All language subtitles for Call.My.Agent.S03E04.WEB.X264-INFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,525 --> 00:00:12,525 Jag har fortfarande ett bitmĂ€rke pĂ„ handleden. 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,525 - Det gĂ„r nog inte bort. - FörlĂ„t, gubben. 4 00:00:16,125 --> 00:00:19,165 SjĂ€lv har jag bara klĂ€mt ut en mĂ€nniska ur kroppen. 5 00:00:20,500 --> 00:00:21,805 - FörlĂ„t. - Utan smĂ€rtstillande. 6 00:00:21,885 --> 00:00:23,565 Vad dum jag Ă€r. 7 00:00:24,325 --> 00:00:27,500 Det var helt galet, AndrĂ©a. 8 00:00:27,685 --> 00:00:30,500 Du var min hjĂ€ltinna redan innan... 9 00:00:30,245 --> 00:00:31,965 Ja, det nog nĂ„t vi lĂ€r minnas. 10 00:00:32,405 --> 00:00:36,285 Det Ă€r nĂ„t som Ă€r sĂ€kert! Vad heter hon? 11 00:00:36,365 --> 00:00:37,365 Flora. 12 00:00:37,484 --> 00:00:39,965 Vad fint. Flora. 13 00:00:41,445 --> 00:00:44,445 Jag har kommit pĂ„ ett namn pĂ„ vĂ„r bebis: 14 00:00:45,165 --> 00:00:49,485 "Agentur Bravur"! Vad tycks? 15 00:00:50,645 --> 00:00:52,885 HallĂ„? Är du kvar? 16 00:00:53,205 --> 00:00:55,645 Ja. Jag vet inte. 17 00:00:55,725 --> 00:00:57,685 Visst Ă€r det bra, "Agentur Bravur"? 18 00:00:59,485 --> 00:01:00,645 Bra! 19 00:01:00,965 --> 00:01:04,165 Det Ă€r bra att fĂ„ jobba med förnuftiga mĂ€nniskor 20 00:01:04,325 --> 00:01:06,725 som respekterar andras arbete. 21 00:01:06,805 --> 00:01:07,805 SjĂ€lvklart! 22 00:01:08,405 --> 00:01:09,884 JĂ€ttebra. 23 00:01:09,964 --> 00:01:13,445 Vi hörs! Hej dĂ„! 24 00:01:14,245 --> 00:01:15,245 - Allt vĂ€l? - Ja. 25 00:01:15,325 --> 00:01:17,445 Jag undrar över nĂ„t i dina kontrakt. 26 00:01:17,725 --> 00:01:20,725 Visst spelar Isabelle Huppert i She's a Femme Fatale? 27 00:01:20,925 --> 00:01:22,605 Ja, de började just filma. 28 00:01:23,125 --> 00:01:25,325 Hon spelar ocksĂ„ i Maria av Medici? 29 00:01:25,405 --> 00:01:27,565 Ja, det Ă€r nĂ€stan klart. 30 00:01:27,645 --> 00:01:31,925 Okej. Men det stĂ„r EXCLUSIVE hĂ€r i det amerikanska kontraktet. 31 00:01:32,645 --> 00:01:34,925 Det betyder vĂ€l "exklusivitetskontrakt"? 32 00:01:35,965 --> 00:01:38,485 DĂ„ fĂ„r hon vĂ€l inte göra en till film samtidigt? 33 00:01:39,165 --> 00:01:41,405 Bara sĂ„ att jag förstĂ„r rĂ€tt. 34 00:01:41,485 --> 00:01:44,205 Det Ă€r bara en liten överlappning. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,405 Som alla vet om? 36 00:01:46,485 --> 00:01:47,925 - Inte direkt. - Just det. 37 00:01:48,500 --> 00:01:50,725 Vad fan har du gjort? Det Ă€r kontraktsbrott! 38 00:01:51,850 --> 00:01:54,245 Jag har bara gjort mitt jobb som agent! 39 00:01:54,565 --> 00:01:58,165 Isabelle Huppert Ă€r en ikon, en levande legend. 40 00:01:58,245 --> 00:02:02,365 Alla vill ha henne, och nĂ€r en bra roll dyker upp 41 00:02:02,445 --> 00:02:06,245 sĂ„ vill hon inte missa den. SĂ„ vi löser det, okej? 42 00:02:06,325 --> 00:02:08,845 Annars Ă€r vi inte hennes agentur lĂ€ngre. 43 00:02:08,925 --> 00:02:11,125 DĂ„ hittar hon en ny agent. 44 00:02:11,205 --> 00:02:14,484 Älskar man henne anpassar man sig. Jag Ă€lskar henne. 45 00:02:14,725 --> 00:02:16,205 Men hur gör hon det? 46 00:02:16,285 --> 00:02:17,805 Det Ă€r enkelt: 47 00:02:17,885 --> 00:02:22,850 amerikanernas inspelning pĂ„ dagen, fransosernas pĂ„ natten. 48 00:02:22,165 --> 00:02:25,850 - Va? - Det Ă€r bara i tre dagar. TvĂ„ kvar. 49 00:02:25,925 --> 00:02:28,325 Hon mĂ„ste vara helt utmattad! 50 00:02:28,405 --> 00:02:31,605 Nej dĂ„, Isabelle Ă€r en naturkraft. 51 00:02:31,805 --> 00:02:35,485 Hon Ă€r uthĂ„llig som en nepalesisk sherpa. Ingen fara. 52 00:02:39,645 --> 00:02:41,645 - Right here! - Thank you very much! 53 00:02:43,445 --> 00:02:45,365 Ah! Ah! 54 00:02:45,445 --> 00:02:46,445 Isabelle? 55 00:02:49,525 --> 00:02:52,925 - Ah! Ah! Ah! - Isabelle? 56 00:02:53,405 --> 00:02:54,405 Allt vĂ€l? 57 00:02:54,845 --> 00:02:55,845 Vad du skrĂ€ms! 58 00:02:56,450 --> 00:02:58,325 FörlĂ„t. Jag knackade, men... 59 00:02:58,565 --> 00:03:00,500 Hörde du inte att jag repade? 60 00:03:00,850 --> 00:03:01,125 Nej. 61 00:03:01,765 --> 00:03:03,365 - Hur Ă€r det? - JĂ€ttebra. 62 00:03:04,500 --> 00:03:06,885 UrsĂ€ktar du mig en minut? 63 00:03:08,405 --> 00:03:09,405 Okej... 64 00:03:11,805 --> 00:03:13,925 Horatio, arma drottning, farvĂ€l. 65 00:03:14,565 --> 00:03:16,485 Ni som stĂ„r hĂ€r darrande och bleka. 66 00:03:16,765 --> 00:03:18,965 Jag hade tid, men nej. 67 00:03:19,450 --> 00:03:21,165 Horatio, jag Ă€r död. Du lever. 68 00:03:21,245 --> 00:03:23,885 SĂ€g sanningen till dem som inget vet. 69 00:03:24,285 --> 00:03:27,765 - Är det Maria de Medici? - Nej, det Ă€r Hamlet. 70 00:03:27,845 --> 00:03:28,845 Aha. 71 00:03:31,205 --> 00:03:32,805 Jag spelar ju Hamlet i mars. 72 00:03:33,125 --> 00:03:36,850 Va? Ska du spela i Hamlet i mars? 73 00:03:36,165 --> 00:03:40,445 Nej, inte i Hamlet. Jag Ă€r Hamlet. 74 00:03:41,450 --> 00:03:44,245 Det Ă€r jag som spelar Hamlet. 75 00:03:44,645 --> 00:03:45,645 Fantastiskt! 76 00:03:45,685 --> 00:03:47,165 Ja, det Ă€r det. 77 00:03:48,850 --> 00:03:50,805 Men jag minns inte att du har sagt nĂ„t... 78 00:03:50,885 --> 00:03:54,605 Inte skulle jag göra det bakom din rygg! En kopp te? 79 00:03:54,965 --> 00:03:55,965 GĂ€rna. 80 00:03:59,605 --> 00:04:00,885 LĂ„t mig fixa det. 81 00:04:02,645 --> 00:04:06,725 Du glömmer vĂ€l inte att du gör Claire Denis film i mars? 82 00:04:06,965 --> 00:04:10,925 Äsch, det löser sig. Teatern gĂ„r pĂ„ kvĂ€llen. 83 00:04:12,765 --> 00:04:17,845 Jag kunde inte avböja en uppsĂ€ttning av Warlichovski med... vad heter hon? 84 00:04:18,125 --> 00:04:19,725 Vem dĂ„? 85 00:04:19,805 --> 00:04:22,125 Tjejen som sprang runt i Tokyo. 86 00:04:22,485 --> 00:04:24,964 Ah... I Sofia Coppolas film. 87 00:04:25,450 --> 00:04:26,365 - Scarlett Johansson? - Ja. 88 00:04:26,445 --> 00:04:28,405 - Hon spelar Ofelia. - Vad bra! 89 00:04:29,205 --> 00:04:30,205 Ja. 90 00:04:31,500 --> 00:04:32,685 Fast, samtidigt: 91 00:04:32,965 --> 00:04:36,485 "Var sak har sin tid." Allt vĂ€l, annars? 92 00:04:36,645 --> 00:04:38,450 Du Ă€r inte alltför trött? 93 00:04:38,325 --> 00:04:39,445 Jag Ă€r utmattad. 94 00:04:39,685 --> 00:04:40,805 Det menar du inte. 95 00:04:40,885 --> 00:04:42,765 Men jag har insett 96 00:04:43,165 --> 00:04:46,925 att blir man tillrĂ€ckligt trött hamnar man i ett tillstĂ„nd... 97 00:04:47,405 --> 00:04:48,565 Hur ska jag sĂ€ga? 98 00:04:49,205 --> 00:04:52,125 Man Ă€r som i trans. Det Ă€r förstĂ„s uppiggande. 99 00:04:53,485 --> 00:04:54,485 FörstĂ„s. 100 00:04:56,725 --> 00:04:58,805 Vad gör du? Tar du droger? 101 00:04:58,885 --> 00:05:00,845 Nej, Gabriel! 102 00:05:01,805 --> 00:05:04,365 Det Ă€r kortison för mina stĂ€mband. 103 00:05:08,165 --> 00:05:09,845 Vad tror du om mig? 104 00:05:10,850 --> 00:05:11,965 Min enda drog Ă€r nötter. HĂ€r. 105 00:05:12,325 --> 00:05:14,450 Nej tack. 106 00:05:15,965 --> 00:05:16,965 Yes? 107 00:05:17,125 --> 00:05:18,565 Isabelle? They're waiting. 108 00:05:18,645 --> 00:05:19,885 Yes, coming! 109 00:05:22,485 --> 00:05:23,525 Var Ă€r peruken? 110 00:05:23,725 --> 00:05:26,725 Du ska inte ha peruk nu. Du spelar Delphine. 111 00:05:29,285 --> 00:05:30,965 Delphine, hatt. 112 00:05:32,325 --> 00:05:33,525 Maria, peruk. 113 00:06:18,245 --> 00:06:21,485 Ledsen att be dig komma hit. Jag Ă€r i rĂ€tten hela dagen. 114 00:06:21,565 --> 00:06:24,805 Ingen fara. Vi jobbar alla som galningar. 115 00:06:25,685 --> 00:06:28,565 Men förra veckan fick vi till en middag med Perelmans. 116 00:06:28,965 --> 00:06:31,285 - Hur mĂ„r de? - Bara bra. 117 00:06:31,965 --> 00:06:33,850 Och Catherine? 118 00:06:33,725 --> 00:06:34,885 Bra, tack. 119 00:06:35,165 --> 00:06:36,205 Vad bra. 120 00:06:36,925 --> 00:06:39,245 Hur gĂ„r det med ASK nu för tiden? 121 00:06:41,125 --> 00:06:44,850 Det Ă€r intensivt. 122 00:06:45,805 --> 00:06:49,925 Vi hittade en övertagare efter Samuel. Jag var inte för det. 123 00:06:51,285 --> 00:06:53,925 Men jag hade inget val. 124 00:06:55,605 --> 00:07:00,165 Men klienterna Ă€r kvar, och projekten löser av varann. Det Ă€r det viktiga. 125 00:07:01,645 --> 00:07:02,645 Hör pĂ„, 126 00:07:04,205 --> 00:07:07,125 det Ă€r inte sĂ„ förnuftigt av mig, men... 127 00:07:07,405 --> 00:07:11,500 Vi har kĂ€nt varandra i 30 Ă„r, och jag kan inte hĂ„lla tyst. 128 00:07:11,645 --> 00:07:14,500 Det hĂ€nder saker pĂ„ din agentur. 129 00:07:17,165 --> 00:07:18,245 Är det Janowski? 130 00:07:18,725 --> 00:07:22,765 Nej, andra medarbetare. Du mĂ„ste akta dig. 131 00:07:28,445 --> 00:07:29,725 AndrĂ©a Martel? 132 00:07:32,765 --> 00:07:33,965 Jag kan inget sĂ€ga. 133 00:07:35,325 --> 00:07:36,405 Vill hon dra? 134 00:07:38,325 --> 00:07:42,850 I ditt stĂ€lle skulle jag vara vaksam, helt enkelt. 135 00:07:48,485 --> 00:07:49,605 Tack, Charles. 