All language subtitles for Chicago.Fire.S04E22.INTERNAL.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,456 --> 00:00:02,291 We're dealing with a serious condition, 2 00:00:02,292 --> 00:00:03,841 called Immune thrombocytopenia. 3 00:00:03,851 --> 00:00:05,589 But he can still report to work, right? 4 00:00:05,599 --> 00:00:06,903 Not right now. 5 00:00:06,913 --> 00:00:08,840 What would you think about us becoming 6 00:00:08,850 --> 00:00:10,282 foster parents to Louie? 7 00:00:10,292 --> 00:00:12,878 Gabby, we barely have time for each other. 8 00:00:12,888 --> 00:00:14,288 How are we going to have time for a child? 9 00:00:14,289 --> 00:00:15,824 I can't get him out of my head, Matt, 10 00:00:15,825 --> 00:00:18,260 so I'm going to do it on my own. 11 00:00:18,261 --> 00:00:21,129 When I'm married, you break into my house 12 00:00:21,130 --> 00:00:23,330 with flowers and champagne, 13 00:00:23,331 --> 00:00:25,333 and then I'm solo, 14 00:00:25,334 --> 00:00:28,336 and you keep a safe distance. 15 00:00:28,337 --> 00:00:32,041 (dramatic music) 16 00:00:36,779 --> 00:00:39,781 (poignant music) 17 00:00:39,782 --> 00:00:42,390 ♪ ♪ 18 00:00:50,392 --> 00:00:53,241 Let's call furlough for the next six to eight weeks. 19 00:00:53,251 --> 00:00:55,663 (chuckles) 20 00:00:55,664 --> 00:00:57,364 And go where? 21 00:00:57,365 --> 00:00:59,300 Right here. 22 00:00:59,301 --> 00:01:02,070 Never leave this spot. 23 00:01:02,071 --> 00:01:05,073 (alarm beeping) 24 00:01:05,074 --> 00:01:07,783 ♪ ♪ 25 00:01:18,086 --> 00:01:19,421 Mm. 26 00:01:19,422 --> 00:01:22,624 ♪ ♪ 27 00:01:22,625 --> 00:01:25,627 All I'm saying is, I could get used to this. 28 00:01:25,628 --> 00:01:29,129 ♪ ♪ 29 00:01:36,505 --> 00:01:38,140 (engine turns over) 30 00:01:43,913 --> 00:01:46,915 (car departs) 31 00:01:46,916 --> 00:01:49,395 (dark music) 32 00:01:49,405 --> 00:01:51,562 ♪ ♪ 33 00:01:51,572 --> 00:01:55,177 _ 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,601 Excuse me, I have to get going to work. Is there any chance... 35 00:02:07,611 --> 00:02:10,761 Mr. Harvey's got several people to see this morning. 36 00:02:10,826 --> 00:02:13,776 - Yeah, what about tomorrow? - Meetings all day. 37 00:02:15,961 --> 00:02:18,980 Look, I can give you a call if there's an opening. 38 00:02:19,613 --> 00:02:21,772 You know, this isn't about me, right? 39 00:02:21,782 --> 00:02:23,318 There's a kid sitting somewhere right now 40 00:02:23,319 --> 00:02:25,986 without a family, without a place to call home, nothing. 41 00:02:25,987 --> 00:02:30,087 By the time the children reach us, they're all that way, unfortunately. 42 00:02:34,100 --> 00:02:35,693 Okay... yes, 43 00:02:35,694 --> 00:02:37,628 please give me a call if you find time for me. 44 00:02:37,629 --> 00:02:39,666 I appreciate it. 45 00:02:41,334 --> 00:02:42,633 What kind of club? 46 00:02:42,634 --> 00:02:45,516 Oh, it's nothing fancy, just a good DJ, cheap booze. 47 00:02:45,526 --> 00:02:48,006 - I need a favor from you, though. - Of course you do. 48 00:02:48,007 --> 00:02:49,774 The liquor license. 49 00:02:49,775 --> 00:02:51,143 You wouldn't believe the amount of hoop-jumping 50 00:02:51,144 --> 00:02:52,845 you've got to do to get one of those, 51 00:02:52,846 --> 00:02:54,979 but now that my little brother works with an alderman... 52 00:02:54,980 --> 00:02:56,104 No, not a chance. 53 00:02:56,114 --> 00:02:58,115 I wouldn't have come to you if this wasn't important. 54 00:02:58,116 --> 00:02:59,917 I'm 15 grand deep. 55 00:02:59,918 --> 00:03:01,786 I'm losing money every day. 56 00:03:01,787 --> 00:03:03,554 Jimmy, I'm serious. 57 00:03:03,555 --> 00:03:06,793 If I don't get this place opened up, I could lose the house. 58 00:03:06,803 --> 00:03:09,961 Hey... could you restock the 4x4s? I think we're running low. 59 00:03:09,962 --> 00:03:11,350 - Hey, Danny. - Hey. 60 00:03:11,360 --> 00:03:13,465 (alarm beeps) 61 00:03:13,466 --> 00:03:16,634 Truck 81, Ambulance 61, car accident, 62 00:03:16,635 --> 00:03:19,171 2802 West 47th Street. 63 00:03:19,172 --> 00:03:21,006 I'll see what I can do. 64 00:03:21,007 --> 00:03:23,308 (dramatic music) 65 00:03:23,309 --> 00:03:26,310 (sirens wailing) 66 00:03:26,311 --> 00:03:30,315 ♪ ♪ 67 00:03:30,316 --> 00:03:32,417 (indistinct radio chatter) 68 00:03:32,418 --> 00:03:34,919 Mouch, Kidd, check out that smoke. 69 00:03:34,920 --> 00:03:35,921 - Copy that. - Watch the rig. 70 00:03:35,922 --> 00:03:38,457 Let's get these people out. 71 00:03:38,458 --> 00:03:41,414 ♪ ♪ 72 00:03:43,462 --> 00:03:45,797 Strike. Strike. 73 00:03:45,798 --> 00:03:47,965 (grunting) 74 00:03:47,966 --> 00:03:51,022 ♪ ♪ 75 00:03:51,661 --> 00:03:55,476 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 76 00:03:58,764 --> 00:04:00,802 Casey. 77 00:04:01,098 --> 00:04:02,098 Hey. 78 00:04:02,099 --> 00:04:04,435 (metal bar clatters) You okay? 79 00:04:04,436 --> 00:04:07,204 (dramatic music) 80 00:04:07,205 --> 00:04:09,507 Brett, let's get a C-collar over here. 81 00:04:09,508 --> 00:04:11,417 Okay. 82 00:04:13,110 --> 00:04:15,713 Hi, I'm Sylvie. What's your name? 83 00:04:15,714 --> 00:04:16,980 Kaylee. 84 00:04:16,981 --> 00:04:19,536 (both grunting) 85 00:04:20,316 --> 00:04:22,319 Hey, stand up. 86 00:04:22,320 --> 00:04:23,420 Whoa. 87 00:04:23,421 --> 00:04:25,223 I'm gonna put this around your neck. 88 00:04:25,224 --> 00:04:26,925 - (siren wailing in the distance) - (metal bar clatters) 89 00:04:26,926 --> 00:04:29,528 - Does any of that hurt? - A little. 90 00:04:29,529 --> 00:04:31,595 Ugh. 91 00:04:31,596 --> 00:04:33,598 Wait. Stay there. 92 00:04:33,599 --> 00:04:36,201 (siren wailing) 93 00:04:36,202 --> 00:04:38,235 You feel any pain in your tummy or your chest? 94 00:04:38,236 --> 00:04:39,937 - No. - No? 95 00:04:41,039 --> 00:04:43,007 - Yeah, she's loaded. - Yeah. 96 00:04:43,008 --> 00:04:44,576 Wait there. 97 00:04:44,577 --> 00:04:46,211 What do we got? 98 00:04:46,212 --> 00:04:50,047 Mom and dad are sauced. Had their kid driving. 