All language subtitles for Charmed.S06E23.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,639 Previously on Charmed: 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,519 For our plan to work, we need to get the sisters... 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,995 And Leo and Chris out of the way. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,113 It opened up a portal to another world. 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,878 - Like evil? - Precisely. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,996 And if you encounter your counterparts, be careful. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,149 They will kill you. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,398 I'll take mine, you take yours. 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,630 - It was Gideon all along. - And he's still out there. 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,711 He wasn't vanquished here, he wasn't in our world. 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,831 The imbalance has caused a shift in both worlds. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,718 Put him in the playpen. Don't want him to see. 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,429 - But Phoebe... - Just do it. 14 00:00:40,280 --> 00:00:43,590 Okay, there we go. There you go. 15 00:00:43,880 --> 00:00:45,472 Don't let him out of your sight. 16 00:00:46,960 --> 00:00:49,110 - What's wrong, what's taking so long? - I don't know. 17 00:00:49,320 --> 00:00:51,436 Damn it, Leo, you should have just healed her outside. 18 00:00:51,640 --> 00:00:54,473 Right, and risk you getting shot too? I don't think so. 19 00:00:54,840 --> 00:00:58,276 Okay, so I just sent our evil twins through the portal, although... 20 00:00:59,800 --> 00:01:01,233 What happened? 21 00:01:02,520 --> 00:01:03,953 - Thank God. - Stay with Wyatt. 22 00:01:04,160 --> 00:01:05,752 I got him. 23 00:01:06,960 --> 00:01:09,394 - You okay? - Yeah. 24 00:01:09,600 --> 00:01:12,353 Just remind me to never park in Mrs. Noble's driveway again. 25 00:01:12,520 --> 00:01:14,636 Will someone please tell me what is going on here? 26 00:01:14,840 --> 00:01:16,592 The neighbourhood patrol shot her point-blank 27 00:01:16,760 --> 00:01:18,193 and nobody so much as blinked an eye. 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,628 What? Why? 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,518 Because by getting us all to the evil world, 30 00:01:21,680 --> 00:01:23,511 Gideon screwed up the balance, the grand design. 31 00:01:23,680 --> 00:01:26,353 If you ask me, the grand design was messed up in the first place. 32 00:01:26,560 --> 00:01:29,996 Wait, so are you saying because of what he did, our world is bad now too? 33 00:01:30,200 --> 00:01:32,316 No, on the contrary, it's good. Too good. 34 00:01:32,520 --> 00:01:34,636 Where every little infraction is a capital offence. 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,199 And everyone just accepts it. 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,834 Oh, so we're starring in a little movie called Pleasantville? 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,950 Okay, how come we weren't affected? 38 00:01:42,160 --> 00:01:44,720 Because we must have been crossing over when the shift occurred. 39 00:01:44,880 --> 00:01:46,950 Well, that must mean Gideon's not affected either. 40 00:01:47,120 --> 00:01:48,712 No, he wouldn't be, because he's an Elder. 41 00:01:48,880 --> 00:01:51,269 How do we know he's not using this situation to his advantage? 42 00:01:51,440 --> 00:01:53,749 - To come after Wyatt? - Because I'm gonna find him first. 43 00:01:53,920 --> 00:01:56,673 No, you can't hurt him, Leo. Not until he shifts the balance back. 44 00:01:56,840 --> 00:01:58,478 And you know he knows how to do that. 45 00:02:00,160 --> 00:02:03,118 Oh, my God, we totally forgot about Piper. We have to get to the hospital. 46 00:02:03,280 --> 00:02:05,589 - Who's gonna watch Wyatt? - I will. 47 00:02:05,760 --> 00:02:08,877 Look, I didn't come all the way from the future just to lose him now, all right? 48 00:02:15,200 --> 00:02:17,634 I think we should drive. I don't wanna risk orbing. 49 00:02:18,080 --> 00:02:20,753 All right, just watch your speed, okay? 50 00:03:23,440 --> 00:03:26,034 Oh, give me a break. 51 00:03:26,760 --> 00:03:30,309 You're lucky. It could have been worse. 52 00:03:30,920 --> 00:03:34,913 Well, well, well, the new peeping Elder. 53 00:03:35,080 --> 00:03:39,198 How the mighty have fallen, so to speak. 54 00:03:39,400 --> 00:03:40,469 Show yourself. 55 00:03:40,840 --> 00:03:42,956 Only if you agree to a truce. 56 00:03:43,320 --> 00:03:46,551 I promise, it is in your best interests. 57 00:03:46,720 --> 00:03:48,358 Why not. 58 00:03:48,520 --> 00:03:52,035 This particular day couldn't get much worse. 59 00:03:52,600 --> 00:03:54,158 Actually, it could. 60 00:03:54,600 --> 00:03:55,919 You could die. 61 00:03:56,120 --> 00:04:00,477 The world has changed, my friend, as you've obviously just witnessed. 62 00:04:00,680 --> 00:04:04,070 You're referring to the witches constantly hunting me. 63 00:04:04,240 --> 00:04:09,837 That wouldn't happen to be some of your doing, now, would it, friend? 64 00:04:10,000 --> 00:04:13,436 Not by intent, but it's why I'm here. 65 00:04:13,600 --> 00:04:16,797 If I'm to shift things back to the way things were, 66 00:04:16,960 --> 00:04:19,793 to give evil a fighting chance again, 67 00:04:20,000 --> 00:04:22,958 then you and I must work together. 68 00:04:23,120 --> 00:04:27,079 Now, why would you wanna give me a fighting chance? 69 00:04:27,280 --> 00:04:32,195 To restore the balance, the grand design, 70 00:04:32,360 --> 00:04:35,079 as I am honour-bound to do. 71 00:04:35,360 --> 00:04:38,113 Just out of curiosity, 72 00:04:38,280 --> 00:04:42,910 how is it this imbalance happened to occur? 73 00:04:44,440 --> 00:04:48,991 Come on. You can say it. I know you can. 74 00:04:49,160 --> 00:04:54,188 "I made my move on the boy and I screwed up." 