All language subtitles for Charmed.S06E22.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,515 You know, your time-travel section is due for a serious overhaul. 2 00:00:06,680 --> 00:00:10,275 I mean, I can find more information Googling. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,034 - Googling? - Never mind. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,070 Any luck with that spell yet? 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,151 You mean since the last two minutes you asked me? 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,833 I'm just getting a little nervous here. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,149 My birthday, it's in two days. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,117 And if I'm not out of here before I'm born... 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,475 Something bad that you don't know about could happen? 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,232 I just don't wanna take any chances. 11 00:00:28,400 --> 00:00:32,109 Besides, I came here and did what I had to do, and that was to save Wyatt. 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,554 Now it's time for me to go home. 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,951 - Sooner than you might think. - Oh, no. 14 00:00:39,120 --> 00:00:41,429 - No, no, no. Not yet. You're early. - Oh, relax. 15 00:00:41,600 --> 00:00:44,239 I'm just getting a jump on things. I'm not in labour. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,516 I'm sending some stuff back to the house. 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,750 Just don't scare me, okay? 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,512 What's the matter? Isn't the spell ready? 19 00:00:50,680 --> 00:00:53,069 I think it's ready. This should work. 20 00:00:53,240 --> 00:00:55,117 Should work? What do you mean? 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,032 There are no guarantees with time travel, Leo. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,191 You should know that better than anyone. 23 00:01:01,400 --> 00:01:04,551 Sorry. There's always a chance that something might go wrong. 24 00:01:04,720 --> 00:01:06,790 All right, we're not taking any chances. 25 00:01:06,960 --> 00:01:08,598 We might have to. I'm running out of time. 26 00:01:08,760 --> 00:01:10,716 No, I'm not sending you through a one-way portal 27 00:01:10,880 --> 00:01:12,313 unless I know where you're gonna land. 28 00:01:12,480 --> 00:01:13,674 Well, you can never be certain. 29 00:01:14,080 --> 00:01:16,719 Unless, of course, you went too. And even then... 30 00:01:18,080 --> 00:01:21,356 All right, let's just forget the spell and start to work on that potion again. 31 00:01:21,520 --> 00:01:24,432 But the spell has a better chance of working. It's the power of three. 32 00:01:24,720 --> 00:01:26,119 Yes, but if something goes wrong, 33 00:01:26,280 --> 00:01:28,111 he'll have extra potion and he can come back. 34 00:01:28,280 --> 00:01:29,998 I agree, it sounds safer. 35 00:01:30,160 --> 00:01:31,912 So why don't you guys get to work on that. 36 00:01:32,080 --> 00:01:33,354 Paige, can you orb these home? 37 00:01:33,520 --> 00:01:35,272 Just squeeze them in the nursery or something. 38 00:01:35,440 --> 00:01:36,759 Nursery. 39 00:01:36,920 --> 00:01:39,753 - You did clean out the nursery, right? - Yeah. 40 00:01:39,920 --> 00:01:42,354 No. I was working on the spell, I'm sorry. 41 00:01:42,520 --> 00:01:46,433 Well, you better hurry, or else baby Chris will be sleeping in your room. 42 00:01:46,600 --> 00:01:48,670 Yeah, don't worry. I'm all over it. 43 00:01:49,840 --> 00:01:53,992 - Okay. - Don't forget diapers. Lots of diapers. 44 00:01:54,360 --> 00:01:55,873 Okay, gotta get out of here. 45 00:02:06,240 --> 00:02:08,834 They prepare to send the boy home. 46 00:02:13,480 --> 00:02:15,550 It's time. 47 00:02:15,720 --> 00:02:19,269 For our plan to work, we have to get the sisters... 48 00:02:19,440 --> 00:02:21,829 And Leo and Chris out of the way. 49 00:02:23,440 --> 00:02:25,510 Don't worry, we will. 50 00:04:07,720 --> 00:04:09,472 Okay. 51 00:04:09,640 --> 00:04:12,712 Hello, Phoebe. Excuse me, Phoebe. 52 00:04:12,960 --> 00:04:14,951 Hello. 53 00:04:15,120 --> 00:04:16,838 Hey, Mrs. Noble, what's up? 54 00:04:17,000 --> 00:04:20,037 What's up is you've parked in my driveway again. 55 00:04:20,200 --> 00:04:22,794 Yeah, unfortunately there's nowhere else to park. 56 00:04:22,960 --> 00:04:24,234 So I should suffer? 57 00:04:24,400 --> 00:04:26,231 Piper's bringing home the baby in a couple days, 58 00:04:26,400 --> 00:04:27,515 and I did a little shopping. 59 00:04:27,680 --> 00:04:30,353 This is getting to be a real problem. 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,999 You know what? Just do me a favour. 61 00:04:32,160 --> 00:04:33,957 Let me run inside and put these bags down, 62 00:04:34,120 --> 00:04:35,633 then I'll come outside and move the car. 63 00:04:41,000 --> 00:04:42,149 You called the patrol guy? 64 00:04:42,320 --> 00:04:44,436 This is the third time this week you blocked me. 65 00:04:44,600 --> 00:04:47,319 Yeah, well, if your dumpster didn't take up half the block, 66 00:04:47,480 --> 00:04:49,675 then I wouldn't have to park in your driveway. 67 00:04:49,840 --> 00:04:51,990 This is against neighbourhood-association rules. 68 00:04:52,360 --> 00:04:53,349 Excuse me. 69 00:04:53,520 --> 00:04:57,798 Can you write her a citation for that ugly eyesore dumpster over there? 70 00:04:57,960 --> 00:04:59,951 Homeowner's got a permit. 71 00:05:00,440 --> 00:05:01,793 I don't have time for this. 72 00:05:08,640 --> 00:05:10,870 Oh, look at how cute. 73 00:05:11,040 --> 00:05:14,032 I remember when baby Wyatt used to fit in here. 74 00:05:14,200 --> 00:05:17,397 This is not cute. This is the bassinet from hell. 75 00:05:17,560 --> 00:05:22,031 - You know how to put this together? - No, that would be a Leo thing. 76 00:05:22,200 --> 00:05:24,714 I still can't believe we're bringing home a baby. 77 00:05:24,880 --> 00:05:27,110 Yeah, well, this baby's not gonna have anywhere to sleep. 