99 00:04:50,048 --> 00:04:52,050 Good, good, good. 100 00:04:52,051 --> 00:04:53,384 Ugh. 101 00:04:53,385 --> 00:04:55,857 ♪ ♪ 102 00:05:01,027 --> 00:05:03,246 Are they gonna... Are they... 103 00:05:03,256 --> 00:05:04,666 Oh. 104 00:05:05,273 --> 00:05:06,598 Brett. 105 00:05:06,599 --> 00:05:08,876 ♪ ♪ 106 00:05:11,137 --> 00:05:14,472 Jimmy, seat belt may have given her a pulmonary contusion. 107 00:05:14,473 --> 00:05:17,975 Need the stethoscope. 108 00:05:17,976 --> 00:05:20,578 Diminished lung sounds on the left side. 109 00:05:20,579 --> 00:05:23,114 - Damn it. She has a broken rib. - Must have been the steering wheel. 110 00:05:23,115 --> 00:05:24,583 She might have a punctured lung. 111 00:05:24,584 --> 00:05:26,283 The trachea's deviated. She has a pneumo. 112 00:05:26,284 --> 00:05:27,586 All right, let's trauma her to Med. 113 00:05:27,587 --> 00:05:28,920 I'll decompress her en route. 114 00:05:28,921 --> 00:05:30,254 All right. 115 00:05:30,255 --> 00:05:34,091 ♪ ♪ 116 00:05:34,092 --> 00:05:36,494 Kaylee, Mommy loves you! 117 00:05:36,495 --> 00:05:37,963 Yeah, real nice work, folks! 118 00:05:37,964 --> 00:05:38,997 You put your daughter in the hospital! 119 00:05:38,998 --> 00:05:41,932 Hey, hey, hey, come on. 120 00:05:41,933 --> 00:05:43,982 Disgusting. 121 00:05:45,570 --> 00:05:47,439 You all right? 122 00:05:47,440 --> 00:05:49,141 The world's rough enough. 123 00:05:49,151 --> 00:05:52,210 Your own parents shouldn't be making it rougher. 124 00:05:52,211 --> 00:05:53,410 I'm... I'm fine. 125 00:05:53,411 --> 00:05:57,282 Just got my dander up, but I'm fine. 126 00:06:01,553 --> 00:06:02,554 (door opens) 127 00:06:02,555 --> 00:06:04,155 What the hell are you doing here? 128 00:06:04,165 --> 00:06:06,857 I'm on steroids. I'm not bedridden. 129 00:06:06,858 --> 00:06:09,494 See, what I heard when they said "medical leave" was, 130 00:06:09,495 --> 00:06:10,738 "four weeks paid vacation." 131 00:06:10,748 --> 00:06:12,564 Yeah, shouldn't you be on a singles tour 132 00:06:12,565 --> 00:06:13,898 of Middle-earth or something? 133 00:06:13,899 --> 00:06:16,867 Ha, yeah, I'm here to collect my check. 134 00:06:16,868 --> 00:06:18,869 Hey, Lieutenant, what's up? Hey, buddy. 135 00:06:18,870 --> 00:06:22,073 You know, it's okay to admit you... you miss us. 136 00:06:22,074 --> 00:06:24,910 - Who's on in relief? - Malcolm Ferguson. You know him? 137 00:06:24,911 --> 00:06:26,076 - No. - Oh. 138 00:06:26,077 --> 00:06:29,082 Ferguson, get over here! 139 00:06:33,919 --> 00:06:36,922 (mellow music) 140 00:06:36,923 --> 00:06:38,857 ♪ ♪ 141 00:06:38,858 --> 00:06:40,525 Otis, Ferguson. 142 00:06:40,526 --> 00:06:42,627 Ferguson, Otis. 143 00:06:42,628 --> 00:06:44,194 Great guy. You're gonna love him. 144 00:06:44,195 --> 00:06:46,398 - Okay, yeah. - Yeah. 145 00:06:46,399 --> 00:06:48,533 H-hey, man, B-Brian. 146 00:06:48,534 --> 00:06:50,434 (knuckles crunch) Hey, hey... 147 00:06:50,435 --> 00:06:51,970 (clears throat) Hey. 148 00:06:51,971 --> 00:06:53,771 The Evanston guy. Yeah. 149 00:06:53,772 --> 00:06:56,074 Hey, so listen, that thing that you did... 150 00:06:56,075 --> 00:06:57,141 - (whispering) - (chuckles) 151 00:06:57,142 --> 00:06:58,276 You did. 152 00:06:58,277 --> 00:06:59,877 Oh! 153 00:06:59,878 --> 00:07:01,045 You're the man. 154 00:07:01,046 --> 00:07:02,112 Oh. 155 00:07:02,113 --> 00:07:04,882 Yeah, Connie handpicked him herself, so... 156 00:07:04,883 --> 00:07:05,930 - Connie? - Yeah, 157 00:07:05,940 --> 00:07:09,054 she's been keeping a list of CFD's best floaters for Boden. 158 00:07:09,055 --> 00:07:11,655 Had her eye on Ferguson for a while now. 159 00:07:11,656 --> 00:07:13,824 Real happy she finally found a spot for him. 160 00:07:13,825 --> 00:07:15,627 - Mm-hmm. - Well, temporarily. 161 00:07:15,628 --> 00:07:17,028 Uh-huh, yeah. 162 00:07:17,029 --> 00:07:19,430 It's not like we got ourselves a Wally Pipp situation here. 163 00:07:19,431 --> 00:07:22,600 (laughter) 164 00:07:22,601 --> 00:07:24,196 Who's... who's Wally Pipp? 165 00:07:24,206 --> 00:07:26,170 First baseman for the 1925 Yankees. 166 00:07:26,171 --> 00:07:28,872 Took a day off with a headache, got replaced with Lou Gehrig, 167 00:07:28,873 --> 00:07:31,876 who went on to play 2,130 consecutive games. 168 00:07:31,877 --> 00:07:32,944 (laughter) 169 00:07:32,945 --> 00:07:35,213 But like I said, you're not him, so... 170 00:07:35,214 --> 00:07:38,449 Yeah, Connie... Connie would never replace me. 171 00:07:38,450 --> 00:07:40,651 Mm, absolutely not. 172 00:07:41,149 --> 00:07:43,054 - Good to see you. - Yeah. 173 00:07:43,055 --> 00:07:45,590 ♪ ♪ 174 00:07:46,093 --> 00:07:48,862 - A child? - Not just any child. 175 00:07:48,872 --> 00:07:51,722 We pulled him out of the fire at north Dayton. 176 00:07:51,776 --> 00:07:52,854 I remember. 177 00:07:52,864 --> 00:07:55,266 Well, paperwork's done, aside from a background check. 178 00:07:55,267 --> 00:07:58,203 And I already started parenting classes. 179 00:07:58,204 --> 00:08:01,071 All I need is a letter of recommendation from you. 180 00:08:01,072 --> 00:08:04,208 What are your chances of qualifying, realistically? 181 00:08:04,684 --> 00:08:06,077 Unlikely. 182 00:08:06,945 --> 00:08:09,980 But "unlikely" doesn't mean "impossible." 183 00:08:09,981 --> 00:08:13,151 And what if the boy gets placed somewhere else in the meantime? 184 00:08:13,152 --> 00:08:15,997 I just want what's best for him, 185 00:08:16,525 --> 00:08:19,225 whether that's me or another foster family. 186 00:08:21,861 --> 00:08:23,986 Where he is now, the group home, 187 00:08:24,113 --> 00:08:25,764 he deserves better. 188 00:08:25,765 --> 00:08:29,135 And I know I can give that to him. 189 00:08:31,304 --> 00:08:32,888 I have to try. 190 00:08:34,840 --> 00:08:37,174 I'll have the letter for you today. 191 00:08:37,175 --> 00:08:39,244 (stirring music) 192 00:08:39,245 --> 00:08:41,513 Thanks, Chief. Thank you. 193 00:08:41,514 --> 00:08:43,853 ♪ ♪ 194 00:08:45,284 --> 00:08:46,618 (door opens) 195 00:08:46,619 --> 00:08:48,146 ♪ ♪ 196 00:08:49,621 --> 00:08:51,188 Hey. 197 00:08:51,189 --> 00:08:53,124 Hey. 198 00:08:53,125 --> 00:08:54,959 I thought you were coming over yesterday. 