All language subtitles for Blow.Breeze.E51.170219.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,130 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,189 --> 00:00:09,539 (Episode 51) 3 00:00:28,031 --> 00:00:29,031 Mi-poong! 4 00:00:29,891 --> 00:00:30,891 Grandfather? 5 00:00:32,102 --> 00:00:33,102 Mi-poong! 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,533 Are you my grandfather? 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,554 Mi-poong! Yoo-sung! 8 00:00:39,796 --> 00:00:44,351 Mi-poong, I'm your grandfather! 9 00:00:50,813 --> 00:00:55,155 - Grandfather! Grandfather! Grandfather! - Mi-poong! 10 00:00:56,102 --> 00:00:59,195 I'm your grandfather! 11 00:01:01,453 --> 00:01:02,726 Grandfather! 12 00:01:04,641 --> 00:01:07,265 I'm your grandfather! 13 00:01:12,078 --> 00:01:13,875 You're my granddaughter! 14 00:01:14,500 --> 00:01:17,858 Are you my grandfather? Grandfather! 15 00:01:18,258 --> 00:01:22,132 Mi-poong, how did I not recognize you? 16 00:01:23,672 --> 00:01:26,507 - Grandfather. - Mi-poong, you're my granddaughter. 17 00:01:36,288 --> 00:01:37,288 My Yoo-sung... 18 00:01:40,906 --> 00:01:41,906 Yoo-sung. 19 00:01:44,679 --> 00:01:46,210 Yoo-sung! 20 00:01:50,859 --> 00:01:53,765 My Yoo-sung! 21 00:01:54,992 --> 00:01:57,992 My daughter-in-law! 22 00:01:58,602 --> 00:02:03,523 I didn't even recognize my blood ties and said all those horrible things to you! 23 00:02:05,117 --> 00:02:11,609 You must have suffered so much because of me. 24 00:02:15,367 --> 00:02:19,562 Oh, Yoo-sung! Oh, my baby! 25 00:02:20,578 --> 00:02:26,784 Yoo-sung, I'm your grandfather! 26 00:02:40,586 --> 00:02:43,360 - Happy birthday, Yoo-jin. - Yoo-jin, happy birthday. 27 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 Happy birthday, Yoo-jin. 28 00:02:44,992 --> 00:02:50,976 I'm grateful to all of you, but I'm especially grateful to Mr. Jo. 29 00:02:51,469 --> 00:02:52,469 Why? 30 00:02:52,547 --> 00:02:58,820 It'd be so nice if all of us could live happily forever. 31 00:03:01,242 --> 00:03:04,570 Yoo-jin, it's your birthday today. Is there anything you want to do? 32 00:03:04,891 --> 00:03:08,781 I want to go out. I want all of us to go on a trip. 33 00:03:09,531 --> 00:03:10,539 A trip? 34 00:03:10,564 --> 00:03:12,851 I want to go to the beach and build a sandcastle. 35 00:03:13,701 --> 00:03:15,265 I want to go to the beach, too. 36 00:03:15,625 --> 00:03:18,955 I want to build a sandcastle and collect shells with Yoo-jin. 37 00:03:19,728 --> 00:03:24,882 Hee-dong, let's go to that beach with everyone. 38 00:03:25,867 --> 00:03:26,867 "That beach?" 39 00:03:27,641 --> 00:03:31,453 The two of you had gone to the beach together? 40 00:03:33,281 --> 00:03:38,488 Yoo-jin, Shin-ae and Hee-dong must have kissed there! 41 00:03:38,680 --> 00:03:41,015 That's why she's so embarrassed. 42 00:03:41,859 --> 00:03:45,101 No, dad! You're so straightforward. 43 00:03:45,266 --> 00:03:46,266 So what? 44 00:03:47,219 --> 00:03:51,172 It's not a crime for two people who are in love to kiss. 45 00:03:51,656 --> 00:03:53,820 - Right, Yoo-jin? - Right! 46 00:03:56,430 --> 00:03:58,382 Let's go to that beach, too. 47 00:03:59,445 --> 00:04:04,653 Hee-dong, when the weather becomes warmer, let's go there with Yoo-jin and my dad. 48 00:04:05,991 --> 00:04:07,916 Sure, let's go. 49 00:04:11,148 --> 00:04:16,132 This place has clean, delicious food. It's my treat, so eat a lot. 50 00:04:16,625 --> 00:04:18,774 Why are you suddenly doing this? You probably didn't 51 00:04:18,799 --> 00:04:20,703 drag me all the way here just to buy me a meal. 52 00:04:20,828 --> 00:04:22,781 My son got his job back. 53 00:04:23,367 --> 00:04:27,486 I came here to buy a dress shirt for him, and I used that chance to eat with you. 54 00:04:27,511 --> 00:04:28,937 Your son got his job back? 55 00:04:29,234 --> 00:04:30,679 You must be so happy. 56 00:04:31,266 --> 00:04:32,789 That's one less worry for you. 57 00:04:33,336 --> 00:04:37,097 So about Dr. Yoon... 58 00:04:37,383 --> 00:04:38,515 You know, Hyun-joo. 59 00:04:39,172 --> 00:04:42,281 Arrange another meeting with her and Jang-go. 60 00:04:42,539 --> 00:04:46,012 Oh, come on. What's the point? Your son isn't interested. 61 00:04:46,172 --> 00:04:50,015 I told you. Hyun-joo wants to date him. 62 00:04:50,617 --> 00:04:53,424 - Really? - But he still can't get over his ex-wife, 63 00:04:53,449 --> 00:04:55,884 so how would he be able to meet another woman? 64 00:04:55,909 --> 00:04:58,625 What do you mean? He's completely over her. 65 00:04:58,969 --> 00:05:04,500 So please arrange another meeting in a very natural way. Please? 66 00:05:05,297 --> 00:05:08,039 I'll convince my son somehow. 