78 00:05:27,280 --> 00:05:29,669 I know. What made us wait so long to do this baby room? 79 00:05:30,000 --> 00:05:32,560 We were busy trying to keep Wyatt from turning evil. 80 00:05:32,920 --> 00:05:36,151 Here, let me help you. 81 00:05:36,320 --> 00:05:37,514 You know, which I'm glad we did. 82 00:05:37,680 --> 00:05:40,035 But it just means that he's gonna need a bedroom. 83 00:05:40,200 --> 00:05:42,873 Yeah, well, even if he was evil, we'd need another bedroom. 84 00:05:43,040 --> 00:05:46,430 Yeah, but now with everybody coming home, plus one, we're a room short. 85 00:05:46,600 --> 00:05:47,794 I guess I can sleep on the couch. 86 00:05:47,960 --> 00:05:50,713 I just really think we need to focus on the baby right now. 87 00:05:50,880 --> 00:05:52,359 Well, and on getting Chris home. 88 00:05:52,920 --> 00:05:53,955 Oh, remember him? 89 00:05:54,120 --> 00:05:56,634 You know, the nephew? The one you've been avoiding? 90 00:05:56,920 --> 00:05:57,909 I am not. 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,154 Okay, so why weren't you helping Gideon and I with the spell? 92 00:06:01,320 --> 00:06:03,754 Because I was helping Leo trying to find the burdock root. 93 00:06:03,920 --> 00:06:06,150 It was very hard to find. It's back-ordered everywhere. 94 00:06:06,320 --> 00:06:10,029 You're right. You know what, we're just gonna get Chris a new bassinet. 95 00:06:10,840 --> 00:06:12,193 I'm gonna miss him too, you know. 96 00:06:14,560 --> 00:06:15,549 It sucks. 97 00:06:16,080 --> 00:06:20,471 I mean, I know he's going back to a better future and all, it's just... 98 00:06:20,640 --> 00:06:22,949 We're just getting to know him, you know? 99 00:06:23,120 --> 00:06:24,394 I know. 100 00:06:27,720 --> 00:06:29,073 I forgot to move my car. 101 00:06:32,360 --> 00:06:36,319 - Sheila. - It's getting to be a habit, isn't it? 102 00:06:36,480 --> 00:06:38,072 Me showing up a wreck. 103 00:06:41,520 --> 00:06:44,910 I mean, we never fight, that's the thing. 104 00:06:45,520 --> 00:06:47,954 At least, we never used to. 105 00:06:48,120 --> 00:06:53,274 But lately Darryl's just been so on edge, you know? 106 00:06:53,440 --> 00:06:54,714 Any idea why? 107 00:06:54,880 --> 00:06:56,950 Actually, I was hoping you might know. 108 00:06:57,560 --> 00:06:58,595 Me? 109 00:06:58,760 --> 00:07:02,309 I went to his work the other day, just to say hi, 110 00:07:02,480 --> 00:07:06,155 and I saw an arrest warrant on his desk for Chris. 111 00:07:06,320 --> 00:07:08,914 - Chris? Are you sure? - I'm positive. 112 00:07:09,080 --> 00:07:11,230 I even asked about it, if he was gonna make it go away. 113 00:07:11,400 --> 00:07:12,594 That's when he just lost it. 114 00:07:13,040 --> 00:07:14,439 He told me to stay out of it, 115 00:07:14,600 --> 00:07:16,750 and stay away from you girls from now on. 116 00:07:18,240 --> 00:07:20,356 Did something happen that I don't know about? 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,719 A couple of weeks ago, 118 00:07:24,280 --> 00:07:27,431 Darryl got really scared when he was trying to cover up for us. 119 00:07:27,600 --> 00:07:31,434 And we felt horrible, you know, but obviously it really affected him. 120 00:07:31,600 --> 00:07:33,431 Enough not to cover for Chris? 121 00:07:34,440 --> 00:07:35,919 He got really scared. 122 00:07:37,760 --> 00:07:39,432 Maybe you just need to give him some time. 123 00:07:39,600 --> 00:07:42,717 Yeah, but that doesn't help you right now, and it doesn't help Chris. 124 00:07:44,800 --> 00:07:48,429 Look, I love Darryl, and I know this is eating him up inside, 125 00:07:48,600 --> 00:07:50,670 but you girls are like family to us. 126 00:07:52,280 --> 00:07:54,555 You don't turn your back on family. 127 00:08:00,000 --> 00:08:02,594 I wonder how different the future's gonna be. 128 00:08:02,760 --> 00:08:05,593 How much different my life is gonna be. 129 00:08:06,480 --> 00:08:08,948 I just want you to get home safely. 130 00:08:09,720 --> 00:08:11,870 Now, remember, if anything seems different, 131 00:08:12,720 --> 00:08:15,837 you have another vial of this to get back right away. 132 00:08:18,040 --> 00:08:20,474 You worry too much, you know that? 133 00:08:20,640 --> 00:08:22,153 I'll be fine. 134 00:08:22,320 --> 00:08:23,958 I'm your father. 135 00:08:24,120 --> 00:08:25,473 It's my job to worry. 136 00:08:26,480 --> 00:08:28,914 Listen, when you get back there, take it easy on Wyatt, okay? 137 00:08:29,080 --> 00:08:30,149 You can't hold a grudge. 138 00:08:30,320 --> 00:08:33,232 Hey, as long as he's not ruler of all evil, I'm cool. 139 00:08:33,400 --> 00:08:34,913 I'm serious. 140 00:08:35,080 --> 00:08:37,230 He's gonna be different. Good. 141 00:08:37,400 --> 00:08:39,436 He's not gonna remember he wasn't. 142 00:08:39,600 --> 00:08:42,068 If you really wanna change the future, start with a clean slate. 143 00:08:42,240 --> 00:08:44,754 Okay, okay. I get it. 144 00:08:44,920 --> 00:08:46,433 How about you? 145 00:08:46,600 --> 00:08:48,158 You starting with a clean slate? 146 00:08:48,320 --> 00:08:50,231 - How do you mean? - Like you and Mom. 147 00:08:51,320 --> 00:08:55,074 I'd like to know where you two are headed before I go back. That's all. 148 00:08:55,560 --> 00:08:58,279 It's complicated. I'm an Elder. I made a commitment. 149 00:08:58,440 --> 00:09:00,590 So? It's not like you haven't broken the rules before. 150 00:09:00,760 --> 00:09:02,034 I'm living proof of that. 151 00:09:06,960 --> 00:09:07,949 We'll see. 152 00:09:09,360 --> 00:09:10,634 We have enough of this stuff, 153 00:09:10,800 --> 00:09:12,950 if you wanna try a dry run before everybody gets here. 154 00:09:13,120 --> 00:09:14,269 What do you think? 155 00:09:15,760 --> 00:09:18,558 Yeah. Let's do it. 156 00:09:29,400 --> 00:09:30,389 That should have worked. 157 00:09:32,800 --> 00:09:35,553 I'll get you home, buddy. I promise. 158 00:09:40,840 --> 00:09:42,876 We're gonna figure this out. 159 00:09:43,040 --> 00:09:45,235 You gotta keep your head up. 160 00:09:56,080 --> 00:09:59,117 That potion almost certainly would have worked. 