199 00:08:54,960 --> 00:08:56,126 I know, yeah. 200 00:08:56,127 --> 00:08:58,696 I just got a lot going on. 201 00:08:58,697 --> 00:09:00,633 And the day before that? 202 00:09:01,853 --> 00:09:05,036 I've been spending every free moment at DCFS 203 00:09:05,037 --> 00:09:09,573 trying to find five minutes to plead my case. 204 00:09:09,574 --> 00:09:13,577 This foster thing, it's moving forward. 205 00:09:13,578 --> 00:09:16,581 (solemn music) 206 00:09:16,582 --> 00:09:19,817 ♪ ♪ 207 00:09:19,818 --> 00:09:21,564 I don't mean for it to come between us, Matt, but... 208 00:09:21,574 --> 00:09:23,668 But you're doing this. 209 00:09:24,816 --> 00:09:26,728 Yeah, I am. 210 00:09:28,303 --> 00:09:30,521 Okay, then... 211 00:09:32,231 --> 00:09:34,017 good luck. 212 00:09:35,541 --> 00:09:37,335 Thanks. 213 00:09:37,336 --> 00:09:39,863 ♪ ♪ 214 00:09:53,581 --> 00:09:55,753 (knocking) 215 00:09:55,754 --> 00:09:57,388 - Hey. - Hey. 216 00:09:57,389 --> 00:10:00,426 Can I get your opinion on something? 217 00:10:02,595 --> 00:10:05,296 Danny just bought this club, and he wants me to help him 218 00:10:05,297 --> 00:10:06,563 get his liquor license. 219 00:10:06,564 --> 00:10:08,700 The after hours thing in Bucktown? 220 00:10:09,317 --> 00:10:12,664 - What do you mean after hours? - Been up and running a few months, 221 00:10:12,674 --> 00:10:15,606 all cash, under the table. He trying to take it legit? 222 00:10:15,902 --> 00:10:18,047 I guess. I don't know. 223 00:10:18,057 --> 00:10:20,613 He wants me to ask Casey for a favor. 224 00:10:22,347 --> 00:10:25,917 - I wouldn't. - Nope, and that's what I figured. 225 00:10:26,344 --> 00:10:28,202 Anything else? 226 00:10:29,307 --> 00:10:31,157 Close my door, then. 227 00:10:35,361 --> 00:10:38,897 Basically, DCFS just wants to know that I'm not a criminal. 228 00:10:38,898 --> 00:10:40,764 I thought maybe you could expedite the background check. 229 00:10:40,765 --> 00:10:42,860 Shouldn't be a big deal. 230 00:10:44,314 --> 00:10:48,229 - Say something. - What's Casey think about all this? 231 00:10:48,973 --> 00:10:50,741 I'm doing this alone. 232 00:10:51,115 --> 00:10:52,177 Why? 233 00:10:52,178 --> 00:10:55,400 Right now, this is more important than my relationship, Antonio. 234 00:10:55,410 --> 00:10:56,421 Gabby... 235 00:10:56,431 --> 00:10:58,351 What I need from you is your support, okay? 236 00:10:58,361 --> 00:11:01,351 What I don't need is your permission. 237 00:11:01,352 --> 00:11:03,709 (tense music) 238 00:11:04,356 --> 00:11:05,623 ♪ ♪ 239 00:11:05,624 --> 00:11:08,192 I'll have the background check for you by the end of the day. 240 00:11:08,193 --> 00:11:09,994 Thank you. 241 00:11:09,995 --> 00:11:12,968 ♪ ♪ 242 00:11:18,002 --> 00:11:19,571 Hey. 243 00:11:20,048 --> 00:11:22,472 I need you to clarify a few things for me. 244 00:11:22,969 --> 00:11:23,975 Okay. 245 00:11:23,976 --> 00:11:27,312 - You still in love with my sister? - Of course I am. 246 00:11:27,313 --> 00:11:29,490 And you know about this foster situation? 247 00:11:29,500 --> 00:11:31,029 Yeah. 248 00:11:31,984 --> 00:11:34,518 Then why the hell is she doing this on her own? 249 00:11:34,519 --> 00:11:37,120 She made that call without me. 250 00:11:37,121 --> 00:11:39,332 Maybe because you've been stringing her along for three years. 251 00:11:39,342 --> 00:11:41,359 All right, okay. 252 00:11:41,360 --> 00:11:42,659 That's not even close to what happened, all right? 253 00:11:42,660 --> 00:11:44,710 You were supposed to marry her. 254 00:11:45,864 --> 00:11:47,831 Now she's out there taking this thing on by herself. 255 00:11:47,832 --> 00:11:49,200 I tried to talk to her. 256 00:11:49,201 --> 00:11:51,869 That's where you screwed up, talking. 257 00:11:51,870 --> 00:11:54,172 You either go get her and make this right for good, 258 00:11:54,173 --> 00:11:56,240 or you leave her the hell alone. 259 00:11:56,241 --> 00:11:58,308 You want to intimidate someone, Antonio, 260 00:11:58,309 --> 00:12:00,010 take it back to the 21st. 261 00:12:00,011 --> 00:12:02,312 If you're just giving advice, then I can tell you. 262 00:12:02,313 --> 00:12:04,315 I don't want it. 263 00:12:04,316 --> 00:12:06,149 (chair clatters) 264 00:12:06,150 --> 00:12:08,465 ♪ ♪ 265 00:12:24,718 --> 00:12:27,588 Gabriela, what are you doing here? 266 00:12:27,589 --> 00:12:30,958 I'm... just trying to get in with Mr. Harvey, 267 00:12:30,959 --> 00:12:32,733 hoping he'll give me a chance. 268 00:12:32,743 --> 00:12:35,262 - Are you on shift? - Yeah, on my way in. 269 00:12:35,263 --> 00:12:37,231 Just stopped by in case. 270 00:12:37,232 --> 00:12:40,501 - I know. It's a long shot. - Single mom with a job like this. 271 00:12:40,502 --> 00:12:42,708 Are you sure you're ready to foster? 272 00:12:43,204 --> 00:12:44,960 Never been more sure. 273 00:12:46,407 --> 00:12:48,876 We have a staff meeting later. 274 00:12:48,877 --> 00:12:51,178 I'll talk to Mr. Harvey, see what I can do. 275 00:12:51,179 --> 00:12:52,445 Thank you. 276 00:12:52,446 --> 00:12:55,484 No promises. 277 00:13:03,110 --> 00:13:04,994 Come on in, have a seat. 278 00:13:10,831 --> 00:13:15,368 Gabby asked me for a letter recommending her to DCFS. 279 00:13:15,369 --> 00:13:17,204 I wrote her a glowing review. 280 00:13:17,205 --> 00:13:19,498 - Thanks, Chief. - Mm-hmm. 281 00:13:20,208 --> 00:13:24,277 Unfortunately, I'm not sure how far my words are gonna go. 282 00:13:25,151 --> 00:13:27,281 This is a long, hard road. 283 00:13:27,665 --> 00:13:29,215 That's exactly what I'm afraid of. 284 00:13:29,216 --> 00:13:31,752 Yeah, we both know Gabby. 285 00:13:31,753 --> 00:13:35,756 - There ain't no turning back now. - Yeah, she made that perfectly clear. 286 00:13:35,757 --> 00:13:36,957 Uh-huh. 287 00:13:36,958 --> 00:13:39,959 Well, I believe everything happens for a reason. 288 00:13:39,960 --> 00:13:41,627 There's no way that I can send men 289 00:13:41,628 --> 00:13:43,430 running into a burning building without knowing 290 00:13:43,431 --> 00:13:47,069 that there was some kind of bigger plan. 291 00:13:48,235 --> 00:13:52,473 You and Gabby, you've had a tough year. 292 00:13:52,694 --> 00:13:57,176 You've had your wins and your losses. 