67 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 Oh, fine. 68 00:05:10,344 --> 00:05:12,093 Hey, let's go get more food. 69 00:05:17,805 --> 00:05:19,683 - I'm going to look over there. - Sure. 70 00:05:22,290 --> 00:05:24,453 - I'm sorry. - No, it' fine. 71 00:05:31,773 --> 00:05:34,554 Isn't that Mi-poong's dad? 72 00:05:35,273 --> 00:05:36,273 No, no, no, no! 73 00:05:37,070 --> 00:05:39,226 Jang-go is a very good boy! 74 00:05:39,984 --> 00:05:43,867 That boy hit him first, so why must my son be expelled? 75 00:05:44,352 --> 00:05:48,476 Please. We'll make sure nothing like this ever happens again. 76 00:05:50,203 --> 00:05:51,320 Dad! 77 00:05:54,938 --> 00:06:00,478 - What's going on? That's Chung-ja's daughter-in-law. - Dad, eat cake later. 78 00:06:01,031 --> 00:06:04,031 Eat things like steak and salad. 79 00:06:04,375 --> 00:06:08,211 I don't want to. I want to eat cake. 80 00:06:09,375 --> 00:06:11,757 All right. Eat whatever you want. 81 00:06:13,281 --> 00:06:14,348 Thanks, Shin-ae. 82 00:06:15,398 --> 00:06:22,274 Then he's the son of Mr. Kim of Winner's Group? 83 00:06:23,164 --> 00:06:26,070 - All right! Don't push me! - Go in! 84 00:06:26,578 --> 00:06:27,664 He is! 85 00:06:29,859 --> 00:06:31,126 But what' going on? 86 00:06:32,234 --> 00:06:34,835 Why is Chung-ja's daughter-in-law calling him "dad?" 87 00:06:36,836 --> 00:06:39,765 Then are Chung-ja's daughter-in-law and Mi-poong sisters? 88 00:06:41,789 --> 00:06:45,138 No. The only sibling Mi-poong has is her dead brother. 89 00:06:47,896 --> 00:06:48,920 Geum-sil! 90 00:06:55,771 --> 00:06:56,771 Really? 91 00:06:57,162 --> 00:07:00,622 My father is really in your house? 92 00:07:01,294 --> 00:07:05,505 Your father is at my house. 93 00:07:06,568 --> 00:07:10,115 Dae-hoon isn't in China? 94 00:07:11,607 --> 00:07:12,607 China? 95 00:07:13,850 --> 00:07:16,122 He's at my house right now. 96 00:07:17,139 --> 00:07:20,326 Really? He's really at your house? 97 00:07:21,122 --> 00:07:22,310 Yes! 98 00:07:24,725 --> 00:07:25,725 Mi-poong. 99 00:07:26,748 --> 00:07:27,748 Mom. 100 00:07:28,428 --> 00:07:30,857 Father was really alive! 101 00:07:42,130 --> 00:07:47,084 Shin-ae told us that Dae-hoon was in China, so we thought he was there. 102 00:07:47,567 --> 00:07:50,316 She was trying to stow us away to China on a ship. 103 00:07:50,577 --> 00:07:53,396 I didn't even realize she was trying to send us far away. 104 00:07:53,709 --> 00:07:59,073 If Mi-poong hadn't stopped us, we would've just gone to China. 105 00:07:59,756 --> 00:08:07,215 It wasn't enough for the wicked brat to hire loan sharks and lock you up in such a terrible place. 106 00:08:08,051 --> 00:08:10,651 She tried to send you to China as well? 107 00:08:11,512 --> 00:08:12,855 That wicked thing! 108 00:08:13,277 --> 00:08:15,668 What do you mean she hired the loan sharks? 109 00:08:16,559 --> 00:08:20,613 Then are you saying Shin-ae was the one who sent us there? 110 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 Yes! 111 00:08:22,973 --> 00:08:28,254 She lied about being my granddaughter to take Mi-poong's place. 112 00:08:28,770 --> 00:08:30,605 She split us apart so that we couldn't meet. 113 00:08:32,269 --> 00:08:35,035 Shin-ae is a wicked creature. 114 00:08:36,332 --> 00:08:38,918 When we go back to Seoul, I won't let her get away with this. 115 00:08:39,785 --> 00:08:44,621 By the way, there's something you two need to know about. 116 00:08:45,910 --> 00:08:50,566 Dae-hoon can't remember what happened in the past. 117 00:08:51,684 --> 00:08:55,582 He probably won't recognize you guys. 118 00:08:56,840 --> 00:08:58,035 We know. 119 00:08:59,050 --> 00:09:00,121 How? 120 00:09:01,004 --> 00:09:03,410 A while ago, we coincidentally ran into each on the streets. 121 00:09:03,988 --> 00:09:08,675 He didn't know who I was, so he pushed me and ran away. 122 00:09:10,207 --> 00:09:11,207 I see. 123 00:09:12,098 --> 00:09:14,839 How heartbroken you must have been. 124 00:09:16,067 --> 00:09:22,097 That's why I didn't bring Dae-hoon here on purpose. 125 00:09:23,481 --> 00:09:27,027 I thought it would be best if all of you prepared your hearts first. 126 00:09:29,051 --> 00:09:30,051 Mi-poong. 127 00:09:31,324 --> 00:09:32,324 Young-ae. 128 00:09:33,487 --> 00:09:41,597 Even if Dae-hoon doesn't recognize you, don't be too upset. 129 00:09:43,645 --> 00:09:45,543 It doesn't matter if he doesn't recognize us. 130 00:09:45,785 --> 00:09:48,455 We would die without regrets if we could just meet him. 131 00:09:49,465 --> 00:09:50,465 Thank you. 132 00:09:54,356 --> 00:09:55,356 Thank you. 133 00:09:58,785 --> 00:09:59,933 Thank you. 134 00:10:02,410 --> 00:10:06,785 All right. I'll edit it and send it to you right away. Good-bye. 135 00:10:08,488 --> 00:10:09,821 What was that about? 