161 00:09:59,480 --> 00:10:01,596 We stopped them just in time. 162 00:10:01,760 --> 00:10:04,991 Though it wasn't supposed to hurt. 163 00:10:09,640 --> 00:10:11,551 Shall we? 164 00:10:19,880 --> 00:10:21,871 - Thank you. - Thank you. 165 00:10:23,400 --> 00:10:25,311 At least now they'll be forced to use our spell. 166 00:10:25,480 --> 00:10:26,469 The sooner, the better. 167 00:10:26,640 --> 00:10:30,110 Wyatt's magic grows stronger by the day. 168 00:10:30,280 --> 00:10:35,035 - That much power in one being... - Is bound to turn him... 169 00:10:35,200 --> 00:10:36,997 - Evil. - Good. 170 00:10:38,960 --> 00:10:41,633 We have to get those that protect him out of the way. 171 00:10:41,800 --> 00:10:43,677 Starting with Leo and Chris. 172 00:10:46,760 --> 00:10:48,478 Gideon? 173 00:10:50,000 --> 00:10:52,798 Hey, it looks like we're gonna need that spell after all. 174 00:10:53,760 --> 00:10:56,558 - Is there an echo in here? - It's poor acoustics. 175 00:10:56,720 --> 00:10:59,359 Have Piper gather her sisters and I'll get the spell. 176 00:10:59,520 --> 00:11:01,431 Okay. You know, I don't understand what happened. 177 00:11:01,600 --> 00:11:04,990 - That potion should've worked. - Like I said, time travel is tricky. 178 00:11:05,160 --> 00:11:06,957 You will still be escorting your son? 179 00:11:07,120 --> 00:11:09,315 Well, I think so. I think it's safest, don't you? 180 00:11:09,480 --> 00:11:10,754 Absolutely. 181 00:11:10,920 --> 00:11:12,956 Gather everyone together. I'll be right along. 182 00:11:20,440 --> 00:11:22,112 Here they come. 183 00:11:24,280 --> 00:11:27,716 - Darryl. Hey, Darryl. - Darryl, stop. 184 00:11:27,880 --> 00:11:30,599 - We just need to talk to you. - We have nothing to talk about. 185 00:11:30,760 --> 00:11:34,309 Look, Chris is going home today, to his future home. 186 00:11:34,480 --> 00:11:35,754 Yeah, and we were hoping, 187 00:11:35,920 --> 00:11:38,354 you know, that you could find it in the goodness of your heart, 188 00:11:38,520 --> 00:11:40,954 even though we know that you're mad at us, 189 00:11:41,120 --> 00:11:43,714 to, you know, just throw away his file. 190 00:11:43,880 --> 00:11:46,235 The one with the little arrest warrant in it? 191 00:11:47,480 --> 00:11:50,199 Apparently I haven't made myself clear. 192 00:11:50,360 --> 00:11:54,751 I am done covering for you. Done. Now, excuse me. 193 00:11:54,920 --> 00:11:56,035 Darryl, think about it, okay? 194 00:11:56,200 --> 00:11:58,668 The cops are gonna come for Chris, and what are they gonna find? 195 00:11:58,840 --> 00:12:00,239 A little itsy-bitsy baby. 196 00:12:00,400 --> 00:12:03,676 And then they're gonna find us, which risks exposure. 197 00:12:04,240 --> 00:12:08,313 Well, you should have thought of that before you broke Chris out of jail. 198 00:12:09,120 --> 00:12:12,874 Inspector Sheridan thinks that Chris' breakout was an inside job. 199 00:12:13,040 --> 00:12:15,838 Which, if I'm not careful, could point back to me. 200 00:12:16,000 --> 00:12:18,912 I've got a family to think about too, you know. Great. 201 00:12:22,080 --> 00:12:24,469 - Inspector Sheridan. - Have you seen Chris lately? 202 00:12:25,120 --> 00:12:26,109 Chris who? 203 00:12:27,320 --> 00:12:28,309 When you have a minute. 204 00:12:33,960 --> 00:12:36,952 At least Chris isn't gonna have to deal with her in the future. 205 00:12:39,080 --> 00:12:41,958 - Where are Phoebe and Paige? - I'm sure they'll be here soon. 206 00:12:42,120 --> 00:12:44,076 Soon? Soon is when Dad and I have to go. 207 00:12:44,240 --> 00:12:45,514 Dad? What do you mean...? 208 00:12:45,680 --> 00:12:47,079 Wait, you're gonna go too? 209 00:12:47,240 --> 00:12:49,834 Just long enough to make sure he gets where he needs to be. 210 00:12:50,000 --> 00:12:52,434 And when exactly were you gonna tell me about this? 211 00:12:52,600 --> 00:12:54,238 I told him he didn't have to come. 212 00:12:54,400 --> 00:12:56,152 - I don't need him. - No, it's too dangerous. 213 00:12:56,320 --> 00:12:59,232 Last time you went through a portal, you were almost dinosaur kibble. 214 00:12:59,400 --> 00:13:01,868 - I have to go. - You're right, it is dangerous. 215 00:13:02,040 --> 00:13:05,476 But not as dangerous as leaving Wyatt alone while I'm in labour. 216 00:13:05,640 --> 00:13:08,108 I'll be back. I promise. 217 00:13:10,960 --> 00:13:14,396 Sorry, I just wanted to go over the spell one more time. 218 00:13:14,560 --> 00:13:16,790 - Make a few tweaks. - Tweaks? Let me see that. 219 00:13:20,680 --> 00:13:22,159 Finally. Where have you two been? 220 00:13:22,320 --> 00:13:24,276 Sorry, we were a little held up. 221 00:13:24,440 --> 00:13:26,556 But we're here now, so let's get this show on the road. 222 00:13:26,720 --> 00:13:29,280 You know, the clock's a-ticking. Ticktock, ticktock. 223 00:13:29,440 --> 00:13:31,351 Since when are you in such a hurry to say goodbye? 224 00:13:31,760 --> 00:13:34,991 Well, since something happened with the thing and the thing with the thing. 225 00:13:39,840 --> 00:13:41,671 There's a warrant out for Chris' arrest. 226 00:13:43,080 --> 00:13:44,991 - What? - Yeah, tried to get Darryl to bury it, 227 00:13:45,160 --> 00:13:47,276 but he's not really on our side anymore. 228 00:13:47,440 --> 00:13:50,273 This is bad. If I leave and they can't find me, they'll come after you. 229 00:13:50,600 --> 00:13:53,398 That's okay. We've been through worse, we'll get through this. 230 00:13:53,560 --> 00:13:55,391 We'll figure it out. 231 00:13:56,040 --> 00:13:59,237 And if you get back to the future and we're in jail, you just bust us out. 232 00:14:03,880 --> 00:14:07,953 You just go back to that beautiful, peaceful world that you helped create. 