293 00:13:57,333 --> 00:14:01,667 Then there's this newfound clout that you have being an alderman. 294 00:14:02,316 --> 00:14:05,319 (tense music) 295 00:14:05,320 --> 00:14:07,887 ♪ ♪ 296 00:14:08,205 --> 00:14:10,891 Maybe there's a reason for that too. 297 00:14:10,892 --> 00:14:13,674 ♪ ♪ 298 00:14:15,999 --> 00:14:18,564 Hey, been looking for you. 299 00:14:18,565 --> 00:14:22,136 Did you get a chance to talk to Casey? 300 00:14:22,380 --> 00:14:23,936 Look, if you think I'm bringing my Lieutenant 301 00:14:23,937 --> 00:14:25,738 into this, you are out of your mind. 302 00:14:25,999 --> 00:14:28,541 - What? - An after hours club? 303 00:14:28,542 --> 00:14:30,176 That is illegal, Danny. 304 00:14:30,177 --> 00:14:31,444 You think you're in trouble now, 305 00:14:31,445 --> 00:14:33,213 try dealing with the city if you get busted. 306 00:14:33,214 --> 00:14:35,748 I had to make money to get the liquor license. 307 00:14:35,749 --> 00:14:37,450 What did you want me to do, sit on the place 308 00:14:37,451 --> 00:14:40,020 while I'm getting bled dry on rent not making a dime? 309 00:14:40,021 --> 00:14:44,223 - I wanted you to be legit. - That's what I'm trying to do. 310 00:14:44,224 --> 00:14:45,726 I'm drowning. 311 00:14:45,727 --> 00:14:47,560 I got Stacy beating me up every five minutes 312 00:14:47,561 --> 00:14:49,363 asking me why the checking account is taking on water. 313 00:14:49,364 --> 00:14:51,564 This is because you rush into things. 314 00:14:51,565 --> 00:14:53,834 Are you gonna help me or not? 315 00:14:53,835 --> 00:14:56,036 (sighs) 316 00:14:56,280 --> 00:14:58,072 I'm not. 317 00:15:03,358 --> 00:15:04,944 Danny. 318 00:15:04,945 --> 00:15:06,246 (sighs) 319 00:15:06,247 --> 00:15:07,781 (phone rings) 320 00:15:07,782 --> 00:15:09,348 Hello? 321 00:15:09,349 --> 00:15:10,821 This is she. 322 00:15:13,357 --> 00:15:15,821 Sure, yeah, of course. 323 00:15:15,994 --> 00:15:17,605 Thank you so much. 324 00:15:20,594 --> 00:15:21,881 What's up? 325 00:15:21,891 --> 00:15:24,330 Um... the DCFS guy, 326 00:15:24,331 --> 00:15:26,228 he agreed to meet with me. 327 00:15:26,410 --> 00:15:27,894 That's amazing. 328 00:15:30,003 --> 00:15:31,939 Yeah, now... 329 00:15:31,940 --> 00:15:33,747 now what the hell am I gonna say? 330 00:15:33,757 --> 00:15:36,542 The truth, how much you want this. 331 00:15:36,543 --> 00:15:38,722 You're gonna be great. 332 00:15:40,788 --> 00:15:43,404 - Matt, can I... - Got you covered. 333 00:15:51,594 --> 00:15:53,160 You can't stay away, huh? 334 00:15:53,161 --> 00:15:54,560 - Hey. - What do you got? 335 00:15:54,561 --> 00:15:57,364 Oh, a little insurance policy. 336 00:16:03,171 --> 00:16:05,037 The theater? 337 00:16:05,038 --> 00:16:06,607 Connie loves musicals. 338 00:16:06,608 --> 00:16:07,717 (clicks tongue) 339 00:16:07,727 --> 00:16:09,329 Gah! 340 00:16:10,757 --> 00:16:13,642 You know what? I will not be the Wally Pipp of 51. 341 00:16:13,652 --> 00:16:15,616 Mm? I'm not going down without a fight. 342 00:16:15,617 --> 00:16:17,117 Hey, that is good thinking. 343 00:16:17,118 --> 00:16:18,952 You know what? I didn't want to say anything. 344 00:16:18,953 --> 00:16:23,290 But I did see a Form 2 on her desk earlier. 345 00:16:23,291 --> 00:16:24,458 What? 346 00:16:24,459 --> 00:16:26,593 Yeah, I mean, it's probably a transfer 347 00:16:26,594 --> 00:16:31,464 for one of those yahoos on, you know... third shift. 348 00:16:31,465 --> 00:16:35,010 Yeah, yeah, but still, you can never be too careful. 349 00:16:35,020 --> 00:16:36,703 You're going with her to the show, right? 350 00:16:36,704 --> 00:16:37,970 You think I should? 351 00:16:37,971 --> 00:16:39,030 - Heck yeah. - Yeah. 352 00:16:39,040 --> 00:16:40,674 You can't send a lady to the theater without a date. 353 00:16:40,675 --> 00:16:42,321 Come on. 354 00:16:43,440 --> 00:16:45,480 Yeah. 355 00:16:45,680 --> 00:16:48,206 - (laughter) - (knocking) 356 00:16:48,216 --> 00:16:49,529 Stella? 357 00:16:51,185 --> 00:16:52,886 - Hey. - Hey. 358 00:16:52,887 --> 00:16:54,054 Hey, Grant. 359 00:16:54,409 --> 00:16:55,610 What are you doing here? 360 00:16:55,620 --> 00:16:58,624 I got your favorite, corned beef from Manny's, 361 00:16:58,625 --> 00:17:00,431 like I did when you were in the academy. 362 00:17:00,441 --> 00:17:01,695 - Right. - Right? 363 00:17:01,696 --> 00:17:05,231 Right, um... let's go outside. 364 00:17:05,232 --> 00:17:06,889 - Let's go talk. - Oh... okay. 365 00:17:06,899 --> 00:17:08,136 Yeah. Come on. 366 00:17:08,146 --> 00:17:10,636 Hey, is that the dude who left me high and dry 367 00:17:10,637 --> 00:17:13,340 - on my kid's birthday? - Uh-huh. 368 00:17:13,341 --> 00:17:15,243 He looks like a mess. 369 00:17:17,679 --> 00:17:21,547 - What are you doing here, Grant? - We're playing a gig this weekend. 370 00:17:21,548 --> 00:17:23,516 - We're playing. - Okay. 371 00:17:23,517 --> 00:17:24,944 - You're the one to thank for that. - Look... 372 00:17:24,954 --> 00:17:27,019 I mean, you got me back into it just when I was 373 00:17:27,020 --> 00:17:29,221 this close to pulling the plug on the whole thing. 374 00:17:29,222 --> 00:17:30,891 - Grant... - No, no, Stella, I mean it. 375 00:17:30,892 --> 00:17:32,159 It's you. 376 00:17:32,160 --> 00:17:33,493 You know, you're my inspiration. 377 00:17:33,494 --> 00:17:35,062 You've always been my muse. 378 00:17:35,063 --> 00:17:36,595 You got to be there. You have to come. 379 00:17:36,596 --> 00:17:38,064 Kurt says the place is gonna be packed. 380 00:17:38,065 --> 00:17:40,334 - Have you slept? - Yeah. No. 381 00:17:40,335 --> 00:17:42,702 I'm... I've been up all night writing. 382 00:17:42,703 --> 00:17:43,903 You know how it is, and just 383 00:17:43,904 --> 00:17:45,939 whatever was missing, it's now back, you know. 384 00:17:45,940 --> 00:17:48,174 I'm back. I'm back. The songs are coming out of me. 385 00:17:48,175 --> 00:17:49,543 I couldn't stop it if I tried. 