All language subtitles for Call.My.Agent.S03E04.WEB.X264-INFLATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:09,525 --> 00:00:12,525
Jag har fortfarande ett bitmÀrke
pÄ handleden.
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,525
- Det gÄr nog inte bort.
- FörlÄt, gubben.
4
00:00:16,125 --> 00:00:19,165
SjÀlv har jag bara
klÀmt ut en mÀnniska ur kroppen.
5
00:00:20,500 --> 00:00:21,805
- FörlÄt.
- Utan smÀrtstillande.
6
00:00:21,885 --> 00:00:23,565
Vad dum jag Àr.
7
00:00:24,325 --> 00:00:27,500
Det var helt galet, Andréa.
8
00:00:27,685 --> 00:00:30,500
Du var min hjÀltinna redan innan...
9
00:00:30,245 --> 00:00:31,965
Ja, det nog nÄt vi lÀr minnas.
10
00:00:32,405 --> 00:00:36,285
Det Àr nÄt som Àr sÀkert! Vad heter hon?
11
00:00:36,365 --> 00:00:37,365
Flora.
12
00:00:37,484 --> 00:00:39,965
Vad fint. Flora.
13
00:00:41,445 --> 00:00:44,445
Jag har kommit pÄ ett namn pÄ vÄr bebis:
14
00:00:45,165 --> 00:00:49,485
"Agentur Bravur"! Vad tycks?
15
00:00:50,645 --> 00:00:52,885
HallĂ„? Ăr du kvar?
16
00:00:53,205 --> 00:00:55,645
Ja. Jag vet inte.
17
00:00:55,725 --> 00:00:57,685
Visst Àr det bra, "Agentur Bravur"?
18
00:00:59,485 --> 00:01:00,645
Bra!
19
00:01:00,965 --> 00:01:04,165
Det Àr bra att fÄ jobba
med förnuftiga mÀnniskor
20
00:01:04,325 --> 00:01:06,725
som respekterar andras arbete.
21
00:01:06,805 --> 00:01:07,805
SjÀlvklart!
22
00:01:08,405 --> 00:01:09,884
JĂ€ttebra.
23
00:01:09,964 --> 00:01:13,445
Vi hörs! Hej dÄ!
24
00:01:14,245 --> 00:01:15,245
- Allt vÀl?
- Ja.
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,445
Jag undrar över nÄt i dina kontrakt.
26
00:01:17,725 --> 00:01:20,725
Visst spelar Isabelle Huppert i
She's a Femme Fatale?
27
00:01:20,925 --> 00:01:22,605
Ja, de började just filma.
28
00:01:23,125 --> 00:01:25,325
Hon spelar ocksÄ i
Maria av Medici?
29
00:01:25,405 --> 00:01:27,565
Ja, det Àr nÀstan klart.
30
00:01:27,645 --> 00:01:31,925
Okej. Men det stÄr
EXCLUSIVE
hÀr i det amerikanska kontraktet.
31
00:01:32,645 --> 00:01:34,925
Det betyder vÀl "exklusivitetskontrakt"?
32
00:01:35,965 --> 00:01:38,485
DÄ fÄr hon vÀl inte göra
en till film samtidigt?
33
00:01:39,165 --> 00:01:41,405
Bara sÄ att jag förstÄr rÀtt.
34
00:01:41,485 --> 00:01:44,205
Det Àr bara en liten överlappning.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,405
Som alla vet om?
36
00:01:46,485 --> 00:01:47,925
- Inte direkt.
- Just det.
37
00:01:48,500 --> 00:01:50,725
Vad fan har du gjort?
Det Àr kontraktsbrott!
38
00:01:51,850 --> 00:01:54,245
Jag har bara gjort mitt jobb som agent!
39
00:01:54,565 --> 00:01:58,165
Isabelle Huppert Àr en ikon,
en levande legend.
40
00:01:58,245 --> 00:02:02,365
Alla vill ha henne,
och nÀr en bra roll dyker upp
41
00:02:02,445 --> 00:02:06,245
sÄ vill hon inte missa den.
SÄ vi löser det, okej?
42
00:02:06,325 --> 00:02:08,845
Annars Àr vi inte hennes agentur lÀngre.
43
00:02:08,925 --> 00:02:11,125
DĂ„ hittar hon en ny agent.
44
00:02:11,205 --> 00:02:14,484
Ălskar man henne anpassar man sig.
Jag Àlskar henne.
45
00:02:14,725 --> 00:02:16,205
Men hur gör hon det?
46
00:02:16,285 --> 00:02:17,805
Det Àr enkelt:
47
00:02:17,885 --> 00:02:22,850
amerikanernas inspelning pÄ dagen,
fransosernas pÄ natten.
48
00:02:22,165 --> 00:02:25,850
- Va?
- Det Àr bara i tre dagar. TvÄ kvar.
49
00:02:25,925 --> 00:02:28,325
Hon mÄste vara helt utmattad!
50
00:02:28,405 --> 00:02:31,605
Nej dÄ, Isabelle Àr en naturkraft.
51
00:02:31,805 --> 00:02:35,485
Hon Àr uthÄllig
som en nepalesisk sherpa. Ingen fara.
52
00:02:39,645 --> 00:02:41,645
- Right here!
- Thank you very much!
53
00:02:43,445 --> 00:02:45,365
Ah! Ah!
54
00:02:45,445 --> 00:02:46,445
Isabelle?
55
00:02:49,525 --> 00:02:52,925
- Ah! Ah! Ah!
- Isabelle?
56
00:02:53,405 --> 00:02:54,405
Allt vÀl?
57
00:02:54,845 --> 00:02:55,845
Vad du skrÀms!
58
00:02:56,450 --> 00:02:58,325
FörlÄt. Jag knackade, men...
59
00:02:58,565 --> 00:03:00,500
Hörde du inte att jag repade?
60
00:03:00,850 --> 00:03:01,125
Nej.
61
00:03:01,765 --> 00:03:03,365
- Hur Àr det?
- JĂ€ttebra.
62
00:03:04,500 --> 00:03:06,885
UrsÀktar du mig en minut?
63
00:03:08,405 --> 00:03:09,405
Okej...
64
00:03:11,805 --> 00:03:13,925
Horatio, arma drottning, farvÀl.
65
00:03:14,565 --> 00:03:16,485
Ni som stÄr hÀr darrande och bleka.
66
00:03:16,765 --> 00:03:18,965
Jag hade tid, men nej.
67
00:03:19,450 --> 00:03:21,165
Horatio, jag Àr död. Du lever.
68
00:03:21,245 --> 00:03:23,885
SĂ€g sanningen till dem som inget vet.
69
00:03:24,285 --> 00:03:27,765
- Ăr det Maria de Medici?
- Nej, det Àr Hamlet.
70
00:03:27,845 --> 00:03:28,845
Aha.
71
00:03:31,205 --> 00:03:32,805
Jag spelar ju Hamlet i mars.
72
00:03:33,125 --> 00:03:36,850
Va? Ska du spela i Hamlet i mars?
73
00:03:36,165 --> 00:03:40,445
Nej, inte i Hamlet. Jag Àr Hamlet.
74
00:03:41,450 --> 00:03:44,245
Det Àr jag som spelar Hamlet.
75
00:03:44,645 --> 00:03:45,645
Fantastiskt!
76
00:03:45,685 --> 00:03:47,165
Ja, det Àr det.
77
00:03:48,850 --> 00:03:50,805
Men jag minns inte att du har sagt nÄt...
78
00:03:50,885 --> 00:03:54,605
Inte skulle jag göra det bakom din rygg!
En kopp te?
79
00:03:54,965 --> 00:03:55,965
GĂ€rna.
80
00:03:59,605 --> 00:04:00,885
LÄt mig fixa det.
81
00:04:02,645 --> 00:04:06,725
Du glömmer vÀl inte
att du gör Claire Denis film i mars?
82
00:04:06,965 --> 00:04:10,925
Ăsch, det löser sig.
Teatern gÄr pÄ kvÀllen.
83
00:04:12,765 --> 00:04:17,845
Jag kunde inte avböja en uppsÀttning
av Warlichovski med... vad heter hon?
84
00:04:18,125 --> 00:04:19,725
Vem dÄ?
85
00:04:19,805 --> 00:04:22,125
Tjejen som sprang runt i Tokyo.
86
00:04:22,485 --> 00:04:24,964
Ah... I Sofia Coppolas film.
87
00:04:25,450 --> 00:04:26,365
- Scarlett Johansson?
- Ja.
88
00:04:26,445 --> 00:04:28,405
- Hon spelar Ofelia.
- Vad bra!
89
00:04:29,205 --> 00:04:30,205
Ja.
90
00:04:31,500 --> 00:04:32,685
Fast, samtidigt:
91
00:04:32,965 --> 00:04:36,485
"Var sak har sin tid." Allt vÀl, annars?
92
00:04:36,645 --> 00:04:38,450
Du Àr inte alltför trött?
93
00:04:38,325 --> 00:04:39,445
Jag Àr utmattad.
94
00:04:39,685 --> 00:04:40,805
Det menar du inte.
95
00:04:40,885 --> 00:04:42,765
Men jag har insett
96
00:04:43,165 --> 00:04:46,925
att blir man tillrÀckligt trött
hamnar man i ett tillstÄnd...
97
00:04:47,405 --> 00:04:48,565
Hur ska jag sÀga?
98
00:04:49,205 --> 00:04:52,125
Man Àr som i trans.
Det Àr förstÄs uppiggande.
99
00:04:53,485 --> 00:04:54,485
FörstÄs.
100
00:04:56,725 --> 00:04:58,805
Vad gör du? Tar du droger?
101
00:04:58,885 --> 00:05:00,845
Nej, Gabriel!
102
00:05:01,805 --> 00:05:04,365
Det Àr kortison för mina stÀmband.
103
00:05:08,165 --> 00:05:09,845
Vad tror du om mig?
104
00:05:10,850 --> 00:05:11,965
Min enda drog Àr nötter. HÀr.
105
00:05:12,325 --> 00:05:14,450
Nej tack.
106
00:05:15,965 --> 00:05:16,965
Yes?
107
00:05:17,125 --> 00:05:18,565
Isabelle? They're waiting.
108
00:05:18,645 --> 00:05:19,885
Yes, coming!
109
00:05:22,485 --> 00:05:23,525
Var Àr peruken?
110
00:05:23,725 --> 00:05:26,725
Du ska inte ha peruk nu.
Du spelar Delphine.
111
00:05:29,285 --> 00:05:30,965
Delphine, hatt.
112
00:05:32,325 --> 00:05:33,525
Maria, peruk.
113
00:06:18,245 --> 00:06:21,485
Ledsen att be dig komma hit.
Jag Àr i rÀtten hela dagen.
114
00:06:21,565 --> 00:06:24,805
Ingen fara. Vi jobbar alla som galningar.
115
00:06:25,685 --> 00:06:28,565
Men förra veckan
fick vi till en middag med Perelmans.
116
00:06:28,965 --> 00:06:31,285
- Hur mÄr de?
- Bara bra.
117
00:06:31,965 --> 00:06:33,850
Och Catherine?
118
00:06:33,725 --> 00:06:34,885
Bra, tack.
119
00:06:35,165 --> 00:06:36,205
Vad bra.
120
00:06:36,925 --> 00:06:39,245
Hur gÄr det med ASK nu för tiden?
121
00:06:41,125 --> 00:06:44,850
Det Àr intensivt.
122
00:06:45,805 --> 00:06:49,925
Vi hittade en övertagare efter Samuel.
Jag var inte för det.
123
00:06:51,285 --> 00:06:53,925
Men jag hade inget val.
124
00:06:55,605 --> 00:07:00,165
Men klienterna Àr kvar, och projekten
löser av varann. Det Àr det viktiga.
125
00:07:01,645 --> 00:07:02,645
Hör pÄ,
126
00:07:04,205 --> 00:07:07,125
det Àr inte sÄ förnuftigt av mig, men...
127
00:07:07,405 --> 00:07:11,500
Vi har kÀnt varandra i 30 Är,
och jag kan inte hÄlla tyst.
128
00:07:11,645 --> 00:07:14,500
Det hÀnder saker pÄ din agentur.
129
00:07:17,165 --> 00:07:18,245
Ăr det Janowski?
130
00:07:18,725 --> 00:07:22,765
Nej, andra medarbetare. Du mÄste akta dig.
131
00:07:28,445 --> 00:07:29,725
Andréa Martel?
132
00:07:32,765 --> 00:07:33,965
Jag kan inget sÀga.
133
00:07:35,325 --> 00:07:36,405
Vill hon dra?
134
00:07:38,325 --> 00:07:42,850
I ditt stÀlle skulle jag vara vaksam,
helt enkelt.
135
00:07:48,485 --> 00:07:49,605
Tack, Charles.
