Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,820 --> 00:00:40,620
Six million dollars!
2
00:00:53,700 --> 00:00:56,340
Jo, PLEASE speak to the gardener.
I haven't seen him for days.
3
00:00:56,340 --> 00:00:58,300
Because he quit.
4
00:00:58,300 --> 00:01:00,860
Oh, not another one. Why?
5
00:01:00,860 --> 00:01:03,220
I told him he was a lazy bugger.
6
00:01:03,220 --> 00:01:06,220
Benedict, you've got to stop
treating the staff like this.
7
00:01:06,220 --> 00:01:08,580
I can do what I want, Squeak.
8
00:01:08,580 --> 00:01:11,620
Josephine,
will you prepare dinner for nine?
9
00:01:11,620 --> 00:01:13,380
Make sure the whole family's there,
10
00:01:13,380 --> 00:01:16,260
and that there's plenty of
champagne. We're celebrating.
11
00:01:16,260 --> 00:01:17,860
Yes, sir.
12
00:01:17,860 --> 00:01:19,820
Benedict, wait!
13
00:01:19,820 --> 00:01:23,340
Don't you think that any decision
about the plantation's future
14
00:01:23,340 --> 00:01:25,380
should be discussed with
the whole family?
15
00:01:25,380 --> 00:01:27,380
It will. At dinner.
16
00:01:33,420 --> 00:01:37,260
Dad would've been proud I kept
his dream alive for so long, and
17
00:01:37,260 --> 00:01:40,620
that Paradise Skies Coffee is still
a household name in the Caribbean.
18
00:01:40,620 --> 00:01:43,660
But now is the right time to
say goodbye.
19
00:01:43,660 --> 00:01:47,740
So, if you'll raise your glasses
to Paradise Skies.
20
00:01:49,540 --> 00:01:51,260
To Paradise Skies.
21
00:01:51,260 --> 00:01:52,500
Paradise Skies.
22
00:01:52,500 --> 00:01:53,820
Paradise Skies.
23
00:02:12,060 --> 00:02:13,540
Darling.
24
00:02:13,540 --> 00:02:16,940
I'm going to go to bed. I feel
a horrible migraine coming on.
25
00:02:16,940 --> 00:02:18,860
Don't stay up too late. Night, Mum.
26
00:02:56,620 --> 00:02:58,100
Benedict! No!
27
00:03:37,940 --> 00:03:39,620
Come on! Come on, Colin!
You can do it!
28
00:03:39,620 --> 00:03:40,700
He's going to make it.
29
00:03:40,700 --> 00:03:42,500
Come on.
You haven't let us down all night.
30
00:03:42,500 --> 00:03:43,820
Focus!
31
00:03:43,820 --> 00:03:46,020
Yes, yes, yes, yes. Yes!
32
00:03:46,020 --> 00:03:49,500
Come on! Yes, yes, yes! Yeah!
33
00:03:51,220 --> 00:03:53,740
Sir? Don't worry, Florence.
34
00:03:53,740 --> 00:03:55,700
It's really not how it looks.
35
00:03:57,340 --> 00:03:59,220
Sounds like you two had fun.
36
00:03:59,220 --> 00:04:02,700
Oh, that crab racing is the sport of
kings, Florence. It was fantastic!
37
00:04:02,700 --> 00:04:04,460
Patrice introduced me to everybody.
38
00:04:05,420 --> 00:04:08,060
Real little community
they've got going there.
39
00:04:08,060 --> 00:04:10,300
Would've have stayed longer,
only duty calls.
40
00:04:14,660 --> 00:04:16,580
So, what've we got here, JP?
41
00:04:16,580 --> 00:04:20,380
We've got a male, mid-50s,
was found dead in his swimming pool.
42
00:04:20,380 --> 00:04:22,260
Any inkling as to what happened?
43
00:04:22,260 --> 00:04:24,820
A bullet through the heart, sir.
One shot.
44
00:04:24,820 --> 00:04:26,060
Hmm, that'll do it.
45
00:04:26,060 --> 00:04:27,980
We've got a friendly
neighbourhood spy up there.
46
00:04:27,980 --> 00:04:29,740
See any more of these
on your travels, JP?
47
00:04:29,740 --> 00:04:31,900
Yup, three cameras
on the property in all, sir.
48
00:04:31,900 --> 00:04:34,020
We're just waiting for the footage.
49
00:04:34,020 --> 00:04:36,980
Who's the victim?
Benedict Dacre, sir.
50
00:04:36,980 --> 00:04:38,140
The Coffee King.
51
00:04:39,220 --> 00:04:40,820
You must have heard the jingle.
52
00:04:40,820 --> 00:04:42,940
♪ Whoa, wake up to Paradise Skies ♪
53
00:04:42,940 --> 00:04:44,420
♪ It's a bright new day ♪
54
00:04:44,420 --> 00:04:45,820
♪ Tis a sunshine glory ♪
55
00:04:45,820 --> 00:04:48,180
♪ Time to write a different story. ♪
56
00:04:50,860 --> 00:04:53,460
Are you serious?
I'm more of a tea man myself.
57
00:05:00,300 --> 00:05:01,620
So what time was he killed?
58
00:05:01,620 --> 00:05:04,740
Well, the house guests say they
heard the shot around midnight, sir.
59
00:05:04,740 --> 00:05:06,020
Any sign of the murder weapon?
60
00:05:06,020 --> 00:05:08,700
No, but the victim kept
a gun in his study.
61
00:05:08,700 --> 00:05:10,980
Some kind of family heirloom.
62
00:05:10,980 --> 00:05:13,180
Let me guess. It's gone missing?
Yup!
63
00:05:14,700 --> 00:05:16,740
This is an exit wound.
Shot in the back.
64
00:05:16,740 --> 00:05:20,380
And the bullet went
straight through him.
65
00:05:20,380 --> 00:05:22,420
So...
66
00:05:22,420 --> 00:05:24,660
he was standing around here
by the pool.
67
00:05:24,660 --> 00:05:26,500
Shot in the back, he fell in.
68
00:05:27,860 --> 00:05:30,580
Bullet must be over in that area.
69
00:05:30,580 --> 00:05:31,980
Can't have gone far.
70
00:05:33,220 --> 00:05:34,980
Hmm, what do we have
over here, then?
71
00:05:37,860 --> 00:05:39,100
Brandy.
72
00:05:40,860 --> 00:05:42,180
But only the one glass.
73
00:05:43,220 --> 00:05:45,500
Clearly he wasn't socialising.
74
00:05:45,500 --> 00:05:48,340
His family said
he read every night alone.
75
00:05:51,620 --> 00:05:52,940
Napoleon The Great.
76
00:05:52,940 --> 00:05:55,140
Not exactly light reading.
77
00:05:57,340 --> 00:05:59,180
Hmm.
78
00:05:59,180 --> 00:06:01,140
Something wrong with the book, sir?
79
00:06:01,140 --> 00:06:05,140
Not with the book itself, Florence.
It's more what's missing from it.
80
00:06:05,140 --> 00:06:06,260
There's no bookmark.
81
00:06:08,100 --> 00:06:11,020
Not a single corner of any page
turned down.
82
00:06:12,700 --> 00:06:14,460
How did Mr Dacre keep his place?
83
00:06:14,460 --> 00:06:18,420
Maybe he just started the book and
never got a chance to mark his page.
84
00:06:18,420 --> 00:06:20,900
Well, maybe we should bag it anyway.
Just in case.
85
00:06:20,900 --> 00:06:22,940
OK, why don't you two
look for the bullet?
86
00:06:22,940 --> 00:06:25,740
Florence -
we should round up the house guests.
87
00:06:25,740 --> 00:06:28,020
I think it's time
we had a chat with the Dacre family.
88
00:06:31,180 --> 00:06:34,060
You're Benedict's wife? Yes.
89
00:06:34,060 --> 00:06:37,980
We were married a week
and a half ago. Impeccable timing.
90
00:06:37,980 --> 00:06:39,860
OK, right.
91
00:06:39,860 --> 00:06:44,900
Um, now, it seems to me
that Mr Dacre was a man of ritual.
92
00:06:44,900 --> 00:06:48,580
I understand he liked to read
outside by the pool after dinner.
93
00:06:48,580 --> 00:06:51,300
Yes, come rain or shine.
94
00:06:51,300 --> 00:06:53,820
Same time. Same drink. Same cigar.
95
00:06:53,820 --> 00:06:56,580
Some dull old history book, mostly.
96
00:06:58,460 --> 00:07:02,140
And sorry, Mrs Dacre, where were you
when you heard the gunshot?
97
00:07:02,140 --> 00:07:04,700
In the lounge, getting wasted
with everyone else.
98
00:07:06,420 --> 00:07:08,060
Not everyone else.
99
00:07:08,060 --> 00:07:09,860
Auntie Ciss wasn't there.
100
00:07:11,060 --> 00:07:13,700
Oh, I erm...
I, I felt a migraine coming on.
101
00:07:13,700 --> 00:07:16,020
So, I, I went to bed.
102
00:07:16,020 --> 00:07:18,300
And you were in bed
when you heard the shot?
103
00:07:18,300 --> 00:07:20,100
The noise woke me up.
104
00:07:22,420 --> 00:07:24,620
What about you, Miss Porter?
105
00:07:27,300 --> 00:07:29,580
I was in my bungalow
around the back of the house.
106
00:07:29,580 --> 00:07:31,500
Away from everything.
107
00:07:31,500 --> 00:07:32,900
So let me get this right.
108
00:07:32,900 --> 00:07:36,540
Not one of you was anywhere near
Benedict when that shot was fired?
109
00:07:38,380 --> 00:07:40,260
It seems not.
110
00:07:40,260 --> 00:07:43,100
I'm sure the CCTV will tell us
the same story.
111
00:07:43,100 --> 00:07:46,340
Inspector, the CCTV is not
working, I'm afraid.
112
00:07:46,340 --> 00:07:49,940
No, we got it fixed.
Yesterday morning.
113
00:07:49,940 --> 00:07:52,020
Good. Great. Thank you, Josephine.
114
00:07:55,740 --> 00:07:58,620
Something bothering you there,
Mrs Dacre?
115
00:07:58,620 --> 00:08:01,300
So this is what they call
old-fashioned British reserve.
116
00:08:01,300 --> 00:08:03,580
Well, I'll just go straight ahead
and say it, then.
117
00:08:03,580 --> 00:08:08,140
Ciss said Benedict should be killed for
selling this place at dinner last night.
118
00:08:08,140 --> 00:08:11,020
Paradise Skies. Dad would not
have been proud of you.
119
00:08:11,020 --> 00:08:13,060
Speak up, Squeak. I can't hear you.
120
00:08:13,060 --> 00:08:14,780
I said Dad wouldn't have
been proud of you.
121
00:08:14,780 --> 00:08:16,300
He'd have killed you for doing this.
122
00:08:16,300 --> 00:08:17,540
Well, he isn't here.
123
00:08:17,540 --> 00:08:19,060
That's not true!
124
00:08:19,060 --> 00:08:21,820
It was just a... a stupid argument.
125
00:08:21,820 --> 00:08:24,500
So who's going to kill me now? You?
126
00:08:26,300 --> 00:08:27,580
It's all right, darling.
127
00:08:27,580 --> 00:08:30,100
I just, erm, I...
128
00:08:30,100 --> 00:08:33,100
I simply reminded my brother
129
00:08:33,100 --> 00:08:36,300
that he had no right to sell our
home without consulting us first.
130
00:08:36,300 --> 00:08:38,820
No, he had EVERY right.
131
00:08:38,820 --> 00:08:41,580
You just love playing the victim,
don't you, Ciss?
132
00:08:43,380 --> 00:08:45,380
OK, well...
133
00:08:45,380 --> 00:08:48,540
..just one last question.
134
00:08:48,540 --> 00:08:51,220
Did Benedict ever use a bookmark?
