All language subtitles for D-Day e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki 2 00:00:12,369 --> 00:00:15,708 It's an earthquake... In Seoul. 3 00:00:15,709 --> 00:00:17,409 No! 4 00:00:19,729 --> 00:00:21,958 You're alive, right? 5 00:00:21,959 --> 00:00:24,378 You have to be alive. 6 00:00:24,379 --> 00:00:27,028 They are in here! People are... 7 00:00:27,029 --> 00:00:29,428 The building is collapsing! Watch out!- Do you think we bring patients here for you to clean up the corpses? 8 00:00:29,429 --> 00:00:31,958 Do something, do something. - There is nothing we can do. 9 00:00:31,959 --> 00:00:33,518 Move him to another hospital. 10 00:00:33,519 --> 00:00:35,808 Platelets. Share them. 11 00:00:35,809 --> 00:00:39,048 This is the moment to decide. It's the moment where we have to decide between the two. 12 00:00:39,049 --> 00:00:43,618 To give it to the patient in the ICU without even a hesitation, 13 00:00:43,619 --> 00:00:48,258 is it because that person is a VIP? 14 00:00:48,259 --> 00:00:50,609 I heard you're going to the blood bank right now. 15 00:00:52,509 --> 00:00:56,048 The outside is much more dangerous than what you're thinking. 16 00:00:56,049 --> 00:00:58,278 Doctor Lee... 17 00:00:58,279 --> 00:01:02,389 What are we to do if you just leave us here like this and go, Doctor Lee?! 18 00:01:04,309 --> 00:01:06,209 No... 19 00:01:07,169 --> 00:01:09,389 I'll get you out... 20 00:01:13,209 --> 00:01:15,429 Die! 21 00:01:23,999 --> 00:01:27,699 Episode 7 22 00:03:39,529 --> 00:03:42,069 Why do you have this? 23 00:03:43,429 --> 00:03:45,709 Where did you get this?! 24 00:03:49,659 --> 00:03:53,478 He's stable now. 25 00:03:53,479 --> 00:03:56,848 It would've been dangerous if we weren't able to do the platelet transfusion. 26 00:03:56,849 --> 00:04:01,368 Even so, there are only 8 packs left so we need to transfer the patient as quickly as possible. 27 00:04:01,369 --> 00:04:03,988 Yes, we should do that. 28 00:04:03,989 --> 00:04:06,948 Lee Hae Sung went to get blood? 29 00:04:06,949 --> 00:04:10,778 Yes. But it will be hard. 30 00:04:10,779 --> 00:04:13,858 It will be fine if he doesn't return. 31 00:04:13,859 --> 00:04:16,768 What? What do you mean...? 32 00:04:16,769 --> 00:04:20,168 I'm saying it isn't bad to shut down the hospital. 33 00:04:20,169 --> 00:04:23,838 Not that I want something to happen to Lee Hae Sung. 34 00:04:23,839 --> 00:04:25,358 Should I try waking him up slowly? 35 00:04:25,359 --> 00:04:31,268 No, let him sleep more. Only complications will happen if he wakes up and starts talking nonsense. 36 00:04:31,269 --> 00:04:35,628 There are only three people in this hospital who knows about the minister. 37 00:04:35,629 --> 00:04:37,828 You have to take care of him very well. 38 00:04:37,829 --> 00:04:39,568 Yes. 39 00:04:39,569 --> 00:04:44,449 Don't forget that you have the responsibility to save this man. 40 00:04:50,389 --> 00:04:54,388 This isn't good. His condition isn't getting better even with the blood transfusions. 41 00:04:54,389 --> 00:04:58,308 I should've stolen the platelet earlier no matter what. 42 00:04:58,309 --> 00:05:01,649 Ah, go make a fuss over there. My head hurts. 43 00:05:03,709 --> 00:05:07,459 What? Make a fuss? 44 00:05:10,369 --> 00:05:12,549 Hey, you intern. 45 00:05:13,709 --> 00:05:17,438 If you went to school with me, 46 00:05:17,439 --> 00:05:21,739 you would've only been able to say three words to me. 47 00:05:23,059 --> 00:05:28,329 "What kind of bread should I buy?" "I bought the bread." "Here's the change. Don't hit me." 48 00:05:29,989 --> 00:05:33,928 I heard if it's Jung Ddol Mi from Nampodong, Busan, rumors spread all the way to Daejung. 49 00:05:33,929 --> 00:05:37,868 I guess you didn't hear them yet? I'll think of it as you not knowing anything and 50 00:05:37,869 --> 00:05:40,298 I'll give you one more chance. - Don't give me that look. 51 00:05:40,299 --> 00:05:42,528 I'm in the middle of a blood transfusion. - Hey. 52 00:05:42,529 --> 00:05:44,948 How dare you carelessly hold your senior's hand? 53 00:05:44,949 --> 00:05:49,268 Go over there and do whatever you want Nampodong imperialist senior. 54 00:05:49,269 --> 00:05:54,158 That's right. You should bow down to your senior and be respectful. 55 00:05:54,159 --> 00:05:58,879 You. Get it together. 56 00:06:03,389 --> 00:06:05,988 Hey, are you sure she's a Pastor doctor? 57 00:06:05,989 --> 00:06:10,028 She's as small as a cherry tomato. She thinks she's some kind of thug. 58 00:06:10,029 --> 00:06:12,628 Doctor An, are you really feeling bad? 59 00:06:12,629 --> 00:06:17,199 Then would I not feel bad? It hasn't even been long since we've met and she's already holding me by the collar. 60 00:06:18,349 --> 00:06:21,548 Why would the doctor from Busan act like that? 61 00:06:21,549 --> 00:06:22,568 Huh? 62 00:06:22,569 --> 00:06:24,308 Because you seem easy? 63 00:06:24,309 --> 00:06:26,169 I don't know. 64 00:06:27,459 --> 00:06:31,188 It's because she wants to get close. It's her way of affection. 65 00:06:31,189 --> 00:06:33,848 If we get close one more time... Aigoo. 66 00:06:33,849 --> 00:06:39,168 It's an unknown place. It would still be uncomfortable to get close to the nurses. 67 00:06:39,169 --> 00:06:41,988 That's why she sent an SOS to you. 68 00:06:41,989 --> 00:06:47,429 "It's hard, right? It's hard for me, too. Let's get close." 69 00:06:51,789 --> 00:06:55,688 I heard you signed a treatment guarantee, and you're even giving him a blood transfusion. 70 00:06:55,689 --> 00:06:58,649 Doctor An, you're an okay man. 71 00:07:02,219 --> 00:07:03,909 You heard, right? 72 00:07:31,109 --> 00:07:33,429 What are you doing, Busan doctor? 73 00:07:36,829 --> 00:07:40,478 Aigoo, please drop the honorifics. It isn't our first time and 74 00:07:40,479 --> 00:07:43,248 I'm your junior who took the test way after you. 75 00:07:43,249 --> 00:07:45,508 Still. 76 00:07:45,509 --> 00:07:49,758 Doctor An is more soft-hearted than he looks. Please take care of him. 77 00:07:49,759 --> 00:07:55,588 That's true, but the Orthopedics department has a lot of manly men. 78 00:07:55,589 --> 00:07:59,788 I've gotten a bit rough since I've rolled around there. 79 00:07:59,789 --> 00:08:02,469 Although I'm a bit different than how I look. 80 00:08:04,549 --> 00:08:07,048 He's very late. 81 00:08:07,049 --> 00:08:08,909 Doctor Lee? 82 00:08:10,529 --> 00:08:15,628 I saw on the way here. Seoul 83 00:08:15,629 --> 00:08:18,868 is as if it's been completely hit by a bomb. 84 00:08:18,869 --> 00:08:22,989 I know, right. I hope nothing will happen. 85 00:08:24,589 --> 00:08:29,018 What about resting when Doctor Lee is not here? You have to regain your health so you can take care of the patients. 86 00:08:29,019 --> 00:08:35,178 I should, but he told me I have to save that patient before he left. 87 00:08:35,179 --> 00:08:37,688 Lee Hae Sung is reckless, isn't he? 88 00:08:37,689 --> 00:08:41,848 Yes. He's a really weird person. 