All language subtitles for Bone Sickness-2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:16,803 --> 00:02:18,117 Ehi, cosa stai facendo? 4 00:02:18,225 --> 00:02:19,838 Ehi, ho detto fermati! 5 00:02:22,770 --> 00:02:23,633 Va bene... 6 00:03:41,430 --> 00:03:47,116 Malattia delle ossa 7 00:06:00,205 --> 00:06:04,015 Gesù Cristo, Alex! Cosa diavolo fai fuori dal letto? 8 00:06:04,232 --> 00:06:06,532 Ti avevo detto che sarei tornata con qualcosa da mangiare. 9 00:06:06,534 --> 00:06:08,373 Volevo andare in bagno... 10 00:06:08,939 --> 00:06:14,885 Ok, ti avrei aiutato. Forza, alzati, andiamo. 11 00:06:24,676 --> 00:06:26,686 - Grazie. - Bene. 12 00:06:27,796 --> 00:06:28,828 Va tutto bene? 13 00:06:28,834 --> 00:06:30,831 Sì, grazie. 14 00:06:31,284 --> 00:06:34,148 Fammi sapere quando sei a posto, tornerò di sopra, ok? 15 00:06:34,252 --> 00:06:34,987 Ok. 16 00:06:58,818 --> 00:06:59,636 Com'è? 17 00:07:02,676 --> 00:07:04,485 Una vecchia signora Asiatica alla clinica... 18 00:07:04,486 --> 00:07:06,820 Mi ha detto che ti avrebbe irrobustito le ossa. 19 00:07:07,532 --> 00:07:08,495 Cosa c'è dentro? 20 00:07:09,949 --> 00:07:12,522 Varie erbe mischiate col latte. 21 00:07:13,807 --> 00:07:15,569 C'è qualcosa di croccante. 22 00:07:17,079 --> 00:07:19,479 Saranno pezzettini di grano. 23 00:07:22,610 --> 00:07:23,935 Non ne voglio più. 24 00:07:24,968 --> 00:07:25,829 Sei sicuro? 25 00:07:27,300 --> 00:07:29,016 Devi fortificare le tue ossa. 26 00:07:30,902 --> 00:07:33,329 Il dottore ha detto che non si possono curare. 27 00:07:34,376 --> 00:07:38,028 Beh, i dottori non credono nella medicina alternativa. 28 00:07:40,040 --> 00:07:43,895 Non preoccuparti, piccolo... troveremo qualcosa. 29 00:07:46,525 --> 00:07:47,702 Sto morendo. 30 00:08:01,771 --> 00:08:03,051 Riposa un po', ok? 31 00:08:03,080 --> 00:08:05,579 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 32 00:08:20,130 --> 00:08:24,484 Sì, e con il suo piano lei riceve... tre mesi addizionali di servizio. 33 00:08:24,694 --> 00:08:28,061 Così non dovrebbe più chiamarci. 34 00:08:33,453 --> 00:08:35,007 Sì. Sì, è corretto. 35 00:08:45,250 --> 00:08:49,497 Stai bene? Devo andar all'ufficio postale a spedire questo... 36 00:08:49,629 --> 00:08:52,314 E poi al negozio per prendere un paio di cose. 37 00:08:52,998 --> 00:08:54,672 Sarò di ritorno tra circa un'ora. 38 00:08:55,313 --> 00:08:58,913 Va bene? Ti amo. 39 00:09:02,391 --> 00:09:05,406 Porca troia, Alex! Avevo appena finito questo lavoro. 40 00:09:05,780 --> 00:09:08,693 Gesù Cristo, sto per impazzire, cazzo! 41 00:09:10,893 --> 00:09:12,283 Mi dispiace... 42 00:09:17,603 --> 00:09:24,874 No, dispiace a me. Non è colpa tua. Sono molto stressata, di recente. 43 00:09:26,848 --> 00:09:30,478 Lo pulirò. Va tutto bene, andrà tutto bene, ok? 44 00:09:51,102 --> 00:09:53,316 Kristen? Kristen? 45 00:09:55,535 --> 00:09:56,449 Mi dispiace. 