136
00:08:00,285 --> 00:08:03,205
Vi borde representera
fler manusförfattare.
137
00:08:03,285 --> 00:08:04,965
De utgör projektens början,
138
00:08:05,450 --> 00:08:08,500
och de Àr lÀttare att hantera
Àn skÄdisarna.
139
00:08:08,285 --> 00:08:13,365
Ja, men de klÀr sig illa.
Jag har svÄrt att lyssna pÄ vad de sÀger.
140
00:08:14,605 --> 00:08:18,405
För övrigt Àr det uppvisningstider
pÄ teaterskolorna.
141
00:08:18,485 --> 00:08:20,525
Jag har gjort en uppdelning.
142
00:08:21,245 --> 00:08:22,605
Du har tagit de bÀsta!
143
00:08:22,685 --> 00:08:24,405
- Inte alls.
- Joho!
144
00:08:24,485 --> 00:08:27,845
Konservatoriet Àr mitt.
En av mina skÄdisar gÄr dÀr.
145
00:08:28,445 --> 00:08:31,125
Du kan gÄ till Scenverkstaden, den Àr bra.
146
00:08:31,205 --> 00:08:33,885
- Det ligger i 20:e arrondissemanget.
- Och?
147
00:08:33,965 --> 00:08:36,125
Det Àr för lÄngt bort.
148
00:08:36,525 --> 00:08:39,205
Ska du vara jag
kan du inte vara sÄ snobbig!
149
00:08:39,365 --> 00:08:41,765
- Hej.
- Hej.
150
00:08:46,684 --> 00:08:49,205
Avbryt er inte pÄ grund av mig.
151
00:08:51,245 --> 00:08:55,925
Den Àr verkligen fin, den hÀr vÀxten.
Men den dricker mycket.
152
00:08:58,685 --> 00:09:01,485
Vad Àr det, Mathias? En ormbunke?
153
00:09:02,685 --> 00:09:06,885
Jag vet inte. Kan vi prata ett ögonblick?
154
00:09:18,285 --> 00:09:22,485
Camille, agenturen Àr min andra familj.
155
00:09:23,445 --> 00:09:26,850
Du Àr min familj i den hÀr familjen.
156
00:09:28,205 --> 00:09:30,525
Ja. Hur sÄ?
157
00:09:30,885 --> 00:09:32,645
Jag vill inte bli sviken.
158
00:09:34,500 --> 00:09:35,445
Varför sÀger du sÄ?
159
00:09:37,500 --> 00:09:40,565
Om nÄt skulle Àventyra agenturen,
visst skulle du sÀga till?
160
00:09:41,645 --> 00:09:42,765
Det Àr klart.
161
00:09:42,845 --> 00:09:44,525
Du Àr min dotter.
162
00:09:44,605 --> 00:09:47,685
Och jag mÄste kunna lita pÄ dig.
163
00:09:48,500 --> 00:09:52,285
Ja, det Àr klart.
Men allt Àr lugnt. Jag lovar.
164
00:09:54,165 --> 00:09:56,365
Kan jag gÄ? Jag har mycket jobb.
165
00:09:56,445 --> 00:09:58,845
- Javisst.
- Nu nÀr Andréa Àr borta.
166
00:10:04,805 --> 00:10:06,805
Ja, tack. Jag stÄr inte ut med...
167
00:10:09,885 --> 00:10:10,765
Vad gör du?
168
00:10:10,845 --> 00:10:13,325
Jag har inte styrkan att gÄ
pÄ födselflÀcken.
169
00:10:15,405 --> 00:10:16,405
NĂ„?
170
00:10:16,925 --> 00:10:18,450
Han anar nÄt.
171
00:10:18,285 --> 00:10:19,805
Vad exakt sa han?
172
00:10:20,205 --> 00:10:21,445
Inget precist.
173
00:10:22,500 --> 00:10:23,885
Att han inte vill bli sviken
174
00:10:23,965 --> 00:10:28,450
och att jag mÄste sÀga till
om nÄt kan skada agenturen.
175
00:10:28,565 --> 00:10:30,850
Bra, dÄ vet han inget.
176
00:10:30,965 --> 00:10:32,165
Va?
177
00:10:32,405 --> 00:10:35,645
Om han visste
hade han redan gjort dig arvlös.
178
00:10:36,245 --> 00:10:37,725
Varför sa han sÄ, dÄ?
179
00:10:38,445 --> 00:10:40,885
Vet inte. Din pappa Àr paranoid.
180
00:10:41,245 --> 00:10:43,725
Han tar precis allting personligt.
181
00:10:47,845 --> 00:10:48,845
Vad Àr det?
182
00:10:49,405 --> 00:10:51,445
LancĂŽmes anti-aging-serum!
183
00:11:03,685 --> 00:11:04,685
Det Àr Luchini.
184
00:11:04,765 --> 00:11:06,845
Ah! Fixar du det sista?
185
00:11:06,925 --> 00:11:07,965
Du mÄste inte svara.
186
00:11:08,450 --> 00:11:10,245
Jo, jag kan inte bara försvinna.
187
00:11:10,325 --> 00:11:11,165
Jo.
188
00:11:11,245 --> 00:11:12,565
Nej, det kan jag inte.
189
00:11:15,125 --> 00:11:18,645
HallÄ? Hur Àr det, Fabrice?
190
00:11:19,685 --> 00:11:20,765
Tack! Vad snÀllt.
191
00:11:20,845 --> 00:11:23,365
Det Àr jÀttebra, hon Àr verkligen...
192
00:11:26,525 --> 00:11:29,605
Ja, din hund har ocksÄ
rÀtt till flygbiljett.
193
00:11:29,685 --> 00:11:32,445
Det Àr bestÀmt sÄ. Okej.
194
00:11:32,525 --> 00:11:36,525
Det fÄr du ta med min assistent.
Jo dÄ, hon Àr jÀttebra!
195
00:11:36,605 --> 00:11:37,765
- Oroa dig inte.
- Hej!
196
00:11:38,285 --> 00:11:40,925
- Hej!
- Hemorrojdsalvan. Jag lÀgger den hÀr.
197
00:11:41,500 --> 00:11:42,925
- Tack.
- GÄr amningen bra?
198
00:11:43,500 --> 00:11:44,805
Ja, det har gÄtt bra.
199
00:11:44,885 --> 00:11:46,850
Har du haft avföring?
200
00:11:48,485 --> 00:11:50,450
Det Àr inte jag, det Àr hon.
201
00:11:50,125 --> 00:11:53,765
Jaha, ursÀkta.
Det Àr ni som Àr de tvÄ mammorna.
202
00:11:53,845 --> 00:11:55,205
Jag hade glömt det.
203
00:11:55,285 --> 00:11:57,725
GÄr det bra? Har du haft avföring?
204
00:11:57,805 --> 00:12:01,850
Nej. Fabrice, kan jag ringa upp?
205
00:12:01,165 --> 00:12:03,165
Det dök upp nÄt. Tack.
206
00:12:04,485 --> 00:12:06,205
- Fortfarande inte?
- Nej.
207
00:12:08,325 --> 00:12:11,845
Ska du inte ge Gabriel
lite mer fria tyglar?
208
00:12:12,725 --> 00:12:15,725
NĂ€r han har ordnat allt.
Jag litar inte pÄ honom Àn.
209
00:12:16,525 --> 00:12:20,885
NĂ€r jag har min hund, Jean Gabin,
för stramt kopplad blir han arg.
210
00:12:21,405 --> 00:12:23,885
Han skÀller och vill bitas.
211
00:12:23,965 --> 00:12:27,205
Det vore bara bra
om Gabriel blev mer pÄ hugget.
212
00:12:27,445 --> 00:12:31,845
SÄ lÀnge han inte biter av kopplet
och springer ivÀg. Var försiktig.
213
00:12:32,925 --> 00:12:36,605
Slackar du inte pÄ kopplet
kan du bli ensam kvar.
214
00:12:37,965 --> 00:12:39,450
Det tror jag inte.
215
00:12:39,445 --> 00:12:41,850
Vad, att han skulle dra?
216
00:12:43,725 --> 00:12:44,725
Han Àr inte sÄn.
217
00:12:46,805 --> 00:12:47,805
Skulle han vÄga?
218
00:12:48,685 --> 00:12:50,725
Kanske. Kanske inte.
219
00:12:51,845 --> 00:12:52,925
Utmana inte ödet.
220
00:12:53,645 --> 00:12:54,965
- Gabriel!
- Ja?
221
00:12:56,725 --> 00:12:57,925
Vi pratade just om dig.
222
00:12:58,205 --> 00:13:01,725
- JasÄ?
- Vi sa att Gabriel, om nÄn, Àr ASK trogen.
223
00:13:02,125 --> 00:13:05,850
- Absolut. Verkligen.
- Ja.
224
00:13:06,450 --> 00:13:08,500
Jag trÀffade Isabelle igÄr.
225
00:13:08,850 --> 00:13:09,645
- Jaha?
- Hon mÄr jÀttebra.
226
00:13:09,725 --> 00:13:13,285
Ingen fara med överlappningen.
Hon var i toppform.
227
00:13:14,805 --> 00:13:16,645
Hej, jag vill trÀffa Gabriel.
228
00:13:18,565 --> 00:13:21,850
Han Àr inte pÄ sitt kontor... DÀr Àr han!
229
00:13:21,165 --> 00:13:22,165
Vad stÄr pÄ?
230
00:13:23,245 --> 00:13:25,845
Amerikanerna har Àndrat schemat.
231
00:13:25,925 --> 00:13:29,645
De vill filma i natt.
Men jag jobbar med Cédric i natt!
232
00:13:30,925 --> 00:13:33,845
- Vad ska vi göra?
- Vi gÄr in pÄ mitt kontor.
233
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Slacka pÄ kopplet.
234
00:13:39,645 --> 00:13:42,765
- FörlÄt att jag dyker upp sÄ hÀr.
- Du gör rÀtt.
235
00:13:51,805 --> 00:13:53,245
Inga foton av mig?
236
00:13:54,725 --> 00:13:56,845
Nej. Det Àr sant.
237
00:14:03,405 --> 00:14:04,925
Vad ska vi göra?
238
00:14:05,285 --> 00:14:06,485
Tja...
239
00:14:07,645 --> 00:14:10,925
Amerikanerna Àr lite kinkiga
med det juridiska.
240
00:14:11,245 --> 00:14:14,845
- Ibland vÀger lÀngtan tyngre Àn juridiken.
- Visst.
241
00:14:15,365 --> 00:14:17,165
Men de hÄller kanske inte med.
242
00:14:17,245 --> 00:14:18,685
De kÀnner mig.
243
00:14:19,245 --> 00:14:21,605
Om jag har fyra filmer
i samma Cannesfestival,
244
00:14:21,685 --> 00:14:23,245
hur tror de att jag gör?
245
00:14:23,325 --> 00:14:24,365
Jag vet, men...
246
00:14:26,850 --> 00:14:27,525
Vet du vad?
247
00:14:27,605 --> 00:14:29,845
Vi pratar med det franska teamet.
248
00:14:29,925 --> 00:14:33,405
Vi sÀger
att de mÄste skjuta upp inspelningen.
249
00:14:33,485 --> 00:14:35,445
Tro inte att jag inte har försökt.
250
00:14:35,525 --> 00:14:38,885
De har hyrt ett helt hotell,
det Àr svindyrt
251
00:14:38,965 --> 00:14:40,925
och de har det bara i natt.
252
00:14:41,500 --> 00:14:42,525
Vi mÄste filma i natt.
253
00:14:44,645 --> 00:14:46,500
Det Àr en himla otur.
254
00:14:46,205 --> 00:14:48,805
Och ingen öppning hos amerikanerna.
255
00:14:49,245 --> 00:14:54,685
I Bollywood gör de ju sex filmer om dagen.
Vi borde fÄ in tvÄ pÄ en natt.
256
00:14:54,765 --> 00:14:55,965
Tja...
257
00:14:57,525 --> 00:15:01,525
Det löser sig, Gabriel.
Det gör det vÀl alltid med dig?
258
00:15:05,765 --> 00:15:07,485
En bild pÄ Cécile de France?
259
00:15:08,925 --> 00:15:11,605
Om vi inte satt i skiten
hade jag blivit arg.
260
00:15:13,925 --> 00:15:17,405
- "Till Flora, varma hÀlsningar."
- Det Àr en bebis.
261
00:15:18,965 --> 00:15:20,500
Kan du göra det?
262
00:15:20,850 --> 00:15:21,645
Nej, vet du vad!
263
00:15:22,205 --> 00:15:23,765
AnvÀnd hjÀrtat.
264
00:15:27,965 --> 00:15:29,685
Skynda pÄ, jag ska till BB.