89 00:08:41,849 --> 00:08:44,489 I've never seen someone like him... 90 00:08:45,609 --> 00:08:51,658 It's hard to believe that he went outside to save a patient who has no blood connection with him. 91 00:08:51,659 --> 00:08:55,009 Isn't he a bit on the mental side? 92 00:09:01,789 --> 00:09:04,069 I-It's this, right? 93 00:09:13,589 --> 00:09:15,468 What happened? -Hae Sung! Lee Hae Sung! 94 00:09:15,469 --> 00:09:17,118 Untie this for now. 95 00:09:17,119 --> 00:09:18,398 Yes. 96 00:09:18,399 --> 00:09:19,968 Doctor, get the stretcher. 97 00:09:19,969 --> 00:09:21,689 I got it. 98 00:09:23,249 --> 00:09:25,178 What happened to him? 99 00:09:25,179 --> 00:09:27,668 Doctor... Doctor Lee. 100 00:09:27,669 --> 00:09:29,768 Pull yourself together. 101 00:09:29,769 --> 00:09:33,209 Pull yourself together, Lee Hae Sung! 102 00:09:37,319 --> 00:09:39,598 Doctor, wait.. 103 00:09:39,599 --> 00:09:41,668 Doctor... 104 00:09:41,669 --> 00:09:44,369 Doctor, wait a minute. 105 00:09:46,139 --> 00:09:48,619 Hurry up with the stretcher! 106 00:09:51,009 --> 00:09:52,858 Stethoscope and auscultation. - I'll go get it. 107 00:09:52,859 --> 00:09:54,598 Portable. 108 00:09:54,599 --> 00:09:59,498 Hyun Sook, give Jung Min Chul 8 packs of platelet from the blood box and give the rest to the blood bank. 109 00:09:59,499 --> 00:10:02,368 Okay, I understand. Give it to me. 110 00:10:02,369 --> 00:10:04,439 Doctor Jang, here you go. 111 00:10:06,199 --> 00:10:09,038 We need a portable x-ray. - Yes, coming. 112 00:10:09,039 --> 00:10:11,978 Please call Director Kang and Professor Han, too. Quickly. 113 00:10:11,979 --> 00:10:13,979 I got it! 114 00:10:16,889 --> 00:10:21,258 E-Excuse me, Doctor. By any chance, do you know Bon Na Ri? 115 00:10:21,259 --> 00:10:24,689 Na Ri? Yes. Who are you? 116 00:10:25,869 --> 00:10:31,748 I'm her father. By any chance, my daughter isn't gravely injured, right? 117 00:10:31,749 --> 00:10:34,728 Yes, you're her dad. Na Ri is fine, don't worry. 118 00:10:34,729 --> 00:10:37,849 Aigoo, thank you. Thank you. 119 00:10:39,359 --> 00:10:41,529 Aigoo, Na Ri... 120 00:10:42,189 --> 00:10:43,618 What? Doctor Lee? 121 00:10:43,619 --> 00:10:46,258 Yes, he's in the emergency room now. Go look. 122 00:10:46,259 --> 00:10:47,958 I'll stay in the ICU, Team Leader. 123 00:10:47,959 --> 00:10:50,259 Okay, I'll leave you to it. 124 00:10:51,859 --> 00:10:53,118 He came injured? 125 00:10:53,119 --> 00:10:55,858 Yes. Team Leader Kang Joo Ran just went down. 126 00:10:55,859 --> 00:10:57,738 What about the blood? Did he get it? 127 00:10:57,739 --> 00:11:02,438 Yes. He brought various types packed fully in a box. 128 00:11:02,439 --> 00:11:04,159 That bastard... 129 00:11:05,329 --> 00:11:09,149 Doctor Yoo, don't leave your position and protect the patient. -Yes, Professor. 130 00:11:10,859 --> 00:11:16,798 I'm going crazy. Does it make sense that he brought the blood at a time like this? 131 00:11:16,799 --> 00:11:19,128 You know, the heavens help whoever it- 132 00:11:19,129 --> 00:11:21,109 Ah, stop already. 133 00:11:28,509 --> 00:11:30,338 How is it? What is it? 134 00:11:30,339 --> 00:11:36,809 His vitals are fine. I took an x-ray and his bones aren't broken or anything. It's just a bit ripped. 135 00:11:38,159 --> 00:11:42,388 His pupils are fine, but the CT is broken so we skipped that. 136 00:11:42,389 --> 00:11:44,718 You did well. 137 00:11:44,719 --> 00:11:47,678 He doesn't have a fracture. 138 00:11:47,679 --> 00:11:51,618 His muscles and skin are a bit torn. He has hemorrhage, too. 139 00:11:51,619 --> 00:11:56,108 But it's not deep. - Then why is he unconscious? Did you put him to sleep? 140 00:11:56,109 --> 00:11:59,608 It's not that... but it seems like he fainted. 141 00:11:59,609 --> 00:12:03,578 His wound isn't deep. Let's give him a tetanus shot first. 142 00:12:03,579 --> 00:12:04,938 Tetanus? 143 00:12:04,939 --> 00:12:11,949 His injury won't kill him, but he's in extreme risk for tetanus. We have to tear off the part we can't see. 144 00:12:15,079 --> 00:12:16,258 Who ordered it? 145 00:12:16,259 --> 00:12:19,439 Wouldn't it be already too late if I prepared it after I received the order? 146 00:12:25,639 --> 00:12:28,818 Everyone go back to what you were all doing. I'll do the suture. 147 00:12:28,819 --> 00:12:30,348 You will? 148 00:12:30,349 --> 00:12:32,738 Why? Am I not allowed to do it? 149 00:12:32,739 --> 00:12:35,728 The hospital director is looking for Doctor Han and Doctor Kang. 150 00:12:35,729 --> 00:12:37,589 -Us? -Us? 151 00:12:38,819 --> 00:12:42,738 I don't think it's anything serious. Just contact me if there is a problem. 152 00:12:42,739 --> 00:12:43,519 Yes. 153 00:12:43,520 --> 00:12:45,738 Let's go, Doctor Han. 154 00:12:45,739 --> 00:12:47,958 Can you do it? 155 00:12:47,959 --> 00:12:53,419 Even if I lived my entire life looking at bones, I can do a suture. Even if I look like this, I'm still a doctor. 156 00:13:01,949 --> 00:13:06,868 Oh, Na Ri! My Na Ri. 157 00:13:06,869 --> 00:13:11,968 Are you not seriously injured? 158 00:13:11,969 --> 00:13:15,988 Only my leg... But it doesn't hurt. 159 00:13:15,989 --> 00:13:22,098 I didn't even think of here. I was busy searching 160 00:13:22,099 --> 00:13:25,638 for you in every subway. 161 00:13:25,639 --> 00:13:33,639 Aigoo... But why did that doctor have it? That cross necklace. 162 00:13:33,929 --> 00:13:37,958 The oppa who saved me in the subway 163 00:13:37,959 --> 00:13:45,959 got hurt a lot because of me. When the doctor left to get the blood to save that oppa, 164 00:13:46,789 --> 00:13:51,278 I gave it to him so it could protect him. 165 00:13:51,279 --> 00:13:59,279 Ah, is that so? Then did I make my Na Ri's life savior like that? 166 00:14:01,149 --> 00:14:04,028 W-why? Did something go wrong? 167 00:14:04,029 --> 00:14:11,738 Oh, it's nothing. It's nothing. What should I do about this... what should I do? 168 00:14:11,739 --> 00:14:19,739 Anyway, it's a relief you're fine. Oh, Na Ri. Aigoo, my child. 169 00:14:20,759 --> 00:14:26,339 The big number of patients and now Doctor Lee Hae Sung. Isn't this too much? 170 00:14:27,319 --> 00:14:31,098 This is different than the plan you said. 171 00:14:31,099 --> 00:14:36,138 I'm sorry. I thought it would be better to take care of urgent patient matters. 172 00:14:36,139 --> 00:14:39,939 When the power goes out, they're the ones we need to get rid of. 173 00:14:41,489 --> 00:14:44,108 The government is going to supply us. If we just endure until then- 174 00:14:44,109 --> 00:14:47,709 What about enduring? What are we going to do after the government supplies us? 175 00:14:49,189 --> 00:14:53,198 Director. -Team Leader Kang and Doctor Han, 176 00:14:53,199 --> 00:14:57,219 do you know what's important for the long-term? 177 00:14:58,309 --> 00:15:01,518 Isn't it looking a few steps ahead? 