46 00:09:57,548 --> 00:09:59,013 Solo che pensavo ad Alex. 47 00:10:01,651 --> 00:10:02,582 Come sta? 48 00:10:06,161 --> 00:10:10,867 Sempre lo stesso. Voglio dire... sembra che non stia migliorando. 49 00:10:12,617 --> 00:10:14,223 Cerco solo di autoconvincermi. 50 00:10:16,229 --> 00:10:17,732 Ma lo vedo nei suoi occhi... 51 00:10:19,200 --> 00:10:20,139 Non va meglio. 52 00:10:22,778 --> 00:10:24,273 E provare altri dottori? 53 00:10:25,260 --> 00:10:29,649 Sono inutili. Anche se ci fosse una cura non potrei permettermela. 54 00:10:30,576 --> 00:10:34,424 Non ho possibilità. E se non vengono pagati... 55 00:10:35,215 --> 00:10:37,453 Non gli importa anche se morisse davanti a loro. 56 00:10:38,914 --> 00:10:39,995 Stronzi. 57 00:10:41,493 --> 00:10:43,093 Davvero non capisco come si è ammalato... 58 00:10:43,093 --> 00:10:46,292 Voglio dire, da quanto ne so nessuno in famiglia aveva malattie alle ossa. 59 00:10:46,740 --> 00:10:48,079 Suo padre ha avuto un infarto... 60 00:10:48,080 --> 00:10:50,576 Ma non c'era traccia di decadimento delle ossa nel suo corpo. 61 00:10:52,979 --> 00:10:57,433 Mi uccide vederlo così. So che è a terra. 62 00:11:00,124 --> 00:11:02,854 In questo periodo, l'altr'anno, era perfettamente in salute. 63 00:11:04,911 --> 00:11:08,231 Dio, mi ricordo... lo scorso Agosto siamo andati in Florida. 64 00:11:09,131 --> 00:11:13,182 Sulla spiaggia... se guardi le foto, voglio dire... 65 00:11:13,940 --> 00:11:15,780 Non sembra la stessa persona. 66 00:11:18,435 --> 00:11:21,078 Beh, ho prese un po' di ossa in cimitero, la scorsa notte. 67 00:11:21,546 --> 00:11:25,355 Le ho frantumate io stesso e mischiate con della carne rossa molto ricca. 68 00:11:26,026 --> 00:11:28,741 Ho pensato che la combinazione delle due potrebbe fargli bene. 69 00:11:28,951 --> 00:11:33,177 Sai, vitamine, minerali... qualsiasi cosa ci sia nella carne gli farà bene. 70 00:11:33,809 --> 00:11:35,209 Le ho prese dalle mie tombe, che... 71 00:11:35,209 --> 00:11:37,861 - No. Ti prego... - Scusa. 72 00:11:38,296 --> 00:11:42,234 È solo che... è già abbastanza dura così. 73 00:11:44,004 --> 00:11:45,645 Non voglio sapere da dove vengono. 74 00:11:46,698 --> 00:11:50,601 No, va bene. Non preoccuparti, nessuno lo verrà mai a sapere. 75 00:11:50,976 --> 00:11:54,487 Farò di tutto per aiutare Alex. Siamo amici da quando avevamo 5 anni. 76 00:11:54,487 --> 00:11:56,687 Non me ne frega un cazzo di quello che dicono i dottori. 77 00:11:57,387 --> 00:12:01,967 Vivrà. Te lo prometto, troverò qualcosa per aiutarlo. 78 00:12:03,892 --> 00:12:05,922 Questa volta da quanto è via Andrea? 79 00:12:08,902 --> 00:12:10,486 Mi sembra giovedì, credo. 80 00:12:10,727 --> 00:12:12,280 E lei ne sa qualcosa? 81 00:12:12,281 --> 00:12:14,971 No. E non può neanche scoprirlo... 82 00:12:14,972 --> 00:12:17,682 Perché se lo fa il nostro matrimonio sarebbe finito. Ok? 83 00:12:19,331 --> 00:12:20,093 Ok. 84 00:13:00,228 --> 00:13:01,854 Quanto dobbiamo restare qui fuori? 85 00:13:02,803 --> 00:13:04,680 Fino alle 4 del mattino. 86 00:13:06,391 --> 00:13:09,438 Cristo... e perché, dobbiamo starcene qui fuori? 