00:39:17,180 How weird? It doesn't involve animals, does it? 732 00:39:17,180 --> 00:39:19,460 Er, no. No animals, sir. 733 00:39:19,460 --> 00:39:22,500 But it does stipulate that the Paradise Skies Estate 734 00:39:22,500 --> 00:39:25,300 can only be passed onto the closest male heir. 735 00:39:25,300 --> 00:39:27,900 And legally, the clause cannot be altered. 736 00:39:27,900 --> 00:39:31,700 And the next immediate male heir is Owen Dacre. 737 00:39:33,340 --> 00:39:35,140 Quick word, Owen, if you don't mind. 738 00:39:35,140 --> 00:39:36,820 I'm going to work, Inspector. 739 00:39:36,820 --> 00:39:38,060 Won't take a minute. 740 00:39:38,060 --> 00:39:42,660 Did you know you're the heir to the Paradise Skies Fortune? 741 00:39:43,940 --> 00:39:46,580 That's news to me, Inspector. I thought Ruth would get it all. 742 00:39:46,580 --> 00:39:50,220 No. The truth is, only a male heir can inherit the estate. 743 00:39:50,220 --> 00:39:52,660 So sexism is another Dacre family tradition? 744 00:39:52,660 --> 00:39:53,940 I hate this place. 745 00:39:53,940 --> 00:39:55,100 It's a relic. 746 00:39:55,100 --> 00:39:57,940 My uncle was too stupid to think about the future. 747 00:39:57,940 --> 00:40:00,380 Very expensive relic. Now it belongs to you. 748 00:40:02,180 --> 00:40:03,580 This house is a prison. 749 00:40:03,580 --> 00:40:06,220 And they're all trapped inside. Every single one of them. 750 00:40:06,220 --> 00:40:08,100 Some people find it hard to let go of the past. 751 00:40:08,100 --> 00:40:09,580 Yeah, well, I'm not one of them. 752 00:40:10,820 --> 00:40:12,140 Let me. 753 00:40:14,700 --> 00:40:18,860 "Building a brighter future for Paradise Skies Coffee." 754 00:40:18,860 --> 00:40:20,700 I thought you hated the place? 755 00:40:23,100 --> 00:40:27,100 Just cos I hate the place doesn't mean I'm bad at my job. 756 00:40:35,380 --> 00:40:37,500 I just can't get my head around it. 757 00:40:37,500 --> 00:40:40,820 Owen is the only one who can legally get his hands on the estate. 758 00:40:40,820 --> 00:40:44,620 But I'm not sure if he's a wannabe tycoon, or just an angry young man. 759 00:40:44,620 --> 00:40:47,180 And he's got an alibi. They've all got bloomin' alibis. 760 00:40:47,180 --> 00:40:48,980 Owen. Ricki. Ruth. 761 00:40:48,980 --> 00:40:50,940 They're all here in the lounge in the main house. 762 00:40:50,940 --> 00:40:53,540 Josephine is with Ciss, relaxing up here at the bungalow. 763 00:40:53,540 --> 00:40:56,860 Which means none of them were near the pool when that shot was fired! 764 00:40:58,180 --> 00:41:01,420 And then, then we've got a lady, or, or possibly a fella, 765 00:41:01,420 --> 00:41:03,940 wandering around in a robe with a gun in their hand, 766 00:41:03,940 --> 00:41:06,580 making us think that Ciss Dacre is the murderer. 767 00:41:06,580 --> 00:41:09,420 Sir, the test came back on Ciss Dacre's robe, 768 00:41:09,420 --> 00:41:10,980 the one we found in her bedroom. 769 00:41:10,980 --> 00:41:13,900 There is no blood spatter or gunshot residue. 770 00:41:13,900 --> 00:41:16,140 Confirms Ciss didn't fire the gun. 771 00:41:16,140 --> 00:41:19,460 The robe we found in the pump basket must be the one the killer wore. 772 00:41:19,460 --> 00:41:23,460 The only thing we can be certain of is that this person on CCTV 773 00:41:23,460 --> 00:41:25,140 is our killer. 774 00:41:25,140 --> 00:41:27,140 Ruby, some good news, please? 775 00:41:27,140 --> 00:41:28,940 I spoke to Letitia at HairWaves. 776 00:41:28,940 --> 00:41:31,220 By the way, they have the most amazing wigs down there. 