178 00:15:01,519 --> 00:15:08,009 That's important, too; but it's deciding what to tell the public and what to hide. 179 00:15:10,019 --> 00:15:16,938 What good will it do us if people find out that we have blood supply? 180 00:15:16,939 --> 00:15:24,939 You know how the medical community is like in our country, Chief Kang. It's obvious that they'll ask us for our medical records. 181 00:15:25,499 --> 00:15:30,498 Who will pay for hospital bills when the records were destroyed? We're going to shut the hospital down. 182 00:15:30,499 --> 00:15:35,868 Then Doctor Kang's dreams, Doctor Han's dreams, and my dreams will all collapse. 183 00:15:35,869 --> 00:15:40,589 It's better to throw out something that doesn't help us. 184 00:15:42,429 --> 00:15:49,058 People only believe what they can see. Chief Kang, 185 00:15:49,059 --> 00:15:53,038 just keep this in mind; we just need to endure until the power goes out. 186 00:15:53,039 --> 00:16:00,388 Chief, we're doctors. Shouldn't we not be like this? 187 00:16:00,389 --> 00:16:02,768 If the hospital closes its doors, then where will the patients go? 188 00:16:02,769 --> 00:16:10,158 The hospital has to live, too. I'm doing this so I can protect our coworkers' jobs and the future of this hospital. 189 00:16:10,159 --> 00:16:18,099 We need to shut down the hospital. Minister Seok is the most important thing to us. Minister Seok. 190 00:16:39,929 --> 00:16:46,328 He's handsome and wow, his jawline looks like a piece of art. 191 00:16:46,329 --> 00:16:50,839 Oh my, I'm crazy. What are you thinking about, Jung Ddolmi? 192 00:17:05,279 --> 00:17:10,059 Wow, he's more fit than I thought. 193 00:17:19,189 --> 00:17:23,129 He has some 6-packs, too... 194 00:17:26,919 --> 00:17:31,308 What are you doing? Hey! 195 00:17:31,309 --> 00:17:37,299 You're not going to give me a suture? If you just leave after touching me like that, it's sexual harassment. 196 00:17:47,099 --> 00:17:49,469 I'm doing the anesthesia. 197 00:18:27,719 --> 00:18:33,129 Hey, why are you trembling? Aren't you going to stitch it properly? 198 00:18:35,019 --> 00:18:37,699 Hey, it's crooked. 199 00:18:43,269 --> 00:18:45,458 Stitch it prettily, prett- 200 00:18:45,459 --> 00:18:47,959 Ah, seriously. 201 00:18:50,849 --> 00:18:58,408 ♪ Do you know? I don't know since when,♪ 202 00:18:58,409 --> 00:19:05,588 ♪ but your smile relaxes me ♪ 203 00:19:05,589 --> 00:19:13,008 ♪ Even if rain pours down and turns in to heartbreaking tears of rain ♪ 204 00:19:13,009 --> 00:19:19,368 Hey!♪ Even if the whole world changes ♪ 205 00:19:19,369 --> 00:19:21,638 Hey, where are you going? I'm crying right now. 206 00:19:21,639 --> 00:19:25,148 What do you it's crying? - Hey, look. It's crying. 207 00:19:25,149 --> 00:19:27,588 Hey, is it that hard for you to stitch it in a straight line? 208 00:19:27,589 --> 00:19:30,728 Oh, I don't know. I don't know. It's something I don't know about. 209 00:19:30,729 --> 00:19:34,728 ♪ I'm scared ♪ 210 00:19:34,729 --> 00:19:37,548 ♪ Even when I try to stop these feelings ♪ 211 00:19:37,549 --> 00:19:41,448 ♪ Even when I try to hide these feelings again ♪ 212 00:19:41,449 --> 00:19:45,028 Did he leave? ♪ You come by my side ♪ 213 00:19:45,029 --> 00:19:50,378 ♪ and stay with me. Thank you ♪ 214 00:19:50,379 --> 00:19:56,118 ♪ Even if my world hurts me as if breaking down ♪ 215 00:19:56,119 --> 00:19:58,918 ♪ you always save me ♪ 216 00:19:58,919 --> 00:20:04,648 Take responsibility. Take responsibility! 217 00:20:04,649 --> 00:20:10,588 ♪ Even if the past makes us suffer again ♪ 218 00:20:10,589 --> 00:20:15,808 ♪ You're someone who always be by my side ♪ 219 00:20:15,809 --> 00:20:20,109 ♪ I only have you ♪ 220 00:20:23,269 --> 00:20:24,708 I'm out of my mind. 221 00:20:24,709 --> 00:20:27,158 Why did I hurry up and just stitch him up? 222 00:20:27,159 --> 00:20:29,409 What the heck is this situation? 223 00:20:32,049 --> 00:20:35,629 Ah, I'm so embarrassed. How am I going to live now? 224 00:20:47,899 --> 00:20:50,098 His platelet count is getting better. 225 00:20:50,099 --> 00:20:52,318 His vitals are improving, too. 226 00:20:52,319 --> 00:20:56,688 Even when I gave him heat transfusions, his vitals kept dropping low. But thanks to you- 227 00:20:56,689 --> 00:20:59,848 I didn't do anything. It was just his luck to live. 228 00:20:59,849 --> 00:21:02,708 As soon as his condition gets better, let's do the second surgery. 229 00:21:02,709 --> 00:21:04,138 Yes. Ah, 230 00:21:04,139 --> 00:21:05,708 I heard you almost got in big trouble. 231 00:21:05,709 --> 00:21:10,029 Yea. It was very spectacular and cool. 232 00:21:10,649 --> 00:21:14,398 That ride was very real. 233 00:21:14,399 --> 00:21:16,378 My jumps were a bit lacking. 234 00:21:16,379 --> 00:21:18,208 Maybe the speed wasn't enough. 235 00:21:18,209 --> 00:21:20,278 Doctor An, you know, right? Speed. 236 00:21:20,279 --> 00:21:22,829 Oh, yes. I know speed. 237 00:21:26,149 --> 00:21:28,419 I guess you also gave blood. 238 00:21:29,169 --> 00:21:33,638 My blood type is an O, and matched when we cross-checked. Doctor Jung Ddol Mi also gave blood. 239 00:21:33,639 --> 00:21:35,099 Is that so? 240 00:21:36,039 --> 00:21:38,479 Is that why her hand trembled? 241 00:21:39,179 --> 00:21:41,588 Who...? -No, it's nothing. 242 00:21:41,589 --> 00:21:43,808 We're all done, right? I'm leaving. 243 00:21:43,809 --> 00:21:47,378 Ah, there's someone waiting for you outside. He says he has to meet you. 244 00:21:47,379 --> 00:21:48,779 Who? 245 00:21:57,089 --> 00:21:58,668 I heard you looked for me. 246 00:21:58,669 --> 00:22:01,078 Ah, yes. Doctor. 247 00:22:01,079 --> 00:22:04,868 I... I... I committed a huge sin. 248 00:22:04,869 --> 00:22:07,428 I really didn't know anything 249 00:22:07,429 --> 00:22:11,488 and I kind of lost my mind in searching for my daughter in case something happened to her. 250 00:22:11,489 --> 00:22:15,758 You're my Na Ri's life savior's... life savior. 251 00:22:15,759 --> 00:22:19,668 I almost killed you, Doctor. 252 00:22:19,669 --> 00:22:24,079 Um... I'll pay for my crimes. Hand me over to the police. 253 00:22:27,939 --> 00:22:30,139 What did you do to me? 254 00:22:31,889 --> 00:22:34,768 Doctor, do you not remember? 255 00:22:34,769 --> 00:22:39,688 That... when you were behind... I hit you with a bat from behind- 256 00:22:39,689 --> 00:22:41,509 Ah, ah! 257 00:22:42,629 --> 00:22:46,888 Thanks to you, I had a deep sleep without being mindful of others. 