All language subtitles for Corridor Of Mirrors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,624 --> 00:01:40,147 "What's the matter Mifanwy?" โ”€ Nothing. 2 00:01:40,455 --> 00:01:42,056 "That bad dream again?" 3 00:01:42,478 --> 00:01:45,477 Sorry I woke you. โ”€ "That's alright." 4 00:01:48,323 --> 00:01:50,167 Goodnight darling. 5 00:01:52,076 --> 00:01:57,546 Yes. I had a bad dream again. And I'm sorry. 6 00:02:33,753 --> 00:02:35,956 It's mine! โ”€ No, it's mine! 7 00:02:44,091 --> 00:02:46,103 Wake up Mifanwy. You're going to miss your train. 8 00:02:46,428 --> 00:02:47,855 I've been awake for hours. 9 00:02:48,125 --> 00:02:49,980 Those terrible children of yours have been up since daybreak. 10 00:02:50,364 --> 00:02:52,031 Here they come .. you'd better hide. 11 00:02:58,247 --> 00:03:00,711 Stop pretending you're asleep. 12 00:03:01,026 --> 00:03:03,601 We've thought up some nice new things we want you to buy us in London. 13 00:03:03,806 --> 00:03:05,802 Yes. we have! โ”€ Gwendolyn! 14 00:03:06,944 --> 00:03:08,388 Wait for me! 15 00:03:12,949 --> 00:03:14,665 We frightened you, Daddy. 16 00:03:18,739 --> 00:03:22,044 David .. come here. 17 00:03:30,557 --> 00:03:33,505 What's the matter David? Mummy will be home again tomorrow. 18 00:03:33,749 --> 00:03:38,246 Is London very big, mummy? โ”€ Yes it is. It has millions of people. 19 00:03:38,591 --> 00:03:42,383 Will you get lost, mummy? โ”€ Mummies don't get lost, David. 20 00:03:42,614 --> 00:03:47,020 Then why did you cry when the postman brought that telegram? 21 00:03:49,959 --> 00:03:51,611 Go on, get out of here! 22 00:03:51,791 --> 00:03:55,147 Three blind mice! See how they run! 23 00:03:55,467 --> 00:04:00,142 They all run after the farmer's wife, who cut off their tails with a carving knife. 24 00:04:00,321 --> 00:04:04,189 Did you ever see such a thing in your life. Three blind mice. 25 00:04:21,430 --> 00:04:23,129 Well, what is it this time? 26 00:04:24,769 --> 00:04:26,272 It depends what you mean, as they say. 27 00:04:26,547 --> 00:04:29,156 It means, my good woman, that I can see you from where I am. 28 00:04:29,393 --> 00:04:31,814 And whatever it is you're thinking, you're up to no good. 29 00:04:32,057 --> 00:04:33,863 You really want to know what I was thinking? 30 00:04:34,235 --> 00:04:37,086 I was thinking at first you haven't kissed me "good morning". 31 00:04:37,476 --> 00:04:42,382 And second .. that I have the best husband in the world .. for me. 32 00:04:43,201 --> 00:04:44,790 Well as for the first. 33 00:04:45,443 --> 00:04:47,554 Good morning. And as for the second. 34 00:04:47,847 --> 00:04:51,412 I'm very flattered, but I never did think very much of your taste in men. 35 00:04:56,453 --> 00:04:58,317 I'm going to close the window, ladies. 36 00:04:59,950 --> 00:05:01,702 There's a tunnel coming. 37 00:05:23,671 --> 00:05:27,187 "How highly respectable they think I am .. and how happy." 38 00:05:27,991 --> 00:05:31,835 "I, with my beautiful home, perfect husband and wonderful children." 39 00:05:33,014 --> 00:05:36,934 "How shocked they'd be if they knew the secret of my visit to London." 40 00:05:38,530 --> 00:05:41,957 "I am going to see my lover .. yes .." 41 00:05:42,709 --> 00:05:46,444 "I am going to see my lover .. but I must go." 42 00:05:47,434 --> 00:05:49,801 "Those dreadful letters coming more and more frequently." 43 00:05:50,153 --> 00:05:52,501 "Threatening to break up my home." 44 00:05:53,487 --> 00:05:55,295 "I've yet to tell my husband." 45 00:05:56,350 --> 00:05:59,237 "No .. he wouldn't understand." 46 00:06:00,880 --> 00:06:02,571 I wouldn't want him to. 47 00:06:54,106 --> 00:06:55,632 "Bywaters." .. "Frederick". 48 00:06:55,925 --> 00:07:00,048 Executed for the murder of Mr Thompson whose wife had been his sweetheart. 49 00:07:00,327 --> 00:07:04,141 See number nine. Nine. "Thompson. Mrs." 50 00:07:04,552 --> 00:07:08,572 Executed in 1923 for the complicity in the murder of her husband. 51 00:07:08,759 --> 00:07:13,966 And was killed in her presence by her lover, a young man named "Bywaters". 52 00:07:14,832 --> 00:07:16,700 Forty-four .. forty-five. 53 00:07:17,917 --> 00:07:21,252 Death head of Marie Antoinette and her husband .. poor things. 54 00:07:23,394 --> 00:07:24,648 Forty-six. 55 00:07:25,339 --> 00:07:30,977 Carrier. Jean. 1756 to 1794 .. death head. 56 00:07:32,141 --> 00:07:33,916 One of the French Revolutionists. 57 00:07:34,113 --> 00:07:37,315 he ordered over a thousand persons to be drowned in the Loire. 58 00:07:37,916 --> 00:07:40,414 He was guillotined by order of Robespierre. 59 00:07:40,270 --> 00:07:42,683 Forty-seven. Robespierre. 60 00:07:57,042 --> 00:08:00,287 Hello Paul .. I knew that look. 61 00:08:01,958 --> 00:08:05,184 You feel above the cut-throats and murderers surrounding you. 62 00:08:06,794 --> 00:08:10,860 Don't you? .. I knew that look so well. 63 00:08:11,972 --> 00:08:14,085 That look of utter boredom. 64 00:08:15,935 --> 00:08:17,803 You had it the first time I saw you. 65 00:08:18,902 --> 00:08:21,099 I wanted to know all about you. 66 00:08:22,065 --> 00:08:23,630 I wanted to know everything. 67 00:08:25,437 --> 00:08:27,234 I still hear the tune they played. 68 00:08:28,119 --> 00:08:30,807 The song the red-headed girl was singing. 69 00:08:34,223 --> 00:08:36,178 Seven years ago. 70 00:08:38,786 --> 00:08:43,696 [ lady singing ] "A tinkling piano in the next apartment." 71 00:08:44,278 --> 00:08:48,844 "Those stumbling words that told you what my heart meant." 72 00:08:49,152 --> 00:08:52,966 Anybody interesting here tonight, Jack? โ”€ One or two people maybe .. 73 00:08:54,374 --> 00:08:58,965 "These foolish things remind me of you." 74 00:09:01,585 --> 00:09:06,674 "You came, you saw, you conquered me." 75 00:09:07,582 --> 00:09:10,139 "When you did that to me." 76 00:09:10,308 --> 00:09:15,269 "I knew somehow, that it had to be." 77 00:09:16,686 --> 00:09:22,414 "The winds of March make my heart a dancer." 78 00:09:22,658 --> 00:09:28,076 "A telephone would ring, but who's to answer?" 79 00:09:28,621 --> 00:09:33,654 "Oh how the ghost of you .. clings." 80 00:09:33,888 --> 00:09:45,372 "These foolish things remind me of you." 81 00:09:46,912 --> 00:09:48,105 Look who has dropped in. 82 00:09:48,283 --> 00:09:50,274 "Dropped in" is hardly the phrase I should have chosen. 83 00:09:50,480 --> 00:09:53,806 Can't see why actors don't change their costumes before coming to this place. 84 00:09:54,419 --> 00:09:56,755 The first bit of real man I've seen tonight. I wonder who he is. 85 00:09:56,952 --> 00:09:59,402 Paul Mangin, painter, art-critic, connoisseur. 86 00:09:59,534 --> 00:10:01,506 And who are we all pulling to pieces this time? 87 00:10:01,712 --> 00:10:04,830 Take a look .. standing in the entrance .. Lord Byron. 88 00:10:06,514 --> 00:10:08,752 I'd say it was Sir Walter Raleigh, complete with cloak. 89 00:10:09,040 --> 00:10:10,608 No .. Hamlet. 90 00:10:11,097 --> 00:10:13,472 Good night sweet Prince, as far as I'm concerned. 91 00:10:13,848 --> 00:10:15,979 Jack, I shan't be staying. My hat and stick. 92 00:10:17,197 --> 00:10:21,836 "Oh how the ghost of you .. clings." 93 00:10:22,164 --> 00:10:26,587 "These foolish things." 94 00:10:27,347 --> 00:10:34,081 "Remind me of .. you." 95 00:10:45,597 --> 00:10:47,273 Would you ask him to play a waltz?. 96 00:10:50,935 --> 00:10:52,507 If that's what you like. 97 00:10:54,080 --> 00:10:57,989 "Don't stare darling. Remember what mother told you: blush, and turn away." 98 00:11:11,123 --> 00:11:12,795 Well, well .. 99 00:11:52,515 --> 00:11:53,679 Move up. 100 00:11:56,953 --> 00:11:58,274 Thank you. 101 00:12:08,197 --> 00:12:10,743 Come closer ladies and gentlemen, come closer. 102 00:12:10,971 --> 00:12:12,949 Yes .. the lady is alive. 103 00:12:13,215 --> 00:12:16,249 See the gentle rise and fall. Ah, that's sixpence extra. 104 00:12:16,549 --> 00:12:18,202 The lady suffers from a rare disease. 105 00:12:18,699 --> 00:12:21,150 You see the glazed look in her eyes. They're looking at what? 106 00:12:21,789 --> 00:12:25,624 The curtains gentlemen, the curtains. โ”€ You fool! Give me a cigarette someone. 107 00:12:26,558 --> 00:12:29,519 Well, if the vigil is on for tonight I suggest we order another bottle of .. 108 00:12:29,726 --> 00:12:32,337 What the management laughingly describe as "Cognac". 