135
00:08:51,220 --> 00:08:53,420
Er... I...
136
00:08:56,380 --> 00:08:58,260
I don't... I don't know, sorry.
137
00:08:59,380 --> 00:09:01,140
Are we done here, Inspector?
138
00:09:01,140 --> 00:09:03,260
We are. For now.
139
00:09:03,260 --> 00:09:04,420
Thank you.
140
00:09:06,540 --> 00:09:08,940
I'd say Christmas is
a blast in this house.
141
00:09:12,140 --> 00:09:15,820
So, are you bringing Rosie
to Florence's big day?
142
00:09:15,820 --> 00:09:17,180
Er, yep.
143
00:09:17,180 --> 00:09:20,380
That'll bring back happy memories
for you two, right?
144
00:09:20,380 --> 00:09:21,420
Mmm-hmm.
145
00:09:25,100 --> 00:09:27,140
Can you guess
how many jobs I've had?
146
00:09:27,140 --> 00:09:29,380
Er, I don't know. Erm, three?
147
00:09:29,380 --> 00:09:30,740
13, including this one.
148
00:09:30,740 --> 00:09:33,100
Hairdresser. Hand model.
Security guard.
149
00:09:33,100 --> 00:09:35,300
Photography assistant. Tequila girl.
150
00:09:35,300 --> 00:09:36,740
It's an interesting CV, Ruby.
151
00:09:36,740 --> 00:09:39,580
Thing is, after a week in all those
jobs, I could tell you everything
152
00:09:39,580 --> 00:09:42,580
about my colleagues, from their
family tree to their favourite tune.
153
00:09:42,580 --> 00:09:45,700
But all I know about you is that
you take one sugar in your tea.
154
00:09:45,700 --> 00:09:48,220
So let's play a game.
We both get five questions each,
155
00:09:48,220 --> 00:09:51,340
and we can ask each other
anything we want. Anything?
156
00:09:51,340 --> 00:09:54,260
I'm an open book.
Just turn my pages.
157
00:09:54,260 --> 00:09:55,500
You first, JP.
158
00:09:56,820 --> 00:09:58,180
Um...
159
00:10:00,260 --> 00:10:02,780
What's your favourite...?
160
00:10:02,780 --> 00:10:03,820
Bullet.
161
00:10:03,820 --> 00:10:06,300
Well, that's a pretty niche
question, JP!
162
00:10:06,300 --> 00:10:07,740
No.
163
00:10:07,740 --> 00:10:09,020
Bullet.
164
00:10:12,820 --> 00:10:15,060
Well, there's nothing on the pool.
165
00:10:15,060 --> 00:10:17,660
Let's run the others,
from about 11:30.
166
00:10:17,660 --> 00:10:19,620
Found a bullet, sir. And the gun.
167
00:10:19,620 --> 00:10:22,060
It was in the bushes too,
just by the main path.
168
00:10:22,060 --> 00:10:24,100
The bullet was where
you said it would be, sir.
169
00:10:25,620 --> 00:10:27,460
That's a nasty little toy.
170
00:10:31,100 --> 00:10:32,340
It's fresh.
171
00:10:32,340 --> 00:10:34,460
Definitely been fired
in the last 12 hours.
172
00:10:34,460 --> 00:10:36,820
Sir, you need
to take a look at this.
173
00:10:36,820 --> 00:10:39,500
It's the camera
at the back of the house.
174
00:10:40,820 --> 00:10:43,300
That's Ciss Dacre with
the gun in her hand. Look!
175
00:10:44,420 --> 00:10:47,180
The direction she's heading,
it leads to the swimming pool.
176
00:10:47,180 --> 00:10:48,580
The other house guests
177
00:10:48,580 --> 00:10:51,620
said they heard the gunshot around
midnight. What time was this?
178
00:10:51,620 --> 00:10:52,940
11:52.
179
00:10:55,420 --> 00:10:57,580
She thought the CCTV was broken.
180
00:10:57,580 --> 00:10:59,180
That she couldn't be seen.
181
00:11:05,780 --> 00:11:07,820
Please leave me alone.
182
00:11:07,820 --> 00:11:10,500
I'm afraid we can't do that,
Miss Dacre.
183
00:11:10,500 --> 00:11:12,460
You see, we've studied the footage,
184
00:11:12,460 --> 00:11:15,660
and it shows you walking towards
the pool with a gun in your hand,
185
00:11:15,660 --> 00:11:17,140
just before your brother was shot.
186
00:11:17,140 --> 00:11:20,460
This is ridiculous. I told you
I was in bed when it happened.
187
00:11:21,580 --> 00:11:23,340
This is your robe?
188
00:11:23,340 --> 00:11:25,300
Yes. Of course it is. Why?
189
00:11:25,300 --> 00:11:28,380
We have to take it away
and test it for gunshot residue.
190
00:11:28,380 --> 00:11:31,300
I was nowhere near the pool
when the gun was fired.
191
00:11:31,300 --> 00:11:32,660
This is absurd.
192
00:11:32,660 --> 00:11:35,780
Ciss Dacre, I'm arresting you
on suspicion of murder.
193
00:11:39,020 --> 00:11:40,980
Inspector...
194
00:11:40,980 --> 00:11:43,460
..do you really think
I killed my brother?
195
00:11:43,460 --> 00:11:45,140
Well, then explain this.
196
00:11:45,140 --> 00:11:47,460
It's you walking towards the pool,
197
00:11:47,460 --> 00:11:50,140
minutes before
Benedict was murdered.
198
00:11:50,140 --> 00:11:51,340
I can't.
199
00:11:57,220 --> 00:12:01,740
OK. We have actual video evidence
of our killer holding the gun.
200
00:12:01,740 --> 00:12:04,140
She walks towards
the scene of the murder,
201
00:12:04,140 --> 00:12:06,300
just a few minutes
before it happened.
202
00:12:06,300 --> 00:12:07,860
But you don't believe it.
203
00:12:07,860 --> 00:12:09,740
It's convenient, don't you think?
204
00:12:09,740 --> 00:12:11,380
Well, the camera doesn't lie.
205
00:12:11,380 --> 00:12:12,980
No, but it can mislead.
206
00:12:12,980 --> 00:12:15,380
She's the only one without an alibi.
207
00:12:15,380 --> 00:12:16,940
Not just her. The housekeeper.
208
00:12:16,940 --> 00:12:18,140
Josephine?
209
00:12:18,140 --> 00:12:20,820
She said she was in the bungalow
alone at the time of the shooting.
210
00:12:20,820 --> 00:12:22,540
That hasn't been corroborated.
211
00:12:22,540 --> 00:12:26,260
I saw a look between her and Ciss
when they were being questioned.
212
00:12:26,260 --> 00:12:29,340
Like she was surprised
Ciss would say what she said.
213
00:12:31,260 --> 00:12:33,900
You think Josephine
knows more than she's saying?
214
00:12:33,900 --> 00:12:36,220
Well, let's see if I can find out.
215
00:12:42,700 --> 00:12:46,580
It's probably time you called
your lawyer, Miss Dacre.
216
00:12:46,580 --> 00:12:49,620
Or you could simply tell me
what you're hiding from us?
217
00:12:49,620 --> 00:12:52,060
I'm not hiding anything, Inspector.
218
00:12:52,060 --> 00:12:53,700
Maybe I should ask Josephine?
219
00:12:57,140 --> 00:12:58,940
I wasn't...
220
00:12:58,940 --> 00:13:02,060
I wasn't in my bedroom
when I heard the gunshot last night.
221
00:13:02,060 --> 00:13:04,460
I'd already left it...
222
00:13:04,460 --> 00:13:07,980
..to go to Josephine's bungalow.
223
00:13:09,540 --> 00:13:11,500
Why not say this before?
224
00:13:11,500 --> 00:13:14,060
It's private.
Between me and Josephine.
225
00:13:15,780 --> 00:13:17,980
I'm not here to judge, Miss Dacre.
226
00:13:22,660 --> 00:13:24,780
I love Josephine. I always have.
227
00:13:25,860 --> 00:13:27,420
And my, er...
228
00:13:28,460 --> 00:13:30,460
..my father was very old-fashioned.
229
00:13:30,460 --> 00:13:33,620
And Benedict didn't
fall far from the tree.
230
00:13:33,620 --> 00:13:36,140
There's always been a right way
of doing things in my family,
231
00:13:36,140 --> 00:13:38,340
and I was scared
of doing anything wrong.
232
00:13:40,380 --> 00:13:41,540
Sorry.
233
00:13:42,780 --> 00:13:44,860
You are the, er...
234
00:13:44,860 --> 00:13:49,380
You're... You're the first
person I've ever told.
235
00:13:56,220 --> 00:13:57,780
It's true.
236
00:13:57,780 --> 00:13:59,380
We are partners.
237
00:13:59,380 --> 00:14:00,900
For some time now.
238
00:14:00,900 --> 00:14:04,260
You know she could have been
charged with murder, Miss Porter?
239
00:14:04,260 --> 00:14:07,060
And do you know
how ridiculous that is?
240
00:14:07,060 --> 00:14:10,980
Murder? There is a reason
Benedict called her "Squeak".
241
00:14:12,500 --> 00:14:15,660
Look, Ciss was even
married for a few years,
242
00:14:15,660 --> 00:14:17,460
trying to be a "good" Dacre.
243
00:14:17,460 --> 00:14:18,820
That's when she had Owen.
244
00:14:18,820 --> 00:14:22,300
And I made a promise to her back then
that I would not tell anyone about us.
245
00:14:22,300 --> 00:14:24,660
I guess telling a lie is all I know.
246
00:14:24,660 --> 00:14:29,500
So, what time did Ciss
come to your bungalow?
247
00:14:29,500 --> 00:14:31,340
It was just before midnight.
248
00:14:32,820 --> 00:14:34,260
She was in a bad way.
249
00:14:35,260 --> 00:14:37,420
It had been a long and a hard day.
250
00:14:38,460 --> 00:14:41,100
I made her some cocoa
whilst she had a shower.
251
00:14:43,060 --> 00:14:45,340
And then we heard the gunshot.
252
00:14:49,660 --> 00:14:53,780
This is not how I wanted
people to find out about us.
253
00:14:53,780 --> 00:14:57,340
I used to dream of going to dinner
with Ciss, hand in hand,
254
00:14:57,340 --> 00:14:59,220
with the whole damn family
there to see us.
255
00:15:01,180 --> 00:15:04,500
Would have been worth it, just to
see the look on her brother's face.
256
00:15:06,980 --> 00:15:08,580
If you'll excuse me?
257
00:15:15,500 --> 00:15:17,180
She's back.
258
00:15:17,180 --> 00:15:20,340
You're joking?
Why have they released her?
259
00:15:39,020 --> 00:15:41,020
It's a bright new day
260
00:15:41,020 --> 00:15:42,980
♪ Tis the sunshine glory. ♪
261
00:15:42,980 --> 00:15:44,580
Nice work, Ruby!
262
00:15:44,580 --> 00:15:45,780
Thank you, sir!
263
00:15:46,980 --> 00:15:48,940
Right, ladies and gent,
264
00:15:48,940 --> 00:15:51,700
we are literally
back to the drawing board.
265
00:15:51,700 --> 00:15:54,260
So, let's go from the top
on this one. Yep.
266
00:15:54,260 --> 00:15:57,220
Benedict Dacre was found
face down in the pool,
267
00:15:57,220 --> 00:15:59,500
having been shot
through the heart, here.
268
00:15:59,500 --> 00:16:01,420
His sister is Ciss Dacre.
269
00:16:01,420 --> 00:16:02,860
AKA "Squeak".
270
00:16:02,860 --> 00:16:06,460
Squeak worked for her brother
until she was 18.
271
00:16:06,460 --> 00:16:09,380
And she was our prime suspect,
until...
272
00:16:09,380 --> 00:16:13,180
Until Josephine Porter, Ciss'
partner, gave her a solid alibi.