136 00:08:00,285 --> 00:08:03,205 Vi borde representera fler manusförfattare. 137 00:08:03,285 --> 00:08:04,965 De utgör projektens början, 138 00:08:05,450 --> 00:08:08,500 och de Ă€r lĂ€ttare att hantera Ă€n skĂ„disarna. 139 00:08:08,285 --> 00:08:13,365 Ja, men de klĂ€r sig illa. Jag har svĂ„rt att lyssna pĂ„ vad de sĂ€ger. 140 00:08:14,605 --> 00:08:18,405 För övrigt Ă€r det uppvisningstider pĂ„ teaterskolorna. 141 00:08:18,485 --> 00:08:20,525 Jag har gjort en uppdelning. 142 00:08:21,245 --> 00:08:22,605 Du har tagit de bĂ€sta! 143 00:08:22,685 --> 00:08:24,405 - Inte alls. - Joho! 144 00:08:24,485 --> 00:08:27,845 Konservatoriet Ă€r mitt. En av mina skĂ„disar gĂ„r dĂ€r. 145 00:08:28,445 --> 00:08:31,125 Du kan gĂ„ till Scenverkstaden, den Ă€r bra. 146 00:08:31,205 --> 00:08:33,885 - Det ligger i 20:e arrondissemanget. - Och? 147 00:08:33,965 --> 00:08:36,125 Det Ă€r för lĂ„ngt bort. 148 00:08:36,525 --> 00:08:39,205 Ska du vara jag kan du inte vara sĂ„ snobbig! 149 00:08:39,365 --> 00:08:41,765 - Hej. - Hej. 150 00:08:46,684 --> 00:08:49,205 Avbryt er inte pĂ„ grund av mig. 151 00:08:51,245 --> 00:08:55,925 Den Ă€r verkligen fin, den hĂ€r vĂ€xten. Men den dricker mycket. 152 00:08:58,685 --> 00:09:01,485 Vad Ă€r det, Mathias? En ormbunke? 153 00:09:02,685 --> 00:09:06,885 Jag vet inte. Kan vi prata ett ögonblick? 154 00:09:18,285 --> 00:09:22,485 Camille, agenturen Ă€r min andra familj. 155 00:09:23,445 --> 00:09:26,850 Du Ă€r min familj i den hĂ€r familjen. 156 00:09:28,205 --> 00:09:30,525 Ja. Hur sĂ„? 157 00:09:30,885 --> 00:09:32,645 Jag vill inte bli sviken. 158 00:09:34,500 --> 00:09:35,445 Varför sĂ€ger du sĂ„? 159 00:09:37,500 --> 00:09:40,565 Om nĂ„t skulle Ă€ventyra agenturen, visst skulle du sĂ€ga till? 160 00:09:41,645 --> 00:09:42,765 Det Ă€r klart. 161 00:09:42,845 --> 00:09:44,525 Du Ă€r min dotter. 162 00:09:44,605 --> 00:09:47,685 Och jag mĂ„ste kunna lita pĂ„ dig. 163 00:09:48,500 --> 00:09:52,285 Ja, det Ă€r klart. Men allt Ă€r lugnt. Jag lovar. 164 00:09:54,165 --> 00:09:56,365 Kan jag gĂ„? Jag har mycket jobb. 165 00:09:56,445 --> 00:09:58,845 - Javisst. - Nu nĂ€r AndrĂ©a Ă€r borta. 166 00:10:04,805 --> 00:10:06,805 Ja, tack. Jag stĂ„r inte ut med... 167 00:10:09,885 --> 00:10:10,765 Vad gör du? 168 00:10:10,845 --> 00:10:13,325 Jag har inte styrkan att gĂ„ pĂ„ födselflĂ€cken. 169 00:10:15,405 --> 00:10:16,405 NĂ„? 170 00:10:16,925 --> 00:10:18,450 Han anar nĂ„t. 171 00:10:18,285 --> 00:10:19,805 Vad exakt sa han? 172 00:10:20,205 --> 00:10:21,445 Inget precist. 173 00:10:22,500 --> 00:10:23,885 Att han inte vill bli sviken 174 00:10:23,965 --> 00:10:28,450 och att jag mĂ„ste sĂ€ga till om nĂ„t kan skada agenturen. 175 00:10:28,565 --> 00:10:30,850 Bra, dĂ„ vet han inget. 176 00:10:30,965 --> 00:10:32,165 Va? 177 00:10:32,405 --> 00:10:35,645 Om han visste hade han redan gjort dig arvlös. 178 00:10:36,245 --> 00:10:37,725 Varför sa han sĂ„, dĂ„? 179 00:10:38,445 --> 00:10:40,885 Vet inte. Din pappa Ă€r paranoid. 180 00:10:41,245 --> 00:10:43,725 Han tar precis allting personligt. 181 00:10:47,845 --> 00:10:48,845 Vad Ă€r det? 182 00:10:49,405 --> 00:10:51,445 LancĂŽmes anti-aging-serum! 183 00:11:03,685 --> 00:11:04,685 Det Ă€r Luchini. 184 00:11:04,765 --> 00:11:06,845 Ah! Fixar du det sista? 185 00:11:06,925 --> 00:11:07,965 Du mĂ„ste inte svara. 186 00:11:08,450 --> 00:11:10,245 Jo, jag kan inte bara försvinna. 187 00:11:10,325 --> 00:11:11,165 Jo. 188 00:11:11,245 --> 00:11:12,565 Nej, det kan jag inte. 189 00:11:15,125 --> 00:11:18,645 HallĂ„? Hur Ă€r det, Fabrice? 190 00:11:19,685 --> 00:11:20,765 Tack! Vad snĂ€llt. 191 00:11:20,845 --> 00:11:23,365 Det Ă€r jĂ€ttebra, hon Ă€r verkligen... 192 00:11:26,525 --> 00:11:29,605 Ja, din hund har ocksĂ„ rĂ€tt till flygbiljett. 193 00:11:29,685 --> 00:11:32,445 Det Ă€r bestĂ€mt sĂ„. Okej. 194 00:11:32,525 --> 00:11:36,525 Det fĂ„r du ta med min assistent. Jo dĂ„, hon Ă€r jĂ€ttebra! 195 00:11:36,605 --> 00:11:37,765 - Oroa dig inte. - Hej! 196 00:11:38,285 --> 00:11:40,925 - Hej! - Hemorrojdsalvan. Jag lĂ€gger den hĂ€r. 197 00:11:41,500 --> 00:11:42,925 - Tack. - GĂ„r amningen bra? 198 00:11:43,500 --> 00:11:44,805 Ja, det har gĂ„tt bra. 199 00:11:44,885 --> 00:11:46,850 Har du haft avföring? 200 00:11:48,485 --> 00:11:50,450 Det Ă€r inte jag, det Ă€r hon. 201 00:11:50,125 --> 00:11:53,765 Jaha, ursĂ€kta. Det Ă€r ni som Ă€r de tvĂ„ mammorna. 202 00:11:53,845 --> 00:11:55,205 Jag hade glömt det. 203 00:11:55,285 --> 00:11:57,725 GĂ„r det bra? Har du haft avföring? 204 00:11:57,805 --> 00:12:01,850 Nej. Fabrice, kan jag ringa upp? 205 00:12:01,165 --> 00:12:03,165 Det dök upp nĂ„t. Tack. 206 00:12:04,485 --> 00:12:06,205 - Fortfarande inte? - Nej. 207 00:12:08,325 --> 00:12:11,845 Ska du inte ge Gabriel lite mer fria tyglar? 208 00:12:12,725 --> 00:12:15,725 NĂ€r han har ordnat allt. Jag litar inte pĂ„ honom Ă€n. 209 00:12:16,525 --> 00:12:20,885 NĂ€r jag har min hund, Jean Gabin, för stramt kopplad blir han arg. 210 00:12:21,405 --> 00:12:23,885 Han skĂ€ller och vill bitas. 211 00:12:23,965 --> 00:12:27,205 Det vore bara bra om Gabriel blev mer pĂ„ hugget. 212 00:12:27,445 --> 00:12:31,845 SĂ„ lĂ€nge han inte biter av kopplet och springer ivĂ€g. Var försiktig. 213 00:12:32,925 --> 00:12:36,605 Slackar du inte pĂ„ kopplet kan du bli ensam kvar. 214 00:12:37,965 --> 00:12:39,450 Det tror jag inte. 215 00:12:39,445 --> 00:12:41,850 Vad, att han skulle dra? 216 00:12:43,725 --> 00:12:44,725 Han Ă€r inte sĂ„n. 217 00:12:46,805 --> 00:12:47,805 Skulle han vĂ„ga? 218 00:12:48,685 --> 00:12:50,725 Kanske. Kanske inte. 219 00:12:51,845 --> 00:12:52,925 Utmana inte ödet. 220 00:12:53,645 --> 00:12:54,965 - Gabriel! - Ja? 221 00:12:56,725 --> 00:12:57,925 Vi pratade just om dig. 222 00:12:58,205 --> 00:13:01,725 - JasĂ„? - Vi sa att Gabriel, om nĂ„n, Ă€r ASK trogen. 223 00:13:02,125 --> 00:13:05,850 - Absolut. Verkligen. - Ja. 224 00:13:06,450 --> 00:13:08,500 Jag trĂ€ffade Isabelle igĂ„r. 225 00:13:08,850 --> 00:13:09,645 - Jaha? - Hon mĂ„r jĂ€ttebra. 226 00:13:09,725 --> 00:13:13,285 Ingen fara med överlappningen. Hon var i toppform. 227 00:13:14,805 --> 00:13:16,645 Hej, jag vill trĂ€ffa Gabriel. 228 00:13:18,565 --> 00:13:21,850 Han Ă€r inte pĂ„ sitt kontor... DĂ€r Ă€r han! 229 00:13:21,165 --> 00:13:22,165 Vad stĂ„r pĂ„? 230 00:13:23,245 --> 00:13:25,845 Amerikanerna har Ă€ndrat schemat. 231 00:13:25,925 --> 00:13:29,645 De vill filma i natt. Men jag jobbar med CĂ©dric i natt! 232 00:13:30,925 --> 00:13:33,845 - Vad ska vi göra? - Vi gĂ„r in pĂ„ mitt kontor. 233 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Slacka pĂ„ kopplet. 234 00:13:39,645 --> 00:13:42,765 - FörlĂ„t att jag dyker upp sĂ„ hĂ€r. - Du gör rĂ€tt. 235 00:13:51,805 --> 00:13:53,245 Inga foton av mig? 236 00:13:54,725 --> 00:13:56,845 Nej. Det Ă€r sant. 237 00:14:03,405 --> 00:14:04,925 Vad ska vi göra? 238 00:14:05,285 --> 00:14:06,485 Tja... 239 00:14:07,645 --> 00:14:10,925 Amerikanerna Ă€r lite kinkiga med det juridiska. 240 00:14:11,245 --> 00:14:14,845 - Ibland vĂ€ger lĂ€ngtan tyngre Ă€n juridiken. - Visst. 241 00:14:15,365 --> 00:14:17,165 Men de hĂ„ller kanske inte med. 242 00:14:17,245 --> 00:14:18,685 De kĂ€nner mig. 243 00:14:19,245 --> 00:14:21,605 Om jag har fyra filmer i samma Cannesfestival, 244 00:14:21,685 --> 00:14:23,245 hur tror de att jag gör? 245 00:14:23,325 --> 00:14:24,365 Jag vet, men... 246 00:14:26,850 --> 00:14:27,525 Vet du vad? 247 00:14:27,605 --> 00:14:29,845 Vi pratar med det franska teamet. 248 00:14:29,925 --> 00:14:33,405 Vi sĂ€ger att de mĂ„ste skjuta upp inspelningen. 249 00:14:33,485 --> 00:14:35,445 Tro inte att jag inte har försökt. 250 00:14:35,525 --> 00:14:38,885 De har hyrt ett helt hotell, det Ă€r svindyrt 251 00:14:38,965 --> 00:14:40,925 och de har det bara i natt. 252 00:14:41,500 --> 00:14:42,525 Vi mĂ„ste filma i natt. 253 00:14:44,645 --> 00:14:46,500 Det Ă€r en himla otur. 254 00:14:46,205 --> 00:14:48,805 Och ingen öppning hos amerikanerna. 255 00:14:49,245 --> 00:14:54,685 I Bollywood gör de ju sex filmer om dagen. Vi borde fĂ„ in tvĂ„ pĂ„ en natt. 256 00:14:54,765 --> 00:14:55,965 Tja... 257 00:14:57,525 --> 00:15:01,525 Det löser sig, Gabriel. Det gör det vĂ€l alltid med dig? 258 00:15:05,765 --> 00:15:07,485 En bild pĂ„ CĂ©cile de France? 259 00:15:08,925 --> 00:15:11,605 Om vi inte satt i skiten hade jag blivit arg. 260 00:15:13,925 --> 00:15:17,405 - "Till Flora, varma hĂ€lsningar." - Det Ă€r en bebis. 261 00:15:18,965 --> 00:15:20,500 Kan du göra det? 262 00:15:20,850 --> 00:15:21,645 Nej, vet du vad! 263 00:15:22,205 --> 00:15:23,765 AnvĂ€nd hjĂ€rtat. 264 00:15:27,965 --> 00:15:29,685 Skynda pĂ„, jag ska till BB. 265 00:15:37,365 --> 00:15:38,605 Nu tĂ€nker du pĂ„ annat. 