109 00:12:33,143 --> 00:12:35,660 We may as well go on to the Sutherlands now. We don't want to be too late. 110 00:12:35,960 --> 00:12:37,012 Of course not. 111 00:12:41,021 --> 00:12:43,969 Another one Miss Conway? That famous smile. 112 00:12:45,706 --> 00:12:48,692 One moment! I have something in my eye. Take this and get me a handkerchief. 113 00:12:48,917 --> 00:12:52,962 Oh, agony .. absolute agony .. absolute agony. 114 00:12:53,160 --> 00:12:55,901 Rub the other eye. Pull the eyelash over the eye. 115 00:12:56,146 --> 00:12:57,857 I ask you to pull it up and clear it. 116 00:13:00,200 --> 00:13:02,625 Face the light .. put your chin up. 117 00:13:03,534 --> 00:13:04,773 Eye open. 118 00:13:07,395 --> 00:13:08,400 There. 119 00:13:18,773 --> 00:13:20,426 Perhaps you'd like to repair the rest of the damage. 120 00:13:20,726 --> 00:13:22,284 I must look an awful mess. 121 00:13:22,934 --> 00:13:24,418 Thank you .. Mr Mangin. 122 00:13:25,047 --> 00:13:26,676 You know my name. I don't know yours. 123 00:13:27,149 --> 00:13:30,296 Mifanwy .. Mifanwy Conway. 124 00:13:31,320 --> 00:13:33,498 Won't you sit down? โ”€ Thank you. 125 00:13:36,980 --> 00:13:38,323 Drink? โ”€ No thank you. 126 00:13:39,182 --> 00:13:42,820 Mifanwy .. then you're Welsh. That accounts for your black hair. 127 00:13:43,299 --> 00:13:46,181 Actually not. My mother was Italian. โ”€ Italian? 128 00:13:46,904 --> 00:13:49,158 You seem to like that .. and you? 129 00:13:49,500 --> 00:13:52,580 I'm a mixture of so many nationalities I can truthfully say I belong to none. 130 00:13:53,059 --> 00:13:54,815 Well you're an artist, aren't you. โ”€ In a way. 131 00:13:55,097 --> 00:13:58,898 An artist is supposed to belong to nowhere in particular. But the world. 132 00:13:59,431 --> 00:14:02,445 I don't want to belong to the world. I'm careful to try to avoid that. 133 00:14:02,880 --> 00:14:04,571 Do I look as if I belong to the world? 134 00:14:05,182 --> 00:14:08,870 Well no .. not to this world .. not exactly. 135 00:14:10,221 --> 00:14:13,733 It's rather stuffy in here .. there's a little garden-place outside. 136 00:14:14,826 --> 00:14:18,091 I was waiting to come again after our dance. I decided not to come too soon. 137 00:14:20,118 --> 00:14:22,846 Now, I mustn't stay too long .. goodnight. 138 00:14:32,150 --> 00:14:33,547 Alright? 139 00:14:37,328 --> 00:14:39,675 Well, how did ..? โ”€ Shut up. 140 00:14:47,136 --> 00:14:47,918 Well. 141 00:14:48,190 --> 00:14:51,367 Better order that bottle that I talked about a few minutes ago. 142 00:14:51,636 --> 00:14:54,556 You'd better, before you fall flat on your face amongst the broken glass. 143 00:14:56,098 --> 00:14:58,408 You'd better get to that party. You don't want to be too late. 144 00:14:58,549 --> 00:15:00,002 Aren't you coming Mifanwy? 145 00:15:00,483 --> 00:15:03,314 No. Another time. I think I'll go home. 146 00:15:06,872 --> 00:15:08,193 You need a taxi, Miss? 147 00:15:09,359 --> 00:15:12,946 No thank you Harry. It's a lovely night. I think I'll walk .. goodnight. 148 00:15:13,343 --> 00:15:14,509 Goodnight Miss. 149 00:15:29,232 --> 00:15:30,327 Mifanwy. 150 00:15:32,783 --> 00:15:36,075 I thought it was you. Have you ever ridden in a Hansom before? 151 00:15:36,523 --> 00:15:38,876 Yes .. long ago. 152 00:15:39,636 --> 00:15:43,147 You must have been very little then. Would you like to try it again? 153 00:16:10,352 --> 00:16:13,644 I like the way you dress. It's not like everybody else. 154 00:16:14,432 --> 00:16:17,578 I shouldn't call you altogether .. conventional. 155 00:16:19,808 --> 00:16:22,647 Don't you think it a mistake if I were to send you home at this moment? 156 00:16:23,630 --> 00:16:26,029 I'd like you to see my house. It might interest you. 157 00:16:27,400 --> 00:16:29,385 Would you care to continue the adventure? 158 00:16:30,372 --> 00:16:32,711 Yes .. I would. 159 00:16:37,908 --> 00:16:40,779 Drive us home, Mortimer. โ”€ Very good sir. 160 00:17:02,793 --> 00:17:04,331 Would you wait, Mortimer. 161 00:17:07,415 --> 00:17:10,138 There's no key. The Florentines like mechanical gadgets. 162 00:17:13,804 --> 00:17:15,002 Come along. 163 00:17:17,583 --> 00:17:21,410 "As we came in, I could feel somehow that it was watching me." 164 00:17:22,630 --> 00:17:25,119 "And even now, after all these years." 165 00:17:25,659 --> 00:17:28,734 "I can still remember this house of his in Regent's Park." 166 00:17:29,708 --> 00:17:33,980 "Perhaps if I saw it today, it would seem much smaller, and more ordinary." 167 00:17:35,529 --> 00:17:37,642 "And everywhere the scent of flowers." 168 00:17:38,041 --> 00:17:43,135 "So strong, so sickly-sweet, that I felt almost suffocated." 169 00:17:55,978 --> 00:17:58,956 I really ought to explain. You see, there is no-one here except myself. 170 00:17:59,331 --> 00:18:01,387 I keep my staff out of view as much as possible. 171 00:18:04,781 --> 00:18:06,791 I like to attend to the needs of my guests myself. 172 00:18:07,298 --> 00:18:08,283 Girls? 173 00:18:09,213 --> 00:18:13,016 I rarely invite anybody to my home. It has to be the appropriate person. 174 00:18:15,026 --> 00:18:16,969 You need not come any further unless you wish. 175 00:18:17,138 --> 00:18:18,096 I wish. 176 00:18:20,311 --> 00:18:22,865 I strongly advise you not to, unless you feel the inclination. 177 00:18:23,138 --> 00:18:26,725 Oh, I feel the inclination .. you've no idea how much. 178 00:18:29,476 --> 00:18:31,851 "It was then, for the first time, I was to learn .." 179 00:18:32,471 --> 00:18:36,565 "Of the strange affect that laughter had on Paul Mangin" 180 00:18:51,069 --> 00:18:52,334 How do you like this room? 181 00:18:53,764 --> 00:18:54,889 Highly effective. 182 00:18:56,093 --> 00:18:57,197 Thank you. 183 00:18:59,221 --> 00:19:00,987 I never quite thought of it like that. 184 00:19:03,491 --> 00:19:05,114 Oh, how intriguing. 185 00:19:06,451 --> 00:19:08,952 What's that? In the scent bottle. It must be very old. 186 00:19:09,343 --> 00:19:10,304 It is. 187 00:19:11,673 --> 00:19:12,941 The scent is still there. 188 00:19:13,951 --> 00:19:15,814 The scent of an age to which you really belong. 189 00:19:16,805 --> 00:19:20,122 It smells of musk, and thyme and amber. Juliet might have used it. 190 00:19:20,324 --> 00:19:23,846 Not Juliet .. the Borgias, with their lusts, and passions and murders. 191 00:19:26,873 --> 00:19:28,454 I'm glad you like the little scent bottle. 192 00:19:28,766 --> 00:19:30,438 It happens to be one of the most lovely things in the house. 193 00:19:31,414 --> 00:19:32,749 You've got very good taste. 194 00:19:33,603 --> 00:19:34,738 I should have said that of you. 195 00:19:35,068 --> 00:19:36,534 It means something more than mere taste. 196 00:19:36,925 --> 00:19:38,188 It's an attitude towards life. 197 00:19:38,632 --> 00:19:41,036 A Hansom cab, 1066 and all that? 198 00:19:41,312 --> 00:19:43,644 A Hansom? I have the courage of my convictions. 199 00:19:45,747 --> 00:19:48,199 Did you enjoy your ride? โ”€ It was a novelty. 200 00:19:48,902 --> 00:19:52,292 I was very disappointed that none of my friends passed in a car and saw us. 201 00:19:52,875 --> 00:19:55,711 No doubt, you wonder why I surround myself with an atmosphere of the past. 202 00:19:56,932 --> 00:19:58,650 It's not exactly what you think, Mifanwy. 203 00:19:59,851 --> 00:20:03,381 Most people think they were born before their time .. I'm after mine. 204 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 Everybody wants to belong to the future. 205 00:20:07,024 --> 00:20:08,722 Nobody wants to belong to the past. 206 00:20:10,583 --> 00:20:11,599 Except me. 207 00:20:12,905 --> 00:20:14,783 But perhaps you'll be there with me sometimes. 208 00:20:15,399 --> 00:20:16,615 I hope you like this. 209 00:20:18,081 --> 00:20:19,621 You know, you mustn't think that. 210 00:20:20,222 --> 00:20:22,092 I belong neither to the past, nor the future. 211 00:20:22,453 --> 00:20:25,259 I'm up to the minute, neither a second behind or beyond it. 212 00:20:26,672 --> 00:20:27,583 The present. 213 00:20:27,912 --> 00:20:30,193 Whether you like it or not, we are all products of the past. 214 00:20:30,540 --> 00:20:33,084 Even the present you think you belong to, will soon become the past. 215 00:20:34,211 --> 00:20:37,320 We don't know if the future will be good or bad, but we gamble on it. 216 00:20:37,732 --> 00:20:38,982 But I've given up gambling. 217 00:20:39,094 --> 00:20:42,371 I prefer a certainty .. the past. 218 00:20:44,947 --> 00:20:46,159 Tell me something. 