All language subtitles for Charmed.S07E02.DVDRip.XviD-BiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,240 - That's not me. - Sure looks like you. 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,160 No, I mean, the picture's me. The column is not me. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,520 I knew a man couldn't give advice like a woman. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,160 Men are all about, like, fixing the problem. 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,320 Isn't that what advice columnists are supposed to do? 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 No... I mean, yes. 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,560 But first you're supposed to listen, 8 00:00:24,720 --> 00:00:28,560 then you're supposed to validate feelings. That's what a woman would do. 9 00:00:28,720 --> 00:00:31,400 But not a man. They go straight to fixing it. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,960 This glass ceiling in Sausalito? 11 00:00:34,120 --> 00:00:37,560 Leslie tells this woman step by step how to deal with her boss. 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,120 There are no feelings in there, no emotions. 13 00:00:40,280 --> 00:00:43,920 My readers are gonna read that. They're gonna know I did not write it. 14 00:00:44,080 --> 00:00:47,560 - This is a nightmare. - Honestly, it's real subtle. 15 00:00:47,720 --> 00:00:48,960 They might not notice. 16 00:00:49,120 --> 00:00:52,280 Even the letters that he picks, they're all fix-it letters. 17 00:00:52,440 --> 00:00:56,240 I left him three messages about this yesterday. He did not call me back. 18 00:00:56,400 --> 00:00:59,160 I thought the whole point of this little vacation 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,880 was for you to relax and recharge. 20 00:01:02,040 --> 00:01:05,560 Yeah, I know. But it's still my column. I still care about it. 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,800 Any big change takes some adjusting, 22 00:01:07,960 --> 00:01:10,600 so for a while you're gonna feel a little lost. 23 00:01:10,760 --> 00:01:13,240 See, you just validated my feelings. 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 Phoebe, you need to stop obsessing, 25 00:01:15,560 --> 00:01:20,040 unless, of course, you're obsessing 'cause you like him. 26 00:01:20,200 --> 00:01:22,640 No, I don't like him. He's like... 27 00:01:23,440 --> 00:01:27,120 Well, forget about it and find something else to obsess about. 28 00:01:27,280 --> 00:01:30,560 I know, you're right. I have to find a way to channel my energy, 29 00:01:30,720 --> 00:01:33,560 find something to be passionate about. 30 00:01:33,720 --> 00:01:36,120 Paige with Magic School, you saving Leo. 31 00:01:36,280 --> 00:01:41,080 I'm not saving him. I'm just hoping that by spending some time with the boys 32 00:01:41,240 --> 00:01:43,720 that he'll feel loved and needed, 33 00:01:43,880 --> 00:01:46,640 and realise that life isn't all that bad. 34 00:01:46,800 --> 00:01:50,240 Excuse me, but you're gonna have to take that someplace else. 35 00:01:50,400 --> 00:01:53,560 - Take what? - You know, that. 36 00:01:53,720 --> 00:01:57,160 - It's called breast-feeding. - Customers are complaining. 37 00:01:58,640 --> 00:01:59,960 What? 38 00:02:01,440 --> 00:02:05,680 - Let's go. I gotta go anyway. - No, Piper. You've done nothing wrong. 39 00:02:05,840 --> 00:02:08,640 - You can't do this. - Actually, yeah, I can. 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 Sorry. 41 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 - It's no big deal. Let's go. - That's horrible. 42 00:02:18,120 --> 00:02:19,160 We're goin'. 43 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 This is a losing battle. 44 00:02:21,040 --> 00:02:23,520 Magic School was a noble experiment. 45 00:02:23,680 --> 00:02:25,600 But I'm afraid it's run its course. 46 00:02:25,760 --> 00:02:28,480 What about these kids? Where are they going to go, 47 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 to learn how to develop their magic? 48 00:02:30,800 --> 00:02:34,480 - Where did you learn to develop yours? - I learned from my sisters, 49 00:02:34,640 --> 00:02:38,560 and they did from their mother and grandmother. But not everybody has that. 50 00:02:38,720 --> 00:02:40,000 What these kids need... 51 00:02:43,760 --> 00:02:45,920 What these kids need is guidance. 52 00:02:46,080 --> 00:02:49,320 The point remains, that with Gideon no longer around, 53 00:02:49,480 --> 00:02:52,400 the safety of this institution, both to the students 54 00:02:52,560 --> 00:02:55,480 and to the outside world, can no longer be guaranteed. 55 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 I can guarantee it! 56 00:02:57,960 --> 00:03:00,880 I mean, I can try to guarantee it. 57 00:03:01,040 --> 00:03:04,880 I fight demons on a weekly basis, and I think that more than qualifies me 58 00:03:05,040 --> 00:03:07,560 to be able to deal with some magical students. 59 00:03:11,440 --> 00:03:15,560 Like I said, they need some guidance. 60 00:03:16,480 --> 00:03:18,280 She can guide me any day. 61 00:03:19,960 --> 00:03:22,240 Check it out, I just cast an awesome spell. 62 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 These kids are special. 63 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 Naked woman! 64 00:04:47,640 --> 00:04:50,760 I'm sorry, I didn't mean to conjure her. It was an accident. 65 00:04:50,920 --> 00:04:53,160 It's okay, Duncan. I know you didn't mean to. 66 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Just tell me what happened, fast! 67 00:04:55,400 --> 00:04:58,720 I don't know. I was bored, messing around with a history book, 68 00:04:58,880 --> 00:05:01,240 and then poof, out popped Lady Godiva. 69 00:05:01,400 --> 00:05:05,040 That's Lady Godiva. That is so cool. I mean, it's not cool. 70 00:05:05,200 --> 00:05:08,320 But it's okay. Send her back and everything will be fine. 71 00:05:08,480 --> 00:05:11,360 I don't know how to. I only know how to conjure her. 72 00:05:11,520 --> 00:05:15,360 Okay, that is bad. Not that you're bad, this is a bad situation. 