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,152 I took a calculated risk. 76 00:04:56,320 --> 00:04:58,709 You screwed up. 77 00:04:58,880 --> 00:05:03,158 And now you wanna hide out down here with me, 78 00:05:03,320 --> 00:05:07,677 and just hope that the boy's aunties don't know how to find you. 79 00:05:07,840 --> 00:05:10,957 Isn't that about right, friend? 80 00:05:11,160 --> 00:05:16,757 Believe me, you don't want this child growing up any more than I do, Barbas. 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,512 His power is too great. 82 00:05:18,680 --> 00:05:22,673 He is an enormous threat to both of us. 83 00:05:24,120 --> 00:05:26,031 I see. 84 00:05:28,400 --> 00:05:30,072 Any shift between good and evil 85 00:05:30,240 --> 00:05:33,516 is supposed to happen naturally over time. 86 00:05:33,720 --> 00:05:36,109 By intervening, I've allowed too much good 87 00:05:36,280 --> 00:05:38,191 to corrupt the other world. 88 00:05:38,360 --> 00:05:44,117 And the only way to get it back is for a great evil to corrupt ours. 89 00:05:44,720 --> 00:05:47,280 Oh, and you just naturally thought of me. 90 00:05:47,440 --> 00:05:49,158 I'm very flattered. 91 00:05:49,360 --> 00:05:53,672 I have to complete what I started, for everyone's sake. 92 00:05:54,080 --> 00:05:55,433 Help me. 93 00:05:55,640 --> 00:05:58,473 Distract the sisters. 94 00:05:58,640 --> 00:06:02,758 And I will help you get your world back. 95 00:06:07,600 --> 00:06:10,239 You won't find Gideon that way. 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,559 We've already tried. 97 00:06:15,760 --> 00:06:16,829 What are you doing here? 98 00:06:17,040 --> 00:06:19,315 I'm here to remind you of your responsibilities. 99 00:06:19,480 --> 00:06:21,277 My responsibilities now are to protect my son. 100 00:06:21,440 --> 00:06:23,749 How? By taking revenge on one of our own? 101 00:06:23,960 --> 00:06:26,315 Gideon stopped being one of us when he went after Wyatt. 102 00:06:26,520 --> 00:06:28,351 Oh, that's not for you to decide. 103 00:06:28,520 --> 00:06:31,318 You're but one voice in a chorus, Leo. 104 00:06:31,520 --> 00:06:33,795 We can't allow you to take matters into your own hands. 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,309 - Gideon did. - Yes, and look what's he's wrought. 106 00:06:36,520 --> 00:06:40,354 The world is spiralling out of control. Innocents are being hurt, killed. 107 00:06:40,520 --> 00:06:44,752 - All because one Elder acted alone. - I know what I'm doing. 108 00:06:44,920 --> 00:06:47,593 Gideon thought he knew what he was doing too. 109 00:06:47,800 --> 00:06:51,190 Truth be known, he was not alone in his thinking. 110 00:06:51,360 --> 00:06:54,033 There are others who share his fears of Wyatt. 111 00:06:54,200 --> 00:06:56,270 That your union with a Charmed One 112 00:06:56,440 --> 00:06:59,000 might have created too great a concentration of power. 113 00:06:59,200 --> 00:07:01,839 - Wait, so you're on his side? - No, of course not. 114 00:07:02,000 --> 00:07:05,629 - What Gideon's done is inexcusable. - Then let me handle him. 115 00:07:05,800 --> 00:07:09,588 Please, Leo, your emotions are clouding your better judgment. 116 00:07:09,800 --> 00:07:13,475 The fate of the world is more important than any one child. 117 00:07:13,680 --> 00:07:15,113 Not more important than my son. 118 00:07:15,320 --> 00:07:18,312 They're all your sons, your daughters. 119 00:07:18,480 --> 00:07:21,517 They're who you should be protecting. That's the greater good. 120 00:07:22,320 --> 00:07:27,553 Come, help us find a way to restore what was while we still can. 121 00:07:28,480 --> 00:07:29,993 I can't. 122 00:07:30,160 --> 00:07:32,196 Not until I stop Gideon. 123 00:07:37,840 --> 00:07:42,152 Anti-immunologist to the quarantine. Anti-immunologist to the quarantine. 124 00:07:42,320 --> 00:07:44,595 You're all done, sir. All you have to do is pay your fine. 125 00:07:44,760 --> 00:07:45,909 Okay. 126 00:07:46,080 --> 00:07:49,311 - You know, I'd really like to, but I can't. - Over here? 127 00:07:49,480 --> 00:07:54,474 Wow, it's just as creepy in here as it is out there. 128 00:07:54,640 --> 00:07:57,279 Actually, creepier. 129 00:07:57,680 --> 00:07:59,318 Welcome to San Francisco Memorial, 130 00:07:59,480 --> 00:08:00,879 how can I help, help, help you? 131 00:08:01,080 --> 00:08:02,718 Well, you could take it down a notch. 132 00:08:03,960 --> 00:08:06,394 She's kidding. She's a kidder. 133 00:08:06,600 --> 00:08:08,750 Just out of curiosity, what happened here? 134 00:08:08,920 --> 00:08:11,309 - Was it a freeway accident? - Oh, heavens, no. 135 00:08:11,480 --> 00:08:12,913 It's always like this around here. 136 00:08:13,080 --> 00:08:16,072 - Lawbreakers, you know. - Right. 137 00:08:16,280 --> 00:08:18,316 - You visiting? - Yes. Piper Halliwell. 138 00:08:18,680 --> 00:08:21,558 Halliwell, Halliwell. What was her offence? 139 00:08:21,760 --> 00:08:24,718 Oh, no, no offence. She's having a baby. 140 00:08:24,920 --> 00:08:27,639 Oh, a baby! Oh, why didn't you say so? 141 00:08:27,840 --> 00:08:30,308 - Because we were just too excited. - Oh, of course you are. 142 00:08:30,480 --> 00:08:33,472 There's nothing more exciting than a baby. 143 00:08:33,680 --> 00:08:37,150 Room 1402. But don't dawdle. Visiting hours are almost over. 144 00:08:37,320 --> 00:08:38,753 You have a wonderful day, now, okay? 145 00:08:38,960 --> 00:08:40,473 Day? 146 00:08:41,520 --> 00:08:43,715 It's almost 8:00. It should be dark now. 147 00:08:43,880 --> 00:08:47,429 Dark? Why on earth would anyone say such a depressing thing? 148 00:08:47,640 --> 00:08:50,029 Imagine the sun going away, not having sunshine all the time. 149 00:08:50,200 --> 00:08:52,760 Anyone who'd want that should be, well, well, shot. 150 00:08:55,040 --> 00:08:58,715 She's joking. It's my sister, the jokester. 151 00:08:58,880 --> 00:09:00,393 We're gonna go see our other sister now. 152 00:09:00,560 --> 00:09:02,232 She's having a baby. Yeah. 153 00:09:02,400 --> 00:09:05,631 Okay, have a good day, everyone. 