386 00:17:49,544 --> 00:17:52,179 Just... just... just... You'll see, all right? 387 00:17:52,180 --> 00:17:53,680 The first song is for you. 388 00:17:53,681 --> 00:17:56,083 You inspired it, "Stella Bella." 389 00:17:56,084 --> 00:17:59,719 Be there, baby. Here, your corned beef. 390 00:17:59,720 --> 00:18:01,455 - Take it, enjoy. - Thank you. 391 00:18:01,456 --> 00:18:04,458 Baby, baby, Stella, I love you. 392 00:18:04,459 --> 00:18:05,493 (sighs) 393 00:18:07,094 --> 00:18:10,131 - (door closes, engine turns over) - (tires squeal) 394 00:18:12,967 --> 00:18:14,901 Firefighter. 395 00:18:14,902 --> 00:18:16,303 Yes, sir. 396 00:18:16,304 --> 00:18:19,633 They say if we show up, it's probably the worst day of your life. 397 00:18:19,643 --> 00:18:21,076 I know it was for Louie. 398 00:18:21,077 --> 00:18:24,281 Wish I could say the same, but the truth is, 399 00:18:24,282 --> 00:18:27,750 these children typically experience a fair share of trauma. 400 00:18:27,751 --> 00:18:30,260 - Are you prepared for that? - Yes, sir. 401 00:18:30,270 --> 00:18:35,057 I know that trauma can lead to emotional problems and... 402 00:18:35,058 --> 00:18:38,327 distress, acting out. 403 00:18:38,328 --> 00:18:40,663 My eyes are wide open. 404 00:18:40,664 --> 00:18:44,064 And I know it won't be easy, but when I look at this kid, 405 00:18:45,962 --> 00:18:47,670 I don't see all the problems. 406 00:18:47,671 --> 00:18:50,539 I see everything he could become 407 00:18:50,540 --> 00:18:53,142 if someone would just give him a chance. 408 00:18:53,143 --> 00:18:55,144 (poignant music) 409 00:18:55,145 --> 00:18:58,614 - What's his name again? - Louie. Louie Thompson. 410 00:18:58,615 --> 00:19:00,652 ♪ ♪ 411 00:19:03,019 --> 00:19:05,188 Look at this. 412 00:19:05,189 --> 00:19:08,116 ♪ ♪ 413 00:19:24,237 --> 00:19:26,372 Hey, how'd it go? 414 00:19:26,373 --> 00:19:28,675 (sighs) Uh... 415 00:19:28,676 --> 00:19:31,210 not gonna work out. 416 00:19:31,211 --> 00:19:34,413 He got placed with another foster family. 417 00:19:34,414 --> 00:19:36,115 Happened this morning. 418 00:19:36,116 --> 00:19:37,284 That's a raw deal. 419 00:19:37,285 --> 00:19:39,319 You would have been a better parent than 99% 420 00:19:39,320 --> 00:19:41,220 of the folks that we see out there. 421 00:19:41,221 --> 00:19:43,524 Nah, it's okay. It's good... it's good news. 422 00:19:43,525 --> 00:19:45,458 I just want him to be happy. 423 00:19:45,459 --> 00:19:48,195 - Mm. - Hey, what's going on? 424 00:19:48,196 --> 00:19:49,530 Hey. 425 00:19:49,531 --> 00:19:51,216 (somber music) 426 00:19:52,667 --> 00:19:54,066 Uh... 427 00:19:54,067 --> 00:19:56,067 the meeting didn't go so well. 428 00:19:57,805 --> 00:19:59,540 Oh, Gabby, I'm really sorry. 429 00:19:59,541 --> 00:20:02,441 (alarm beeps) 430 00:20:02,442 --> 00:20:05,245 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 431 00:20:05,246 --> 00:20:08,681 building collapse, 422 North May Street. 432 00:20:08,682 --> 00:20:10,684 (dramatic music) 433 00:20:11,058 --> 00:20:13,253 - Want to sit this one out? - I'm fine. 434 00:20:13,254 --> 00:20:15,354 You sure? 'Cause we can manage without you. 435 00:20:15,355 --> 00:20:17,890 - I'm fine. - (truck door opens) 436 00:20:17,891 --> 00:20:19,059 Okay. 437 00:20:19,060 --> 00:20:21,756 ♪ ♪ 438 00:20:23,597 --> 00:20:26,600 (sirens wailing) 439 00:20:26,601 --> 00:20:30,370 ♪ ♪ 440 00:20:30,371 --> 00:20:32,505 (indistinct radio chatter) 441 00:20:32,506 --> 00:20:34,841 - You the incident commander? - Uh-huh. 442 00:20:34,842 --> 00:20:36,610 Fourth story was under renovation when the floor collapsed. 443 00:20:36,620 --> 00:20:38,178 A couple construction guys already got out. 444 00:20:38,179 --> 00:20:41,951 - Is the third floor occupied? - Small business, 20 to 30 employees, 445 00:20:41,961 --> 00:20:43,249 most of them still inside. 446 00:20:43,250 --> 00:20:44,851 It's your call, Chief. 447 00:20:44,852 --> 00:20:46,419 Okay, get your guys ready. 448 00:20:46,420 --> 00:20:48,921 Send a small search team to limit the impact load. 449 00:20:48,922 --> 00:20:50,791 This building's a collapse about to happen. 450 00:20:50,792 --> 00:20:53,293 Got it. I'll make sure the guys from 67 are ready. 451 00:20:53,294 --> 00:20:56,295 All right, we have 20-plus victims inside. 452 00:20:56,296 --> 00:20:58,864 The only thing holding this building up is God and carpeting. 453 00:20:58,865 --> 00:21:01,200 That is, no SCBAs or no power tools. 454 00:21:01,201 --> 00:21:03,669 Lessen the load. Watch your step. 455 00:21:03,670 --> 00:21:06,806 When I say "get out," I mean it. 456 00:21:06,807 --> 00:21:08,088 Let's go. 457 00:21:08,197 --> 00:21:10,864 ♪ ♪ 458 00:21:12,447 --> 00:21:14,546 Hey, Danny. 459 00:21:15,115 --> 00:21:16,617 Danny. 460 00:21:16,618 --> 00:21:18,752 ♪ ♪ 461 00:21:18,753 --> 00:21:20,250 Jimmy, come on. 462 00:21:21,421 --> 00:21:23,923 ♪ ♪ 463 00:21:23,924 --> 00:21:27,928 (people wailing and coughing) 464 00:21:27,929 --> 00:21:31,163 ♪ ♪ 465 00:21:31,164 --> 00:21:32,466 - Take the right. - Got it. 466 00:21:32,467 --> 00:21:34,434 Ma'am, ma'am, this way. 467 00:21:34,435 --> 00:21:36,236 Please, hey, do not run. 468 00:21:36,237 --> 00:21:40,608 Walk to the exit, please. Ma'am, come on. Keep moving. 469 00:21:44,445 --> 00:21:45,845 Check him out. 470 00:21:45,846 --> 00:21:49,046 ♪ ♪ 471 00:21:52,487 --> 00:21:54,428 No, he's gone. 472 00:21:55,023 --> 00:21:56,756 Take it easy, easy. There you go. 473 00:21:56,757 --> 00:21:58,856 Hey, let's check that void space before the load shifts. 474 00:21:58,866 --> 00:22:00,326 Tight, tread lightly. 475 00:22:00,327 --> 00:22:02,528 Don't even breathe. 476 00:22:02,529 --> 00:22:04,398 Hey, hey, hey, hey, my boss, she's still in there. 477 00:22:04,399 --> 00:22:05,899 Help me. 478 00:22:06,365 --> 00:22:08,050 Go for it. 479 00:22:08,835 --> 00:22:11,004 Right there. 