136 00:10:10,637 --> 00:10:11,981 Father. Yoo-jin. 137 00:10:12,512 --> 00:10:13,512 What do we do? 138 00:10:14,098 --> 00:10:17,599 I have work to urgently do, so I have to go home right now. 139 00:10:18,090 --> 00:10:21,918 Then you can't go see the musical with us? 140 00:10:22,324 --> 00:10:23,324 Yes. 141 00:10:23,684 --> 00:10:28,308 We were going to go to the arcade with you after the musical was over. 142 00:10:28,692 --> 00:10:30,160 We'll go to the arcade next time. 143 00:10:31,496 --> 00:10:34,722 Yoo-jin, have fun watching the musical with your mom and grandpa. 144 00:10:37,277 --> 00:10:39,387 Have a good time with Yoo-jin and your father. 145 00:10:40,629 --> 00:10:42,550 Okay. See you at home. 146 00:11:07,817 --> 00:11:10,683 Grandfather, where are we going right now? 147 00:11:11,840 --> 00:11:13,527 We're going to my house. 148 00:11:14,152 --> 00:11:15,574 Your house? 149 00:11:15,817 --> 00:11:20,207 Now my house is your house. 150 00:11:20,488 --> 00:11:21,488 Really? 151 00:11:21,832 --> 00:11:24,293 Of course. 152 00:11:28,363 --> 00:11:33,121 But what do we do if dad sees us and gets really shocked? 153 00:11:34,152 --> 00:11:36,113 He thinks Shin-ae is his daughter. 154 00:11:36,504 --> 00:11:38,855 We're going to explain everything to him. 155 00:11:39,168 --> 00:11:43,004 Dae-hoon is quick at understanding, and he's smart, too. 156 00:11:43,809 --> 00:11:45,675 He'll accept this situation well. 157 00:11:46,488 --> 00:11:47,707 Don't worry. 158 00:11:48,645 --> 00:11:54,839 Grandfather, I would like to hear father's voice. 159 00:11:55,606 --> 00:11:58,699 Oh, yes. Why didn't I think of that before? 160 00:11:59,152 --> 00:12:02,332 I only thought of hurrying home and meeting him. 161 00:12:02,848 --> 00:12:04,418 I'll call Dae-hoon. 162 00:12:04,996 --> 00:12:07,714 I'll tell him that important guests are coming over. 163 00:12:16,012 --> 00:12:17,012 Hello? 164 00:12:17,535 --> 00:12:21,511 This is Dae-hoon's phone. Why are you answering it? 165 00:12:21,785 --> 00:12:23,027 Is Dae-hoon not home? 166 00:12:23,277 --> 00:12:29,949 Oh, he left with your granddaughter to celebrate Yoo-jin's birthday. 167 00:12:30,621 --> 00:12:32,385 He left his phone at home. 168 00:12:32,410 --> 00:12:35,504 What? He went out with Shin-ae? 169 00:12:38,895 --> 00:12:41,777 Hold on, Mr. Kim. Hee-dong just came home. 170 00:12:42,817 --> 00:12:45,933 - Hi, grandfather. - Hee-dong, where's Dae-hoon? 171 00:12:46,481 --> 00:12:49,480 He went to see a musical with Shin-ae and Yoo-jin. 172 00:12:49,754 --> 00:12:50,754 Where? 173 00:12:51,371 --> 00:12:54,664 At the Summer Art Hall Performance Center. What's wrong? 174 00:12:55,149 --> 00:12:56,351 All right. 175 00:13:03,727 --> 00:13:09,007 - Hello? - Hi, Dal-ho. Dae-hoon is with Shin-ae right now. 176 00:13:09,243 --> 00:13:14,492 - Send the bodyguards to Summer Art Hall, and catch her at once. - Yes, sir. 177 00:13:18,477 --> 00:13:21,516 Is Dae-hoon with Shin-ae right now? 178 00:13:21,727 --> 00:13:22,727 Yes. 179 00:13:22,899 --> 00:13:26,344 That can't happen, father. We don't know what Shin-ae will do next. 180 00:13:26,618 --> 00:13:27,680 Don't worry. 181 00:13:28,609 --> 00:13:31,555 Shin-ae doesn't know anything yet. 182 00:13:31,969 --> 00:13:36,026 I sent the bodyguards after them, so they'll bring Dae-hoon home safely. 183 00:14:13,305 --> 00:14:15,062 One, two, three! 184 00:14:26,743 --> 00:14:27,851 What did you say? 185 00:14:28,180 --> 00:14:29,336 What do you mean by that? 186 00:14:29,670 --> 00:14:34,116 So you're going to live together first without having a wedding ceremony? 187 00:14:36,485 --> 00:14:40,469 What wedding? Both of us got married once already. 188 00:14:41,485 --> 00:14:44,047 Still, this is wrong. 189 00:14:44,399 --> 00:14:47,111 If you had decided to be together, you should officially register 190 00:14:47,136 --> 00:14:49,601 your marriage and start living together in an honorable way. 191 00:14:50,125 --> 00:14:52,792 We'll do that then. Don't worry, mother. 192 00:14:54,571 --> 00:14:57,555 Then I can move into Mr. Kim's home and start living with him, right? 193 00:14:58,102 --> 00:14:59,797 We'll have the wedding later on. 194 00:15:00,430 --> 00:15:04,320 Then what are you going to do about your previous mother-in-law who lives with you? 195 00:15:07,641 --> 00:15:10,250 We decided to live with her. 196 00:15:10,758 --> 00:15:12,958 What? What are you talking about? 197 00:15:13,266 --> 00:15:17,407 So you're going to live with his late wife's mother? 198 00:15:17,961 --> 00:15:18,961 Oh, dear. 199 00:15:19,250 --> 00:15:23,439 Ever since Won-bin's mom passed away when he was three-years-old, his grandmother 200 00:15:23,464 --> 00:15:27,652 took care of Mr. Kim like he was her own son, and Won-bin means everything to her. 201 00:15:28,321 --> 00:15:36,242 I'm going to live with Won-bin's grandmother like we're mother and daughter. 