265
00:15:37,365 --> 00:15:38,605
Nu tÀnker du pÄ annat.
266
00:15:39,405 --> 00:15:40,405
UrsÀkta.
267
00:15:41,450 --> 00:15:45,325
Av erfarenhet vet vi att vi gör bÀst
i att inte blanda ihop allt.
268
00:15:45,885 --> 00:15:47,445
- Ja.
- BehÄll fokus.
269
00:15:54,405 --> 00:15:57,565
"Till lilla Flora, vÄr ASK-bebis."
SÄdÀr ja!
270
00:15:57,645 --> 00:16:00,325
Bra! Andréa kommer att bli glad.
271
00:16:05,125 --> 00:16:07,605
Vet du vad? Jag följer med till BB.
272
00:16:08,725 --> 00:16:09,725
Som du vill.
273
00:16:12,485 --> 00:16:15,205
Ă
h, tack! Vad söt den Àr.
274
00:16:16,205 --> 00:16:18,125
Den spelar musik ocksÄ.
275
00:16:18,205 --> 00:16:20,325
- JasÄ?
- Kolla.
276
00:16:20,405 --> 00:16:21,885
Man drar i svansen.
277
00:16:26,845 --> 00:16:28,445
- Sch!
- Oj, förlÄt!
278
00:16:29,805 --> 00:16:31,525
Vi lÀgger den i sÀngen.
279
00:16:34,325 --> 00:16:35,245
SÄdÀr ja.
280
00:16:35,325 --> 00:16:37,925
HÀr Flora, en present frÄn Mathias
281
00:16:39,325 --> 00:16:40,525
och tant Noémie.
282
00:16:43,245 --> 00:16:45,965
Tant Noémie hjÀlpte dig ut pÄ mattan.
283
00:16:46,450 --> 00:16:49,500
Stackarn!
Hoppas att hon inte blir traumatiserad.
284
00:16:49,765 --> 00:16:50,805
Otroligt, va?
285
00:16:52,965 --> 00:16:53,965
Hon föddes hos oss,
286
00:16:54,245 --> 00:16:57,125
pÄ vÄr agentur. Hon Àr ett ASK-barn.
287
00:16:58,850 --> 00:17:00,365
Det var inte vad jag hade tÀnkt mig.
288
00:17:00,765 --> 00:17:02,850
Men det var sÄ det blev.
289
00:17:03,845 --> 00:17:06,205
Och det har skapat ett band mellan oss.
290
00:17:07,850 --> 00:17:08,845
Mellan oss och agenturen.
291
00:17:09,885 --> 00:17:12,285
Det har gjort oss till en riktig familj.
292
00:17:16,765 --> 00:17:20,165
UrsÀkta. Jag blir sÄ rörd.
293
00:17:21,844 --> 00:17:23,500
FörlÄt.
294
00:17:25,645 --> 00:17:27,725
VÀrst vad du Àr kÀnslosam.
295
00:17:30,205 --> 00:17:31,965
Du kan ta ett bad nu.
296
00:17:32,450 --> 00:17:34,205
Ă
h, gÀrna! Tack.
297
00:17:35,500 --> 00:17:37,450
Ă
hej. Tack.
298
00:17:39,245 --> 00:17:41,205
Jag tror att hon blev glad.
299
00:17:48,365 --> 00:17:52,885
Jag glömde kvar min halsduk.
VÀnta, jag Àr strax tillbaka.
300
00:18:13,845 --> 00:18:17,725
NÀmen Mathias, vad gör du? Nej!
301
00:18:19,450 --> 00:18:20,645
NĂ€men Mathias!
302
00:18:21,405 --> 00:18:24,605
Sluta nu!
303
00:18:29,850 --> 00:18:31,445
Jag hör en sjuksköterska komma.
304
00:18:37,450 --> 00:18:39,645
Nej, sÄ gör man bara inte!
305
00:18:39,725 --> 00:18:43,205
Jag hade inget val.
Agenturens framtid stÄr pÄ spel.
306
00:18:43,525 --> 00:18:44,525
Varför dÄ?
307
00:18:45,445 --> 00:18:48,605
Andréa och Gabriel planerar att dra.
Jag Àr sÀker nu.
308
00:18:48,685 --> 00:18:50,485
Va? Vart dÄ?
309
00:18:50,885 --> 00:18:55,725
De vill starta en ny agentur.
Jag hann se mejl och foton pÄ kontor.
310
00:18:57,205 --> 00:18:59,685
Mathias, vi mÄste stoppa dem!
311
00:18:59,765 --> 00:19:00,885
SjÀlvklart.
312
00:19:02,485 --> 00:19:07,645
Och jag som stoppade mina hÀnder
i hennes vagina!
313
00:19:07,725 --> 00:19:09,885
UppblÄst Àr vad hon Àr!
314
00:19:09,965 --> 00:19:11,565
Ăr detta tacken?
315
00:19:11,645 --> 00:19:15,500
Du fÄr inte berÀtta det hÀr för nÄgon,
okej?
316
00:19:15,285 --> 00:19:18,925
SjÀlvklart inte. Vad tror du om mig?
317
00:19:19,805 --> 00:19:24,365
Det Àr inte första gÄngen
vi delar en hemlighet.
318
00:19:24,685 --> 00:19:27,965
Italienare, spanjorer,
de kan man förhandla med.
319
00:19:28,450 --> 00:19:29,285
Men inte amerikanerna!
320
00:19:29,365 --> 00:19:31,685
Jo! I det hÀr yrket kan man det.
321
00:19:31,765 --> 00:19:33,845
Deras kontrakt Àr ju helt omöjliga.
322
00:19:34,165 --> 00:19:37,405
Filma dag som natt,
jag visste att det skulle bli problem!
323
00:19:37,605 --> 00:19:40,965
Fattar du inte
att 90 % av vÄrt jobb Àr att lösa problem?
324
00:19:41,450 --> 00:19:45,445
Klaga inte över vartenda problem,
för utan de skulle vi inte finnas.
325
00:19:45,685 --> 00:19:47,805
Om det Àr sÄ jobbigt med problem
326
00:19:47,885 --> 00:19:51,565
skulle du ha investerat
i tvÀttstÀll eller nÄt.
327
00:19:51,645 --> 00:19:53,450
DÄsÄ! Visa hur man gör!
328
00:19:53,685 --> 00:19:56,205
Lös det sjÀlv, för en gÄngs skull!
329
00:19:56,685 --> 00:19:58,325
Och be inte om hjÀlp sen!
330
00:19:58,565 --> 00:19:59,565
Hellre dör jag!
331
00:20:00,365 --> 00:20:01,725
Nu bet han, Àr du nöjd?
332
00:20:02,405 --> 00:20:03,805
Han har fria hÀnder, nöjd?
333
00:20:12,885 --> 00:20:15,525
VarsÄgod, ett bonsaitrÀd.
334
00:20:16,765 --> 00:20:19,645
De Àr underbara att ta hand om.
335
00:20:19,725 --> 00:20:21,850
Som en tyst meditation.
336
00:20:21,165 --> 00:20:22,165
Vad glad jag blir!
337
00:20:22,645 --> 00:20:24,885
Hur lÀnge mÄste du ha pÄ korsetten?
338
00:20:25,445 --> 00:20:27,965
Minst tvÄ veckor till.
339
00:20:28,205 --> 00:20:29,685
- SĂ„ pass.
- Det Àr ju ÀndÄ...
340
00:20:29,765 --> 00:20:31,685
Catherine, ville du trÀffa mig?
341
00:20:31,765 --> 00:20:32,765
Nej, Àlskling.
342
00:20:33,325 --> 00:20:35,605
Jag ville hÀlsa pÄ Noémie.
343
00:20:35,685 --> 00:20:37,805
Hon fullkomligt strÄlar!
344
00:20:38,965 --> 00:20:40,485
Ăh, tack!
345
00:20:40,845 --> 00:20:41,845
Det Àr sant!
346
00:20:42,645 --> 00:20:43,925
Vad gör du i kvÀll?
347
00:20:45,165 --> 00:20:47,125
Ăh... Jag vet inte.
348
00:20:47,205 --> 00:20:51,205
Vill du komma pÄ middag?
Jag har bjudit Alexandre, min sjukgymnast.
349
00:20:51,285 --> 00:20:56,525
För din rehabilitering.
Han Àr jÀtteduktig, och charmig ocksÄ.
350
00:20:57,885 --> 00:20:58,965
Hon lÀr gilla honom.
351
00:20:59,405 --> 00:21:03,205
SĂ€kert,
men Noémie har kanske annat att göra?
352
00:21:03,485 --> 00:21:06,245
Ja, jag har mycket jobb att ta igen.
353
00:21:06,325 --> 00:21:08,445
Nej, i kvÀll ger chefen dig ledigt.
354
00:21:08,525 --> 00:21:09,565
Det ser jag till.
355
00:21:09,925 --> 00:21:10,925
JasÄ?
356
00:21:11,565 --> 00:21:13,965
Det Àr viktigt att slappna av.
357
00:21:15,525 --> 00:21:19,125
Jaha... okej.
358
00:21:20,405 --> 00:21:21,485
HĂ€rligt!
359
00:21:25,805 --> 00:21:27,725
Du kunde ha frÄgat mig först.
360
00:21:27,805 --> 00:21:29,605
Man mÄste improvisera lite.
361
00:21:30,445 --> 00:21:31,525
Det blir nog trevligt.
362
00:21:31,605 --> 00:21:34,325
Jag tycker verkligen bra om henne.
363
00:21:34,725 --> 00:21:36,445
Jag ocksÄ.
364
00:21:36,805 --> 00:21:39,205
Hon Àr en liten aning bonnig,
365
00:21:39,285 --> 00:21:41,565
men generös och djupsinnig.
366
00:21:41,645 --> 00:21:44,365
Hon Àr en fin person.
Hon borde inte vara sjÀlv.
367
00:21:48,450 --> 00:21:50,645
Alexandre skulle passa henne.
368
00:21:51,925 --> 00:21:53,245
- Tror du inte?
- Tja...
369
00:21:53,325 --> 00:21:55,845
Jag finner honom lite karaktÀrslös.
370
00:21:56,645 --> 00:21:57,645
KaraktÀrslös, han?
371
00:21:57,925 --> 00:21:58,925
Dörrarna öppnas.
372
00:22:00,725 --> 00:22:02,245
Jag hÄller inte med.
373
00:22:06,245 --> 00:22:08,165
- Ses i kvÀll, Àlskling!
- Ja!
374
00:22:12,245 --> 00:22:13,245
Hej, Isabelle.
375
00:22:13,445 --> 00:22:14,445
Hur gÄr det?
376
00:22:14,485 --> 00:22:17,450
Bra, jag har möte med Moss och Downing nu.
377
00:22:17,125 --> 00:22:21,405
Jag höll just pÄ att repetera Shakespeare
och lÀste detta,
378
00:22:21,765 --> 00:22:26,365
hör pÄ hÀr: "Akta dig för grÀl",
379
00:22:26,885 --> 00:22:30,445
men kommer du i grÀl,
sÄ se till att din motstÄndare
380
00:22:30,525 --> 00:22:34,500
"aktar sig för dig." Visst Àr det bra?
381
00:22:35,605 --> 00:22:38,645
TÀnk pÄ det nÀr du möter dem, okej?
382
00:22:38,725 --> 00:22:42,885
Okej, jag lovar. Jag ringer sen. Hej dÄ!
383
00:22:44,965 --> 00:22:46,245
Hur ska du göra?
384
00:22:46,325 --> 00:22:50,325
Jag ska ta sikte pÄ deras medmÀnsklighet.
385
00:22:51,405 --> 00:22:54,485
Alla Àr vi ju mÀnniskor.
386
00:22:54,565 --> 00:22:56,485
Ăven amerikanska producenter.
387
00:22:57,885 --> 00:22:58,925
De kommer.
388
00:23:01,565 --> 00:23:03,965
You know, I am terribly sorry
389
00:23:04,165 --> 00:23:07,405
but Isabelle cannot
change her schedule tonight.
390
00:23:07,725 --> 00:23:09,685
Because it was not previous like that.
391
00:23:10,245 --> 00:23:11,285
"Previous"?
392
00:23:12,685 --> 00:23:15,925
Yes, previous. Planerat.
393
00:23:16,565 --> 00:23:19,450
Oh, you mean "planned"!
394
00:23:19,325 --> 00:23:21,805
Yes! Yes, planned, yes!
395
00:23:22,245 --> 00:23:24,525
Vi kan prata franska, om du vill.
396
00:23:25,450 --> 00:23:27,485
Ja,
I prefer, tack, Scott!
397
00:23:27,565 --> 00:23:31,485
AlltsÄ,
vad jag ville sÀga var att, tyvÀrr,
398
00:23:32,850 --> 00:23:34,365
Isabelle kan inte Àndra schemat.