73 00:05:15,520 --> 00:05:19,400 But I know you didn't mean it so you're not really bad. It's okay. 74 00:05:19,560 --> 00:05:20,640 We'll fix it. 75 00:05:23,280 --> 00:05:24,400 I hope. 76 00:05:30,480 --> 00:05:33,080 Need to borrow this. I'll have it dry-cleaned. 77 00:05:33,240 --> 00:05:35,400 - Is that who I think it is? - Lady Godiva. 78 00:05:35,560 --> 00:05:37,320 Pretty impressive use of magic? 79 00:05:37,480 --> 00:05:40,360 Don't you know how dangerous it is to mess with history? 80 00:05:40,520 --> 00:05:44,440 - If we don't send her back before... - I'm all over it. 81 00:05:46,720 --> 00:05:48,640 That's it! Shoo! Get out of here! 82 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 Get out with your raging hormones! Bye, bye. 83 00:05:51,560 --> 00:05:54,320 - Lame. - What happened? Where am I? 84 00:05:54,480 --> 00:05:56,880 - What is this place? - It's okay, you're safe. 85 00:05:57,040 --> 00:05:59,160 I'm gonna take you home, okay? 86 00:05:59,320 --> 00:06:02,320 Oh, well, well, that's one screwed-up mess you made. 87 00:06:02,480 --> 00:06:04,720 Good job, Duncan. You scored big. 88 00:06:04,880 --> 00:06:06,720 Shut up, Simon, leave me alone. 89 00:06:07,720 --> 00:06:11,240 Nice thing about the Magic School, such intense frustration. 90 00:06:11,400 --> 00:06:15,080 All pent-up. Let me help you let it out. 91 00:06:15,240 --> 00:06:18,320 Pack your bags, boys, Duncan just got us evicted. 92 00:06:19,320 --> 00:06:22,640 You son of a bitch, leave me alone! Stop picking on me! 93 00:06:22,800 --> 00:06:23,920 Hey, break it up. 94 00:06:28,640 --> 00:06:29,680 Interesting. 95 00:06:33,800 --> 00:06:37,520 I have a very good feeling about this. 96 00:06:39,800 --> 00:06:42,960 Piper, I can't believe you, of all people, are against this. 97 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 We have to do something. 98 00:06:46,800 --> 00:06:50,960 You are not writing a letter to Ask Phoebe about my breast. Leo! 99 00:06:51,120 --> 00:06:53,640 You're the one that said I needed a cause. 100 00:06:53,800 --> 00:06:57,480 So you can keep your mind off the column, not write a letter to it. 101 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 How am I supposed to keep my mind off of the column 102 00:07:00,360 --> 00:07:03,240 when he's about to blow my cover, maybe even my career? 103 00:07:03,400 --> 00:07:05,800 You're obsessing. Leo, you're late! 104 00:07:05,960 --> 00:07:09,440 I don't know what you're worried about. He won't pick the letter. 105 00:07:09,600 --> 00:07:11,000 It's way too feminine. 106 00:07:11,160 --> 00:07:14,160 Somehow I know you're gonna find a way to make him pick it. 107 00:07:14,320 --> 00:07:16,840 So what? We hit two Neanderthals with one stone. 108 00:07:17,000 --> 00:07:19,200 I cannot believe you're not supporting me. 109 00:07:19,360 --> 00:07:22,160 What is there to support? Phoebe, it's already a law. 110 00:07:22,320 --> 00:07:25,160 - So let's sue the manager. - I don't have time to sue. 111 00:07:25,320 --> 00:07:27,800 I have other things to worry about like work. 112 00:07:27,960 --> 00:07:31,400 I'm on sabbatical, I don't have to worry about that. I'm lost. 113 00:07:31,560 --> 00:07:33,960 For crying out loud, Leo! 114 00:07:36,760 --> 00:07:38,000 That's not Leo. 115 00:07:38,160 --> 00:07:39,920 Hey, guys. Book still upstairs? 116 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 - Wait a minute. - Hold it. 117 00:07:42,360 --> 00:07:43,560 What happened? 118 00:07:43,720 --> 00:07:46,560 Well, this is Godiva. 119 00:07:47,240 --> 00:07:48,280 Say hello. 120 00:07:48,960 --> 00:07:50,680 Godiva? 121 00:07:50,840 --> 00:07:54,840 As in Lady Godiva... 122 00:07:55,000 --> 00:07:56,520 ...in the flesh, so to speak. 123 00:07:56,680 --> 00:07:59,160 - Are they witches too? - Yeah. 124 00:07:59,320 --> 00:08:02,200 The meeting kind of went long, got a little boring, 125 00:08:02,360 --> 00:08:06,080 - and the kids grew restless and... - So they conjured a sex object? 126 00:08:06,240 --> 00:08:09,560 I'm no sex object! I was riding through town in my natural state 127 00:08:09,720 --> 00:08:12,080 to protest my husband's unjust taxes! 128 00:08:14,560 --> 00:08:18,560 Wait. Riding as in plucked out in the middle of? 129 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 Paige, she has to finish that ride or else it could change... 130 00:08:22,120 --> 00:08:24,200 Yeah, history as we know it, I got it. 131 00:08:24,360 --> 00:08:26,440 Even worse, if I don't send her back soon, 132 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 the Elders are gonna shut down Magic School. 133 00:08:29,040 --> 00:08:32,680 I don't think that's worse than changing the course of history. 134 00:08:33,800 --> 00:08:35,400 Okay, okay. 135 00:08:36,480 --> 00:08:38,400 On the other hand, how much history 136 00:08:38,560 --> 00:08:40,720 could a naked lady on horseback affect? 137 00:08:40,880 --> 00:08:45,400 - Excuse me! My ride is important. - Okay. 138 00:08:45,560 --> 00:08:49,160 Even so, need to find a spell to send you back. Come on. 139 00:08:49,760 --> 00:08:53,800 See what I mean? We have bigger naked breasts to worry about. 140 00:08:53,960 --> 00:08:57,240 Paige has her naked breasts to worry about, I've got yours. 141 00:08:58,320 --> 00:08:59,720 Leo! 142 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Piper! 143 00:09:11,000 --> 00:09:14,080 Sorry to interrupt, but I'm late for work. Wyatt's been fed, 144 00:09:14,240 --> 00:09:18,520 Chris has had his early nap and they're just very excited to see ya. 145 00:09:18,680 --> 00:09:20,960 Now's not really a good time. 146 00:09:21,120 --> 00:09:25,440 But when is a good time? Sometimes we just have to make the time. 147 00:09:25,600 --> 00:09:28,160 Once I've taken care of any threats towards them. 148 00:09:28,320 --> 00:09:31,440 Don't be ridiculous. You can't vanquish every threat. 