266 00:15:39,405 --> 00:15:40,405 UrsĂ€kta. 267 00:15:41,450 --> 00:15:45,325 Av erfarenhet vet vi att vi gör bĂ€st i att inte blanda ihop allt. 268 00:15:45,885 --> 00:15:47,445 - Ja. - BehĂ„ll fokus. 269 00:15:54,405 --> 00:15:57,565 "Till lilla Flora, vĂ„r ASK-bebis." SĂ„dĂ€r ja! 270 00:15:57,645 --> 00:16:00,325 Bra! AndrĂ©a kommer att bli glad. 271 00:16:05,125 --> 00:16:07,605 Vet du vad? Jag följer med till BB. 272 00:16:08,725 --> 00:16:09,725 Som du vill. 273 00:16:12,485 --> 00:16:15,205 Åh, tack! Vad söt den Ă€r. 274 00:16:16,205 --> 00:16:18,125 Den spelar musik ocksĂ„. 275 00:16:18,205 --> 00:16:20,325 - JasĂ„? - Kolla. 276 00:16:20,405 --> 00:16:21,885 Man drar i svansen. 277 00:16:26,845 --> 00:16:28,445 - Sch! - Oj, förlĂ„t! 278 00:16:29,805 --> 00:16:31,525 Vi lĂ€gger den i sĂ€ngen. 279 00:16:34,325 --> 00:16:35,245 SĂ„dĂ€r ja. 280 00:16:35,325 --> 00:16:37,925 HĂ€r Flora, en present frĂ„n Mathias 281 00:16:39,325 --> 00:16:40,525 och tant NoĂ©mie. 282 00:16:43,245 --> 00:16:45,965 Tant NoĂ©mie hjĂ€lpte dig ut pĂ„ mattan. 283 00:16:46,450 --> 00:16:49,500 Stackarn! Hoppas att hon inte blir traumatiserad. 284 00:16:49,765 --> 00:16:50,805 Otroligt, va? 285 00:16:52,965 --> 00:16:53,965 Hon föddes hos oss, 286 00:16:54,245 --> 00:16:57,125 pĂ„ vĂ„r agentur. Hon Ă€r ett ASK-barn. 287 00:16:58,850 --> 00:17:00,365 Det var inte vad jag hade tĂ€nkt mig. 288 00:17:00,765 --> 00:17:02,850 Men det var sĂ„ det blev. 289 00:17:03,845 --> 00:17:06,205 Och det har skapat ett band mellan oss. 290 00:17:07,850 --> 00:17:08,845 Mellan oss och agenturen. 291 00:17:09,885 --> 00:17:12,285 Det har gjort oss till en riktig familj. 292 00:17:16,765 --> 00:17:20,165 UrsĂ€kta. Jag blir sĂ„ rörd. 293 00:17:21,844 --> 00:17:23,500 FörlĂ„t. 294 00:17:25,645 --> 00:17:27,725 VĂ€rst vad du Ă€r kĂ€nslosam. 295 00:17:30,205 --> 00:17:31,965 Du kan ta ett bad nu. 296 00:17:32,450 --> 00:17:34,205 Åh, gĂ€rna! Tack. 297 00:17:35,500 --> 00:17:37,450 Åhej. Tack. 298 00:17:39,245 --> 00:17:41,205 Jag tror att hon blev glad. 299 00:17:48,365 --> 00:17:52,885 Jag glömde kvar min halsduk. VĂ€nta, jag Ă€r strax tillbaka. 300 00:18:13,845 --> 00:18:17,725 NĂ€men Mathias, vad gör du? Nej! 301 00:18:19,450 --> 00:18:20,645 NĂ€men Mathias! 302 00:18:21,405 --> 00:18:24,605 Sluta nu! 303 00:18:29,850 --> 00:18:31,445 Jag hör en sjuksköterska komma. 304 00:18:37,450 --> 00:18:39,645 Nej, sĂ„ gör man bara inte! 305 00:18:39,725 --> 00:18:43,205 Jag hade inget val. Agenturens framtid stĂ„r pĂ„ spel. 306 00:18:43,525 --> 00:18:44,525 Varför dĂ„? 307 00:18:45,445 --> 00:18:48,605 AndrĂ©a och Gabriel planerar att dra. Jag Ă€r sĂ€ker nu. 308 00:18:48,685 --> 00:18:50,485 Va? Vart dĂ„? 309 00:18:50,885 --> 00:18:55,725 De vill starta en ny agentur. Jag hann se mejl och foton pĂ„ kontor. 310 00:18:57,205 --> 00:18:59,685 Mathias, vi mĂ„ste stoppa dem! 311 00:18:59,765 --> 00:19:00,885 SjĂ€lvklart. 312 00:19:02,485 --> 00:19:07,645 Och jag som stoppade mina hĂ€nder i hennes vagina! 313 00:19:07,725 --> 00:19:09,885 UppblĂ„st Ă€r vad hon Ă€r! 314 00:19:09,965 --> 00:19:11,565 Är detta tacken? 315 00:19:11,645 --> 00:19:15,500 Du fĂ„r inte berĂ€tta det hĂ€r för nĂ„gon, okej? 316 00:19:15,285 --> 00:19:18,925 SjĂ€lvklart inte. Vad tror du om mig? 317 00:19:19,805 --> 00:19:24,365 Det Ă€r inte första gĂ„ngen vi delar en hemlighet. 318 00:19:24,685 --> 00:19:27,965 Italienare, spanjorer, de kan man förhandla med. 319 00:19:28,450 --> 00:19:29,285 Men inte amerikanerna! 320 00:19:29,365 --> 00:19:31,685 Jo! I det hĂ€r yrket kan man det. 321 00:19:31,765 --> 00:19:33,845 Deras kontrakt Ă€r ju helt omöjliga. 322 00:19:34,165 --> 00:19:37,405 Filma dag som natt, jag visste att det skulle bli problem! 323 00:19:37,605 --> 00:19:40,965 Fattar du inte att 90 % av vĂ„rt jobb Ă€r att lösa problem? 324 00:19:41,450 --> 00:19:45,445 Klaga inte över vartenda problem, för utan de skulle vi inte finnas. 325 00:19:45,685 --> 00:19:47,805 Om det Ă€r sĂ„ jobbigt med problem 326 00:19:47,885 --> 00:19:51,565 skulle du ha investerat i tvĂ€ttstĂ€ll eller nĂ„t. 327 00:19:51,645 --> 00:19:53,450 DĂ„sĂ„! Visa hur man gör! 328 00:19:53,685 --> 00:19:56,205 Lös det sjĂ€lv, för en gĂ„ngs skull! 329 00:19:56,685 --> 00:19:58,325 Och be inte om hjĂ€lp sen! 330 00:19:58,565 --> 00:19:59,565 Hellre dör jag! 331 00:20:00,365 --> 00:20:01,725 Nu bet han, Ă€r du nöjd? 332 00:20:02,405 --> 00:20:03,805 Han har fria hĂ€nder, nöjd? 333 00:20:12,885 --> 00:20:15,525 VarsĂ„god, ett bonsaitrĂ€d. 334 00:20:16,765 --> 00:20:19,645 De Ă€r underbara att ta hand om. 335 00:20:19,725 --> 00:20:21,850 Som en tyst meditation. 336 00:20:21,165 --> 00:20:22,165 Vad glad jag blir! 337 00:20:22,645 --> 00:20:24,885 Hur lĂ€nge mĂ„ste du ha pĂ„ korsetten? 338 00:20:25,445 --> 00:20:27,965 Minst tvĂ„ veckor till. 339 00:20:28,205 --> 00:20:29,685 - SĂ„ pass. - Det Ă€r ju Ă€ndĂ„... 340 00:20:29,765 --> 00:20:31,685 Catherine, ville du trĂ€ffa mig? 341 00:20:31,765 --> 00:20:32,765 Nej, Ă€lskling. 342 00:20:33,325 --> 00:20:35,605 Jag ville hĂ€lsa pĂ„ NoĂ©mie. 343 00:20:35,685 --> 00:20:37,805 Hon fullkomligt strĂ„lar! 344 00:20:38,965 --> 00:20:40,485 Öh, tack! 345 00:20:40,845 --> 00:20:41,845 Det Ă€r sant! 346 00:20:42,645 --> 00:20:43,925 Vad gör du i kvĂ€ll? 347 00:20:45,165 --> 00:20:47,125 Öh... Jag vet inte. 348 00:20:47,205 --> 00:20:51,205 Vill du komma pĂ„ middag? Jag har bjudit Alexandre, min sjukgymnast. 349 00:20:51,285 --> 00:20:56,525 För din rehabilitering. Han Ă€r jĂ€tteduktig, och charmig ocksĂ„. 350 00:20:57,885 --> 00:20:58,965 Hon lĂ€r gilla honom. 351 00:20:59,405 --> 00:21:03,205 SĂ€kert, men NoĂ©mie har kanske annat att göra? 352 00:21:03,485 --> 00:21:06,245 Ja, jag har mycket jobb att ta igen. 353 00:21:06,325 --> 00:21:08,445 Nej, i kvĂ€ll ger chefen dig ledigt. 354 00:21:08,525 --> 00:21:09,565 Det ser jag till. 355 00:21:09,925 --> 00:21:10,925 JasĂ„? 356 00:21:11,565 --> 00:21:13,965 Det Ă€r viktigt att slappna av. 357 00:21:15,525 --> 00:21:19,125 Jaha... okej. 358 00:21:20,405 --> 00:21:21,485 HĂ€rligt! 359 00:21:25,805 --> 00:21:27,725 Du kunde ha frĂ„gat mig först. 360 00:21:27,805 --> 00:21:29,605 Man mĂ„ste improvisera lite. 361 00:21:30,445 --> 00:21:31,525 Det blir nog trevligt. 362 00:21:31,605 --> 00:21:34,325 Jag tycker verkligen bra om henne. 363 00:21:34,725 --> 00:21:36,445 Jag ocksĂ„. 364 00:21:36,805 --> 00:21:39,205 Hon Ă€r en liten aning bonnig, 365 00:21:39,285 --> 00:21:41,565 men generös och djupsinnig. 366 00:21:41,645 --> 00:21:44,365 Hon Ă€r en fin person. Hon borde inte vara sjĂ€lv. 367 00:21:48,450 --> 00:21:50,645 Alexandre skulle passa henne. 368 00:21:51,925 --> 00:21:53,245 - Tror du inte? - Tja... 369 00:21:53,325 --> 00:21:55,845 Jag finner honom lite karaktĂ€rslös. 370 00:21:56,645 --> 00:21:57,645 KaraktĂ€rslös, han? 371 00:21:57,925 --> 00:21:58,925 Dörrarna öppnas. 372 00:22:00,725 --> 00:22:02,245 Jag hĂ„ller inte med. 373 00:22:06,245 --> 00:22:08,165 - Ses i kvĂ€ll, Ă€lskling! - Ja! 374 00:22:12,245 --> 00:22:13,245 Hej, Isabelle. 375 00:22:13,445 --> 00:22:14,445 Hur gĂ„r det? 376 00:22:14,485 --> 00:22:17,450 Bra, jag har möte med Moss och Downing nu. 377 00:22:17,125 --> 00:22:21,405 Jag höll just pĂ„ att repetera Shakespeare och lĂ€ste detta, 378 00:22:21,765 --> 00:22:26,365 hör pĂ„ hĂ€r: "Akta dig för grĂ€l", 379 00:22:26,885 --> 00:22:30,445 men kommer du i grĂ€l, sĂ„ se till att din motstĂ„ndare 380 00:22:30,525 --> 00:22:34,500 "aktar sig för dig." Visst Ă€r det bra? 381 00:22:35,605 --> 00:22:38,645 TĂ€nk pĂ„ det nĂ€r du möter dem, okej? 382 00:22:38,725 --> 00:22:42,885 Okej, jag lovar. Jag ringer sen. Hej dĂ„! 383 00:22:44,965 --> 00:22:46,245 Hur ska du göra? 384 00:22:46,325 --> 00:22:50,325 Jag ska ta sikte pĂ„ deras medmĂ€nsklighet. 385 00:22:51,405 --> 00:22:54,485 Alla Ă€r vi ju mĂ€nniskor. 386 00:22:54,565 --> 00:22:56,485 Även amerikanska producenter. 387 00:22:57,885 --> 00:22:58,925 De kommer. 388 00:23:01,565 --> 00:23:03,965 You know, I am terribly sorry 389 00:23:04,165 --> 00:23:07,405 but Isabelle cannot change her schedule tonight. 390 00:23:07,725 --> 00:23:09,685 Because it was not previous like that. 391 00:23:10,245 --> 00:23:11,285 "Previous"? 392 00:23:12,685 --> 00:23:15,925 Yes, previous. Planerat. 393 00:23:16,565 --> 00:23:19,450 Oh, you mean "planned"! 394 00:23:19,325 --> 00:23:21,805 Yes! Yes, planned, yes! 395 00:23:22,245 --> 00:23:24,525 Vi kan prata franska, om du vill. 396 00:23:25,450 --> 00:23:27,485 Ja, I prefer, tack, Scott! 397 00:23:27,565 --> 00:23:31,485 AlltsĂ„, vad jag ville sĂ€ga var att, tyvĂ€rr, 398 00:23:32,850 --> 00:23:34,365 Isabelle kan inte Ă€ndra schemat. 