399
00:23:34,605 --> 00:23:36,850
Det var inte planerat sÄ.
400
00:23:37,365 --> 00:23:40,725
Det Àr dÀrför
man skriver exklusivitetskontrakt.
401
00:23:41,365 --> 00:23:42,805
Oplanerat, alltid planerat.
402
00:23:44,765 --> 00:23:47,500
All right. Okay, but of course.
403
00:23:47,850 --> 00:23:51,605
Men det Àr en vÀldigt speciell kvÀll,
404
00:23:51,845 --> 00:23:56,325
för det Àr hennes sons bröllop,
wedding.
405
00:23:57,165 --> 00:24:01,850
Det Àr hans första bröllop,
kanske hans sista, vem vet?
406
00:24:01,605 --> 00:24:03,485
Familjen Àr viktig för henne.
407
00:24:03,725 --> 00:24:07,445
Oh yeah, family is so important.
408
00:24:07,525 --> 00:24:10,405
Yes, so important! That's why jag tÀnkte
409
00:24:10,485 --> 00:24:14,485
att hon kanske kan fÄ sluta
runt tio-snÄret,
410
00:24:14,685 --> 00:24:17,605
sÄ att hon inte missar talen och tÄrtan.
411
00:24:17,685 --> 00:24:18,565
Yes, of course.
412
00:24:18,645 --> 00:24:19,645
Yes.
413
00:24:20,405 --> 00:24:21,405
But no.
414
00:24:22,445 --> 00:24:24,285
- FörlÄt?
- Yes, but no.
415
00:24:25,450 --> 00:24:25,725
No no?
416
00:24:26,500 --> 00:24:31,605
No. We are so sorry.
Vi vill ha Isabelle i natt.
417
00:24:36,445 --> 00:24:37,445
Gick det inte?
418
00:24:38,125 --> 00:24:40,645
Nej, nu sitter jag i skiten.
419
00:24:41,605 --> 00:24:44,365
Jag mÄste sÀga
till den franska producenten
420
00:24:44,445 --> 00:24:49,405
att Isabelle inte kan filma i kvÀll.
Och hon lÀr skicka notan hit.
421
00:24:49,485 --> 00:24:52,125
Och jag mÄste sÀga det till Hicham.
422
00:24:53,205 --> 00:24:57,500
- Ăr bĂ„da inspelningarna i Paris?
- Ja. Ăh, glöm det.
423
00:24:57,645 --> 00:24:59,565
- Hon kan inte göra bÄda.
- Kanske inte.
424
00:25:00,500 --> 00:25:02,605
Noémie Àr bra pÄ att fÄ ihop scheman.
425
00:25:02,685 --> 00:25:03,765
Rentav otrolig.
426
00:25:03,845 --> 00:25:05,565
Hon gör det omöjliga möjligt.
427
00:25:05,645 --> 00:25:07,500
Hon har ofta rÀddat mig.
428
00:25:07,850 --> 00:25:07,925
JasÄ?
429
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
LÄt oss försöka.
430
00:25:09,485 --> 00:25:11,645
Vi tar en timme och funderar pÄ det.
431
00:25:11,725 --> 00:25:13,450
Ăr du inte upptagen?
432
00:25:13,125 --> 00:25:14,645
Jo, men det Àr ingen fara.
433
00:25:14,725 --> 00:25:16,885
Mathias, mÄr du bra?
434
00:25:16,965 --> 00:25:17,965
JĂ€ttebra!
435
00:25:18,645 --> 00:25:20,125
SÀkert att du hjÀlper till?
436
00:25:21,165 --> 00:25:23,165
Var inte ohövlig, Gabriel.
437
00:25:23,245 --> 00:25:25,365
Jag sÀger ju att jag vill hjÀlpa.
438
00:25:25,445 --> 00:25:26,365
Tack!
439
00:25:26,445 --> 00:25:29,925
Ingen orsak.
Vi mÄste hjÀlpa varandra i svÄra stunder.
440
00:25:38,685 --> 00:25:39,685
Ăr det bra sĂ„?
441
00:25:39,805 --> 00:25:42,845
Perfekt.
Jag tar gÀrna en kopp kaffe ocksÄ.
442
00:25:42,925 --> 00:25:44,500
Med lite mjölk i.
443
00:25:44,285 --> 00:25:45,405
Det ska bli.
444
00:25:48,125 --> 00:25:51,685
Gabriel, vad du smutsar ner!
Kolla pÄ dagbeskedet!
445
00:25:52,605 --> 00:25:55,850
- FörlÄt.
- Jösses.
446
00:26:00,165 --> 00:26:03,685
Aha! Det Àr 4,6 km mellan inspelningarna,
25 minuter i bil.
447
00:26:04,645 --> 00:26:06,365
Det kan funka.
448
00:26:06,445 --> 00:26:10,405
Fast man mÄste Äka genom Marais-kvarteren
under happy hour.
449
00:26:10,485 --> 00:26:12,205
Det lÀr vara mycket folk ute.
450
00:26:12,285 --> 00:26:13,565
Sch!
451
00:26:18,125 --> 00:26:21,450
Man kan Äka den hÀr vÀgen istÀllet.
452
00:26:21,485 --> 00:26:22,485
Jag har det.
453
00:26:22,605 --> 00:26:24,565
Jag har hittat en öppning.
454
00:26:24,885 --> 00:26:25,885
BerÀtta!
455
00:26:28,500 --> 00:26:30,645
Isabelle mÄste be Cédric Kahn
456
00:26:30,725 --> 00:26:35,565
att börja med scenen dÀr hon dör.
Hon mÄste ge allt, sÄ att det gÄr fort.
457
00:26:35,645 --> 00:26:36,965
Det Àr hon bra pÄ.
458
00:26:37,450 --> 00:26:40,165
Sen spelar de in likvakan,
459
00:26:40,605 --> 00:26:42,285
men dÄ Àr hon ju död.
460
00:26:42,965 --> 00:26:45,805
Hon kan krÀva att ersÀttas av en stand-in.
461
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
Visst kan hon det?
462
00:26:49,850 --> 00:26:50,245
Absolut.
463
00:26:50,325 --> 00:26:51,325
Okej.
464
00:26:51,645 --> 00:26:53,405
Hon sÀger till Cédric:
465
00:26:54,500 --> 00:26:58,765
"Jag har just dött en förfÀrlig död,
jag har gett allt och jag Àr utmattad.
466
00:26:58,845 --> 00:27:00,605
Jag mÄste vila."
467
00:27:00,685 --> 00:27:02,525
Hon stÀnger in sig i logen.
468
00:27:02,765 --> 00:27:05,765
Det ger oss tre timmars spelrum
469
00:27:06,165 --> 00:27:09,525
innan den sista scenen i trÀdgÄrden.
470
00:27:10,450 --> 00:27:13,645
TillrÀckligt för att ta sig
till amerikanernas inspelning.
471
00:27:15,405 --> 00:27:16,965
- Jag sa ju det!
- Otroligt!
472
00:27:17,765 --> 00:27:22,450
Fantastiskt! Tack, Noémie!
Drottningen av schemalÀggning!
473
00:27:22,125 --> 00:27:25,925
Ingen orsak.
Jag lÄter er underrÀtta Isabelle.
474
00:27:34,845 --> 00:27:36,450
Jag ska gÄ.
475
00:27:38,885 --> 00:27:41,725
Vad ska ni göra med Huppert?
Köra Formel 1?
476
00:27:43,245 --> 00:27:44,445
Jag Àr ledsen.
477
00:27:44,965 --> 00:27:49,845
Det Àr kris. Jag mÄste hjÀlpa Gabriel.
Det Àr viktig för agenturen.
478
00:27:49,925 --> 00:27:52,405
Jo, jag vet, jag Àr van.
479
00:27:55,245 --> 00:27:57,405
Ingen fara, vi klarar oss utan dig.
480
00:27:58,325 --> 00:28:00,605
Noémie kÀnner sig nog bekvÀmare sÄ.
481
00:28:15,500 --> 00:28:16,245
- HallÄ?
- Det Àr Noémie!
482
00:28:16,325 --> 00:28:17,325
FjÀrde vÄningen.
483
00:28:17,365 --> 00:28:18,365
Tack!
484
00:28:20,165 --> 00:28:23,500
DÄ ska vi till samma stÀlle.
485
00:28:23,325 --> 00:28:26,445
Ăr du Alexandre? Sjukgymnasten?
486
00:28:26,525 --> 00:28:29,850
Ja. Ăr du NoĂ©mie, schamanen?
487
00:28:29,165 --> 00:28:30,565
Ja, precis.
488
00:28:32,850 --> 00:28:34,565
AngenÀmt! Hur Àr det med ryggen?
489
00:28:34,645 --> 00:28:36,125
Det Àr okej.
490
00:28:36,205 --> 00:28:39,245
Det Àr mest jobbigt pÄ natten.
491
00:28:39,325 --> 00:28:41,445
Jag brukar sova i fosterstÀllning
492
00:28:41,525 --> 00:28:43,805
och det gÄr ju inte nu.
493
00:28:43,885 --> 00:28:46,165
Jag kan visa andra stÀllningar.
494
00:28:47,805 --> 00:28:49,805
Ja, gÀrna!
495
00:28:50,365 --> 00:28:52,845
Jag Àr inte medveten om min volym.
496
00:29:15,325 --> 00:29:20,605
Min son har fördrivit mig.
Gud förlÄter dig, mitt barn!
497
00:29:23,850 --> 00:29:24,645
Ah, mitt ben!
498
00:29:25,605 --> 00:29:29,445
Ah! Ska ni skÀra av mitt ben?
499
00:29:29,525 --> 00:29:32,845
Nej. RĂ€ds inte.
500
00:29:36,925 --> 00:29:39,725
Henrik!
501
00:29:41,500 --> 00:29:42,205
Jag ser dig!
502
00:29:44,965 --> 00:29:47,500
Ă
h, Henrik!
503
00:29:48,450 --> 00:29:50,125
Jag kommer till dig!
504
00:29:50,685 --> 00:29:54,845
Lova att begrava mitt hjÀrta bredvid hans,
505
00:29:56,125 --> 00:29:57,525
i La FlĂšche.
506
00:29:57,725 --> 00:29:59,125
Jag lovar.
507
00:30:04,485 --> 00:30:07,725
Tack! SuverÀnt, Isabelle. Bravo!
508
00:30:11,205 --> 00:30:13,765
Kameran Àr av. Dekorbyte.
509
00:30:16,365 --> 00:30:17,685
Det Àr ju inte klokt!
510
00:30:17,765 --> 00:30:19,325
Jag sÀger hela tiden:
511
00:30:20,850 --> 00:30:23,285
"Kom igen, ta nÀrbilder pÄ Isabelle!"
512
00:30:23,365 --> 00:30:24,365
Men du gör det inte.
513
00:30:25,325 --> 00:30:26,845
Isabelle!
514
00:30:27,125 --> 00:30:29,205
En sista tagning, i nÀrbild.
515
00:30:29,525 --> 00:30:32,925
Nej, förlÄt,
men jag har redan dött sju gÄnger!
516
00:30:33,500 --> 00:30:36,805
Cédric, du sa ju efter duellscenen
att du saknade material.
517
00:30:36,885 --> 00:30:39,450
Nu Àr det ju inga svÄrigheter att...
518
00:30:39,125 --> 00:30:43,605
VÀnta nu! UrsÀkta,
men det Àr faktiskt inte sÄ lÀtt för mig!
519
00:30:43,885 --> 00:30:46,645
Jag Àr ingen maskin!
Jag dör inte bara sÄdÀr!
520
00:30:46,725 --> 00:30:47,845
Jag vet, Isabelle.
521
00:30:47,925 --> 00:30:50,285
Men Cédric mÄste kunna montera scenen.
522
00:30:50,525 --> 00:30:52,850
SjÀlvklart!
523
00:30:52,165 --> 00:30:54,965
Men du mÄste respektera
regissörens vision.
524
00:30:55,125 --> 00:30:57,645
Det Àr din roll som assistent.
525
00:30:57,725 --> 00:31:01,605
Han kanske föredrar en lÄng tagning
framför en musikvideo.
526
00:31:01,965 --> 00:31:03,405
FörstÄr du skillnaden?
527
00:31:03,845 --> 00:31:06,645
Vi har nog det vi behöver. GÄ och vila du.
528
00:31:06,725 --> 00:31:08,605
Vi syns om en stund!
529
00:31:32,605 --> 00:31:33,605
Skynda!
530
00:31:49,500 --> 00:31:51,285
Vad fint att ni agenter hjÀlper varann.
531
00:31:52,845 --> 00:31:54,850
Hade du inget för dig?