258 00:22:46,889 --> 00:22:48,138 What? 259 00:22:48,139 --> 00:22:51,238 You brought me here safely and took care of the blood from my wound very well. 260 00:22:51,239 --> 00:22:53,288 Thanks to you, I slept very well. 261 00:22:53,289 --> 00:22:55,039 Thank you. 262 00:22:57,259 --> 00:22:59,219 Ah, that. Doctor, um- 263 00:23:03,459 --> 00:23:05,379 This isn't it. 264 00:23:14,789 --> 00:23:16,919 Mom! 265 00:23:19,399 --> 00:23:20,528 Mom! 266 00:23:20,529 --> 00:23:22,469 Dong Ha! 267 00:23:23,519 --> 00:23:25,929 Mom! 268 00:23:28,249 --> 00:23:30,939 Dong Ha! 269 00:23:33,309 --> 00:23:35,909 Mom! 270 00:23:36,849 --> 00:23:39,958 Mom! -Dong Ha! 271 00:23:39,959 --> 00:23:43,459 Mom! 272 00:23:45,119 --> 00:23:47,589 Mom! 273 00:23:49,259 --> 00:23:50,969 Dong Ha! 274 00:24:19,939 --> 00:24:22,578 I'm sorry. 275 00:24:22,579 --> 00:24:25,278 Dong Ha, mom is sorry. 276 00:24:25,279 --> 00:24:28,989 Mom is sorry. Mom is sorry... 277 00:24:59,399 --> 00:25:03,588 Wait, you can't block us. We have something to do here. 278 00:25:03,589 --> 00:25:07,028 Again? Do know know what situation we're in right now? 279 00:25:07,029 --> 00:25:08,788 Seriously, what are you doing?! 280 00:25:08,789 --> 00:25:10,918 I'm talking right now, this person really... 281 00:25:10,919 --> 00:25:14,279 Stop, stop! Stop! Everyone, stop. 282 00:25:17,909 --> 00:25:20,928 I'm Choi Il Sub, the captain of Yeonggwang rescue team. Please cooperate with us. 283 00:25:20,929 --> 00:25:23,428 How are you asking a favor when you just barged in like this? 284 00:25:23,429 --> 00:25:25,018 This is a hospital. 285 00:25:25,019 --> 00:25:25,929 I know. 286 00:25:25,930 --> 00:25:31,308 But the firefighters aren't in good circumstances, and there was an order for Mirae Hospital to be a place for us all to stay. 287 00:25:31,309 --> 00:25:33,378 I thought you were informed about that. 288 00:25:33,379 --> 00:25:35,509 This is the first time I'm hearing this. 289 00:25:37,499 --> 00:25:41,288 Since you might not have heard, can you confirm it? 290 00:25:41,289 --> 00:25:42,798 Did you hear about this? 291 00:25:42,799 --> 00:25:44,598 No, I heard this for the first time. 292 00:25:44,599 --> 00:25:46,299 You heard, right? 293 00:25:47,379 --> 00:25:51,178 The hospital is not in a position to have a place for the firefighters to stay. 294 00:25:51,179 --> 00:25:52,899 Please get out right now. 295 00:25:53,669 --> 00:25:56,008 We follow the guidelines, so- 296 00:25:56,009 --> 00:25:58,469 Hello, Director! 297 00:26:00,409 --> 00:26:02,718 Congressman Goo Ja Hyuk, what brings you here? 298 00:26:02,719 --> 00:26:05,908 It's a relief you're fine. -Ah, yes. 299 00:26:05,909 --> 00:26:09,009 Aigoo, because of the disaster... 300 00:26:11,099 --> 00:26:13,888 I should have came earlier and told you. 301 00:26:13,889 --> 00:26:17,588 It took a long time since I walked. 302 00:26:17,589 --> 00:26:19,528 Aigoo, our firefighter. 303 00:26:19,529 --> 00:26:22,428 You working hard. How hard has it been...? 304 00:26:22,429 --> 00:26:25,138 You all are working hard. You all are tired, aren't you? You all are working really hard. 305 00:26:25,139 --> 00:26:26,969 I'm Goo Ja Hyuk. 306 00:26:28,939 --> 00:26:32,948 Making this a place for the firefighters, I made that order. 307 00:26:32,949 --> 00:26:34,378 Orders? 308 00:26:34,379 --> 00:26:35,958 Why would you? 309 00:26:35,959 --> 00:26:38,408 Ah... I guess you don't know yet. 310 00:26:38,409 --> 00:26:40,578 I became a minister. Minister for Special Affairs. 311 00:26:40,579 --> 00:26:42,589 A person in charge for the disaster management. 312 00:26:44,809 --> 00:26:49,298 So please open Mirae Hospital as a base for the firefighters. 313 00:26:49,299 --> 00:26:51,998 But still, isn't it one-sided decision? 314 00:26:51,999 --> 00:26:54,958 It is one-sided. The earthquake occurred unilaterally, too. 315 00:26:54,959 --> 00:26:57,648 It's the nation's state of disaster emergency. Help out the firefighter, please. 316 00:26:57,649 --> 00:27:01,109 I can't. The hospital is not in a good state right now. 317 00:27:13,099 --> 00:27:14,848 Help the firefighters. 318 00:27:14,849 --> 00:27:18,249 That's how the problem of Minister Seok of Health and Welfare Ministry can be solved. 319 00:27:21,959 --> 00:27:23,678 How did you know? 320 00:27:23,679 --> 00:27:25,268 Isn't what I'm going to do 321 00:27:25,269 --> 00:27:29,449 more important than how I know? 322 00:27:37,489 --> 00:27:39,008 Help the firefighters. 323 00:27:39,009 --> 00:27:42,509 That's how the problem of Minister Seok of Health and Welfare Ministry can be solved. 324 00:27:48,949 --> 00:27:50,789 How did you know? 325 00:27:51,519 --> 00:27:52,628 Is it Team Leader Kang? 326 00:27:52,629 --> 00:27:55,949 I haven't been able to contact Team Leader Kang after the earthquake. 327 00:27:57,559 --> 00:27:59,368 Isn't what I'm going to do 328 00:27:59,369 --> 00:28:03,209 more important than how I know? 329 00:28:05,509 --> 00:28:07,499 I ask you this favor. 330 00:28:09,559 --> 00:28:10,608 Huh? 331 00:28:10,609 --> 00:28:12,298 Ja Hyuk! 332 00:28:12,299 --> 00:28:14,529 Joo Ran. Joo Ran. 333 00:28:21,759 --> 00:28:23,509 Chief Kang! 334 00:28:24,529 --> 00:28:26,788 What do you mean approve for this place to be a base for the firefighters? 335 00:28:26,789 --> 00:28:28,518 As a general manager, this situation, 336 00:28:28,519 --> 00:28:30,469 what do you think about that? 337 00:28:31,169 --> 00:28:32,998 An gas tanker is coming. 338 00:28:32,999 --> 00:28:36,498 At the construction site in Suwon Branch, I ordered them to come with their heavy equipment. 339 00:28:36,499 --> 00:28:37,499 Gas tanker? 340 00:28:37,500 --> 00:28:42,388 Yes, but we can only get it if you agree to having the hospital as a base for the firefighters. 341 00:28:42,389 --> 00:28:45,048 There's more amount than the hospital's tanks need. 342 00:28:45,049 --> 00:28:47,958 Director, there are other support departments from the government that are coming. 343 00:28:47,959 --> 00:28:50,368 Accept using the hospital as a base and receive help from the government. 344 00:28:50,369 --> 00:28:51,698 That's nonsense. 345 00:28:51,699 --> 00:28:54,188 We're holding up when we should be shutting down the hospital. 346 00:28:54,189 --> 00:28:55,918 I can't! 347 00:28:55,919 --> 00:28:58,048 The electricity and water are the lifelines for the patients. 348 00:28:58,049 --> 00:29:00,288 We can't make a deal with the patients' lives on the line. 349 00:29:00,289 --> 00:29:02,109 Isn't that right, Team Leader Kang? 350 00:29:04,859 --> 00:29:07,298 They're really going to come, right? 351 00:29:07,299 --> 00:29:09,568 They have to come. Can you promise? 352 00:29:09,569 --> 00:29:13,769 Has there ever been a time where I didn't keep a promise with you? 353 00:29:14,509 --> 00:29:17,688 What are you two doing right now? 354 00:29:17,689 --> 00:29:20,578 I'm the director of disaster measures. 355 00:29:20,579 --> 00:29:22,858 You promised to give me control of the hospital. 356 00:29:22,859 --> 00:29:25,918 Team Leader Kang, were you planning to do this from the beginning? 