399 00:23:34,605 --> 00:23:36,850 Det var inte planerat sĂ„. 400 00:23:37,365 --> 00:23:40,725 Det Ă€r dĂ€rför man skriver exklusivitetskontrakt. 401 00:23:41,365 --> 00:23:42,805 Oplanerat, alltid planerat. 402 00:23:44,765 --> 00:23:47,500 All right. Okay, but of course. 403 00:23:47,850 --> 00:23:51,605 Men det Ă€r en vĂ€ldigt speciell kvĂ€ll, 404 00:23:51,845 --> 00:23:56,325 för det Ă€r hennes sons bröllop, wedding. 405 00:23:57,165 --> 00:24:01,850 Det Ă€r hans första bröllop, kanske hans sista, vem vet? 406 00:24:01,605 --> 00:24:03,485 Familjen Ă€r viktig för henne. 407 00:24:03,725 --> 00:24:07,445 Oh yeah, family is so important. 408 00:24:07,525 --> 00:24:10,405 Yes, so important! That's why jag tĂ€nkte 409 00:24:10,485 --> 00:24:14,485 att hon kanske kan fĂ„ sluta runt tio-snĂ„ret, 410 00:24:14,685 --> 00:24:17,605 sĂ„ att hon inte missar talen och tĂ„rtan. 411 00:24:17,685 --> 00:24:18,565 Yes, of course. 412 00:24:18,645 --> 00:24:19,645 Yes. 413 00:24:20,405 --> 00:24:21,405 But no. 414 00:24:22,445 --> 00:24:24,285 - FörlĂ„t? - Yes, but no. 415 00:24:25,450 --> 00:24:25,725 No no? 416 00:24:26,500 --> 00:24:31,605 No. We are so sorry. Vi vill ha Isabelle i natt. 417 00:24:36,445 --> 00:24:37,445 Gick det inte? 418 00:24:38,125 --> 00:24:40,645 Nej, nu sitter jag i skiten. 419 00:24:41,605 --> 00:24:44,365 Jag mĂ„ste sĂ€ga till den franska producenten 420 00:24:44,445 --> 00:24:49,405 att Isabelle inte kan filma i kvĂ€ll. Och hon lĂ€r skicka notan hit. 421 00:24:49,485 --> 00:24:52,125 Och jag mĂ„ste sĂ€ga det till Hicham. 422 00:24:53,205 --> 00:24:57,500 - Är bĂ„da inspelningarna i Paris? - Ja. Äh, glöm det. 423 00:24:57,645 --> 00:24:59,565 - Hon kan inte göra bĂ„da. - Kanske inte. 424 00:25:00,500 --> 00:25:02,605 NoĂ©mie Ă€r bra pĂ„ att fĂ„ ihop scheman. 425 00:25:02,685 --> 00:25:03,765 Rentav otrolig. 426 00:25:03,845 --> 00:25:05,565 Hon gör det omöjliga möjligt. 427 00:25:05,645 --> 00:25:07,500 Hon har ofta rĂ€ddat mig. 428 00:25:07,850 --> 00:25:07,925 JasĂ„? 429 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 LĂ„t oss försöka. 430 00:25:09,485 --> 00:25:11,645 Vi tar en timme och funderar pĂ„ det. 431 00:25:11,725 --> 00:25:13,450 Är du inte upptagen? 432 00:25:13,125 --> 00:25:14,645 Jo, men det Ă€r ingen fara. 433 00:25:14,725 --> 00:25:16,885 Mathias, mĂ„r du bra? 434 00:25:16,965 --> 00:25:17,965 JĂ€ttebra! 435 00:25:18,645 --> 00:25:20,125 SĂ€kert att du hjĂ€lper till? 436 00:25:21,165 --> 00:25:23,165 Var inte ohövlig, Gabriel. 437 00:25:23,245 --> 00:25:25,365 Jag sĂ€ger ju att jag vill hjĂ€lpa. 438 00:25:25,445 --> 00:25:26,365 Tack! 439 00:25:26,445 --> 00:25:29,925 Ingen orsak. Vi mĂ„ste hjĂ€lpa varandra i svĂ„ra stunder. 440 00:25:38,685 --> 00:25:39,685 Är det bra sĂ„? 441 00:25:39,805 --> 00:25:42,845 Perfekt. Jag tar gĂ€rna en kopp kaffe ocksĂ„. 442 00:25:42,925 --> 00:25:44,500 Med lite mjölk i. 443 00:25:44,285 --> 00:25:45,405 Det ska bli. 444 00:25:48,125 --> 00:25:51,685 Gabriel, vad du smutsar ner! Kolla pĂ„ dagbeskedet! 445 00:25:52,605 --> 00:25:55,850 - FörlĂ„t. - Jösses. 446 00:26:00,165 --> 00:26:03,685 Aha! Det Ă€r 4,6 km mellan inspelningarna, 25 minuter i bil. 447 00:26:04,645 --> 00:26:06,365 Det kan funka. 448 00:26:06,445 --> 00:26:10,405 Fast man mĂ„ste Ă„ka genom Marais-kvarteren under happy hour. 449 00:26:10,485 --> 00:26:12,205 Det lĂ€r vara mycket folk ute. 450 00:26:12,285 --> 00:26:13,565 Sch! 451 00:26:18,125 --> 00:26:21,450 Man kan Ă„ka den hĂ€r vĂ€gen istĂ€llet. 452 00:26:21,485 --> 00:26:22,485 Jag har det. 453 00:26:22,605 --> 00:26:24,565 Jag har hittat en öppning. 454 00:26:24,885 --> 00:26:25,885 BerĂ€tta! 455 00:26:28,500 --> 00:26:30,645 Isabelle mĂ„ste be CĂ©dric Kahn 456 00:26:30,725 --> 00:26:35,565 att börja med scenen dĂ€r hon dör. Hon mĂ„ste ge allt, sĂ„ att det gĂ„r fort. 457 00:26:35,645 --> 00:26:36,965 Det Ă€r hon bra pĂ„. 458 00:26:37,450 --> 00:26:40,165 Sen spelar de in likvakan, 459 00:26:40,605 --> 00:26:42,285 men dĂ„ Ă€r hon ju död. 460 00:26:42,965 --> 00:26:45,805 Hon kan krĂ€va att ersĂ€ttas av en stand-in. 461 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 Visst kan hon det? 462 00:26:49,850 --> 00:26:50,245 Absolut. 463 00:26:50,325 --> 00:26:51,325 Okej. 464 00:26:51,645 --> 00:26:53,405 Hon sĂ€ger till CĂ©dric: 465 00:26:54,500 --> 00:26:58,765 "Jag har just dött en förfĂ€rlig död, jag har gett allt och jag Ă€r utmattad. 466 00:26:58,845 --> 00:27:00,605 Jag mĂ„ste vila." 467 00:27:00,685 --> 00:27:02,525 Hon stĂ€nger in sig i logen. 468 00:27:02,765 --> 00:27:05,765 Det ger oss tre timmars spelrum 469 00:27:06,165 --> 00:27:09,525 innan den sista scenen i trĂ€dgĂ„rden. 470 00:27:10,450 --> 00:27:13,645 TillrĂ€ckligt för att ta sig till amerikanernas inspelning. 471 00:27:15,405 --> 00:27:16,965 - Jag sa ju det! - Otroligt! 472 00:27:17,765 --> 00:27:22,450 Fantastiskt! Tack, NoĂ©mie! Drottningen av schemalĂ€ggning! 473 00:27:22,125 --> 00:27:25,925 Ingen orsak. Jag lĂ„ter er underrĂ€tta Isabelle. 474 00:27:34,845 --> 00:27:36,450 Jag ska gĂ„. 475 00:27:38,885 --> 00:27:41,725 Vad ska ni göra med Huppert? Köra Formel 1? 476 00:27:43,245 --> 00:27:44,445 Jag Ă€r ledsen. 477 00:27:44,965 --> 00:27:49,845 Det Ă€r kris. Jag mĂ„ste hjĂ€lpa Gabriel. Det Ă€r viktig för agenturen. 478 00:27:49,925 --> 00:27:52,405 Jo, jag vet, jag Ă€r van. 479 00:27:55,245 --> 00:27:57,405 Ingen fara, vi klarar oss utan dig. 480 00:27:58,325 --> 00:28:00,605 NoĂ©mie kĂ€nner sig nog bekvĂ€mare sĂ„. 481 00:28:15,500 --> 00:28:16,245 - HallĂ„? - Det Ă€r NoĂ©mie! 482 00:28:16,325 --> 00:28:17,325 FjĂ€rde vĂ„ningen. 483 00:28:17,365 --> 00:28:18,365 Tack! 484 00:28:20,165 --> 00:28:23,500 DĂ„ ska vi till samma stĂ€lle. 485 00:28:23,325 --> 00:28:26,445 Är du Alexandre? Sjukgymnasten? 486 00:28:26,525 --> 00:28:29,850 Ja. Är du NoĂ©mie, schamanen? 487 00:28:29,165 --> 00:28:30,565 Ja, precis. 488 00:28:32,850 --> 00:28:34,565 AngenĂ€mt! Hur Ă€r det med ryggen? 489 00:28:34,645 --> 00:28:36,125 Det Ă€r okej. 490 00:28:36,205 --> 00:28:39,245 Det Ă€r mest jobbigt pĂ„ natten. 491 00:28:39,325 --> 00:28:41,445 Jag brukar sova i fosterstĂ€llning 492 00:28:41,525 --> 00:28:43,805 och det gĂ„r ju inte nu. 493 00:28:43,885 --> 00:28:46,165 Jag kan visa andra stĂ€llningar. 494 00:28:47,805 --> 00:28:49,805 Ja, gĂ€rna! 495 00:28:50,365 --> 00:28:52,845 Jag Ă€r inte medveten om min volym. 496 00:29:15,325 --> 00:29:20,605 Min son har fördrivit mig. Gud förlĂ„ter dig, mitt barn! 497 00:29:23,850 --> 00:29:24,645 Ah, mitt ben! 498 00:29:25,605 --> 00:29:29,445 Ah! Ska ni skĂ€ra av mitt ben? 499 00:29:29,525 --> 00:29:32,845 Nej. RĂ€ds inte. 500 00:29:36,925 --> 00:29:39,725 Henrik! 501 00:29:41,500 --> 00:29:42,205 Jag ser dig! 502 00:29:44,965 --> 00:29:47,500 Åh, Henrik! 503 00:29:48,450 --> 00:29:50,125 Jag kommer till dig! 504 00:29:50,685 --> 00:29:54,845 Lova att begrava mitt hjĂ€rta bredvid hans, 505 00:29:56,125 --> 00:29:57,525 i La FlĂšche. 506 00:29:57,725 --> 00:29:59,125 Jag lovar. 507 00:30:04,485 --> 00:30:07,725 Tack! SuverĂ€nt, Isabelle. Bravo! 508 00:30:11,205 --> 00:30:13,765 Kameran Ă€r av. Dekorbyte. 509 00:30:16,365 --> 00:30:17,685 Det Ă€r ju inte klokt! 510 00:30:17,765 --> 00:30:19,325 Jag sĂ€ger hela tiden: 511 00:30:20,850 --> 00:30:23,285 "Kom igen, ta nĂ€rbilder pĂ„ Isabelle!" 512 00:30:23,365 --> 00:30:24,365 Men du gör det inte. 513 00:30:25,325 --> 00:30:26,845 Isabelle! 514 00:30:27,125 --> 00:30:29,205 En sista tagning, i nĂ€rbild. 515 00:30:29,525 --> 00:30:32,925 Nej, förlĂ„t, men jag har redan dött sju gĂ„nger! 516 00:30:33,500 --> 00:30:36,805 CĂ©dric, du sa ju efter duellscenen att du saknade material. 517 00:30:36,885 --> 00:30:39,450 Nu Ă€r det ju inga svĂ„righeter att... 518 00:30:39,125 --> 00:30:43,605 VĂ€nta nu! UrsĂ€kta, men det Ă€r faktiskt inte sĂ„ lĂ€tt för mig! 519 00:30:43,885 --> 00:30:46,645 Jag Ă€r ingen maskin! Jag dör inte bara sĂ„dĂ€r! 520 00:30:46,725 --> 00:30:47,845 Jag vet, Isabelle. 521 00:30:47,925 --> 00:30:50,285 Men CĂ©dric mĂ„ste kunna montera scenen. 522 00:30:50,525 --> 00:30:52,850 SjĂ€lvklart! 523 00:30:52,165 --> 00:30:54,965 Men du mĂ„ste respektera regissörens vision. 524 00:30:55,125 --> 00:30:57,645 Det Ă€r din roll som assistent. 525 00:30:57,725 --> 00:31:01,605 Han kanske föredrar en lĂ„ng tagning framför en musikvideo. 526 00:31:01,965 --> 00:31:03,405 FörstĂ„r du skillnaden? 527 00:31:03,845 --> 00:31:06,645 Vi har nog det vi behöver. GĂ„ och vila du. 528 00:31:06,725 --> 00:31:08,605 Vi syns om en stund! 529 00:31:32,605 --> 00:31:33,605 Skynda! 530 00:31:49,500 --> 00:31:51,285 Vad fint att ni agenter hjĂ€lper varann. 