154 00:09:14,240 --> 00:09:15,912 Oh, there you guys are. Where have you been? 155 00:09:16,400 --> 00:09:18,391 - Seems normal. - Come on, come in. 156 00:09:18,760 --> 00:09:22,196 - Piper, you okay? - Of course I'm okay. 157 00:09:22,360 --> 00:09:23,918 I'm having a baby, for crying out loud. 158 00:09:24,080 --> 00:09:25,832 Jell-O? It's really yummy. 159 00:09:26,040 --> 00:09:27,553 No, thanks. 160 00:09:27,760 --> 00:09:28,795 Excuse me. 161 00:09:28,960 --> 00:09:29,995 How'd you like your dinner? 162 00:09:30,160 --> 00:09:33,277 Are you kidding? The frozen peas and processed turkey? 163 00:09:33,440 --> 00:09:35,635 It was to die for. 164 00:09:35,800 --> 00:09:37,233 Oh, here, let me give you a hand. 165 00:09:41,800 --> 00:09:44,268 - Piper, that's not funny. - Oh, that's okay. 166 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 - It's my fault it even happened. - Why is it your fault? 167 00:09:47,160 --> 00:09:50,072 I used my cell phone in the hospital. Talk about your big no-nos. 168 00:09:50,360 --> 00:09:54,035 - Hey, good luck with the little one. - Thanks. 169 00:09:54,520 --> 00:09:56,875 He really should have known better. 170 00:09:57,040 --> 00:09:59,679 Piper, snap out of it. This is crazy-making. 171 00:09:59,840 --> 00:10:01,637 - What is? - This. Everything. 172 00:10:01,800 --> 00:10:03,631 You, the hand, the whole damn world. 173 00:10:03,800 --> 00:10:05,313 It's driving me insane. 174 00:10:05,480 --> 00:10:08,472 Phoebe, you really should not swear. They will cut your tongue out. 175 00:10:09,480 --> 00:10:10,993 This is ridiculous. 176 00:10:11,160 --> 00:10:15,312 Okay, Piper, you have to listen to me. Wyatt is in danger. 177 00:10:15,680 --> 00:10:17,113 What do you mean? What kind of danger? 178 00:10:17,280 --> 00:10:19,316 It's Gideon. He's trying to kill him. 179 00:10:23,960 --> 00:10:26,918 - It's not funny, I'm being serious. - That's ridiculous. 180 00:10:27,080 --> 00:10:29,230 He's an Elder. He couldn't hurt a fly. 181 00:10:31,000 --> 00:10:33,833 - What's so funny? - Oh, don't ask. 182 00:10:34,040 --> 00:10:37,271 - Whoopsie, that's not good. - What's not good? What's going on? 183 00:10:37,480 --> 00:10:40,392 Those darn contractions are a lot more painful than they should be. 184 00:10:40,600 --> 00:10:43,114 - What does that mean? - Visiting hours are over. Bye-bye, now. 185 00:10:43,280 --> 00:10:45,919 - No, we're not leaving her. - Well, I'm sorry, but rules are rules. 186 00:10:46,080 --> 00:10:47,638 Did you wanna keep your legs? 187 00:10:49,120 --> 00:10:52,237 - We'll call you. - Okey-dokey. 188 00:10:54,960 --> 00:10:56,951 Are you sure we should leave? I'm worried about her. 189 00:10:57,120 --> 00:10:59,509 We have to. We can't wait for Leo. We have to fix this. 190 00:10:59,680 --> 00:11:01,636 This isn't the world we want Chris to be born into. 191 00:11:01,800 --> 00:11:03,028 Okay, but how? 192 00:11:03,200 --> 00:11:05,794 Okay? Especially now that we're down a sister? 193 00:11:05,960 --> 00:11:09,032 Maybe we should have another little talk with ourselves. 194 00:11:14,560 --> 00:11:16,755 You were right. 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,679 Piper's the only one of the sisters affected. 196 00:11:19,840 --> 00:11:24,072 And therefore the only one that can affect her sisters. 197 00:11:24,560 --> 00:11:28,348 She can cast a spell on them, make them think as she does, 198 00:11:28,520 --> 00:11:31,159 so that they won't be concerned about me either. 199 00:11:31,360 --> 00:11:34,636 And your theory is that I'm going to make her do this. 200 00:11:34,800 --> 00:11:36,631 How, exactly? 201 00:11:36,840 --> 00:11:38,319 By doing what you do best: 202 00:11:38,480 --> 00:11:41,119 Tapping into her fear of losing her sisters. 203 00:11:41,280 --> 00:11:42,952 I don't know. 204 00:11:43,120 --> 00:11:46,874 She's out in cloud-cuckooland someplace. 205 00:11:47,080 --> 00:11:50,311 She's in a place where she doesn't even fear her own affliction. 206 00:11:50,800 --> 00:11:54,588 What makes you think she's gonna fear losing a sister? 207 00:11:54,760 --> 00:11:57,320 Family means everything to Piper. 208 00:11:57,480 --> 00:11:59,311 In any world. 209 00:11:59,480 --> 00:12:01,072 The sooner you hit that nerve, 210 00:12:01,240 --> 00:12:05,028 the sooner we both get what we want. 211 00:12:13,120 --> 00:12:14,235 Anything? 212 00:12:14,400 --> 00:12:17,153 I thought I had him for a second, but I lost him. 213 00:12:17,320 --> 00:12:19,390 Well, keep looking. Gideon's bound to surface again. 214 00:12:19,560 --> 00:12:21,949 Well, maybe you should ask the other Elders for some help. 215 00:12:22,120 --> 00:12:23,758 No. 216 00:12:24,920 --> 00:12:25,909 Trouble in paradise? 217 00:12:26,080 --> 00:12:28,640 Let's just say we're not seeing eye to eye. 218 00:12:28,960 --> 00:12:32,589 Well, then, maybe you should, I don't know, quit. 219 00:12:33,720 --> 00:12:36,359 The girls are gonna need another whitelighter the moment I'm gone. 220 00:12:36,520 --> 00:12:39,080 That's not why you want me to quit, Chris. 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,197 Okay. Fine, I admit. 222 00:12:41,360 --> 00:12:45,035 I'd like to go back to a future where my parents are still together, all right? 223 00:12:45,200 --> 00:12:47,760 It's just like I said when I was making the potion... 224 00:12:49,280 --> 00:12:50,269 Potion. 225 00:12:50,440 --> 00:12:52,908 - What about the potion? - Gideon didn't want it to work, right? 226 00:12:53,080 --> 00:12:55,992 But he did want us in this other world, which means it probably does work, 227 00:12:56,160 --> 00:12:57,639 which means we can get you home. 228 00:12:57,800 --> 00:13:00,553 - No. I'm not going back. - Chris, you have to. 229 00:13:00,720 --> 00:13:04,508 Not until I finish what I came here to do, and that's to save Wyatt from... 230 00:13:05,120 --> 00:13:06,189 Turning evil. 231 00:13:06,560 --> 00:13:08,198 What? 232 00:13:08,360 --> 00:13:09,634 Well, what I don't understand is, 233 00:13:09,800 --> 00:13:12,189 if Gideon always viewed Wyatt as a threat, 234 00:13:12,360 --> 00:13:14,316 why did he turn him evil in my future? 235 00:13:14,520 --> 00:13:16,750 I don't think he did, intentionally. 