273
00:16:13,180 --> 00:16:15,900
They were both at the bungalow
when the shot was fired.
274
00:16:15,900 --> 00:16:18,140
Meanwhile, the rest of
the house guests claim
275
00:16:18,140 --> 00:16:21,620
they were getting hammered in the
dining room of the main house, here.
276
00:16:21,620 --> 00:16:23,860
But, to confuse matters,
we have CCTV footage
277
00:16:23,860 --> 00:16:26,940
of what looks like Ciss Dacre,
walking towards
278
00:16:26,940 --> 00:16:29,740
the scene of the crime just
a few minutes before it happened,
279
00:16:29,740 --> 00:16:31,100
with a gun in her hand.
280
00:16:31,100 --> 00:16:34,180
Except we now know Ciss was
with Josephine in the bungalow
281
00:16:34,180 --> 00:16:35,460
at the time of the shooting.
282
00:16:35,460 --> 00:16:38,300
Meaning, if this isn't Ciss Dacre,
then someone
283
00:16:38,300 --> 00:16:41,260
has gone to a lot of trouble
to make us think it is.
284
00:16:41,260 --> 00:16:42,940
So, who the hell is it?
285
00:16:42,940 --> 00:16:45,300
And why did they
not only want Benedict dead,
286
00:16:45,300 --> 00:16:47,580
but his own sister
out of the picture as well?
287
00:16:47,580 --> 00:16:49,860
We need to enhance this CCTV image.
288
00:16:49,860 --> 00:16:52,700
Maybe there's a clue as to who it is
pretending to be Ciss Dacre.
289
00:16:52,700 --> 00:16:55,020
I used to work at a photo
processing lab.
290
00:16:55,020 --> 00:16:56,540
I'm sure they can help us out.
291
00:16:56,540 --> 00:16:58,740
Great, and as you can see,
the suspect is pretty well
292
00:16:58,740 --> 00:17:00,660
covered up in that robe there.
293
00:17:00,660 --> 00:17:02,740
So why don't you focus on the hand?
294
00:17:02,740 --> 00:17:04,180
I'll see what we can do.
295
00:17:04,180 --> 00:17:06,180
What about our suspects?
296
00:17:06,180 --> 00:17:08,580
Let's start with
our American friend,
297
00:17:08,580 --> 00:17:10,580
and the victim's wife, Ricki Dacre.
298
00:17:10,580 --> 00:17:13,060
34 years old. Works in real estate.
299
00:17:13,060 --> 00:17:16,140
Met Benedict Dacre at a physical
therapy clinic in Barbados
300
00:17:16,140 --> 00:17:18,740
about a year ago, after
she'd suffered a back injury
301
00:17:18,740 --> 00:17:21,060
from a car crash.
Were married two weeks ago.
302
00:17:21,060 --> 00:17:22,780
The others believe it was her idea
303
00:17:22,780 --> 00:17:24,860
for Benedict
to sell the plantation.
304
00:17:24,860 --> 00:17:26,980
I ran a quick financial
check on her, sir.
305
00:17:26,980 --> 00:17:30,300
She had a regular income up to a few
months before she married Benedict.
306
00:17:30,300 --> 00:17:32,180
Big money? Substantial enough.
307
00:17:32,180 --> 00:17:34,380
I'm just waiting for the employment
agency to tell me
308
00:17:34,380 --> 00:17:35,820
exactly who she was working for.
309
00:17:36,940 --> 00:17:39,980
And what about
Benedict's daughter, Ruth?
310
00:17:39,980 --> 00:17:41,740
28. An only child.
311
00:17:41,740 --> 00:17:44,100
Tried to be an actress,
but that didn't work out.
312
00:17:44,100 --> 00:17:46,980
She moved back to the estate
over a year ago.
313
00:17:46,980 --> 00:17:49,140
Something of a social media junkie.
314
00:17:49,140 --> 00:17:50,300
Any boyfriends?
315
00:17:50,300 --> 00:17:52,660
It seems she has an on-off
boyfriend called Manu.
316
00:17:52,660 --> 00:17:54,420
He worked at the plantation.
317
00:17:55,420 --> 00:17:57,940
And what about this young man,
Owen Dacre?
318
00:17:57,940 --> 00:17:59,860
Do we have anything on him?
319
00:17:59,860 --> 00:18:01,700
Er, nothing much, sir.
320
00:18:01,700 --> 00:18:03,820
He just finished
boarding school in England,
321
00:18:03,820 --> 00:18:06,460
and spends every summer holiday
working on the plantation.
322
00:18:06,460 --> 00:18:08,820
Do we know what the plantation
was being sold for?
323
00:18:08,820 --> 00:18:10,420
Er, yeah, hold on.
324
00:18:10,420 --> 00:18:11,540
Sorry.
325
00:18:12,780 --> 00:18:15,220
Yep, er... 6 million, sir.
326
00:18:15,220 --> 00:18:17,500
Oh, that could buy you
a whole heap of shoes.
327
00:18:17,500 --> 00:18:19,700
Quite a motive in itself, too.
328
00:18:19,700 --> 00:18:21,980
Let's check the will,
see who benefits the most.
329
00:18:21,980 --> 00:18:26,060
Yes, sir. So if someone is
pretending to be Ciss Dacre,
330
00:18:26,060 --> 00:18:27,980
what would
they need to play the part?
331
00:18:27,980 --> 00:18:29,780
A wig. And a good one, too.
332
00:18:29,780 --> 00:18:33,660
And a green robe.
Exactly the same as Ciss Dacre's.
333
00:18:33,660 --> 00:18:37,180
So, if our impersonator
disposed of the disguise somewhere
334
00:18:37,180 --> 00:18:40,020
on the Paradise Skies Estate,
it's still got to be there, right?
335
00:18:40,020 --> 00:18:43,580
JP, Ruby, why don't you search
the estate high up and low down?
336
00:18:43,580 --> 00:18:46,420
Try and find us this wig and robe.
Yes, sir.
337
00:18:49,900 --> 00:18:52,580
Whoa, whoa,
wake up to Paradise Skies
338
00:18:52,580 --> 00:18:55,540
♪ It's a bright new day,
tis the sunshine glory... ♪
339
00:18:55,540 --> 00:18:56,940
Ruby! Please stop, OK?
340
00:18:56,940 --> 00:18:58,500
What? It's a catchy tune.
341
00:18:59,580 --> 00:19:03,660
Wow! This place looks like
it hasn't been used in years.
342
00:19:03,660 --> 00:19:06,540
Which makes it the perfect place
to stash something.
343
00:19:07,660 --> 00:19:09,980
Right, back to the game.
Question number two,
344
00:19:09,980 --> 00:19:11,580
and don't hold back.
345
00:19:12,820 --> 00:19:15,020
Erm, OK.
346
00:19:15,020 --> 00:19:18,580
What's the most embarrassing
thing you've ever done?
347
00:19:18,580 --> 00:19:21,340
Oh, I hope you have a strong
constitution, because
348
00:19:21,340 --> 00:19:24,940
this story begins with a goat,
and ends with me getting arrested.
349
00:19:26,500 --> 00:19:28,700
I'm sorry.
Did you just say arrested?
350
00:19:28,700 --> 00:19:30,100
Mmm-hmm.
351
00:19:32,380 --> 00:19:34,660
Really? You can?
352
00:19:35,980 --> 00:19:37,940
OK, see you later.
353
00:19:39,380 --> 00:19:40,820
Just a wild guess here.
354
00:19:40,820 --> 00:19:42,860
That was Patrice? Yes.
355
00:19:42,860 --> 00:19:45,460
He's managed to get
cover at the bar tonight,
356
00:19:45,460 --> 00:19:47,540
so we're going to check out
the wedding venue.
357
00:19:47,540 --> 00:19:49,340
Oh, fantastic. Where is it?
358
00:19:49,340 --> 00:19:50,860
It's a place up in the hills.
359
00:19:50,860 --> 00:19:53,100
It's where my mother
and father were married. Really?
360
00:19:53,100 --> 00:19:56,380
Well, that sounds perfect.
It's just beautiful.
361
00:19:56,380 --> 00:19:57,940
Morning, Inspector.
362
00:19:57,940 --> 00:19:59,620
Commissioner!
363
00:20:01,300 --> 00:20:02,820
Morning to you, sir.
364
00:20:06,660 --> 00:20:09,900
Are we making progress
at the Paradise Skies Estate?
365
00:20:09,900 --> 00:20:12,700
Well, it's early days, sir,
but we're getting there.
366
00:20:12,700 --> 00:20:16,620
Benedict Dacre always had
a somewhat unpleasant reputation.
367
00:20:16,620 --> 00:20:18,900
You knew him?
368
00:20:18,900 --> 00:20:21,660
We met at the occasional
corporate gathering.
369
00:20:21,660 --> 00:20:24,300
Rather full of himself,
I always found,
370
00:20:24,300 --> 00:20:27,740
pumped up with his own
self-importance. Really?
371
00:20:30,460 --> 00:20:32,300
Much as I enjoy
our little catch-ups...
372
00:20:33,460 --> 00:20:35,140
..I'm here on other business.
373
00:20:36,740 --> 00:20:38,580
What do you know about crabs?
374
00:20:39,860 --> 00:20:42,500
Crustaceans? Eight legs,
375
00:20:42,500 --> 00:20:44,340
delicious with butter.
376
00:20:44,340 --> 00:20:47,380
I'm talking
about the racing variety.
377
00:20:47,380 --> 00:20:49,780
There's been a marked rise
378
00:20:49,780 --> 00:20:52,460
in illegal crab racing
in bars across the island.
379
00:20:52,460 --> 00:20:53,900
Crab racing?
380
00:20:54,980 --> 00:20:56,580
Did you know it was going on?
381
00:20:56,580 --> 00:20:59,860
Well, "know" is
a bit of a strong word.
382
00:20:59,860 --> 00:21:02,380
I may have had a whiff,
or a whisper...
383
00:21:02,380 --> 00:21:04,220
Just a whiff of a whisper.
384
00:21:04,220 --> 00:21:08,020
It's unlicensed gambling,
which is tax evasion.
385
00:21:08,020 --> 00:21:11,540
My superiors take
these things very seriously.
386
00:21:11,540 --> 00:21:13,820
They want it stamped out.
387
00:21:13,820 --> 00:21:16,260
Absolutely, sir. I'm on it.
388
00:21:16,260 --> 00:21:17,780
Stamp on the crabs.
389
00:21:17,780 --> 00:21:19,540
I mean, not literally, of course!
390
00:21:19,540 --> 00:21:20,940
Quick little beggars.
391
00:21:20,940 --> 00:21:22,220
So I've heard.
392
00:21:23,220 --> 00:21:24,700
Thank you, Inspector.
393
00:21:29,420 --> 00:21:31,060
How's my niece doing?
394
00:21:32,460 --> 00:21:34,500
She's barely put a foot wrong, sir.
395
00:21:45,260 --> 00:21:49,300
Ruby, does your uncle know
you were arrested on Guadeloupe?
396
00:21:49,300 --> 00:21:50,980
No. Why would I tell him that?
397
00:21:50,980 --> 00:21:55,100
Because you can't be a police
officer with a criminal record.
398
00:21:55,100 --> 00:21:57,540
Well, then he definitely
doesn't need to know.
399
00:21:57,540 --> 00:22:02,500
But Ruby, this is a serious
breach of police rules.
400
00:22:02,500 --> 00:22:04,980
You could be in
proper trouble for this.
401
00:22:04,980 --> 00:22:07,460
Well, I won't tell if you don't, JP.
402
00:22:07,460 --> 00:22:09,100
No. No, no, no, no, no, OK?
403
00:22:09,100 --> 00:22:11,780
Don't... Don't ask me
to keep secrets, OK?
404
00:22:11,780 --> 00:22:15,300
I hate keeping secrets.