531 00:31:52,845 --> 00:31:54,850 Hade du inget för dig? 532 00:31:55,565 --> 00:31:56,685 Det Ă€r ett nöje. 533 00:31:58,645 --> 00:31:59,925 Att spela chaufför? 534 00:32:01,405 --> 00:32:03,405 Du har vatten och godis dĂ€r bak. 535 00:32:07,485 --> 00:32:08,485 HallĂ„? 536 00:32:12,965 --> 00:32:16,445 Ah... visst! Javisst! Nej dĂ„, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 537 00:32:16,525 --> 00:32:19,450 Jag Ă€r dĂ€r om fem minuter. Hej! 538 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 Amerikanerna? 539 00:32:22,805 --> 00:32:24,525 Nej, Laure Adler. 540 00:32:27,605 --> 00:32:30,165 Jag ska medverka i hennes livesĂ€nda radioprogram. 541 00:32:32,845 --> 00:32:36,325 Det Ă€r bestĂ€mt sen lĂ€nge, jag hade glömt bort det. 542 00:32:36,565 --> 00:32:38,850 Det gĂ„r inte, Isabelle! 543 00:32:38,165 --> 00:32:41,285 Men Mathias, det tar högst 20 minuter! 544 00:32:41,845 --> 00:32:44,325 Jag kan inte lĂ€mna Laure Adler i sticket! 545 00:32:45,165 --> 00:32:49,125 FrĂ„gan om tid Ă€r viktig i mitt yrke. 546 00:32:51,850 --> 00:32:54,965 Tiden för en tagning, en berĂ€ttelse, 547 00:32:56,885 --> 00:32:59,405 en blick. 548 00:33:01,725 --> 00:33:03,685 Men ocksĂ„ tid för ingenting. 549 00:33:04,765 --> 00:33:08,645 Tid för en tomhet som fyller kroppen, 550 00:33:08,725 --> 00:33:09,805 bygger upp den. 551 00:33:10,125 --> 00:33:13,500 Är tomhet viktigt för dig? 552 00:33:13,605 --> 00:33:14,605 Absolut. 553 00:33:22,525 --> 00:33:24,645 LĂ€gg av. Jag sĂ€tter mig fram. 554 00:33:25,325 --> 00:33:28,245 De hĂ€r jĂ€kla skorna... Var jag bra? 555 00:33:28,885 --> 00:33:29,885 Fantastisk! 556 00:34:26,565 --> 00:34:28,244 - Hi! - Var ska jag stĂ€lla mig? 557 00:34:28,485 --> 00:34:30,365 - PĂ„ prĂ„men? - No. Jag kommer ner. 558 00:34:30,445 --> 00:34:32,845 Var Ă€r Gary? Jag mĂ„ste ha min hatt! 559 00:34:33,325 --> 00:34:35,500 Alex, kan du hĂ€mta min hatt? 560 00:34:35,850 --> 00:34:36,850 Okay. Very well. 561 00:34:36,285 --> 00:34:37,805 - Hej, Isabelle! - Hej, Sharon. 562 00:34:37,885 --> 00:34:39,724 Vi Ă€r inte helt klara Ă€n. 563 00:34:39,805 --> 00:34:42,965 VarsĂ„god. HĂ€r Ă€r dagens scen. 564 00:34:43,325 --> 00:34:44,525 Jag kan mina repliker. 565 00:34:44,605 --> 00:34:45,724 Of course! 566 00:34:50,605 --> 00:34:53,125 Sharon, vĂ€nta! 567 00:34:54,925 --> 00:34:56,565 - Yeah? - Det Ă€r inte samma! 568 00:34:56,644 --> 00:34:58,850 Det Ă€r mycket kortare! 569 00:34:58,164 --> 00:35:01,325 Ja, Gary tyckte att det var bĂ€ttre. Mer dynamiskt. 570 00:35:01,405 --> 00:35:03,125 Han har strukit mina repliker! 571 00:35:03,205 --> 00:35:05,500 Det Ă€r viktigt med dynamik. 572 00:35:05,485 --> 00:35:08,525 Det Ă€r bra om det gĂ„r fort. SĂ€rskilt nu. 573 00:35:08,605 --> 00:35:10,925 Mathias, jag Ă€r inte hĂ€r som statist. 574 00:35:11,165 --> 00:35:12,645 Jag förstĂ„r. 575 00:35:12,725 --> 00:35:14,565 FĂ„r jag kika pĂ„ manus? 576 00:35:14,645 --> 00:35:15,925 Tack. 577 00:35:21,450 --> 00:35:24,885 Det Ă€r ju jĂ€ttebra! Du har mĂ„nga repliker kvar. 578 00:35:24,965 --> 00:35:26,885 Prata inte om det du inte kĂ€nner till. 579 00:35:26,965 --> 00:35:29,925 Det var en hel dialog som Ă€r nĂ€stan borta. 580 00:35:30,485 --> 00:35:32,365 Nu saknar scenen substans. 581 00:35:33,445 --> 00:35:35,365 Vi hade ju gĂ„tt igenom manus. 582 00:35:36,850 --> 00:35:40,500 Kan vi fĂ„ trĂ€ffa Gary? Vi mĂ„ste prata om saken. 583 00:35:40,325 --> 00:35:42,565 Can you send for Gary? Isabelle wants to see him. 584 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 Yes. Now. 585 00:35:44,850 --> 00:35:47,245 Now, please! He's coming. 586 00:35:47,805 --> 00:35:50,445 Tack, vi ses pĂ„ torsdag. Öva era repliker! 587 00:35:50,925 --> 00:35:54,245 Janis, snĂ€lla, öva dina repliker! 588 00:35:54,325 --> 00:35:56,965 Okej? Vill du spela kĂ€nslomĂ€ssigt 589 00:35:57,450 --> 00:35:59,845 mĂ„ste du först kunna replikerna. 590 00:35:59,925 --> 00:36:04,525 UrsĂ€kta! Du var fantastisk i scenen med Kreon. 591 00:36:05,450 --> 00:36:06,885 Tack, vad snĂ€llt. 592 00:36:07,325 --> 00:36:08,325 Har du en agent? 593 00:36:08,645 --> 00:36:10,645 Nej, inte Ă€n. 594 00:36:10,725 --> 00:36:12,605 DĂ„ kanske vi ses snart igen. 595 00:36:12,685 --> 00:36:14,485 HĂ€r, ta mitt visitkort. 596 00:36:16,445 --> 00:36:17,765 Jobbar du pĂ„ ASK? 597 00:36:20,325 --> 00:36:21,925 Axeln ur led, man tackar! 598 00:36:22,500 --> 00:36:26,365 Jag rörde dig knappt! Eller sĂ„ kontrollerar jag inte min styrka. 599 00:36:26,445 --> 00:36:30,850 Bara sĂ„ att du vet sĂ„ pratar du med Camille Valentini, 600 00:36:30,165 --> 00:36:32,245 - ASK:s nya agent. - Nej! 601 00:36:32,325 --> 00:36:35,125 Vilken tabbe! Jag... 602 00:36:35,205 --> 00:36:36,765 Hur blir jag förlĂ„ten? 603 00:36:37,450 --> 00:36:38,965 Genom att bjuda pĂ„ ett glas vin? 604 00:36:39,245 --> 00:36:40,485 - Okej. - UrsĂ€kta, 605 00:36:40,565 --> 00:36:42,845 jag mĂ„ste gĂ„, men jag ringer. Tack! 606 00:36:43,285 --> 00:36:44,925 Tro pĂ„ dig sjĂ€lv! 607 00:36:45,445 --> 00:36:48,805 Jag gĂ„r första Ă„ret. Vi hade uppvisning förra veckan. 608 00:36:49,850 --> 00:36:50,565 Jag missade det. 609 00:36:50,765 --> 00:36:53,500 Jag hade Ă€ndĂ„ bara en liten roll. 610 00:36:53,245 --> 00:36:55,565 Det finns inga smĂ„ roller, bara smĂ„ skĂ„disar. 611 00:36:56,325 --> 00:36:57,765 Okej, tack. 612 00:36:58,500 --> 00:36:59,885 FörlĂ„t, det Ă€r ett citat. 613 00:37:00,525 --> 00:37:02,805 En bra skĂ„dis kan skina Ă€ven i smĂ„ roller. 614 00:37:02,885 --> 00:37:05,445 Jag hade gĂ€rna sett dig Ă€ven i en liten roll. 615 00:37:05,845 --> 00:37:07,205 Du dĂ„? 616 00:37:07,285 --> 00:37:09,885 Är du en liten agent pĂ„ en stor byrĂ„? 617 00:37:10,205 --> 00:37:14,245 Precis. En liten agent med framtiden för sig, 618 00:37:15,450 --> 00:37:16,845 som letar upp framtidens stjĂ€rnor. 619 00:37:17,925 --> 00:37:19,485 Man vet aldrig var de Ă€r. 620 00:37:21,365 --> 00:37:22,605 Har du en agent? 621 00:37:22,845 --> 00:37:24,445 Nej, inte Ă€n. 622 00:37:28,165 --> 00:37:31,525 Okej, jag mĂ„ste gĂ„. 623 00:37:31,925 --> 00:37:33,765 Hej dĂ„, Camille. 624 00:37:34,850 --> 00:37:35,245 Hej dĂ„. 625 00:37:36,445 --> 00:37:37,845 VĂ€nta, vad heter du? 626 00:37:37,925 --> 00:37:40,685 Valentin. Som Valentini utan "i". 627 00:37:40,965 --> 00:37:42,125 Hej dĂ„. 628 00:37:46,405 --> 00:37:48,285 "But darling! 629 00:37:48,365 --> 00:37:52,445 This is the way we do French Women!" 630 00:37:52,525 --> 00:37:55,285 Eller snarare "We do, French Women"! 631 00:37:55,365 --> 00:37:58,205 Det blir konstigt annars. 632 00:37:58,525 --> 00:38:02,725 Det var ocksĂ„ en referens till En amerikan i Paris som jag gillade. 633 00:38:03,405 --> 00:38:05,165 Vi lĂ€gger till det, alltsĂ„? 634 00:38:05,245 --> 00:38:06,365 Yes, it was charming! 635 00:38:06,725 --> 00:38:10,125 Man skulle till och med kunna utveckla den lite. 636 00:38:10,205 --> 00:38:13,125 Jag tycker att det blir lite abrupt. 637 00:38:15,405 --> 00:38:20,450 Mathias, kan du sluta gĂ„ av och an? Vi försöker att koncentrera oss. 638 00:38:20,125 --> 00:38:22,925 Ja. Tack sĂ„ mycket. 639 00:38:23,500 --> 00:38:27,500 SĂ„... Just det, visst var den hĂ€r biten lite lĂ€ngre? 640 00:38:28,285 --> 00:38:30,485 Okay. Isabelle, you know what? 641 00:38:31,725 --> 00:38:33,365 Here, you write it! 642 00:38:33,845 --> 00:38:36,450 Whatever you want to say, go ahead! 643 00:38:36,125 --> 00:38:38,445 Nej, men det Ă€r jĂ€ttebra sĂ„! 644 00:38:39,725 --> 00:38:41,365 Bara fixa till layouten lite! 645 00:38:42,605 --> 00:38:45,885 Hinder avklarat. Jag repeterar: hinder avklarat. 646 00:38:45,965 --> 00:38:47,685 Vi kan fortfarande fixa det. 647 00:38:47,765 --> 00:38:49,125 - Är det sant? - Ja. 648 00:38:49,205 --> 00:38:52,365 Tack, Mathias! Jag Ă€lskar dig! Tack! 649 00:39:02,405 --> 00:39:03,405 Isabelle, 650 00:39:04,485 --> 00:39:05,485 Ă€r allt bra? 651 00:39:07,805 --> 00:39:09,885 Ja. 652 00:39:11,845 --> 00:39:13,500 Behöver du nĂ„t? 653 00:39:15,445 --> 00:39:18,485 Nej, tack. 654 00:39:23,500 --> 00:39:27,685 Tack. Början blev lite kaotisk, men nu ska jag snabba mig. 655 00:39:27,925 --> 00:39:31,165 Ja, nu mĂ„ste du koncentrera dig och köra pĂ„! 656 00:39:31,245 --> 00:39:34,365 Minsta lilla försening sĂ„ faller planen. 657 00:39:35,850 --> 00:39:37,500 Isabelle, har du sett Ben? 658 00:39:37,850 --> 00:39:38,850 Nej. 659 00:39:38,285 --> 00:39:39,685 Sharon! Sharon! 660 00:39:39,765 --> 00:39:42,805 You seen Ben? Where is he? 661 00:39:43,605 --> 00:39:44,605 Ben Stiller. 662 00:39:44,925 --> 00:39:47,850 - Jag vet. - JĂ€ttetrevlig. 663 00:39:48,325 --> 00:39:49,885 He hates the last version. 664 00:39:49,965 --> 00:39:50,725 You're kidding! 665 00:39:50,805 --> 00:39:52,125 I'm sorry. 666 00:39:53,500 --> 00:39:54,445 Sharon? Vad stĂ„r pĂ„? 667 00:39:55,405 --> 00:39:57,325 Ben gillar inte den sista versionen. 