233 00:14:11,680 --> 00:14:14,717 - I'm really gonna miss you. - I'll miss you too. 234 00:14:16,960 --> 00:14:18,279 Here comes the hugging part. 235 00:14:29,880 --> 00:14:31,711 Thank you for coming here. 236 00:14:33,480 --> 00:14:35,550 I love you. 237 00:14:35,720 --> 00:14:37,472 I love you so much, Mom. 238 00:14:39,280 --> 00:14:42,431 Now, go on. Hurry. And be safe. 239 00:14:44,120 --> 00:14:47,396 - Thanks for all your help. - You did a noble thing in coming here. 240 00:14:50,240 --> 00:14:51,389 Be good. 241 00:14:53,920 --> 00:14:56,150 In this place and in this hour 242 00:14:56,320 --> 00:14:58,914 We call upon the ancient power 243 00:14:59,080 --> 00:15:01,355 Open the door Through time and space 244 00:15:01,520 --> 00:15:04,159 Create a path to another place 245 00:15:27,040 --> 00:15:28,314 Where are we? 246 00:15:35,800 --> 00:15:36,994 I have no idea. 247 00:15:45,760 --> 00:15:47,830 Something's gone wrong. Don't let them leave. 248 00:15:55,080 --> 00:15:56,559 Are you out of your mind? 249 00:15:56,720 --> 00:15:58,711 Follow me. 250 00:15:59,400 --> 00:16:02,597 - What the hell was that all about? - I'm not sure. 251 00:16:02,760 --> 00:16:06,150 You're not sure? Chris just tried to kill me and you're not sure? 252 00:16:06,320 --> 00:16:07,958 We were supposed to send him to the future, 253 00:16:08,120 --> 00:16:09,394 not turn him into a darklighter. 254 00:16:09,560 --> 00:16:11,357 Excuse me, people, those were black orbs. 255 00:16:11,520 --> 00:16:13,158 Where did they get black orbs from? 256 00:16:13,320 --> 00:16:16,630 Okay, breathe. Breathe, Piper. You don't wanna go into labour yet. 257 00:16:16,800 --> 00:16:17,789 Well? 258 00:16:17,960 --> 00:16:20,554 Well, perhaps the spell wasn't specific enough. 259 00:16:20,720 --> 00:16:21,948 Meaning what? 260 00:16:23,000 --> 00:16:26,629 Meaning it worked, obviously, it opened up a portal, 261 00:16:26,800 --> 00:16:31,237 not to another time, but to another world. 262 00:16:31,400 --> 00:16:32,719 A parallel world. 263 00:16:32,880 --> 00:16:37,271 And not just any parallel world, one that's the exact reverse of ours. 264 00:16:37,440 --> 00:16:41,274 - Reverse like what, reverse like evil? - Precisely. 265 00:16:42,600 --> 00:16:44,477 You see, it's all part of a grand design. 266 00:16:44,640 --> 00:16:47,950 A universe destined to maintain balance. 267 00:16:48,320 --> 00:16:52,677 Light and dark, yin and yang, good and evil. 268 00:16:53,080 --> 00:16:54,752 For good to prevail in this world, 269 00:16:54,920 --> 00:16:58,117 then an equally evil world must also exist. 270 00:16:58,280 --> 00:17:00,953 - That's quite a faulty design, isn't it? - No, it's not, Paige. 271 00:17:01,120 --> 00:17:02,394 Balance is everything. 272 00:17:02,560 --> 00:17:04,869 Without it, the cosmos doesn't spin. 273 00:17:05,040 --> 00:17:08,919 Are you telling me that when our Leo and Chris stepped in there, 274 00:17:09,080 --> 00:17:11,355 their evil selves stepped out? 275 00:17:11,520 --> 00:17:13,033 Yes, it's a mirror world. 276 00:17:13,200 --> 00:17:15,031 Whatever happens there, happens here. 277 00:17:15,200 --> 00:17:17,430 So our Leo and Chris are in their evil world. 278 00:17:17,600 --> 00:17:20,068 - Well, we gotta go get them. - You can't go get them. 279 00:17:20,240 --> 00:17:21,275 You're not going anywhere. 280 00:17:21,440 --> 00:17:24,432 Besides, what about those evil fellows that just came through here? 281 00:17:24,600 --> 00:17:25,715 We'll go get them later. 282 00:17:25,880 --> 00:17:29,077 Actually, I think you should go after them now. 283 00:17:29,240 --> 00:17:30,309 Why? 284 00:17:31,400 --> 00:17:33,755 Because for every second that they're in our world, 285 00:17:33,920 --> 00:17:37,196 they risk throwing off the balance by doing something evil. 286 00:17:44,800 --> 00:17:47,473 You ever see anything so good? 287 00:17:47,640 --> 00:17:48,959 It's disgusting. 288 00:17:49,120 --> 00:17:51,714 Can you believe the liquor stores are closed in the mornings here? 289 00:17:51,880 --> 00:17:52,915 What's up with that? 290 00:17:53,080 --> 00:17:56,117 Didn't stop you from kicking down the door to get in. 291 00:17:56,280 --> 00:17:57,918 Why didn't you orb in? 292 00:17:58,080 --> 00:18:00,071 What's the fun in that? 293 00:18:02,880 --> 00:18:07,635 Strange. Everything seems the same but kind of different, you know? 294 00:18:07,800 --> 00:18:11,429 It's cleaner, it's happier, it's more civilized. 295 00:18:11,600 --> 00:18:13,875 Now, that's what I'm talking about. 296 00:18:14,640 --> 00:18:16,835 This place makes me sick. 297 00:18:17,480 --> 00:18:18,549 I gotta get out of here. 298 00:18:18,720 --> 00:18:22,429 Gives you an idea of what kind of awful saccharine future I came from. 299 00:18:22,600 --> 00:18:24,556 Why I had to come back and change it so bad. 300 00:18:24,720 --> 00:18:27,280 And I'll always be proud of you for that. 301 00:18:28,040 --> 00:18:31,077 You saved Wyatt from turning good. 302 00:18:31,240 --> 00:18:33,276 You gave us a second chance. 303 00:18:33,440 --> 00:18:37,069 The least I could do is get you back to your future, back to evil. 304 00:18:37,240 --> 00:18:38,719 Thanks, Dad. 305 00:18:38,880 --> 00:18:41,189 First we gotta get back to our world, though. 306 00:18:41,360 --> 00:18:42,793 We're gonna need the power of three. 307 00:18:42,960 --> 00:18:46,714 Well, we can't trust those Pollyanna witches, they're too good. 308 00:18:47,680 --> 00:18:51,673 God, who do I have to kill so we can get out of here? 309 00:18:52,600 --> 00:18:54,795 I think I might know somebody. 310 00:18:55,800 --> 00:18:59,509 Somebody we can use to force the sisters to help us. 311 00:19:04,480 --> 00:19:07,313 I don't understand. If they're just like our Leo and our Chris, 312 00:19:07,480 --> 00:19:09,914 then why do we need a crystal cage to trap them? 313 00:19:10,080 --> 00:19:12,071 So they don't try to kill us again, for one thing. 314 00:19:12,240 --> 00:19:14,071 Yeah, I don't think they were trying to kill us. 315 00:19:14,240 --> 00:19:16,595 I think that they were just surprised, like we were. 316 00:19:16,760 --> 00:19:19,479 Yeah, well, I am not taking any chances. 317 00:19:19,640 --> 00:19:21,790 - Hey, did you get any hits yet? - No, nothing. 