Please, JP, I'm asking as a friend.
405
00:22:15,300 --> 00:22:16,780
Cross your heart.
406
00:22:18,180 --> 00:22:19,220
JP?
407
00:22:22,020 --> 00:22:24,900
Why didn't you tell me
crab racing was illegal?
408
00:22:24,900 --> 00:22:28,420
No, it's not illegal to take part,
just for bars to host it.
409
00:22:28,420 --> 00:22:31,820
OK, I'll get JP to call all
the bars, tell them it has to stop.
410
00:22:31,820 --> 00:22:34,100
Well, then the crab racers
will have nowhere to go.
411
00:22:35,540 --> 00:22:37,420
Oh, we've got
the postmortem through.
412
00:22:37,420 --> 00:22:41,220
Benedict was killed by
a single shot through the heart.
413
00:22:41,220 --> 00:22:43,060
The bullet severed his aorta.
414
00:22:43,060 --> 00:22:44,420
He died instantly.
415
00:22:44,420 --> 00:22:46,340
But there is more.
416
00:22:48,420 --> 00:22:51,500
Scarring from a recent
knife wound to the upper arm.
417
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
So somebody had attacked him
previously.
418
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
Not exactly Mr Popular, is he?
419
00:22:55,500 --> 00:22:58,740
But if he'd got a wound like that,
he'd have gone to hospital.
420
00:23:01,380 --> 00:23:02,500
Thank you.
421
00:23:02,500 --> 00:23:06,340
So, it was Ruth who brought
her father into A&E.
422
00:23:06,340 --> 00:23:08,500
It says the wound was accidental.
423
00:23:08,500 --> 00:23:11,020
The doctor said that
Ruth was distraught about it.
424
00:23:11,020 --> 00:23:13,380
But Benedict refused
to get the police involved.
425
00:23:13,380 --> 00:23:16,860
Sir, I've been checking out
the family's social media,
426
00:23:16,860 --> 00:23:18,820
and I found this on Ruth's.
427
00:23:18,820 --> 00:23:22,740
Photos a few days before
Benedict received the knife injury.
428
00:23:22,740 --> 00:23:24,540
So, this is boyfriend Manu.
429
00:23:24,540 --> 00:23:26,500
"The happiest day of my life".
430
00:23:26,500 --> 00:23:28,980
I wonder why it was so special.
431
00:23:28,980 --> 00:23:32,700
Then, two days after the stabbing,
432
00:23:32,700 --> 00:23:34,380
she posted this.
433
00:23:35,700 --> 00:23:38,940
"My heart is broken.
No-one understands.
434
00:23:38,940 --> 00:23:40,900
"I hate my father".
435
00:23:40,900 --> 00:23:42,940
Sounds like Daddy didn't approve.
436
00:23:42,940 --> 00:23:45,700
She hated him enough
to stab him in the arm?
437
00:23:45,700 --> 00:23:48,900
An argument that got out of hand?
About Manu?
438
00:23:48,900 --> 00:23:51,900
Well, why don't we ask Ruth just how
she really got on with her father?
439
00:24:08,500 --> 00:24:10,220
He was using a ticket.
440
00:24:10,220 --> 00:24:11,540
A ticket?
441
00:24:11,540 --> 00:24:13,820
Yeah, to mark his place in the book.
442
00:24:13,820 --> 00:24:14,980
Right.
443
00:24:20,180 --> 00:24:22,500
Tell me, did your father like Manu?
444
00:24:22,500 --> 00:24:24,180
I'm not sure he liked anyone.
445
00:24:24,180 --> 00:24:27,260
Well, I mean, did he approve of him?
446
00:24:28,820 --> 00:24:30,940
He simply gave me an allowance
and left me alone.
447
00:24:30,940 --> 00:24:33,020
We've seen the photos
of you and Manu.
448
00:24:33,020 --> 00:24:34,460
It looked pretty serious.
449
00:24:34,460 --> 00:24:37,580
What does it matter?
That's ancient history now.
450
00:24:37,580 --> 00:24:41,700
One of your posts said it was
the happiest day of your life.
451
00:24:41,700 --> 00:24:43,500
Did Manu propose to you?
452
00:24:43,500 --> 00:24:44,660
No.
453
00:24:44,660 --> 00:24:47,740
You know, that look on your face
right now tells me you're lying.
454
00:24:47,740 --> 00:24:49,500
He did propose, didn't he?
455
00:24:49,500 --> 00:24:53,540
And I think, when you told
your father, there was an argument.
456
00:24:54,620 --> 00:24:56,860
I never meant to hurt him.
457
00:24:56,860 --> 00:24:58,820
But it must have
smacked of hypocrisy.
458
00:24:58,820 --> 00:25:01,220
I mean, there he was
marrying new girlfriend Ricki
459
00:25:01,220 --> 00:25:04,260
and he wouldn't let you
be with the man you loved.
460
00:25:04,260 --> 00:25:07,260
My father lived by his own rules.
461
00:25:07,260 --> 00:25:10,060
When I told him we were engaged,
he simply fired Manu
462
00:25:10,060 --> 00:25:12,740
and his whole family from
the plantation, just like that.
463
00:25:12,740 --> 00:25:15,260
He said he wanted
what was best for me.
464
00:25:16,260 --> 00:25:19,260
But if you think I killed him
for what he did, then you're wrong.
465
00:25:19,260 --> 00:25:21,180
He was all I ever really had.
466
00:25:31,700 --> 00:25:34,540
They think I did it.
They think I killed Dad!
467
00:25:39,140 --> 00:25:41,740
JP, Ruby,
any luck searching the estate?
468
00:25:41,740 --> 00:25:44,620
Sorry, sir.
Not a wig or a green robe in sight.
469
00:25:44,620 --> 00:25:46,860
But, the mobile phone network
has released
470
00:25:46,860 --> 00:25:48,700
all of the victim's phone records,
471
00:25:48,700 --> 00:25:51,620
which has given us access to
all of the unanswered voice messages
472
00:25:51,620 --> 00:25:54,300
and there was one. I'm all ears.
473
00:25:54,300 --> 00:25:56,380
Hey, Benny. It's Clinton.
474
00:25:56,380 --> 00:25:59,220
I looked into that thing
with the housekeeper, Miss Porter.
475
00:25:59,220 --> 00:26:00,980
She hasn't got a leg to stand on.
476
00:26:00,980 --> 00:26:04,900
I know she's going to be angry
but don't worry, we're covered.
477
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
Ciao.
478
00:26:06,100 --> 00:26:07,580
I did a bit of digging,
479
00:26:07,580 --> 00:26:10,540
and I found out that Clinton
is Benedict's financial adviser.
480
00:26:10,540 --> 00:26:12,500
Now, he's in Miami
for business right now,
481
00:26:12,500 --> 00:26:15,380
but he'll be back tomorrow.
Top-notch work.
482
00:26:15,380 --> 00:26:17,140
And did you find out about the will?
483
00:26:17,140 --> 00:26:20,140
Mr Dacre's lawyer is arranging
for a copy to be sent over.
484
00:26:20,140 --> 00:26:23,500
Sir, I finally got a message
from Ricki's old employment agency.
485
00:26:23,500 --> 00:26:27,260
It turns out she was actually
working for the therapy clinic
486
00:26:27,260 --> 00:26:28,780
where she met Benedict.
487
00:26:28,780 --> 00:26:30,980
So she lied about being a patient?
488
00:26:30,980 --> 00:26:35,820
Yes, sir, and her old staff photos
are definitely worth seeing, sir.
489
00:26:35,820 --> 00:26:39,300
You all right there, JP? Seem to be
scratching yourself a fair bit.
490
00:26:39,300 --> 00:26:41,540
Er, yes, sir. I'm fine.
491
00:26:41,540 --> 00:26:44,260
Think I got bitten
at the plantation, or something.
492
00:26:44,260 --> 00:26:46,220
Er, yes, OK.
493
00:26:48,180 --> 00:26:49,340
Wow!
494
00:26:49,340 --> 00:26:50,820
That is a strong look.
495
00:26:52,020 --> 00:26:54,540
Looks like
she used to be called Ricki Logan.
496
00:26:54,540 --> 00:26:57,540
Well, Logan's actually
not her maiden name, sir.
497
00:26:57,540 --> 00:26:59,420
It's actually Ricki Lee Jones.
498
00:26:59,420 --> 00:27:01,260
She's been married twice before.
499
00:27:01,260 --> 00:27:03,860
So, what happened to
husbands number one and two?
500
00:27:03,860 --> 00:27:05,220
Both dead.
501
00:27:10,860 --> 00:27:12,300
Going somewhere nice?
502
00:27:12,300 --> 00:27:13,820
Hi, Inspector.
503
00:27:13,820 --> 00:27:17,700
Thought I'd hole up in a hotel
till Benny's funeral.
504
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
I'm not exactly
Miss Popularity around here.
505
00:27:19,700 --> 00:27:22,860
It must be tough,
having to go to another funeral.
506
00:27:22,860 --> 00:27:24,700
This is number three, am I right?
507
00:27:24,700 --> 00:27:27,020
So what did
husband number one die of?
508
00:27:27,020 --> 00:27:28,180
Really?
509
00:27:29,420 --> 00:27:30,780
Heart attack.
510
00:27:30,780 --> 00:27:32,060
And number two?
511
00:27:32,060 --> 00:27:33,620
Heart attack.
512
00:27:33,620 --> 00:27:35,580
You're a genuine heartbreaker,
aren't you?
513
00:27:35,580 --> 00:27:37,420
So, how do you pick 'em?
514
00:27:37,420 --> 00:27:39,940
Take a look at their cardiogram
and their bank account?
515
00:27:39,940 --> 00:27:42,420
I know where you're going
with this, Inspector.
516
00:27:42,420 --> 00:27:45,100
But you're wrong.
I'm not a murderer.
517
00:27:45,100 --> 00:27:47,700
You're not
a real estate agent either.
518
00:27:47,700 --> 00:27:52,020
In fact, I have no idea who you
really are, Ricki Lee Jones.
519
00:27:53,500 --> 00:27:55,900
Have you ever nursed
someone who's sick?
520
00:27:55,900 --> 00:27:57,860
My wife, actually.
521
00:27:57,860 --> 00:27:59,460
Every day for two years.
522
00:28:00,500 --> 00:28:02,580
Well, I'm sorry to hear that.
523
00:28:02,580 --> 00:28:05,180
But then you'll know
that it's exhausting.
524
00:28:05,180 --> 00:28:08,900
And every day you're by their side,
you get closer to that person.
525
00:28:08,900 --> 00:28:11,740
You see a side of them
that no-one else sees,
526
00:28:11,740 --> 00:28:14,900
and you come to depend on
one another, emotionally and...
527
00:28:14,900 --> 00:28:16,140
Financially?
528
00:28:17,420 --> 00:28:20,260
Benedict proposed to me,
but you don't get it -
529
00:28:20,260 --> 00:28:21,740
it was about more than just money.
530
00:28:23,300 --> 00:28:27,420
I'm not stupid.
I know Benedict was not a nice man.
531
00:28:27,420 --> 00:28:29,260
But, he was nice to me.
532
00:28:29,260 --> 00:28:32,500
And his plantation
was worth 6 million.
533
00:28:32,500 --> 00:28:35,180
You've got it all figured out,
haven't you?
534
00:28:35,180 --> 00:28:39,340
Well, sorry to ruin your day,
but it's not that simple.
535
00:28:39,340 --> 00:28:41,020
I signed a pre-nup.
536
00:28:44,980 --> 00:28:47,580
Benny had been burned
by his last divorce.
537
00:28:47,580 --> 00:28:50,180
I'd get a lump sum of
a quarter of a million
538
00:28:50,180 --> 00:28:52,300
if we divorced, or if he died.
539
00:28:53,820 --> 00:28:56,220
I'm an outsider, Inspector.