777 00:41:31,220 --> 00:41:34,420 Anyway, she told me that a customer came in about a week ago, 778 00:41:34,420 --> 00:41:37,380 wore big sunglasses and bought a short brown wig, 779 00:41:37,380 --> 00:41:38,980 and had an American accent. 780 00:41:38,980 --> 00:41:40,380 Ricki. 781 00:41:40,380 --> 00:41:42,460 I have her credit card receipt here. 782 00:41:42,460 --> 00:41:45,140 The wig was purchased with Ricki Dacre's card. 783 00:41:45,140 --> 00:41:47,700 Excellent work, Ruby. And that's not all! 784 00:41:47,700 --> 00:41:53,700 I have the enhanced CCTV images from my friends down at the photo lab. 785 00:41:53,700 --> 00:41:55,060 Check this out. 786 00:41:55,060 --> 00:41:56,180 Disco Rouge. 787 00:41:56,180 --> 00:41:57,980 Disco what? Oh! 788 00:41:57,980 --> 00:41:59,940 I was a nail technician for six months, 789 00:41:59,940 --> 00:42:02,060 and I knew every colour off by heart. 790 00:42:02,060 --> 00:42:04,580 That nail colour there, that is Disco Rouge. 791 00:42:04,580 --> 00:42:08,180 And there's only one person I've seen wearing that recently. 792 00:42:10,140 --> 00:42:12,700 Something bothering you there, Mrs Dacre? 793 00:42:13,820 --> 00:42:15,380 Three strikes and you're out! 794 00:42:19,300 --> 00:42:21,460 You want to arrest me because of my nails? 795 00:42:21,460 --> 00:42:22,780 Fierce colour. 796 00:42:22,780 --> 00:42:25,660 We've got footage of you wearing her robe and a wig. 797 00:42:25,660 --> 00:42:28,980 The gun is in your hand, and you're wearing those nails. 798 00:42:30,140 --> 00:42:31,940 A wig? This is nuts! 799 00:42:31,940 --> 00:42:33,900 Your plastic says otherwise. 800 00:42:33,900 --> 00:42:36,980 That's your name on the receipt, Mrs Dacre. 801 00:42:36,980 --> 00:42:40,700 Wait, what?! No, I never bought a wig. 802 00:42:40,700 --> 00:42:42,660 Someone must've stolen my card. 803 00:42:42,660 --> 00:42:45,780 Look, I told you, we were getting blasted in the lounge. 804 00:42:45,780 --> 00:42:47,180 All of us. 805 00:42:47,180 --> 00:42:49,700 And it was your idea, right? The drinks. 806 00:42:49,700 --> 00:42:51,580 You wanted to loosen them up a bit. 807 00:42:51,580 --> 00:42:53,940 It's funny what a few drinks will do to the memory. 808 00:42:53,940 --> 00:42:55,580 Creates the odd black spot, I find. 809 00:42:55,580 --> 00:42:58,060 That gave you the perfect opportunity to sneak out 810 00:42:58,060 --> 00:42:59,380 and kill Benedict. 811 00:42:59,380 --> 00:43:01,780 No, no, no! You've got this all backwards. 812 00:43:01,780 --> 00:43:03,380 Inspector, look at me. 813 00:43:03,380 --> 00:43:06,500 I did not kill my husband. 814 00:43:08,740 --> 00:43:10,100 Come on. 815 00:43:10,100 --> 00:43:11,380 Let's go. 816 00:43:11,380 --> 00:43:12,940 Look, you've got it wrong! 817 00:43:15,060 --> 00:43:18,100 You know, maybe now that we've cracked the case, 818 00:43:18,100 --> 00:43:20,460 I won't have that stupid jingle in my head all the time. 819 00:43:20,460 --> 00:43:22,220 Small mercies, eh, Ruby? 820 00:43:24,100 --> 00:43:26,580 ♪ Whoa, whoa, wake up ♪ ♪ to Paradise Skies ♪ 821 00:43:26,580 --> 00:43:28,140 ♪ It's a bright new day ♪ 822 00:43:28,140 --> 00:43:29,460 ♪ Tis the sunshine glory ♪ 823 00:43:29,460 --> 00:43:31,420 ♪ Time to write a different story ♪ 824 00:43:32,660 --> 00:43:35,540 ♪ Time to write a different story... ♪ 825 00:43:35,540 --> 00:43:37,860 Florence, wait! 826 00:43:39,860 --> 00:43:43,460 That's it! It's an entirely different story! 827 00:43:43,460 --> 00:43:44,820 Where are you going? 828 00:43:44,820 --> 00:43:45,940 The study! 