357 00:29:25,919 --> 00:29:28,688 The rescue team doesn't have much to work with. 358 00:29:28,689 --> 00:29:31,218 They're going to leave soon after they talk to the fire department HQ. 359 00:29:31,219 --> 00:29:33,488 Chief Kang, you're very optimistic. 360 00:29:33,489 --> 00:29:35,218 Look over there! 361 00:29:35,219 --> 00:29:37,948 The fire department team didn't get proper support from the government, so 362 00:29:37,949 --> 00:29:39,958 they're trying to stay here. 363 00:29:39,959 --> 00:29:42,848 Government support? Trusting that itself is a gamble! 364 00:29:42,849 --> 00:29:45,558 I still want to believe it! -Believe what?! 365 00:29:45,559 --> 00:29:47,458 Is this the first time the government lied to us? 366 00:29:47,459 --> 00:29:50,318 What are you believing in? -We have to believe it. What else can we do, Director? 367 00:29:50,319 --> 00:29:52,758 Do you really think the government would take this case to the worst scenario? 368 00:29:52,759 --> 00:29:55,738 Because of that decision, the worst situation could arise. 369 00:29:55,739 --> 00:29:58,388 Now, now, now, now, don't fight and calm down. 370 00:29:58,389 --> 00:30:00,798 Director, just a minute. 371 00:30:00,799 --> 00:30:03,359 Just a minute. 372 00:30:16,369 --> 00:30:20,708 If you can't believe my promises as a member of Congress or as a minister, 373 00:30:20,709 --> 00:30:24,699 I will give you a definite answer on something else, not only the government support. 374 00:30:26,259 --> 00:30:30,079 The patient that you really want to save 375 00:30:31,239 --> 00:30:32,958 without getting hurt, 376 00:30:32,959 --> 00:30:35,739 I'll move him to another hospital. 377 00:30:40,709 --> 00:30:42,629 Director Park Gun, 378 00:30:44,149 --> 00:30:47,349 this isn't something you as a Hospital Director should be hesitating about. 379 00:30:54,459 --> 00:30:58,498 For me, getting the disaster settled is most important. - I understand. Please help us. 380 00:30:58,499 --> 00:30:59,859 Please. 381 00:31:02,739 --> 00:31:05,738 Oh, Reporter Baek! You were alive. 382 00:31:05,739 --> 00:31:07,258 How did you know to come? 383 00:31:07,259 --> 00:31:08,818 You're the hottest news. Of course, I came. 384 00:31:08,819 --> 00:31:11,058 No, no, no. Today, it's Director Park Gun. 385 00:31:11,059 --> 00:31:13,088 Our amazing Director. 386 00:31:13,089 --> 00:31:16,388 You're being excessive. -Hey, do an interview. A long one, okay? 387 00:31:16,389 --> 00:31:17,698 Do it now, do it now. 388 00:31:17,699 --> 00:31:19,808 Director, you're doing a good cause. 389 00:31:19,809 --> 00:31:23,118 Everyone gather here. 390 00:31:23,119 --> 00:31:26,938 Everyone, let's all work hard and fight out this disaster! 391 00:31:26,939 --> 00:31:30,499 Fighting, everyone. Fighting! 392 00:31:42,799 --> 00:31:45,968 It's a relief you're safe. I worried a lot about you. 393 00:31:45,969 --> 00:31:47,889 Are you okay? 394 00:31:48,949 --> 00:31:52,758 Gas tanker... I did well, right? 395 00:31:52,759 --> 00:31:55,439 Was I like a prince charming? 396 00:31:56,029 --> 00:31:58,649 Ja Hyuk, what do I do? 397 00:32:03,089 --> 00:32:05,229 Why are you like that? Is something the matter? 398 00:32:06,939 --> 00:32:09,018 I lost Dong Ha. 399 00:32:09,019 --> 00:32:10,618 What? 400 00:32:10,619 --> 00:32:13,119 How? Where? 401 00:32:13,899 --> 00:32:17,559 At the supermarket's parking lot when the earthquake happened. 402 00:32:19,019 --> 00:32:21,148 Mom! Mom! 403 00:32:21,149 --> 00:32:24,649 Dong Ha, hold on tight! Dong Ha! 404 00:32:30,169 --> 00:32:33,558 The cars are all tangled and the fire is coming up from here and there. 405 00:32:33,559 --> 00:32:35,349 Everything is shaking... 406 00:32:36,019 --> 00:32:38,958 I couldn't find him even if I wanted to. 407 00:32:38,959 --> 00:32:41,858 Then... then how can you be like this here? You have to go out and find him. Survey the situation- 408 00:32:41,859 --> 00:32:45,339 If I wanted to, I would have ran out hundreds of times. 409 00:32:46,399 --> 00:32:49,909 But if I go out, where and how can I find him? 410 00:32:50,609 --> 00:32:53,219 Do I just wander around aimlessly in circles? 411 00:32:55,489 --> 00:33:00,049 If I leave, Director is going to shut the hospital down. 412 00:33:01,739 --> 00:33:04,869 All the patients are dying, 413 00:33:06,559 --> 00:33:08,479 so how can I go? 414 00:33:11,819 --> 00:33:12,868 Joo Ran. 415 00:33:12,869 --> 00:33:15,639 I feel like I'm really going to go crazy. 416 00:33:17,489 --> 00:33:19,928 Am I a mother? 417 00:33:19,929 --> 00:33:22,119 Am I a doctor? 418 00:33:24,679 --> 00:33:28,458 I have been protecting this hospital by pushing my worries about my son to one side, 419 00:33:28,459 --> 00:33:32,539 but we don't even have a transfer plan, and more and more patients keep coming. 420 00:33:33,239 --> 00:33:37,759 I really want to run away from here. 421 00:33:45,029 --> 00:33:47,119 Dong Ha will be fine. 422 00:33:47,819 --> 00:33:51,768 Ja Hyuk, please find our Dong Ha. 423 00:33:51,769 --> 00:33:53,769 You have to find him. 424 00:33:54,489 --> 00:33:57,269 I will find him. I promise. 425 00:34:08,969 --> 00:34:10,698 Excuse me, where is the bathroom? 426 00:34:10,699 --> 00:34:13,429 You just have to go out and it's on your right. 427 00:34:16,869 --> 00:34:19,519 Thank you, thank you. 428 00:34:23,839 --> 00:34:25,749 Yes, thank you. 429 00:34:30,069 --> 00:34:33,908 I think we have to wash up. Where can we go to wash up? 430 00:34:33,909 --> 00:34:36,198 The hospital cut off the water supply, so we use the water from the water tank. 431 00:34:36,199 --> 00:34:38,338 There's a water supply restriction in the afternoon for one hour. 432 00:34:38,339 --> 00:34:40,679 It's also not enough amount for washing. 433 00:34:42,129 --> 00:34:44,309 For now, use these. 434 00:34:45,299 --> 00:34:46,969 Thank you. 435 00:34:47,719 --> 00:34:50,208 That's probably not going to be enough. 436 00:34:50,209 --> 00:34:53,809 Oh... the smell. It's foul. 437 00:35:12,929 --> 00:35:14,468 Oh, hey! Hey! 438 00:35:14,469 --> 00:35:17,358 Oh, no! You got hurt, didn't you? 439 00:35:17,359 --> 00:35:19,469 Are you okay? Huh? 440 00:35:21,269 --> 00:35:23,828 What should I do?- Why? Are the stitches coming undone? 441 00:35:23,829 --> 00:35:25,728 Should I stitch it again? 442 00:35:25,729 --> 00:35:26,989 Hey! 443 00:35:27,729 --> 00:35:30,019 It seems fine. 444 00:35:31,159 --> 00:35:32,738 Let me just see... Hey! 445 00:35:32,739 --> 00:35:35,868 Hey! What are you doing right now? 446 00:35:35,869 --> 00:35:38,358 Now you're just revealing it in the open. 447 00:35:38,359 --> 00:35:39,349 Doctor! 448 00:35:39,350 --> 00:35:41,448 Why? You're going to poke at it again? 449 00:35:41,449 --> 00:35:44,638 You made my chest cry. What are you going to do about it? 450 00:35:44,639 --> 00:35:46,538 Where is the iron? 451 00:35:46,539 --> 00:35:49,268 I'll press down on it firmly and straighten it out. 452 00:35:49,269 --> 00:35:52,138 I thought you were a pastor, but you even do leather crafting, eh? 453 00:35:52,139 --> 00:35:54,809 You're doing all sorts of things. 