149 00:09:31,600 --> 00:09:34,960 Besides, even if you did, it doesn't change the fact that... 150 00:09:36,080 --> 00:09:37,560 I killed another Elder? 151 00:09:37,720 --> 00:09:41,240 - Yeah, but it wasn't your fault. - It doesn't change the facts. 152 00:09:41,400 --> 00:09:44,960 The fact is the boys need a father. That's really all that matters. 153 00:09:45,120 --> 00:09:47,720 I can't understand why you're focusing on bad stuff 154 00:09:47,880 --> 00:09:51,000 when you have some good stuff in your life. 155 00:10:02,160 --> 00:10:05,400 Hi. Could you please not do that around the children? 156 00:10:05,560 --> 00:10:08,280 - You brought them here. - Your son brought us here. 157 00:10:08,440 --> 00:10:11,560 There's a scouter demon in the swamp. If I don't go there... 158 00:10:11,720 --> 00:10:15,480 If I don't spend some time in P3, we will lose our only source of income. 159 00:10:16,040 --> 00:10:18,760 - I can't do this. - Yes, you can. 160 00:10:18,920 --> 00:10:21,680 Just make sure you burp Chris, and you will be fine. 161 00:10:21,840 --> 00:10:24,000 Now I gotta go, so help me out. 162 00:10:51,800 --> 00:10:54,000 - Phoebe. - Hi! 163 00:10:54,160 --> 00:10:57,480 - What are you doing here? - I came to look for my favourite pen. 164 00:10:57,640 --> 00:11:01,240 I left it in here somewhere. I can't seem to write a thing without it. 165 00:11:01,400 --> 00:11:04,240 I dumped all your stuff in this bottom cabinet here. 166 00:11:04,400 --> 00:11:06,920 - Oh, you dumped? - What does it look like? 167 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 It's a fountain pen, nothing really special. 168 00:11:12,320 --> 00:11:15,720 Hey, since I'm here, maybe I can help with stuff. 169 00:11:15,880 --> 00:11:17,080 Help? 170 00:11:17,240 --> 00:11:20,880 Yeah, you know, maybe help pick tomorrow's letter or something. 171 00:11:21,040 --> 00:11:23,960 - I thought you were on sabbatical. - Still my column. 172 00:11:24,120 --> 00:11:26,360 Having a little trouble letting go, I see. 173 00:11:26,520 --> 00:11:28,800 No. I'm not having trouble letting go. 174 00:11:28,960 --> 00:11:31,280 I just came here to find my pen. 175 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 Couple weeks, you won't notice. 176 00:11:33,240 --> 00:11:36,240 I'm afraid my readers are already noticing. 177 00:11:36,400 --> 00:11:39,600 - That you can't find your pen? - That I'm a man. 178 00:11:39,760 --> 00:11:42,680 I mean, you're a man when you're supposed to be a woman. 179 00:11:42,840 --> 00:11:47,160 You're not very good at picking letters. You only pick problems you can solve. 180 00:11:47,320 --> 00:11:50,520 For someone taking a break, you've given this a lot of thought. 181 00:11:50,680 --> 00:11:52,920 I'm just saying, you know, that... 182 00:11:53,080 --> 00:11:54,960 I mean, the point... 183 00:11:55,960 --> 00:11:57,640 What was I saying? 184 00:11:57,800 --> 00:12:01,800 Something to do with, "Me Tarzan, you Jane." 185 00:12:02,800 --> 00:12:05,640 Yeah, cute. Very cute. Let's see. 186 00:12:06,320 --> 00:12:07,560 Oh, what's this one? 187 00:12:07,720 --> 00:12:10,160 Oh, this looks like a great one. 188 00:12:10,320 --> 00:12:12,960 "Breast-feeding in Bayshore". What do you say? 189 00:12:13,120 --> 00:12:14,760 Breast-feeding? 190 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 Seems a little cause-y, don't you think? 191 00:12:17,200 --> 00:12:19,640 - Out of your league? - No, I like breasts, 192 00:12:19,800 --> 00:12:22,600 I just don't feel the need to give any advice on them. 193 00:12:22,760 --> 00:12:26,000 Yeah. Like I said, you're not good at picking letters. 194 00:12:26,880 --> 00:12:29,960 So, if you find my pen, please call me. 195 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 Okay. 196 00:12:38,280 --> 00:12:40,080 Queen Elizabeth. 197 00:12:40,880 --> 00:12:43,680 Catherine the Great. Joan of Arc. 198 00:12:45,320 --> 00:12:48,480 Lady Godiva. Good thing you have long hair. 199 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 I'm in the history books? 200 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 Yes, and if I can keep anything from happening to you 201 00:12:53,640 --> 00:12:56,400 before I send you back, you'll remain there. 202 00:13:02,640 --> 00:13:04,720 - What's wrong? - Lord Dyson. 203 00:13:04,880 --> 00:13:07,320 - Is that your husband? - No. An evil land baron 204 00:13:07,480 --> 00:13:11,000 who feeds on the pain of peasants, suppresses them for his own gain. 205 00:13:11,160 --> 00:13:14,440 He's the weasel who convinced my husband to tax them. 206 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 Were you scared, doing what you did? 207 00:13:16,640 --> 00:13:19,760 It was what, 1,000 years before women received equal rights? 208 00:13:19,920 --> 00:13:23,000 It's the right thing. It's the only way to make my husband see 209 00:13:23,160 --> 00:13:25,240 I was serious about my stand to shock him. 210 00:13:25,400 --> 00:13:27,920 And history, too, apparently. 211 00:13:28,080 --> 00:13:29,280 Okay, mount up. 212 00:13:33,480 --> 00:13:36,800 - Will it be painful? - No, it's magic. 213 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 - You won't feel a thing. - Magic. 214 00:13:40,120 --> 00:13:42,160 I didn't think it really existed. 215 00:13:42,320 --> 00:13:45,680 Oh, it exists. It's just something that's hidden. 216 00:13:45,840 --> 00:13:47,320 You can't see it. 217 00:13:47,480 --> 00:13:49,520 See, not a lot of things have changed. 218 00:13:56,800 --> 00:13:57,880 Robe? 219 00:13:58,040 --> 00:14:00,840 Oh, I almost forgot. 220 00:14:03,760 --> 00:14:06,520 Good luck... saving all this. 221 00:14:06,680 --> 00:14:09,040 Thanks. Good luck on your ride. 222 00:14:11,800 --> 00:14:14,080 From lands afar and time and space 223 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 Take her now from this, our place 224 00:14:16,560 --> 00:14:18,480 One that dwells so must remain 225 00:14:18,640 --> 00:14:20,640 Send her back to her domain 226 00:14:23,200 --> 00:14:24,600 What's wrong? 