532
00:31:55,565 --> 00:31:56,685
Det Àr ett nöje.
533
00:31:58,645 --> 00:31:59,925
Att spela chaufför?
534
00:32:01,405 --> 00:32:03,405
Du har vatten och godis dÀr bak.
535
00:32:07,485 --> 00:32:08,485
HallÄ?
536
00:32:12,965 --> 00:32:16,445
Ah... visst! Javisst!
Nej dÄ, jag Àr pÄ vÀg.
537
00:32:16,525 --> 00:32:19,450
Jag Àr dÀr om fem minuter. Hej!
538
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
Amerikanerna?
539
00:32:22,805 --> 00:32:24,525
Nej, Laure Adler.
540
00:32:27,605 --> 00:32:30,165
Jag ska medverka
i hennes livesÀnda radioprogram.
541
00:32:32,845 --> 00:32:36,325
Det Àr bestÀmt sen lÀnge,
jag hade glömt bort det.
542
00:32:36,565 --> 00:32:38,850
Det gÄr inte, Isabelle!
543
00:32:38,165 --> 00:32:41,285
Men Mathias, det tar högst 20 minuter!
544
00:32:41,845 --> 00:32:44,325
Jag kan inte lÀmna Laure Adler i sticket!
545
00:32:45,165 --> 00:32:49,125
FrÄgan om tid Àr viktig i mitt yrke.
546
00:32:51,850 --> 00:32:54,965
Tiden för en tagning, en berÀttelse,
547
00:32:56,885 --> 00:32:59,405
en blick.
548
00:33:01,725 --> 00:33:03,685
Men ocksÄ tid för ingenting.
549
00:33:04,765 --> 00:33:08,645
Tid för en tomhet som fyller kroppen,
550
00:33:08,725 --> 00:33:09,805
bygger upp den.
551
00:33:10,125 --> 00:33:13,500
Ăr tomhet viktigt för dig?
552
00:33:13,605 --> 00:33:14,605
Absolut.
553
00:33:22,525 --> 00:33:24,645
LÀgg av. Jag sÀtter mig fram.
554
00:33:25,325 --> 00:33:28,245
De hÀr jÀkla skorna... Var jag bra?
555
00:33:28,885 --> 00:33:29,885
Fantastisk!
556
00:34:26,565 --> 00:34:28,244
- Hi!
- Var ska jag stÀlla mig?
557
00:34:28,485 --> 00:34:30,365
- PÄ prÄmen?
-
No. Jag kommer ner.
558
00:34:30,445 --> 00:34:32,845
Var Àr Gary? Jag mÄste ha min hatt!
559
00:34:33,325 --> 00:34:35,500
Alex, kan du hÀmta min hatt?
560
00:34:35,850 --> 00:34:36,850
Okay. Very well.
561
00:34:36,285 --> 00:34:37,805
- Hej, Isabelle!
- Hej, Sharon.
562
00:34:37,885 --> 00:34:39,724
Vi Àr inte helt klara Àn.
563
00:34:39,805 --> 00:34:42,965
VarsÄgod. HÀr Àr dagens scen.
564
00:34:43,325 --> 00:34:44,525
Jag kan mina repliker.
565
00:34:44,605 --> 00:34:45,724
Of course!
566
00:34:50,605 --> 00:34:53,125
Sharon, vÀnta!
567
00:34:54,925 --> 00:34:56,565
- Yeah?
- Det Àr inte samma!
568
00:34:56,644 --> 00:34:58,850
Det Àr mycket kortare!
569
00:34:58,164 --> 00:35:01,325
Ja, Gary tyckte att det var bÀttre.
Mer dynamiskt.
570
00:35:01,405 --> 00:35:03,125
Han har strukit mina repliker!
571
00:35:03,205 --> 00:35:05,500
Det Àr viktigt med dynamik.
572
00:35:05,485 --> 00:35:08,525
Det Àr bra om det gÄr fort. SÀrskilt nu.
573
00:35:08,605 --> 00:35:10,925
Mathias, jag Àr inte hÀr som statist.
574
00:35:11,165 --> 00:35:12,645
Jag förstÄr.
575
00:35:12,725 --> 00:35:14,565
FÄr jag kika pÄ manus?
576
00:35:14,645 --> 00:35:15,925
Tack.
577
00:35:21,450 --> 00:35:24,885
Det Àr ju jÀttebra!
Du har mÄnga repliker kvar.
578
00:35:24,965 --> 00:35:26,885
Prata inte om det du inte kÀnner till.
579
00:35:26,965 --> 00:35:29,925
Det var en hel dialog som Àr nÀstan borta.
580
00:35:30,485 --> 00:35:32,365
Nu saknar scenen substans.
581
00:35:33,445 --> 00:35:35,365
Vi hade ju gÄtt igenom manus.
582
00:35:36,850 --> 00:35:40,500
Kan vi fÄ trÀffa Gary?
Vi mÄste prata om saken.
583
00:35:40,325 --> 00:35:42,565
Can you send for Gary?
Isabelle wants to see him.
584
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Yes. Now.
585
00:35:44,850 --> 00:35:47,245
Now, please! He's coming.
586
00:35:47,805 --> 00:35:50,445
Tack, vi ses pĂ„ torsdag. Ăva era repliker!
587
00:35:50,925 --> 00:35:54,245
Janis, snÀlla, öva dina repliker!
588
00:35:54,325 --> 00:35:56,965
Okej? Vill du spela kÀnslomÀssigt
589
00:35:57,450 --> 00:35:59,845
mÄste du först kunna replikerna.
590
00:35:59,925 --> 00:36:04,525
UrsÀkta! Du var fantastisk
i scenen med Kreon.
591
00:36:05,450 --> 00:36:06,885
Tack, vad snÀllt.
592
00:36:07,325 --> 00:36:08,325
Har du en agent?
593
00:36:08,645 --> 00:36:10,645
Nej, inte Àn.
594
00:36:10,725 --> 00:36:12,605
DĂ„ kanske vi ses snart igen.
595
00:36:12,685 --> 00:36:14,485
HĂ€r, ta mitt visitkort.
596
00:36:16,445 --> 00:36:17,765
Jobbar du pÄ ASK?
597
00:36:20,325 --> 00:36:21,925
Axeln ur led, man tackar!
598
00:36:22,500 --> 00:36:26,365
Jag rörde dig knappt!
Eller sÄ kontrollerar jag inte min styrka.
599
00:36:26,445 --> 00:36:30,850
Bara sÄ att du vet
sÄ pratar du med Camille Valentini,
600
00:36:30,165 --> 00:36:32,245
- ASK:s nya agent.
- Nej!
601
00:36:32,325 --> 00:36:35,125
Vilken tabbe! Jag...
602
00:36:35,205 --> 00:36:36,765
Hur blir jag förlÄten?
603
00:36:37,450 --> 00:36:38,965
Genom att bjuda pÄ ett glas vin?
604
00:36:39,245 --> 00:36:40,485
- Okej.
- UrsÀkta,
605
00:36:40,565 --> 00:36:42,845
jag mÄste gÄ, men jag ringer. Tack!
606
00:36:43,285 --> 00:36:44,925
Tro pÄ dig sjÀlv!
607
00:36:45,445 --> 00:36:48,805
Jag gÄr första Äret.
Vi hade uppvisning förra veckan.
608
00:36:49,850 --> 00:36:50,565
Jag missade det.
609
00:36:50,765 --> 00:36:53,500
Jag hade ÀndÄ bara en liten roll.
610
00:36:53,245 --> 00:36:55,565
Det finns inga smÄ roller,
bara smÄ skÄdisar.
611
00:36:56,325 --> 00:36:57,765
Okej, tack.
612
00:36:58,500 --> 00:36:59,885
FörlÄt, det Àr ett citat.
613
00:37:00,525 --> 00:37:02,805
En bra skÄdis kan skina Àven i smÄ roller.
614
00:37:02,885 --> 00:37:05,445
Jag hade gÀrna sett dig
Ă€ven i en liten roll.
615
00:37:05,845 --> 00:37:07,205
Du dÄ?
616
00:37:07,285 --> 00:37:09,885
Ăr du en liten agent pĂ„ en stor byrĂ„?
617
00:37:10,205 --> 00:37:14,245
Precis.
En liten agent med framtiden för sig,
618
00:37:15,450 --> 00:37:16,845
som letar upp framtidens stjÀrnor.
619
00:37:17,925 --> 00:37:19,485
Man vet aldrig var de Àr.
620
00:37:21,365 --> 00:37:22,605
Har du en agent?
621
00:37:22,845 --> 00:37:24,445
Nej, inte Àn.
622
00:37:28,165 --> 00:37:31,525
Okej, jag mÄste gÄ.
623
00:37:31,925 --> 00:37:33,765
Hej dÄ, Camille.
624
00:37:34,850 --> 00:37:35,245
Hej dÄ.
625
00:37:36,445 --> 00:37:37,845
VĂ€nta, vad heter du?
626
00:37:37,925 --> 00:37:40,685
Valentin. Som Valentini utan "i".
627
00:37:40,965 --> 00:37:42,125
Hej dÄ.
628
00:37:46,405 --> 00:37:48,285
"But darling!
629
00:37:48,365 --> 00:37:52,445
This is the way we do French Women!"
630
00:37:52,525 --> 00:37:55,285
Eller snarare
"We do, French Women"!
631
00:37:55,365 --> 00:37:58,205
Det blir konstigt annars.
632
00:37:58,525 --> 00:38:02,725
Det var ocksÄ en referens
till
En amerikan i Paris som jag gillade.
633
00:38:03,405 --> 00:38:05,165
Vi lÀgger till det, alltsÄ?
634
00:38:05,245 --> 00:38:06,365
Yes, it was charming!
635
00:38:06,725 --> 00:38:10,125
Man skulle till och med
kunna utveckla den lite.
636
00:38:10,205 --> 00:38:13,125
Jag tycker att det blir lite abrupt.
637
00:38:15,405 --> 00:38:20,450
Mathias, kan du sluta gÄ av och an?
Vi försöker att koncentrera oss.
638
00:38:20,125 --> 00:38:22,925
Ja. Tack sÄ mycket.
639
00:38:23,500 --> 00:38:27,500
SĂ„... Just det,
visst var den hÀr biten lite lÀngre?
640
00:38:28,285 --> 00:38:30,485
Okay. Isabelle, you know what?
641
00:38:31,725 --> 00:38:33,365
Here, you write it!
642
00:38:33,845 --> 00:38:36,450
Whatever you want to say, go ahead!
643
00:38:36,125 --> 00:38:38,445
Nej, men det Àr jÀttebra sÄ!
644
00:38:39,725 --> 00:38:41,365
Bara fixa till layouten lite!
645
00:38:42,605 --> 00:38:45,885
Hinder avklarat.
Jag repeterar: hinder avklarat.
646
00:38:45,965 --> 00:38:47,685
Vi kan fortfarande fixa det.
647
00:38:47,765 --> 00:38:49,125
- Ăr det sant?
- Ja.
648
00:38:49,205 --> 00:38:52,365
Tack, Mathias! Jag Àlskar dig! Tack!
649
00:39:02,405 --> 00:39:03,405
Isabelle,
650
00:39:04,485 --> 00:39:05,485
Ă€r allt bra?
651
00:39:07,805 --> 00:39:09,885
Ja.
652
00:39:11,845 --> 00:39:13,500
Behöver du nÄt?
653
00:39:15,445 --> 00:39:18,485
Nej, tack.
654
00:39:23,500 --> 00:39:27,685
Tack. Början blev lite kaotisk,
men nu ska jag snabba mig.
655
00:39:27,925 --> 00:39:31,165
Ja, nu mÄste du koncentrera dig
och köra pÄ!
656
00:39:31,245 --> 00:39:34,365
Minsta lilla försening sÄ faller planen.
657
00:39:35,850 --> 00:39:37,500
Isabelle, har du sett Ben?
658
00:39:37,850 --> 00:39:38,850
Nej.
659
00:39:38,285 --> 00:39:39,685
Sharon! Sharon!
660
00:39:39,765 --> 00:39:42,805
You seen Ben? Where is he?
661
00:39:43,605 --> 00:39:44,605
Ben Stiller.
662
00:39:44,925 --> 00:39:47,850
- Jag vet.
- JĂ€ttetrevlig.
663
00:39:48,325 --> 00:39:49,885
He hates the last version.
664
00:39:49,965 --> 00:39:50,725
You're kidding!
665
00:39:50,805 --> 00:39:52,125
I'm sorry.
666
00:39:53,500 --> 00:39:54,445
Sharon? Vad stÄr pÄ?
667
00:39:55,405 --> 00:39:57,325
Ben gillar inte den sista versionen.
668
00:39:57,565 --> 00:40:00,845
Vad dÄ gillar inte? Det Àr sÄ scenen Àr.