480 00:22:11,005 --> 00:22:13,640 Fire department! Call out! 481 00:22:13,641 --> 00:22:15,976 Here. Over here. 482 00:22:15,977 --> 00:22:17,256 Go. 483 00:22:17,702 --> 00:22:19,012 Call out. 484 00:22:19,013 --> 00:22:21,515 What happened? Was there a bomb? 485 00:22:21,516 --> 00:22:23,717 Construction accident. We got to get you out of here now. 486 00:22:23,718 --> 00:22:25,552 It's not safe. 487 00:22:25,553 --> 00:22:28,088 Come with me through here. Come on. 488 00:22:28,089 --> 00:22:30,127 ♪ ♪ 489 00:22:30,227 --> 00:22:31,766 I can't. 490 00:22:32,412 --> 00:22:33,893 I can't. 491 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 ♪ ♪ 492 00:22:35,897 --> 00:22:38,598 I'm scared. 493 00:22:38,888 --> 00:22:40,828 You got this. 494 00:22:41,201 --> 00:22:44,737 You're going home. You hear me? 495 00:22:44,738 --> 00:22:47,553 ♪ ♪ 496 00:22:50,644 --> 00:22:52,946 - (groans) - Come on, keep moving. 497 00:22:52,947 --> 00:22:54,480 (grunts) 498 00:22:54,481 --> 00:22:57,354 ♪ ♪ 499 00:23:03,591 --> 00:23:06,399 - Here. - Oh, I found one. 500 00:23:07,901 --> 00:23:09,696 Relax, dude, we're gonna get you out of here, okay? 501 00:23:09,697 --> 00:23:11,430 You did great. Come on. 502 00:23:11,431 --> 00:23:12,998 Ow! 503 00:23:12,999 --> 00:23:16,002 Just stay calm, all right? We're gonna get you out. 504 00:23:16,003 --> 00:23:18,314 All right, nice and easy. 505 00:23:18,324 --> 00:23:22,092 On my count... one, two, three. 506 00:23:22,943 --> 00:23:25,946 (all grunting) 507 00:23:25,947 --> 00:23:28,547 ♪ ♪ 508 00:23:28,548 --> 00:23:31,118 - Slide her under, Joe. - (grunting) 509 00:23:31,119 --> 00:23:33,320 Good. All right. 510 00:23:33,321 --> 00:23:35,155 All right, come on, hon. Come on. 511 00:23:35,156 --> 00:23:36,555 - Oh! - We got you. 512 00:23:36,556 --> 00:23:38,390 Thank you. Oh, thank you. 513 00:23:38,391 --> 00:23:39,892 - All right, brother, come on. - All right, hurry up. 514 00:23:39,893 --> 00:23:41,128 We got you. Come on. 515 00:23:41,129 --> 00:23:42,963 There we go. Come on. 516 00:23:42,964 --> 00:23:45,165 Come on. Good, there you go. 517 00:23:45,166 --> 00:23:47,633 (groaning) 518 00:23:47,634 --> 00:23:49,636 Aah! My leg! 519 00:23:49,637 --> 00:23:52,438 I got you. All right, come on. 520 00:23:52,439 --> 00:23:54,107 I got you. Come on. 521 00:23:54,108 --> 00:23:55,676 Got him. 522 00:23:56,443 --> 00:23:59,979 (both grunting) 523 00:23:59,980 --> 00:24:01,782 Oh, oh, thank... thank you. 524 00:24:01,783 --> 00:24:03,185 Squeeze on out. 525 00:24:03,195 --> 00:24:04,978 ♪ ♪ 526 00:24:05,585 --> 00:24:07,197 Medic! 527 00:24:08,756 --> 00:24:12,691 Got multiple fractures on his left leg. 528 00:24:12,692 --> 00:24:14,060 - All right. - You got this? 529 00:24:14,061 --> 00:24:15,428 Yeah. 530 00:24:15,429 --> 00:24:17,264 Augh! 531 00:24:17,265 --> 00:24:20,342 (indistinct shouting) 532 00:24:20,352 --> 00:24:23,536 Hey, Chief, this building hasn't got much time left, 533 00:24:23,537 --> 00:24:24,871 a minute, maybe two. 534 00:24:24,872 --> 00:24:26,206 Okay. 535 00:24:26,207 --> 00:24:30,164 ♪ ♪ 536 00:24:30,945 --> 00:24:33,615 Get away from the building! 537 00:24:33,961 --> 00:24:36,515 That's it. Emergency! Emergency! 538 00:24:36,525 --> 00:24:38,083 Evacuate the building now. 539 00:24:38,084 --> 00:24:41,254 All firefighters, evacuate the building immediately. 540 00:24:41,255 --> 00:24:42,621 All right, you heard him! 541 00:24:42,622 --> 00:24:44,024 Let's clear out! 542 00:24:44,025 --> 00:24:45,225 Everyone out! 543 00:24:45,226 --> 00:24:48,128 ♪ ♪ 544 00:24:50,230 --> 00:24:53,377 - We get everyone? - Our side's clear! 545 00:24:54,276 --> 00:24:56,769 ♪ ♪ 546 00:24:56,770 --> 00:24:58,974 - Whoa, whoa, whoa, you hear that? - Come on, we got to go. 547 00:24:58,984 --> 00:25:01,341 67 Borrelli to Battalion 25. 548 00:25:01,342 --> 00:25:03,810 I got someone up here, Chief. I need more time to bring him out. 549 00:25:03,811 --> 00:25:07,746 There is no more time. Evacuate now. 550 00:25:07,747 --> 00:25:09,949 I can't leave anyone behind, Chief. 551 00:25:09,950 --> 00:25:13,386 ♪ ♪ 552 00:25:13,387 --> 00:25:16,823 Then bring him out. You have one minute, no more. 553 00:25:16,824 --> 00:25:18,624 (building rumbling) 554 00:25:18,625 --> 00:25:20,560 ♪ ♪ 555 00:25:20,561 --> 00:25:22,394 Come on, get out. 556 00:25:22,395 --> 00:25:23,796 ♪ ♪ 557 00:25:23,797 --> 00:25:25,798 Come on. 558 00:25:25,799 --> 00:25:28,802 (rumbling intensifies) 559 00:25:28,803 --> 00:25:32,207 - Everybody, get back! - (explosion) 560 00:25:37,311 --> 00:25:38,978 Everybody get back. 561 00:25:38,979 --> 00:25:41,147 (people shouting) 562 00:25:41,148 --> 00:25:43,531 ♪ ♪ 563 00:25:45,151 --> 00:25:47,152 Borrelli! 564 00:25:47,153 --> 00:25:50,107 ♪ ♪ 565 00:25:54,661 --> 00:25:57,330 (coughing) 566 00:25:57,331 --> 00:25:58,789 Danny! 567 00:26:00,094 --> 00:26:01,487 Anybody! 568 00:26:02,670 --> 00:26:05,393 ♪ ♪ 569 00:26:06,448 --> 00:26:08,124 (coughs) 570 00:26:09,444 --> 00:26:10,989 Danny. 571 00:26:11,509 --> 00:26:12,845 Danny. 572 00:26:14,511 --> 00:26:15,979 Danny! 573 00:26:15,980 --> 00:26:18,981 (groaning) 574 00:26:18,982 --> 00:26:20,349 ♪ ♪ 575 00:26:20,350 --> 00:26:24,354 - Danny. - (groaning) 576 00:26:24,355 --> 00:26:26,552 ♪ ♪ 577 00:26:29,660 --> 00:26:32,662 Just relax... we're gonna find a way out of here for you. 578 00:26:32,663 --> 00:26:34,797 Who saw him last? Where was he? 579 00:26:34,798 --> 00:26:36,333 He went back into the bullpen. 580 00:26:36,334 --> 00:26:38,434 It's back left, where the collapse started. 581 00:26:38,435 --> 00:26:40,437 Is there any chance that Jimmy could get up there? 582 00:26:40,438 --> 00:26:44,406 If the stairs are intact. 583 00:26:44,407 --> 00:26:46,742 (coughs) 584 00:26:46,743 --> 00:26:48,411 ♪ ♪ 585 00:26:48,412 --> 00:26:50,403 (grunts) 586 00:26:51,449 --> 00:26:53,549 Battalion 25, this is Borrelli. 587 00:26:53,550 --> 00:26:56,553 Um... I found him. 588 00:26:56,554 --> 00:26:59,355 Requesting backup to extract. 589 00:26:59,356 --> 00:27:01,024 Borrelli, where are you? 590 00:27:01,025 --> 00:27:03,293 10 yards from the bullpen entrance. 591 00:27:03,294 --> 00:27:06,095 Debris is completely blocking the area. 592 00:27:06,096 --> 00:27:10,299 Requesting squad for assistance to help extract. 