227 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 I don't know, it should have worked. 228 00:14:29,840 --> 00:14:30,880 Stay here. 229 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 What happened? 230 00:14:37,360 --> 00:14:41,200 You tell me. You were the one who said you could control these students. 231 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 I don't see how conjuring Lady Godiva caused this. 232 00:14:44,200 --> 00:14:46,640 Unless she wasn't the only thing conjured. 233 00:14:47,400 --> 00:14:48,440 Boxes! 234 00:14:52,600 --> 00:14:56,840 At least this shows how much kids need help learning to control their magic. 235 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 This is a disaster. A complete, utter disaster! 236 00:15:00,400 --> 00:15:03,480 By all means, don't repress yourself. 237 00:15:07,400 --> 00:15:10,160 - To be whole again. - Who the hell are you? 238 00:15:10,880 --> 00:15:13,760 I've had it with you and your stupid ideas! 239 00:15:17,320 --> 00:15:19,960 So much repression to feed on. 240 00:15:22,000 --> 00:15:23,240 You! 241 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 My lady. 242 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Watch out! 243 00:15:30,560 --> 00:15:32,160 No matter. 244 00:15:32,320 --> 00:15:36,320 I'll just collect more power and then I'll be back. 245 00:15:45,080 --> 00:15:47,240 It's okay, it's just a graze. 246 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 I still can't believe an Elder attacked you. 247 00:15:49,960 --> 00:15:52,640 I know, they're supposed to be pacifists, right? 248 00:15:52,800 --> 00:15:54,400 Have you seen Leo lately? 249 00:15:54,560 --> 00:15:57,000 Speaking of which... Leo! 250 00:15:57,400 --> 00:16:01,560 He's a little mad at me. I can't say I blame him. I did kind of mess things up. 251 00:16:01,720 --> 00:16:04,720 Well, that doesn't explain why he tried to kill you. 252 00:16:04,880 --> 00:16:05,960 Pardon me. 253 00:16:06,120 --> 00:16:10,240 I think the demon did something to that Elder, freed up his repressed anger. 254 00:16:10,400 --> 00:16:12,720 He probably wasn't breast-fed as a child. 255 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 - Phoebe! - What? 256 00:16:15,040 --> 00:16:18,880 We wouldn't even be in this situation, the demon wouldn't even be here 257 00:16:19,040 --> 00:16:22,560 if I hadn't had the great stroke of genius to try to save school. 258 00:16:22,720 --> 00:16:25,880 - Why do you think he tried to kill her? - If I could just... 259 00:16:26,040 --> 00:16:30,080 Maybe he knew that since they came together, they have to leave together. 260 00:16:30,240 --> 00:16:33,840 - Why wouldn't he want to go back? - If you would just listen to me! 261 00:16:34,000 --> 00:16:37,320 - Oh, wow! - That's just a lot. 262 00:16:38,080 --> 00:16:42,600 It is apparently still the only way I can get anybody to listen to me! 263 00:16:42,760 --> 00:16:47,040 Woman, keep your clothes on. This is a family show, really. 264 00:16:50,800 --> 00:16:54,400 I know that man, or demon as you call him. 265 00:16:54,560 --> 00:16:57,280 - It's Lord Dyson. - The land baron? 266 00:16:57,440 --> 00:17:00,240 Except in my time he was different. 267 00:17:00,400 --> 00:17:01,680 Smaller, weaker. 268 00:17:01,840 --> 00:17:04,680 Okay, so how did he get stronger? 269 00:17:06,240 --> 00:17:08,760 It's okay, doorbell, newfangled contraption. 270 00:17:11,600 --> 00:17:14,440 - Oh, my God! Oh, my God, it's Leslie. - Don't answer it. 271 00:17:14,600 --> 00:17:17,240 - What if it's about my letter? - Forget the letter. 272 00:17:17,400 --> 00:17:20,480 - Can everyone have a cause but me? - Yes! 273 00:17:21,320 --> 00:17:23,160 Upstairs. Upstairs! 274 00:17:24,800 --> 00:17:27,640 Leslie, hey. What a surprise. 275 00:17:27,800 --> 00:17:29,560 I brought you a peace offering. 276 00:17:32,800 --> 00:17:35,920 - Oh, those are my sisters. - I thought you just had two. 277 00:17:36,080 --> 00:17:40,480 Yeah, the other one is a cousin, distant cousin, twice removed. 278 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 Come in, come in. 279 00:17:44,160 --> 00:17:47,800 So, you drove all the way over here just to give me this lovely pen? 280 00:17:47,960 --> 00:17:49,640 Well, it's your pen, isn't it? 281 00:17:49,800 --> 00:17:51,960 You know this is not my pen. 282 00:17:52,120 --> 00:17:55,360 You're right. Bought that from a street vendor on my way over. 283 00:17:55,520 --> 00:17:57,760 Just looking for an excuse. 284 00:17:57,920 --> 00:18:01,280 You have a nice place. The paper pays you better than I thought. 285 00:18:01,440 --> 00:18:03,320 So, what are you really doing here? 286 00:18:04,560 --> 00:18:07,440 I thought you might like a chance to apologise. 287 00:18:09,320 --> 00:18:12,760 - For what? - Trying to slip that letter past me. 288 00:18:12,920 --> 00:18:15,120 - What? - Look, I know you wrote it. 289 00:18:15,280 --> 00:18:18,160 I recognise your handwriting. I've studied your work. 290 00:18:18,320 --> 00:18:20,480 You have? 291 00:18:20,640 --> 00:18:23,920 How else am I gonna get away with ghost-writing a column for you? 292 00:18:24,080 --> 00:18:27,360 That's the problem. I don't think you're getting away with it. 293 00:18:27,520 --> 00:18:28,880 Because I'm a man. 294 00:18:29,040 --> 00:18:31,320 Because you pick letters a man would pick. 295 00:18:31,480 --> 00:18:34,320 Ask Phoebe wouldn't pick a breast-feeding letter. 296 00:18:34,480 --> 00:18:36,720 - Oh, no? - No, because it's a cause. 297 00:18:36,880 --> 00:18:39,800 - She doesn't do causes. - I know what letters I'd pick. 298 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 Then why are you taking a sabbatical? 299 00:18:46,000 --> 00:18:49,960 Look, I'm sorry. It's just... The only reason I took this gig 300 00:18:50,120 --> 00:18:52,960 is 'cause I'm a huge fan of yours. 301 00:18:54,000 --> 00:18:56,240 I mean, of your column. 302 00:18:56,400 --> 00:18:58,480 And I just want to do the best job I can, 303 00:18:58,640 --> 00:19:02,720 but I can't really do that with you looking over my shoulder all the time. 304 00:19:03,280 --> 00:19:04,680 All right? 