669
00:40:01,165 --> 00:40:04,965
Han sÀger
att du har strukit alla hans repliker.
670
00:40:07,205 --> 00:40:11,450
Se inte pÄ mig sÄdÀr!
Du ser ju att jag Àr redo.
671
00:40:13,525 --> 00:40:15,885
Jösses, vad hÄller Ben pÄ med?
672
00:40:16,725 --> 00:40:19,845
Han kan vara lite av ett kontrollfreak.
673
00:40:23,645 --> 00:40:26,205
Gabriel, hur gÄr det pÄ din sida?
674
00:40:26,285 --> 00:40:27,325
VĂ€nta...
675
00:40:29,450 --> 00:40:32,565
De gör i ordning trÀdgÄrdsscenen.
Ăr ni pĂ„ vĂ€g?
676
00:40:32,925 --> 00:40:34,645
Nej. Vi sitter i skiten.
677
00:40:34,725 --> 00:40:37,645
Nu ska Ben Stiller skriva om manus.
Vi hinner inte.
678
00:40:37,725 --> 00:40:40,285
Helvete! Nej!
679
00:40:40,365 --> 00:40:43,285
Jag vet. Vi var sÄ nÀra.
680
00:40:43,645 --> 00:40:45,245
Vad ska jag sÀga?
681
00:40:45,445 --> 00:40:48,500
Jag tror inte att vi har nÄt val.
682
00:40:48,645 --> 00:40:50,205
Jag fÄr köra med "jag vet".
683
00:40:50,605 --> 00:40:51,685
Ja.
684
00:40:53,245 --> 00:40:54,245
Kör hÄrt.
685
00:40:54,885 --> 00:40:55,885
Tack.
686
00:41:17,285 --> 00:41:18,285
Isabelle!
687
00:41:19,485 --> 00:41:21,885
Vad Àr det som stÄr pÄ?
688
00:41:22,605 --> 00:41:24,925
Hon kanske har svimmat.
689
00:41:31,165 --> 00:41:33,965
Isabelle, det Àr Cédric. Isabelle!
690
00:41:35,565 --> 00:41:36,565
Ja?
691
00:41:37,765 --> 00:41:38,765
Hon Àr inte dÀr?
692
00:41:40,405 --> 00:41:41,445
Jag vet.
693
00:41:41,925 --> 00:41:44,125
- Vi vÀntar pÄ henne.
- Jag vet.
694
00:41:44,205 --> 00:41:46,125
Vi mÄste filma den sista scenen.
695
00:41:47,685 --> 00:41:50,285
- Jag vet.
- Vad ska vi göra, Gabriel?
696
00:41:51,845 --> 00:41:54,850
- Jag vet inte.
- "Jag vet, jag vet inte."
697
00:41:54,165 --> 00:41:55,285
Kan du sÀga nÄt annat?
698
00:41:56,725 --> 00:41:57,765
Vad vÀntar vi pÄ?
699
00:41:59,850 --> 00:42:03,500
Gabriel, ska du vara med hÀr
kan du inte bara stanna i min loge.
700
00:42:03,365 --> 00:42:04,365
Var var du?
701
00:42:06,485 --> 00:42:07,525
Vid kulisserna.
702
00:42:07,765 --> 00:42:09,565
Men vi ju letade överallt!
703
00:42:10,450 --> 00:42:12,325
Jag var förbi apoteket en svÀng.
704
00:42:13,485 --> 00:42:16,645
Jag har gaser i magen
och ville vara diskret.
705
00:42:16,725 --> 00:42:18,285
DÀrför sa jag inget.
706
00:42:18,885 --> 00:42:21,885
GÄr du klÀdd sÄdÀr
nÀr du vill vara diskret?
707
00:42:22,725 --> 00:42:25,285
Ja, vad Àr problemet?
708
00:42:26,500 --> 00:42:29,450
Du Àr visst mer konventionell
Ă€n du verkar.
709
00:42:30,805 --> 00:42:31,845
Vi vÀntar pÄ dig.
710
00:42:31,925 --> 00:42:32,925
Okej.
711
00:42:34,500 --> 00:42:35,485
- Syns strax!
- Ja.
712
00:42:37,245 --> 00:42:38,850
Hur gjorde du?
713
00:42:38,165 --> 00:42:41,845
Det urartade helt
mellan regissören och Ben Stiller.
714
00:42:42,165 --> 00:42:45,325
Fotografen la sig i
och jag sa att ljuset var dÄligt.
715
00:42:45,405 --> 00:42:50,685
Det blev kalabalik,
sÄ inspelningen avbröts. Bra, va?
716
00:42:51,525 --> 00:42:52,525
Hur bytte du om?
717
00:42:53,525 --> 00:42:55,685
Du ser. Jag Àr som StÄlmannen.
718
00:42:56,525 --> 00:42:57,525
Ska vi gÄ?
719
00:43:05,725 --> 00:43:07,450
Behöver du hjÀlp?
720
00:43:07,125 --> 00:43:08,125
Nej dÄ.
721
00:43:16,165 --> 00:43:17,605
Tack, Mathias.
722
00:43:18,445 --> 00:43:21,245
Utan dig hade jag nog fÄtt sparken.
723
00:43:22,525 --> 00:43:27,365
Ăr det dĂ€rför du vill dra?
För att inte kunna fÄ sparken?
724
00:43:28,450 --> 00:43:29,285
Jag vet, Gabriel.
725
00:43:29,845 --> 00:43:32,365
FastighetsmÀklaren ni trÀffade Àr en vÀn.
726
00:43:34,365 --> 00:43:37,725
Jag har ocksÄ velat dra ibland.
Men jag Àr fÀst vid ASK.
727
00:43:39,450 --> 00:43:41,965
Vi mÄste hÄlla ihop. Som i natt.
728
00:43:42,765 --> 00:43:45,925
Jag vet att det ofta Àr spÀnt
mellan oss tvÄ
729
00:43:46,500 --> 00:43:48,885
och att Andréa inte gillar mig,
730
00:43:49,685 --> 00:43:53,125
men vi Àr en familj.
InkrÀktaren Àr Hicham.
731
00:43:57,245 --> 00:43:59,245
Stannar ni om han försvinner?
732
00:44:00,850 --> 00:44:02,605
Om han försvinner...
733
00:44:04,845 --> 00:44:05,965
Kanske.
734
00:44:08,450 --> 00:44:09,965
Tack, killar!
735
00:44:10,450 --> 00:44:11,925
Det var inget. Vila nu!
736
00:44:12,245 --> 00:44:13,245
Ja.
737
00:44:14,365 --> 00:44:18,605
Jag ska bara förbi Chanel-visningen,
det Àr modevecka nu.
738
00:44:20,405 --> 00:44:21,645
Kram pÄ er!
739
00:44:30,205 --> 00:44:32,850
Sover hon aldrig?
740
00:44:32,165 --> 00:44:33,165
Aldrig.
741
00:44:40,805 --> 00:44:42,500
Jag tar din kompott.
742
00:44:42,850 --> 00:44:44,925
Jag Àlskar dem.
743
00:44:45,405 --> 00:44:47,885
Strumporna frÄn din mamma?
De Àr jÀttesöta.
744
00:44:47,965 --> 00:44:52,325
Nej, mina bröst.
Jag fÄr nÀstan lust att amma.
745
00:45:03,205 --> 00:45:05,605
Hej, tjejer.
746
00:45:06,685 --> 00:45:07,685
- Hej.
- Hej.
747
00:45:13,205 --> 00:45:14,205
Allt vÀl?
748
00:45:15,165 --> 00:45:16,405
Lite av en chock, va?
749
00:45:17,765 --> 00:45:18,765
Det Àr lugnt.
750
00:45:21,845 --> 00:45:23,165
VĂ€lkommen, Flora.
751
00:45:26,500 --> 00:45:27,605
Du Àr jÀttevacker.
752
00:45:30,645 --> 00:45:32,805
Hon liknar min syster LeĂŻla.
753
00:45:33,245 --> 00:45:34,925
Nej, hon liknar Andréa.
754
00:45:35,965 --> 00:45:38,165
Snarare Gérard Depardieu.
755
00:45:58,500 --> 00:45:59,500
HallÄ?
756
00:45:59,245 --> 00:46:00,565
Det Àr Mathias.
757
00:46:01,445 --> 00:46:02,445
Stör jag?
758
00:46:02,525 --> 00:46:03,525
Nej dÄ.
759
00:46:05,850 --> 00:46:06,525
Jag ville sÀga
760
00:46:07,285 --> 00:46:10,405
att det gick bra
med Isabelle Huppert i natt.
761
00:46:11,850 --> 00:46:12,850
Tack vare dig.
762
00:46:12,765 --> 00:46:16,725
Vad bra. Jag Àr glad för er skull.
763
00:46:17,500 --> 00:46:19,685
Eller, vÄr skull. Eller...
764
00:46:20,245 --> 00:46:21,565
Ăr du med Alexandre?
765
00:46:22,845 --> 00:46:25,885
Ăh... Nej, inte alls.
766
00:46:27,485 --> 00:46:29,205
Ăr du med din fru?
767
00:46:29,685 --> 00:46:30,685
Nej.
768
00:46:32,245 --> 00:46:34,850
Jag stÄr utanför din port.
769
00:46:36,325 --> 00:46:37,805
Okej.
770
00:46:39,645 --> 00:46:41,405
Ring sÄ öppnar jag.
771
00:46:41,805 --> 00:46:42,805
Jag kommer.
772
00:47:04,405 --> 00:47:05,765
- UrsÀkta.
- UrsÀkta.
773
00:47:16,845 --> 00:47:19,925
Jag glömde frÄga. Vill du ha kaffe?
774
00:47:23,165 --> 00:47:24,165
Jag vill ha dig.
775
00:47:27,565 --> 00:47:28,805
Jag kan inte vara utan dig.
776
00:47:30,605 --> 00:47:34,850
Ă
h, Mathias. Inte jag heller.
777
00:47:44,405 --> 00:47:48,450
Jag Àr ledsen, men med min rygg
778
00:47:48,645 --> 00:47:51,165
Àr det inte mycket jag kan göra.
779
00:47:51,685 --> 00:47:53,685
Ingen fara. Vi gör ingenting.
780
00:47:56,285 --> 00:47:58,725
Men du kan göra en del saker.
781
00:48:01,365 --> 00:48:03,450
Er önskan Àr min lag.
782
00:48:13,850 --> 00:48:14,850
Hej dÄ.
783
00:48:16,365 --> 00:48:18,850
Tack för den lilla björnen!
784
00:48:20,925 --> 00:48:22,850
- Hej!
- Hej.
785
00:48:22,165 --> 00:48:25,525
UrsÀkta, jag Àr hÀr
för att skriva födelseattest.
786
00:48:25,605 --> 00:48:27,685
Jaha. Visst, kom in.
787
00:48:27,765 --> 00:48:29,325
Tack.
788
00:48:29,405 --> 00:48:30,965
- SlÄ dig ner.
- Tack.
789
00:48:31,965 --> 00:48:33,445
DÄ sÄ.
790
00:48:36,285 --> 00:48:37,325
Moderns efternamn?
791
00:48:38,525 --> 00:48:39,805
Ăh, Marteau.
792
00:48:40,565 --> 00:48:42,205
Marteau, "hammare"?
793
00:48:43,765 --> 00:48:45,445
- Faderns efternamn?
- Janowski.
794
00:48:45,525 --> 00:48:46,925
- Faderlös!
- AlltsÄ...
795
00:48:48,850 --> 00:48:49,685
Jag förstÄr inte.
796
00:48:50,245 --> 00:48:52,565
Hicham, vi har pratat lÀnge,
797
00:48:52,645 --> 00:48:53,725
Collette och jag,
798
00:48:54,445 --> 00:48:57,765
och vi föreslÄr att du blir hennes fadder.
799
00:48:58,125 --> 00:48:59,485
Fadder?
800
00:48:59,925 --> 00:49:01,245
Katolsk?
801
00:49:01,645 --> 00:49:05,450
Nej, icke-religiös fadder.
802
00:49:06,450 --> 00:49:07,845
Det Àr en viktig roll.
803
00:49:09,245 --> 00:49:11,325
VÀnta, Àr du pappan eller inte?
804
00:49:11,405 --> 00:49:12,565
- Ja.
- Nej.
805
00:49:12,645 --> 00:49:14,405
Bara biologisk. Jag Àr förÀldern.
806
00:49:16,245 --> 00:49:18,245
Okej. DÄ föreslÄr jag
807
00:49:18,325 --> 00:49:20,485
att ni tar formulÀret hÀr
808
00:49:20,565 --> 00:49:22,925
och lÀmnar in det nÀr problemet Àr löst.
809
00:49:23,500 --> 00:49:24,850
Bra. Tack.