87 00:13:09,748 --> 00:13:12,056 Perché non c'è quel cazzo di Seacrest al posto nostro? 88 00:13:13,302 --> 00:13:14,710 Perché siamo la squadra notturna... 89 00:13:17,913 --> 00:13:21,305 Oh, merda! Non siamo postini, ho dimenticato di levarmi il cappello. 90 00:13:27,592 --> 00:13:28,778 Oddio! Oddio! 91 00:15:36,102 --> 00:15:42,256 Dr. Fleshing, chiamata sulla linea 2. Dr. Fleshing, chiamata sulla linea 2. 92 00:18:48,201 --> 00:18:50,775 - Mi scusi, lei è Thomas Granger? - Sì, sono io. 93 00:18:51,834 --> 00:18:54,739 Stiamo investigando sull'omicidio avvenuto qui giovedì notte. 94 00:18:54,921 --> 00:18:57,190 Lei... lavora nel cimitero? 95 00:18:59,265 --> 00:19:02,229 Preparo il terreno, sistemo per la sepoltura e cose così... 96 00:19:03,992 --> 00:19:06,148 Conosceva il signor Jameson della vigilanza notturna? 97 00:19:06,620 --> 00:19:09,881 Sapevo chi era, ma non lo conoscevo personalmente. 98 00:19:11,209 --> 00:19:12,769 Sapeva di qualcuno che lo conosceva o... 99 00:19:12,769 --> 00:19:14,649 Di qualcuno a cui stava semplicemente simpatico? 100 00:19:14,649 --> 00:19:15,346 Non saprei. 101 00:19:16,376 --> 00:19:20,783 Ok... ha visto qualcuno girare attorno al cimitero lo scorso mese, cose così... 102 00:19:20,784 --> 00:19:23,197 Che magari sembravano fare qualcosa di più che visitarlo... 103 00:19:23,197 --> 00:19:24,829 Forse ispezionando, qualcosa del genere? 104 00:19:26,124 --> 00:19:29,408 Oltre ai normali visitatori non so niente di nessun altro. Mi spiace. 105 00:19:30,485 --> 00:19:34,691 Glielo chiedo perché chi l'ha fatto sembra sapesse cosa stava facendo. 106 00:19:37,465 --> 00:19:38,606 Davvero non saprei. 107 00:19:42,284 --> 00:19:45,181 Va bene... per ora è tutto signor Granger. Grazie mille. 108 00:19:45,814 --> 00:19:46,403 Bene. 109 00:22:03,844 --> 00:22:06,935 Thomas? Sono a casa. 110 00:22:08,241 --> 00:22:08,989 Dannazione. 111 00:22:09,149 --> 00:22:10,378 Thomas, sei qui? 112 00:22:20,863 --> 00:22:21,379 Ehi. 113 00:22:21,640 --> 00:22:23,479 Ehi. Sei tornata presto. 114 00:22:25,429 --> 00:22:27,590 Sì, una delle ragazze con cui lavoro... 115 00:22:27,591 --> 00:22:29,711 Aveva bisogno di tornare in California, per cui... 116 00:22:30,636 --> 00:22:32,916 Ha preso il mio volo, che portava lì... 117 00:22:33,672 --> 00:22:37,071 Scambiandoci il volo mi ritrovo con due giorni di pausa, quindi... 118 00:22:37,976 --> 00:22:40,501 Grandioso. Così hai un po' di tempo libero. 119 00:22:47,691 --> 00:22:51,383 Allora... cos'hai fatto in questi giorni? 120 00:22:52,521 --> 00:22:54,173 Non molto, il solito. 121 00:22:57,471 --> 00:22:59,762 Qualche notizia di Alex? Come sta andando? 122 00:23:00,588 --> 00:23:04,134 Non bene, temo. Con Kristen l'abbiamo portato in ospedale, l'altra notte... 123 00:23:04,334 --> 00:23:05,687 Sta davvero male. 124 00:23:06,896 --> 00:23:09,563 Spero proprio che guarisca, è un ragazzo così caro. 125 00:23:17,779 --> 00:23:20,896 Andrea, che carne hai usato per questi panini? 