305 00:19:06,760 --> 00:19:08,160 All right. 306 00:19:09,320 --> 00:19:10,720 All right. 307 00:19:13,400 --> 00:19:17,400 Would it be cheating too much if I peeked ahead to see what becomes of me? 308 00:19:17,560 --> 00:19:21,200 Well, seeing as you're probably not going to remember any of this, 309 00:19:21,360 --> 00:19:23,000 I don't see why not. 310 00:19:23,160 --> 00:19:26,400 The closest thing I can find is a demon who feeds off anger, 311 00:19:26,560 --> 00:19:28,800 but you already got him... 312 00:19:28,960 --> 00:19:31,800 Remember when Leo used to come when you called him? 313 00:19:33,480 --> 00:19:37,400 It says here your Lord Dyson mysteriously disappeared 314 00:19:37,560 --> 00:19:39,200 the day you rode through town. 315 00:19:39,360 --> 00:19:41,600 Well, I doubt that's just a coincidence. 316 00:19:41,760 --> 00:19:45,720 And the tax was repealed, which means I accomplished my goal. 317 00:19:45,880 --> 00:19:51,160 No offence, lady, but you drop your trousers, liberation for all, 318 00:19:51,320 --> 00:19:55,800 and suddenly your demon vanishes off the face of the earth for all of eternity? 319 00:19:55,960 --> 00:19:58,280 - Isn't that a little far-fetched? - No. 320 00:19:58,440 --> 00:20:00,800 Not if the demon feeds off of repressions. 321 00:20:00,960 --> 00:20:03,800 Maybe that's how he gains his strength. 322 00:20:04,880 --> 00:20:07,920 Well, then, that would make the reverse true as well. 323 00:20:08,080 --> 00:20:11,240 Your ride starved him into oblivion. 324 00:20:16,560 --> 00:20:20,640 Please tell me you weren't vanquishing demons with the children! 325 00:20:20,800 --> 00:20:23,960 Chris was fussy, it calmed him. 326 00:20:24,120 --> 00:20:26,240 Oh, really? 327 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 - Is that Lady? - Yeah, yeah, yeah. 328 00:20:30,800 --> 00:20:32,760 A little healing, a little healing. 329 00:20:36,480 --> 00:20:38,960 And then we need you to find out what they know 330 00:20:39,120 --> 00:20:42,560 - about some sort of repressor demon. - You want me to go up there? 331 00:20:42,720 --> 00:20:45,280 I'll get the Elfin nanny to watch the kids. 332 00:20:45,440 --> 00:20:50,320 - That's not what I was worried about. - Hello. Heal, ouch, hurt. Focus. 333 00:20:50,480 --> 00:20:54,600 It wouldn't hurt to have a chat with the Elders to see what they think about... 334 00:20:54,760 --> 00:20:56,400 ...the demon. 335 00:20:57,160 --> 00:21:00,720 - What if they know about? - If they knew, we would know by now. 336 00:21:01,760 --> 00:21:03,600 Are they talking about Lord Dyson? 337 00:21:03,760 --> 00:21:06,400 No, they're talking about something that Leo did 338 00:21:06,560 --> 00:21:09,720 - that they don't want me to know about. - Just go. 339 00:21:10,640 --> 00:21:13,560 Let's find out what we can about this repressor demon 340 00:21:13,720 --> 00:21:16,800 before it starts to feed off our repressions, shall we? 341 00:21:24,320 --> 00:21:26,960 So this is the land of the free? 342 00:21:27,120 --> 00:21:29,000 Hey, hey, sorry. 343 00:21:29,160 --> 00:21:31,240 Oh, infuriating, isn't it? 344 00:21:31,400 --> 00:21:33,760 Well, don't hold back. Let it out. 345 00:21:39,160 --> 00:21:42,240 Such a plethora of repression, it's hard to choose. 346 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Who's next? Who's next? 347 00:21:52,240 --> 00:21:54,760 Oh, I love this century! 348 00:22:05,040 --> 00:22:06,960 More. I need more. 349 00:22:07,120 --> 00:22:11,200 Come on, who's still out there holding it in? 350 00:22:25,240 --> 00:22:27,240 Sorry to have kept you waiting. 351 00:22:28,680 --> 00:22:30,440 Why do we have to meet here? 352 00:22:31,520 --> 00:22:34,280 - Why couldn't we meet up there? - You didn't hear? 353 00:22:34,440 --> 00:22:38,120 An Elder's gone missing, Leo. Perhaps killed. 354 00:22:40,000 --> 00:22:43,200 - We can't be too careful. - You think I did it? 355 00:22:43,360 --> 00:22:46,800 - You killed Gideon. - He tried to kill my son. 356 00:22:47,240 --> 00:22:49,960 - I was protecting my family. - We understand. 357 00:22:50,120 --> 00:22:51,960 But this is different. 358 00:22:53,080 --> 00:22:54,840 The Elder was Zola, Leo. 359 00:22:55,920 --> 00:23:00,440 And we understand that he was trying to reach out to you when he disappeared. 360 00:23:03,480 --> 00:23:06,880 We are your family, Leo. You are one of us. 361 00:23:07,040 --> 00:23:09,040 I don't know that I am any more. 362 00:23:10,320 --> 00:23:11,880 Everything's changed. 363 00:23:12,040 --> 00:23:14,760 Just because of what Gideon did? 364 00:23:14,920 --> 00:23:17,960 Leo, good is not perfect. 365 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Sometimes it messes up. 366 00:23:19,880 --> 00:23:24,200 But that doesn't mean it isn't still good. And we are. 367 00:23:24,360 --> 00:23:26,560 - Are we? - Listen to me, Leo. 368 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 We have sensed a great and new threat gathering, 369 00:23:30,040 --> 00:23:32,760 one which will take everything we've got to fight. 370 00:23:32,920 --> 00:23:35,760 And we need you for that. We're gonna need everyone. 371 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 You know what I need? 372 00:23:38,080 --> 00:23:41,240 I need information on a demon that feeds on repression. 373 00:23:42,240 --> 00:23:44,240 Can you help me out or not? 374 00:23:45,320 --> 00:23:46,920 I'll see what I can do. 375 00:23:47,720 --> 00:23:49,880 Think about what I've said. 376 00:23:58,000 --> 00:24:00,240 You can't trust her. 377 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 You can't trust any of them any more. 378 00:24:07,720 --> 00:24:09,320 Why are you doing this to me? 379 00:24:10,160 --> 00:24:11,560 Who are you? 380 00:24:16,720 --> 00:24:19,920 I can't believe how empty this place is without students. 381 00:24:20,080 --> 00:24:23,200 Well, I'm hoping you'll find a way to save it after all this, 382 00:24:23,360 --> 00:24:25,840 - for your nephews' sake. - Thanks, no pressure. 