810
00:49:24,165 --> 00:49:25,925
Men sÄ att alla vet:
811
00:49:26,500 --> 00:49:29,485
födelseattesten har inget att göra
med erkÀnnande av faderskap.
812
00:49:30,365 --> 00:49:34,405
Födelseattesten mÄste skrivas
inom tre dagar frÄn födseln.
813
00:49:34,485 --> 00:49:37,125
Den visar
att en ny medborgare finns i landet.
814
00:49:37,845 --> 00:49:41,485
ErkÀnnande av faderskap
kan göras nÀr som helst.
815
00:49:41,765 --> 00:49:43,685
Om en mÄnad, ett Är, tio Är...
816
00:49:44,605 --> 00:49:46,565
Det behövs bara en underskrift.
817
00:49:47,725 --> 00:49:48,965
Vi skulle vÀl fÄ veta?
818
00:49:49,965 --> 00:49:51,605
- Vilka vi?
- Mammorna!
819
00:49:51,685 --> 00:49:52,525
Nej, nej.
820
00:49:52,605 --> 00:49:55,165
Det krÀvs inte att modern samtycker.
821
00:49:55,925 --> 00:49:59,450
SĂ„ vilken snubbe som helst
kan sÀga att de Àr pappan,
822
00:49:59,125 --> 00:50:03,125
medan jag mÄste dokumentera
att jag Àr en bra mamma?
823
00:50:04,645 --> 00:50:06,925
Vet du vad jag gör?
824
00:50:07,500 --> 00:50:08,405
Jag klistrar in foton
825
00:50:08,485 --> 00:50:12,605
och ber slÀktingar att vittna om
att jag tar hand om Flora!
826
00:50:12,845 --> 00:50:15,765
Vi kommer att fÄ svara
pÄ en domares frÄgor,
827
00:50:15,845 --> 00:50:19,500
och om sÄdÀr tvÄ Är, om allt gÄr bra,
828
00:50:19,850 --> 00:50:21,725
avgör han om jag fÄr skriva pÄ pappret.
829
00:50:22,765 --> 00:50:24,645
Jag har inte skapat lagen.
830
00:50:28,450 --> 00:50:29,450
Hej dÄ.
831
00:50:33,485 --> 00:50:36,445
Vet ni vad? Ta henne.
832
00:50:38,525 --> 00:50:39,645
Ni fÄr henne.
833
00:50:40,565 --> 00:50:41,565
SÄdÀr.
834
00:50:43,725 --> 00:50:45,205
Jag hade det bra förr.
835
00:50:45,965 --> 00:50:48,885
Mina klienter var barn nog för mig.
836
00:50:49,685 --> 00:50:51,565
Jag lÄg med snygga tjejer.
837
00:50:52,685 --> 00:50:55,450
Jag hade inga större bekymmer.
838
00:50:55,765 --> 00:50:58,645
En trekant och allt vÀnds upp och ner.
839
00:50:59,500 --> 00:51:02,850
Mitt liv slits i bitar
och jag tappar kontrollen.
840
00:51:03,125 --> 00:51:04,765
Var det en trekant?
841
00:51:06,850 --> 00:51:07,850
Colette och en kille?
842
00:51:07,165 --> 00:51:11,485
Jag Àr mitt i en livskris,
jag har inte lust att snacka sex.
843
00:51:11,565 --> 00:51:13,645
FörlÄt, men du tog sjÀlv upp det.
844
00:51:16,850 --> 00:51:17,525
Jag borde ha gjort abort.
845
00:51:19,965 --> 00:51:21,885
Hormonerna fÄr dig att prata strunt.
846
00:51:23,725 --> 00:51:25,565
Varför sa du inget?
847
00:51:27,850 --> 00:51:29,500
Vad dÄ, jag har ju inga barn.
848
00:51:29,850 --> 00:51:31,450
Just dÀrför.
849
00:51:31,925 --> 00:51:33,325
Ă
ngrar du det?
850
00:51:36,445 --> 00:51:37,885
Jag Ängrar ogÀrna saker.
851
00:51:39,605 --> 00:51:44,445
Jag levde som en fri kvinna
under en tid nÀr det inte var sÄ lÀtt.
852
00:51:45,405 --> 00:51:46,685
Folk kollade snett.
853
00:51:50,725 --> 00:51:52,485
Jag har festat mycket,
854
00:51:53,685 --> 00:51:54,685
jobbat mycket,
855
00:51:56,365 --> 00:51:57,485
rest mycket,
856
00:51:59,205 --> 00:52:00,205
Ă€lskat mycket...
857
00:52:00,965 --> 00:52:03,845
Okej, sÄ du Ängrar dig inte.
858
00:52:06,765 --> 00:52:07,765
Jo.
859
00:52:09,645 --> 00:52:10,885
En sak saknar jag:
860
00:52:11,405 --> 00:52:12,845
kÀrleken till ett barn.
861
00:52:14,685 --> 00:52:16,525
Den liknar inget annat.
862
00:52:17,485 --> 00:52:18,565
Den försvinner inte.
863
00:52:20,885 --> 00:52:24,850
Jag hade gÀrna velat kÀnna den.
864
00:52:26,125 --> 00:52:27,685
Den Àr skrÀmmande ocksÄ.
865
00:52:28,445 --> 00:52:31,850
Lev den fullt ut, Andréa.
866
00:52:39,725 --> 00:52:41,685
Vi fixade det! Helt galet.
867
00:52:42,325 --> 00:52:43,965
Bravo, Gabriel!
868
00:52:44,245 --> 00:52:46,245
Jag har felbedömt dig.
869
00:52:46,485 --> 00:52:49,245
Gabriel har oanade kvaliteter, han!
870
00:52:49,325 --> 00:52:50,885
- Tack.
- Vad hÀnder hÀr?
871
00:52:50,965 --> 00:52:52,605
Jag vill ocksÄ ha ett glas!
872
00:52:52,685 --> 00:52:54,485
LÄt mig hÀlla upp Ät dig.
873
00:52:57,165 --> 00:52:58,285
Agenturen ASK.
874
00:52:58,805 --> 00:53:01,605
Hur ska vi fira ASK:s 30-Ärsjubileum?
875
00:53:02,525 --> 00:53:03,565
Ska vi ha fest?
876
00:53:03,845 --> 00:53:05,485
Jag har inte dansat pÄ lÀnge.
877
00:53:05,565 --> 00:53:06,685
Det vore bra för alla!
878
00:53:06,965 --> 00:53:07,965
Kan jag hjÀlpa dig?
879
00:53:08,285 --> 00:53:11,450
Nej, det gÄr bra.
Jag söker Camille Valentini.
880
00:53:11,285 --> 00:53:12,525
Har du ett möte?
881
00:53:13,285 --> 00:53:14,285
Ja dÄ.
882
00:53:14,725 --> 00:53:18,845
Att jag har hjÀlp till och pushat dig
har gett resultat, eller hur?
883
00:53:18,925 --> 00:53:19,925
Visst.
884
00:53:20,500 --> 00:53:21,450
Javisst!
885
00:53:21,365 --> 00:53:22,365
Det Àr till mig.
886
00:53:22,565 --> 00:53:24,165
- Va?
- Det Àr till mig.
887
00:53:25,645 --> 00:53:27,845
Vart ska han? Jag fick bara skum.
888
00:53:28,725 --> 00:53:29,725
Hej!
889
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
Dörrarna stÀngs.
890
00:53:31,850 --> 00:53:32,645
Du kan inte bara dyka upp!
891
00:53:32,725 --> 00:53:36,125
Vad dÄ? Jag hade inte ditt nummer
och ville trÀffa dig.
892
00:53:36,205 --> 00:53:41,500
Man ringer innan.
Man gÄr inte bara in pÄ nÄns arbetsplats.
893
00:53:41,850 --> 00:53:44,805
TÀnk om jag gick upp pÄ scenen och bara:
"Jag ville trÀffa dig."
894
00:53:46,165 --> 00:53:47,165
Ville du trÀffa mig?
895
00:53:48,450 --> 00:53:49,605
Ja, verkligen.
896
00:53:51,605 --> 00:53:53,325
Jag Àr frÄn Clermont-Ferrand.
897
00:53:55,605 --> 00:53:58,965
Plugget var inte min grej,
sÄ jag hoppade av gymnasiet.
898
00:53:59,450 --> 00:54:00,645
Ăsch, gymnasiet.
899
00:54:00,725 --> 00:54:02,525
Eller hur.
900
00:54:03,850 --> 00:54:06,405
KÀrleken förde mig till Paris
för tvÄ Är sen.
901
00:54:07,485 --> 00:54:08,485
Vad bra.
902
00:54:09,365 --> 00:54:11,845
Sen gjorde vi slut, och jag stannade.
903
00:54:12,445 --> 00:54:13,445
Ănnu bĂ€ttre.
904
00:54:15,325 --> 00:54:17,450
Och du dÄ?
905
00:54:17,645 --> 00:54:19,850
Hur blev du agent?
906
00:54:19,325 --> 00:54:21,125
Pluggar man nÄt sÀrskilt?
907
00:54:21,205 --> 00:54:23,885
Det Àr bÀst att börja
med veterinÀrstudier.
908
00:54:26,450 --> 00:54:28,325
Nej, men jag har alltid Àlskat film.
909
00:54:30,165 --> 00:54:33,500
Jag brukade se konstfilm med mamma.
910
00:54:33,605 --> 00:54:35,285
Jag började som assistent.
911
00:54:36,605 --> 00:54:40,605
Och sen... blev jag befordrad i Är
912
00:54:40,685 --> 00:54:42,645
och fick börja leta egna klienter.
913
00:54:44,450 --> 00:54:45,645
Jag tog med nÄgra bilder
914
00:54:46,885 --> 00:54:47,885
och en showreel.
915
00:54:48,525 --> 00:54:49,365
- Jaha?
- Ja.
916
00:54:49,445 --> 00:54:52,405
Jag gjorde den i natt, sÀrskilt för dig.
917
00:54:54,205 --> 00:54:56,325
Jag ska titta noga pÄ den.
918
00:54:59,725 --> 00:55:01,805
Jag kan inte reglerna i branschen,
919
00:55:02,685 --> 00:55:06,285
men om vi ska jobba ihop
fÄr jag vÀl pussa dig pÄ kinden?
920
00:55:07,405 --> 00:55:09,565
Vi jobbar vÀl inte ihop Àn?
921
00:55:30,845 --> 00:55:31,845
UrsÀkta.
922
00:55:32,645 --> 00:55:34,450
Ja,
923
00:55:35,165 --> 00:55:38,365
Mathias kÀnner mÀklaren,
det var sÄ han fick reda pÄ det.
924
00:55:38,645 --> 00:55:42,965
Jag försökte lugna honom.
Jag sa att vi bara funderade Àn sÄ lÀnge.
925
00:55:44,605 --> 00:55:46,285
LÀgg av med grÀdden.
926
00:55:46,605 --> 00:55:47,605
FörlÄt.
927
00:55:48,445 --> 00:55:50,565
Vet du, han var snÀll.
928
00:55:50,725 --> 00:55:52,565
Han hjÀlpte mig verkligen.
929
00:55:52,645 --> 00:55:57,165
Akta dig. Han Àr kapabel
till bÄde det bÀsta och det vÀrsta.
930
00:55:57,765 --> 00:55:58,765
UrsÀkta.
931
00:56:00,165 --> 00:56:01,205
Det Àr Isabelle.
932
00:56:01,565 --> 00:56:05,925
Jag mÄste lÀgga pÄ.
Kram, och vila dig, okej?
933
00:56:06,365 --> 00:56:07,365
Hej dÄ.
934
00:56:08,485 --> 00:56:10,845
Hur Àr det, Isabelle?
935
00:56:13,125 --> 00:56:15,245
Jag hör inte. Ljudet funkar inte.
936
00:56:17,500 --> 00:56:18,165
Jag ringer upp.
937
00:56:23,450 --> 00:56:26,605
Vad dÄ ingen röst? Kortisonet dÄ?
938
00:56:32,565 --> 00:56:33,565
"Verkningslöst"?
939
00:56:35,965 --> 00:56:37,485
Hon har varit hos lÀkaren.
940
00:56:37,565 --> 00:56:40,285
Hon mÄste avbryta inspelningen i en vecka.
941
00:56:40,805 --> 00:56:41,885
Vad hÀnder dÄ?
942
00:56:42,365 --> 00:56:45,445
Det Àr en arbetsskada, helt enkelt.
943
00:56:45,525 --> 00:56:48,450
FörsÀkringsbolaget tar kostnaden.
944
00:56:48,245 --> 00:56:50,525
SÄnt hÀnder hela tiden.
945
00:56:50,605 --> 00:56:54,245
En veckas avbrott för en sÄn film
lÀr kosta en del.