540
00:28:56,220 --> 00:28:59,900
And outsiders can't ever
get their hands on the business.
541
00:28:59,900 --> 00:29:02,340
But Benedict sold the plantation.
542
00:29:02,340 --> 00:29:04,300
The buyer pulled out an hour ago.
543
00:29:04,300 --> 00:29:07,460
He didn't want to get snarled up
in years of legal wrangling.
544
00:29:07,460 --> 00:29:08,740
Wise man.
545
00:29:11,660 --> 00:29:16,580
So, we've got Benedict reading his
big old book out here by the pool,
546
00:29:16,580 --> 00:29:19,820
when someone masquerading as
Ciss Dacre, and making sure
547
00:29:19,820 --> 00:29:23,700
they're caught on CCTV,
comes along and shoots the poor guy.
548
00:29:23,700 --> 00:29:25,340
Four questions.
549
00:29:26,740 --> 00:29:28,740
Number one, who was it?
550
00:29:28,740 --> 00:29:30,900
Number two, how did they do it
551
00:29:30,900 --> 00:29:32,940
when all of our suspects
have alibis?
552
00:29:32,940 --> 00:29:37,860
Yeah. Owen, Ricki, Ruth, they were
all in the main house together.
553
00:29:37,860 --> 00:29:40,340
Josephine was with Ciss
in the bungalow,
554
00:29:40,340 --> 00:29:42,620
meaning none of them
were near the scene of the murder.
555
00:29:43,740 --> 00:29:45,100
Question number three.
556
00:29:45,100 --> 00:29:48,620
Why is the killer so keen to frame
Ciss Dacre for murder?
557
00:29:48,620 --> 00:29:52,180
Whoever it is clearly had
issues of some sort with the woman.
558
00:29:52,180 --> 00:29:54,220
So much so, they'd be
quite happy to see her
559
00:29:54,220 --> 00:29:56,580
spend the rest of her life
locked up in prison.
560
00:29:56,580 --> 00:29:58,620
Why? What did Ciss do to them?
561
00:30:00,460 --> 00:30:02,700
And the fourth question, Inspector?
562
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
The fourth question.
563
00:30:04,700 --> 00:30:08,740
Why did our victim,
who we know was an avid reader,
564
00:30:08,740 --> 00:30:11,860
apparently not mark his place
in this book in any way whatsoever?
565
00:30:11,860 --> 00:30:15,180
No turned corners, no embossed
leatherette souvenir bookmark
566
00:30:15,180 --> 00:30:16,580
from the Tower of London.
567
00:30:18,620 --> 00:30:21,860
I don't know about you,
but my brain is scrambled.
568
00:30:23,580 --> 00:30:26,460
I vote we come at this
tomorrow with fresh eyes.
569
00:30:28,380 --> 00:30:30,420
Anyone fancy a beer?
570
00:30:30,420 --> 00:30:33,500
Sorry, sir, but I can't.
Patrice and me are heading up to...
571
00:30:33,500 --> 00:30:36,220
Oh, yeah.
The wedding venue. Of course.
572
00:30:36,220 --> 00:30:39,140
Well, hope it's as magical
as it sounds.
573
00:30:39,140 --> 00:30:41,940
Why don't you come,
if you don't have plans?
574
00:30:41,940 --> 00:30:45,900
Ah, no. No, wouldn't want to be
a gooseberry or a third wheel
575
00:30:45,900 --> 00:30:48,220
or whatever.
You won't be, I promise.
576
00:30:48,220 --> 00:30:50,620
And I'd really like you to see it.
577
00:30:50,620 --> 00:30:51,980
Hmm, well, I'd be honoured.
578
00:30:53,300 --> 00:30:54,740
Night, Ruby. Goodnight.
579
00:30:54,740 --> 00:30:56,940
Night, JP. Night, sir.
580
00:31:00,540 --> 00:31:03,780
JP? Why in the hell are you
so damned itchy all of a sudden?
581
00:31:03,780 --> 00:31:06,940
Look, I told you.
I can't keep secrets.
582
00:31:08,020 --> 00:31:10,220
And that makes you itchy?
583
00:31:10,220 --> 00:31:13,540
Yes, it does. Hot as well.
Hot and itchy.
584
00:31:13,540 --> 00:31:18,340
Well, if me making you cover up
for me is causing this,
585
00:31:18,340 --> 00:31:21,220
I'm going to tell Uncle Selly
about me getting arrested.
586
00:31:21,220 --> 00:31:23,580
You can't, Ruby. You might...
587
00:31:23,580 --> 00:31:25,460
Well, you might get suspended.
588
00:31:25,460 --> 00:31:26,660
Or worse.
589
00:31:26,660 --> 00:31:28,260
No, I won't.
590
00:31:28,260 --> 00:31:29,780
It's really not that big a deal.
591
00:31:29,780 --> 00:31:32,420
But it's the rules, Ruby.
592
00:31:32,420 --> 00:31:36,460
You can't be a police officer
with a criminal record.
593
00:31:38,660 --> 00:31:41,460
Look, either I tell Uncle Selly,
594
00:31:41,460 --> 00:31:44,660
or you keep it a secret
for the rest of your life.
595
00:31:46,940 --> 00:31:48,380
What's it going to be?
596
00:32:00,620 --> 00:32:03,780
Oh, my God! What happened?
597
00:32:05,100 --> 00:32:06,740
It's a mess.
598
00:32:06,740 --> 00:32:08,340
I'm so sorry.
599
00:32:08,340 --> 00:32:10,620
It's OK. I'm fine. It's just...
600
00:32:10,620 --> 00:32:13,380
I mean, we can't have
the wedding here.
601
00:32:13,380 --> 00:32:15,100
We'll have to find somewhere else.
602
00:32:15,100 --> 00:32:16,540
This was the place?
603
00:32:16,540 --> 00:32:18,020
Yes, it was.
604
00:32:18,020 --> 00:32:20,700
But sadly that place
doesn't exist any more.
605
00:32:23,540 --> 00:32:25,100
OK, let's go.
606
00:32:34,900 --> 00:32:36,340
Arrested?
607
00:32:36,340 --> 00:32:38,020
Well, it was only a caution.
608
00:32:39,260 --> 00:32:41,100
But it will be on record.
609
00:32:41,100 --> 00:32:42,820
You should have told me earlier.
610
00:32:44,020 --> 00:32:47,300
Well, I am sorry, but just tell me
what to do and I'll sort it out.
611
00:32:47,300 --> 00:32:49,020
You don't need to do anything.
612
00:32:49,020 --> 00:32:50,780
You can't do anything.
613
00:32:51,780 --> 00:32:55,620
I, on the other hand, have to inform
the Policing Standards Committee.
614
00:32:55,620 --> 00:32:59,380
The Policing Standards Committee?
Well, are they a real thing?
615
00:32:59,380 --> 00:33:01,180
Of course they're a real thing.
616
00:33:02,940 --> 00:33:06,540
Well, come on, Unc. I mean,
what's the worst that can happen?
617
00:33:09,300 --> 00:33:13,140
You could be dismissed
from the Saint Marie Police Force.
618
00:33:24,540 --> 00:33:26,900
Book of Rules by The Heptones
619
00:33:28,540 --> 00:33:32,380
♪ Isn't it strange
how princesses and kings
620
00:33:34,860 --> 00:33:39,220
♪ In clown-ragged capers
in sawdust rings... ♪
621
00:33:41,300 --> 00:33:43,140
Where the hell could it be?!
622
00:33:43,140 --> 00:33:44,580
Oh, my goodness!
623
00:33:46,140 --> 00:33:48,700
Miss Dacre. I am so sorry!
624
00:33:48,700 --> 00:33:50,220
I didn't mean to startle you.
625
00:33:50,220 --> 00:33:53,140
No, I'm sorry, it's OK. I just
didn't know there was anyone there.
626
00:33:53,140 --> 00:33:55,820
Yeah, just re-tracing a few steps.
627
00:33:55,820 --> 00:33:57,940
Not making much headway, mind you.
628
00:33:57,940 --> 00:34:00,620
You look tired,
if you don't mind me saying.
629
00:34:00,620 --> 00:34:01,820
No, I...
630
00:34:01,820 --> 00:34:03,500
I didn't get much sleep.
631
00:34:04,620 --> 00:34:05,660
Yeah.
632
00:34:06,740 --> 00:34:08,660
Don't normally smoke.
633
00:34:10,100 --> 00:34:14,900
You know, it only just
dawned on me last night
634
00:34:14,900 --> 00:34:17,660
that the person who killed Benedict,
635
00:34:17,660 --> 00:34:19,940
they want...
636
00:34:19,940 --> 00:34:21,940
they want me
to go to prison, don't they?
637
00:34:25,580 --> 00:34:27,340
I don't know who to trust any more.
638
00:34:28,780 --> 00:34:31,780
Somebody's playing a very unpleasant
game with you, Miss Dacre.
639
00:34:31,780 --> 00:34:33,300
You're bound to feel paranoid.
640
00:34:34,620 --> 00:34:36,940
I can't do anything to stop that,
641
00:34:36,940 --> 00:34:39,700
but I promise you,
I will find out who it is.
642
00:34:39,700 --> 00:34:40,860
Sir?
643
00:34:42,260 --> 00:34:44,900
Ah, I'll... I'll leave you
to your work.
644
00:34:44,900 --> 00:34:46,500
Thank you.
645
00:34:47,700 --> 00:34:49,660
The guys told me you'd be here.
646
00:34:49,660 --> 00:34:52,340
Yeah, I was hoping
coming back to the scene
647
00:34:52,340 --> 00:34:54,660
might get the old
hamster wheel turning again.
648
00:34:54,660 --> 00:34:57,460
And I thought I'd have another
look at these flower beds.
649
00:34:57,460 --> 00:34:58,860
What were you looking for?
650
00:34:58,860 --> 00:35:00,900
Oh, an old receipt. A bus ticket.
651
00:35:00,900 --> 00:35:04,060
Anything that Benedict
could've used as a bookmark.
652
00:35:04,060 --> 00:35:06,700
I mean, here we have
a man of ritual.
653
00:35:06,700 --> 00:35:10,540
Always takes time to sit here,
with his posh brandy and a cigar,
654
00:35:10,540 --> 00:35:12,620
reading for an hour.
655
00:35:12,620 --> 00:35:15,780
And yet he doesn't bother to mark
where he is in a 600-page book.
656
00:35:15,780 --> 00:35:17,460
Just doesn't sit right.
657
00:35:22,700 --> 00:35:24,660
Does that water look funny to you?
658
00:35:24,660 --> 00:35:27,780
Sort of a green-ish hue to it, no?
659
00:35:27,780 --> 00:35:29,700
I guess so, sir.
660
00:35:29,700 --> 00:35:32,060
I'd say the old doohickey
must be on the blink.
661
00:35:32,060 --> 00:35:33,540
Doohickey?
662
00:35:33,540 --> 00:35:36,220
Yeah, doohickey,
you know, the thingamajiggy.
663
00:35:50,860 --> 00:35:51,940
Oh, hello!
664
00:36:06,780 --> 00:36:08,900
The Policing Standards Committee?!
665
00:36:08,900 --> 00:36:12,060
I guess I might be looking
for job number 14 very soon.
666
00:36:13,180 --> 00:36:15,740
And I was just starting
to like this job.
667
00:36:15,740 --> 00:36:18,020
I thought I could be,
I don't know...
668
00:36:18,020 --> 00:36:19,740
good at it?
669
00:36:21,260 --> 00:36:23,460
Look, I... I'm really sorry, Ruby.
670
00:36:23,460 --> 00:36:26,340
So we found our wig, and our robe.
671
00:36:26,340 --> 00:36:28,420
So we missed it?
672
00:36:28,420 --> 00:36:30,820
Ah, there's no shame in that, JP.
673
00:36:30,820 --> 00:36:33,100
It was stuffed into
the pool pump basket.