454 00:35:59,379 --> 00:36:01,219 What? 455 00:36:02,879 --> 00:36:06,018 It's true that I can't suture well 456 00:36:06,019 --> 00:36:08,449 and I'm really sorry. 457 00:36:10,409 --> 00:36:12,988 I was worried... 458 00:36:12,989 --> 00:36:16,679 In case it really did burst... I... was really worried. 459 00:36:18,369 --> 00:36:19,968 Are you pissed? 460 00:36:19,969 --> 00:36:21,938 It's fine. 461 00:36:21,939 --> 00:36:25,318 Hey. I just said it so you could laugh since you seemed tired. 462 00:36:25,319 --> 00:36:27,959 It's fine. I don't hold grudges. 463 00:36:28,659 --> 00:36:32,648 By the way, you should go out. The firefighters came and are looking for a place to stay. 464 00:36:32,649 --> 00:36:34,898 Firefighters are looking for somewhere to stay? 465 00:36:34,899 --> 00:36:36,739 Oh, hey, hey! 466 00:36:50,139 --> 00:36:55,058 [42:00:01 elapsed after the earthquake] 467 00:36:55,059 --> 00:36:58,908 Be careful of the ropes! Ropes! - Okay! 468 00:36:58,909 --> 00:37:01,828 Do it correctly. 469 00:37:01,829 --> 00:37:03,978 Don't do that. 470 00:37:03,979 --> 00:37:06,888 Woo Sung! When you're taping, use this. - Okay. 471 00:37:06,889 --> 00:37:09,149 Tape it 45 degrees below the eye level.- Okay. 472 00:37:28,089 --> 00:37:31,448 Assistant Oh, what are those? I'll just have two of these. 473 00:37:31,449 --> 00:37:32,479 Yes. 474 00:37:50,359 --> 00:37:52,229 Woo Sung. 475 00:37:53,539 --> 00:37:55,159 Here. 476 00:37:56,359 --> 00:38:00,349 It's not enough, but I got it when the water was running. Use it when you wash. 477 00:38:04,929 --> 00:38:06,638 What about mom? 478 00:38:06,639 --> 00:38:08,528 She's fine. Room 502. 479 00:38:08,529 --> 00:38:10,479 Go and greet her. 480 00:38:11,609 --> 00:38:15,659 After hearing about the Hangang Mirae Hospital collapsing, do you know how worried I... 481 00:38:16,449 --> 00:38:19,348 Be safe. 482 00:38:19,349 --> 00:38:21,308 You can't ever get hurt. 483 00:38:21,309 --> 00:38:23,258 Mom will open her eyes, so until then- 484 00:38:23,259 --> 00:38:25,668 Don't act as my older brother 485 00:38:25,669 --> 00:38:27,529 just because you brought me this. 486 00:38:47,849 --> 00:38:49,749 Keep up the hard work. 487 00:38:54,409 --> 00:38:57,388 How much does it hurt? You're suffering a lot. 488 00:38:57,389 --> 00:38:59,828 I'm just thankful I'm alive. 489 00:38:59,829 --> 00:39:01,888 Your mind is very optimistic. 490 00:39:01,889 --> 00:39:03,978 What is the government doing? 491 00:39:03,979 --> 00:39:06,368 We've been starving all day. 492 00:39:06,369 --> 00:39:09,618 All they give to the patients are a few spoonfuls of leftover noodles. 493 00:39:09,619 --> 00:39:11,389 Are they joking? 494 00:39:13,069 --> 00:39:14,758 I'm sorry. 495 00:39:14,759 --> 00:39:19,398 Since I've heard fresh voices from the site, I will return and do my best. 496 00:39:19,399 --> 00:39:22,098 Minister, next schedule... - Oh, yes. 497 00:39:22,099 --> 00:39:24,218 Hopefully, the government is like him. 498 00:39:24,219 --> 00:39:29,899 They're not the same as him. They're probably just sitting at their desks changing the number of deaths. 499 00:39:33,939 --> 00:39:36,049 Please be fine. 500 00:39:42,269 --> 00:39:44,788 You should knock before coming in. 501 00:39:44,789 --> 00:39:48,398 Having the hospital as a base, don't you know how dangerous that is? 502 00:39:48,399 --> 00:39:50,718 Leave. Just say it until there. 503 00:39:50,719 --> 00:39:55,518 I've heard all of what you're going to say from the hospital director already. 504 00:39:55,519 --> 00:39:57,068 Both of you are alike. 505 00:39:57,069 --> 00:39:59,408 Team Leader Kang. 506 00:39:59,409 --> 00:40:02,628 You aren't the only who is worried about that, I'm worried, too. 507 00:40:02,629 --> 00:40:05,608 It's a decision made at the end of that worry. 508 00:40:05,609 --> 00:40:07,728 Respect it. 509 00:40:07,729 --> 00:40:13,348 Your optimistic views can put the hospital in danger more. 510 00:40:13,349 --> 00:40:14,829 I will hold you responsible for this. 511 00:40:15,969 --> 00:40:18,579 Hold me responsible. When that time comes. 512 00:40:48,479 --> 00:40:54,469 Do you know how scared I was after hearing that the Hangang Mirae hospital collapsed? 513 00:40:56,669 --> 00:41:00,769 Hyung says you will definitely wake up. 514 00:41:04,119 --> 00:41:08,709 He said you'll wake up soon so he told me not to get hurt. 515 00:41:10,429 --> 00:41:13,039 I won't get hurt so 516 00:41:14,229 --> 00:41:18,479 you have to wake up. Hm? 517 00:41:24,899 --> 00:41:28,008 Aigoo. - Thank you for your effort. 518 00:41:28,009 --> 00:41:30,298 Aigoo, Busan lady. We meet again. 519 00:41:30,299 --> 00:41:34,038 Oh? Ajusshi, you are quite charming when you are like this. 520 00:41:34,039 --> 00:41:36,838 If you just grow some hair, then you'll be perfect. 521 00:41:36,839 --> 00:41:39,658 Forget that. What brings you here? 522 00:41:39,659 --> 00:41:42,278 Ah, the blue light came on over there. 523 00:41:42,279 --> 00:41:46,658 Ah, thank you, thank you. Hey, she said it's charged. Take good care of it. 524 00:41:46,659 --> 00:41:47,738 Yes. 525 00:41:47,739 --> 00:41:50,828 Do you perhaps have some more? 526 00:41:50,829 --> 00:41:52,218 What if we do, what are you going to do with it? 527 00:41:52,219 --> 00:41:58,918 Wouldn't it be beneficial if the hospital and the fire department are able to keep in touch? The hospital can know right away when if they send a helicopter because of the power supply. 528 00:41:58,919 --> 00:42:01,748 Oh, that's right. You're smart. Hyung Suk! 529 00:42:01,749 --> 00:42:04,648 If there is an extra radio at the pumping station, give it to her. 530 00:42:04,649 --> 00:42:08,588 I will also give you a pair of walk-talkies, so use these at the hospital, too. Use these for short-distances. 531 00:42:08,589 --> 00:42:11,538 Wow, thank you! I'll use this. 532 00:42:11,539 --> 00:42:16,778 This lady. You don't say complete nonsense. I bet adults really like you. 533 00:42:16,779 --> 00:42:22,408 Right? As expected, you recognize at first glance. Tall and dumb kids don't really know. 534 00:42:22,409 --> 00:42:23,808 Tall kids are dumb. 535 00:42:23,809 --> 00:42:27,628 Right?- Yeah, they come to me after they go bald. 536 00:42:27,629 --> 00:42:29,918 Here you go. -Thank you. 537 00:42:29,919 --> 00:42:31,908 Work hard. Work hard. 538 00:42:31,909 --> 00:42:34,699 Work hard. 539 00:43:10,059 --> 00:43:11,469 Um... 540 00:43:14,249 --> 00:43:17,018 The floor is slippery. 541 00:43:17,019 --> 00:43:19,858 Hey, the curtain fell. What do we do? 542 00:43:19,859 --> 00:43:22,768 We can just put it up again. 543 00:43:22,769 --> 00:43:25,688 Hey, follow me. 544 00:43:25,689 --> 00:43:27,748 Am I a patient? 