236 00:13:16,920 --> 00:13:19,957 I think Gideon tried to kill Wyatt in your future. 237 00:13:21,480 --> 00:13:24,358 Only, just like in this time, he found out that Wyatt can protect himself. 238 00:13:24,520 --> 00:13:28,832 So he probably had to get him away so he could figure out how to do it. 239 00:13:29,040 --> 00:13:31,270 - You mean kidnap him. - Imagine being taken away from us 240 00:13:31,440 --> 00:13:32,634 for weeks, maybe even months, 241 00:13:33,040 --> 00:13:35,110 constantly fending off Gideon's attack. 242 00:13:37,480 --> 00:13:38,959 I had no idea. 243 00:13:39,480 --> 00:13:41,198 We're gonna change that future, Chris. 244 00:13:43,880 --> 00:13:45,518 For both of your sakes. 245 00:13:50,520 --> 00:13:52,397 The power of four has worked before. 246 00:13:52,560 --> 00:13:54,994 Yeah, but that was when we were in the same world. 247 00:13:55,160 --> 00:13:57,276 We can't even contact them now. 248 00:13:57,480 --> 00:14:01,359 There must have been a way that Gideon contacted his evil counterpart. 249 00:14:01,520 --> 00:14:04,080 Hey, do you hear an echo? 250 00:14:16,240 --> 00:14:18,037 - I knew it. - I knew it. 251 00:14:18,240 --> 00:14:20,470 Nice to see you. 252 00:14:20,640 --> 00:14:22,358 So is your world as messed up as ours? 253 00:14:22,520 --> 00:14:23,999 I've never seen everybody so miserable. 254 00:14:24,160 --> 00:14:26,720 - Every little good thing that happens... - Gets punished. 255 00:14:26,880 --> 00:14:29,678 Limbs get cut off for saying "gesundheit." 256 00:14:29,840 --> 00:14:30,955 I never thought I'd say this, 257 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 but I would kill for some daylight right now. 258 00:14:33,040 --> 00:14:34,632 We got plenty of it in our world. 259 00:14:34,960 --> 00:14:35,949 - It sucks. - It sucks. 260 00:14:36,120 --> 00:14:37,314 So, what do you think happened? 261 00:14:37,480 --> 00:14:38,913 I think we did too much good together 262 00:14:39,080 --> 00:14:40,911 when we were trying to get Gideon in your world. 263 00:14:41,080 --> 00:14:42,399 My thoughts exactly. 264 00:14:42,600 --> 00:14:44,830 Maybe we need to do some serious evil on your side 265 00:14:45,000 --> 00:14:46,035 to shift the balance back. 266 00:14:46,240 --> 00:14:47,559 - Right. - The problem is, 267 00:14:47,760 --> 00:14:51,309 I don't know if our collective powers will work with us in different worlds. 268 00:14:51,520 --> 00:14:53,033 Well, we better think of something fast, 269 00:14:53,200 --> 00:14:55,839 because Gideon's still after Wyatt in both of them. 270 00:14:56,000 --> 00:14:58,116 - The power of three. - What? 271 00:14:58,320 --> 00:15:00,880 If we can cast a spell on our respective Pipers... 272 00:15:01,080 --> 00:15:02,559 We're back to full power again. 273 00:15:02,760 --> 00:15:05,957 Then bring us to your side so we could shift the balance back. 274 00:15:06,280 --> 00:15:07,918 And then kick some ass. 275 00:15:08,360 --> 00:15:10,476 I like it. 276 00:15:12,040 --> 00:15:14,395 Security to the prison floor. 277 00:15:14,560 --> 00:15:16,516 Does it hurt when I touch here? 278 00:15:17,120 --> 00:15:19,031 Boy, that smarts. 279 00:15:19,200 --> 00:15:22,078 Well, we might be looking at a C-section here, Piper. 280 00:15:22,240 --> 00:15:24,515 Might be the only way to get the baby out safely. 281 00:15:24,720 --> 00:15:26,233 Safely? 282 00:15:26,400 --> 00:15:29,233 Oh, let's get another ultrasound, shall we? I'll be right back. 283 00:15:39,040 --> 00:15:41,679 It would be so sad if your sisters 284 00:15:41,840 --> 00:15:44,638 weren't here to help you through all this. 285 00:15:44,800 --> 00:15:46,677 You heard what they said about Gideon. 286 00:15:46,840 --> 00:15:50,799 Imagine, saying such ugly lies 287 00:15:50,960 --> 00:15:54,111 about such a nice person. 288 00:15:56,120 --> 00:15:58,236 Gideon is trying to kill Wyatt, we have to stop him. 289 00:15:58,400 --> 00:16:00,197 No, no, no, no. 290 00:16:00,360 --> 00:16:02,749 - Stop it. He's an Elder. - No, Piper, he's evil. 291 00:16:02,920 --> 00:16:05,753 No, he's not. Now, shush before someone hears you. 292 00:16:07,520 --> 00:16:09,795 No, no, no, don't hurt them. They didn't mean it. 293 00:16:17,840 --> 00:16:20,308 You have to help them conform. 294 00:16:20,480 --> 00:16:22,038 Save them from themselves 295 00:16:22,200 --> 00:16:26,796 before it's too late and you lose them forever. 296 00:16:34,360 --> 00:16:38,592 Call now the powers blessed be 297 00:16:38,760 --> 00:16:44,118 To make my sisters happ... Happy 298 00:16:47,360 --> 00:16:48,839 What are you doing here? Is Piper okay? 299 00:16:49,000 --> 00:16:51,070 No, but she will be, thanks to us and our evil twins. 300 00:16:51,240 --> 00:16:52,753 Wait, you saw them? Where? 301 00:16:52,960 --> 00:16:54,951 In Gideon's office. Talk about your vanity mirrors. 302 00:16:55,120 --> 00:16:56,109 We have a plan. 303 00:16:56,760 --> 00:16:58,432 We're gonna shift the world back from Gideon 304 00:16:58,600 --> 00:17:00,079 so he can't use it to his advantage. 305 00:17:00,280 --> 00:17:03,078 - How? - We're gonna use a spell to... 306 00:17:05,240 --> 00:17:08,152 - What just happened? - I don't know. 307 00:17:08,320 --> 00:17:10,311 - Are you guys all right? - Yeah. 308 00:17:10,480 --> 00:17:12,835 Yeah, I've never felt better. 309 00:17:14,760 --> 00:17:17,069 Okay, so back to the plan. You were saying? 310 00:17:17,280 --> 00:17:20,238 Yeah, the plan is just to go see Piper in the hospital. 311 00:17:20,720 --> 00:17:23,598 - That's a really good plan. - I know. 312 00:17:36,920 --> 00:17:39,070 No time to dawdle. There's a baby on the way. 313 00:17:39,240 --> 00:17:41,356 Guys, this is crazy. You can't leave like this. 314 00:17:41,520 --> 00:17:44,751 Well, we can't very well ignore Chris' birth. We have to celebrate. 315 00:17:44,920 --> 00:17:47,115 I'm the baby. I give you permission not to. 316 00:17:47,280 --> 00:17:49,191 What, and miss all the excitement? 317 00:17:49,360 --> 00:17:52,432 Seeing you for the first time. Burping you. 318 00:17:52,600 --> 00:17:53,669 Picking out a name. 319 00:17:53,840 --> 00:17:55,068 I already have a name. 320 00:17:55,240 --> 00:17:56,753 Oh, gosh, you do, don't you? 321 00:17:56,920 --> 00:17:59,673 Well, now would be the perfect time to change. 