219 00:20:46,628 --> 00:20:50,084 Remember you said after our little waltz, that you dare not come too soon. 220 00:20:51,267 --> 00:20:53,175 That you mustn't stay too long. 221 00:20:55,802 --> 00:20:57,285 What did all that mean? 222 00:20:57,708 --> 00:21:00,903 I've always found that whenever I'm very attracted to anything or anybody. 223 00:21:01,341 --> 00:21:03,523 I always move very slowly in the opposite direction. 224 00:21:05,491 --> 00:21:06,242 You know .. 225 00:21:06,598 --> 00:21:09,115 Mentally, I pushed back that curtain at the nightclub many times .. 226 00:21:09,288 --> 00:21:13,016 Before I actually went there again, though it was difficult to keep away. 227 00:21:15,798 --> 00:21:18,437 The chance was worth taking. โ”€ What chance? 228 00:21:19,545 --> 00:21:21,405 The chance that you might be interested. 229 00:21:22,672 --> 00:21:23,988 Some more wine? 230 00:21:25,837 --> 00:21:29,536 Only .. interested? โ”€ Interested at first. 231 00:21:30,043 --> 00:21:33,095 I'm going to set out to charm you. โ”€ Lots of men have tried that. 232 00:21:33,808 --> 00:21:36,956 It's my form of seduction, if you like. โ”€ Strange. 233 00:21:37,719 --> 00:21:39,855 No man of any shape or kind I've yet met .. 234 00:21:40,137 --> 00:21:43,451 Has ever suggested charm as his entire plan of campaign. 235 00:21:47,440 --> 00:21:49,470 Very well .. charm me. 236 00:21:49,811 --> 00:21:52,616 You don't understand me .. I mean my ideas. 237 00:21:52,991 --> 00:21:56,454 My way of looking at things. My .. attitude towards life. 238 00:21:56,876 --> 00:21:58,660 That's a new approach. 239 00:21:58,930 --> 00:22:02,005 Don't you like this wine? โ”€ Oh? 240 00:22:03,414 --> 00:22:06,078 Alright. Show me round. Show me your studio. 241 00:22:08,355 --> 00:22:11,043 I don't paint any more. โ”€ Why ever not? 242 00:22:14,224 --> 00:22:16,806 Have you noticed this? It should interest you. 243 00:22:23,265 --> 00:22:25,718 Do you recognize it? โ”€ I'm ashamed. Should I? 244 00:22:26,352 --> 00:22:30,448 Is it so famous? It's a mirror. Has it a special significance? 245 00:22:31,564 --> 00:22:32,784 Only for me Mifanwy. 246 00:22:33,547 --> 00:22:35,836 I'd like you to have it. โ”€ No, I couldn't. โ”€ Please. 247 00:22:35,996 --> 00:22:37,781 It would give me a particular pleasure if you accept it. 248 00:22:42,426 --> 00:22:43,462 Paul. 249 00:22:44,265 --> 00:22:46,226 Do you know what you put in that wine you gave me? 250 00:22:47,061 --> 00:22:50,526 I'd swear I've just seen a white cat ..in the mirror. 251 00:22:50,695 --> 00:22:53,925 Cat? Nonsense. โ”€ I did .. there! 252 00:22:56,301 --> 00:22:59,691 Get out .. get out .. get out! 253 00:23:01,578 --> 00:23:02,780 A lovely cat. 254 00:23:03,822 --> 00:23:07,418 I do apologize .. I'm afraid I've .. โ”€ Well .. 255 00:23:09,015 --> 00:23:12,508 I must be going. I promised to have an early night and it's getting rather late. 256 00:23:13,268 --> 00:23:15,775 But I thoroughly enjoyed myself .. I really did. 257 00:23:17,267 --> 00:23:19,521 Please don't go yet. It's not very, very late. 258 00:23:20,318 --> 00:23:23,563 Stay and have another glass of wine. โ”€ Well .. maybe. 259 00:23:27,342 --> 00:23:29,610 Perhaps it is a little late. I'll get you your cloak. 260 00:23:31,107 --> 00:23:32,541 You've been interested, I hope. 261 00:23:33,239 --> 00:23:36,876 Yes .. enormously .. enormously. 262 00:23:40,707 --> 00:23:41,658 I'm glad. 263 00:23:56,035 --> 00:23:57,119 Mifanwy I wanted to call it. 264 00:23:57,613 --> 00:24:00,274 But the natives couldn't pronounce it, so they gave it a new name: Devil Girl. 265 00:24:00,623 --> 00:24:01,813 Particularly suitable. 266 00:24:02,011 --> 00:24:04,223 Your prejudiced in her favor because she's your daughter. 267 00:24:04,577 --> 00:24:06,993 Sir David Conway, the over-indulgent father? 268 00:24:07,606 --> 00:24:11,436 I wonder what the quivering prisoners at the bar would think .. 269 00:24:11,638 --> 00:24:12,972 If they could see me as I am. 270 00:24:14,041 --> 00:24:16,054 Well she certainly keeps the most fantastic hours. 271 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 You know, it's none of my business but .. 272 00:24:18,484 --> 00:24:20,820 Don't you think this night-club life is bad for a young girl? 273 00:24:21,207 --> 00:24:22,451 Put it this way. 274 00:24:22,662 --> 00:24:26,853 The gawky schoolgirl that you remember has turned into something of a beauty. 275 00:24:27,682 --> 00:24:31,262 Oh that's rather a fine peak. โ”€ Oh, I'm not very worried about her. 276 00:24:31,790 --> 00:24:33,699 The people she runs with are all like her. 277 00:24:33,868 --> 00:24:36,093 Just marking time, waiting for something to happen to them. 278 00:24:36,619 --> 00:24:37,765 Here! End of film. 279 00:24:37,934 --> 00:24:40,225 And so we say .. farewell. 280 00:24:41,530 --> 00:24:43,821 Owen Rhys. โ”€ My dear girl. 281 00:24:45,370 --> 00:24:48,008 Well, say something .. preferably something about me. 282 00:24:48,168 --> 00:24:51,192 Well, four years in the wild hasn't exactly improved my small talk. 283 00:24:51,678 --> 00:24:55,490 Well .. have I changed? Said she, expecting the answer "yes". 284 00:24:55,837 --> 00:24:58,147 No .. you still have a brace on your teeth. 285 00:24:58,381 --> 00:25:00,731 And I can't see your legs but I expect you're still knock-kneed. 286 00:25:01,123 --> 00:25:04,720 And quite honestly between you and me .. your nose is still very shiny. 287 00:25:05,818 --> 00:25:08,128 Oh you beast .. you're probably right. 288 00:25:08,908 --> 00:25:11,819 Well go on talking about your months in the wild or the bush or wherever it was. 289 00:25:11,978 --> 00:25:14,551 Well, I'm home for a short time, and then away for a couple of years. 290 00:25:14,889 --> 00:25:17,537 I think that's all. โ”€ Why do grown men do these things? 291 00:25:17,791 --> 00:25:19,875 To get away from young women who write poems. 292 00:25:20,091 --> 00:25:22,917 I have still got that one about "love and dove" you knocked up. 293 00:25:23,180 --> 00:25:26,081 I find you quite terrifying. โ”€ Flattering, quite flattering. 294 00:25:26,250 --> 00:25:28,560 How do you turn this infernal thing off, Owen? 295 00:25:31,117 --> 00:25:32,488 Unorthodox, but effective. 296 00:25:32,638 --> 00:25:34,432 If think I'll leave the infernal machine until the morning. 297 00:25:34,582 --> 00:25:35,906 Of course. Goodnight Ed. โ”€ Goodnight. 298 00:25:37,023 --> 00:25:38,742 Nice of you to have looked in on us first. 299 00:25:38,986 --> 00:25:40,197 I'll see you to the door. 300 00:25:40,882 --> 00:25:44,817 I hope we see a lot of each other. โ”€ That would be lovely. Goodnight Owen. 301 00:25:45,166 --> 00:25:46,330 Goodnight Mifanwy. 302 00:25:48,734 --> 00:25:50,208 I want a word with you, young woman. 303 00:25:50,359 --> 00:25:52,509 I'm very tired David. Can it wait? 304 00:25:52,762 --> 00:25:54,546 No .. come here. 305 00:25:57,613 --> 00:26:00,683 Nearer .. what's that great thing you've got on around your neck? 306 00:26:01,380 --> 00:26:04,807 Now David .. this is not the quivering prisoner at the bar. 307 00:26:05,202 --> 00:26:08,450 This is your spoiled beauty of a daughter .. remember her? 308 00:26:08,796 --> 00:26:11,933 Now stop being foolish. I want to look at it .. here. 309 00:26:17,171 --> 00:26:19,434 You weren't wearing this when you went out this evening. 310 00:26:20,758 --> 00:26:22,871 He .. came tonight. โ”€ Hmm. 311 00:26:24,251 --> 00:26:26,561 This is a priceless piece of Renaissance work. 312 00:26:27,096 --> 00:26:29,663 You can't go accepting valuable presents like this. 313 00:26:30,364 --> 00:26:31,766 Who is this man anyway? 314 00:26:31,969 --> 00:26:34,292 Oh, someone I met in a nightclub weeks ago. 315 00:26:34,852 --> 00:26:35,669 Your tie is crooked. 316 00:26:35,913 --> 00:26:39,444 You ought to have got over it. Your affairs don't usually last this long. 317 00:26:40,138 --> 00:26:42,693 No .. this is something different. 318 00:26:44,354 --> 00:26:47,650 I find him attractive David .. madly attractive. 319 00:26:49,050 --> 00:26:53,341 Don't ask me anymore .. this is my own secret .. for the moment. 320 00:26:54,130 --> 00:26:59,286 It only matters to be a chosen companion of the most extraordinary man in London. 321 00:27:01,362 --> 00:27:02,761 Possibly in the whole world. 322 00:27:03,258 --> 00:27:06,207 Alright Mifanwy, you shall keep your secret. 