202 00:15:36,899 --> 00:15:38,297 What did you say? 203 00:15:38,727 --> 00:15:40,527 "Like mother and daughter?" 204 00:15:41,469 --> 00:15:43,242 Oh my goodness! 205 00:15:45,618 --> 00:15:48,219 Mother, please understand us. 206 00:15:49,047 --> 00:15:53,539 I, Kim Seung-jun, will never give Nam-yi a hard time. 207 00:15:53,993 --> 00:15:57,084 And just like how I take care of my mother-in-law who lives with me, 208 00:15:58,274 --> 00:16:00,586 I'll take care of you, too. 209 00:16:02,579 --> 00:16:08,187 You must be very talented. You're taking care of two mothers-in-law. 210 00:16:09,608 --> 00:16:14,258 I've never been someone's second in my life before. 211 00:16:14,914 --> 00:16:18,601 Come on, mom. How can you say that? 212 00:16:18,875 --> 00:16:22,017 I'm his second mother-in-law! 213 00:16:22,203 --> 00:16:25,031 His first mother-in-law is still in his life! 214 00:16:25,257 --> 00:16:27,844 S-Second? It's not like that at all! 215 00:16:27,869 --> 00:16:32,187 Mother! Mother! Mother! 216 00:16:32,212 --> 00:16:36,008 What's wrong with you? Is there a fire? A fight? 217 00:16:36,243 --> 00:16:40,148 - We have guests over. - It's not that. Hello... 218 00:16:41,321 --> 00:16:43,297 - Mother... - What's wrong? 219 00:16:49,149 --> 00:16:50,445 Mi-poong's dad? 220 00:16:52,024 --> 00:16:59,721 Then Mi-poong's dad is the son of Mr. Kim, the chairman of Winner's Group? 221 00:17:00,063 --> 00:17:02,492 Yes, I think so! 222 00:17:02,875 --> 00:17:04,820 Oh, my heart is shaking. 223 00:17:05,375 --> 00:17:09,351 Then just as Ms. Chun had said, 224 00:17:10,453 --> 00:17:13,914 Shin-ae is an imposter? 225 00:17:14,742 --> 00:17:18,594 Goodness. That's impossible. How could anyone do such a thing? 226 00:17:18,619 --> 00:17:21,907 Nothing is impossible. 227 00:17:22,492 --> 00:17:26,497 Oh, dear. Mi-poong is desperately searching for her father. 228 00:17:26,961 --> 00:17:30,805 I should hurry up and tell Jang-go this so that he can tell Mi-poong. 229 00:17:31,063 --> 00:17:32,937 Hold on, mother! 230 00:17:33,086 --> 00:17:34,086 What is it? 231 00:17:34,907 --> 00:17:41,113 But what if I had seen the wrong thing? 232 00:17:41,493 --> 00:17:43,820 Come on! Tell the truth! 233 00:17:44,569 --> 00:17:46,126 Did you really see the wrong thing? 234 00:17:47,037 --> 00:17:49,365 No. I don't think I saw the wrong thing. 235 00:17:49,826 --> 00:17:52,898 It looked like his twin! He had the same big, bright eyes! 236 00:17:53,365 --> 00:17:56,701 Then let's tell him. We don't know what's going to happen. 237 00:17:57,147 --> 00:18:01,201 He could really be Mi-poong's father! 238 00:18:01,226 --> 00:18:04,341 So fake or not, let's tell him. 239 00:18:11,123 --> 00:18:12,123 Mr. Lee. 240 00:18:13,076 --> 00:18:14,848 Is it true that James Kang has been caught? 241 00:18:14,873 --> 00:18:16,959 Yes. We got his confession a moment ago. 242 00:18:17,513 --> 00:18:21,607 Just like you had predicted, Director Park Shin-ae of Winner's Group was the one behind this. 243 00:18:22,451 --> 00:18:23,771 - Really? - Yes. 244 00:18:24,561 --> 00:18:28,006 He was ordered by Shin-ae to steal Ms. Kim Mi-poong's design. 245 00:18:29,076 --> 00:18:31,583 We're pursuing the people who are related to this incident. 246 00:18:32,889 --> 00:18:35,287 Thank you. Thank you. 247 00:18:35,857 --> 00:18:38,302 Oh. One more thing. 248 00:18:38,639 --> 00:18:39,639 What is it? 249 00:18:40,397 --> 00:18:43,465 There are plenty of evidences now that we're about to solve this case. 250 00:18:45,505 --> 00:18:49,035 There was a car that had been parked in the park, and in it was a black box where the 251 00:18:49,060 --> 00:18:52,589 file had been kept separately by a woman to catch her husband in his act of adultery. 252 00:18:52,842 --> 00:18:57,302 She saw this video file and brought it here because she was so shocked. Take a look. 253 00:19:10,334 --> 00:19:11,373 - Detective. - Yes. 254 00:19:11,398 --> 00:19:14,310 - Please zoom in here. - Sure. 255 00:19:22,240 --> 00:19:23,834 Who on earth is this woman? 256 00:19:25,537 --> 00:19:29,326 Why would Park Shin-ae go so far to take mother's ring? 257 00:19:33,897 --> 00:19:34,897 Hi, grandma. 258 00:19:34,922 --> 00:19:36,904 I'm busy right now, so I'll call you back later. 259 00:19:36,929 --> 00:19:42,209 Jang-go, your mom saw Mi-poong's father. 260 00:19:42,623 --> 00:19:43,623 Pardon? 261 00:19:43,795 --> 00:19:45,528 Mom met Mi-poong's father? 262 00:19:45,974 --> 00:19:47,388 When? Where? 263 00:19:47,717 --> 00:19:49,865 She met him at a restaurant a while ago. 264 00:19:51,459 --> 00:19:56,224 Mi-poong's father is the son of the chairman of Winner's Group. 265 00:19:56,756 --> 00:19:58,498 Grandma, what are you talking about? 