322 00:17:59,840 --> 00:18:01,512 How did you get your name? 323 00:18:01,720 --> 00:18:02,994 It doesn't start with a P. 324 00:18:03,200 --> 00:18:04,394 It was Leo's father's name. 325 00:18:05,960 --> 00:18:07,871 That is so sweet. 326 00:18:08,080 --> 00:18:09,877 I can't wait to tell Piper. 327 00:18:10,720 --> 00:18:12,233 I'm gonna get her bag. 328 00:18:12,400 --> 00:18:15,631 It's in the kitchen, all ready to go. 329 00:18:15,840 --> 00:18:18,149 Oh, you are gonna be so cute. 330 00:18:18,360 --> 00:18:21,432 Yes, you are. Yes, you are. 331 00:18:25,520 --> 00:18:26,509 Okay. 332 00:18:27,880 --> 00:18:29,677 We need to snap them out of this, fast. 333 00:18:29,880 --> 00:18:32,713 Piper must have cast a spell. She's the only one who could do this. 334 00:18:32,920 --> 00:18:35,354 - Why would she do that? - She wouldn't. 335 00:18:35,520 --> 00:18:38,318 Unless Gideon wanted her to, 336 00:18:38,480 --> 00:18:40,596 to distract them like before so he can go after Wyatt. 337 00:18:41,000 --> 00:18:42,797 - All set. - Let's go. 338 00:18:42,960 --> 00:18:45,679 You guys can't leave yet. Gideon might be coming for Wyatt any minute. 339 00:18:45,840 --> 00:18:47,273 Oh, is he babysitting? 340 00:18:47,480 --> 00:18:49,755 No, he's trying to kill Wyatt. 341 00:18:50,200 --> 00:18:52,111 Don't tell me you don't remember. 342 00:18:54,720 --> 00:18:56,039 You're laughing. That's great. 343 00:18:56,200 --> 00:18:58,111 Your nephew's almost killed, and you're laughing. 344 00:18:58,280 --> 00:19:00,714 You're silly. Yes, you are. 345 00:19:00,920 --> 00:19:02,433 Oh, yes, you are. 346 00:19:02,800 --> 00:19:05,189 Like an Elder would ever, ever do that. 347 00:19:05,400 --> 00:19:08,312 Must be the spell. They don't remember because Gideon doesn't want them to. 348 00:19:08,480 --> 00:19:10,152 A spell? What spell? 349 00:19:11,160 --> 00:19:12,878 Visitors. 350 00:19:13,600 --> 00:19:15,477 Hey, stay with Wyatt. 351 00:19:16,800 --> 00:19:19,075 Wait, stop, stop, stop. Okay, you cannot open that door. 352 00:19:19,240 --> 00:19:21,231 - What if it's the patrolman? - That's a good point. 353 00:19:21,400 --> 00:19:22,799 I forgot to move my car. 354 00:19:23,320 --> 00:19:24,309 Finally. 355 00:19:24,480 --> 00:19:27,438 Well, I'll just have to take whatever's coming to me. 356 00:19:27,640 --> 00:19:28,868 What? 357 00:19:31,000 --> 00:19:34,037 - Hi, ladies. Chris. - Hi. 358 00:19:34,200 --> 00:19:36,430 We thought you were the patrol guy, come to shoot Phoebe. 359 00:19:36,600 --> 00:19:38,477 Sorry. Actually, I'm here to get Chris. 360 00:19:38,640 --> 00:19:41,029 I'm afraid I have to take him into custody for assaulting me. 361 00:19:41,240 --> 00:19:42,309 Dude, I didn't assault you. 362 00:19:42,520 --> 00:19:45,239 - No, but evil Chris did. - That wasn't me. 363 00:19:45,440 --> 00:19:48,557 - You're still a fugitive anyways. - Okay, you're not helping, thanks. 364 00:19:48,760 --> 00:19:51,991 You know, I'm only giving you this chance because we used to be friends. 365 00:19:52,200 --> 00:19:53,838 That is so sweet, Darryl. 366 00:19:54,600 --> 00:19:58,434 And evil double or no, someone has to do the time. 367 00:19:58,600 --> 00:20:00,397 Take him away, Darryl. 368 00:20:01,640 --> 00:20:04,200 - So, what, you're just gonna leave? - Listen, young man, 369 00:20:04,360 --> 00:20:07,477 we can do this the easy way or the hard way. Your choice. 370 00:20:07,680 --> 00:20:08,908 I don't have time for this. 371 00:20:12,520 --> 00:20:14,317 Have a nice day. 372 00:20:19,120 --> 00:20:24,831 I was thinking if Gideon did get to Piper, maybe he left a trail I can follow. 373 00:20:25,160 --> 00:20:26,559 Hurry. 374 00:20:27,800 --> 00:20:30,075 If I know Leo, then right around now he'll be figuring out 375 00:20:30,240 --> 00:20:32,071 that I made Piper cast the spell. 376 00:20:32,240 --> 00:20:35,630 No, no, no, correction, I made her cast the spell, remember? 377 00:20:35,800 --> 00:20:37,756 The point being he'll go to Piper next 378 00:20:37,920 --> 00:20:41,356 to see if he can't find any magical clues to find me. 379 00:20:41,560 --> 00:20:44,632 - Find me, you mean. - Actually, yes. 380 00:20:44,840 --> 00:20:48,435 - But then again, that's what we want. - Oh, really? 381 00:20:48,640 --> 00:20:50,392 With the sisters sufficiently distracted, 382 00:20:50,560 --> 00:20:53,233 Leo is the last powerful being in my way. 383 00:20:53,400 --> 00:20:56,119 One who you should easily be able to distract 384 00:20:56,280 --> 00:20:58,350 whilst I make my move on Wyatt. 385 00:20:59,280 --> 00:21:03,034 I don't know, this all is starting to sound very interesting, 386 00:21:03,200 --> 00:21:08,194 but, you know, it seems to me like I'm the one doing all the heavy lifting here. 387 00:21:08,360 --> 00:21:10,669 - Have you noticed that? - Barbas! 388 00:21:10,880 --> 00:21:13,678 While you, you're hiding out down here, 389 00:21:13,840 --> 00:21:17,594 relaxing in my lair, all safe and sound. 390 00:21:17,760 --> 00:21:21,878 What could possibly be wrong with that picture? 391 00:21:22,080 --> 00:21:25,470 Leo is the last impediment, I promise. 392 00:21:25,640 --> 00:21:28,313 Paralyse him with his greatest fear, keep him occupied, 393 00:21:28,480 --> 00:21:32,268 and we'll be one step closer to returning the world to a place 394 00:21:32,440 --> 00:21:35,432 where evil at least has a chance again. 395 00:21:38,680 --> 00:21:41,433 You're such a tease. 396 00:21:51,560 --> 00:21:54,074 Excuse me, do you know where the maternity ward is? 397 00:21:54,480 --> 00:21:57,040 Are you kidding? That's everyone's favourite hang-out. 398 00:21:57,240 --> 00:21:59,151 - Just go in that elevator and... - Thanks. 399 00:21:59,320 --> 00:22:01,151 You're welcome. 400 00:22:01,960 --> 00:22:03,837 - Paige. - Leo. 401 00:22:04,000 --> 00:22:06,468 Well, it's about time the nervous father made an appearance. 402 00:22:06,680 --> 00:22:08,079 Where's Phoebe? Is she with Piper? 