545 00:43:27,749 --> 00:43:29,799 Quickly follow me. 546 00:43:57,489 --> 00:43:59,498 I don't to see it. Seriously. 547 00:43:59,499 --> 00:44:02,989 Hey! Come here. - Yes. 548 00:44:05,809 --> 00:44:10,398 When I was getting the suture done, I slept really well. 549 00:44:10,399 --> 00:44:12,188 Oh my! 550 00:44:12,189 --> 00:44:17,228 Exactly 3 hours. Sleep 3 hours and work like crazy for 30 hours. 551 00:44:17,229 --> 00:44:23,609 What? -I'm giving you 3 hours to sleep. Sleep here and 552 00:44:26,809 --> 00:44:28,929 if you're hungry, 553 00:44:29,919 --> 00:44:32,438 eat one of these and go to sleep. 554 00:44:32,439 --> 00:44:34,148 Oh. 555 00:44:34,149 --> 00:44:37,508 Eat these. -All of them are for me? 556 00:44:37,509 --> 00:44:40,809 Yes. I don't really like sweet things. 557 00:44:44,969 --> 00:44:48,038 Don't be shy. 558 00:44:48,039 --> 00:44:54,878 It's okay if you just tell me honestly. I understand. Just tell me you want to give me everything. 559 00:44:54,879 --> 00:44:59,719 This... is the same as what Intern An Dae Gil gave me last time. 560 00:45:01,579 --> 00:45:04,008 By any chance, did you give it to Intern An Dae Gil? 561 00:45:04,009 --> 00:45:05,598 Yeah. 562 00:45:05,599 --> 00:45:12,398 Then... what you gave to An Dae Gil at first came to me and 563 00:45:12,399 --> 00:45:19,388 I didn't even know that so I asked you to eat with me... and you just ate it silently. 564 00:45:19,389 --> 00:45:22,038 Sleep well. 565 00:45:22,039 --> 00:45:26,148 By the way... even if you come to the surgery department, I think you'll do well. 566 00:45:26,149 --> 00:45:27,498 What? 567 00:45:27,499 --> 00:45:33,149 Are you deaf? Even if you came to the surgery department, I think you can do well. 568 00:45:54,109 --> 00:45:56,259 It's sweet. 569 00:46:05,739 --> 00:46:09,399 Why am I going through this trouble in Seoul? 570 00:46:10,959 --> 00:46:13,569 I can't even eat 571 00:46:15,699 --> 00:46:20,569 and I can't even sleep. I can't even wash up properly. 572 00:46:23,919 --> 00:46:27,579 I think my body is starting to stink. 573 00:46:32,819 --> 00:46:40,229 Mom... Dad... I'm doing well. 574 00:46:41,479 --> 00:46:43,839 Don't worry. 575 00:46:56,899 --> 00:47:04,439 Oh, his mother was pretty. His younger brother is quite handsome, too. 576 00:47:05,439 --> 00:47:09,038 I feel like I've seen him somewhere. 577 00:47:09,039 --> 00:47:16,249 Even back then, he was tall. What did he eat by himself that he grew that tall... 578 00:47:52,639 --> 00:47:56,899 Doctor Lee Hae Sung's hand resembles yours. 579 00:48:00,619 --> 00:48:08,619 Don't worry. Doctor Lee is doing well. He's passionate and he only looks at the patients. 580 00:48:48,439 --> 00:48:50,279 Father... 581 00:48:57,079 --> 00:48:59,209 Father! 582 00:49:06,889 --> 00:49:08,949 Father! 583 00:49:10,259 --> 00:49:13,419 Please! Please! 584 00:49:15,699 --> 00:49:20,629 Save me. Please... I'm here, I'm here. - I'll save you quickly. 585 00:50:03,739 --> 00:50:04,719 But... 586 00:50:04,720 --> 00:50:09,068 we opened the subway door and got out, but it's dark everywhere. 587 00:50:09,069 --> 00:50:13,518 These people didn't know where and which way to go, they were crying and it was so crazy. 588 00:50:13,519 --> 00:50:15,398 But who am I? 589 00:50:15,399 --> 00:50:19,268 I've been calling the subway at Yeonggwang my home ever since it was being built. 590 00:50:19,269 --> 00:50:24,408 I came all the way on my first time, and I know all the routes even with my eyes closed. That's right! 591 00:50:24,409 --> 00:50:26,788 Oh, yeah? 592 00:50:26,789 --> 00:50:29,458 You must have brought them all here. 593 00:50:29,459 --> 00:50:33,058 I did. And all the people that got hurt in the subway, 594 00:50:33,059 --> 00:50:38,458 Picking up a grandmother who dropped her dentures on the route. 595 00:50:38,459 --> 00:50:42,768 Because the subway at Yeonggwang was a transfer station, if it weren't for me, those people 596 00:50:42,769 --> 00:50:45,019 may have gone to the grim reaper. 597 00:50:46,359 --> 00:50:49,888 You're a savior. - TV is being broadcasted on the radio now. 598 00:50:49,889 --> 00:50:52,918 Someone turn on the hospital television. 599 00:50:52,919 --> 00:50:55,989 Can you find the remote controller? 600 00:51:09,009 --> 00:51:11,029 [ Surgeon Lee Hae Sung ] 601 00:51:34,339 --> 00:51:36,698 If you're tired, you should sleep. 602 00:51:36,699 --> 00:51:40,698 I'm fine. I heard the gas tanker is coming. 603 00:51:40,699 --> 00:51:42,808 Yes. Soon. 604 00:51:42,809 --> 00:51:47,938 Wow, is it thanks to the fiancée who has power and money? 605 00:51:47,939 --> 00:51:51,608 Seeing that you have the energy to say nonsense, it seems you don't need to rest. 606 00:51:51,609 --> 00:51:54,098 Thank you. 607 00:51:54,099 --> 00:51:58,458 Still, you can't just go to the blood center recklessly and come back injured. 608 00:51:58,459 --> 00:52:00,168 We already don't have an abundance of doctors. 609 00:52:00,169 --> 00:52:03,418 And even less of skillful doctors. 610 00:52:03,419 --> 00:52:05,888 Seriously, this guy... 611 00:52:05,889 --> 00:52:07,998 Come out. The news is coming on. 612 00:52:07,999 --> 00:52:09,658 News? 613 00:52:09,659 --> 00:52:13,208 65% of the Hangang Bridge has been partially and completely destroyed 614 00:52:13,209 --> 00:52:18,338 that it is impossible to use, and the safety for the rest of the bridge has not been checked. 615 00:52:18,339 --> 00:52:23,098 The root of international affairs building collapsed, and the municipal office in Seoul is on fire. 616 00:52:23,099 --> 00:52:27,098 It is as if we are watching a scene of the Korean War. 617 00:52:27,099 --> 00:52:32,888 I can't believe that this is the Seoul we're living in right now. 618 00:52:32,889 --> 00:52:37,738 Even in these circumstances, rescue teams are still putting their efforts to restore Seoul. 619 00:52:37,739 --> 00:52:43,688 In the case of Yeonggwang district, the region with the most damage, the hospital and fire department are working together. 620 00:52:43,689 --> 00:52:44,878 Reporter Bang Myung Gyun 621 00:52:44,879 --> 00:52:47,508 You will hear the interview with Hospital Director Park Gun 622 00:52:47,509 --> 00:52:51,069 who agreed to let Yeonggwang district firefighters stay at the hospital. 623 00:52:54,569 --> 00:52:55,648 Director. 624 00:52:55,649 --> 00:52:58,838 Oh! 625 00:52:58,839 --> 00:53:01,888 Turn up the volume. 626 00:53:01,889 --> 00:53:07,448 However, we don't know when the power and water supply of Mirae Hospital will be cut off. 627 00:53:07,449 --> 00:53:12,288 I'm worried that there might be a depletion of resources in the hospital, and 628 00:53:12,289 --> 00:53:18,428 that we might have to shut down the hospital, and that we might lose patients. 629 00:53:18,429 --> 00:53:23,458 I said, "As a doctor, my heart is torn with sorrow." 630 00:53:23,459 --> 00:53:26,219 My heart is torn with sorrow. 