318 00:19:21,960 --> 00:19:23,951 They must not be doing anything evil. 319 00:19:24,120 --> 00:19:28,398 Yeah, well, if Gideon's right, it's just a matter of time. 320 00:19:28,560 --> 00:19:32,189 Besides, we wouldn't want the cosmos to stop spinning, would we? 321 00:19:32,360 --> 00:19:34,920 It's so weird to think that there are evil twins of us out there 322 00:19:35,080 --> 00:19:37,116 doing the exact same thing as we are right now. 323 00:19:37,800 --> 00:19:39,995 I can't think about that. It hurts my brain. 324 00:19:41,040 --> 00:19:42,598 I got them. 325 00:19:47,760 --> 00:19:49,910 What the hell's wrong with you? I'm a cop. 326 00:19:50,080 --> 00:19:52,548 - Pretty wimpy-Iooking one, too. - Nothing like our Darryl. 327 00:19:53,680 --> 00:19:56,319 I think that's the cheapest suit I've ever seen. 328 00:19:56,480 --> 00:19:58,835 What's the matter, huh? Girls not paying you enough? 329 00:19:59,000 --> 00:20:01,036 Paying me? What has gotten into you? 330 00:20:01,200 --> 00:20:04,158 Let's just say I don't like you coming at me in either world. 331 00:20:08,160 --> 00:20:09,878 This almost isn't any fun. 332 00:20:12,920 --> 00:20:14,831 I don't care if you are under some kind of spell. 333 00:20:15,000 --> 00:20:16,513 Come any closer, I'll shoot, I swear. 334 00:20:17,200 --> 00:20:18,997 Gun. 335 00:20:22,720 --> 00:20:24,870 - Now, this is fun. - Not yet. 336 00:20:25,040 --> 00:20:26,758 We still need him for leverage. 337 00:20:26,920 --> 00:20:28,672 He's no good to us dead. Not yet, anyway. 338 00:20:36,280 --> 00:20:38,236 See, this is the crazy-ass kind of stuff 339 00:20:38,400 --> 00:20:41,039 that makes me not wanna have anything to do with you people. 340 00:20:41,200 --> 00:20:42,918 - Who are you talking to? - Us. 341 00:20:46,040 --> 00:20:47,268 That's not gonna stop us. 342 00:20:47,440 --> 00:20:49,795 No, but this will. 343 00:20:52,520 --> 00:20:53,919 - Son of a bitch. - No. 344 00:20:55,600 --> 00:20:57,989 Nice firepower, Leo. I didn't know you had it in you. 345 00:20:58,560 --> 00:21:00,357 Don't go anywhere. 346 00:21:02,400 --> 00:21:04,311 - Stay away from me. - Let us take you to Gideon. 347 00:21:04,480 --> 00:21:06,516 - He can heal you. - No. Stay away. 348 00:21:06,680 --> 00:21:09,194 - Darryl, please. - I said, no, damn it. Leave me alone. 349 00:21:09,360 --> 00:21:12,158 I don't wanna have anything to do with you anymore, do you understand? 350 00:21:14,320 --> 00:21:16,914 Well, I don't think that helped our cause any. 351 00:21:20,760 --> 00:21:22,751 My Charmed Ones will be joining you soon. 352 00:21:22,920 --> 00:21:25,673 - Are you certain you can keep... - Mine away? 353 00:21:25,840 --> 00:21:27,592 Absolutely. 354 00:21:27,760 --> 00:21:29,193 I told them to wait at the manor 355 00:21:29,360 --> 00:21:32,591 for the good Leo and Chris to come to them. 356 00:21:33,800 --> 00:21:34,915 I'm taking your knight. 357 00:21:39,400 --> 00:21:40,879 I knew you'd do that. 358 00:21:43,480 --> 00:21:46,677 - So the next move, of course, is... - Piper. 359 00:21:47,200 --> 00:21:50,033 Once she's in labour, we'll have a clear shot at the boy. 360 00:21:50,200 --> 00:21:53,510 If we impress upon her the extent of the danger her sisters are in... 361 00:21:53,680 --> 00:21:56,797 - It will expedite matters. - But everything has to happen quickly. 362 00:21:56,960 --> 00:22:00,714 We're tinkering here with the grand design, risking its tenuous stability. 363 00:22:00,880 --> 00:22:04,793 By creating an imbalance of power on one side, I know. 364 00:22:04,960 --> 00:22:08,396 But it's a far greater risk to allow Wyatt to grow up... 365 00:22:08,560 --> 00:22:11,597 To threaten both worlds. I agree. 366 00:22:20,240 --> 00:22:21,639 I like the way you think. 367 00:22:22,760 --> 00:22:24,478 Gideon? 368 00:22:26,000 --> 00:22:28,036 - No echo. - A good sign. 369 00:22:31,040 --> 00:22:32,758 They can never know we were behind this. 370 00:22:32,920 --> 00:22:35,115 They won't. 371 00:22:41,280 --> 00:22:42,269 Did you catch them? 372 00:22:42,440 --> 00:22:44,032 Yeah, stuck them in a classroom. 373 00:22:44,200 --> 00:22:45,838 And, you know, they can't orb out of there. 374 00:22:46,000 --> 00:22:48,070 They're a little feistier than the real Chris and Leo. 375 00:22:48,240 --> 00:22:50,276 I don't know how we're gonna get them to cooperate. 376 00:22:50,440 --> 00:22:52,431 Yeah. Well, I'm sure your evil counterparts 377 00:22:52,600 --> 00:22:54,636 are anticipating exactly the same problem, 378 00:22:54,800 --> 00:22:57,234 since, other than morality, you're one and the same. 379 00:22:57,400 --> 00:22:59,914 How does that help us figure out what we're supposed to do? 380 00:23:01,920 --> 00:23:03,672 Perhaps you should trade yourselves. 381 00:23:04,240 --> 00:23:06,117 You go into their world, they'll come into ours. 382 00:23:06,280 --> 00:23:08,714 You can each retrieve your respective Leo and Chris. 383 00:23:09,920 --> 00:23:11,353 Kind of makes sense. 384 00:23:11,920 --> 00:23:13,990 And what about your evil counterpart? 385 00:23:14,160 --> 00:23:15,673 Will he be hip to this plan? 386 00:23:16,280 --> 00:23:20,353 I have every confidence that he will be waiting there exactly as I am here. 387 00:23:20,520 --> 00:23:25,071 But remember, good or evil, we're all after the same thing: 388 00:23:25,240 --> 00:23:29,472 Leo and Chris returned and the cosmic balance restored. 389 00:23:30,280 --> 00:23:31,508 Get Piper. 390 00:23:32,880 --> 00:23:34,632 We're gonna need the power of three. 391 00:23:51,200 --> 00:23:53,316 Okay, where is everybody? 392 00:23:53,480 --> 00:23:56,199 Isn't Piper supposed to be here? 393 00:23:56,360 --> 00:23:57,349 This is weird. 394 00:23:57,520 --> 00:23:59,112 I don't think we should be here. 395 00:23:59,280 --> 00:24:01,032 We should get out of here. 396 00:24:05,800 --> 00:24:07,153 What are you doing? 397 00:24:07,320 --> 00:24:10,198 You're not supposed to be here. 398 00:24:15,520 --> 00:24:16,714 Why didn't they come through? 399 00:24:16,880 --> 00:24:18,916 - Where are they? - I don't know. 400 00:24:21,760 --> 00:24:25,548 Easy. Piper, try to relax. 