403 00:22:08,280 --> 00:22:11,113 Of course. We would never leave Piper alone at a time like this. 404 00:22:11,320 --> 00:22:13,072 Good. I wanna ask her if she's seen Gideon. 405 00:22:13,280 --> 00:22:15,953 Gideon? No, silly, not with the complication. 406 00:22:16,160 --> 00:22:17,275 Complication? 407 00:22:17,720 --> 00:22:20,553 - Oh, dear, you don't know? - Know what? Is something wrong? 408 00:22:20,760 --> 00:22:23,638 Well, I'm sure the doctors are gonna find out any minute 409 00:22:23,800 --> 00:22:25,916 and everything is gonna be just peachy. 410 00:22:26,120 --> 00:22:29,476 - I gotta go see her. - No. That's against the hospital rules. 411 00:22:29,680 --> 00:22:31,511 - Screw the rules. - Okay. 412 00:22:31,680 --> 00:22:33,796 But you're going to get in trouble. 413 00:22:42,920 --> 00:22:44,433 Wyatt? 414 00:22:44,720 --> 00:22:51,114 Watch as the thing you fear most comes to life and the future is lost. 415 00:22:56,240 --> 00:22:58,390 - What? - What's the matter, Dad? 416 00:22:58,560 --> 00:22:59,754 Don't you recognize me? 417 00:22:59,960 --> 00:23:01,791 I'm the Wyatt you're trying to save. 418 00:23:02,000 --> 00:23:03,399 The one from Chris' future. 419 00:23:07,520 --> 00:23:10,398 It'd appear that there is no way to save him, 420 00:23:10,560 --> 00:23:12,516 that he is lost to evil. 421 00:23:12,720 --> 00:23:14,597 Excalibur. 422 00:23:14,800 --> 00:23:17,758 And that you are a failure as a father. 423 00:23:18,360 --> 00:23:21,397 This isn't right. You're good. 424 00:23:21,560 --> 00:23:22,629 I'm here to save you. 425 00:23:22,840 --> 00:23:24,319 I don't think so. 426 00:23:43,400 --> 00:23:45,356 Hello? 427 00:24:03,800 --> 00:24:06,314 Okay. It's time to get you out of here. 428 00:24:13,200 --> 00:24:14,952 Don't make me sacrifice you both. 429 00:24:34,760 --> 00:24:36,318 Dad. 430 00:24:48,600 --> 00:24:50,033 Dad. 431 00:24:51,240 --> 00:24:52,798 Chris. 432 00:24:53,320 --> 00:24:55,550 In trying to save one son, 433 00:24:55,720 --> 00:24:58,518 you have lost both sons. 434 00:24:58,680 --> 00:25:03,151 - Very, very sad. - No! 435 00:25:06,920 --> 00:25:10,276 Wyatt. Wyatt. 436 00:25:10,480 --> 00:25:12,038 It's for the best, Leo. 437 00:25:19,480 --> 00:25:20,913 Chris. Chris. 438 00:25:33,400 --> 00:25:34,389 Finally. 439 00:25:35,240 --> 00:25:36,719 Now what are you doing? 440 00:25:37,360 --> 00:25:40,591 Would you come on? Let's get this thing over with. 441 00:25:40,760 --> 00:25:42,751 Not so fast. 442 00:25:43,560 --> 00:25:45,437 This will take some thinking. 443 00:25:45,600 --> 00:25:49,354 And I'd prefer not to get stabbed again if I can avoid it. 444 00:25:49,880 --> 00:25:51,029 How cute. 445 00:25:51,200 --> 00:25:55,193 The great big Elder is afraid of the teeny-weeny, itsy-bitsy baby. 446 00:25:55,360 --> 00:25:57,271 Oh, he's much more than that. 447 00:25:57,640 --> 00:25:59,915 Trust me. Cocky, too. 448 00:26:00,080 --> 00:26:02,719 Notice his shield's not even up. 449 00:26:02,920 --> 00:26:07,198 His shield is not up because you pierced it already. 450 00:26:07,360 --> 00:26:09,669 Fools and idiots. 451 00:26:09,880 --> 00:26:16,115 Why is it that every time you want something done right, 452 00:26:16,280 --> 00:26:19,636 you gotta do it yourself? 453 00:26:20,600 --> 00:26:21,828 No! 454 00:26:25,080 --> 00:26:27,230 Slippery little devil, isn't he? 455 00:26:27,400 --> 00:26:29,595 Now look what you've done. 456 00:26:29,800 --> 00:26:32,109 Well, you didn't tell me that he could orb. 457 00:26:32,320 --> 00:26:35,551 I didn't know he could. That's why I wanted to be careful. 458 00:26:35,720 --> 00:26:38,109 Although I doubt he's able to orb out of the underworld. 459 00:26:38,280 --> 00:26:41,272 Even he's not that powerful yet. 460 00:26:42,240 --> 00:26:46,028 Now, I suppose all of this means that you've lost your interest 461 00:26:46,200 --> 00:26:47,952 in fixing the world at this moment. 462 00:26:48,120 --> 00:26:51,556 And allow the Charmed Ones the chance to rescue him? No. 463 00:26:51,720 --> 00:26:55,474 The world stays exactly as it is until Wyatt is eliminated. 464 00:26:55,640 --> 00:27:01,158 You and I will have to work together to find him. 465 00:27:01,360 --> 00:27:02,429 Quickly. 466 00:27:02,600 --> 00:27:06,559 Or perhaps we could work together in order to eliminate him, 467 00:27:06,720 --> 00:27:10,952 seeing as how much trouble you're having by yourself. 468 00:27:11,520 --> 00:27:12,748 Interesting. 469 00:27:12,920 --> 00:27:16,356 It could work, especially if you bless the athame too. 470 00:27:16,560 --> 00:27:19,358 But to try, we need to get him back. 471 00:27:19,560 --> 00:27:21,437 Well, then, you track him with his orbs. 472 00:27:21,600 --> 00:27:27,311 I'm going to track him with his fears. 473 00:27:31,320 --> 00:27:34,392 - You have to find Wyatt. - We're gonna find him together. 474 00:27:34,880 --> 00:27:36,791 It won't work, you've already tried. 475 00:27:38,480 --> 00:27:40,391 Gideon's magic did this to me. 476 00:27:40,560 --> 00:27:41,913 He's the only one who can stop it. 477 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 Just go. 478 00:27:46,520 --> 00:27:49,193 Saving Wyatt saves the future. You know that. 479 00:27:49,400 --> 00:27:51,231 Gideon doesn't know how to kill Wyatt, remember? 480 00:27:51,400 --> 00:27:54,631 - We still have time. - Only till the trauma turns him. 481 00:27:54,840 --> 00:27:57,673 I'm not gonna choose between you and Wyatt, Chris. I can't. 482 00:27:57,880 --> 00:27:59,233 You don't have to, Dad. 483 00:28:00,600 --> 00:28:02,238 Find Gideon... 484 00:28:02,520 --> 00:28:03,873 ...and you save us both. 485 00:28:06,960 --> 00:28:10,430 All right. All right, but I'm not leaving you alone. I'll be right back. 486 00:28:10,640 --> 00:28:12,039 Where are you going? 487 00:28:12,200 --> 00:28:14,270 To get your one of your aunts to watch over you. 488 00:28:15,800 --> 00:28:18,473 Look, you're gonna be fine, okay? I promise. 489 00:28:31,840 --> 00:28:34,877 Okay, Auntie Paige, big smile. 490 00:28:39,240 --> 00:28:42,437 Leo, don't you think you should be more careful? 