674
00:36:33,100 --> 00:36:35,540
Chlorine's probably
wiped away any DNA,
675
00:36:35,540 --> 00:36:37,580
but let's get them
checked out anyway.
676
00:36:37,580 --> 00:36:39,100
Yes, sir. Thank you.
677
00:36:39,100 --> 00:36:43,020
Oh, and sir, Clinton Ross,
Benedict's money man, got in touch.
678
00:36:43,020 --> 00:36:45,140
Apparently, Benedict Dacre
was refusing to pay
679
00:36:45,140 --> 00:36:47,620
Josephine Porter her pension. Nasty!
680
00:36:47,620 --> 00:36:50,500
How long has Josephine
worked at Paradise Skies?
681
00:36:50,500 --> 00:36:52,180
It's coming up to 35 years, now.
682
00:36:52,180 --> 00:36:53,860
That'd be a sizeable sum.
683
00:36:53,860 --> 00:36:56,940
But if she kills Benedict,
problem simply goes away?
684
00:36:56,940 --> 00:36:59,820
But if she loves Ciss Dacre,
why would she try to frame her?
685
00:36:59,820 --> 00:37:02,900
Unless Josephine
isn't in love with Ciss.
686
00:37:02,900 --> 00:37:04,900
JP, any joy with the will?
687
00:37:04,900 --> 00:37:07,140
Oh, they're faxing it
over in an hour, sir.
688
00:37:07,140 --> 00:37:09,700
Great. Quicker we find out
who gets what,
689
00:37:09,700 --> 00:37:11,620
the sooner we might get
to solving this.
690
00:37:11,620 --> 00:37:13,340
Ruby, you used to be a hairdresser?
691
00:37:13,340 --> 00:37:16,140
Oh, yes, sir.
What do you make of that wig?
692
00:37:20,140 --> 00:37:22,020
Oh, this is real hair, sir.
693
00:37:22,020 --> 00:37:24,060
Not that cheap horse hair business.
694
00:37:24,060 --> 00:37:26,300
And it's pretty pricey, too.
695
00:37:26,300 --> 00:37:29,460
There's only three shops on the island
that would sell a wig of this quality.
696
00:37:29,460 --> 00:37:32,380
OK, why don't you pay them a visit?
I'm on it, sir.
697
00:37:32,380 --> 00:37:34,020
As for you and me, Florence,
698
00:37:34,020 --> 00:37:37,220
I think it's time we had a little
chat with the housekeeper.
699
00:37:39,660 --> 00:37:43,340
35 years working for
the Dacre family. That's loyalty.
700
00:37:43,340 --> 00:37:46,940
I've always taken pride
in my work, Inspector.
701
00:37:46,940 --> 00:37:49,780
I like to think of myself
as more than just a housekeeper.
702
00:37:49,780 --> 00:37:51,420
Did Benedict?
703
00:37:52,620 --> 00:37:54,580
I don't know.
704
00:37:54,580 --> 00:37:55,820
35 years.
705
00:37:55,820 --> 00:37:57,420
Barely a promotion.
706
00:37:57,420 --> 00:37:58,620
No pension.
707
00:37:58,620 --> 00:38:01,300
He thought of you as
"the help", nothing more.
708
00:38:02,380 --> 00:38:05,340
Benedict was a complex man.
709
00:38:05,340 --> 00:38:06,820
Really?
710
00:38:06,820 --> 00:38:08,740
Because he made a simple decision.
711
00:38:08,740 --> 00:38:12,460
He wasn't going to pay you a penny
for all those years of service.
712
00:38:12,460 --> 00:38:14,340
You'd be jobless and penniless.
713
00:38:14,340 --> 00:38:16,900
I doubt if Benedict would even
give you a reference.
714
00:38:16,900 --> 00:38:19,300
You were desperate
to get that pension.
715
00:38:19,300 --> 00:38:20,940
Of course I wanted that money.
716
00:38:20,940 --> 00:38:23,620
I earned it! Every penny!
717
00:38:23,620 --> 00:38:25,860
But would I kill to get it?
718
00:38:25,860 --> 00:38:27,940
Are you mad?
719
00:38:27,940 --> 00:38:30,380
This was about more than
money, wasn't it?
720
00:38:30,380 --> 00:38:32,420
This is about respect as well.
721
00:38:32,420 --> 00:38:35,700
All that time, you were still
treated like the hired help.
722
00:38:35,700 --> 00:38:38,700
Now, that must have hurt Ciss
as much as it hurt you.
723
00:38:41,100 --> 00:38:45,860
I was here with Ciss
when that shot was fired, Inspector.
724
00:38:49,260 --> 00:38:52,020
And that is all
I have to say on the matter.
725
00:38:58,900 --> 00:39:01,860
Do you think she's really
capable of murder, sir?
726
00:39:01,860 --> 00:39:05,220
Well, I think she might have been
deeply hurt by Benedict's betrayal.
727
00:39:05,220 --> 00:39:07,820
But would she dress up as Ciss
and kill her boss?
728
00:39:07,820 --> 00:39:10,060
Might be a bit of a stretch.
729
00:39:10,060 --> 00:39:12,100
JP, what have you got for me?
730
00:39:12,100 --> 00:39:14,420
This is a very weird will, sir.
731
00:39:14,420 --> 00:39:17,180
How weird?
It doesn't involve animals, does it?
732
00:39:17,180 --> 00:39:19,460
Er, no. No animals, sir.
733
00:39:19,460 --> 00:39:22,500
But it does stipulate that
the Paradise Skies Estate
734
00:39:22,500 --> 00:39:25,300
can only be passed onto
the closest male heir.
735
00:39:25,300 --> 00:39:27,900
And legally,
the clause cannot be altered.
736
00:39:27,900 --> 00:39:31,700
And the next immediate
male heir is Owen Dacre.
737
00:39:33,340 --> 00:39:35,140
Quick word, Owen, if you don't mind.
738
00:39:35,140 --> 00:39:36,820
I'm going to work, Inspector.
739
00:39:36,820 --> 00:39:38,060
Won't take a minute.
740
00:39:38,060 --> 00:39:42,660
Did you know you're the heir
to the Paradise Skies Fortune?
741
00:39:43,940 --> 00:39:46,580
That's news to me, Inspector.
I thought Ruth would get it all.
742
00:39:46,580 --> 00:39:50,220
No. The truth is, only a male heir
can inherit the estate.
743
00:39:50,220 --> 00:39:52,660
So sexism is
another Dacre family tradition?
744
00:39:52,660 --> 00:39:53,940
I hate this place.
745
00:39:53,940 --> 00:39:55,100
It's a relic.
746
00:39:55,100 --> 00:39:57,940
My uncle was too stupid
to think about the future.
747
00:39:57,940 --> 00:40:00,380
Very expensive relic.
Now it belongs to you.
748
00:40:02,180 --> 00:40:03,580
This house is a prison.
749
00:40:03,580 --> 00:40:06,220
And they're all trapped inside.
Every single one of them.
750
00:40:06,220 --> 00:40:08,100
Some people find it hard
to let go of the past.
751
00:40:08,100 --> 00:40:09,580
Yeah, well, I'm not one of them.
752
00:40:10,820 --> 00:40:12,140
Let me.
753
00:40:14,700 --> 00:40:18,860
"Building a brighter future
for Paradise Skies Coffee."
754
00:40:18,860 --> 00:40:20,700
I thought you hated the place?
755
00:40:23,100 --> 00:40:27,100
Just cos I hate the place
doesn't mean I'm bad at my job.
756
00:40:35,380 --> 00:40:37,500
I just can't get my head around it.
757
00:40:37,500 --> 00:40:40,820
Owen is the only one who can legally
get his hands on the estate.
758
00:40:40,820 --> 00:40:44,620
But I'm not sure if he's a wannabe
tycoon, or just an angry young man.
759
00:40:44,620 --> 00:40:47,180
And he's got an alibi.
They've all got bloomin' alibis.
760
00:40:47,180 --> 00:40:48,980
Owen. Ricki. Ruth.
761
00:40:48,980 --> 00:40:50,940
They're all here in the lounge
in the main house.
762
00:40:50,940 --> 00:40:53,540
Josephine is with Ciss,
relaxing up here at the bungalow.
763
00:40:53,540 --> 00:40:56,860
Which means none of them were near
the pool when that shot was fired!
764
00:40:58,180 --> 00:41:01,420
And then, then we've got a lady,
or, or possibly a fella,
765
00:41:01,420 --> 00:41:03,940
wandering around in a robe
with a gun in their hand,
766
00:41:03,940 --> 00:41:06,580
making us think that
Ciss Dacre is the murderer.
767
00:41:06,580 --> 00:41:09,420
Sir, the test came back
on Ciss Dacre's robe,
768
00:41:09,420 --> 00:41:10,980
the one we found in her bedroom.
769
00:41:10,980 --> 00:41:13,900
There is no blood spatter
or gunshot residue.
770
00:41:13,900 --> 00:41:16,140
Confirms Ciss didn't fire the gun.
771
00:41:16,140 --> 00:41:19,460
The robe we found in the pump basket
must be the one the killer wore.
772
00:41:19,460 --> 00:41:23,460
The only thing we can be certain of
is that this person on CCTV
773
00:41:23,460 --> 00:41:25,140
is our killer.
774
00:41:25,140 --> 00:41:27,140
Ruby, some good news, please?
775
00:41:27,140 --> 00:41:28,940
I spoke to Letitia at HairWaves.
776
00:41:28,940 --> 00:41:31,220
By the way, they have the most
amazing wigs down there.
777
00:41:31,220 --> 00:41:34,420
Anyway, she told me that a customer
came in about a week ago,
778
00:41:34,420 --> 00:41:37,380
wore big sunglasses
and bought a short brown wig,
779
00:41:37,380 --> 00:41:38,980
and had an American accent.
780
00:41:38,980 --> 00:41:40,380
Ricki.
781
00:41:40,380 --> 00:41:42,460
I have her credit card receipt here.
782
00:41:42,460 --> 00:41:45,140
The wig was purchased
with Ricki Dacre's card.
783
00:41:45,140 --> 00:41:47,700
Excellent work, Ruby.
And that's not all!
784
00:41:47,700 --> 00:41:53,700
I have the enhanced CCTV images from
my friends down at the photo lab.
785
00:41:53,700 --> 00:41:55,060
Check this out.
786
00:41:55,060 --> 00:41:56,180
Disco Rouge.
787
00:41:56,180 --> 00:41:57,980
Disco what? Oh!
788
00:41:57,980 --> 00:41:59,940
I was a nail technician
for six months,
789
00:41:59,940 --> 00:42:02,060
and I knew every
colour off by heart.
790
00:42:02,060 --> 00:42:04,580
That nail colour there,
that is Disco Rouge.
791
00:42:04,580 --> 00:42:08,180
And there's only one person
I've seen wearing that recently.
792
00:42:10,140 --> 00:42:12,700
Something bothering you there,
Mrs Dacre?
793
00:42:13,820 --> 00:42:15,380
Three strikes and you're out!
794
00:42:19,300 --> 00:42:21,460
You want to arrest me
because of my nails?
795
00:42:21,460 --> 00:42:22,780
Fierce colour.
796
00:42:22,780 --> 00:42:25,660
We've got footage of you
wearing her robe and a wig.
797
00:42:25,660 --> 00:42:28,980
The gun is in your hand,
and you're wearing those nails.
798
00:42:30,140 --> 00:42:31,940
A wig? This is nuts!
799
00:42:31,940 --> 00:42:33,900
Your plastic says otherwise.
800
00:42:33,900 --> 00:42:36,980
That's your name on the receipt,
Mrs Dacre.
801
00:42:36,980 --> 00:42:40,700
Wait, what?!
No, I never bought a wig.
802
00:42:40,700 --> 00:42:42,660
Someone must've stolen my card.
803
00:42:42,660 --> 00:42:45,780
Look, I told you, we were
getting blasted in the lounge.