266 00:19:59,131 --> 00:20:01,149 Mi-poong's father is the son of the chairman? 267 00:20:01,647 --> 00:20:09,990 But if he really is Mi-poong's father, then who is that granddaughter? 268 00:20:10,772 --> 00:20:13,021 Is she an imposter? 269 00:20:13,881 --> 00:20:19,404 Make sure you figure this out, and tell Mi-poong all about this. 270 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Okay, grandma. 271 00:20:24,756 --> 00:20:28,756 Yes. Now it all makes sense. It all makes sense now. 272 00:21:13,009 --> 00:21:14,009 Mi-poong. 273 00:21:14,954 --> 00:21:15,954 Yoo-sung. 274 00:21:17,274 --> 00:21:18,274 Young-ae. 275 00:21:19,946 --> 00:21:23,860 This is the house you'll be living at from now on. 276 00:21:33,392 --> 00:21:36,883 Paper, paper, rock! Paper, paper, rock! 277 00:21:37,743 --> 00:21:39,133 Paper, paper, scissors! 278 00:21:52,743 --> 00:21:53,954 Yoo-jin, are you okay? 279 00:21:57,001 --> 00:22:01,133 I can't believe we're going to meet your father. 280 00:22:02,657 --> 00:22:04,047 I feel the same way, mom. 281 00:22:05,446 --> 00:22:06,513 Let's go inside. 282 00:22:16,493 --> 00:22:18,141 What did I just see? 283 00:22:19,298 --> 00:22:23,220 Shin-ae, what's wrong? Did something happen? 284 00:22:23,501 --> 00:22:24,618 Is there an accident? 285 00:22:27,103 --> 00:22:28,133 No, dad. 286 00:22:28,759 --> 00:22:30,368 Mom, what's wrong? 287 00:22:30,970 --> 00:22:32,118 Are you sick? 288 00:22:32,642 --> 00:22:36,086 Of course not. I'm completely fine. 289 00:22:42,657 --> 00:22:46,438 Shin-ae, aren't we going home? We're almost home. 290 00:22:47,860 --> 00:22:52,352 Since it's Yoo-jin's birthday today, let's have some more fun. 291 00:22:52,970 --> 00:22:53,970 Really? 292 00:22:54,798 --> 00:22:56,961 Then let's go to the arcade! 293 00:23:02,673 --> 00:23:04,032 It smells so nice! 294 00:23:06,821 --> 00:23:08,094 Welcome home, Mr. Kim- 295 00:23:10,517 --> 00:23:12,235 Why is he...? 296 00:23:23,110 --> 00:23:24,899 How...? 297 00:23:29,149 --> 00:23:32,297 W-Why are these people here...? 298 00:23:34,118 --> 00:23:38,899 The ones you and Shin-ae tried to prevent from meeting me all this time, 299 00:23:39,946 --> 00:23:41,915 even if they were right beside me all along. 300 00:23:42,511 --> 00:23:44,602 They're my real granddaughter and daughter-in-law. 301 00:23:49,337 --> 00:23:51,946 Mr. Kim, what are you talking about? 302 00:23:54,009 --> 00:23:57,852 What do you mean I fooled you? 303 00:23:59,821 --> 00:24:00,821 Quiet! 304 00:24:01,321 --> 00:24:03,360 You sought after my inheritance all this time, 305 00:24:04,711 --> 00:24:10,040 teamed up with that nasty Park Shin-ae, 306 00:24:10,970 --> 00:24:13,727 and let her play the imposter! You think I didn't know that? 307 00:24:17,750 --> 00:24:23,601 N-No, Mr. Kim! S-Shinae did everything! I didn't- 308 00:24:26,329 --> 00:24:28,329 How could you do such a thing? 309 00:24:29,204 --> 00:24:32,899 You came up with a fake grandfather so that we couldn't find Mi-poong's real one. 310 00:24:33,821 --> 00:24:39,743 You both stopped us from going on home shopping to find my husband, weren't you? 311 00:24:45,133 --> 00:24:50,086 No... No! No! No! 312 00:24:54,188 --> 00:25:00,336 How could you prevent us from finding our family? How could you deceive blood ties? 313 00:25:01,603 --> 00:25:04,704 Do you know what we went through because of you? 314 00:25:07,235 --> 00:25:14,625 No, I didn't do this! Shin-ae did it! I didn't do it! 315 00:25:17,938 --> 00:25:24,126 - Come out! - Honey, no! I didn't do anything! Shin-ae did everything! 316 00:25:24,151 --> 00:25:30,592 Honey! 317 00:25:32,569 --> 00:25:34,369 Honey, it's dangerous here! 318 00:25:36,522 --> 00:25:39,506 What's wrong with you? What are you planning to do? 319 00:25:39,866 --> 00:25:42,428 You're not trying to drown me in the river, are you? 320 00:25:42,757 --> 00:25:46,045 Are you trying to kill me? 321 00:25:46,163 --> 00:25:50,631 Did you expect to live after you committed such a heinous, terrible crime? 322 00:25:51,482 --> 00:25:54,782 It's my fault for having you as my wife, so 323 00:25:54,807 --> 00:25:57,891 - let's die together! - Honey, no! I'm sorry! 324 00:25:57,916 --> 00:26:02,561 - I'm sorry! - If you're really sorry, just shut up and follow me! 325 00:26:02,647 --> 00:26:06,873 No! I don't want to die! 326 00:26:08,796 --> 00:26:12,951 Honey, I'll tell you everything! 327 00:26:14,335 --> 00:26:20,217 When I first found out Shin-ae was an imposter, I was going to confess the truth! 328 00:26:21,545 --> 00:26:24,537 But I hated Mr. Kim! 329 00:26:25,796 --> 00:26:32,022 He was going to adopt you as his son, but when he found his family, he decided not to do it! 330 00:26:32,998 --> 00:26:35,811 I felt so upset back then! 331 00:26:36,436 --> 00:26:38,147 That's why I did it! 332 00:26:39,194 --> 00:26:41,990 I didn't want to give Mr. Kim's inheritance to someone else! 333 00:26:42,843 --> 00:26:44,561 Are blood ties everything? 