668 00:39:57,565 --> 00:40:00,845 Vad dĂ„ gillar inte? Det Ă€r sĂ„ scenen Ă€r. 669 00:40:01,165 --> 00:40:04,965 Han sĂ€ger att du har strukit alla hans repliker. 670 00:40:07,205 --> 00:40:11,450 Se inte pĂ„ mig sĂ„dĂ€r! Du ser ju att jag Ă€r redo. 671 00:40:13,525 --> 00:40:15,885 Jösses, vad hĂ„ller Ben pĂ„ med? 672 00:40:16,725 --> 00:40:19,845 Han kan vara lite av ett kontrollfreak. 673 00:40:23,645 --> 00:40:26,205 Gabriel, hur gĂ„r det pĂ„ din sida? 674 00:40:26,285 --> 00:40:27,325 VĂ€nta... 675 00:40:29,450 --> 00:40:32,565 De gör i ordning trĂ€dgĂ„rdsscenen. Är ni pĂ„ vĂ€g? 676 00:40:32,925 --> 00:40:34,645 Nej. Vi sitter i skiten. 677 00:40:34,725 --> 00:40:37,645 Nu ska Ben Stiller skriva om manus. Vi hinner inte. 678 00:40:37,725 --> 00:40:40,285 Helvete! Nej! 679 00:40:40,365 --> 00:40:43,285 Jag vet. Vi var sĂ„ nĂ€ra. 680 00:40:43,645 --> 00:40:45,245 Vad ska jag sĂ€ga? 681 00:40:45,445 --> 00:40:48,500 Jag tror inte att vi har nĂ„t val. 682 00:40:48,645 --> 00:40:50,205 Jag fĂ„r köra med "jag vet". 683 00:40:50,605 --> 00:40:51,685 Ja. 684 00:40:53,245 --> 00:40:54,245 Kör hĂ„rt. 685 00:40:54,885 --> 00:40:55,885 Tack. 686 00:41:17,285 --> 00:41:18,285 Isabelle! 687 00:41:19,485 --> 00:41:21,885 Vad Ă€r det som stĂ„r pĂ„? 688 00:41:22,605 --> 00:41:24,925 Hon kanske har svimmat. 689 00:41:31,165 --> 00:41:33,965 Isabelle, det Ă€r CĂ©dric. Isabelle! 690 00:41:35,565 --> 00:41:36,565 Ja? 691 00:41:37,765 --> 00:41:38,765 Hon Ă€r inte dĂ€r? 692 00:41:40,405 --> 00:41:41,445 Jag vet. 693 00:41:41,925 --> 00:41:44,125 - Vi vĂ€ntar pĂ„ henne. - Jag vet. 694 00:41:44,205 --> 00:41:46,125 Vi mĂ„ste filma den sista scenen. 695 00:41:47,685 --> 00:41:50,285 - Jag vet. - Vad ska vi göra, Gabriel? 696 00:41:51,845 --> 00:41:54,850 - Jag vet inte. - "Jag vet, jag vet inte." 697 00:41:54,165 --> 00:41:55,285 Kan du sĂ€ga nĂ„t annat? 698 00:41:56,725 --> 00:41:57,765 Vad vĂ€ntar vi pĂ„? 699 00:41:59,850 --> 00:42:03,500 Gabriel, ska du vara med hĂ€r kan du inte bara stanna i min loge. 700 00:42:03,365 --> 00:42:04,365 Var var du? 701 00:42:06,485 --> 00:42:07,525 Vid kulisserna. 702 00:42:07,765 --> 00:42:09,565 Men vi ju letade överallt! 703 00:42:10,450 --> 00:42:12,325 Jag var förbi apoteket en svĂ€ng. 704 00:42:13,485 --> 00:42:16,645 Jag har gaser i magen och ville vara diskret. 705 00:42:16,725 --> 00:42:18,285 DĂ€rför sa jag inget. 706 00:42:18,885 --> 00:42:21,885 GĂ„r du klĂ€dd sĂ„dĂ€r nĂ€r du vill vara diskret? 707 00:42:22,725 --> 00:42:25,285 Ja, vad Ă€r problemet? 708 00:42:26,500 --> 00:42:29,450 Du Ă€r visst mer konventionell Ă€n du verkar. 709 00:42:30,805 --> 00:42:31,845 Vi vĂ€ntar pĂ„ dig. 710 00:42:31,925 --> 00:42:32,925 Okej. 711 00:42:34,500 --> 00:42:35,485 - Syns strax! - Ja. 712 00:42:37,245 --> 00:42:38,850 Hur gjorde du? 713 00:42:38,165 --> 00:42:41,845 Det urartade helt mellan regissören och Ben Stiller. 714 00:42:42,165 --> 00:42:45,325 Fotografen la sig i och jag sa att ljuset var dĂ„ligt. 715 00:42:45,405 --> 00:42:50,685 Det blev kalabalik, sĂ„ inspelningen avbröts. Bra, va? 716 00:42:51,525 --> 00:42:52,525 Hur bytte du om? 717 00:42:53,525 --> 00:42:55,685 Du ser. Jag Ă€r som StĂ„lmannen. 718 00:42:56,525 --> 00:42:57,525 Ska vi gĂ„? 719 00:43:05,725 --> 00:43:07,450 Behöver du hjĂ€lp? 720 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 Nej dĂ„. 721 00:43:16,165 --> 00:43:17,605 Tack, Mathias. 722 00:43:18,445 --> 00:43:21,245 Utan dig hade jag nog fĂ„tt sparken. 723 00:43:22,525 --> 00:43:27,365 Är det dĂ€rför du vill dra? För att inte kunna fĂ„ sparken? 724 00:43:28,450 --> 00:43:29,285 Jag vet, Gabriel. 725 00:43:29,845 --> 00:43:32,365 FastighetsmĂ€klaren ni trĂ€ffade Ă€r en vĂ€n. 726 00:43:34,365 --> 00:43:37,725 Jag har ocksĂ„ velat dra ibland. Men jag Ă€r fĂ€st vid ASK. 727 00:43:39,450 --> 00:43:41,965 Vi mĂ„ste hĂ„lla ihop. Som i natt. 728 00:43:42,765 --> 00:43:45,925 Jag vet att det ofta Ă€r spĂ€nt mellan oss tvĂ„ 729 00:43:46,500 --> 00:43:48,885 och att AndrĂ©a inte gillar mig, 730 00:43:49,685 --> 00:43:53,125 men vi Ă€r en familj. InkrĂ€ktaren Ă€r Hicham. 731 00:43:57,245 --> 00:43:59,245 Stannar ni om han försvinner? 732 00:44:00,850 --> 00:44:02,605 Om han försvinner... 733 00:44:04,845 --> 00:44:05,965 Kanske. 734 00:44:08,450 --> 00:44:09,965 Tack, killar! 735 00:44:10,450 --> 00:44:11,925 Det var inget. Vila nu! 736 00:44:12,245 --> 00:44:13,245 Ja. 737 00:44:14,365 --> 00:44:18,605 Jag ska bara förbi Chanel-visningen, det Ă€r modevecka nu. 738 00:44:20,405 --> 00:44:21,645 Kram pĂ„ er! 739 00:44:30,205 --> 00:44:32,850 Sover hon aldrig? 740 00:44:32,165 --> 00:44:33,165 Aldrig. 741 00:44:40,805 --> 00:44:42,500 Jag tar din kompott. 742 00:44:42,850 --> 00:44:44,925 Jag Ă€lskar dem. 743 00:44:45,405 --> 00:44:47,885 Strumporna frĂ„n din mamma? De Ă€r jĂ€ttesöta. 744 00:44:47,965 --> 00:44:52,325 Nej, mina bröst. Jag fĂ„r nĂ€stan lust att amma. 745 00:45:03,205 --> 00:45:05,605 Hej, tjejer. 746 00:45:06,685 --> 00:45:07,685 - Hej. - Hej. 747 00:45:13,205 --> 00:45:14,205 Allt vĂ€l? 748 00:45:15,165 --> 00:45:16,405 Lite av en chock, va? 749 00:45:17,765 --> 00:45:18,765 Det Ă€r lugnt. 750 00:45:21,845 --> 00:45:23,165 VĂ€lkommen, Flora. 751 00:45:26,500 --> 00:45:27,605 Du Ă€r jĂ€ttevacker. 752 00:45:30,645 --> 00:45:32,805 Hon liknar min syster LeĂŻla. 753 00:45:33,245 --> 00:45:34,925 Nej, hon liknar AndrĂ©a. 754 00:45:35,965 --> 00:45:38,165 Snarare GĂ©rard Depardieu. 755 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 HallĂ„? 756 00:45:59,245 --> 00:46:00,565 Det Ă€r Mathias. 757 00:46:01,445 --> 00:46:02,445 Stör jag? 758 00:46:02,525 --> 00:46:03,525 Nej dĂ„. 759 00:46:05,850 --> 00:46:06,525 Jag ville sĂ€ga 760 00:46:07,285 --> 00:46:10,405 att det gick bra med Isabelle Huppert i natt. 761 00:46:11,850 --> 00:46:12,850 Tack vare dig. 762 00:46:12,765 --> 00:46:16,725 Vad bra. Jag Ă€r glad för er skull. 763 00:46:17,500 --> 00:46:19,685 Eller, vĂ„r skull. Eller... 764 00:46:20,245 --> 00:46:21,565 Är du med Alexandre? 765 00:46:22,845 --> 00:46:25,885 Öh... Nej, inte alls. 766 00:46:27,485 --> 00:46:29,205 Är du med din fru? 767 00:46:29,685 --> 00:46:30,685 Nej. 768 00:46:32,245 --> 00:46:34,850 Jag stĂ„r utanför din port. 769 00:46:36,325 --> 00:46:37,805 Okej. 770 00:46:39,645 --> 00:46:41,405 Ring sĂ„ öppnar jag. 771 00:46:41,805 --> 00:46:42,805 Jag kommer. 772 00:47:04,405 --> 00:47:05,765 - UrsĂ€kta. - UrsĂ€kta. 773 00:47:16,845 --> 00:47:19,925 Jag glömde frĂ„ga. Vill du ha kaffe? 774 00:47:23,165 --> 00:47:24,165 Jag vill ha dig. 775 00:47:27,565 --> 00:47:28,805 Jag kan inte vara utan dig. 776 00:47:30,605 --> 00:47:34,850 Åh, Mathias. Inte jag heller. 777 00:47:44,405 --> 00:47:48,450 Jag Ă€r ledsen, men med min rygg 778 00:47:48,645 --> 00:47:51,165 Ă€r det inte mycket jag kan göra. 779 00:47:51,685 --> 00:47:53,685 Ingen fara. Vi gör ingenting. 780 00:47:56,285 --> 00:47:58,725 Men du kan göra en del saker. 781 00:48:01,365 --> 00:48:03,450 Er önskan Ă€r min lag. 782 00:48:13,850 --> 00:48:14,850 Hej dĂ„. 783 00:48:16,365 --> 00:48:18,850 Tack för den lilla björnen! 784 00:48:20,925 --> 00:48:22,850 - Hej! - Hej. 785 00:48:22,165 --> 00:48:25,525 UrsĂ€kta, jag Ă€r hĂ€r för att skriva födelseattest. 786 00:48:25,605 --> 00:48:27,685 Jaha. Visst, kom in. 787 00:48:27,765 --> 00:48:29,325 Tack. 788 00:48:29,405 --> 00:48:30,965 - SlĂ„ dig ner. - Tack. 789 00:48:31,965 --> 00:48:33,445 DĂ„ sĂ„. 790 00:48:36,285 --> 00:48:37,325 Moderns efternamn? 791 00:48:38,525 --> 00:48:39,805 Öh, Marteau. 792 00:48:40,565 --> 00:48:42,205 Marteau, "hammare"? 793 00:48:43,765 --> 00:48:45,445 - Faderns efternamn? - Janowski. 794 00:48:45,525 --> 00:48:46,925 - Faderlös! - AlltsĂ„... 795 00:48:48,850 --> 00:48:49,685 Jag förstĂ„r inte. 796 00:48:50,245 --> 00:48:52,565 Hicham, vi har pratat lĂ€nge, 797 00:48:52,645 --> 00:48:53,725 Collette och jag, 798 00:48:54,445 --> 00:48:57,765 och vi föreslĂ„r att du blir hennes fadder. 799 00:48:58,125 --> 00:48:59,485 Fadder? 800 00:48:59,925 --> 00:49:01,245 Katolsk? 801 00:49:01,645 --> 00:49:05,450 Nej, icke-religiös fadder. 802 00:49:06,450 --> 00:49:07,845 Det Ă€r en viktig roll. 803 00:49:09,245 --> 00:49:11,325 VĂ€nta, Ă€r du pappan eller inte? 804 00:49:11,405 --> 00:49:12,565 - Ja. - Nej. 805 00:49:12,645 --> 00:49:14,405 Bara biologisk. Jag Ă€r förĂ€ldern. 806 00:49:16,245 --> 00:49:18,245 Okej. DĂ„ föreslĂ„r jag 807 00:49:18,325 --> 00:49:20,485 att ni tar formulĂ€ret hĂ€r 808 00:49:20,565 --> 00:49:22,925 och lĂ€mnar in det nĂ€r problemet Ă€r löst. 809 00:49:23,500 --> 00:49:24,850 Bra. Tack. 810 00:49:24,165 --> 00:49:25,925 Men sĂ„ att alla vet: 811 00:49:26,500 --> 00:49:29,485 födelseattesten har inget att göra med erkĂ€nnande av faderskap. 