804
00:42:45,780 --> 00:42:47,180
All of us.
805
00:42:47,180 --> 00:42:49,700
And it was your idea, right?
The drinks.
806
00:42:49,700 --> 00:42:51,580
You wanted to loosen them up a bit.
807
00:42:51,580 --> 00:42:53,940
It's funny what a few drinks
will do to the memory.
808
00:42:53,940 --> 00:42:55,580
Creates the odd black spot, I find.
809
00:42:55,580 --> 00:42:58,060
That gave you the perfect
opportunity to sneak out
810
00:42:58,060 --> 00:42:59,380
and kill Benedict.
811
00:42:59,380 --> 00:43:01,780
No, no, no!
You've got this all backwards.
812
00:43:01,780 --> 00:43:03,380
Inspector, look at me.
813
00:43:03,380 --> 00:43:06,500
I did not kill my husband.
814
00:43:08,740 --> 00:43:10,100
Come on.
815
00:43:10,100 --> 00:43:11,380
Let's go.
816
00:43:11,380 --> 00:43:12,940
Look, you've got it wrong!
817
00:43:15,060 --> 00:43:18,100
You know, maybe now that
we've cracked the case,
818
00:43:18,100 --> 00:43:20,460
I won't have that stupid
jingle in my head all the time.
819
00:43:20,460 --> 00:43:22,220
Small mercies, eh, Ruby?
820
00:43:24,100 --> 00:43:26,580
♪ Whoa, whoa, wake up ♪
♪ to Paradise Skies ♪
821
00:43:26,580 --> 00:43:28,140
♪ It's a bright new day ♪
822
00:43:28,140 --> 00:43:29,460
♪ Tis the sunshine glory ♪
823
00:43:29,460 --> 00:43:31,420
♪ Time to write a different story ♪
824
00:43:32,660 --> 00:43:35,540
♪ Time to write
a different story... ♪
825
00:43:35,540 --> 00:43:37,860
Florence, wait!
826
00:43:39,860 --> 00:43:43,460
That's it!
It's an entirely different story!
827
00:43:43,460 --> 00:43:44,820
Where are you going?
828
00:43:44,820 --> 00:43:45,940
The study!
829
00:43:47,380 --> 00:43:49,060
No bookmark, sir.
830
00:43:53,980 --> 00:43:55,860
No bookmark, sir.
831
00:44:00,180 --> 00:44:01,260
Sir!
832
00:44:02,740 --> 00:44:04,300
How did you know?
833
00:44:04,300 --> 00:44:05,420
I didn't.
834
00:44:16,980 --> 00:44:20,580
Which means none of them were near
the pool when that shot was fired.
835
00:44:20,580 --> 00:44:22,860
Where were you
when you heard the gunshot?
836
00:44:22,860 --> 00:44:25,380
In the lounge, getting
wasted with everyone else.
837
00:44:26,620 --> 00:44:28,220
Do you have it?
838
00:44:29,380 --> 00:44:32,340
I made her some cocoa
whilst she had a shower.
839
00:44:32,340 --> 00:44:35,540
You're the heir to
the Paradise Skies fortune.
840
00:44:35,540 --> 00:44:38,460
That's news to me, Inspector.
I thought Ruth would get it all.
841
00:44:38,460 --> 00:44:39,860
Does that water look funny to you?
842
00:44:41,300 --> 00:44:42,540
That's outrageous!
843
00:44:42,540 --> 00:44:44,140
The barefaced cheek of it!
844
00:44:44,140 --> 00:44:46,700
Florence, Ruby,
round up the suspects.
845
00:44:46,700 --> 00:44:47,860
JP, one last job.
846
00:44:47,860 --> 00:44:49,860
I need you to dig up a flower bed.
847
00:44:54,860 --> 00:44:56,460
Why are we here, Inspector?
848
00:44:56,460 --> 00:44:58,780
We're here to solve
your uncle's murder.
849
00:44:58,780 --> 00:45:00,780
Ah, well, I'm surprised
it took you so long.
850
00:45:00,780 --> 00:45:03,740
Well, I admit, it was a tough one,
851
00:45:03,740 --> 00:45:07,620
although on the surface, it looked
like it might be quite simple.
852
00:45:07,620 --> 00:45:10,340
New young wife,
on her third wealthy husband.
853
00:45:10,340 --> 00:45:12,260
All the hallmarks of a gold digger.
854
00:45:12,260 --> 00:45:14,340
No offence. None taken.
855
00:45:14,340 --> 00:45:18,140
And, if it was her, how better to
deflect attention from herself
856
00:45:18,140 --> 00:45:20,460
than to disguise herself
as somebody else?
857
00:45:20,460 --> 00:45:23,980
The victim's sister. Make sure
she was seen on the security camera,
858
00:45:23,980 --> 00:45:26,660
dressed as Ciss Dacre
and holding the murder weapon.
859
00:45:27,820 --> 00:45:31,180
But then, how could Ricki
be in two places at once?
860
00:45:31,180 --> 00:45:35,740
She was in the house with you the
whole time when the shot was fired.
861
00:45:35,740 --> 00:45:37,340
And the truth is,
862
00:45:37,340 --> 00:45:39,540
none of you were lying
about where you were
863
00:45:39,540 --> 00:45:41,060
when that shot was fired.
864
00:45:41,060 --> 00:45:44,820
But the problem is, that wasn't
the shot that killed Benedict.
865
00:45:44,820 --> 00:45:47,420
What you all heard
was the second shot.
866
00:45:47,420 --> 00:45:49,060
No, wait! There was only one shot.
867
00:45:49,060 --> 00:45:50,820
I heard it. We all heard it.
868
00:45:50,820 --> 00:45:52,980
Well, that was the idea
all right, yeah.
869
00:45:56,020 --> 00:45:57,580
Recognise this?
870
00:45:57,580 --> 00:45:59,460
It's a bookmark.
871
00:45:59,460 --> 00:46:00,820
Fancy one, too.
872
00:46:00,820 --> 00:46:03,620
A bookmark that tells me a story.
873
00:46:06,060 --> 00:46:08,860
A story written by you...
874
00:46:13,500 --> 00:46:14,820
..wasn't it, Ciss?
875
00:46:16,020 --> 00:46:19,180
I, I, I don't know what
you're talking about.
876
00:46:19,180 --> 00:46:20,980
No, but what you did know
877
00:46:20,980 --> 00:46:23,540
was that your brother Benedict
was a man of ritual.
878
00:46:23,540 --> 00:46:25,820
Certain things
he did like clockwork,
879
00:46:25,820 --> 00:46:28,940
like having a brandy and reading
a book by the pool at night.
880
00:46:28,940 --> 00:46:30,740
And that's where you'd kill him.
881
00:46:32,220 --> 00:46:34,140
After dinner, you made your excuses.
882
00:46:34,140 --> 00:46:38,420
You went up to the bedroom to
add the details - nails and a robe.
883
00:46:38,420 --> 00:46:40,620
Then you took the gun
from the study,
884
00:46:40,620 --> 00:46:42,060
and a book.
885
00:46:42,060 --> 00:46:45,300
One of those
"big, dull history books".
886
00:46:45,300 --> 00:46:48,420
Something that would be sure
to silence the shot.
887
00:46:48,420 --> 00:46:49,900
Pow!
888
00:46:54,860 --> 00:46:58,300
You'd argued earlier. You went
down to the swimming pool
889
00:46:58,300 --> 00:47:02,380
under the pretence of
apologising to him, didn't you?
890
00:47:02,380 --> 00:47:05,260
And I'm guessing
he turned his back on you,
891
00:47:05,260 --> 00:47:07,820
to make the apology even harder
892
00:47:07,820 --> 00:47:10,420
because that's
the sort of man he was.
893
00:47:10,420 --> 00:47:13,460
And that big, dull history book
really did its job.
894
00:47:13,460 --> 00:47:15,820
Nobody heard the first shot.
895
00:47:15,820 --> 00:47:17,580
The shot that killed Benedict.
896
00:47:19,940 --> 00:47:22,260
With Benedict dead,
you had to act fast.
897
00:47:22,260 --> 00:47:25,020
Because you still had a few
little tricks left to play.
898
00:47:25,020 --> 00:47:28,180
You see, the idea -
it wasn't just murder, was it?
899
00:47:28,180 --> 00:47:30,060
What if you could make it look like
900
00:47:30,060 --> 00:47:32,620
your brother
was killed by his new young wife?
901
00:47:33,700 --> 00:47:36,180
I have to say, what you did next...
902
00:47:36,180 --> 00:47:37,660
really quite brilliant.
903
00:47:38,860 --> 00:47:41,300
It's why it took me
so long to unpick everything.
904
00:47:41,300 --> 00:47:44,060
You disguised yourself as yourself!
905
00:47:44,060 --> 00:47:45,460
Ingenious.
906
00:47:47,020 --> 00:47:49,220
That's why you hid
the bloody robe and the wig
907
00:47:49,220 --> 00:47:51,100
in the swimming pool pump basket.
908
00:47:51,100 --> 00:47:54,940
And you put the book you'd used
as a silencer back in the study.
909
00:47:54,940 --> 00:47:58,260
Who'd look for it?
And you left a book by his body.
910
00:47:59,300 --> 00:48:04,180
And then you strolled past the CCTV,
with a gun in your hand,
911
00:48:04,180 --> 00:48:06,900
as though you were completely
unaware of the camera.
912
00:48:06,900 --> 00:48:09,940
Oh, you left us a few clues
all right, thank you for that.
913
00:48:09,940 --> 00:48:12,340
The re-painted nails and a wig
914
00:48:12,340 --> 00:48:14,580
you bought using her credit card.
915
00:48:14,580 --> 00:48:18,220
It was vital that everyone saw you
walking towards the pool
916
00:48:18,220 --> 00:48:21,860
just a few minutes
before the shot was fired.
917
00:48:21,860 --> 00:48:23,500
This is complete nonsense.
918
00:48:23,500 --> 00:48:25,340
No, it's brilliant.
919
00:48:25,340 --> 00:48:28,780
You see, you weren't going to murder
Benedict at that stage.
920
00:48:28,780 --> 00:48:31,380
He was already
lying face down in the pool.
921
00:48:31,380 --> 00:48:34,380
You were going to see Josephine,
the woman you love...
922
00:48:35,500 --> 00:48:37,220
and your airtight alibi.
923
00:48:37,220 --> 00:48:40,460
And that's where you staged
the end of the first chapter.
924
00:48:42,220 --> 00:48:45,900
This was only the beginning of the
story that you wanted us to follow.
925
00:48:45,900 --> 00:48:50,020
Owen, Ricki, Ruth, they were
all in the house the whole time.
926
00:48:50,020 --> 00:48:51,820
Whereas your alibi, Josephine -
927
00:48:51,820 --> 00:48:55,180
she told us you went to the bathroom
while she was making the cocoa.
928
00:48:55,180 --> 00:48:59,100
And that's where and when
you fired the shot
929
00:48:59,100 --> 00:49:01,340
that everyone believed
killed Benedict.
930
00:49:03,140 --> 00:49:04,380
JP?
931
00:49:04,380 --> 00:49:07,820
The bullet we found in the soil
outside the bathroom window
932
00:49:07,820 --> 00:49:09,500
of Josephine Porter's bungalow.
933
00:49:09,500 --> 00:49:11,700
Now, all you had to do...
934
00:49:13,260 --> 00:49:17,260
was dump the gun and
just wait for us to do our jobs.
935
00:49:18,380 --> 00:49:20,500
Why would I frame myself, Inspector?
936
00:49:20,500 --> 00:49:22,060
One word. Doubt.
937
00:49:22,060 --> 00:49:24,580
You did just enough
to make us think it was you.
938
00:49:24,580 --> 00:49:27,140
But then your alibi threw us,
as you knew it would.