334 00:26:45,639 --> 00:26:47,373 We were the ones who took care of Mr. Kim! 335 00:26:48,264 --> 00:26:51,264 That was why I teamed up with Shin-ae! 336 00:26:52,052 --> 00:26:54,030 I was the one who had switched the toothbrushes! 337 00:26:54,249 --> 00:26:59,412 Shin-ae and I did all kinds of thing to prevent Mi-poong and Mr. Kim from meeting! 338 00:27:00,053 --> 00:27:01,412 Do you call that an excuse? 339 00:27:02,608 --> 00:27:04,764 It's natural for parents to find their children! 340 00:27:05,335 --> 00:27:07,733 Why would you feel upset that Mr. Kim found his family? 341 00:27:07,803 --> 00:27:12,748 I'm sorry, honey, but I didn't do this just so I could benefit from it! 342 00:27:13,139 --> 00:27:17,014 I did it for you, Hee-dong, and Hee-ra! 343 00:27:17,686 --> 00:27:22,061 I don't want to die and leave Hee-dong alone! 344 00:27:22,086 --> 00:27:24,741 Honey, please spare me! 345 00:27:24,766 --> 00:27:28,201 Please spare me, honey! 346 00:27:29,553 --> 00:27:30,850 I'm done with you. 347 00:27:31,349 --> 00:27:32,810 I don't care if you die or live! 348 00:27:33,677 --> 00:27:38,492 However, if you want to face our kids later, make sure you pay for what you've done! 349 00:27:39,436 --> 00:27:40,506 That's the only way! 350 00:27:42,819 --> 00:27:45,819 Honey, are we really over? 351 00:27:49,249 --> 00:27:53,498 I'll be back after I pay for my crimes! 352 00:27:54,671 --> 00:27:59,240 So please don't say we're over! 353 00:28:00,147 --> 00:28:02,061 Honey! 354 00:28:03,146 --> 00:28:05,944 Honey! 355 00:28:07,546 --> 00:28:09,639 Honey! 356 00:28:11,624 --> 00:28:12,951 Honey! 357 00:28:17,897 --> 00:28:19,092 So Shin-ae... 358 00:28:23,030 --> 00:28:25,022 pretended she was the real granddaughter? 359 00:28:29,474 --> 00:28:32,975 She teamed up with mom and fooled all of us? 360 00:28:34,343 --> 00:28:35,343 Yes. 361 00:28:35,944 --> 00:28:38,123 But why didn't you do anything about it? 362 00:28:39,171 --> 00:28:40,569 I only found out a few days ago. 363 00:28:41,154 --> 00:28:44,837 But since we didn't know where the real granddaughter Mi-poong was, 364 00:28:44,837 --> 00:28:50,608 I couldn't tell you anything, since we were afraid something would happen to her. 365 00:28:53,889 --> 00:28:54,889 No. 366 00:28:55,507 --> 00:28:57,522 No, father. You got the wrong information. 367 00:28:58,850 --> 00:28:59,917 She's my mother. 368 00:29:01,225 --> 00:29:02,225 She's my wife. 369 00:29:03,741 --> 00:29:04,941 That's impossible. 370 00:29:07,654 --> 00:29:13,411 Hee-dong, I know you don't want to believe it, but I checked everything. 371 00:29:14,780 --> 00:29:15,834 It's all true. 372 00:29:16,608 --> 00:29:17,608 Father. 373 00:29:20,569 --> 00:29:22,537 Don't talk to thoughtlessly. 374 00:29:30,311 --> 00:29:33,074 I'm going to find out the truth. I'm going to check it myself. 375 00:29:33,099 --> 00:29:38,725 Until then, don't talk so rashly about my mother and my wife. 376 00:29:40,272 --> 00:29:42,084 Hee-dong. Hee-dong! 377 00:29:50,553 --> 00:29:53,287 Pick up the phone, Park Shin-ae. Pick up. 378 00:29:58,452 --> 00:30:01,006 - The person you are trying to reach is unavailable. - Pick up. 379 00:30:01,386 --> 00:30:02,453 (My Lovely Wife) 380 00:30:05,350 --> 00:30:08,975 Pick up the phone. Pick up the phone! 381 00:30:13,624 --> 00:30:14,624 Rice! 382 00:30:15,913 --> 00:30:17,569 Barley! Rice! 383 00:30:18,093 --> 00:30:19,803 Rice! Rice! Barley! 384 00:30:21,248 --> 00:30:22,248 Rice! 385 00:30:24,186 --> 00:30:26,013 Barley, barley, barley... 386 00:30:26,038 --> 00:30:27,038 So... 387 00:30:28,671 --> 00:30:34,389 grandfather knew I was an imposter, and yet he pretended not to know? 388 00:30:36,335 --> 00:30:41,881 While he was fooling me, he found Mi-poong and her family and brought them home? 389 00:30:44,546 --> 00:30:47,155 Rice! Rice! 390 00:31:16,874 --> 00:31:18,740 Mom, are you okay? 391 00:31:20,983 --> 00:31:24,186 I still can't believe it even if I saw it with my own two eyes. 392 00:31:25,100 --> 00:31:28,155 How could she do such a thing as a human being? 393 00:31:31,716 --> 00:31:37,164 Park Shin-ae has committed this crime in order to steal the ring and become your granddaughter. 394 00:31:37,532 --> 00:31:41,765 How can she hurt someone just to get a ring? 395 00:31:43,406 --> 00:31:46,820 Mr. Lee, isn't this an attempted murder? 396 00:31:47,477 --> 00:31:49,265 Because it wasn't just a ring. 397 00:31:49,836 --> 00:31:52,336 Because of this ring, she was able to become your granddaughter 398 00:31:52,769 --> 00:31:55,969 and she was able to benefit from many things. 