323 00:27:08,893 --> 00:27:12,695 But you won't keep this .. you shall take this back tomorrow. 324 00:27:13,963 --> 00:27:19,005 To your .. uh .. your most extraordinary man in the whole of London. 325 00:27:44,577 --> 00:27:45,915 Paul? 326 00:28:03,943 --> 00:28:05,047 Paul? 327 00:28:41,247 --> 00:28:42,327 Paul. 328 00:28:48,411 --> 00:28:49,808 Stop joking. 329 00:28:55,441 --> 00:28:58,669 Where are you? .. Paul? 330 00:32:15,454 --> 00:32:18,412 Very beautiful .. but this is hardly in character. 331 00:32:20,748 --> 00:32:25,583 Now we must do the finishing touches. Jewelry is missing, so is the headdress. 332 00:32:28,939 --> 00:32:31,157 How wonderful. 333 00:32:34,761 --> 00:32:36,427 Do you mind me trying on this costume? 334 00:32:36,627 --> 00:32:40,547 I've been collecting them over a period of years .. just for this occasion. 335 00:32:41,005 --> 00:32:46,051 Oh .. surprising how it fits me. โ”€ It isn't surprising at all. 336 00:32:52,570 --> 00:32:55,399 In future, you'll find all the matching jewelry in the opposite cupboards. 337 00:33:00,264 --> 00:33:01,466 Is that right? 338 00:33:01,860 --> 00:33:03,053 I hope so. 339 00:33:04,011 --> 00:33:06,978 You know Paul .. since the moment I entered this house. 340 00:33:07,222 --> 00:33:10,696 I can't help feeling that I've left the other Mifanwy back at the nightclub. 341 00:33:12,095 --> 00:33:15,373 This one is someone .. entirely different. 342 00:33:20,274 --> 00:33:21,964 You are someone entirely different. 343 00:33:48,016 --> 00:33:52,077 "Yes .. I was becoming someone entirely different." 344 00:33:52,911 --> 00:33:57,829 "I was beginning to think like him, speak like him .. feel like him." 345 00:33:59,178 --> 00:34:02,406 "Paul was turning me into someone I couldn't understand." 346 00:34:03,310 --> 00:34:06,608 "The weeks passed. He took up all my time and energy." 347 00:34:07,347 --> 00:34:11,772 "And yet, there was never any undue pressure in Paul's hold over me." 348 00:34:13,274 --> 00:34:17,488 "All day long, there was the sensation of being inside a different world." 349 00:34:18,626 --> 00:34:22,042 "It was as if I wanted to get away .. and couldn't." 350 00:34:23,063 --> 00:34:26,280 "Even in my sleep, he would be there, in the corridor of mirrors." 351 00:34:27,125 --> 00:34:29,578 "Watching me, dressing up for him." 352 00:34:30,458 --> 00:34:35,564 "I was becoming like a wax doll .. all head and shoulders." 353 00:34:44,022 --> 00:34:47,883 What's in the letter Caroline? Since you're so anxious to tell me. 354 00:34:48,212 --> 00:34:50,935 And it is addressed to me. What's in it? 355 00:34:51,228 --> 00:34:55,770 Since you're so anxious to know, your favorite client, Mr Paul Mangin. .. 356 00:34:56,521 --> 00:35:00,711 Is giving a ball .. a masked, fancy-dress ball next month .. here. 357 00:35:01,533 --> 00:35:05,911 He wants you to make a particular dress for a lady .. the design is enclosed. 358 00:35:08,078 --> 00:35:10,683 It could be for Miss Mifanwy Conway. 359 00:35:12,960 --> 00:35:19,240 Could be .. that man knows what he wants .. these are quite perfect. 360 00:35:20,049 --> 00:35:23,206 She hasn't been seen at the club now for some time, has she? 361 00:35:23,735 --> 00:35:25,589 Neither has he, my pet. 362 00:35:27,572 --> 00:35:30,693 Do you think I haven't noticed the look in your eyes whenever he's around? 363 00:35:31,327 --> 00:35:35,799 It makes me sick .. I could always tell the moment he came into the club. 364 00:35:36,163 --> 00:35:40,963 Even your voice would take on a hungry note .. like a yowling cat on the tiles. 365 00:35:45,083 --> 00:35:50,878 Tel me Edgar, if you hate him so, why slave on these dresses all these years? 366 00:35:52,333 --> 00:35:56,641 Why do you crawl to him? Why do you lick his boots? 367 00:35:57,615 --> 00:36:00,291 Or maybe that's become a habit .. hmm? 368 00:36:04,882 --> 00:36:08,627 [ telephone rings ] 369 00:36:12,324 --> 00:36:17,793 The reason is simple, my pet. I am an artist. He appreciates my artistry. 370 00:36:18,357 --> 00:36:22,077 And pays well for it .. hello? 371 00:36:23,322 --> 00:36:26,162 Hello. Alright, show him up quickly .. yes, quickly. 372 00:36:27,007 --> 00:36:30,645 I hope I'm not too early. โ”€ No sir. I'm at your service any time. 373 00:36:31,655 --> 00:36:34,119 I received your designs. They're quite perfect. 374 00:36:34,354 --> 00:36:36,819 Piranesi probably thought so, when he originally designed them. 375 00:36:37,406 --> 00:36:40,352 I want all these costumes kept in the same style. โ”€ Venetian school. 376 00:36:40,633 --> 00:36:43,485 I leave the choice of choice of materials to you, but they must be kept simple. 377 00:36:43,720 --> 00:36:45,692 May I make a few suggestions? 378 00:36:46,795 --> 00:36:51,291 I'm still here you know. โ”€ I beg your pardon. I didn't see you. 379 00:36:53,206 --> 00:36:57,694 There was a time when you came to the club, you couldn't look at anyone else. 380 00:36:58,691 --> 00:37:00,249 I wasn't looking at you my dear. 381 00:37:00,531 --> 00:37:02,915 I was merely interested in the play of light on your red hair. 382 00:37:03,291 --> 00:37:06,962 I'm amazed at the vulgarity of an age that can produce such a type as yours. 383 00:37:09,235 --> 00:37:13,479 This fancy-dress ball of yours .. I'm looking forward to it. 384 00:37:13,817 --> 00:37:15,207 Only my friends are invited. 385 00:37:15,395 --> 00:37:17,770 Mr Mangin, perhaps you'd care to look at kind of velvet? 386 00:37:21,250 --> 00:37:22,909 Oh Edgar. 387 00:37:24,057 --> 00:37:26,789 I was just trying to explain to Mr Mangin .. 388 00:37:27,380 --> 00:37:31,493 That the costumes might not be ready in time .. unless .. 389 00:37:33,212 --> 00:37:35,053 Is that also your condition, Orsen? 390 00:37:37,081 --> 00:37:39,823 Yes .. sorry Mr Mangin. 391 00:37:43,429 --> 00:37:45,544 I'll arrange to have the costumes sent for. 392 00:37:52,682 --> 00:37:58,080 [ musical chimes ] 393 00:38:03,093 --> 00:38:05,628 Who put that on? โ”€ Must be the young lady, sir. 394 00:38:06,567 --> 00:38:08,379 She asked me not to tell you she'd arrived. 395 00:38:08,896 --> 00:38:10,980 She wanted it to be a little surprise for you. 396 00:38:12,530 --> 00:38:14,229 Will you be needing me again tonight, sir? 397 00:38:14,586 --> 00:38:17,412 No, you can go Mortimer. I will see the lady home. 398 00:38:18,736 --> 00:38:22,022 It's good to see you so happy, sir. Haven't seen you like this since Italy. 399 00:38:22,229 --> 00:38:24,745 The day you brought the picture home. โ”€ That's ten years ago, Mortimer. 400 00:38:25,055 --> 00:38:27,666 It's a long time. โ”€ Yes, it is a long time, sir. 401 00:38:28,464 --> 00:38:31,798 Perhaps this might be the moment to ask how much longer I've got to .. 402 00:38:32,305 --> 00:38:34,070 Wear these fancy clothes. 403 00:38:34,849 --> 00:38:38,061 I'm getting a little tired of the way the trades-people keep laughing at me. 404 00:38:38,578 --> 00:38:40,615 Even the girl in the Grocers calls me Mr Pickwick. 405 00:38:40,916 --> 00:38:44,578 You are honored Mortimer .. Pickwick was Dickens's favorite character. 406 00:38:47,105 --> 00:38:49,922 Pickwick .. Pickwick? 407 00:39:14,293 --> 00:39:15,524 Charming. 408 00:39:18,398 --> 00:39:20,145 Please don't laugh. 409 00:39:32,237 --> 00:39:35,495 You love dancing, don't you. Well, I've something here that might interest you. 410 00:39:36,458 --> 00:39:39,266 I've arranged the ball just for you. You'll be able to dance all night long. 411 00:39:40,101 --> 00:39:42,327 I've invited all the most famous and infamous people in London. 412 00:39:42,571 --> 00:39:45,444 But Paul, how wonderful .. for me? How do you know they'll all come? 413 00:39:45,595 --> 00:39:47,529 They'll come alright, if only out of curiosity. 414 00:39:47,773 --> 00:39:51,416 For one night, you and I will be in our proper setting .. Venice 400 years ago. 415 00:39:51,914 --> 00:39:53,360 Mind your dress. 416 00:39:54,703 --> 00:39:57,059 You know the little piece of canal that goes through my grounds? 417 00:39:57,341 --> 00:40:01,961 There it is, the Grand Canal. The dancing, the ballet. Canale Del Latte. 418 00:40:02,572 --> 00:40:05,126 But a detail will be missing from the age to which you really belong. 419 00:40:06,065 --> 00:40:09,088 That should make you happy Mifanwy. โ”€ What have you chosen for me to wear? 420 00:40:09,990 --> 00:40:12,018 I'll tell you about that after dinner. 