401 00:24:25,720 --> 00:24:29,633 We wouldn't want you to go into premature labour, now, would we? 402 00:24:39,560 --> 00:24:41,949 You have no idea what you've done. 403 00:24:42,120 --> 00:24:47,478 By coming here, you may have thrown both worlds irreversibly out of balance. 404 00:24:47,640 --> 00:24:50,359 Okay, well, doesn't killing us sort of do that too? 405 00:24:50,520 --> 00:24:53,910 Don't be ridiculous. If I'd wanted to kill you, I would have. 406 00:24:54,080 --> 00:24:57,390 I was just caught off-guard. 407 00:24:57,560 --> 00:25:00,154 Well, you need to relax there, tiger. 408 00:25:00,320 --> 00:25:03,949 It's a different world here, Pheebs. 409 00:25:04,400 --> 00:25:06,675 One filled with distrust. 410 00:25:06,840 --> 00:25:09,434 Even amongst allies. 411 00:25:09,960 --> 00:25:12,315 I don't understand. Where are your Paige and Phoebe? 412 00:25:12,480 --> 00:25:15,278 Out looking for your Leo and Chris. 413 00:25:15,440 --> 00:25:16,873 They were supposed to bring them here. 414 00:25:17,040 --> 00:25:20,999 Well, your Leo and Chris are at our magic school waiting to be rescued. 415 00:25:22,320 --> 00:25:23,594 Yes. 416 00:25:24,040 --> 00:25:25,792 Okay, this is just one big mess. 417 00:25:25,960 --> 00:25:28,997 What happened to the whole yin-yang business? 418 00:25:29,160 --> 00:25:30,434 It's been thrown off. 419 00:25:30,600 --> 00:25:34,229 Possibly as a result of the exchange of Leo and Chris. 420 00:25:34,680 --> 00:25:39,390 Two worlds that mirror each other when they're in balance. 421 00:25:40,240 --> 00:25:41,832 And they no longer are. 422 00:25:42,000 --> 00:25:45,788 Okay, if it's already bad, what's gonna happen now that we're here? 423 00:25:45,960 --> 00:25:47,712 With both sets of sisters on the same side, 424 00:25:47,880 --> 00:25:49,598 the balance is dangerously at risk. 425 00:25:49,760 --> 00:25:52,513 We have to work quickly to correct it. 426 00:25:53,800 --> 00:25:56,439 If you are suggesting a plan, don't. 427 00:25:56,600 --> 00:25:58,397 We've got it covered. You don't worry about it. 428 00:25:58,560 --> 00:25:59,754 We need to find his Piper. 429 00:25:59,920 --> 00:26:02,878 If you do, she'll probably kill you. She's evil, remember? 430 00:26:03,040 --> 00:26:05,952 And she's got a terrible temper, worse when she's pregnant. 431 00:26:07,200 --> 00:26:09,270 Yeah, that's not much different in our world. 432 00:26:09,440 --> 00:26:11,431 - Trust us, we can handle it. - Yeah. 433 00:26:11,600 --> 00:26:14,592 Your instincts are right to distrust me. 434 00:26:14,760 --> 00:26:17,354 I am evil, after all. 435 00:26:18,800 --> 00:26:20,518 But we both want the same thing. 436 00:26:21,520 --> 00:26:22,873 There's a little problem with that, 437 00:26:23,040 --> 00:26:25,315 because your girls didn't uphold their end of the bargain. 438 00:26:25,480 --> 00:26:29,109 - They did not find our guys. - But you will. 439 00:26:29,280 --> 00:26:31,236 You know them. 440 00:26:32,160 --> 00:26:33,639 Know how they think. 441 00:26:34,160 --> 00:26:38,597 Okay, so we're gonna bring you your Chris and Leo, and then what? 442 00:26:38,760 --> 00:26:40,955 You'll have our Piper for a power of three spell. 443 00:26:42,040 --> 00:26:43,951 She'll know it's the only way to get her men back. 444 00:26:44,120 --> 00:26:47,351 And if you encounter your counterparts, be careful. 445 00:26:47,680 --> 00:26:49,113 They will kill you. 446 00:26:59,360 --> 00:27:03,911 - Give it up, lady. - Hey, my purse. Come on. 447 00:27:11,480 --> 00:27:15,189 Okay, this place isn't just evil, it's ugly. 448 00:27:15,360 --> 00:27:16,952 Oh, I don't think they're home. 449 00:27:17,120 --> 00:27:19,395 And I don't wanna go in there to find out. 450 00:27:19,560 --> 00:27:21,994 The Charmed Ones working for evil. Who would have thunk it? 451 00:27:22,160 --> 00:27:25,152 Well, I'm with you, especially after Gideon's little warning. 452 00:27:26,560 --> 00:27:27,549 Hey! 453 00:27:29,240 --> 00:27:32,676 I don't think Chris and Leo would have gone into that house either. 454 00:27:32,840 --> 00:27:35,513 Maybe they went to see Darryl, like their counterparts did. 455 00:27:35,680 --> 00:27:37,159 I think we should talk to Darryl. 456 00:27:37,320 --> 00:27:39,709 I don't think if Darryl wants to talk to us in the good world, 457 00:27:39,880 --> 00:27:41,598 he's not gonna talk to us in the evil world. 458 00:27:41,760 --> 00:27:44,433 That's it. Come on, come on. That's it. Hey. 459 00:27:51,080 --> 00:27:55,039 Hey, maybe he will if he thinks we're them. 460 00:27:55,200 --> 00:27:57,031 Okay, I really think we need to get out of here. 461 00:27:57,200 --> 00:27:58,349 What are you doing? 462 00:27:58,520 --> 00:28:00,750 Let's see if this works in the parallel world. 463 00:28:00,920 --> 00:28:02,717 It does. 464 00:28:03,320 --> 00:28:05,880 Hi, can I have Lieutenant Morris, please? 465 00:28:06,040 --> 00:28:07,029 Hey. 466 00:28:07,800 --> 00:28:10,394 Lady, you want me to give her a second citation, it's gonna cost you. 467 00:28:10,920 --> 00:28:12,876 Why, you greedy son of a... 468 00:28:13,040 --> 00:28:15,918 - Haven't I given you enough already? - Hey, don't give me that. 469 00:28:16,080 --> 00:28:17,433 Hey, leave her alone. 470 00:28:20,040 --> 00:28:23,430 I wasn't really gonna give you that citation. 471 00:28:31,120 --> 00:28:33,680 We must be some badass witches in this world. 472 00:28:33,840 --> 00:28:38,356 Yeah, remember that for when we meet up with badass Darryl. 473 00:29:05,760 --> 00:29:07,751 Well, looks like everybody's enjoying themselves. 474 00:29:07,920 --> 00:29:09,478 Including Darryl. 475 00:29:13,440 --> 00:29:15,908 Okay, just remember, we're used to this. 476 00:29:16,080 --> 00:29:20,358 Right. Think mean, think nasty. 477 00:29:24,600 --> 00:29:25,794 Hey. 478 00:29:28,360 --> 00:29:29,759 It's all right, let them through. 479 00:29:31,600 --> 00:29:33,318 I knew you'd show up sooner or later. 480 00:29:33,480 --> 00:29:34,799 How's Sheila? 481 00:29:39,120 --> 00:29:40,872 It's all right, honey. I'll be here all night. 