126 00:23:22,085 --> 00:23:26,946 Credo sia carne per hamburger... l'ho vista nel frigo, sembrava buona... 127 00:23:28,589 --> 00:23:30,425 Non la stavi mica tenendo da parte? 128 00:23:31,658 --> 00:23:36,179 No, no, stavo solo pensando... che non mi piace granché. 129 00:23:37,390 --> 00:23:38,014 Veramente? 130 00:23:39,097 --> 00:23:40,222 A me piace. 131 00:23:43,085 --> 00:23:44,825 Torno subito, devo andare in bagno. 132 00:23:46,817 --> 00:23:47,448 Ok. 133 00:24:04,944 --> 00:24:07,629 Ciao Andrea. È bello rivederti di nuovo. 134 00:24:08,374 --> 00:24:09,780 Salve, signora Clancey. 135 00:24:10,246 --> 00:24:13,118 Sì, sono appena tornata a casa, ho ottenuto un paio di giorni di pausa. 136 00:24:13,377 --> 00:24:16,598 Bene, cara. Probabilmente non sono affari miei... 137 00:24:16,599 --> 00:24:19,338 Ma quella donna era qui quasi ogni giorno, quando sei stata via. 138 00:24:20,612 --> 00:24:24,693 Sì, probabilmente era l'amica di mio marito, Kristen. 139 00:24:26,371 --> 00:24:28,465 Thomas la sta aiutando col marito malato. 140 00:24:28,607 --> 00:24:31,609 Oh, capisco. Una ragazza molto carina. 141 00:24:31,809 --> 00:24:34,843 Io sarei preoccupata se fossi in te, terrei d'occhio mio marito. 142 00:24:37,030 --> 00:24:40,283 Non c'è niente di cui proccuparsi, sono solo amici. 143 00:24:40,958 --> 00:24:43,290 Va bene, allora. Buona giornata, Andrea. 144 00:24:45,403 --> 00:24:48,156 Senz'altro. Buona giornata a lei, signora Clancey. 145 00:25:02,123 --> 00:25:03,629 È venuta Kristen qui, di recente? 146 00:25:05,204 --> 00:25:09,428 Sì, è venuta ieri o il giorno prima, non ricordo. 147 00:25:10,028 --> 00:25:12,002 Le ho dato altre medicine per Alex. 148 00:25:13,183 --> 00:25:14,327 Spero che stia bene. 149 00:25:15,141 --> 00:25:16,360 Sta tenendo duro. 150 00:25:17,034 --> 00:25:20,362 Ora devo andare. Tornerò tra un paio d'ore circa. 151 00:25:22,931 --> 00:25:26,051 Ok... ciao. 152 00:25:39,604 --> 00:25:43,334 Sembri tranquillo stasera, ti senti meglio? 153 00:25:47,422 --> 00:25:49,530 Ti sto versando l'acqua sulle articolazioni... 154 00:25:51,572 --> 00:25:53,011 Senti comunque dolore? 155 00:25:54,446 --> 00:25:55,824 Non troppo. 156 00:25:59,030 --> 00:26:01,583 Ho trovato degli esercizi di riabilitazione. 157 00:26:02,775 --> 00:26:03,979 Possiamo farli domani... 158 00:26:05,118 --> 00:26:10,081 O presto... quando sarai pronto. 159 00:26:27,739 --> 00:26:33,472 Ok, beh... vado a vestirmi. Torno per aiutarti dopo, ok? 160 00:26:40,911 --> 00:26:43,474 Ok, fammi solo sapere se ti serve aiuto. 161 00:29:10,211 --> 00:29:11,039 Thomas? 162 00:31:51,380 --> 00:31:52,117 Alex? 163 00:31:53,956 --> 00:31:57,552 Oh mio dio! Oh mio dio. Alex? Alex, cosa succede? 164 00:31:57,752 --> 00:32:03,775 Cosa succede? Che succede? Parlami! Oh mio dio. Basta... 165 00:32:04,617 --> 00:32:08,117 Oddio, ti devo portare in ospedale! Forza, ti porto in ospedale! 166 00:32:11,280 --> 00:32:12,692 Forza, andrà tutto bene... 167 00:32:13,383 --> 00:32:16,167 Oh mio dio! Forza, ti porto... 