421 00:40:32,592 --> 00:40:34,996 I don't know what I should do if you were to die. 422 00:40:40,629 --> 00:40:42,028 An odd thing to say .. 423 00:40:42,676 --> 00:40:44,112 I should have nothing left to live for. 424 00:40:45,051 --> 00:40:47,020 Do I mean so much to you, Paul? 425 00:40:48,384 --> 00:40:50,687 One day you'll realize how much. 426 00:40:52,103 --> 00:40:53,586 Still raining? 427 00:40:57,537 --> 00:41:00,514 I'm afraid it is .. and Mortimer isn't back yet. 428 00:41:00,899 --> 00:41:04,992 Paul .. would it be very "20th Century" if I invited myself for the night? 429 00:41:05,528 --> 00:41:08,242 I'm really awfully tired. Have you a guest-room? 430 00:41:08,740 --> 00:41:10,984 I have, but I'm afraid I can't supply the chaperone. 431 00:41:11,526 --> 00:41:14,014 I should hate to answer the door to an irate father shouting for my blood. 432 00:41:14,296 --> 00:41:15,732 Daddy is on holiday in Wales. 433 00:41:16,023 --> 00:41:18,606 Good .. I have a horror of bloodshed .. especially my own. 434 00:42:15,935 --> 00:42:17,580 No-one has been in this room before. 435 00:42:18,767 --> 00:42:20,270 It was waiting for you. 436 00:43:26,259 --> 00:43:27,864 Goodnight Mifanwy. 437 00:45:26,741 --> 00:45:28,459 My name is Veronica. 438 00:45:29,380 --> 00:45:31,079 Won't you come down? 439 00:45:39,362 --> 00:45:41,503 Sit down .. Mifanwy. 440 00:45:43,578 --> 00:45:45,559 You know my name? โ”€ Oh yes. 441 00:45:46,695 --> 00:45:48,488 I know everything about you. 442 00:45:54,955 --> 00:45:58,664 Naughty, naughty cat .. this time you've given me away. 443 00:45:59,209 --> 00:46:01,077 So whenever I saw the cat .. 444 00:46:02,486 --> 00:46:04,645 You were near. โ”€ Oh yes. 445 00:46:05,575 --> 00:46:08,392 Many were the times I wished that I could talk to you. 446 00:46:12,665 --> 00:46:14,768 You wondered how I knew your name? 447 00:46:16,120 --> 00:46:17,801 I heard him say it. 448 00:46:20,562 --> 00:46:23,745 It sounds beautiful from his lips. โ”€ I don't understand. 449 00:46:24,562 --> 00:46:26,703 Paul told me there was nobody else in the house. 450 00:46:28,243 --> 00:46:30,036 For him, there is no-one. 451 00:46:33,931 --> 00:46:35,623 You will have some tea? 452 00:46:44,431 --> 00:46:47,498 But you have many opportunities of talking to me, when I was alone. 453 00:46:48,271 --> 00:46:51,047 How could I know that he wouldn't suddenly appear? 454 00:46:52,477 --> 00:46:56,317 You know how he can appear quite suddenly from nowhere. 455 00:46:59,131 --> 00:47:01,864 But I can always watch you without his knowing. 456 00:47:03,685 --> 00:47:07,385 I have a way of flitting from room to room and about the corridors. 457 00:47:08,796 --> 00:47:10,063 Like a ghost. 458 00:47:13,340 --> 00:47:14,345 Sugar? 459 00:47:16,270 --> 00:47:18,767 Very often, I thought that you would discover me. 460 00:47:19,650 --> 00:47:22,654 What would happen if Paul were to find out that you had spoken to me? 461 00:47:23,415 --> 00:47:27,555 He would throw me out. โ”€ What's he afraid of? 462 00:47:28,936 --> 00:47:31,236 How old do you think I am? The truth now .. 463 00:47:31,911 --> 00:47:33,771 About .. fifty? 464 00:47:35,245 --> 00:47:36,803 That's what he's afraid of. 465 00:47:37,226 --> 00:47:40,484 That you might find out, why a woman of thirty should .. 466 00:47:42,015 --> 00:47:43,114 Look like me. 467 00:47:43,508 --> 00:47:46,024 I'll not listen to you anymore! I don't believe a word of it. 468 00:47:46,165 --> 00:47:50,127 Oh but you must .. you don't want to become like me .. do you? 469 00:47:51,253 --> 00:47:56,850 Listen .. he found me in Italy during the war. I'd lost my home, and family. 470 00:47:57,657 --> 00:48:02,652 I was very beautiful .. he was very rich .. he said .. 471 00:48:04,304 --> 00:48:06,713 That I was what he had been searching for. 472 00:48:07,806 --> 00:48:11,308 He promised .. that I should be the mistress of this house. 473 00:48:12,087 --> 00:48:13,758 That I should never want for anything. 474 00:48:14,359 --> 00:48:17,467 That I should have all the clothes and jewels that I wanted to wear. 475 00:48:18,143 --> 00:48:20,951 I did .. every day I was dressed up in them. 476 00:48:21,383 --> 00:48:25,374 He never let me go outside the house because it would spoil the illusion. 477 00:48:26,992 --> 00:48:28,184 And then .. 478 00:48:30,353 --> 00:48:31,959 He got tired of me. 479 00:48:34,945 --> 00:48:37,527 I was banished below stairs. 480 00:48:49,396 --> 00:48:51,528 You could have run away and left him. 481 00:48:54,993 --> 00:48:58,918 How? For years, I've been a prisoner in this house. 482 00:49:00,570 --> 00:49:02,467 I didn't know a soul. 483 00:49:07,340 --> 00:49:11,443 Since that time, there's been a long procession of girls. 484 00:49:14,607 --> 00:49:18,316 But I always warn them .. in time. 485 00:49:21,565 --> 00:49:23,809 You think he loves you, don't you? 486 00:49:25,422 --> 00:49:27,442 He loves only himself. 487 00:49:28,673 --> 00:49:31,453 It isn't true .. it isn't true. 488 00:49:32,572 --> 00:49:34,150 Paul didn't force me here. 489 00:49:34,593 --> 00:49:37,034 I came and stayed of my own free will. 490 00:49:38,161 --> 00:49:39,573 Of his will. 491 00:49:43,696 --> 00:49:47,196 He's clever .. He makes you think it is your will. 492 00:49:48,240 --> 00:49:51,458 He's like a drug .. he makes you see life his way. 493 00:49:52,717 --> 00:49:57,239 And you have to go on, as if you stop, you'd find the world so cruel and ugly. 494 00:49:57,832 --> 00:50:00,018 That you would have to go crawling back to him again. 495 00:50:00,424 --> 00:50:04,017 No ..no .. no .. no! 496 00:50:04,180 --> 00:50:06,734 No .. no .. no .. no .. 497 00:50:12,027 --> 00:50:13,656 "Must get out of this house." 498 00:50:13,889 --> 00:50:15,722 "I must change these clothes." 499 00:50:17,697 --> 00:50:19,523 "I must get out." "He's like a drug". 500 00:50:19,793 --> 00:50:21,664 "He makes you see life his way," 501 00:50:21,821 --> 00:50:23,849 "There's been a long procession of .." 502 00:50:24,127 --> 00:50:25,990 "Go crawling back to him again." 503 00:50:50,552 --> 00:50:51,987 Come in Mifanwy. 504 00:50:52,941 --> 00:50:54,330 You've found out where I work. 505 00:50:55,157 --> 00:50:57,763 Come here and tell me what you think of my designs for the musician's costumes. 506 00:50:58,019 --> 00:50:59,476 I found them in this old book. 507 00:51:03,152 --> 00:51:04,039 Paul ..? 508 00:51:05,166 --> 00:51:06,783 Is it true about the other girls? 509 00:51:07,599 --> 00:51:09,973 Did they also have black hair like mine? 510 00:51:10,354 --> 00:51:13,734 Did you dress them up as well? โ”€ So Veronica has been talking to you. 511 00:51:16,603 --> 00:51:22,200 So it is true .. everything she told me is true .. you haven't a hold over me. 512 00:51:22,891 --> 00:51:26,023 What are you talking about Mifanwy? โ”€ You haven't a hold over me. 513 00:51:26,624 --> 00:51:30,079 You can't make me become like her, or a slave like all the others. 514 00:51:31,419 --> 00:51:33,845 See .. you can't deny anything. 515 00:51:34,829 --> 00:51:38,360 I've seen how she looks. I thought she was an old woman. 516 00:51:39,081 --> 00:51:42,056 That's why you kept her hidden. Because you made her what she is. 517 00:51:43,956 --> 00:51:46,600 She looked as she does now when Mortimer first found her in the street. 518 00:51:50,465 --> 00:51:52,380 She's a poor creature, with the mind of a child. 519 00:51:52,747 --> 00:51:58,287 Don't lie to me .. you found her in Italy .. she doesn't sound mad at all. 520 00:51:58,832 --> 00:52:01,198 She's afraid of you Mifanwy, as a child would be afraid. 521 00:52:01,921 --> 00:52:04,446 Her obsession is, that with you coming here, she will be turned out. 522 00:52:04,887 --> 00:52:08,155 Why should she be afraid of me? She also warned the others. 523 00:52:09,028 --> 00:52:10,390 There were no others. 524 00:52:11,235 --> 00:52:12,539 I don't believe you. 525 00:52:12,896 --> 00:52:16,501 Aren't I almost a prisoner? You've done everything to keep me away from people. 526 00:52:16,764 --> 00:52:19,600 I was afraid of losing you .. because you are the one I've been waiting for. 527 00:52:19,797 --> 00:52:22,286 Afraid of losing me .. no! 528 00:52:22,577 --> 00:52:26,994 In his untiring quest, the well-known connoisseur Paul Mangin .. 529 00:52:27,262 --> 00:52:31,121 Discovered her in a rather expensive curio shop, took her home and .. 