812 00:49:30,365 --> 00:49:34,405 Födelseattesten mĂ„ste skrivas inom tre dagar frĂ„n födseln. 813 00:49:34,485 --> 00:49:37,125 Den visar att en ny medborgare finns i landet. 814 00:49:37,845 --> 00:49:41,485 ErkĂ€nnande av faderskap kan göras nĂ€r som helst. 815 00:49:41,765 --> 00:49:43,685 Om en mĂ„nad, ett Ă„r, tio Ă„r... 816 00:49:44,605 --> 00:49:46,565 Det behövs bara en underskrift. 817 00:49:47,725 --> 00:49:48,965 Vi skulle vĂ€l fĂ„ veta? 818 00:49:49,965 --> 00:49:51,605 - Vilka vi? - Mammorna! 819 00:49:51,685 --> 00:49:52,525 Nej, nej. 820 00:49:52,605 --> 00:49:55,165 Det krĂ€vs inte att modern samtycker. 821 00:49:55,925 --> 00:49:59,450 SĂ„ vilken snubbe som helst kan sĂ€ga att de Ă€r pappan, 822 00:49:59,125 --> 00:50:03,125 medan jag mĂ„ste dokumentera att jag Ă€r en bra mamma? 823 00:50:04,645 --> 00:50:06,925 Vet du vad jag gör? 824 00:50:07,500 --> 00:50:08,405 Jag klistrar in foton 825 00:50:08,485 --> 00:50:12,605 och ber slĂ€ktingar att vittna om att jag tar hand om Flora! 826 00:50:12,845 --> 00:50:15,765 Vi kommer att fĂ„ svara pĂ„ en domares frĂ„gor, 827 00:50:15,845 --> 00:50:19,500 och om sĂ„dĂ€r tvĂ„ Ă„r, om allt gĂ„r bra, 828 00:50:19,850 --> 00:50:21,725 avgör han om jag fĂ„r skriva pĂ„ pappret. 829 00:50:22,765 --> 00:50:24,645 Jag har inte skapat lagen. 830 00:50:28,450 --> 00:50:29,450 Hej dĂ„. 831 00:50:33,485 --> 00:50:36,445 Vet ni vad? Ta henne. 832 00:50:38,525 --> 00:50:39,645 Ni fĂ„r henne. 833 00:50:40,565 --> 00:50:41,565 SĂ„dĂ€r. 834 00:50:43,725 --> 00:50:45,205 Jag hade det bra förr. 835 00:50:45,965 --> 00:50:48,885 Mina klienter var barn nog för mig. 836 00:50:49,685 --> 00:50:51,565 Jag lĂ„g med snygga tjejer. 837 00:50:52,685 --> 00:50:55,450 Jag hade inga större bekymmer. 838 00:50:55,765 --> 00:50:58,645 En trekant och allt vĂ€nds upp och ner. 839 00:50:59,500 --> 00:51:02,850 Mitt liv slits i bitar och jag tappar kontrollen. 840 00:51:03,125 --> 00:51:04,765 Var det en trekant? 841 00:51:06,850 --> 00:51:07,850 Colette och en kille? 842 00:51:07,165 --> 00:51:11,485 Jag Ă€r mitt i en livskris, jag har inte lust att snacka sex. 843 00:51:11,565 --> 00:51:13,645 FörlĂ„t, men du tog sjĂ€lv upp det. 844 00:51:16,850 --> 00:51:17,525 Jag borde ha gjort abort. 845 00:51:19,965 --> 00:51:21,885 Hormonerna fĂ„r dig att prata strunt. 846 00:51:23,725 --> 00:51:25,565 Varför sa du inget? 847 00:51:27,850 --> 00:51:29,500 Vad dĂ„, jag har ju inga barn. 848 00:51:29,850 --> 00:51:31,450 Just dĂ€rför. 849 00:51:31,925 --> 00:51:33,325 Ångrar du det? 850 00:51:36,445 --> 00:51:37,885 Jag Ă„ngrar ogĂ€rna saker. 851 00:51:39,605 --> 00:51:44,445 Jag levde som en fri kvinna under en tid nĂ€r det inte var sĂ„ lĂ€tt. 852 00:51:45,405 --> 00:51:46,685 Folk kollade snett. 853 00:51:50,725 --> 00:51:52,485 Jag har festat mycket, 854 00:51:53,685 --> 00:51:54,685 jobbat mycket, 855 00:51:56,365 --> 00:51:57,485 rest mycket, 856 00:51:59,205 --> 00:52:00,205 Ă€lskat mycket... 857 00:52:00,965 --> 00:52:03,845 Okej, sĂ„ du Ă„ngrar dig inte. 858 00:52:06,765 --> 00:52:07,765 Jo. 859 00:52:09,645 --> 00:52:10,885 En sak saknar jag: 860 00:52:11,405 --> 00:52:12,845 kĂ€rleken till ett barn. 861 00:52:14,685 --> 00:52:16,525 Den liknar inget annat. 862 00:52:17,485 --> 00:52:18,565 Den försvinner inte. 863 00:52:20,885 --> 00:52:24,850 Jag hade gĂ€rna velat kĂ€nna den. 864 00:52:26,125 --> 00:52:27,685 Den Ă€r skrĂ€mmande ocksĂ„. 865 00:52:28,445 --> 00:52:31,850 Lev den fullt ut, AndrĂ©a. 866 00:52:39,725 --> 00:52:41,685 Vi fixade det! Helt galet. 867 00:52:42,325 --> 00:52:43,965 Bravo, Gabriel! 868 00:52:44,245 --> 00:52:46,245 Jag har felbedömt dig. 869 00:52:46,485 --> 00:52:49,245 Gabriel har oanade kvaliteter, han! 870 00:52:49,325 --> 00:52:50,885 - Tack. - Vad hĂ€nder hĂ€r? 871 00:52:50,965 --> 00:52:52,605 Jag vill ocksĂ„ ha ett glas! 872 00:52:52,685 --> 00:52:54,485 LĂ„t mig hĂ€lla upp Ă„t dig. 873 00:52:57,165 --> 00:52:58,285 Agenturen ASK. 874 00:52:58,805 --> 00:53:01,605 Hur ska vi fira ASK:s 30-Ă„rsjubileum? 875 00:53:02,525 --> 00:53:03,565 Ska vi ha fest? 876 00:53:03,845 --> 00:53:05,485 Jag har inte dansat pĂ„ lĂ€nge. 877 00:53:05,565 --> 00:53:06,685 Det vore bra för alla! 878 00:53:06,965 --> 00:53:07,965 Kan jag hjĂ€lpa dig? 879 00:53:08,285 --> 00:53:11,450 Nej, det gĂ„r bra. Jag söker Camille Valentini. 880 00:53:11,285 --> 00:53:12,525 Har du ett möte? 881 00:53:13,285 --> 00:53:14,285 Ja dĂ„. 882 00:53:14,725 --> 00:53:18,845 Att jag har hjĂ€lp till och pushat dig har gett resultat, eller hur? 883 00:53:18,925 --> 00:53:19,925 Visst. 884 00:53:20,500 --> 00:53:21,450 Javisst! 885 00:53:21,365 --> 00:53:22,365 Det Ă€r till mig. 886 00:53:22,565 --> 00:53:24,165 - Va? - Det Ă€r till mig. 887 00:53:25,645 --> 00:53:27,845 Vart ska han? Jag fick bara skum. 888 00:53:28,725 --> 00:53:29,725 Hej! 889 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 Dörrarna stĂ€ngs. 890 00:53:31,850 --> 00:53:32,645 Du kan inte bara dyka upp! 891 00:53:32,725 --> 00:53:36,125 Vad dĂ„? Jag hade inte ditt nummer och ville trĂ€ffa dig. 892 00:53:36,205 --> 00:53:41,500 Man ringer innan. Man gĂ„r inte bara in pĂ„ nĂ„ns arbetsplats. 893 00:53:41,850 --> 00:53:44,805 TĂ€nk om jag gick upp pĂ„ scenen och bara: "Jag ville trĂ€ffa dig." 894 00:53:46,165 --> 00:53:47,165 Ville du trĂ€ffa mig? 895 00:53:48,450 --> 00:53:49,605 Ja, verkligen. 896 00:53:51,605 --> 00:53:53,325 Jag Ă€r frĂ„n Clermont-Ferrand. 897 00:53:55,605 --> 00:53:58,965 Plugget var inte min grej, sĂ„ jag hoppade av gymnasiet. 898 00:53:59,450 --> 00:54:00,645 Äsch, gymnasiet. 899 00:54:00,725 --> 00:54:02,525 Eller hur. 900 00:54:03,850 --> 00:54:06,405 KĂ€rleken förde mig till Paris för tvĂ„ Ă„r sen. 901 00:54:07,485 --> 00:54:08,485 Vad bra. 902 00:54:09,365 --> 00:54:11,845 Sen gjorde vi slut, och jag stannade. 903 00:54:12,445 --> 00:54:13,445 Ännu bĂ€ttre. 904 00:54:15,325 --> 00:54:17,450 Och du dĂ„? 905 00:54:17,645 --> 00:54:19,850 Hur blev du agent? 906 00:54:19,325 --> 00:54:21,125 Pluggar man nĂ„t sĂ€rskilt? 907 00:54:21,205 --> 00:54:23,885 Det Ă€r bĂ€st att börja med veterinĂ€rstudier. 908 00:54:26,450 --> 00:54:28,325 Nej, men jag har alltid Ă€lskat film. 909 00:54:30,165 --> 00:54:33,500 Jag brukade se konstfilm med mamma. 910 00:54:33,605 --> 00:54:35,285 Jag började som assistent. 911 00:54:36,605 --> 00:54:40,605 Och sen... blev jag befordrad i Ă„r 912 00:54:40,685 --> 00:54:42,645 och fick börja leta egna klienter. 913 00:54:44,450 --> 00:54:45,645 Jag tog med nĂ„gra bilder 914 00:54:46,885 --> 00:54:47,885 och en showreel. 915 00:54:48,525 --> 00:54:49,365 - Jaha? - Ja. 916 00:54:49,445 --> 00:54:52,405 Jag gjorde den i natt, sĂ€rskilt för dig. 917 00:54:54,205 --> 00:54:56,325 Jag ska titta noga pĂ„ den. 918 00:54:59,725 --> 00:55:01,805 Jag kan inte reglerna i branschen, 919 00:55:02,685 --> 00:55:06,285 men om vi ska jobba ihop fĂ„r jag vĂ€l pussa dig pĂ„ kinden? 920 00:55:07,405 --> 00:55:09,565 Vi jobbar vĂ€l inte ihop Ă€n? 921 00:55:30,845 --> 00:55:31,845 UrsĂ€kta. 922 00:55:32,645 --> 00:55:34,450 Ja, 923 00:55:35,165 --> 00:55:38,365 Mathias kĂ€nner mĂ€klaren, det var sĂ„ han fick reda pĂ„ det. 924 00:55:38,645 --> 00:55:42,965 Jag försökte lugna honom. Jag sa att vi bara funderade Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 925 00:55:44,605 --> 00:55:46,285 LĂ€gg av med grĂ€dden. 926 00:55:46,605 --> 00:55:47,605 FörlĂ„t. 927 00:55:48,445 --> 00:55:50,565 Vet du, han var snĂ€ll. 928 00:55:50,725 --> 00:55:52,565 Han hjĂ€lpte mig verkligen. 929 00:55:52,645 --> 00:55:57,165 Akta dig. Han Ă€r kapabel till bĂ„de det bĂ€sta och det vĂ€rsta. 930 00:55:57,765 --> 00:55:58,765 UrsĂ€kta. 931 00:56:00,165 --> 00:56:01,205 Det Ă€r Isabelle. 932 00:56:01,565 --> 00:56:05,925 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. Kram, och vila dig, okej? 933 00:56:06,365 --> 00:56:07,365 Hej dĂ„. 934 00:56:08,485 --> 00:56:10,845 Hur Ă€r det, Isabelle? 935 00:56:13,125 --> 00:56:15,245 Jag hör inte. Ljudet funkar inte. 936 00:56:17,500 --> 00:56:18,165 Jag ringer upp. 937 00:56:23,450 --> 00:56:26,605 Vad dĂ„ ingen röst? Kortisonet dĂ„? 938 00:56:32,565 --> 00:56:33,565 "Verkningslöst"? 939 00:56:35,965 --> 00:56:37,485 Hon har varit hos lĂ€karen. 940 00:56:37,565 --> 00:56:40,285 Hon mĂ„ste avbryta inspelningen i en vecka. 941 00:56:40,805 --> 00:56:41,885 Vad hĂ€nder dĂ„? 942 00:56:42,365 --> 00:56:45,445 Det Ă€r en arbetsskada, helt enkelt. 943 00:56:45,525 --> 00:56:48,450 FörsĂ€kringsbolaget tar kostnaden. 944 00:56:48,245 --> 00:56:50,525 SĂ„nt hĂ€nder hela tiden. 945 00:56:50,605 --> 00:56:54,245 En veckas avbrott för en sĂ„n film lĂ€r kosta en del. 946 00:56:54,525 --> 00:56:56,525 NĂ„gra miljoner dollar. 