829 00:43:47,380 --> 00:43:49,060 No bookmark, sir. 830 00:43:53,980 --> 00:43:55,860 No bookmark, sir. 831 00:44:00,180 --> 00:44:01,260 Sir! 832 00:44:02,740 --> 00:44:04,300 How did you know? 833 00:44:04,300 --> 00:44:05,420 I didn't. 834 00:44:16,980 --> 00:44:20,580 Which means none of them were near the pool when that shot was fired. 835 00:44:20,580 --> 00:44:22,860 Where were you when you heard the gunshot? 836 00:44:22,860 --> 00:44:25,380 In the lounge, getting wasted with everyone else. 837 00:44:26,620 --> 00:44:28,220 Do you have it? 838 00:44:29,380 --> 00:44:32,340 I made her some cocoa whilst she had a shower. 839 00:44:32,340 --> 00:44:35,540 You're the heir to the Paradise Skies fortune. 840 00:44:35,540 --> 00:44:38,460 That's news to me, Inspector. I thought Ruth would get it all. 841 00:44:38,460 --> 00:44:39,860 Does that water look funny to you? 842 00:44:41,300 --> 00:44:42,540 That's outrageous! 843 00:44:42,540 --> 00:44:44,140 The barefaced cheek of it! 844 00:44:44,140 --> 00:44:46,700 Florence, Ruby, round up the suspects. 845 00:44:46,700 --> 00:44:47,860 JP, one last job. 846 00:44:47,860 --> 00:44:49,860 I need you to dig up a flower bed. 847 00:44:54,860 --> 00:44:56,460 Why are we here, Inspector? 848 00:44:56,460 --> 00:44:58,780 We're here to solve your uncle's murder. 849 00:44:58,780 --> 00:45:00,780 Ah, well, I'm surprised it took you so long. 850 00:45:00,780 --> 00:45:03,740 Well, I admit, it was a tough one, 851 00:45:03,740 --> 00:45:07,620 although on the surface, it looked like it might be quite simple. 852 00:45:07,620 --> 00:45:10,340 New young wife, on her third wealthy husband. 853 00:45:10,340 --> 00:45:12,260 All the hallmarks of a gold digger. 854 00:45:12,260 --> 00:45:14,340 No offence. None taken. 855 00:45:14,340 --> 00:45:18,140 And, if it was her, how better to deflect attention from herself 856 00:45:18,140 --> 00:45:20,460 than to disguise herself as somebody else? 857 00:45:20,460 --> 00:45:23,980 The victim's sister. Make sure she was seen on the security camera, 858 00:45:23,980 --> 00:45:26,660 dressed as Ciss Dacre and holding the murder weapon. 859 00:45:27,820 --> 00:45:31,180 But then, how could Ricki be in two places at once? 860 00:45:31,180 --> 00:45:35,740 She was in the house with you the whole time when the shot was fired. 861 00:45:35,740 --> 00:45:37,340 And the truth is, 862 00:45:37,340 --> 00:45:39,540 none of you were lying about where you were 863 00:45:39,540 --> 00:45:41,060 when that shot was fired. 864 00:45:41,060 --> 00:45:44,820 But the problem is, that wasn't the shot that killed Benedict. 865 00:45:44,820 --> 00:45:47,420 What you all heard was the second shot. 866 00:45:47,420 --> 00:45:49,060 No, wait! There was only one shot. 867 00:45:49,060 --> 00:45:50,820 I heard it. We all heard it. 868 00:45:50,820 --> 00:45:52,980 Well, that was the idea all right, yeah. 869 00:45:56,020 --> 00:45:57,580 Recognise this? 870 00:45:57,580 --> 00:45:59,460 It's a bookmark. 871 00:45:59,460 --> 00:46:00,820 Fancy one, too. 872 00:46:00,820 --> 00:46:03,620 A bookmark that tells me a story. 873 00:46:06,060 --> 00:46:08,860 A story written by you... 874 00:46:13,500 --> 00:46:14,820 ..wasn't it, Ciss? 875 00:46:16,020 --> 00:46:19,180 I, I, I don't know what you're talking about. 876 00:46:19,180 --> 00:46:20,980 No, but what you did know 877 00:46:20,980 --> 00:46:23,540 was that your brother Benedict was a man of ritual. 878 00:46:23,540 --> 00:46:25,820 Certain things he did like clockwork, 879 00:46:25,820 --> 00:46:28,940 like having a brandy and reading a book by the pool at night. 