530 00:52:31,253 --> 00:52:35,910 Found she was the exact shape and color to fit his unique collection of costumes. 531 00:52:36,417 --> 00:52:40,220 But this marionette has got tired of the role, before you got tired of her. 532 00:52:40,436 --> 00:52:43,779 Paul, I don't intend becoming one of those dolls in your cupboards. 533 00:52:43,957 --> 00:52:47,148 I'm getting out of this toyshop. โ”€ Wait! 534 00:52:48,906 --> 00:52:51,441 Mifanwy .. I've no power to hold you. 535 00:52:53,929 --> 00:52:56,398 What I'm going to tell you may seem puzzling and strange to you. 536 00:52:57,685 --> 00:52:59,685 You may wonder why I haven't told you before. 537 00:53:00,896 --> 00:53:03,722 You're young, and I wanted to be sure that you are ready to accept a miracle. 538 00:53:04,586 --> 00:53:06,464 I don't believe in miracles. 539 00:53:08,211 --> 00:53:09,469 Don't you Mifanwy? 540 00:53:14,270 --> 00:53:15,418 Then what's this? 541 00:53:25,833 --> 00:53:28,867 It's wonderful .. when did you do this of me? 542 00:53:31,572 --> 00:53:34,548 "Portrait Of A Lady". Attributed to Cristobano Laurie. 543 00:53:35,224 --> 00:53:37,365 "1486" 544 00:53:39,159 --> 00:53:40,933 I don't understand. 545 00:53:43,309 --> 00:53:46,060 I was in a castle in Italy, after the last war. 546 00:53:46,605 --> 00:53:48,999 Wounded, with a shell-splinter in my ear. 547 00:53:50,164 --> 00:53:52,549 All the times I lay in bed, she looked down at me. 548 00:53:53,319 --> 00:53:56,990 In the nights, I dreamed about her .. she filled my imagination. 549 00:53:58,699 --> 00:54:02,117 After the war, I went back to England. I found no peace and no happiness. 550 00:54:03,338 --> 00:54:05,244 That girl's face haunted me. 551 00:54:06,268 --> 00:54:09,863 She drew me back to Italy. I had to possess her. 552 00:54:10,840 --> 00:54:11,995 The day I bought her. 553 00:54:12,202 --> 00:54:15,300 An infinite peace and happiness came over me for the first time in my life. 554 00:54:16,944 --> 00:54:18,963 I was determined to find out who she was. 555 00:54:19,902 --> 00:54:23,282 They let me search in the archives at the castle. Then I discovered her name 556 00:54:23,881 --> 00:54:26,885 "Venetia". Then something very strange happened. 557 00:54:27,648 --> 00:54:30,547 I became conscious of events in her life before I had even read about them. 558 00:54:31,180 --> 00:54:35,558 Somehow I'd known her before. That mirror in her hand. I'd given it to her. 559 00:54:37,542 --> 00:54:39,819 I've always laughed at the idea of reincarnation. 560 00:54:40,253 --> 00:54:43,927 But this had happened to me. So I was bound to believe it. 561 00:54:44,948 --> 00:54:48,164 By now, I was convinced that I had lived 400 years ago. 562 00:54:49,302 --> 00:54:51,239 That I had been Venetia's lover. 563 00:54:52,354 --> 00:54:55,466 You are Paul Mangin, living here and now. 564 00:54:56,124 --> 00:54:59,433 How could you believe you're that man? โ”€ Yes, how could I believe? 565 00:55:00,091 --> 00:55:02,168 One part of the puzzle was missing. 566 00:55:02,449 --> 00:55:05,219 That part .. was me. 567 00:55:08,107 --> 00:55:10,360 You believe that I'm that girl. 568 00:55:11,734 --> 00:55:17,883 That smile .. it's mocking .. cruel. โ”€ Yes, I always hated her smile. 569 00:55:18,774 --> 00:55:20,220 I wonder what she was thinking? 570 00:55:21,240 --> 00:55:23,822 She was cruel .. she was faithless. 571 00:55:24,949 --> 00:55:27,934 I could have changed her .. but she left me. 572 00:55:28,892 --> 00:55:31,099 You speak as if you were really there. โ”€ As if? 573 00:55:31,681 --> 00:55:33,681 I was there I tell you. I was there! 574 00:55:35,511 --> 00:55:37,455 This time, you won't leave me, Venetia. 575 00:55:38,769 --> 00:55:41,830 No .. I won't leave you. 576 00:55:48,751 --> 00:55:50,498 1486. 577 00:55:54,404 --> 00:55:58,038 No, Paul .. I won't leave you. 578 00:56:22,229 --> 00:56:25,769 "It wasn't easy to lie to Paul. To leave him." 579 00:56:27,056 --> 00:56:32,276 "But I knew in that moment, that if I didn't .. I would never be able to." 580 00:56:33,507 --> 00:56:39,267 "It wasn't so much Paul who frightened me, but what was happening to me." 581 00:56:40,826 --> 00:56:45,999 "And most of all .. I wanted to be able .. to love again." 582 00:57:22,155 --> 00:57:28,276 [ laughter ] 583 00:57:29,019 --> 00:57:32,671 So you are happy here, aren't you? โ”€ Very happy. I never want to leave. 584 00:57:32,915 --> 00:57:38,145 Mifanwy .. have you ever been in love? โ”€ A thousand times, but never in love. 585 00:57:38,934 --> 00:57:41,281 Both cynical and sad. โ”€ And true. 586 00:57:42,014 --> 00:57:44,981 Here, move over. Use your wrist more in your cast. 587 00:57:45,675 --> 00:57:47,816 Is that better? โ”€ No. Dreadful .. 588 00:57:49,384 --> 00:57:52,182 Do you think you ever could be? โ”€ In love? โ”€ Yes. 589 00:57:52,577 --> 00:57:55,412 I could be. โ”€ But not like the other thousand times? 590 00:57:55,684 --> 00:57:58,529 I'd want it to be different somehow. โ”€ A thousand and one? 591 00:57:59,224 --> 00:58:01,017 Days and nights. 592 00:58:09,123 --> 00:58:10,682 Heavens! What a country to live in. 593 00:58:10,811 --> 00:58:14,062 No wonder Welshmen are always miners. Far better than living above ground. 594 00:58:14,625 --> 00:58:17,077 Still, I wouldn't live anywhere else if you paid me. 595 00:58:17,640 --> 00:58:20,354 Now you run up and change your clothes. I'll get you a hot drink .. here. 596 00:58:20,908 --> 00:58:23,329 Shall I bring your own shoes and socks? โ”€ The top right-hand drawer. 597 00:58:23,697 --> 00:58:24,505 Heavens. 598 00:58:24,646 --> 00:58:28,698 Any more of this hunting, shooting and fishing business and I'll be an expert. 599 00:58:28,956 --> 00:58:30,411 Imbecile woman. 600 00:59:03,869 --> 00:59:05,416 What's the matter darling? Bad news? 601 00:59:06,904 --> 00:59:08,647 Owen, I've got to go back to London. 602 00:59:09,255 --> 00:59:11,477 It will only be for a few days, but I've got to go back. 603 00:59:12,192 --> 00:59:14,184 Disappointing .. even for a few days. 604 00:59:15,754 --> 00:59:17,820 Perhaps it's because of you that I've got to go back. 605 00:59:18,511 --> 00:59:20,885 I can't explain it. It wouldn't make sense. 606 00:59:21,862 --> 00:59:23,537 Nothing you do say makes much sense. 607 00:59:23,965 --> 00:59:26,744 You see .. I could never marry someone. 608 00:59:27,593 --> 00:59:29,418 With the shadow of another man that was beside me. 609 00:59:29,614 --> 00:59:32,734 With a shadow? You're sure you were right the other day when you said .. 610 00:59:32,884 --> 00:59:34,837 "A thousand times and never in love". 611 00:59:35,345 --> 00:59:37,551 It's always so difficult to explain, isn't it? 612 00:59:38,500 --> 00:59:41,936 Perhaps I should have said I never .. loved anyone before. 613 01:00:09,500 --> 01:00:11,716 So glad you were able to come. โ”€ Delighted! 614 01:00:13,763 --> 01:00:18,044 My dear, what we've missed by him hiding himself all these years. 615 01:00:18,411 --> 01:00:20,132 It must have cost him thousands. 616 01:00:20,569 --> 01:00:22,477 I hear that Sir is completely crackers. 617 01:00:23,014 --> 01:00:25,829 All this for a woman he adores? 618 01:00:33,923 --> 01:00:38,486 Did you hear that Caroline? He wants to know if Paul did all this for the woman. 619 01:00:39,152 --> 01:00:41,876 You ought to know, dear Edgar. You made the dress. 620 01:00:42,251 --> 01:00:44,692 Well, it's getting late and I haven't seen it anywhere. 621 01:00:44,939 --> 01:00:49,442 Don't worry, you will. Even if, according to The Tatler .. 622 01:00:49,809 --> 01:00:55,889 "Mifanwy Conway spends her first holiday in Wales with the eligible Owen Rhys." 623 01:00:56,100 --> 01:00:57,967 The distinguished explorer. 624 01:00:58,187 --> 01:01:00,974 Somehow, I doubt if Paul Mangin reads The Tatler. 625 01:01:02,133 --> 01:01:05,449 Then, don't think dear Edgar, that someone should tell him? 626 01:01:36,608 --> 01:01:41,538 Hello Paul .. looking for someone? 627 01:01:42,154 --> 01:01:46,453 Do I see my sister, Lucrezia Borgia? โ”€ Is that intended as a compliment? 628 01:01:46,658 --> 01:01:50,267 Just as you like. She's as handsome as you are Caroline, and just as dangerous. 629 01:01:50,560 --> 01:01:55,783 And how do I live up to her reputation? โ”€ By poisoning a dozen lovers or so .. 630 01:01:56,238 --> 01:01:58,688 Lead me to the bar, I'll start at once. 631 01:01:58,879 --> 01:02:02,019 I'm afraid you'll have to look elsewhere for your first victim. 