168 00:35:31,083 --> 00:35:33,223 Ehi. Ciao... 169 00:35:33,998 --> 00:35:37,154 - Ehi, come va con Alex? - Sta molto male. 170 00:35:39,466 --> 00:35:44,604 Non so... avevo paura che morisse, stanotte. 171 00:35:46,440 --> 00:35:48,233 Grazie mille per l'aiuto... 172 00:35:49,976 --> 00:35:52,996 Nessun problema, le sorelle servono a questo, no? 173 00:35:53,712 --> 00:35:56,253 Ok, grazie ancora per l'aiuto. 174 00:35:57,923 --> 00:36:00,355 Te l'avevo detto che ti avrei aiutata in ogni modo possibile. 175 00:36:01,789 --> 00:36:03,415 Ok... ciao. 176 00:36:17,207 --> 00:36:21,703 Ok, sono riuscito a prendere una flebo e la soluzione... 177 00:36:21,704 --> 00:36:28,048 Ho già fatto io, è solo da appendere. So che il tutto sembra strano... 178 00:36:54,139 --> 00:36:57,519 Non posso venir scoperta. Non posso perdere il lavoro. 179 00:36:57,583 --> 00:36:58,832 Va bene, va bene. Capisco. 180 00:36:59,335 --> 00:37:03,931 No, tu non capisci. Se veniamo scoperti, ti prendi tu tutta la colpa. 181 00:37:04,124 --> 00:37:07,027 Ok, guarda, apprezzo il tuo aiuto ma smettila di fare scenate. 182 00:37:08,730 --> 00:37:09,919 Questa storia non mi piace. 183 00:37:10,281 --> 00:37:13,695 Grazie mille per tutto, non so come avrei fatto. 184 00:37:13,735 --> 00:37:15,939 Grazie per avermi fatto vedere come si usa questa roba. 185 00:37:16,252 --> 00:37:21,601 Figurati, nessun problema. Se hai domande chiamami pure. 186 00:37:22,120 --> 00:37:25,298 Grazie ancora. Ti dispiacerebbe tornare tra un paio di giorni... 187 00:37:25,398 --> 00:37:27,363 Nel caso incasinassi qualcosa? 188 00:37:27,635 --> 00:37:28,690 Certo. Ciao. 189 00:38:21,524 --> 00:38:23,751 Chi credi possa fare una cosa del genere? 190 00:38:24,541 --> 00:38:25,924 Non sono sicuro di volerlo sapere. 191 00:48:57,159 --> 00:49:00,560 Sì, ascolta, seguirò l'amica di Thomas Granger. 192 00:49:00,660 --> 00:49:03,490 Le farò qualche domanda per vedere se arrivo a tirarle fuori qualcosa. 193 00:49:04,004 --> 00:49:05,906 Hai bisogno che venga con te come rinforzo? 194 00:49:06,660 --> 00:49:10,044 Non credo sarà necessario. È solo una donna con un marito messo male. 195 00:49:10,044 --> 00:49:12,443 Non richiederà troppo tempo. Solo un paio di domande veloci. 196 00:49:12,610 --> 00:49:15,107 Ok... fammi sapere se scopri qualcosa. 197 00:49:15,747 --> 00:49:17,110 Certo, ci sentiamo dopo. 198 00:49:37,936 --> 00:49:40,189 Guarda qui, quella ragazza viene prima... 199 00:49:40,190 --> 00:49:42,500 Che sua moglie sia sveglia. Incredibile. 200 00:49:58,354 --> 00:49:59,474 Oh mio dio! 201 00:50:02,294 --> 00:50:04,593 - Kristen! Kristen! - Lasciami! Lasciami! 202 00:50:04,594 --> 00:50:06,675 Non è come sembra. Non è come pensi. 203 00:50:07,011 --> 00:50:10,232 Kristen, calmati. Lo sto facendo per Alex. 204 00:50:10,233 --> 00:50:12,063 Gli serve per sopravvivere. 205 00:50:12,614 --> 00:50:15,925 Mi hai detto che è stato molto male per le ossa che ho preso al cimitero... 