946
00:56:54,525 --> 00:56:56,525
NÄgra miljoner dollar.
947
00:56:56,605 --> 00:56:58,325
- Ja.
- Och nÀr nÄt ska betalas
948
00:56:58,405 --> 00:57:00,885
letar försÀkringsbolagen jÀmt efter fel.
949
00:57:00,965 --> 00:57:05,965
Ja, de Àr nog redan igÄng och kÀbblar
med amerikanerna om arbetsförhÄllandena.
950
00:57:06,450 --> 00:57:08,725
Hoppas att allt Àr i sin ordning.
951
00:57:09,450 --> 00:57:13,925
Inte för oss, med vÄra tvÄ filmer.
Amerikanerna kan ge oss hundhuvudet.
952
00:57:14,500 --> 00:57:15,565
Snacka inte strunt!
953
00:57:15,925 --> 00:57:20,165
FörsÀkringsbolagen gör sitt jobb
och ingen fÄr reda pÄ nÄt om Isabelle.
954
00:57:20,925 --> 00:57:21,925
SÀger du det sÄ.
955
00:57:22,405 --> 00:57:24,365
Det stÀmmer att han ser bra ut.
956
00:57:24,565 --> 00:57:27,850
Han Àr supersnygg! Kolla pÄ skrattgropen!
957
00:57:27,405 --> 00:57:30,765
Ja, men det rÀcker inte, eller hur?
958
00:57:32,805 --> 00:57:35,925
Han har bara gjort nÄgra statistjobb
och tre kortfilmer.
959
00:57:36,500 --> 00:57:37,845
Det Àr ju du som Àr snobbig.
960
00:57:37,925 --> 00:57:40,725
Ska vi bara ha skÄdisar
frÄn Konservatoriet?
961
00:57:41,205 --> 00:57:42,845
Det hÀr Àr snart avgjort.
962
00:57:44,125 --> 00:57:47,365
Jag har varit i branschen lÀnge nog
för att ha intuition,
963
00:57:47,445 --> 00:57:49,850
Àven nÀr det gÀller oerfarna.
964
00:57:49,525 --> 00:57:51,605
Okej, bra. LÄt oss kolla.
965
00:57:57,845 --> 00:58:02,125
Hej, jag heter Valentin Chollet
och Àr 23 Är.
966
00:58:02,445 --> 00:58:03,925
- 23 Är.
- Jag ska spela upp
967
00:58:04,500 --> 00:58:05,205
en monolog ur Andromake.
968
00:58:06,765 --> 00:58:08,645
Han förbereder sig.
969
00:58:10,325 --> 00:58:12,500
Ser du kroppssprÄket?
970
00:58:14,685 --> 00:58:15,685
Madam!
971
00:58:16,765 --> 00:58:20,125
Er önskan har blivit... verkstÀlld!
972
00:58:21,605 --> 00:58:25,325
Pyrrhus hedniska liv har offrats.
973
00:58:26,605 --> 00:58:27,925
En sista suck...
974
00:58:28,245 --> 00:58:29,405
Hoppsan.
975
00:58:32,325 --> 00:58:33,765
FörlÄt, tekniskt fel.
976
00:58:35,485 --> 00:58:38,850
En sista suck!
977
00:58:38,165 --> 00:58:40,605
VÄra uppretade greker
978
00:58:40,685 --> 00:58:44,500
har i hans blod tvÀttat hans synder.
979
00:58:44,325 --> 00:58:47,365
Andromake, min Àlskade!
980
00:58:48,765 --> 00:58:52,285
Var pÄ en skala av besvikelse
Ă€r din intuition nu?
981
00:58:52,365 --> 00:58:56,645
Jag visste att du skulle sÀga sÄ.
Han gjorde den helt sjÀlv i gÄr natt.
982
00:58:56,725 --> 00:58:59,805
Den behöver bara lite bÀttre ljus och sÄ.
983
00:58:59,885 --> 00:59:01,850
Den Àr obearbetad.
984
00:59:01,165 --> 00:59:02,285
Han Àr en nolla!
985
00:59:02,365 --> 00:59:03,685
Jag hÄller inte med.
986
00:59:03,925 --> 00:59:06,165
Det Àr innovativt!
987
00:59:06,245 --> 00:59:08,165
Du ser inte det.
988
00:59:08,965 --> 00:59:13,205
MÄnga stora skÄdespelare
hade en lite egen stil. Jean-Pierre Léaud,
989
00:59:13,285 --> 00:59:15,405
Mathieu Amalric... Belmondo!
990
00:59:15,485 --> 00:59:17,285
I början trodde ingen pÄ honom.
991
00:59:17,365 --> 00:59:19,645
Han underkÀndes pÄ Konservatoriet.
992
00:59:19,725 --> 00:59:22,765
Jag ser honom bara
i en show för oavsiktlig humor.
993
00:59:23,285 --> 00:59:24,685
Camille Àr inte hans agent!
994
00:59:24,765 --> 00:59:25,765
Jag tror pÄ honom.
995
00:59:25,805 --> 00:59:27,485
Vi kan inte missa nÄn som han.
996
00:59:27,565 --> 00:59:29,885
KĂ€nde du inte av hans potential?
997
00:59:30,685 --> 00:59:32,525
Den Àr enorm.
998
00:59:32,765 --> 00:59:34,525
Talar du för oss nu,
999
00:59:34,965 --> 00:59:35,805
eller för dig?
1000
00:59:35,885 --> 00:59:37,325
Jag ska repa med honom.
1001
00:59:37,405 --> 00:59:39,325
Jag ska göra en stjÀrna av honom.
1002
00:59:39,405 --> 00:59:41,565
En dag kommer du att tacka mig.
1003
00:59:44,325 --> 00:59:45,765
SnÀlla Camille...
1004
00:59:52,725 --> 00:59:53,925
Okej dÄ.
1005
01:00:00,965 --> 01:00:02,645
Hervé,
1006
01:00:02,725 --> 01:00:03,725
du skrÀmmer mig.
1007
01:00:04,325 --> 01:00:05,325
Ăsch.
1008
01:00:08,205 --> 01:00:09,485
Vilken vacker bild!
1009
01:00:10,450 --> 01:00:11,965
Tack! Jag behövde en.
1010
01:00:12,445 --> 01:00:15,165
Det... Hur Àr det?
1011
01:00:15,925 --> 01:00:18,325
Bra.
1012
01:00:19,125 --> 01:00:21,285
Jag Àr dum som jobbar sÄ mycket.
1013
01:00:22,565 --> 01:00:24,885
Jag tar ogenomtÀnkta risker.
1014
01:00:24,965 --> 01:00:26,165
Nej dÄ.
1015
01:00:28,450 --> 01:00:30,765
Du, Àr du sÀker pÄ
1016
01:00:31,765 --> 01:00:35,685
att försÀkringsbolaget
betalar för avbrottet?
1017
01:00:35,925 --> 01:00:38,485
Det Àr inte ditt problem.
1018
01:00:38,565 --> 01:00:41,845
Det Àr producenternas och bankernas.
Vila du.
1019
01:00:41,925 --> 01:00:43,405
Krya pÄ dig.
1020
01:00:43,485 --> 01:00:46,165
Ja, nu tar jag det lugnt.
1021
01:00:46,245 --> 01:00:48,645
LĂ€s en bok, lata dig...
1022
01:00:57,245 --> 01:01:00,525
Det Àr en vÀn.
Jag lÄter honom bo hÀr ett tag.
1023
01:01:01,485 --> 01:01:04,445
Ăr det
den koreanske regissören Shin Sang-Hoon?
1024
01:01:08,125 --> 01:01:11,565
Han Àr bara pÄ besök i Paris.
1025
01:01:11,925 --> 01:01:15,450
Spelar du in en film?
1026
01:01:15,125 --> 01:01:19,405
Nej, inte direkt.
Bara en liten experimentell film.
1027
01:01:19,925 --> 01:01:21,725
Jag hade ju nÄgra dagar över,
1028
01:01:21,805 --> 01:01:24,325
sÄ Shin undrade om jag kunde göra det.
1029
01:01:25,885 --> 01:01:26,965
Ja.
1030
01:01:28,125 --> 01:01:29,485
Jag spelar en stum kvinna.
1031
01:01:30,850 --> 01:01:33,525
Det gÄr inte! Du mÄste vila.
1032
01:01:33,605 --> 01:01:37,365
Det Àr bara för skojs skull!
Inga kontrakt.
1033
01:01:37,885 --> 01:01:41,525
Bara kameran, och jag.
1034
01:01:44,965 --> 01:01:46,885
Vad skönt.
1035
01:01:53,125 --> 01:01:55,805
Jag kanske vet ett sÀtt
att hÄlla ihop ASK.
1036
01:01:58,450 --> 01:02:01,805
Att fÄ Gabriel och Andréa att stanna,
men Hicham att dra.
1037
01:02:02,405 --> 01:02:05,645
Vilken jackpot!
1038
01:02:05,725 --> 01:02:08,525
Ja. Jag vet inte.
1039
01:02:08,605 --> 01:02:10,605
Det Àr riskabelt.
1040
01:02:11,565 --> 01:02:12,645
För vem, för dig?
1041
01:02:13,645 --> 01:02:15,485
För mig, för agenturen.
1042
01:02:16,445 --> 01:02:18,805
VĂ€nta, Mathias.
1043
01:02:19,245 --> 01:02:21,845
VÀnta. Jag mÄste visa dig nÄt.
1044
01:02:26,205 --> 01:02:28,165
- I Ching.
- Vad Àr det?
1045
01:02:28,645 --> 01:02:30,405
Det Àr helt otroligt.
1046
01:02:30,485 --> 01:02:32,725
Det Àr en kinesisk bok.
1047
01:02:33,445 --> 01:02:34,445
En stor skrift.
1048
01:02:34,965 --> 01:02:37,845
Den hjÀlper en
att avgöra vad man ska göra,
1049
01:02:37,925 --> 01:02:39,365
att ta beslut.
1050
01:02:39,445 --> 01:02:42,685
Den har hjÀlpt mig massor av gÄnger.
1051
01:02:42,765 --> 01:02:44,805
Vet du nÀr den senaste gÄngen var?
1052
01:02:45,165 --> 01:02:46,165
Nej.
1053
01:02:47,205 --> 01:02:49,285
KvÀllen jag trÀffade Alexandre.
1054
01:02:49,685 --> 01:02:52,565
I Ching talade om vÄr relation.
1055
01:02:52,645 --> 01:02:56,485
Den sa att den höll pÄ att förÀndras,
1056
01:02:56,565 --> 01:02:59,605
balanseras och bli till nÄgot varaktigt.
1057
01:02:59,685 --> 01:03:01,485
Morgonen dÀrpÄ var du dÀr.
1058
01:03:39,685 --> 01:03:43,565
Ă
h, Mathias! Det Àr fantastiskt!
Det Àr utbrottet!
1059
01:03:50,845 --> 01:03:53,925
"Ett utbrott
efter en ackumulerad anspÀnning,"
1060
01:03:54,205 --> 01:03:57,245
som floden
som bryter igenom en fördÀmning,
1061
01:03:57,325 --> 01:03:58,685
som ett moln som löses upp.
1062
01:04:02,845 --> 01:04:07,450
Tiden dÄ tarvliga mÀnniskor
1063
01:04:07,125 --> 01:04:08,805
Àr pÄ vÀg att försvinna.
1064
01:04:09,485 --> 01:04:10,605
En beslutsam handling
1065
01:04:11,325 --> 01:04:14,805
Àndrar omstÀndigheterna
och leder till utbrottet.
1066
01:04:15,165 --> 01:04:16,285
Det Àr otroligt!
1067
01:04:16,605 --> 01:04:17,965
Det Àr nu!
1068
01:04:18,565 --> 01:04:20,405
GĂ„! Mathias!
1069
01:04:20,845 --> 01:04:21,845
Gör det!
1070
01:04:22,450 --> 01:04:25,965
Gör det!
1071
01:04:26,805 --> 01:04:27,925
Gör det!
1072
01:05:00,765 --> 01:05:01,765
NATTBUD
1073
01:05:11,765 --> 01:05:13,325
Hej, jag vill boka ett bud.
1074
01:05:14,725 --> 01:05:15,925
Paris, 1:a arrondissemanget.
1075
01:05:17,850 --> 01:05:18,850
Tack.
1076
01:06:14,205 --> 01:06:17,445
Marcella? UrsÀkta att jag stör.
1077
01:06:18,565 --> 01:06:22,845
Titta vad jag just fick.
1078
01:06:23,805 --> 01:06:27,165
Isabelle Huppert spelade in en till film.
1079
01:06:27,245 --> 01:06:30,805
Samtidigt. En fransk film.
71104