632 01:02:20,639 --> 01:02:22,811 I knew you would come. 633 01:02:55,077 --> 01:02:57,772 Good evening Miss Conway. โ”€ What a lovely costume, Mortimer. 634 01:02:58,051 --> 01:03:02,379 Yes, I'm afraid I make more noise than a fire-engine. Beg your pardon, Miss. 635 01:03:02,658 --> 01:03:05,709 I would have one of those if I were you. โ”€ I never take it, sir. 636 01:03:57,528 --> 01:04:09,499 [ man singing ] "Black .. black .. black .. is the color of my true love's hair." 637 01:04:10,426 --> 01:04:24,674 "Her lips are something wondrous fair. The purest eyes and the daintiest hands." 638 01:04:25,503 --> 01:04:33,343 "I love the grass, where long she stands." 639 01:04:35,877 --> 01:04:44,844 "I go too troublesome, to mourn, to weep." 640 01:04:45,480 --> 01:04:50,654 "But satisfied, I now can sleep." 641 01:04:51,227 --> 01:04:59,856 "I'll write her a letter in a few little lines." 642 01:05:00,719 --> 01:05:09,141 "I'll suffer death a thousand times." 643 01:05:24,136 --> 01:05:25,874 Well, that's all I have to show you. 644 01:05:26,521 --> 01:05:28,605 You've given them something they'll never forget, Paul. 645 01:05:28,849 --> 01:05:32,444 Until some bright, young thing comes and shows them something more amazing. 646 01:05:33,779 --> 01:05:37,573 But you'll remember, won't you? โ”€ Yes .. I'll remember. 647 01:05:38,765 --> 01:05:41,244 It's getting rather cold. Let's go inside. 648 01:07:05,961 --> 01:07:07,523 Stop Paul. Stop! 649 01:07:27,822 --> 01:07:31,293 Well .. it's all over. โ”€ Not for us. 650 01:07:40,881 --> 01:07:42,842 Give me your hand. โ”€ Whatever for? 651 01:07:48,544 --> 01:07:50,099 It's an engagement ring. 652 01:07:51,323 --> 01:07:52,720 You don't like it? 653 01:07:59,245 --> 01:08:00,335 How very amusing. 654 01:08:01,890 --> 01:08:03,738 It's awfully .. cute. 655 01:08:04,489 --> 01:08:06,231 It's just like hers. Don't you see? 656 01:08:06,824 --> 01:08:07,838 Just like hers. 657 01:08:07,958 --> 01:08:10,858 Oh for goodness sake Paul, stop this nonsense. 658 01:08:11,459 --> 01:08:13,765 This bringing of something of the present back into the past. 659 01:08:13,923 --> 01:08:16,214 Or the past back into the present. Whichever way you put it. 660 01:08:16,406 --> 01:08:17,881 You're becoming a bit of a bore. 661 01:08:18,677 --> 01:08:20,856 Have you got a cigarette? I'm absolutely panting for one. 662 01:08:21,352 --> 01:08:23,566 Oh I'm forgetting. We don't smoke, do we. 663 01:08:24,785 --> 01:08:27,116 What's the matter with you? โ”€ Nothing. 664 01:08:28,120 --> 01:08:30,788 It's just that I have the courage to tell you the truth at last. 665 01:08:31,350 --> 01:08:34,963 You set out to charm me, as you put it .. well, you succeeded. 666 01:08:35,609 --> 01:08:38,787 I was attracted to you. I like dressing up. What woman doesn't? 667 01:08:39,373 --> 01:08:41,424 I was in the mood, it was a novelty. 668 01:08:42,250 --> 01:08:45,262 You played up to my vanity .. yes of course. 669 01:08:46,329 --> 01:08:49,416 It was my vanity which made me take part in all this madness. 670 01:08:50,741 --> 01:08:54,377 But when you showed me the picture of this woman, and told me that I was her .. 671 01:08:55,571 --> 01:08:57,930 Then things became a bit too complicated Paul. 672 01:08:59,800 --> 01:09:03,428 So I went away for a rest-cure. โ”€ Why did you come here tonight? 673 01:09:03,729 --> 01:09:06,523 Curiosity .. that was all. โ”€ I don't believe it. 674 01:09:06,801 --> 01:09:09,024 You came because you had to .. because I was here. 675 01:09:09,074 --> 01:09:11,218 You came because we can't live apart from each other. 676 01:09:12,901 --> 01:09:15,004 I'm sorry .. but really. 677 01:09:15,590 --> 01:09:18,767 Just because you're dressed up as a Borgia, doesn't make me Venetia. 678 01:09:19,759 --> 01:09:23,718 Look. Ours was a very charming, unique affair .. that was all. 679 01:09:25,513 --> 01:09:27,752 I never intended anything serious. 680 01:09:31,808 --> 01:09:33,122 I love someone else. 681 01:09:35,203 --> 01:09:36,660 I'm going to marry him. 682 01:09:44,460 --> 01:09:48,509 So, you laughed when I told you my story .. You thought it was very funny. 683 01:09:50,958 --> 01:09:52,017 She laughed too. 684 01:09:54,000 --> 01:09:56,892 I should have known that four centuries cannot change a woman's soul. 685 01:10:00,229 --> 01:10:03,166 A pity Mifanwy that you inherited not only her beautiful body. 686 01:10:04,165 --> 01:10:05,908 But also her worthless heart. 687 01:10:06,750 --> 01:10:10,843 Alright Paul .. I'm Venetia .. heart and all. 688 01:10:12,203 --> 01:10:14,352 Didn't you say she went off with another man? 689 01:10:15,163 --> 01:10:19,426 See? We've both completed the full cycle of our destinies. 690 01:10:21,233 --> 01:10:22,536 Not quite. 691 01:10:23,921 --> 01:10:25,619 I didn't tell you the end of her story. 692 01:10:26,558 --> 01:10:28,544 As I hoped yours might be different. 693 01:10:30,472 --> 01:10:33,334 But it's not going to be Mifanwy. It's not going to be. 694 01:10:36,767 --> 01:10:38,367 You see, he loved her hair. 695 01:10:40,155 --> 01:10:41,943 It was so dark and mysterious. 696 01:10:44,832 --> 01:10:46,372 He strangled her with it. 697 01:10:47,889 --> 01:10:49,820 Do I still make you laugh, Mifanwy? 698 01:10:52,967 --> 01:10:55,183 Do I still make you laugh Mifanwy? 699 01:11:05,172 --> 01:11:06,877 Venetia! 700 01:11:08,169 --> 01:11:09,762 Mifanwy! 701 01:11:41,967 --> 01:11:48,451 [ hysterical laughter ] 702 01:11:48,728 --> 01:11:54,693 [ hysterical laughter ] 703 01:11:55,167 --> 01:12:00,353 [ hysterical laughter ] 704 01:12:48,619 --> 01:12:52,848 Oh darling, don't look so disappointed. Aren't you glad to see me? 705 01:12:53,193 --> 01:12:54,054 Why haven't you gone home? 706 01:12:54,689 --> 01:12:59,968 Yes, I know. I'm completely plastered. In fact .. I nearly passed right out. 707 01:13:01,294 --> 01:13:05,035 Oh, don't let that little society bitch get you down. 708 01:13:05,613 --> 01:13:07,521 I love you .. do you hear? 709 01:13:08,581 --> 01:13:10,954 You've always treated me like dirt. 710 01:13:11,480 --> 01:13:14,613 Well I am a tramp .. but I like it. 711 01:13:15,514 --> 01:13:19,601 Don't look at her, look at me! You've never said a kind word to me. 712 01:13:20,045 --> 01:13:24,883 You despise me .. I suppose you think I'm not good enough for you. 713 01:14:19,155 --> 01:14:28,068 [ man singing ] "Black, black is the color of my true love's hair." 714 01:14:28,777 --> 01:14:36,891 "Her lips are something wondrous fair." 715 01:15:58,996 --> 01:16:00,015 Caroline! 716 01:16:02,887 --> 01:16:04,522 Caroline! 717 01:16:06,486 --> 01:16:07,996 Caroline! 718 01:16:09,671 --> 01:16:11,160 Caroline! 719 01:16:32,863 --> 01:16:34,005 Caroline! 720 01:16:55,650 --> 01:16:59,616 Mortimer has come back. There are two gentlemen with him. 721 01:17:02,072 --> 01:17:03,860 Caroline Hart has been murdered. 722 01:17:07,173 --> 01:17:08,930 Why did you do it, Mr Mangin? 723 01:17:15,435 --> 01:17:17,418 Why did you do it, Mr Mangin? 724 01:17:24,288 --> 01:17:29,501 Veronica, tell the men I shall be ready in 5 minutes for them to take me away. 725 01:17:30,703 --> 01:17:32,213 Yes, Mr Mangin. 726 01:19:08,963 --> 01:19:10,713 Only five minutes, Miss. 727 01:19:15,017 --> 01:19:16,091 Why have you come? 728 01:19:17,511 --> 01:19:19,894 Let me tell them. โ”€ There's nothing to tell. 729 01:19:20,158 --> 01:19:25,506 Yes there is .. about you and me .. and Venetia. 730 01:19:25,882 --> 01:19:28,593 That must never be told. โ”€ It would help to save you. 731 01:19:28,849 --> 01:19:30,833 From what? The lunatic asylum? 732 01:19:31,546 --> 01:19:33,318 Can you imagine me in a padded cell? 733 01:19:33,956 --> 01:19:36,300 I, who've always surrounded myself with beautiful things. 734 01:19:37,209 --> 01:19:43,380 Jewels .. pictures .. the sound of music .. the touch of a woman's hair. 735 01:19:44,371 --> 01:19:46,579 Sorry, not quite the most tactful thing to have mentioned. 736 01:19:50,441 --> 01:19:51,845 Don't you want to live? 737 01:19:53,986 --> 01:19:55,518 Do you love me, Mifanwy? 738 01:20:04,643 --> 01:20:05,717 No .. 739 01:20:08,234 --> 01:20:10,248 Then there's no need for me to defend myself. 740 01:20:10,886 --> 01:20:12,411 You see, before I was searching for someone. 