947 00:56:56,605 --> 00:56:58,325 - Ja. - Och nĂ€r nĂ„t ska betalas 948 00:56:58,405 --> 00:57:00,885 letar försĂ€kringsbolagen jĂ€mt efter fel. 949 00:57:00,965 --> 00:57:05,965 Ja, de Ă€r nog redan igĂ„ng och kĂ€bblar med amerikanerna om arbetsförhĂ„llandena. 950 00:57:06,450 --> 00:57:08,725 Hoppas att allt Ă€r i sin ordning. 951 00:57:09,450 --> 00:57:13,925 Inte för oss, med vĂ„ra tvĂ„ filmer. Amerikanerna kan ge oss hundhuvudet. 952 00:57:14,500 --> 00:57:15,565 Snacka inte strunt! 953 00:57:15,925 --> 00:57:20,165 FörsĂ€kringsbolagen gör sitt jobb och ingen fĂ„r reda pĂ„ nĂ„t om Isabelle. 954 00:57:20,925 --> 00:57:21,925 SĂ€ger du det sĂ„. 955 00:57:22,405 --> 00:57:24,365 Det stĂ€mmer att han ser bra ut. 956 00:57:24,565 --> 00:57:27,850 Han Ă€r supersnygg! Kolla pĂ„ skrattgropen! 957 00:57:27,405 --> 00:57:30,765 Ja, men det rĂ€cker inte, eller hur? 958 00:57:32,805 --> 00:57:35,925 Han har bara gjort nĂ„gra statistjobb och tre kortfilmer. 959 00:57:36,500 --> 00:57:37,845 Det Ă€r ju du som Ă€r snobbig. 960 00:57:37,925 --> 00:57:40,725 Ska vi bara ha skĂ„disar frĂ„n Konservatoriet? 961 00:57:41,205 --> 00:57:42,845 Det hĂ€r Ă€r snart avgjort. 962 00:57:44,125 --> 00:57:47,365 Jag har varit i branschen lĂ€nge nog för att ha intuition, 963 00:57:47,445 --> 00:57:49,850 Ă€ven nĂ€r det gĂ€ller oerfarna. 964 00:57:49,525 --> 00:57:51,605 Okej, bra. LĂ„t oss kolla. 965 00:57:57,845 --> 00:58:02,125 Hej, jag heter Valentin Chollet och Ă€r 23 Ă„r. 966 00:58:02,445 --> 00:58:03,925 - 23 Ă„r. - Jag ska spela upp 967 00:58:04,500 --> 00:58:05,205 en monolog ur Andromake. 968 00:58:06,765 --> 00:58:08,645 Han förbereder sig. 969 00:58:10,325 --> 00:58:12,500 Ser du kroppssprĂ„ket? 970 00:58:14,685 --> 00:58:15,685 Madam! 971 00:58:16,765 --> 00:58:20,125 Er önskan har blivit... verkstĂ€lld! 972 00:58:21,605 --> 00:58:25,325 Pyrrhus hedniska liv har offrats. 973 00:58:26,605 --> 00:58:27,925 En sista suck... 974 00:58:28,245 --> 00:58:29,405 Hoppsan. 975 00:58:32,325 --> 00:58:33,765 FörlĂ„t, tekniskt fel. 976 00:58:35,485 --> 00:58:38,850 En sista suck! 977 00:58:38,165 --> 00:58:40,605 VĂ„ra uppretade greker 978 00:58:40,685 --> 00:58:44,500 har i hans blod tvĂ€ttat hans synder. 979 00:58:44,325 --> 00:58:47,365 Andromake, min Ă€lskade! 980 00:58:48,765 --> 00:58:52,285 Var pĂ„ en skala av besvikelse Ă€r din intuition nu? 981 00:58:52,365 --> 00:58:56,645 Jag visste att du skulle sĂ€ga sĂ„. Han gjorde den helt sjĂ€lv i gĂ„r natt. 982 00:58:56,725 --> 00:58:59,805 Den behöver bara lite bĂ€ttre ljus och sĂ„. 983 00:58:59,885 --> 00:59:01,850 Den Ă€r obearbetad. 984 00:59:01,165 --> 00:59:02,285 Han Ă€r en nolla! 985 00:59:02,365 --> 00:59:03,685 Jag hĂ„ller inte med. 986 00:59:03,925 --> 00:59:06,165 Det Ă€r innovativt! 987 00:59:06,245 --> 00:59:08,165 Du ser inte det. 988 00:59:08,965 --> 00:59:13,205 MĂ„nga stora skĂ„despelare hade en lite egen stil. Jean-Pierre LĂ©aud, 989 00:59:13,285 --> 00:59:15,405 Mathieu Amalric... Belmondo! 990 00:59:15,485 --> 00:59:17,285 I början trodde ingen pĂ„ honom. 991 00:59:17,365 --> 00:59:19,645 Han underkĂ€ndes pĂ„ Konservatoriet. 992 00:59:19,725 --> 00:59:22,765 Jag ser honom bara i en show för oavsiktlig humor. 993 00:59:23,285 --> 00:59:24,685 Camille Ă€r inte hans agent! 994 00:59:24,765 --> 00:59:25,765 Jag tror pĂ„ honom. 995 00:59:25,805 --> 00:59:27,485 Vi kan inte missa nĂ„n som han. 996 00:59:27,565 --> 00:59:29,885 KĂ€nde du inte av hans potential? 997 00:59:30,685 --> 00:59:32,525 Den Ă€r enorm. 998 00:59:32,765 --> 00:59:34,525 Talar du för oss nu, 999 00:59:34,965 --> 00:59:35,805 eller för dig? 1000 00:59:35,885 --> 00:59:37,325 Jag ska repa med honom. 1001 00:59:37,405 --> 00:59:39,325 Jag ska göra en stjĂ€rna av honom. 1002 00:59:39,405 --> 00:59:41,565 En dag kommer du att tacka mig. 1003 00:59:44,325 --> 00:59:45,765 SnĂ€lla Camille... 1004 00:59:52,725 --> 00:59:53,925 Okej dĂ„. 1005 01:00:00,965 --> 01:00:02,645 HervĂ©, 1006 01:00:02,725 --> 01:00:03,725 du skrĂ€mmer mig. 1007 01:00:04,325 --> 01:00:05,325 Äsch. 1008 01:00:08,205 --> 01:00:09,485 Vilken vacker bild! 1009 01:00:10,450 --> 01:00:11,965 Tack! Jag behövde en. 1010 01:00:12,445 --> 01:00:15,165 Det... Hur Ă€r det? 1011 01:00:15,925 --> 01:00:18,325 Bra. 1012 01:00:19,125 --> 01:00:21,285 Jag Ă€r dum som jobbar sĂ„ mycket. 1013 01:00:22,565 --> 01:00:24,885 Jag tar ogenomtĂ€nkta risker. 1014 01:00:24,965 --> 01:00:26,165 Nej dĂ„. 1015 01:00:28,450 --> 01:00:30,765 Du, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ 1016 01:00:31,765 --> 01:00:35,685 att försĂ€kringsbolaget betalar för avbrottet? 1017 01:00:35,925 --> 01:00:38,485 Det Ă€r inte ditt problem. 1018 01:00:38,565 --> 01:00:41,845 Det Ă€r producenternas och bankernas. Vila du. 1019 01:00:41,925 --> 01:00:43,405 Krya pĂ„ dig. 1020 01:00:43,485 --> 01:00:46,165 Ja, nu tar jag det lugnt. 1021 01:00:46,245 --> 01:00:48,645 LĂ€s en bok, lata dig... 1022 01:00:57,245 --> 01:01:00,525 Det Ă€r en vĂ€n. Jag lĂ„ter honom bo hĂ€r ett tag. 1023 01:01:01,485 --> 01:01:04,445 Är det den koreanske regissören Shin Sang-Hoon? 1024 01:01:08,125 --> 01:01:11,565 Han Ă€r bara pĂ„ besök i Paris. 1025 01:01:11,925 --> 01:01:15,450 Spelar du in en film? 1026 01:01:15,125 --> 01:01:19,405 Nej, inte direkt. Bara en liten experimentell film. 1027 01:01:19,925 --> 01:01:21,725 Jag hade ju nĂ„gra dagar över, 1028 01:01:21,805 --> 01:01:24,325 sĂ„ Shin undrade om jag kunde göra det. 1029 01:01:25,885 --> 01:01:26,965 Ja. 1030 01:01:28,125 --> 01:01:29,485 Jag spelar en stum kvinna. 1031 01:01:30,850 --> 01:01:33,525 Det gĂ„r inte! Du mĂ„ste vila. 1032 01:01:33,605 --> 01:01:37,365 Det Ă€r bara för skojs skull! Inga kontrakt. 1033 01:01:37,885 --> 01:01:41,525 Bara kameran, och jag. 1034 01:01:44,965 --> 01:01:46,885 Vad skönt. 1035 01:01:53,125 --> 01:01:55,805 Jag kanske vet ett sĂ€tt att hĂ„lla ihop ASK. 1036 01:01:58,450 --> 01:02:01,805 Att fĂ„ Gabriel och AndrĂ©a att stanna, men Hicham att dra. 1037 01:02:02,405 --> 01:02:05,645 Vilken jackpot! 1038 01:02:05,725 --> 01:02:08,525 Ja. Jag vet inte. 1039 01:02:08,605 --> 01:02:10,605 Det Ă€r riskabelt. 1040 01:02:11,565 --> 01:02:12,645 För vem, för dig? 1041 01:02:13,645 --> 01:02:15,485 För mig, för agenturen. 1042 01:02:16,445 --> 01:02:18,805 VĂ€nta, Mathias. 1043 01:02:19,245 --> 01:02:21,845 VĂ€nta. Jag mĂ„ste visa dig nĂ„t. 1044 01:02:26,205 --> 01:02:28,165 - I Ching. - Vad Ă€r det? 1045 01:02:28,645 --> 01:02:30,405 Det Ă€r helt otroligt. 1046 01:02:30,485 --> 01:02:32,725 Det Ă€r en kinesisk bok. 1047 01:02:33,445 --> 01:02:34,445 En stor skrift. 1048 01:02:34,965 --> 01:02:37,845 Den hjĂ€lper en att avgöra vad man ska göra, 1049 01:02:37,925 --> 01:02:39,365 att ta beslut. 1050 01:02:39,445 --> 01:02:42,685 Den har hjĂ€lpt mig massor av gĂ„nger. 1051 01:02:42,765 --> 01:02:44,805 Vet du nĂ€r den senaste gĂ„ngen var? 1052 01:02:45,165 --> 01:02:46,165 Nej. 1053 01:02:47,205 --> 01:02:49,285 KvĂ€llen jag trĂ€ffade Alexandre. 1054 01:02:49,685 --> 01:02:52,565 I Ching talade om vĂ„r relation. 1055 01:02:52,645 --> 01:02:56,485 Den sa att den höll pĂ„ att förĂ€ndras, 1056 01:02:56,565 --> 01:02:59,605 balanseras och bli till nĂ„got varaktigt. 1057 01:02:59,685 --> 01:03:01,485 Morgonen dĂ€rpĂ„ var du dĂ€r. 1058 01:03:39,685 --> 01:03:43,565 Åh, Mathias! Det Ă€r fantastiskt! Det Ă€r utbrottet! 1059 01:03:50,845 --> 01:03:53,925 "Ett utbrott efter en ackumulerad anspĂ€nning," 1060 01:03:54,205 --> 01:03:57,245 som floden som bryter igenom en fördĂ€mning, 1061 01:03:57,325 --> 01:03:58,685 som ett moln som löses upp. 1062 01:04:02,845 --> 01:04:07,450 Tiden dĂ„ tarvliga mĂ€nniskor 1063 01:04:07,125 --> 01:04:08,805 Ă€r pĂ„ vĂ€g att försvinna. 1064 01:04:09,485 --> 01:04:10,605 En beslutsam handling 1065 01:04:11,325 --> 01:04:14,805 Ă€ndrar omstĂ€ndigheterna och leder till utbrottet. 1066 01:04:15,165 --> 01:04:16,285 Det Ă€r otroligt! 1067 01:04:16,605 --> 01:04:17,965 Det Ă€r nu! 1068 01:04:18,565 --> 01:04:20,405 GĂ„! Mathias! 1069 01:04:20,845 --> 01:04:21,845 Gör det! 1070 01:04:22,450 --> 01:04:25,965 Gör det! 1071 01:04:26,805 --> 01:04:27,925 Gör det! 1072 01:05:00,765 --> 01:05:01,765 NATTBUD 1073 01:05:11,765 --> 01:05:13,325 Hej, jag vill boka ett bud. 1074 01:05:14,725 --> 01:05:15,925 Paris, 1:a arrondissemanget. 1075 01:05:17,850 --> 01:05:18,850 Tack. 1076 01:06:14,205 --> 01:06:17,445 Marcella? UrsĂ€kta att jag stör. 1077 01:06:18,565 --> 01:06:22,845 Titta vad jag just fick. 1078 01:06:23,805 --> 01:06:27,165 Isabelle Huppert spelade in en till film. 1079 01:06:27,245 --> 01:06:30,805 Samtidigt. En fransk film. 71104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.