939
00:49:27,140 --> 00:49:29,420
And suddenly we started
to doubt ourselves.
940
00:49:29,420 --> 00:49:32,620
And doubt - well,
that's a copper's worst enemy.
941
00:49:32,620 --> 00:49:36,700
As we started to dig deeper,
we followed your story to a T.
942
00:49:36,700 --> 00:49:39,860
You knew the dye from the robe
would stain the pool water.
943
00:49:39,860 --> 00:49:42,620
And the chlorine
would wipe away any DNA.
944
00:49:42,620 --> 00:49:46,780
But, most importantly of all,
you knew we'd stumble across them,
945
00:49:46,780 --> 00:49:48,660
the wig and the robe.
946
00:49:48,660 --> 00:49:50,860
In fact, you counted on it,
didn't you?
947
00:49:50,860 --> 00:49:52,860
And you knew we'd track down the wig
948
00:49:52,860 --> 00:49:55,380
and believe it was
Ricki who bought it.
949
00:49:55,380 --> 00:49:59,180
Every little detail - the book,
the wig, the nails, the CCTV -
950
00:49:59,180 --> 00:50:03,500
it was all done to make us doubt our
investigation every step of the way.
951
00:50:03,500 --> 00:50:05,980
And I have to hand it to you,
it nearly worked.
952
00:50:05,980 --> 00:50:09,020
We went from believing it was you
to being nearly 100% sure
953
00:50:09,020 --> 00:50:10,860
it was Ricki trying to frame you.
954
00:50:12,500 --> 00:50:15,140
But, when you went
to apologise to Benedict,
955
00:50:15,140 --> 00:50:16,660
you made two simple mistakes.
956
00:50:16,660 --> 00:50:19,460
You picked up the book
that Benedict was reading
957
00:50:19,460 --> 00:50:23,140
to silence the shot, not
the one you took down with you.
958
00:50:24,940 --> 00:50:27,780
And then you forgot
to put Benedict's bookmark
959
00:50:27,780 --> 00:50:29,660
in the book that you left behind.
960
00:50:29,660 --> 00:50:31,460
You spun us a fantastic story.
961
00:50:31,460 --> 00:50:33,260
But you botched the ending.
962
00:50:34,300 --> 00:50:36,980
I had nothing to gain
from my brother's death.
963
00:50:36,980 --> 00:50:38,300
Absolutely nothing.
964
00:50:38,300 --> 00:50:39,460
You don't.
965
00:50:39,460 --> 00:50:41,140
But Owen does.
966
00:50:41,140 --> 00:50:43,740
The plantation can only be passed
to the next male
967
00:50:43,740 --> 00:50:45,580
on the family bloodline.
968
00:50:45,580 --> 00:50:49,660
This house had you trapped,
hadn't it, Ciss?
969
00:50:49,660 --> 00:50:53,700
But you were always loyal
to the Dacre name.
970
00:50:53,700 --> 00:50:57,020
And you knew that Paradise Skies
Coffee could be managed far better
971
00:50:57,020 --> 00:50:59,060
than the way your brother
was running it.
972
00:50:59,060 --> 00:51:02,100
"Building a brighter future
for Paradise Skies Coffee."
973
00:51:02,100 --> 00:51:04,860
You knew that someday
this place would be Owen's.
974
00:51:04,860 --> 00:51:07,340
He'd look after the business
in the right way.
975
00:51:07,340 --> 00:51:08,660
You even prepared him for it
976
00:51:08,660 --> 00:51:11,300
by sending him out into
the coffee fields every summer.
977
00:51:11,300 --> 00:51:12,900
Tell me you didn't do this, please.
978
00:51:12,900 --> 00:51:14,500
You knew, once Owen took over,
979
00:51:14,500 --> 00:51:17,500
that you and Josephine
could finally be together.
980
00:51:17,500 --> 00:51:19,820
But then Benedict decided to sell.
981
00:51:22,020 --> 00:51:23,580
So you killed him,
982
00:51:23,580 --> 00:51:25,660
so that you, and your son,
and Josephine
983
00:51:25,660 --> 00:51:28,340
could finally face the future.
984
00:51:28,340 --> 00:51:32,860
But sadly, that's a future
you'll never get to see.
985
00:51:34,300 --> 00:51:36,060
It doesn't matter, Inspector.
986
00:51:36,060 --> 00:51:37,700
Don't you get it?
987
00:51:37,700 --> 00:51:39,500
I won.
988
00:51:39,500 --> 00:51:41,980
Squeak won.
989
00:51:41,980 --> 00:51:43,460
You call this winning?
990
00:51:43,460 --> 00:51:46,660
Paradise Skies is my son's now.
991
00:51:46,660 --> 00:51:48,660
My brother didn't deserve it.
He never did.
992
00:51:48,660 --> 00:51:51,740
And you can be damn sure
I wasn't going to let him sell it.
993
00:51:51,740 --> 00:51:53,420
I'd call that winning.
994
00:51:54,820 --> 00:51:56,980
Mum! What have you done?
995
00:51:56,980 --> 00:52:00,220
Paradise Skies is yours now,
darling, it's all yours.
996
00:52:01,500 --> 00:52:04,340
Wait! Wait!
997
00:52:07,780 --> 00:52:09,540
Look after this place.
998
00:52:09,540 --> 00:52:11,140
All right. And each other.
999
00:52:11,140 --> 00:52:12,980
Come on!
1000
00:52:18,700 --> 00:52:20,140
You know what, Florence?
1001
00:52:20,140 --> 00:52:21,940
I'm gasping for a cup of tea.
1002
00:52:39,620 --> 00:52:40,780
Yes, enter!
1003
00:52:43,220 --> 00:52:44,820
Commissioner.
1004
00:52:50,020 --> 00:52:53,700
Let me guess. You're here
to talk about Officer Patterson.
1005
00:52:56,220 --> 00:52:57,420
Yes, sir.
1006
00:53:00,540 --> 00:53:03,860
I'd really like to be there when
you talk to the Standards Committee.
1007
00:53:03,860 --> 00:53:08,180
I believe that Ruby
is an exceptional police officer
1008
00:53:08,180 --> 00:53:10,660
and I'm proud
to call her my partner.
1009
00:53:10,660 --> 00:53:11,940
And...
1010
00:53:13,620 --> 00:53:15,820
I don't think
she deserves to be sacked.
1011
00:53:17,260 --> 00:53:19,940
I'll bear that in mind
when I make my decision.
1012
00:53:22,900 --> 00:53:24,300
Your decision?
1013
00:53:27,140 --> 00:53:29,300
I am the Standards Committee.
1014
00:53:29,300 --> 00:53:32,580
And that was quite a stirring
defence of your colleague.
1015
00:53:36,660 --> 00:53:38,420
Why didn't you tell Ruby that?
1016
00:53:39,420 --> 00:53:42,860
Because I want my niece to realise
how much this job means to her.
1017
00:53:42,860 --> 00:53:45,700
Sometimes you don't realise
how much you have,
1018
00:53:45,700 --> 00:53:48,100
until there's a danger
of you losing it.
1019
00:53:51,980 --> 00:53:54,340
You know, on my wedding day
I was so nervous
1020
00:53:54,340 --> 00:53:56,460
I had to change my shirt twice.
1021
00:53:56,460 --> 00:53:58,940
I was sweating buckets, so I was.
1022
00:53:58,940 --> 00:54:02,060
But then, as I saw my wife
walking down the aisle,
1023
00:54:02,060 --> 00:54:03,620
it all made sense.
1024
00:54:03,620 --> 00:54:05,900
She was so beautiful, so calm.
1025
00:54:06,980 --> 00:54:09,180
When I see you
and Florence together,
1026
00:54:09,180 --> 00:54:11,180
I have to say it all
makes perfect sense too.
1027
00:54:11,180 --> 00:54:13,220
Thank you. That means a lot.
1028
00:54:18,220 --> 00:54:19,780
What have you been up to, Jack?
1029
00:54:19,780 --> 00:54:21,300
Ah, call it my wedding present.
1030
00:54:21,300 --> 00:54:22,820
No, it's too much.
1031
00:54:22,820 --> 00:54:25,180
No, no, no, no,
just a few favours, is all.
1032
00:54:25,180 --> 00:54:27,660
Mostly superficial,
lick of paint here and there.
1033
00:54:27,660 --> 00:54:29,940
You'd be surprised
at how many people
1034
00:54:29,940 --> 00:54:32,100
want to do the local
police inspector a favour!
1035
00:54:32,100 --> 00:54:33,380
Hello, Inspector!
1036
00:54:35,060 --> 00:54:38,860
I just hope your wedding day
is as wonderful as mine was.
1037
00:54:38,860 --> 00:54:42,420
Florence deserves it. She's
a very, very special young woman.
1038
00:54:42,420 --> 00:54:44,980
Yes. She is.
1039
00:54:46,740 --> 00:54:50,540
We're all heading back to my place
later, if you fancy a quick one?
1040
00:54:50,540 --> 00:54:53,100
Just a quiet one, you know?
1041
00:55:09,140 --> 00:55:12,300
Yes! I told you he's invincible.
1042
00:55:14,300 --> 00:55:15,540
So!
1043
00:55:16,580 --> 00:55:18,580
This is where all the action is.
1044
00:55:18,580 --> 00:55:21,540
Well, it's not
strictly illegal, sir.
1045
00:55:21,540 --> 00:55:23,500
This is my property.
1046
00:55:23,500 --> 00:55:25,900
And these are all my friends.
1047
00:55:25,900 --> 00:55:28,780
I see you've come up
with a smart way
1048
00:55:28,780 --> 00:55:31,500
to exploit a loophole
in our law, Inspector.
1049
00:55:34,100 --> 00:55:35,500
Now...
1050
00:55:37,180 --> 00:55:38,620
who's the favourite?
1051
00:55:38,620 --> 00:55:41,740
It's been a long time
since I've been crab racing.
1052
00:55:41,740 --> 00:55:44,380
I'd put my cash on Colin, sir.
1053
00:55:44,380 --> 00:55:47,260
Trust me, that crab
is an eight-legged Shergar!
1054
00:55:49,380 --> 00:55:52,500
You could probably do with a beer.
Er, yup.
1055
00:55:53,860 --> 00:55:57,420
Sir, Patrice just told me
what you've done.
1056
00:55:57,420 --> 00:56:00,540
Oh, don't be getting all soppy
on me. This is a clean shirt.
1057
00:56:00,540 --> 00:56:02,140
Thank you.
1058
00:56:03,380 --> 00:56:05,020
Any word from the committee?
1059
00:56:05,020 --> 00:56:07,740
No need for the committee
to look at your case.
1060
00:56:07,740 --> 00:56:08,980
There isn't?
1061
00:56:08,980 --> 00:56:10,220
No.
1062
00:56:10,220 --> 00:56:11,660
The funny thing is,
1063
00:56:11,660 --> 00:56:14,540
there's no record of your arrest
anywhere to be found.
1064
00:56:14,540 --> 00:56:16,140
Well, that is funny.
1065
00:56:16,140 --> 00:56:18,900
No doubt
an administrative oversight.
1066
00:56:20,220 --> 00:56:23,340
Well, I do love
an administrative oversight.
1067
00:56:23,340 --> 00:56:27,940
So, no further action will be taken.
1068
00:56:27,940 --> 00:56:29,180
Thank you.
1069
00:56:52,860 --> 00:56:54,500
Come on, Colin!
1070
00:57:02,300 --> 00:57:03,780
Good to see you, man!
1071
00:57:03,780 --> 00:57:06,500
Yeah, my first Mahi Mahi Festival.
I wouldn't miss it for the world!
1072
00:57:06,500 --> 00:57:07,900
She's coming!
1073
00:57:07,900 --> 00:57:09,140
Tiana!
1074
00:57:09,140 --> 00:57:10,660
Hey.
1075
00:57:10,660 --> 00:57:12,340
Something's wrong.
83173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.