482 00:29:42,680 --> 00:29:44,636 Sheila who? 483 00:29:51,880 --> 00:29:53,359 Leo and Chris, where are they? 484 00:29:54,520 --> 00:29:56,112 Where are they? 485 00:29:57,000 --> 00:29:59,434 Last time I saw them, they were at the police station. 486 00:29:59,600 --> 00:30:02,353 Me and my boys were trying to give Chris what he deserved. 487 00:30:02,520 --> 00:30:04,590 But Leo orbed him away. 488 00:30:04,760 --> 00:30:06,512 Never seen them run from a fight before. 489 00:30:06,680 --> 00:30:08,318 - Where'd they go? - If I knew, 490 00:30:08,480 --> 00:30:09,959 you think I'd be here waiting for you? 491 00:30:11,280 --> 00:30:13,430 Where you been, anyway? Undercover in the underworld? 492 00:30:14,040 --> 00:30:16,235 - Why? - Bright, happy colours? 493 00:30:16,400 --> 00:30:18,118 Not exactly your style. 494 00:30:18,800 --> 00:30:21,189 Get away from me. I don't want Sheridan to see me with you. 495 00:30:21,360 --> 00:30:22,554 She's been all over my ass. 496 00:30:34,000 --> 00:30:34,989 Don't get up. 497 00:30:37,160 --> 00:30:38,229 Now what? 498 00:30:38,400 --> 00:30:40,470 I think maybe we're looking at this all wrong. 499 00:30:40,640 --> 00:30:42,278 Maybe we all are. 500 00:30:42,440 --> 00:30:43,509 Come again? 501 00:30:43,680 --> 00:30:48,117 Well, listen, if Darryl won't help Leo and Chris because he's evil, 502 00:30:48,280 --> 00:30:50,999 then they'd have to go to someone who's good, right, to help them? 503 00:30:51,160 --> 00:30:54,152 Okay, yeah. But who's not evil here? Where are the good guys, they hiding? 504 00:30:54,320 --> 00:30:56,436 Yeah, in the underworld. 505 00:30:56,600 --> 00:31:00,195 Think about it. Reverse it, who's good here? 506 00:31:00,360 --> 00:31:01,554 Demons. 507 00:31:01,720 --> 00:31:03,676 Right. And if I know Leo, 508 00:31:03,840 --> 00:31:08,550 he would have gone after the most powerful good demon there is. 509 00:31:09,840 --> 00:31:11,558 You're right. 510 00:31:13,280 --> 00:31:16,352 I know the truth of all your hopes 511 00:31:16,520 --> 00:31:20,877 because I can feel your greatest hope inside here: 512 00:31:21,040 --> 00:31:23,873 The hope to one day return home. 513 00:31:24,800 --> 00:31:28,679 Oh, and of course your presence here gives me great hope. 514 00:31:28,840 --> 00:31:33,709 The hope that someplace there really is a different kind of world. 515 00:31:33,880 --> 00:31:36,917 A world where the greater good, 516 00:31:37,080 --> 00:31:42,359 the goodness of the heart, prevails. 517 00:31:45,320 --> 00:31:47,880 - Is he for real? - He must be. 518 00:31:48,040 --> 00:31:51,794 Demon of fear in our world must be the demon of hope here. 519 00:31:51,960 --> 00:31:54,155 Question is, do you have enough power to send us back? 520 00:31:54,320 --> 00:31:56,959 Oh, alas, no, I do not. 521 00:31:57,120 --> 00:31:59,839 Not if you were brought here by the power of three. 522 00:32:01,160 --> 00:32:04,630 But, however, hope springs eternal. 523 00:32:04,800 --> 00:32:09,191 So I may be able to persuade the sisters of my world to help us. 524 00:32:09,360 --> 00:32:12,670 All simply by relying... 525 00:32:12,840 --> 00:32:16,116 ...on their greatest hope: 526 00:32:16,280 --> 00:32:19,272 The hope to reunite with your counterparts. 527 00:32:20,880 --> 00:32:22,836 And then... 528 00:32:24,480 --> 00:32:28,917 ...maybe you will be able to return 529 00:32:29,080 --> 00:32:31,548 to your time before it's too late, as you hope. 530 00:32:32,200 --> 00:32:33,394 Don't touch me. 531 00:32:34,760 --> 00:32:36,193 Oh, thank God. 532 00:32:36,360 --> 00:32:38,351 Quickly, orb away. 533 00:32:38,520 --> 00:32:40,670 I will deal with them. I've done it before. 534 00:32:40,840 --> 00:32:42,876 No, that's okay. They're the good ones. 535 00:32:43,520 --> 00:32:45,317 Trust us, they're not evil. 536 00:32:45,480 --> 00:32:47,516 No, but we are. 537 00:32:53,800 --> 00:32:55,870 Breathe, dear. In long, out short. 538 00:32:56,040 --> 00:32:59,794 One in, three short. 539 00:32:59,960 --> 00:33:02,190 In, three out. 540 00:33:02,360 --> 00:33:03,873 Where are my sisters? 541 00:33:04,040 --> 00:33:07,032 Gideon's trying to find them, dear. Just try to focus on the breath. 542 00:33:07,200 --> 00:33:08,189 In... 543 00:33:09,440 --> 00:33:11,749 - What happened? - Her water's broke. 544 00:33:11,920 --> 00:33:13,114 She needs to get to a hospital. 545 00:33:13,280 --> 00:33:15,032 - Did you find them? - No, not yet. 546 00:33:15,200 --> 00:33:17,760 But you can't wait any longer. It's not safe. 547 00:33:17,920 --> 00:33:19,035 Go, hurry. 548 00:33:19,960 --> 00:33:21,439 Somebody has to stay with Wyatt. 549 00:33:26,160 --> 00:33:29,038 Don't worry, I'll take care of him. 550 00:33:42,280 --> 00:33:44,999 - Nice knuckles. Brass? - No, Tiffany's. 551 00:33:45,880 --> 00:33:48,792 - What a waste of a nice blue box. - What did you say, witch? 552 00:33:49,360 --> 00:33:51,032 Okay, look, we didn't come here to fight. 553 00:33:51,200 --> 00:33:53,839 - We just came to get Leo and Chris. - Well, so did we. 554 00:33:54,000 --> 00:33:56,275 Fine, you give us ours, we'll give you yours. 555 00:33:56,440 --> 00:33:58,635 Right, like we can trust you. You're good. 556 00:33:59,240 --> 00:34:01,834 Wait, you can't trust us? Who are the evil ones here? 557 00:34:02,000 --> 00:34:03,638 Come on, ladies. 558 00:34:03,800 --> 00:34:06,837 Have some hope. We can work this out peacefully. 559 00:34:07,000 --> 00:34:08,399 - Shut up. - Shut up. 560 00:34:09,120 --> 00:34:10,473 We'll take care of you later. 561 00:34:12,840 --> 00:34:14,159 We're gonna have to make a move. 562 00:34:14,320 --> 00:34:16,117 The longer the worlds are out of balance... 563 00:34:16,280 --> 00:34:19,238 - The worse the damage is. - We have to get everyone back. 564 00:34:19,400 --> 00:34:21,277 Problem is there's no talking to those witches. 565 00:34:21,440 --> 00:34:22,998 I wish I could just vanquish them. 566 00:34:23,160 --> 00:34:25,355 Me too, but that'll really screw up the balance. 