206 00:50:16,073 --> 00:50:19,360 Forse perché erano infette da qualche parassita o roba del genere. 207 00:50:19,550 --> 00:50:23,003 Per questo è peggiorato, il suo corpo le ha rigettate ma ora sta bene. 208 00:50:23,724 --> 00:50:24,641 Oddio... 209 00:50:25,854 --> 00:50:29,780 Ma per farlo tornare di nuovo in forze ha bisogno delle ossa di altre persone. 210 00:50:32,474 --> 00:50:33,680 Ecco perché c'è anche lei. 211 00:50:35,034 --> 00:50:39,444 Come ho detto, non è come sembra. Non l'ho uccisa. 212 00:50:44,115 --> 00:50:46,752 Ascolta! Ricordati, lavoro in un obitorio. 213 00:50:46,752 --> 00:50:48,878 Sono circondato da cadaveri tutto il giorno. 214 00:50:49,255 --> 00:50:53,086 Ogni tanto, qualcuno fa un errore. Ma non ho ucciso questa ragazza. 215 00:50:53,229 --> 00:50:57,517 È morta per cause naturali. Tutti facciamo degli errori... 216 00:50:57,786 --> 00:51:00,149 Queste sono le ossa più fresche che possiamo trovare. 217 00:51:00,397 --> 00:51:02,950 Per Alex, per aiutarlo. 218 00:51:06,323 --> 00:51:09,938 Non posso farlo. È una cosa malata! 219 00:51:10,048 --> 00:51:15,427 Kristen! Lo ami, vero? Vuoi che viva no? Beh, questo è l'unico modo! 220 00:51:15,613 --> 00:51:18,867 I dottori non ti aiuteranno, nessuno vuole aiutarti tranne me. 221 00:51:19,276 --> 00:51:22,291 Ora, se te ne vai adesso... Alex morirà. 222 00:51:22,627 --> 00:51:25,788 Vuoi semplicemente andartene e lasciarlo morire? È così? 223 00:51:25,994 --> 00:51:26,988 No... 224 00:51:29,272 --> 00:51:30,572 Certo che no. 225 00:51:32,256 --> 00:51:35,253 Ok, allora. Lasciami finire qui. 226 00:51:56,578 --> 00:51:57,216 Salve. 227 00:51:57,449 --> 00:52:00,224 Salve, sono l'agente Seacrest. Sto cercando Kristen McNetti. 228 00:52:00,515 --> 00:52:03,157 Sono suo marito, Alex. Cosa le serve? 229 00:52:03,844 --> 00:52:06,544 È a proposito di una sua conoscenza, un certo Thomas Granger. 230 00:52:06,545 --> 00:52:08,318 Volevo solo farle un paio di domande. 231 00:52:08,932 --> 00:52:10,978 Oh, ok. Entri pure. 232 00:52:17,595 --> 00:52:19,978 Può aspettare qui un momento? Vado a prenderla. 233 00:52:29,045 --> 00:52:29,934 Signor McNetti? 234 00:52:31,747 --> 00:52:32,672 Sta bene? 235 00:52:34,529 --> 00:52:35,350 Signor McNetti? 236 00:52:38,054 --> 00:52:41,422 Signor McNetti? Signor McNetti? Sta bene? 237 00:52:42,442 --> 00:52:43,254 Signor McNetti! 238 00:53:41,709 --> 00:53:45,660 È viva! Oh mio dio, è viva! Oh mio dio... 239 00:53:49,088 --> 00:53:50,140 È viva! 240 00:54:13,925 --> 00:54:17,506 Lei non capisce. Kristen cercava solo di aiutarmi. 241 00:54:18,632 --> 00:54:23,162 È una brava persona. Ma io non avrò problemi per questo. 242 00:54:26,633 --> 00:54:28,769 Forse sono stato solo un po' troppo protettivo. 243 00:54:57,166 --> 00:54:59,380 Ehi, resta con me. 244 00:55:00,681 --> 00:55:05,603 Odio dirlo, ma la cattiva notizia è che adesso ti devo mangiare. 