631 00:53:27,339 --> 00:53:29,598 How is it? The editing is done well, right? 632 00:53:29,599 --> 00:53:31,178 Ah, yes. It was done well. 633 00:53:31,179 --> 00:53:33,379 There's an impact. 634 00:53:34,999 --> 00:53:40,258 I think the tear drop at the end was the highlight. 635 00:53:40,259 --> 00:53:42,608 Excuse me. Excuse me. 636 00:53:42,609 --> 00:53:45,869 Doctor, please save my mother. - Yes?! 637 00:54:26,099 --> 00:54:28,099 Painkillers! 638 00:55:36,719 --> 00:55:39,378 By any chance, do you know where Doctor Lee Hae Sung is? 639 00:55:39,379 --> 00:55:43,378 No. I just came back from sleeping so I don't know. 640 00:55:43,379 --> 00:55:46,579 Where could he be? He wasn't even in the emergency ro- 641 00:55:50,689 --> 00:55:55,638 Ah... by any chance, if you see him, can you tell him that I'm looking for him. 642 00:55:55,639 --> 00:55:57,508 Yes. 643 00:55:57,509 --> 00:56:00,628 Speaking of the devil, there he is. 644 00:56:00,629 --> 00:56:04,578 You should've woken me up if you came by while I was sleeping. Why did you just leave after giving me your white coat? 645 00:56:04,579 --> 00:56:08,258 Thanks to you, I slept well. 646 00:56:08,259 --> 00:56:10,038 Thanks for taking care of my mom. 647 00:56:10,039 --> 00:56:12,459 It's a given, so why are you thanking me? 648 00:56:21,239 --> 00:56:23,398 I should go check on patients. 649 00:56:23,399 --> 00:56:26,489 Yes, you should. 650 00:57:13,289 --> 00:57:16,878 I think his condition is fine to do the second surgery. 651 00:57:16,879 --> 00:57:19,638 Let's do the surgery as soon as the sun comes up tomorrow. 652 00:57:19,639 --> 00:57:22,148 The patient's condition is fine, 653 00:57:22,149 --> 00:57:24,418 but I don't think your condition is okay. 654 00:57:24,419 --> 00:57:29,438 I told you to sleep 3 hours so why did you come out already? You really don't listen. 655 00:57:29,439 --> 00:57:32,078 Look who's talking. 656 00:57:32,079 --> 00:57:34,798 You obviously caught a cold. Sneezing everywhere like that. 657 00:57:34,799 --> 00:57:37,689 It's because you took off your white coat. 658 00:57:42,369 --> 00:57:43,988 Why would you concern yourself over that? 659 00:57:43,989 --> 00:57:46,208 It's fine. Just go and rest. 660 00:57:46,209 --> 00:57:48,698 Even when hydraulic shovels get crushed and the oil leaks, 661 00:57:48,699 --> 00:57:52,848 they go to a repair store. What are you, a machine? So foolish. 662 00:57:52,849 --> 00:57:54,368 You are really concerned. 663 00:57:54,369 --> 00:57:56,508 I'm not worrying... I said I'm okay. 664 00:57:56,509 --> 00:57:58,568 I'm saying I'm not fine. I'm not. 665 00:57:58,569 --> 00:58:02,208 It doesn't matter that you're not fine because I'm fine. 666 00:58:02,209 --> 00:58:03,468 No, it's fine. 667 00:58:03,469 --> 00:58:07,708 You're also going to sleep for 3 hours and work hard for 30. 668 00:58:07,709 --> 00:58:09,968 That's the way to save more patients. 669 00:58:09,969 --> 00:58:11,768 I got it. 670 00:58:11,769 --> 00:58:14,898 Instead, if something happens, call me right away. Don't bother Professor Han. 671 00:58:14,899 --> 00:58:18,458 I'll take care of my own work so you should just sleep. 672 00:58:18,459 --> 00:58:21,339 But wait... Shh. 673 00:58:22,419 --> 00:58:27,558 If I have any questions, I'll ask Professor Han Woo Jin. 674 00:58:27,559 --> 00:58:28,998 I'll ask him to stitch it up again. 675 00:58:28,999 --> 00:58:31,618 Hey, wait. 676 00:58:31,619 --> 00:58:34,588 Once again, I'm sorry. 677 00:58:34,589 --> 00:58:37,778 Hey, my chest is fine. Ah, seriously. 678 00:58:37,779 --> 00:58:39,469 Hey, before- 679 00:58:52,349 --> 00:58:54,738 Do I smell? 680 00:58:54,739 --> 00:58:56,398 I didn't wash that's why.. 681 00:58:56,399 --> 00:58:58,739 No, it's not that. 682 00:59:01,659 --> 00:59:02,818 The smell of pheromones. 683 00:59:02,819 --> 00:59:04,898 What? 684 00:59:04,899 --> 00:59:07,878 This is the brother's pheromones smell. 685 00:59:07,879 --> 00:59:09,749 I smell? 686 00:59:11,959 --> 00:59:16,279 Yes. You smell like Brother. 687 01:00:22,989 --> 01:00:25,188 No! No! 688 01:00:25,189 --> 01:00:27,829 The building is collapsing! 689 01:01:04,619 --> 01:01:08,938 When you leave... What? 690 01:01:08,939 --> 01:01:11,538 When we go out tomorrow? Why? Is something wrong? 691 01:01:11,539 --> 01:01:15,848 Just now, the Gwanan rescue team came to share equipment. 692 01:01:15,849 --> 01:01:17,638 Oh, is there something useful there? 693 01:01:17,639 --> 01:01:20,378 More than that... 694 01:01:20,379 --> 01:01:22,588 What? 695 01:01:22,589 --> 01:01:24,698 There was. -What? 696 01:01:24,699 --> 01:01:28,088 A boy wearing a green T-shirt in the Yeonggwang supermarket. 697 01:01:28,089 --> 01:01:30,669 Ah, Song Dong Ha! 698 01:01:43,439 --> 01:01:46,939 8 people were sent... 699 01:01:55,079 --> 01:01:57,908 It's a picture of someone who died? 700 01:01:57,909 --> 01:01:59,338 Yes. 701 01:01:59,339 --> 01:02:02,629 The kid is too young that there was no way to find out if it's your child. 702 01:02:03,979 --> 01:02:08,118 We were at the parking lot of the Yeonggwang mart. 703 01:02:08,119 --> 01:02:09,808 Are you certain? 704 01:02:09,809 --> 01:02:12,978 They say he was found under a car in the parking lot of Yeonggwang mart. 705 01:02:12,979 --> 01:02:17,189 Green T-shirt and around the age of 7. 706 01:02:19,709 --> 01:02:22,608 It's not going to be. 707 01:02:22,609 --> 01:02:25,798 There's no way. 708 01:02:25,799 --> 01:02:28,099 It's not going to be our Dong Ha. 709 01:02:29,259 --> 01:02:33,979 You have to see if it's your child. That's the only way we can move the corpse. 710 01:02:52,579 --> 01:03:00,579 ♪ Thank you. Even though this world is full of pain like it's going to collapse ♪ 711 01:03:00,669 --> 01:03:06,958 ♪ You are the only one who will always save me ♪ 712 01:03:06,959 --> 01:03:09,828 ♪ Thank you ♪ 713 01:03:09,829 --> 01:03:13,728 Please think of it as a patient transfer plan and a corpse disposal. 714 01:03:13,729 --> 01:03:15,468 I think the gas tanker is going to be a little late. 715 01:03:15,469 --> 01:03:18,308 How long can the hospital sustain? 716 01:03:18,309 --> 01:03:19,279 Half a day. 717 01:03:19,280 --> 01:03:21,138 I think patient Jung Min Chul has a hemorrhage. 718 01:03:21,139 --> 01:03:23,929 You're going to do surgery at a time like this? 719 01:03:27,379 --> 01:03:30,458 It's an earthquake again, isn't it? I'm asking if the the hospital's power is going to be cut off! 720 01:03:30,459 --> 01:03:31,918 Doctor! Blood! 721 01:03:31,919 --> 01:03:34,558 How are you going to do this reckless surgery in this situation? 722 01:03:34,559 --> 01:03:36,268 The medical community will look down on you. 723 01:03:36,269 --> 01:03:40,198 Not doing anything with the patient in front of us, 724 01:03:40,199 --> 01:03:43,419 to me, that's a humiliation, Hyung! 59811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.