593 00:27:10,300 --> 00:27:13,435 - Squad, let's go! - No. Stay where you are. 594 00:27:13,880 --> 00:27:16,456 That place is a death trap. I'm not risking anybody else. 595 00:27:16,466 --> 00:27:19,041 Battalion 25, do you copy? 596 00:27:19,042 --> 00:27:21,044 ♪ ♪ 597 00:27:21,045 --> 00:27:24,314 Squad, do you copy? 598 00:27:24,315 --> 00:27:26,615 Chief, just send me. 599 00:27:26,616 --> 00:27:29,106 ♪ ♪ 600 00:27:34,458 --> 00:27:37,460 (groaning) 601 00:27:37,461 --> 00:27:40,931 ♪ ♪ 602 00:27:40,932 --> 00:27:43,333 (grunts) 603 00:27:44,734 --> 00:27:46,702 Okay, stay with me. 604 00:27:46,703 --> 00:27:52,061 Okay, just stay calm, nice shallow, easy breaths. 605 00:27:53,044 --> 00:27:55,679 You didn't have to come back for me. 606 00:27:55,680 --> 00:27:59,548 You did it for a complete stranger. 607 00:27:59,549 --> 00:28:01,817 There's no one here. 608 00:28:01,818 --> 00:28:04,820 I thought I heard... 609 00:28:05,238 --> 00:28:07,257 You were doing your job. 610 00:28:07,258 --> 00:28:10,259 (groaning) 611 00:28:10,260 --> 00:28:12,095 ♪ ♪ 612 00:28:12,583 --> 00:28:15,565 Danny, you hold on for me. 613 00:28:15,566 --> 00:28:16,866 It's okay. 614 00:28:16,867 --> 00:28:20,002 Augh. Aah! Aah! 615 00:28:20,003 --> 00:28:21,037 Augh. 616 00:28:21,038 --> 00:28:22,471 Augh! 617 00:28:22,472 --> 00:28:23,672 - Borrelli. - No! 618 00:28:23,673 --> 00:28:25,275 - No! - Come on. 619 00:28:25,276 --> 00:28:26,710 - Come on, we have to go. - No! 620 00:28:26,711 --> 00:28:28,746 We need to go now. 621 00:28:35,486 --> 00:28:37,788 (somber music) 622 00:28:37,962 --> 00:28:41,532 Detail, atten-hut. 623 00:28:41,542 --> 00:28:44,768 ♪ ♪ 624 00:28:44,769 --> 00:28:47,772 Present arms. 625 00:28:47,773 --> 00:28:50,545 ♪ ♪ 626 00:29:08,425 --> 00:29:11,272 ♪ ♪ 627 00:29:35,252 --> 00:29:38,416 ♪ ♪ 628 00:29:51,169 --> 00:29:54,287 ♪ ♪ 629 00:29:59,396 --> 00:30:01,745 Order arms. 630 00:30:01,746 --> 00:30:03,820 ♪ ♪ 631 00:30:05,749 --> 00:30:07,750 Fall out. 632 00:30:07,751 --> 00:30:10,086 ♪ ♪ 633 00:30:25,402 --> 00:30:27,750 I did not save lives today. 634 00:30:31,189 --> 00:30:32,637 You did. 635 00:30:34,348 --> 00:30:35,923 All of you. 636 00:30:37,812 --> 00:30:41,217 That does not make the loss of one of our own any easier. 637 00:30:44,623 --> 00:30:49,093 The nature of this job is that sometimes we are the ones 638 00:30:49,468 --> 00:30:51,360 who don't make it home. 639 00:30:52,430 --> 00:30:55,139 ♪ ♪ 640 00:31:04,613 --> 00:31:06,625 We all signed up for that. 641 00:31:07,790 --> 00:31:12,240 Every time we roll out of those doors, we know that it could be our last call. 642 00:31:14,495 --> 00:31:17,149 ♪ ♪ 643 00:31:42,346 --> 00:31:45,055 ♪ ♪ 644 00:32:02,633 --> 00:32:04,996 ♪ ♪ 645 00:32:08,640 --> 00:32:10,873 This house has your back. 646 00:32:11,102 --> 00:32:13,243 You give us a call any time. 647 00:32:13,661 --> 00:32:17,046 We'll be on our way before you hang up the phone. 648 00:32:17,437 --> 00:32:20,049 Take all the time you need. 649 00:32:20,311 --> 00:32:22,924 No one's marking down furlough. 650 00:32:24,356 --> 00:32:28,057 Casey and I will be at your place first thing in the morning, 651 00:32:28,373 --> 00:32:30,893 help out with any arrangements. 652 00:32:30,894 --> 00:32:33,529 Be with your family, Borrelli. 653 00:32:33,530 --> 00:32:35,164 Reach out to the chaplain if you need, 654 00:32:35,165 --> 00:32:38,593 but don't go through this alone. 655 00:32:38,836 --> 00:32:41,424 ♪ ♪ 656 00:32:44,604 --> 00:32:46,854 Come on. I'll give you a ride home. 657 00:32:47,344 --> 00:32:49,716 ♪ ♪ 658 00:32:54,219 --> 00:32:55,352 What happened? 659 00:32:55,353 --> 00:32:58,122 There were behavioral problems, aggression. 660 00:32:58,123 --> 00:33:01,691 He was lashing out physically, hitting, biting. 661 00:33:01,692 --> 00:33:04,461 So they sent him back? They can... they can just do that? 662 00:33:04,471 --> 00:33:06,997 Well, the family has other children. They were worried for their safety. 663 00:33:06,998 --> 00:33:08,564 He's three years old. 664 00:33:08,565 --> 00:33:10,734 They were trying to do the right thing. 665 00:33:10,735 --> 00:33:13,206 (cartoon playing on TV) 666 00:33:14,595 --> 00:33:16,006 How is he? 667 00:33:16,261 --> 00:33:18,976 He's been asking for you. 668 00:33:18,977 --> 00:33:22,014 I thought it might finally calm him down. 669 00:33:27,518 --> 00:33:30,520 (poignant music) 670 00:33:30,521 --> 00:33:33,390 ♪ ♪ 671 00:33:33,737 --> 00:33:35,312 Hey, Louie. 672 00:33:35,559 --> 00:33:39,245 ♪ ♪ 673 00:33:40,046 --> 00:33:41,731 (chuckles) 674 00:33:41,732 --> 00:33:43,630 ♪ ♪ 675 00:33:53,765 --> 00:33:55,179 Thank you. 676 00:33:55,180 --> 00:33:57,534 ♪ ♪ 677 00:34:07,473 --> 00:34:08,885 He's asleep. 678 00:34:10,230 --> 00:34:12,024 You're a lifesaver. 679 00:34:13,981 --> 00:34:15,657 Anyway, it's late. 680 00:34:16,768 --> 00:34:19,661 Look, I'm not supposed to tell you this, 681 00:34:19,671 --> 00:34:22,639 but there's still a chance. 682 00:34:23,020 --> 00:34:25,870 With Louie back here, you've got a shot again. 683 00:34:26,086 --> 00:34:29,009 ♪ ♪ 684 00:34:29,710 --> 00:34:33,943 You two have a connection. I won't let that go unnoticed. 685 00:34:35,875 --> 00:34:37,469 Thank you. 686 00:34:39,323 --> 00:34:42,492 Harvey likes you. (chuckles) 687 00:34:42,493 --> 00:34:44,160 The Alderman may have gotten you in the door, 688 00:34:44,161 --> 00:34:46,692 but whatever you said in there... 689 00:34:48,209 --> 00:34:50,434 I'm sorry, the... 690 00:34:50,740 --> 00:34:52,436 the Alderman? 691 00:34:52,779 --> 00:34:54,905 Alderman Casey. 692 00:34:54,906 --> 00:34:57,407 ♪ ♪ 693 00:34:58,143 --> 00:35:01,410 Apparently, he pulled some strings to get you that meeting. 694 00:35:01,411 --> 00:35:03,962 ♪ ♪ 695 00:35:13,264 --> 00:35:15,829 (bar music playing) 696 00:35:15,830 --> 00:35:18,189 Hey, you heard from Borrelli? 697 00:35:18,199 --> 00:35:20,062 He won't return my calls. 698 00:35:20,072 --> 00:35:22,269 Not since he left 51. 