491 00:28:42,840 --> 00:28:45,479 I mean, you don't wanna bring back the witch trials. 492 00:28:45,640 --> 00:28:46,959 Gideon got to Chris. He's hurt bad. 493 00:28:47,280 --> 00:28:51,159 What? Now, why would Gideon want to hurt Chris? 494 00:28:51,320 --> 00:28:54,198 - To get to Wyatt, which he's done. - Gideon is the paragon of all good. 495 00:28:54,360 --> 00:28:55,713 I told you that, remember? 496 00:28:55,920 --> 00:28:58,593 - Smile. - But he's not good. 497 00:28:58,760 --> 00:29:00,955 He's trying to kill my sons. 498 00:29:01,120 --> 00:29:03,509 Your nephews. How can that be good under any circumstances? 499 00:29:03,680 --> 00:29:06,478 - Oh, I don't know, but... - You don't understand. Chris is dying. 500 00:29:07,960 --> 00:29:10,190 - What? - I have to find Gideon, 501 00:29:10,360 --> 00:29:13,193 but I can't leave Chris alone. Somebody has to be with him. 502 00:29:13,360 --> 00:29:15,749 Come on. I know, deep down inside, family matters to you 503 00:29:15,920 --> 00:29:19,913 more than this twisted sense of right and wrong. 504 00:29:20,080 --> 00:29:22,071 You love him, I know you do. 505 00:29:22,240 --> 00:29:25,596 And that's gotta trump everything, even this stupid spell that you're under. 506 00:29:25,800 --> 00:29:26,949 You have to help me save him. 507 00:29:27,120 --> 00:29:28,758 You have to help me save them both. Please. 508 00:29:33,800 --> 00:29:37,110 - What just happened? - I think we were under a spell. 509 00:29:37,280 --> 00:29:38,315 And he took us out of it. 510 00:29:38,520 --> 00:29:41,432 - Okay, come on. Let's go. - No, we can't all go. 511 00:29:42,600 --> 00:29:43,874 Piper's being prepped for surgery. 512 00:29:44,040 --> 00:29:47,077 - Surgery? What's the matter? - They're not saying. 513 00:29:47,240 --> 00:29:49,231 Don't worry, we're not gonna lose either Chris. 514 00:29:49,400 --> 00:29:52,517 I'll go home, you stay here, 515 00:29:52,680 --> 00:29:54,910 and you, you go find Gideon. 516 00:29:58,760 --> 00:30:00,512 Chris? 517 00:30:05,920 --> 00:30:08,070 Easy, easy. 518 00:30:08,240 --> 00:30:09,355 We got one of them. Stand by. 519 00:30:11,920 --> 00:30:14,036 - Darryl, what's going on? - Good day, Miss Matthews. 520 00:30:14,200 --> 00:30:16,316 - Where's Chris? - Chris? 521 00:30:16,520 --> 00:30:17,555 Chris who? 522 00:30:17,760 --> 00:30:19,557 Paige, please. 523 00:30:19,720 --> 00:30:22,314 We've been waiting here to give you one last chance to turn him in, 524 00:30:22,480 --> 00:30:23,469 for your sake. 525 00:30:25,960 --> 00:30:27,109 Go to hell. 526 00:30:30,080 --> 00:30:31,479 Watch your tongue. 527 00:30:38,880 --> 00:30:40,677 He's gotta be hiding in the underworld. 528 00:30:40,880 --> 00:30:43,678 I agree. It's the only place he can go to avoid being sensed. 529 00:30:43,880 --> 00:30:45,950 Which means he must have both of our Wyatts there too. 530 00:30:46,120 --> 00:30:48,190 Still, it's too vast. We have to narrow it down. 531 00:30:48,400 --> 00:30:52,279 Wait, it is too vast. For Gideon too, right? 532 00:30:52,440 --> 00:30:54,670 - Somebody's gotta be helping him. - But who? 533 00:30:54,840 --> 00:30:57,070 Whoever helped him get to Piper in the hospital. 534 00:30:57,240 --> 00:31:00,118 - I went and tried to pick up a trail. - But I was overwhelmed with... 535 00:31:00,320 --> 00:31:01,673 ...hope. - Fear. 536 00:31:01,840 --> 00:31:03,114 - Barbas. - Barbas. 537 00:31:03,280 --> 00:31:05,635 - So if we find Barbas... - We'll find Gideon. 538 00:31:05,840 --> 00:31:06,989 For both of our sons. 539 00:31:29,560 --> 00:31:31,278 Damn. 540 00:31:32,840 --> 00:31:35,035 Leo. Leo. 541 00:31:36,720 --> 00:31:39,553 Sorry. I was in the underworld, looking for... 542 00:31:39,720 --> 00:31:41,551 What's wrong? 543 00:31:44,960 --> 00:31:46,712 What's going on? The hell are you doing here? 544 00:31:46,880 --> 00:31:48,791 Nothing. We didn't have to. 545 00:31:50,360 --> 00:31:51,793 I'm sorry, Leo. 546 00:31:57,560 --> 00:31:59,357 - Chris. - Hey. 547 00:31:59,560 --> 00:32:01,357 Hey, I'm here right now. 548 00:32:01,520 --> 00:32:05,069 You can hold on, okay? Hold on, hold on. 549 00:32:05,280 --> 00:32:07,191 I'm here. You can hold on, okay? 550 00:32:09,040 --> 00:32:10,678 Don't give up, okay? 551 00:32:10,880 --> 00:32:11,995 You either. 552 00:32:17,200 --> 00:32:18,918 No, no, no, please. 553 00:32:19,120 --> 00:32:20,314 No. 554 00:32:20,520 --> 00:32:23,353 No, please. No. 555 00:32:52,120 --> 00:32:55,157 No! No! 556 00:33:05,920 --> 00:33:08,309 Leo, stop it. 557 00:33:08,480 --> 00:33:09,993 What are you trying to do, kill us? 558 00:33:10,160 --> 00:33:11,832 This isn't gonna bring him back. 559 00:33:12,040 --> 00:33:14,759 I promised him I'd get him home safely. 560 00:33:14,920 --> 00:33:16,990 I know, but you can still save his future. 561 00:33:17,160 --> 00:33:19,515 And you can still save Wyatt, we just have to hurry. 562 00:33:19,680 --> 00:33:22,911 And you have to focus, okay? 563 00:33:23,120 --> 00:33:25,634 Look, you were saying something about the underworld, 564 00:33:25,800 --> 00:33:28,678 about looking for something there. What? 565 00:33:29,960 --> 00:33:31,029 Barbas. 566 00:33:31,600 --> 00:33:33,431 Barbas? What's he got to do with this? 567 00:33:33,640 --> 00:33:35,631 He's working with Gideon. 568 00:33:35,920 --> 00:33:38,593 That's how I think he got to Piper, 569 00:33:38,760 --> 00:33:40,239 that's how I think he got to me. 570 00:33:40,440 --> 00:33:42,590 Gideon teamed up with a demon for that? 571 00:33:42,800 --> 00:33:44,119 No. 572 00:33:44,280 --> 00:33:47,670 An act of great evil in our world restores the balance. 573 00:33:48,920 --> 00:33:51,229 That's what I think he was using Barbas for. 574 00:33:51,960 --> 00:33:54,076 So they're working together. 575 00:33:55,400 --> 00:33:58,437 That means they must be in contact with each other, right? 576 00:33:58,920 --> 00:33:59,909 So? 577 00:34:00,080 --> 00:34:02,514 So that means maybe that's a way to find Gideon. 578 00:34:02,680 --> 00:34:05,638 The next time they try to contact each other, you can just intercept it. 579 00:34:10,520 --> 00:34:12,272 Wyatt? 