399 00:31:57,782 --> 00:32:02,414 She was also behind the video that damaged their home shopping business. 400 00:32:02,439 --> 00:32:06,338 You mean Shin-ae was the one who spread the video with the bug in the dumpling? 401 00:32:07,187 --> 00:32:09,656 We investigated the bank account of the one who had uploaded this first, 402 00:32:10,383 --> 00:32:12,514 and he had been paid by Mr. Heo. 403 00:32:12,539 --> 00:32:16,138 Ms. Park Shin-ae ordered Mr. Heo to pay someone to spread that video online. 404 00:32:16,789 --> 00:32:22,836 If you went on TV, someone would recognize you, and people would find out she was an imposter. 405 00:32:23,586 --> 00:32:25,461 Park Shin-ae, that wicked wench. 406 00:32:26,578 --> 00:32:29,359 Because of that, we had been suffering from all that debt. 407 00:32:30,063 --> 00:32:33,719 Grandfather, I feel so wronged! I'm so angry! 408 00:32:38,359 --> 00:32:40,531 - Mr. Lee Jang-go. - Yes, sir. 409 00:32:41,031 --> 00:32:46,329 Park Shin-ae might leave the country, so work with the police to put a travel ban on her. 410 00:32:47,102 --> 00:32:54,557 Use whatever means you can to catch that beastly Park Shin-ae at once. 411 00:32:55,469 --> 00:32:59,632 I'm going to catch that evil wench and make her pay 412 00:33:01,219 --> 00:33:03,680 for the tears that my granddaughter and daughter-in-law have shed. 413 00:33:05,407 --> 00:33:12,133 I'll make sure that wench sheds tears of blood from both her eyes. 414 00:33:12,914 --> 00:33:13,914 No matter what. 415 00:33:16,610 --> 00:33:17,610 Yes, sir. 416 00:33:31,625 --> 00:33:36,008 You suffered all this time, but now you found your father and grandfather. 417 00:33:37,805 --> 00:33:38,872 Congratulations. 418 00:33:40,164 --> 00:33:41,461 It's all thanks to you. 419 00:33:42,328 --> 00:33:43,328 No, it's not. 420 00:33:47,696 --> 00:33:49,586 I'll be going now. Go back inside. 421 00:33:57,164 --> 00:33:58,164 Jang-go. 422 00:35:12,657 --> 00:35:15,351 Mr. Heo, it's me. I have a favor to ask of you. 423 00:35:16,258 --> 00:35:20,164 - Please transfer my slush fund to my Swiss account... - Hey, Park Shin-ae! 424 00:35:21,125 --> 00:35:23,601 I heard you're Mr. Kim's fake granddaughter! 425 00:35:24,102 --> 00:35:27,008 You're a fake, but what? Swiss account? 426 00:35:30,883 --> 00:35:31,883 Fine. 427 00:35:33,305 --> 00:35:34,572 I'll give you half. 428 00:35:35,086 --> 00:35:36,562 Hey, hey, hey! 429 00:35:36,953 --> 00:35:38,172 Wake up! 430 00:35:38,539 --> 00:35:42,659 Half, my foot! Because of you, I'm on the wanted list now! 431 00:35:43,500 --> 00:35:45,195 W-What? 432 00:35:45,860 --> 00:35:49,562 The entire slush fund has been seized! 433 00:35:50,250 --> 00:35:51,765 Seized? 434 00:35:52,117 --> 00:35:55,039 You better keep this in mind. 435 00:35:55,554 --> 00:35:59,609 All I did was do what you ordered, 436 00:36:00,187 --> 00:36:04,617 so don't you even dare try to blame all of this on me! 437 00:36:05,243 --> 00:36:06,243 Got that? 438 00:36:08,649 --> 00:36:10,531 No... No! 439 00:36:11,445 --> 00:36:14,476 No! My money! My slush fund! No! 440 00:36:29,586 --> 00:36:33,945 I-If I'm on the wanted list, they'll be tracking me on that phone now. 441 00:36:36,265 --> 00:36:37,688 (My Love Hee-dong) 442 00:37:26,571 --> 00:37:28,109 Hello? 443 00:37:29,250 --> 00:37:30,922 What? What did you say? 444 00:37:32,164 --> 00:37:34,242 Then that means she caught on. 445 00:37:35,274 --> 00:37:36,680 Hurry up and find her! Hurry! 446 00:37:37,804 --> 00:37:39,890 Father, is something wrong? 447 00:37:40,571 --> 00:37:42,023 I think Shin-ae caught on. 448 00:37:43,125 --> 00:37:46,680 Her cell-phone was found buried in the sand next to the beach. 449 00:37:47,953 --> 00:37:50,172 Then what about Dae-hoon? 450 00:37:50,618 --> 00:37:51,875 What do we do? 451 00:37:52,141 --> 00:37:55,000 We don't know what Shin-ae will do to him! 452 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Mom. 453 00:38:03,485 --> 00:38:04,485 Hello? 454 00:38:10,563 --> 00:38:14,664 Grandfather, it's me, Shin-ae. 455 00:38:16,344 --> 00:38:18,277 Yes. Where are you right now? 456 00:38:19,304 --> 00:38:20,922 Are you with Dae-hoon? 457 00:38:22,188 --> 00:38:23,422 Hurry up and come home. 458 00:38:24,655 --> 00:38:26,930 You found your real granddaughter, didn't you? 459 00:38:28,727 --> 00:38:29,794 Congratulations. 460 00:38:31,219 --> 00:38:34,672 What? Shin-ae, you...! 461 00:38:38,953 --> 00:38:42,265 I don't know what you'll think of me, 462 00:38:43,875 --> 00:38:48,312 but I wanted to live by your side as your granddaughter. 463 00:38:51,211 --> 00:38:55,578 But now that you found your real granddaughter, I won't be able to do that anymore. 