741 01:20:13,898 --> 01:20:16,069 I know I must have seemed mad and frightening to you. 742 01:20:17,150 --> 01:20:20,576 Have you ever thought .. everyone, once he is born, is searching for something. 743 01:20:22,108 --> 01:20:24,376 Most people die without even knowing what it is. 744 01:20:25,136 --> 01:20:28,396 I knew .. so I'm one of the lucky ones. 745 01:20:29,793 --> 01:20:31,060 But .. Paul .. 746 01:20:31,747 --> 01:20:35,177 All sorts of people before me have tried to live outside their time. 747 01:20:35,818 --> 01:20:37,298 Quite futile. 748 01:20:39,687 --> 01:20:43,090 There is a time to be born .. and a time to die. 749 01:20:44,968 --> 01:20:47,476 So please don't spoil the exit I have chosen for myself. 750 01:20:48,791 --> 01:20:51,848 You ought to know .. I always had a liking for dramatic effects. 751 01:21:13,370 --> 01:21:16,044 Goodbye Paul. โ”€ Au revoir Venetia. 752 01:21:26,519 --> 01:21:28,652 Bring up Paul Mangin. 753 01:21:45,099 --> 01:21:49,539 Paul Mangin, you are charged that on the night of September 3rd 1938 .. 754 01:21:49,772 --> 01:21:52,050 You willfully murdered Caroline Hart. 755 01:21:52,671 --> 01:21:55,061 Under this indictment, what do you plead? 756 01:21:56,165 --> 01:21:57,155 Guilty my Lord. 757 01:21:57,446 --> 01:21:59,652 Oh yes, oh yes, oh yes. 758 01:22:00,047 --> 01:22:04,564 My Lords the King's Justices do strictly charge and command all persons .. 759 01:22:04,817 --> 01:22:09,325 To keep silence while sentence of death is passed on the prisoner at the bar .. 760 01:22:09,597 --> 01:22:12,564 On pain of imprisonment. God save the King. 761 01:22:12,948 --> 01:22:16,535 The sentence of the court is that you be taken from here to a lawful prison. 762 01:22:17,080 --> 01:22:20,967 And hence to a place of execution .. to be hanged by the neck until you be dead. 763 01:22:21,605 --> 01:22:24,121 And your body be buried within the precincts of the prison. 764 01:22:24,290 --> 01:22:26,731 In which you have been confined before your execution. 765 01:22:27,323 --> 01:22:30,215 May the Lord have mercy upon your soul .. Amen. 766 01:22:41,525 --> 01:22:44,595 Paul Mangin .. the masked-ball murderer. 767 01:22:45,083 --> 01:22:49,891 Strangled Caroline Hart with her own hair. Executed October .. 768 01:22:50,718 --> 01:22:53,739 Oh yes, I remember reading about that in the News Of The World. 769 01:22:57,431 --> 01:23:00,578 Good afternoon Miss. โ”€ Mortimer! 770 01:23:03,141 --> 01:23:04,980 Not quite as we knew him, is it? 771 01:23:05,845 --> 01:23:09,132 So it was you who sent the telegram? โ”€ Yes, Miss .. uh Madam. 772 01:23:09,601 --> 01:23:13,141 You see, I discovered Veronica had found your address and was writing those .. 773 01:23:13,572 --> 01:23:15,150 Threatening letters you've been getting. 774 01:23:16,089 --> 01:23:17,328 Veronica? 775 01:23:19,136 --> 01:23:20,996 Madam, do you believe he did it? 776 01:23:23,822 --> 01:23:27,071 No .. not always. 777 01:23:29,080 --> 01:23:33,447 Mortimer .. why should Veronica now wish to blackmail me? 778 01:23:37,202 --> 01:23:39,324 That is why I sent for you. 779 01:23:44,942 --> 01:23:47,073 Veronica's always been a little queer, Madam. 780 01:23:47,327 --> 01:23:49,420 She was like that when I found her and brought her home. 781 01:23:49,674 --> 01:23:52,369 From Italy? โ”€ Oh no. That was her story. 782 01:23:53,026 --> 01:23:56,678 He realized that she was mad and it wasn't safe for her to be out alone. 783 01:23:57,532 --> 01:24:01,870 But lately she's got worse .. she is mad .. dangerously mad. 784 01:24:02,978 --> 01:24:06,762 I sent you the telegram as I was afraid you might take action against Veronica. 785 01:24:07,419 --> 01:24:09,945 The poor Master's name would be dragged through the mud again. 786 01:24:10,574 --> 01:24:14,086 Oh Madam .. I wanted to implore you not to do that. 787 01:24:14,734 --> 01:24:17,710 Because I am .. having Veronica put away. 788 01:24:19,033 --> 01:24:20,959 Yes, I'm having her put away. 789 01:24:23,043 --> 01:24:24,630 He never wished that but .. 790 01:24:26,367 --> 01:24:29,098 Every evening, just as it's getting dark she disappears. 791 01:24:29,842 --> 01:24:34,133 A few days ago, I followed her here .. always at the same time. 792 01:24:34,939 --> 01:24:37,335 Just as this place is going to close. 793 01:24:38,010 --> 01:24:40,256 She wants to have a few words with him alone. 794 01:24:41,212 --> 01:24:44,042 "Come along ladies and gentlemen." 795 01:24:45,531 --> 01:24:46,667 There she is now. 796 01:24:47,868 --> 01:24:50,995 "Hurry along ladies and gentlemen. we're closing down." 797 01:24:51,728 --> 01:24:53,211 "Hurry along, please." 798 01:24:59,539 --> 01:25:02,337 I'm late Paul .. we haven't much time. 799 01:25:03,248 --> 01:25:08,646 That old fool, he will keep spying on me .. he pretends she's not in the house. 800 01:25:11,552 --> 01:25:12,895 But I know she is there. 801 01:25:14,106 --> 01:25:18,491 I hear her every night. Laughing and dancing in the corridor. 802 01:25:19,392 --> 01:25:21,627 I hear the music-box playing. 803 01:25:22,669 --> 01:25:24,314 Last night .. 804 01:25:26,680 --> 01:25:31,070 I went after her .. but she fled and hid in the guest-room. 805 01:25:34,240 --> 01:25:37,569 She knows I'm frightened of going there. 806 01:25:39,932 --> 01:25:43,888 But one night .. I won't be. 807 01:25:47,397 --> 01:25:51,751 I couldn't see the last time .. it was too dark. 808 01:25:52,999 --> 01:25:55,732 I couldn't see if she had red hair. 809 01:25:56,934 --> 01:25:59,856 It was the one with the black hair I wanted. 810 01:26:02,936 --> 01:26:04,729 She's here Paul. 811 01:26:06,545 --> 01:26:08,677 The one with the black hair. 812 01:26:12,442 --> 01:26:14,442 She still uses the same scent. 813 01:26:37,044 --> 01:26:38,734 Why did you let him die Veronica? 814 01:26:39,407 --> 01:26:41,578 So that you couldn't have him. 815 01:26:48,550 --> 01:26:50,463 Where are you? 816 01:27:03,060 --> 01:27:08,224 You won't find me Veronica .. you won't be writing any more letters to me. 817 01:27:09,750 --> 01:27:15,209 Yes, get to know those faces Veronica. Soon, yours will be one of them. 818 01:27:16,632 --> 01:27:18,566 Look at your own handiwork. 819 01:27:19,129 --> 01:27:24,009 You say you loved him, but you've turned him into an effigy of horror and wax. 820 01:27:25,269 --> 01:27:29,905 No good running away Veronica .. no good running away. 821 01:28:06,167 --> 01:28:08,233 Ahhh! 822 01:28:47,587 --> 01:28:50,345 Ahhh! 823 01:29:00,998 --> 01:29:03,004 Don't look Miss .. turn away .. 824 01:29:07,629 --> 01:29:11,779 Go now, Miss. I'll see to everything. โ”€ Mortimer I .. โ”€ Please Miss. 825 01:29:12,413 --> 01:29:16,396 The Master would wish it. โ”€ Alright Mortimer. 826 01:29:18,293 --> 01:29:21,521 "Come on ladies and gentlemen .. all out please." 827 01:29:23,012 --> 01:29:24,866 Thank you Mortimer. 828 01:29:45,858 --> 01:29:48,205 Hello mummy! Mummy! 829 01:29:48,865 --> 01:29:52,313 What have you got for us? โ”€ Hello. โ”€ What have you got in that box? 830 01:29:52,363 --> 01:29:56,978 Hello darlings. I've got lots of presents for you .. of course I have. 831 01:30:12,937 --> 01:30:16,516 Well, how did you get on? โ”€ I had a very busy time darling. 832 01:30:16,957 --> 01:30:20,654 I spent more than I ought to. I bought you a new dressing-gown to match mine. 833 01:30:20,859 --> 01:30:21,753 Thank you. 834 01:30:21,958 --> 01:30:25,582 How have the children been? Good? How's the garden? Tulips out yet? 835 01:30:25,802 --> 01:30:28,590 Well, darling, you haven't been away a year you know. 836 01:30:29,573 --> 01:30:32,625 I went into Madame Tussauds. โ”€ Really? 837 01:30:33,329 --> 01:30:38,520 You know .. they've got Paul Mangin there. 838 01:30:39,463 --> 01:30:41,267 The man who strangled a woman with her hair. 839 01:30:41,576 --> 01:30:45,009 Funny you say that. There's something about him in the paper this morning. 840 01:30:45,186 --> 01:30:49,630 He didn't do it at all. His housekeeper confessed just before she died. 841 01:30:49,954 --> 01:30:52,419 She'd thrown herself under a lorry or something. 842 01:30:52,859 --> 01:30:57,143 You're lucky to have seen him. I expect they'll take him out of Tussauds now. 843 01:30:57,378 --> 01:30:58,493 They will? 844 01:30:58,669 --> 01:31:01,331 He must have been a very attractive person. 845 01:31:02,079 --> 01:31:04,389 Didn't you think so, Mifanwy? 846 01:32:18,873 --> 01:32:20,894 T-G. 2015.72244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.