245 00:55:08,654 --> 00:55:11,891 Sfortunatamente, ho questa fame malvagia dentro di me... 246 00:55:12,200 --> 00:55:14,201 Che non riesco più a controllare! 247 00:55:15,952 --> 00:55:20,716 Anche se... sto migliorando, non credi? 248 00:57:36,313 --> 00:57:40,638 Alex? Alex, tesoro, dobbiamo andare. Mi hai sentito? Dobbiamo andare. 249 00:57:41,454 --> 00:57:44,768 Alex... dove diavolo sei? 250 00:57:45,763 --> 00:57:48,788 Oh, merda... Alex? 251 00:58:11,919 --> 00:58:16,278 Fottuto bastardo! Pensavi davvero che non lo avrei scoperto, vero? 252 00:58:17,329 --> 00:58:18,580 Hai trovato le mie foto... 253 00:58:19,587 --> 00:58:23,287 Sì... così questo è quello che succede in casa mia... 254 00:58:23,436 --> 00:58:25,865 Mentre lavoro per pagare le fottute bollette? 255 00:58:27,573 --> 00:58:28,426 L'hai piegata. 256 00:58:28,841 --> 00:58:33,709 Cos'hai che non va? Pensi davvero che dovrei lasciar perdere, vero? 257 00:58:37,561 --> 00:58:39,018 Te la sei scopata? 258 00:58:40,986 --> 00:58:42,022 Cosa diavolo è stato? 259 00:58:46,617 --> 00:58:50,026 Thomas, c'è qualcuno in cortile. 260 00:58:57,359 --> 00:59:01,091 Thomas, c'è qualcuno anche nel giardino davanti. 261 00:59:03,945 --> 00:59:04,930 Conosci quelle persone? 262 00:59:05,320 --> 00:59:06,261 Non credo proprio. 263 00:59:06,995 --> 00:59:08,945 Allora cosa diavolo fanno nel nostro giardino? 264 00:59:09,852 --> 00:59:12,696 Porca puttana, Thomas, cos'hai fatto per far incazzare queste persone? 265 00:59:13,742 --> 00:59:14,981 Io chiamo la polizia. 266 00:59:15,398 --> 00:59:16,027 No! 267 00:59:16,763 --> 00:59:18,346 Hanno tagliato la linea, cazzo! 268 00:59:29,101 --> 00:59:30,949 Cos'ha che non va, questa gente? 269 01:00:51,533 --> 01:00:53,055 No, state lontani da me! 270 01:01:05,701 --> 01:01:08,887 Ho bisogno della polizia, sta succedendo qualcosa dai miei vicini. 271 01:01:24,482 --> 01:01:25,445 Dio! 272 01:01:26,806 --> 01:01:28,010 Credevo fosse aperto. 273 01:03:21,840 --> 01:03:22,670 Alex? 274 01:03:29,808 --> 01:03:31,434 Cosa mi hai fatto? 275 01:03:36,265 --> 01:03:37,733 Cosa hai fatto? 276 01:03:48,177 --> 01:03:49,506 Cosa mi hai fatto? 277 01:05:01,721 --> 01:05:04,930 Unità 1, prendete il davanti. Unità 2, prendete la cantina. 278 01:05:07,102 --> 01:05:11,100 Unità 1, unità 2, procedete con cautela. Colpi di arma da fuoco. 279 01:05:11,851 --> 01:05:13,395 Colpi di arma da fuoco. 280 01:11:00,600 --> 01:11:02,919 Abbiamo bisogno di rinforzi! Abbiamo bisogno di rinforzi! 281 01:11:14,143 --> 01:11:15,351 Attento, dietro di te! 282 01:12:55,260 --> 01:12:57,756 Unità 2, unità 2! Unità 1, unità 1! 283 01:13:00,828 --> 01:13:01,557 Unità 1! 284 01:17:18,321 --> 01:17:20,113 Andrea! No... 285 01:17:21,719 --> 01:17:25,067 Perché sei qui? L'hai lasciata morire sola. 286 01:17:29,872 --> 01:17:32,696 Cos'hai che non va? Cercavo di aiutarti! 287 01:17:33,340 --> 01:17:38,998 Aiutarmi? Come, nutrendomi con frammenti di ossa decomposte... 288 01:17:39,733 --> 01:17:42,848 Rimasugli di scheletri putrefatti e infetti? 