880 00:46:28,940 --> 00:46:30,740 And that's where you'd kill him. 881 00:46:32,220 --> 00:46:34,140 After dinner, you made your excuses. 882 00:46:34,140 --> 00:46:38,420 You went up to the bedroom to add the details - nails and a robe. 883 00:46:38,420 --> 00:46:40,620 Then you took the gun from the study, 884 00:46:40,620 --> 00:46:42,060 and a book. 885 00:46:42,060 --> 00:46:45,300 One of those "big, dull history books". 886 00:46:45,300 --> 00:46:48,420 Something that would be sure to silence the shot. 887 00:46:48,420 --> 00:46:49,900 Pow! 888 00:46:54,860 --> 00:46:58,300 You'd argued earlier. You went down to the swimming pool 889 00:46:58,300 --> 00:47:02,380 under the pretence of apologising to him, didn't you? 890 00:47:02,380 --> 00:47:05,260 And I'm guessing he turned his back on you, 891 00:47:05,260 --> 00:47:07,820 to make the apology even harder 892 00:47:07,820 --> 00:47:10,420 because that's the sort of man he was. 893 00:47:10,420 --> 00:47:13,460 And that big, dull history book really did its job. 894 00:47:13,460 --> 00:47:15,820 Nobody heard the first shot. 895 00:47:15,820 --> 00:47:17,580 The shot that killed Benedict. 896 00:47:19,940 --> 00:47:22,260 With Benedict dead, you had to act fast. 897 00:47:22,260 --> 00:47:25,020 Because you still had a few little tricks left to play. 898 00:47:25,020 --> 00:47:28,180 You see, the idea - it wasn't just murder, was it? 899 00:47:28,180 --> 00:47:30,060 What if you could make it look like 900 00:47:30,060 --> 00:47:32,620 your brother was killed by his new young wife? 901 00:47:33,700 --> 00:47:36,180 I have to say, what you did next... 902 00:47:36,180 --> 00:47:37,660 really quite brilliant. 903 00:47:38,860 --> 00:47:41,300 It's why it took me so long to unpick everything. 904 00:47:41,300 --> 00:47:44,060 You disguised yourself as yourself! 905 00:47:44,060 --> 00:47:45,460 Ingenious. 906 00:47:47,020 --> 00:47:49,220 That's why you hid the bloody robe and the wig 907 00:47:49,220 --> 00:47:51,100 in the swimming pool pump basket. 908 00:47:51,100 --> 00:47:54,940 And you put the book you'd used as a silencer back in the study. 909 00:47:54,940 --> 00:47:58,260 Who'd look for it? And you left a book by his body. 910 00:47:59,300 --> 00:48:04,180 And then you strolled past the CCTV, with a gun in your hand, 911 00:48:04,180 --> 00:48:06,900 as though you were completely unaware of the camera. 912 00:48:06,900 --> 00:48:09,940 Oh, you left us a few clues all right, thank you for that. 913 00:48:09,940 --> 00:48:12,340 The re-painted nails and a wig 914 00:48:12,340 --> 00:48:14,580 you bought using her credit card. 915 00:48:14,580 --> 00:48:18,220 It was vital that everyone saw you walking towards the pool 916 00:48:18,220 --> 00:48:21,860 just a few minutes before the shot was fired. 917 00:48:21,860 --> 00:48:23,500 This is complete nonsense. 918 00:48:23,500 --> 00:48:25,340 No, it's brilliant. 919 00:48:25,340 --> 00:48:28,780 You see, you weren't going to murder Benedict at that stage. 920 00:48:28,780 --> 00:48:31,380 He was already lying face down in the pool. 921 00:48:31,380 --> 00:48:34,380 You were going to see Josephine, the woman you love... 922 00:48:35,500 --> 00:48:37,220 and your airtight alibi. 923 00:48:37,220 --> 00:48:40,460 And that's where you staged the end of the first chapter. 924 00:48:42,220 --> 00:48:45,900 This was only the beginning of the story that you wanted us to follow. 