383 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 Nope. 384 00:24:27,640 --> 00:24:30,280 - Ready to summon? - Yep, all ready to go. 385 00:24:30,440 --> 00:24:33,400 I think we should wait for Leo and find out what he knows. 386 00:24:33,560 --> 00:24:36,240 It doesn't matter. History will take care of them, 387 00:24:36,400 --> 00:24:39,440 - as long as you finish your ride. - Promise. 388 00:24:39,800 --> 00:24:43,360 And thank you for giving me a glimpse of what's to come. 389 00:24:43,520 --> 00:24:47,160 Thank you, for showing us you're more than a box of chocolates. 390 00:24:47,320 --> 00:24:49,480 - I'm sorry? - Never mind. 391 00:24:49,640 --> 00:24:51,280 Okay, here we go. 392 00:24:51,440 --> 00:24:53,920 We look to find the evil set free 393 00:24:54,080 --> 00:24:56,920 Bring this demon before us three 394 00:24:58,880 --> 00:25:00,160 Hi, there. 395 00:25:02,640 --> 00:25:05,360 - Why didn't he explode? - Chanting, chanting. 396 00:25:05,520 --> 00:25:08,840 Okay, okay, okay. From lands afar, in time and space 397 00:25:09,000 --> 00:25:12,440 Take them now from this our place To the dwell, some must remain 398 00:25:12,600 --> 00:25:15,160 Send them back to their domain 399 00:25:21,720 --> 00:25:23,120 It worked! 400 00:25:26,800 --> 00:25:28,440 That's not good. 401 00:25:30,240 --> 00:25:31,840 Well, at least they're gone. 402 00:25:32,000 --> 00:25:35,400 Great, will you guys drop me off at the office on your orb home? 403 00:25:35,560 --> 00:25:39,200 I thought you weren't looking over Leslie's shoulders any more. 404 00:25:39,360 --> 00:25:42,680 Well, I'm not, but first I have to get him to pick my letter. 405 00:25:43,720 --> 00:25:45,120 Orbing! 406 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Okay, thanks, meet you guys at home. 407 00:25:56,880 --> 00:26:00,960 Looks like everyone took Elise's sexual harassment memo literally. 408 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 Phoebe? What are you doing here? 409 00:26:04,560 --> 00:26:08,080 And what are you wearing? Who? Who's watching our children? 410 00:26:08,240 --> 00:26:10,080 Why aren't you at home with them? 411 00:26:10,880 --> 00:26:12,840 - Excuse me? - Come on. 412 00:26:14,440 --> 00:26:16,880 Okay, what the hell is going on? 413 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 I think I know. 414 00:26:20,480 --> 00:26:23,480 We should have waited for Leo. 415 00:26:23,640 --> 00:26:25,560 Shut up! 416 00:26:28,600 --> 00:26:30,360 It's not so bad if you like grey. 417 00:26:30,520 --> 00:26:33,640 I don't understand how everything changed so much. 418 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 Well, we sent the demon back stronger than when he came. 419 00:26:37,000 --> 00:26:38,920 Strong enough to kill Lady Godiva. 420 00:26:39,080 --> 00:26:42,200 It's hard to believe her ride affected just everything. 421 00:26:42,360 --> 00:26:44,560 Apparently it had an impact on us women 422 00:26:44,720 --> 00:26:47,520 because it sent us back like a thousand years or so. 423 00:26:47,680 --> 00:26:49,280 - We have to fix this. - Oh, no! 424 00:26:49,440 --> 00:26:52,240 I left Wyatt and Chris with the Elfin nanny before... 425 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 That's okay, they're boys. They're probably treated like royalty. 426 00:26:56,160 --> 00:26:58,280 Hey, why didn't we change? 427 00:26:58,440 --> 00:27:01,280 Probably because we were at Magic School and protected? 428 00:27:01,440 --> 00:27:04,000 What do these women think they're doing? 429 00:27:08,640 --> 00:27:12,280 Okay, guys, I think we're attracting a little too much attention here. 430 00:27:12,440 --> 00:27:14,560 What say we orb back to the Book of Shadows? 431 00:27:14,720 --> 00:27:16,320 - I don't want to go home. - Why? 432 00:27:16,480 --> 00:27:18,640 Did you hear what Leslie said? 433 00:27:18,800 --> 00:27:21,800 We can't stay here, we're attracting too much attention. 434 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Yeah, and we wouldn't want to be flogged. 435 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 So much for your breast-feeding campaign. 436 00:27:34,400 --> 00:27:35,680 - Cute. - Hey! 437 00:27:39,480 --> 00:27:43,160 Every peep out of you adds an extra flogging to your sentence. 438 00:27:44,920 --> 00:27:47,400 What is flogging exactly? 439 00:27:47,560 --> 00:27:51,200 I don't know but how about we orb out of here so we don't have to find out. 440 00:27:51,360 --> 00:27:54,520 Where are we gonna go? We still have to fix this somehow. 441 00:27:54,680 --> 00:27:57,480 - That's two extra floggings each! - Okay. 442 00:27:57,640 --> 00:28:01,520 Look, we need to figure out something 'cause I need to feed someone soon. 443 00:28:01,680 --> 00:28:03,440 What if Lady Godiva is still alive? 444 00:28:03,600 --> 00:28:07,520 Paige, I know you're upset. We all are. But we can't bring her back to life. 445 00:28:07,680 --> 00:28:09,240 No, why can't we conjure her? 446 00:28:09,400 --> 00:28:12,560 She'd still be alive and her ride would still be ahead of her. 447 00:28:12,720 --> 00:28:15,520 I don't know how that's gonna get us back to our world. 448 00:28:15,680 --> 00:28:17,800 Maybe it will if she can finish her ride. 449 00:28:17,960 --> 00:28:20,320 We'd have to vanquish the demon first. 450 00:28:20,480 --> 00:28:22,440 - We just have to get out of here. - Leo! 451 00:28:22,600 --> 00:28:25,240 Oh, what if he's different in this world too? 452 00:28:25,400 --> 00:28:29,000 That s a mighty fine question. Leo! 453 00:28:30,840 --> 00:28:33,800 What are you guys doing here? What are you wearing? 454 00:28:33,960 --> 00:28:37,080 Look, we're kind of in a hurry, so Cliff Notes version: 455 00:28:37,240 --> 00:28:41,160 Demon killed Lady Godiva, we changed history, we gotta fix it. 456 00:28:41,320 --> 00:28:43,080 So, are you with me or what? 457 00:28:43,240 --> 00:28:44,800 Lady Godiva? 