580 00:34:12,440 --> 00:34:16,194 Wyatt, can you hear me? It's Daddy. 581 00:34:16,520 --> 00:34:18,317 Wyatt? 582 00:34:18,480 --> 00:34:21,199 Wyatt, can you hear me? It's Daddy. 583 00:34:27,840 --> 00:34:28,989 Hello, son. 584 00:34:31,560 --> 00:34:33,915 So sorry to lure you like this. 585 00:34:34,120 --> 00:34:37,669 Barbas, where are you? 586 00:34:38,360 --> 00:34:40,157 Barbas. 587 00:34:45,800 --> 00:34:47,518 It's time. 588 00:34:47,680 --> 00:34:50,399 Well, it took you long enough. 589 00:34:50,560 --> 00:34:53,836 Your impatience is growing tiresome. 590 00:34:54,680 --> 00:34:56,875 I blessed it already. 591 00:34:57,040 --> 00:34:58,155 Now it's your turn. 592 00:35:01,560 --> 00:35:02,913 Is something wrong? 593 00:35:04,480 --> 00:35:07,119 As a matter of fact... 594 00:35:13,280 --> 00:35:14,713 ...there is. 595 00:35:21,040 --> 00:35:22,837 Why? 596 00:35:23,000 --> 00:35:25,594 Because you murdered my son. 597 00:35:31,000 --> 00:35:31,989 I'll be right back. 598 00:35:35,280 --> 00:35:37,669 Leo, please. You have to understand. 599 00:35:37,880 --> 00:35:41,429 I am only doing this for the greater good, I swear. 600 00:35:42,800 --> 00:35:44,995 How is killing a child ever for the greater good, huh? 601 00:35:45,200 --> 00:35:47,111 And who the hell are you to decide that? 602 00:35:52,040 --> 00:35:54,156 I'm an Elder, so are you. It's what we do. 603 00:35:54,360 --> 00:35:55,395 I'm not one of you anymore. 604 00:35:55,560 --> 00:35:57,551 Leo, listen to me. You know what happens. 605 00:35:57,720 --> 00:36:00,518 You know what Chris came here to stop. 606 00:36:03,240 --> 00:36:05,390 Let me finish what I started. 607 00:36:05,560 --> 00:36:10,111 Let me save the future the only way it can be saved. 608 00:36:10,320 --> 00:36:13,756 You're the reason the future's threatened, Gideon. Not Wyatt, 609 00:36:13,960 --> 00:36:16,394 - No. - but because of what you do to him. 610 00:36:17,560 --> 00:36:21,109 I'm about to make sure neither one of you get the chance again. Mirror. 611 00:36:22,320 --> 00:36:24,197 - You ready? - Yeah, but remember, 612 00:36:24,360 --> 00:36:26,191 you can't do anything. I have to do this alone. 613 00:36:26,400 --> 00:36:27,389 I know. 614 00:36:28,680 --> 00:36:31,558 - Do what? - A great evil. 615 00:36:45,240 --> 00:36:47,993 Fade away? What do you mean, he just faded away? 616 00:36:48,200 --> 00:36:50,077 In Leo's arms, after he died. 617 00:36:51,080 --> 00:36:54,117 Yeah, maybe he didn't die, I mean, maybe he was just going back... 618 00:36:56,360 --> 00:36:58,271 Oh, God. 619 00:36:59,960 --> 00:37:01,518 Poor Leo. 620 00:37:04,560 --> 00:37:08,075 Dr. Roberts, how's Piper? 621 00:37:08,240 --> 00:37:10,515 Well, it depends on how you look at it, I suppose. 622 00:37:10,680 --> 00:37:13,148 Me, I like to think she's moving off to a better place. 623 00:37:13,360 --> 00:37:15,555 - What? - What is that supposed to mean? 624 00:37:15,760 --> 00:37:17,273 Well, I think you know what I mean. 625 00:37:17,440 --> 00:37:20,830 She's haemorrhaging. We can't stop it. It's everywhere. 626 00:37:21,520 --> 00:37:23,670 But let's all try to think positively, shall we? 627 00:37:23,880 --> 00:37:24,915 No, you listen to me. 628 00:37:25,080 --> 00:37:28,277 You get your ass back in that room and you save my sister and her baby, 629 00:37:28,440 --> 00:37:29,759 you understand me? 630 00:37:30,280 --> 00:37:31,349 Security. 631 00:37:31,680 --> 00:37:33,955 - Let's take care of this. - Locked and loaded. 632 00:37:34,440 --> 00:37:36,271 Okay, they shoot people here, remember? 633 00:37:36,440 --> 00:37:38,795 We gotta get Piper out of here. We gotta get her to Leo. 634 00:37:39,000 --> 00:37:40,718 We can't. We don't know where Leo is. 635 00:37:40,920 --> 00:37:42,239 We can't just do nothing. 636 00:37:45,880 --> 00:37:47,552 What's going on? 637 00:38:01,200 --> 00:38:03,077 Phoebe, it's night. 638 00:38:04,680 --> 00:38:06,830 Everything's back to normal? 639 00:38:08,880 --> 00:38:10,950 I'll do everything I can, I promise. 640 00:38:12,280 --> 00:38:13,599 Excuse me. 641 00:38:15,680 --> 00:38:17,955 Leo must have done something. 642 00:38:29,720 --> 00:38:34,271 You have no idea what you've done. 643 00:38:41,240 --> 00:38:42,593 Didn't know you had it in you. 644 00:38:43,040 --> 00:38:44,951 Our worlds can never cross over again. 645 00:38:46,120 --> 00:38:47,314 Take care of your family. 646 00:38:48,040 --> 00:38:49,029 You too. 647 00:39:05,120 --> 00:39:06,473 Hi. 648 00:39:07,920 --> 00:39:10,957 I got you. You're safe now. 649 00:39:11,560 --> 00:39:13,278 I have you. 650 00:39:15,320 --> 00:39:17,072 I have you. 651 00:39:19,000 --> 00:39:23,471 - to Triage. Please report to Triage, stat. 652 00:39:25,840 --> 00:39:27,319 He found him. 653 00:39:28,880 --> 00:39:29,949 Hey. 654 00:39:30,120 --> 00:39:31,712 - Is he okay? - Yeah. 655 00:39:31,920 --> 00:39:33,990 He wasn't with Gideon long enough to do any damage. 656 00:39:34,200 --> 00:39:35,599 What happened to Gideon? 657 00:39:39,080 --> 00:39:40,718 How's Piper? 658 00:39:40,920 --> 00:39:43,036 She's resting comfortably. 659 00:39:44,440 --> 00:39:45,475 Is she okay? 660 00:39:45,680 --> 00:39:46,669 We stopped the bleeding. 661 00:39:46,840 --> 00:39:48,432 Obviously, we had to perform a C-section, 662 00:39:48,600 --> 00:39:50,158 but I think she's gonna be okay. 663 00:39:51,560 --> 00:39:52,993 And the baby, is he all right? 664 00:39:53,800 --> 00:39:55,711 You tell me. 665 00:40:03,120 --> 00:40:05,998 Congratulations. He's perfectly healthy. 666 00:40:06,200 --> 00:40:07,189 Really? 667 00:40:07,360 --> 00:40:10,670 Oh, look, he's beautiful. 668 00:40:10,840 --> 00:40:12,239 Baby Christopher. 669 00:40:16,120 --> 00:40:17,951 That's your brother. 670 00:40:19,200 --> 00:40:21,794 Looks like we didn't lose him after all. 671 00:40:29,400 --> 00:40:30,549 Can we see Piper? 672 00:40:31,880 --> 00:40:34,075 Well, maybe just one of you for now. 673 00:40:36,640 --> 00:40:37,993 Go tell her we love her. 674 00:40:44,400 --> 00:40:46,994 Where'd that baby go? That's your brother. 52316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.