925 00:48:45,900 --> 00:48:50,020 Owen, Ricki, Ruth, they were all in the house the whole time. 926 00:48:50,020 --> 00:48:51,820 Whereas your alibi, Josephine - 927 00:48:51,820 --> 00:48:55,180 she told us you went to the bathroom while she was making the cocoa. 928 00:48:55,180 --> 00:48:59,100 And that's where and when you fired the shot 929 00:48:59,100 --> 00:49:01,340 that everyone believed killed Benedict. 930 00:49:03,140 --> 00:49:04,380 JP? 931 00:49:04,380 --> 00:49:07,820 The bullet we found in the soil outside the bathroom window 932 00:49:07,820 --> 00:49:09,500 of Josephine Porter's bungalow. 933 00:49:09,500 --> 00:49:11,700 Now, all you had to do... 934 00:49:13,260 --> 00:49:17,260 was dump the gun and just wait for us to do our jobs. 935 00:49:18,380 --> 00:49:20,500 Why would I frame myself, Inspector? 936 00:49:20,500 --> 00:49:22,060 One word. Doubt. 937 00:49:22,060 --> 00:49:24,580 You did just enough to make us think it was you. 938 00:49:24,580 --> 00:49:27,140 But then your alibi threw us, as you knew it would. 939 00:49:27,140 --> 00:49:29,420 And suddenly we started to doubt ourselves. 940 00:49:29,420 --> 00:49:32,620 And doubt - well, that's a copper's worst enemy. 941 00:49:32,620 --> 00:49:36,700 As we started to dig deeper, we followed your story to a T. 942 00:49:36,700 --> 00:49:39,860 You knew the dye from the robe would stain the pool water. 943 00:49:39,860 --> 00:49:42,620 And the chlorine would wipe away any DNA. 944 00:49:42,620 --> 00:49:46,780 But, most importantly of all, you knew we'd stumble across them, 945 00:49:46,780 --> 00:49:48,660 the wig and the robe. 946 00:49:48,660 --> 00:49:50,860 In fact, you counted on it, didn't you? 947 00:49:50,860 --> 00:49:52,860 And you knew we'd track down the wig 948 00:49:52,860 --> 00:49:55,380 and believe it was Ricki who bought it. 949 00:49:55,380 --> 00:49:59,180 Every little detail - the book, the wig, the nails, the CCTV - 950 00:49:59,180 --> 00:50:03,500 it was all done to make us doubt our investigation every step of the way. 951 00:50:03,500 --> 00:50:05,980 And I have to hand it to you, it nearly worked. 952 00:50:05,980 --> 00:50:09,020 We went from believing it was you to being nearly 100% sure 953 00:50:09,020 --> 00:50:10,860 it was Ricki trying to frame you. 954 00:50:12,500 --> 00:50:15,140 But, when you went to apologise to Benedict, 955 00:50:15,140 --> 00:50:16,660 you made two simple mistakes. 956 00:50:16,660 --> 00:50:19,460 You picked up the book that Benedict was reading 957 00:50:19,460 --> 00:50:23,140 to silence the shot, not the one you took down with you. 958 00:50:24,940 --> 00:50:27,780 And then you forgot to put Benedict's bookmark 959 00:50:27,780 --> 00:50:29,660 in the book that you left behind. 960 00:50:29,660 --> 00:50:31,460 You spun us a fantastic story. 961 00:50:31,460 --> 00:50:33,260 But you botched the ending. 962 00:50:34,300 --> 00:50:36,980 I had nothing to gain from my brother's death. 963 00:50:36,980 --> 00:50:38,300 Absolutely nothing. 964 00:50:38,300 --> 00:50:39,460 You don't. 965 00:50:39,460 --> 00:50:41,140 But Owen does. 966 00:50:41,140 --> 00:50:43,740 The plantation can only be passed to the next male 967 00:50:43,740 --> 00:50:45,580 on the family bloodline. 968 00:50:45,580 --> 00:50:49,660 This house had you trapped, hadn't it, Ciss? 969 00:50:49,660 --> 00:50:53,700 But you were always loyal to the Dacre name. 970 00:50:53,700 --> 00:50:57,020 And you knew that Paradise Skies Coffee could be managed far better 971 00:50:57,020 --> 00:50:59,060 than the way your brother was running it. 972 00:50:59,060 --> 00:51:02,100 "Building a brighter future for Paradise Skies Coffee." 