289 01:17:42,920 --> 01:17:45,576 Non c'era cura! Dovevamo provare qualcosa... 290 01:17:45,577 --> 01:17:47,497 Kristen stava semplicemente per lasciarti morire! 291 01:17:47,497 --> 01:17:51,760 Oh, sì... dovevi aiutare Kristen, non potevi farne a meno. 292 01:17:52,759 --> 01:17:54,124 Di che cosa stai parlando? 293 01:17:57,566 --> 01:18:01,711 O forse hai seguito questo piano sapendo che non avrebbe funzionato! 294 01:18:02,111 --> 01:18:03,650 Ma ti avrebbe fatto notare... 295 01:18:03,651 --> 01:18:05,957 Agli occhi di Kristen quando sarei stato morto e sepolto! 296 01:18:07,365 --> 01:18:09,040 Alex, lasciami spiegare... 297 01:18:09,041 --> 01:18:12,453 Nel frattempo, io mi stavo putrefacendo. 298 01:18:12,885 --> 01:18:16,987 Imprecavo dal dolore in ogni buco del corpo, cagavo vermi! 299 01:18:17,401 --> 01:18:22,515 E mi sono trovato in un cimitero a scavare tombe in cerca della cura! 300 01:18:22,634 --> 01:18:23,505 Alex! 301 01:18:23,689 --> 01:18:26,219 Mi hai trasformato in un fottuto necro-dipendente! 302 01:18:34,346 --> 01:18:37,055 E guarda cosa ne pensa Kristen del tuo brillante piano. 303 01:18:39,926 --> 01:18:42,433 Non sembra le importi molto ormai, no? 304 01:18:42,588 --> 01:18:45,978 Mi ha chiesto di fare quelle foto per te! Non l'ho mai toccata! 305 01:18:46,752 --> 01:18:51,152 Ogni cosa nel mio mondo ormai è morta! Per colpa tua... 306 01:18:53,294 --> 01:18:56,113 Ogni giorno ho le urla dei morti nella testa. 307 01:18:56,701 --> 01:19:00,218 Ognuno di loro mi ha infettato come un parassita... 308 01:19:00,669 --> 01:19:01,859 Urlano dentro di me! 309 01:19:02,509 --> 01:19:04,078 È come una malattia! 310 01:19:04,624 --> 01:19:06,520 Ma ora sono pronti ad uscire. 311 01:19:07,136 --> 01:19:10,799 Tu mi hai fatto mangiare le loro ossa, ed ora loro vogliono mangiare le tue! 312 01:19:17,318 --> 01:19:18,810 Prendete le sue ossa! 313 01:23:33,921 --> 01:23:37,552 È lui, quello che abbiamo osservato. 314 01:23:38,239 --> 01:23:43,743 Sporchi umani... rubare dai nostri cimiteri... 315 01:23:44,557 --> 01:23:49,971 Ci ha visto mangiare, quella notte che abbiamo ucciso gli umani. 316 01:26:07,500 --> 01:26:11,477 Non dimenticare mai, umano, i morti del cimitero... 317 01:26:12,178 --> 01:26:14,245 Sono il nostro cibo. 318 01:26:17,092 --> 01:26:23,560 Eppure hai osato rubare il nostro cibo...? 319 01:28:22,225 --> 01:28:24,853 Strappategli la carne. 320 01:30:25,347 --> 01:30:29,084 I morti, cosa ne facciamo di loro? 321 01:30:30,639 --> 01:30:37,265 Gli umani li hanno voluti fuori dalle tombe. Perciò, che camminino. 322 01:31:20,315 --> 01:31:20,992 Andiamo. 323 01:31:29,807 --> 01:31:30,498 Merda! 324 01:32:51,408 --> 01:32:52,411 Aiutatemi... 325 01:34:22,617 --> 01:34:23,516 Fottiti! 326 01:36:33,807 --> 01:36:35,107 C'è qualcuno, lì fuori? 327 01:36:36,571 --> 01:36:37,351 Qualcuno...? 328 01:36:40,754 --> 01:36:41,735 Pronto? 329 01:36:44,066 --> 01:36:45,771 Qualcuno è rimasto in vita? 25870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.