699 00:35:22,270 --> 00:35:25,805 - You hear from him, you let me know. - Yeah, sure. 700 00:35:25,806 --> 00:35:28,078 ♪ ♪ 701 00:35:36,217 --> 00:35:38,218 On the house, guys. 702 00:35:38,219 --> 00:35:40,354 ♪ ♪ 703 00:35:40,355 --> 00:35:41,715 What? 704 00:35:41,725 --> 00:35:43,692 It's been a hell of a week. 705 00:35:45,694 --> 00:35:48,394 Hey, speaking of hell, 706 00:35:48,395 --> 00:35:51,398 how do you think Otis is doing right about now? 707 00:35:51,399 --> 00:35:53,367 ♪ ♪ 708 00:35:53,368 --> 00:35:56,370 (classical music playing) 709 00:35:56,371 --> 00:35:57,671 M'lady. 710 00:35:57,672 --> 00:35:59,865 Champagne. That is so sweet. 711 00:35:59,875 --> 00:36:03,343 Well, you work so hard, you deserve a little spoiling. 712 00:36:03,344 --> 00:36:05,993 ♪ ♪ 713 00:36:08,451 --> 00:36:10,187 Oh, you know, I've been meaning to talk to you 714 00:36:10,197 --> 00:36:13,188 about that whole relief situation. 715 00:36:14,623 --> 00:36:17,724 You know, you bringing in Ferguson to replace me. 716 00:36:17,725 --> 00:36:19,425 (chuckles) Connie... 717 00:36:19,426 --> 00:36:22,690 - I've been at 51 for going on... - What are you talking about? 718 00:36:22,700 --> 00:36:25,600 Herrmann and Mouch, you know, they told me, and they said... 719 00:36:25,610 --> 00:36:30,105 Your spot is safe at 51, Brian, always has been. 720 00:36:31,239 --> 00:36:32,405 - Yeah, but... - Oh, wait. 721 00:36:32,406 --> 00:36:34,269 Shh, shh, shh, shh. Here we go. 722 00:36:34,279 --> 00:36:36,844 (applause) 723 00:36:37,946 --> 00:36:40,948 (classical music playing) 724 00:36:40,949 --> 00:36:42,349 ♪ ♪ 725 00:36:42,350 --> 00:36:43,684 (clears throat) 726 00:36:43,685 --> 00:36:47,421 (singing opera) 727 00:36:47,422 --> 00:36:49,689 (bar music playing) 728 00:36:49,690 --> 00:36:51,057 Hey, stranger. 729 00:36:51,058 --> 00:36:52,251 Hey. 730 00:36:52,898 --> 00:36:56,030 So... about the other day, 731 00:36:56,031 --> 00:36:59,399 I know that you saw Grant stop by 51. 732 00:36:59,400 --> 00:37:00,638 It's all good. 733 00:37:00,648 --> 00:37:04,037 Well, no, no, it's not. 734 00:37:04,038 --> 00:37:07,499 I mean, we're not back together, if that's what you think. 735 00:37:07,509 --> 00:37:09,709 It's none of my business. 736 00:37:09,710 --> 00:37:11,044 (sighs) 737 00:37:11,045 --> 00:37:14,782 It's just, he's... he's using again. 738 00:37:14,783 --> 00:37:16,216 He's got glassy eyes. 739 00:37:16,217 --> 00:37:19,385 Looks like he's been up for days "writing music," 740 00:37:19,386 --> 00:37:22,021 same thing he used to say before he'd go off on a bender, 741 00:37:22,022 --> 00:37:24,557 and I'm worried, 742 00:37:24,558 --> 00:37:27,695 and... that's it. 743 00:37:27,696 --> 00:37:30,396 So, just wanted you to know. 744 00:37:30,397 --> 00:37:32,247 We'll figure it out. 745 00:37:32,766 --> 00:37:34,381 Okay. 746 00:37:35,273 --> 00:37:37,805 You're awfully quiet. What's going on? 747 00:37:37,806 --> 00:37:39,238 (scoffs) 748 00:37:39,239 --> 00:37:40,774 I shouldn't talk about it. 749 00:37:40,775 --> 00:37:42,108 Should. 750 00:37:42,109 --> 00:37:44,445 You should talk about it. 751 00:37:44,446 --> 00:37:45,778 ♪ ♪ 752 00:37:45,779 --> 00:37:49,015 I might actually have a shot with Louie after all. 753 00:37:49,016 --> 00:37:50,917 - What? - Yeah. 754 00:37:50,918 --> 00:37:52,785 I mean, I'd have to find another place to live. 755 00:37:52,786 --> 00:37:54,722 Otherwise, it's both of us going through the approval. 756 00:37:54,723 --> 00:37:56,756 Oh, no, no, of course. 757 00:37:56,757 --> 00:37:58,524 I mean, with everything that's going on around here, 758 00:37:58,525 --> 00:38:00,660 we could all use some good news. 759 00:38:00,661 --> 00:38:03,664 It's okay to be happy. 760 00:38:03,665 --> 00:38:05,780 ♪ ♪ 761 00:38:08,669 --> 00:38:10,363 I'll be right back. 762 00:38:11,373 --> 00:38:14,374 (poignant music) 763 00:38:14,375 --> 00:38:17,291 ♪ ♪ 764 00:38:20,067 --> 00:38:22,548 You think I wasn't gonna find out? 765 00:38:22,549 --> 00:38:24,917 ♪ ♪ 766 00:38:24,918 --> 00:38:29,733 You're the reason that I got that meeting at DCFS. 767 00:38:29,743 --> 00:38:32,579 Just helping out a deserving constituent. 768 00:38:32,715 --> 00:38:34,995 Mm, right. 769 00:38:34,996 --> 00:38:36,448 Something change? 770 00:38:36,458 --> 00:38:40,135 It's... it's too soon to tell, but... 771 00:38:41,402 --> 00:38:43,470 I might have a chance, yeah. 772 00:38:43,946 --> 00:38:45,805 That's 'cause of you. 773 00:38:45,806 --> 00:38:47,996 ♪ ♪ 774 00:38:53,815 --> 00:38:55,816 Thank you. 775 00:38:55,817 --> 00:38:57,950 ♪ ♪ 776 00:38:57,951 --> 00:38:59,174 Yeah. 777 00:38:59,453 --> 00:39:01,996 ♪ ♪ 778 00:39:04,846 --> 00:39:07,795 (phone ringing) 779 00:39:11,413 --> 00:39:13,801 (knock at door) 780 00:39:19,674 --> 00:39:20,941 Yeah. 781 00:39:20,942 --> 00:39:22,296 Hey. 782 00:39:23,178 --> 00:39:26,180 You said if I needed anything... 783 00:39:26,181 --> 00:39:28,216 Yeah. 784 00:39:30,923 --> 00:39:33,788 I can't stop going over it in my head, man. 785 00:39:35,063 --> 00:39:38,158 There's something that the Chief said. 786 00:39:38,331 --> 00:39:39,959 Um... 787 00:39:39,960 --> 00:39:42,562 and I can't help but think why. 788 00:39:42,563 --> 00:39:45,064 (dark music) 789 00:39:45,065 --> 00:39:48,468 "One more minute." 790 00:39:48,469 --> 00:39:51,472 When everyone else was coming out, why... 791 00:39:51,473 --> 00:39:53,941 why did he tell Danny that he had time? 792 00:39:53,942 --> 00:39:58,144 I can tell you, Chief never makes a decision lightly. 793 00:39:58,145 --> 00:39:59,379 And he did what he thought was best. 794 00:39:59,380 --> 00:40:01,148 He was wrong, though. He was dead wrong! 795 00:40:01,149 --> 00:40:03,617 Jimmy, Jimmy, listen to me. 796 00:40:03,618 --> 00:40:05,452 Don't go down this road. 797 00:40:05,453 --> 00:40:07,954 It doesn't lead anywhere good. 798 00:40:07,955 --> 00:40:10,515 ♪ ♪ 799 00:40:10,525 --> 00:40:13,427 - Okay. - Look, you need any... 800 00:40:13,428 --> 00:40:15,900 ♪ ♪ 801 00:40:17,040 --> 00:40:21,601 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 802 00:40:56,871 --> 00:40:59,741 (wolf howls) 54118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.