973 00:51:02,100 --> 00:51:04,860 You knew that someday this place would be Owen's. 974 00:51:04,860 --> 00:51:07,340 He'd look after the business in the right way. 975 00:51:07,340 --> 00:51:08,660 You even prepared him for it 976 00:51:08,660 --> 00:51:11,300 by sending him out into the coffee fields every summer. 977 00:51:11,300 --> 00:51:12,900 Tell me you didn't do this, please. 978 00:51:12,900 --> 00:51:14,500 You knew, once Owen took over, 979 00:51:14,500 --> 00:51:17,500 that you and Josephine could finally be together. 980 00:51:17,500 --> 00:51:19,820 But then Benedict decided to sell. 981 00:51:22,020 --> 00:51:23,580 So you killed him, 982 00:51:23,580 --> 00:51:25,660 so that you, and your son, and Josephine 983 00:51:25,660 --> 00:51:28,340 could finally face the future. 984 00:51:28,340 --> 00:51:32,860 But sadly, that's a future you'll never get to see. 985 00:51:34,300 --> 00:51:36,060 It doesn't matter, Inspector. 986 00:51:36,060 --> 00:51:37,700 Don't you get it? 987 00:51:37,700 --> 00:51:39,500 I won. 988 00:51:39,500 --> 00:51:41,980 Squeak won. 989 00:51:41,980 --> 00:51:43,460 You call this winning? 990 00:51:43,460 --> 00:51:46,660 Paradise Skies is my son's now. 991 00:51:46,660 --> 00:51:48,660 My brother didn't deserve it. He never did. 992 00:51:48,660 --> 00:51:51,740 And you can be damn sure I wasn't going to let him sell it. 993 00:51:51,740 --> 00:51:53,420 I'd call that winning. 994 00:51:54,820 --> 00:51:56,980 Mum! What have you done? 995 00:51:56,980 --> 00:52:00,220 Paradise Skies is yours now, darling, it's all yours. 996 00:52:01,500 --> 00:52:04,340 Wait! Wait! 997 00:52:07,780 --> 00:52:09,540 Look after this place. 998 00:52:09,540 --> 00:52:11,140 All right. And each other. 999 00:52:11,140 --> 00:52:12,980 Come on! 1000 00:52:18,700 --> 00:52:20,140 You know what, Florence? 1001 00:52:20,140 --> 00:52:21,940 I'm gasping for a cup of tea. 1002 00:52:39,620 --> 00:52:40,780 Yes, enter! 1003 00:52:43,220 --> 00:52:44,820 Commissioner. 1004 00:52:50,020 --> 00:52:53,700 Let me guess. You're here to talk about Officer Patterson. 1005 00:52:56,220 --> 00:52:57,420 Yes, sir. 1006 00:53:00,540 --> 00:53:03,860 I'd really like to be there when you talk to the Standards Committee. 1007 00:53:03,860 --> 00:53:08,180 I believe that Ruby is an exceptional police officer 1008 00:53:08,180 --> 00:53:10,660 and I'm proud to call her my partner. 1009 00:53:10,660 --> 00:53:11,940 And... 1010 00:53:13,620 --> 00:53:15,820 I don't think she deserves to be sacked. 1011 00:53:17,260 --> 00:53:19,940 I'll bear that in mind when I make my decision. 1012 00:53:22,900 --> 00:53:24,300 Your decision? 1013 00:53:27,140 --> 00:53:29,300 I am the Standards Committee. 1014 00:53:29,300 --> 00:53:32,580 And that was quite a stirring defence of your colleague. 1015 00:53:36,660 --> 00:53:38,420 Why didn't you tell Ruby that? 1016 00:53:39,420 --> 00:53:42,860 Because I want my niece to realise how much this job means to her. 1017 00:53:42,860 --> 00:53:45,700 Sometimes you don't realise how much you have, 1018 00:53:45,700 --> 00:53:48,100 until there's a danger of you losing it. 1019 00:53:51,980 --> 00:53:54,340 You know, on my wedding day I was so nervous 1020 00:53:54,340 --> 00:53:56,460 I had to change my shirt twice. 1021 00:53:56,460 --> 00:53:58,940 I was sweating buckets, so I was. 1022 00:53:58,940 --> 00:54:02,060 But then, as I saw my wife walking down the aisle, 1023 00:54:02,060 --> 00:54:03,620 it all made sense. 