458 00:28:44,960 --> 00:28:47,520 Yeah, she probably doesn't mean much to you, 459 00:28:47,680 --> 00:28:49,800 but apparently she means a lot to us. 460 00:28:49,960 --> 00:28:53,000 Duncan. We're gonna need Duncan to conjure her. 461 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 Leo, can you take me to Magic School? 462 00:28:55,320 --> 00:28:59,960 Magic School's been shut for years. Everyone's in hiding here, even demons. 463 00:29:00,120 --> 00:29:02,760 - No one dare uses magic. - Talk about repressed. 464 00:29:02,920 --> 00:29:07,160 But magic still exists, which means this kid Duncan has to be somewhere. 465 00:29:15,320 --> 00:29:18,800 They got no place else to go. 466 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Keep them here for their own safety. 467 00:29:23,400 --> 00:29:26,520 Go back to Phoebe and Piper. Help them find the history book, 468 00:29:26,680 --> 00:29:30,720 we're gonna need it. Don't ask, it will just give you a headache. 469 00:29:32,320 --> 00:29:34,120 Duncan? 470 00:29:34,800 --> 00:29:36,520 Nobody by that name here. 471 00:29:36,680 --> 00:29:39,120 Yeah, well, I don't have time to play games. 472 00:29:39,280 --> 00:29:43,000 Yeah, neither do I, so if you're thinking of jacking my stash, don't. 473 00:29:43,720 --> 00:29:45,800 Murdock root, this is your stash? 474 00:29:46,640 --> 00:29:49,840 Look, lady, I'm warning you. Back off, understand? 475 00:29:52,560 --> 00:29:55,800 - You one of them Freedom Fighters? - I don't know about that, 476 00:29:55,960 --> 00:29:59,400 but I would like to free you from this life you've got going here. 477 00:29:59,560 --> 00:30:02,840 - I just need a conjuring spell. - Are you trying to get me hanged? 478 00:30:03,000 --> 00:30:06,840 'Cause these guys get away with piss-ass magic doesn't mean we're not watched! 479 00:30:07,000 --> 00:30:10,040 I come from a world where good magic isn't wasted. 480 00:30:10,200 --> 00:30:13,120 And it can be that way again. I need your conjuring spell. 481 00:30:13,280 --> 00:30:16,040 You are one of the do-gooders, spewing that crap. 482 00:30:16,200 --> 00:30:19,880 No, this is crap, okay? Because I know you have dreams, 483 00:30:20,040 --> 00:30:22,800 you have hopes, and you're just suppressing them. 484 00:30:22,960 --> 00:30:25,280 Think I'm scared of my dreams? No, 'cause I'm not! 485 00:30:25,440 --> 00:30:29,640 You have a choice. You can either step up and be a man, 486 00:30:29,800 --> 00:30:31,760 or you can crawl back in your rat hole. 487 00:30:33,880 --> 00:30:35,120 It's up to you. 488 00:30:45,640 --> 00:30:49,720 No Joan of Arc, no Catherine the Great, none of them are in here. 489 00:30:49,880 --> 00:30:51,480 Keep looking. 490 00:30:52,960 --> 00:30:56,360 It's pretty amazing that this world is so much more repressed, 491 00:30:56,520 --> 00:30:57,960 and yet Leo seems freer. 492 00:30:58,120 --> 00:31:00,160 Yeah, I almost forgot what he was like. 493 00:31:03,640 --> 00:31:06,080 Okay, I got the spell. Did you find Godiva? 494 00:31:06,240 --> 00:31:09,240 Yep, right here. But talk about your fine print. 495 00:31:09,400 --> 00:31:11,840 It doesn't matter, as long as she's in there. 496 00:31:12,000 --> 00:31:14,840 So, wait, I don't understand. If you return her back 497 00:31:15,000 --> 00:31:18,800 to just before she was killed, history will reverse itself? 498 00:31:18,960 --> 00:31:21,400 Warned you about the headache thing, right? 499 00:31:21,560 --> 00:31:25,000 We get them here, you blast Dyson and we send her back right away. 500 00:31:25,160 --> 00:31:29,720 - I thought we send them back together. - Not if Dyson doesn't exist any more. 501 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 But first we gotta make sure we're okay. 502 00:31:32,120 --> 00:31:36,600 There's no buried resentments that a hungry demon could feed off of? Phoebe? 503 00:31:36,760 --> 00:31:40,080 No, I'm fine. As long as Leslie's not in the room, I'm fine. You? 504 00:31:40,240 --> 00:31:43,320 No. I pretty much tell you guys when I'm pissed off. 505 00:31:43,480 --> 00:31:44,960 That's a good point. Paige? 506 00:31:45,120 --> 00:31:47,920 Sometimes I feel repressed being the little sister. 507 00:31:48,080 --> 00:31:51,960 What, you want to be the oldest sister? Come on now, get over it. 508 00:31:52,120 --> 00:31:53,800 Okay, I'm over it. 509 00:31:53,960 --> 00:31:56,800 Where royals once lived, so did she 510 00:31:56,960 --> 00:32:00,560 Bring forth the naked lady from the 11th century 511 00:32:13,240 --> 00:32:14,960 That's more like it. 512 00:32:16,160 --> 00:32:18,440 Paige, I thought you were sending me back? 513 00:32:18,600 --> 00:32:19,600 Change of plans. 514 00:32:20,400 --> 00:32:22,960 Perhaps I need a little more power. 515 00:32:24,280 --> 00:32:25,640 Okay. 516 00:32:28,080 --> 00:32:29,840 Nice try. 517 00:32:32,880 --> 00:32:34,040 Piper. 518 00:32:35,360 --> 00:32:37,480 So much bottled up anger. 519 00:32:40,480 --> 00:32:43,520 You know what? Enough with your moping. 520 00:32:43,680 --> 00:32:45,800 The Elders screwed you? What about me? 521 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 What are you doing? 522 00:32:47,360 --> 00:32:50,320 I am not gonna raise two little boys all on my own 523 00:32:50,480 --> 00:32:54,000 because you're too busy feeling sorry for yourself, all right? 524 00:32:54,160 --> 00:32:55,600 So get over it! Seriously! 525 00:32:55,760 --> 00:32:57,640 Now, where was I? 526 00:32:59,680 --> 00:33:00,880 Energy ball! 527 00:33:02,760 --> 00:33:04,800 - That's not good. - Piper, enough! 528 00:33:08,080 --> 00:33:10,920 Okay, you get Piper, I'll get him. 529 00:33:13,880 --> 00:33:16,000 - Piper! - Piper, snap out of it! 530 00:33:16,160 --> 00:33:18,600 It's the demon doing this to you, not Leo! 531 00:33:21,400 --> 00:33:22,680 No! 532 00:33:26,320 --> 00:33:27,720 Piper. 533 00:33:32,600 --> 00:33:34,920 How am I supposed to know I was so repressed? 