567 00:34:25,520 --> 00:34:26,794 We're gonna have to settle for... 568 00:34:26,960 --> 00:34:29,599 Knocking them out so we can get Leo and Chris out of here. 569 00:34:29,760 --> 00:34:31,876 Good. We'll orb out and grab them... 570 00:34:32,040 --> 00:34:33,155 - From behind. - Perfect. 571 00:34:41,040 --> 00:34:44,635 - That sucked. - All right. I'll take mine, you take yours. 572 00:34:52,080 --> 00:34:53,229 Arrow. 573 00:34:53,400 --> 00:34:54,435 Arrow. 574 00:35:08,960 --> 00:35:10,439 Arrow. 575 00:35:11,720 --> 00:35:13,039 - Rock. - Rock. 576 00:35:14,320 --> 00:35:15,673 Get down. 577 00:35:17,280 --> 00:35:19,032 No one can win. They're too evenly matched. 578 00:35:19,200 --> 00:35:20,349 Well, they think alike. 579 00:35:22,280 --> 00:35:23,315 - Boulder. - Boulder. 580 00:35:23,480 --> 00:35:25,072 No, no. 581 00:35:33,640 --> 00:35:36,279 We don't have time for this. I gotta get back and get you home. 582 00:35:36,440 --> 00:35:39,398 When Gideon said something could go wrong, I don't think he knew how wrong. 583 00:35:39,560 --> 00:35:42,677 - You said Gideon? - Yeah, why? 584 00:35:42,840 --> 00:35:47,152 Because just maybe he did know how wrong it could go. 585 00:36:01,840 --> 00:36:04,149 That won't protect you for long, my boy. 586 00:36:04,320 --> 00:36:06,038 Not for long. 587 00:36:23,240 --> 00:36:24,434 Boulder. 588 00:36:29,280 --> 00:36:30,793 What do you mean? Gideon is after Wyatt? 589 00:36:31,440 --> 00:36:35,274 He was desperately hoping to eliminate Wyatt. 590 00:36:51,960 --> 00:36:54,633 - Piper. Hello? - Piper. Hello? 591 00:36:54,800 --> 00:36:57,394 Where the hell are you? I'm in labour. 592 00:36:57,560 --> 00:36:59,152 Get your ass down here. 593 00:36:59,320 --> 00:37:01,515 - Is she okay? - She's in labour. 594 00:37:01,680 --> 00:37:04,433 Who's that? You've got an echo. What the hell is going on? 595 00:37:04,600 --> 00:37:06,477 - I'm on my way. - I'm on my way. 596 00:37:08,080 --> 00:37:10,435 - We have to go get Piper. - And Wyatt. 597 00:37:14,440 --> 00:37:18,319 Wanton powers in this blade, yield 598 00:37:18,720 --> 00:37:24,317 Penetrate that which would shield 599 00:37:48,080 --> 00:37:50,071 I'm truly sorry, 600 00:37:50,240 --> 00:37:53,277 but this is for the greater good. 601 00:38:11,480 --> 00:38:13,630 We call upon ancient lore 602 00:38:13,800 --> 00:38:15,472 To punish with the power of four 603 00:38:15,640 --> 00:38:17,915 Strike down this threat From both there and here 604 00:38:18,080 --> 00:38:21,470 Make him suffer and disappear 605 00:38:23,640 --> 00:38:25,312 - Wyatt, thank God. - Wyatt, thank God. 606 00:38:32,080 --> 00:38:36,596 Did you give that bad man Gideon those wounds? 607 00:38:36,760 --> 00:38:39,638 Well, looks like Wyatt can handle himself. 608 00:38:41,840 --> 00:38:43,159 Yeah, but for how long? 609 00:38:43,320 --> 00:38:45,038 Gideon's one of the most powerful Elders. 610 00:38:45,200 --> 00:38:46,838 If he wants him dead, he'll find a way. 611 00:38:47,000 --> 00:38:49,116 - I can't believe it was Gideon. - He's still out there. 612 00:38:49,280 --> 00:38:51,589 If he wasn't vanquished here, he wasn't in our world either. 613 00:38:53,200 --> 00:38:55,555 What we need to do is get everybody back in the right place. 614 00:38:55,720 --> 00:38:59,156 - Fix this whole nutty balance... - Fix this whole nutty balance thing. 615 00:39:00,560 --> 00:39:01,834 I'm with you. 616 00:39:02,000 --> 00:39:03,638 We don't have the power of three. 617 00:39:03,800 --> 00:39:06,519 - No, but we do have... - The power of four. 618 00:39:20,200 --> 00:39:21,553 At least we're still alive. 619 00:39:21,720 --> 00:39:24,393 Only because we barely made it back here in time. 620 00:39:24,560 --> 00:39:26,516 Still, we healed each other and we can try again. 621 00:39:26,680 --> 00:39:28,796 Especially now that we can breach Wyatt's shield. 622 00:39:28,960 --> 00:39:31,110 But the sisters know about us now. 623 00:39:31,280 --> 00:39:33,510 Worse, the imbalance has caused a shift in both worlds. 624 00:39:33,680 --> 00:39:35,591 Which we should be able to use to our advantage 625 00:39:35,760 --> 00:39:38,479 to distract them whilst we complete our task. 626 00:39:40,080 --> 00:39:44,631 We created the imbalance, we should be able to repair the shift. 627 00:39:44,800 --> 00:39:48,429 And when we do, we'll make sure that the sisters forget everything. 628 00:39:56,280 --> 00:39:57,349 Here's my brave little guy. 629 00:39:58,320 --> 00:40:00,754 Quick, the portal's closing. We gotta get their men through. 630 00:40:00,920 --> 00:40:02,512 I'll get them. 631 00:40:02,680 --> 00:40:04,272 Hey, buddy. I gotcha. 632 00:40:04,440 --> 00:40:06,954 Okay, if the evil Piper's in labour, our Piper must be too. 633 00:40:07,120 --> 00:40:09,714 - We gotta get to the hospital. - Okay, we have to get the bag. 634 00:40:20,080 --> 00:40:21,991 - Hey there. How you doing? - Hi. 635 00:40:22,160 --> 00:40:24,515 Okay, this is really strange. 636 00:40:25,080 --> 00:40:29,278 - Hi, neighbour. - Yoo-hoo! Yoo-hoo, ladies. 637 00:40:29,440 --> 00:40:32,238 Yoo-hoo. I've been waiting for you. 638 00:40:32,400 --> 00:40:35,153 Mrs. Noble, hi. I was just coming out to move the car. 639 00:40:36,120 --> 00:40:39,396 Oh, no, you're a busy, busy, busy girl. 640 00:40:40,280 --> 00:40:43,989 Yeah, see, it's our sister, Piper, she's in labour. We're all a little crazy. 641 00:40:44,160 --> 00:40:46,355 And I won't park there again, I promise. 642 00:40:46,520 --> 00:40:48,988 That's right. I know you won't. 643 00:40:52,320 --> 00:40:53,878 Wrongs must be righted. 644 00:40:55,000 --> 00:40:56,149 Help! 645 00:40:56,320 --> 00:40:58,197 Have a super day. 646 00:40:58,680 --> 00:41:01,035 Help! Help, somebody. Help! 647 00:41:01,600 --> 00:41:03,909 Please. Someone? 648 00:41:04,080 --> 00:41:07,311 Someone, help. Please, someone. 649 00:41:07,480 --> 00:41:08,959 Someone? 650 00:41:09,120 --> 00:41:10,917 Help, someone, help! 651 00:41:11,080 --> 00:41:14,709 Leo. Leo! 652 00:41:15,040 --> 00:41:16,268 Someone help! 653 00:41:16,440 --> 00:41:18,192 Please, someone! 654 00:41:18,360 --> 00:41:20,112 Leo! 51999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.