1024 00:54:03,620 --> 00:54:05,900 She was so beautiful, so calm. 1025 00:54:06,980 --> 00:54:09,180 When I see you and Florence together, 1026 00:54:09,180 --> 00:54:11,180 I have to say it all makes perfect sense too. 1027 00:54:11,180 --> 00:54:13,220 Thank you. That means a lot. 1028 00:54:18,220 --> 00:54:19,780 What have you been up to, Jack? 1029 00:54:19,780 --> 00:54:21,300 Ah, call it my wedding present. 1030 00:54:21,300 --> 00:54:22,820 No, it's too much. 1031 00:54:22,820 --> 00:54:25,180 No, no, no, no, just a few favours, is all. 1032 00:54:25,180 --> 00:54:27,660 Mostly superficial, lick of paint here and there. 1033 00:54:27,660 --> 00:54:29,940 You'd be surprised at how many people 1034 00:54:29,940 --> 00:54:32,100 want to do the local police inspector a favour! 1035 00:54:32,100 --> 00:54:33,380 Hello, Inspector! 1036 00:54:35,060 --> 00:54:38,860 I just hope your wedding day is as wonderful as mine was. 1037 00:54:38,860 --> 00:54:42,420 Florence deserves it. She's a very, very special young woman. 1038 00:54:42,420 --> 00:54:44,980 Yes. She is. 1039 00:54:46,740 --> 00:54:50,540 We're all heading back to my place later, if you fancy a quick one? 1040 00:54:50,540 --> 00:54:53,100 Just a quiet one, you know? 1041 00:55:09,140 --> 00:55:12,300 Yes! I told you he's invincible. 1042 00:55:14,300 --> 00:55:15,540 So! 1043 00:55:16,580 --> 00:55:18,580 This is where all the action is. 1044 00:55:18,580 --> 00:55:21,540 Well, it's not strictly illegal, sir. 1045 00:55:21,540 --> 00:55:23,500 This is my property. 1046 00:55:23,500 --> 00:55:25,900 And these are all my friends. 1047 00:55:25,900 --> 00:55:28,780 I see you've come up with a smart way 1048 00:55:28,780 --> 00:55:31,500 to exploit a loophole in our law, Inspector. 1049 00:55:34,100 --> 00:55:35,500 Now... 1050 00:55:37,180 --> 00:55:38,620 who's the favourite? 1051 00:55:38,620 --> 00:55:41,740 It's been a long time since I've been crab racing. 1052 00:55:41,740 --> 00:55:44,380 I'd put my cash on Colin, sir. 1053 00:55:44,380 --> 00:55:47,260 Trust me, that crab is an eight-legged Shergar! 1054 00:55:49,380 --> 00:55:52,500 You could probably do with a beer. Er, yup. 1055 00:55:53,860 --> 00:55:57,420 Sir, Patrice just told me what you've done. 1056 00:55:57,420 --> 00:56:00,540 Oh, don't be getting all soppy on me. This is a clean shirt. 1057 00:56:00,540 --> 00:56:02,140 Thank you. 1058 00:56:03,380 --> 00:56:05,020 Any word from the committee? 1059 00:56:05,020 --> 00:56:07,740 No need for the committee to look at your case. 1060 00:56:07,740 --> 00:56:08,980 There isn't? 1061 00:56:08,980 --> 00:56:10,220 No. 1062 00:56:10,220 --> 00:56:11,660 The funny thing is, 1063 00:56:11,660 --> 00:56:14,540 there's no record of your arrest anywhere to be found. 1064 00:56:14,540 --> 00:56:16,140 Well, that is funny. 1065 00:56:16,140 --> 00:56:18,900 No doubt an administrative oversight. 1066 00:56:20,220 --> 00:56:23,340 Well, I do love an administrative oversight. 1067 00:56:23,340 --> 00:56:27,940 So, no further action will be taken. 1068 00:56:27,940 --> 00:56:29,180 Thank you. 1069 00:56:52,860 --> 00:56:54,500 Come on, Colin! 1070 00:57:02,300 --> 00:57:03,780 Good to see you, man! 1071 00:57:03,780 --> 00:57:06,500 Yeah, my first Mahi Mahi Festival. I wouldn't miss it for the world! 1072 00:57:06,500 --> 00:57:07,900 She's coming! 1073 00:57:07,900 --> 00:57:09,140 Tiana! 1074 00:57:09,140 --> 00:57:10,660 Hey. 1075 00:57:10,660 --> 00:57:12,340 Something's wrong. 83173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.