534 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 You couldn't tell? 535 00:33:36,280 --> 00:33:39,640 I'm a working single mother, I barely have time to brush my teeth, 536 00:33:39,800 --> 00:33:42,520 - let alone self-reflection. - You should make time. 537 00:33:42,680 --> 00:33:45,480 Nothing that needed healing. She's a little shaken up. 538 00:33:45,640 --> 00:33:48,400 - I bet she is. - Well, we better come up with a plan 539 00:33:48,560 --> 00:33:51,120 because Dyson is getting stronger as we speak. 540 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 - Thanks to Piper. - All right! 541 00:33:54,040 --> 00:33:56,440 - When he comes back... - And he will. 542 00:33:56,600 --> 00:33:58,520 ...he might be too strong to stop, 543 00:33:58,680 --> 00:34:01,240 especially if he taps into Leo's repressed rage. 544 00:34:01,400 --> 00:34:04,760 I'm not going to be able to finish my ride, am I? 545 00:34:04,920 --> 00:34:06,880 No, you're not. 546 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 Orb her out of here. 547 00:34:17,840 --> 00:34:20,360 No, she won't stand a chance, he'll feed off Leo. 548 00:34:25,880 --> 00:34:28,880 Just get her out of here, we'll think of something. 549 00:34:29,720 --> 00:34:32,720 "We'll think of something"? That's the best you can do? 550 00:34:41,160 --> 00:34:43,720 I'm officially open to other ideas. 551 00:34:43,880 --> 00:34:47,200 Okay, maybe we should let him get to Leo. Maybe he'll overdose. 552 00:34:47,360 --> 00:34:50,000 - Or become unstoppable. - He already is that. 553 00:34:50,160 --> 00:34:52,080 Okay, I am orbing you guys out of here. 554 00:34:52,240 --> 00:34:55,240 No, actually you're gonna let him feed on you. See ya! 555 00:34:55,400 --> 00:34:57,240 - Good luck, man! - What? 556 00:34:57,920 --> 00:35:00,280 Let's see what you've been hiding from me. 557 00:35:00,440 --> 00:35:04,320 There's so much, so ready to come out. 558 00:35:04,480 --> 00:35:07,640 Let it out, let it all out. 559 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 You demons have it so easy. 560 00:35:11,240 --> 00:35:13,160 No morality to worry about, 561 00:35:14,240 --> 00:35:16,840 no attachments, no one to lose. 562 00:35:17,000 --> 00:35:18,480 Yeah, you tell him, Leo. 563 00:35:18,640 --> 00:35:22,000 When you kill, you feel nothing! 564 00:35:41,000 --> 00:35:42,560 How you doing? 565 00:35:43,400 --> 00:35:45,880 Feels good to get rid of all that stuff, huh? 566 00:35:48,240 --> 00:35:50,040 You did it, you vanquished him. 567 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 Thanks to Leo. 568 00:35:52,800 --> 00:35:55,360 Finally, I'm free! 569 00:35:56,560 --> 00:35:58,560 Yes, you are. 570 00:36:17,000 --> 00:36:21,640 Me? Why don't you send her back? I don't want to use magic any more. 571 00:36:21,800 --> 00:36:25,440 You can't stop using magic any more than you can stop breathing, Duncan. 572 00:36:25,600 --> 00:36:27,960 Well, I don't want to be that way any more. 573 00:36:28,120 --> 00:36:30,000 You don't have a choice, none of us do. 574 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 Look, you messed up, big deal! 575 00:36:32,560 --> 00:36:36,200 That's what you're here for, to learn, to gain control over your powers. 576 00:36:36,360 --> 00:36:39,920 You have to show that you can fix this for all our sakes. 577 00:36:40,080 --> 00:36:41,800 What if they're watching? 578 00:36:41,960 --> 00:36:45,760 I hope they're watching. You can do this. 579 00:36:50,800 --> 00:36:52,520 So... 580 00:36:53,640 --> 00:36:55,040 ...you ready to go back? 581 00:36:56,000 --> 00:36:57,400 I can't wait. 582 00:37:01,160 --> 00:37:02,640 Duncan, the spell? 583 00:37:04,000 --> 00:37:05,640 Right. Right. 584 00:37:06,640 --> 00:37:09,240 A time for everything and everything in place 585 00:37:09,400 --> 00:37:12,120 Return what's been moved through time and space 586 00:37:19,000 --> 00:37:20,560 I knew you could do it. 587 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 I got this one. 588 00:37:24,320 --> 00:37:28,640 You can't help yourself, can you, Paige? You just can't leave well enough alone. 589 00:37:28,800 --> 00:37:32,480 If "well enough alone" means shutting down Magic School, 590 00:37:32,640 --> 00:37:34,200 then no. Then no, I can't. 591 00:37:34,520 --> 00:37:38,560 If you don't give these amazing kids a place to go and express themselves, 592 00:37:38,720 --> 00:37:42,280 then you are going to be crushing their spirits and relegating them 593 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 to hiding in caves and alleyways and abusing magic 594 00:37:45,320 --> 00:37:48,720 - with nowhere else to turn! - I think you've made your point. 595 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 - So... - So... 596 00:37:52,680 --> 00:37:55,320 ...we won't shut it down. - What? 597 00:37:55,480 --> 00:37:58,160 As long as you can prove that you can keep running it. 598 00:37:58,320 --> 00:38:01,480 Me? Oh, no, no, no. 599 00:38:02,640 --> 00:38:04,440 No, I'll find someone. 600 00:38:08,400 --> 00:38:09,800 You can do this. 601 00:38:19,480 --> 00:38:21,240 Hey, this better be good. 602 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 I was just in the middle of putting Wyatt down for a nap. 603 00:38:24,560 --> 00:38:28,960 Yeah, it looks like Lady Godiva has quite an impact on our Phoebe's cause. 604 00:38:29,120 --> 00:38:31,200 Oh, my goodness. 605 00:38:39,960 --> 00:38:41,160 Yeah! 606 00:38:55,440 --> 00:38:58,440 This man is still living in the 11th century. 607 00:38:58,600 --> 00:39:02,880 He wants women to be barefoot and pregnant and stay at home. 608 00:39:03,800 --> 00:39:06,920 He thinks we should be ashamed of breast-feeding, 609 00:39:07,080 --> 00:39:10,800 the most natural thing in the world. Well, shame on him! 610 00:39:11,880 --> 00:39:14,160 I'm not ashamed and neither should you be. 611 00:39:16,800 --> 00:39:20,720 It's a shame that women have to take off their clothes to be heard. 612 00:39:20,880 --> 00:39:24,400 We shouldn't have to be exploited like this. Right? 613 00:39:24,560 --> 00:39:26,160 Right! Yeah! 614 00:39:29,320 --> 00:39:31,640 There! Are you satisfied now? 50160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.