464 00:38:56,679 --> 00:38:57,679 Dae-hoon... 465 00:38:58,571 --> 00:39:00,703 Hurry up and send Dae-hoon back home! 466 00:39:01,383 --> 00:39:03,945 Do you think you'll be safe if you do this? 467 00:39:04,469 --> 00:39:06,219 Keep listening to me. 468 00:39:07,750 --> 00:39:12,101 Fine. Go on. What is it that you want? 469 00:39:14,039 --> 00:39:15,867 Please give me two million dollars in cash. 470 00:39:17,821 --> 00:39:20,492 Then I'll go far away with Yoo-jin and live quietly. 471 00:39:22,086 --> 00:39:26,914 Please take me off the wanted list and lift the travel ban so that I can go abroad with Yoo-jin. 472 00:39:28,313 --> 00:39:31,430 Then I'll send dad home safe and sound. 473 00:39:33,633 --> 00:39:34,633 Grandfather... 474 00:39:37,899 --> 00:39:40,032 I don't want to hurt dad either. 475 00:39:42,375 --> 00:39:43,375 I mean it. 476 00:39:44,671 --> 00:39:45,671 Fine. 477 00:39:46,352 --> 00:39:50,515 I need to check if Dae-hoon is safe first. 478 00:39:51,414 --> 00:39:54,148 Let me hear his voice. 479 00:39:58,336 --> 00:39:59,336 All right. 480 00:40:03,914 --> 00:40:04,914 Dad! 481 00:40:06,196 --> 00:40:07,196 Dad! 482 00:40:08,711 --> 00:40:09,828 What is it, Shin-ae? 483 00:40:10,563 --> 00:40:13,578 Dad, grandfather wants to speak to you. 484 00:40:14,453 --> 00:40:15,453 My father? 485 00:40:21,367 --> 00:40:23,320 Hello, father! It's me, Dae-hoon. 486 00:40:23,938 --> 00:40:25,601 Yes, Dae-hoon! 487 00:40:26,555 --> 00:40:29,805 - Honey, it's me! - Father, where are you right now? 488 00:40:33,743 --> 00:40:34,914 Are you satisfied now? 489 00:40:35,750 --> 00:40:38,601 Fine. I'll do as you say. 490 00:40:39,430 --> 00:40:47,078 Instead, please send Dae-hoon safely home. Please! 491 00:40:47,864 --> 00:40:49,856 I'll call you with the time and place later. 492 00:40:54,216 --> 00:40:55,754 Shin-ae, what's wrong with you? 493 00:40:56,747 --> 00:41:00,043 Why did you steal the phone from me so that I couldn't talk to father? 494 00:41:01,060 --> 00:41:02,223 You're so mean! 495 00:41:03,739 --> 00:41:05,856 Dad, get in the car. 496 00:41:08,380 --> 00:41:09,950 Yoo-jin, hurry up and get in the car! 497 00:41:14,224 --> 00:41:15,224 Shin-ae. 498 00:41:18,021 --> 00:41:19,676 When are we going home? 499 00:41:20,661 --> 00:41:23,036 I told you to just wait two hours. 500 00:41:24,067 --> 00:41:27,145 Be patient. I'll take you home in two hours. 501 00:41:27,380 --> 00:41:29,145 Shin-ae, don't be like this. 502 00:41:30,036 --> 00:41:34,129 Let's just go home right now. Father sounded really strange. 503 00:41:34,981 --> 00:41:38,356 I miss father, Shin-ae. 504 00:41:49,138 --> 00:41:51,405 Do you hate being with me so much? 505 00:41:51,825 --> 00:41:54,528 You can't even be with me for just two hours? 506 00:41:55,286 --> 00:41:57,692 Other dads don't get sick of being with their daughters for 507 00:41:57,717 --> 00:42:00,122 days! No, they never get sick of being with their daughters! 508 00:42:00,708 --> 00:42:03,145 You don't even want to be with me for just two hours? 509 00:42:03,871 --> 00:42:06,164 I told you I would take you home! 510 00:42:06,630 --> 00:42:09,122 I told you I would take you home! 511 00:42:14,005 --> 00:42:16,809 No, Shin-ae. That's not it. 512 00:42:17,646 --> 00:42:21,090 All right. I'll wait two hours. Okay? 513 00:42:35,956 --> 00:42:36,956 He fell over! 514 00:42:40,611 --> 00:42:42,916 If the daughter-in-law isn't the real granddaughter, 515 00:42:43,659 --> 00:42:46,151 and if the chairman's son is really Mi-poong's dad, 516 00:42:47,167 --> 00:42:48,299 then how does it work? 517 00:42:49,900 --> 00:42:52,268 That means Mi-poong is his real granddaughter. 518 00:42:53,315 --> 00:42:54,448 Then what's this? 519 00:42:56,292 --> 00:43:00,322 She's not the phoenix? Mi-poong is the phoenix? 520 00:43:01,393 --> 00:43:05,072 No, it's just someone similar. Yes, that's right. 521 00:43:05,753 --> 00:43:06,753 Stop it! 522 00:43:09,393 --> 00:43:11,221 Mother, what's wrong? 523 00:43:12,995 --> 00:43:14,737 Oh, it's nothing. 524 00:43:18,729 --> 00:43:20,455 Jang-go isn't home yet? 525 00:43:21,104 --> 00:43:23,120 Oh, dear. I can't even get in touch with him. 526 00:43:24,385 --> 00:43:27,932 I wonder if he met Mi-poong and told her yet. 527 00:43:28,495 --> 00:43:30,072 Geum-sil. 528 00:43:31,346 --> 00:43:32,627 Hee-ra. 529 00:43:33,979 --> 00:43:35,041 What's this sound? 530 00:43:35,495 --> 00:43:38,295 I hear something like a dying cat outside. 531 00:43:38,518 --> 00:43:40,049 Yes. I think someone is here. 532 00:43:40,620 --> 00:43:41,620 I'll go check. 533 00:43:47,104 --> 00:43:48,104 Mother! 534 00:43:48,964 --> 00:43:50,244 Hee-ra! Mom! 535 00:43:54,307 --> 00:43:55,307 Mom! 536 00:43:55,956 --> 00:43:57,299 - Mom! - Chung-ja! 537 00:43:57,643 --> 00:44:01,017 Ms. Ma, what brings you here? 538 00:44:01,440 --> 00:44:04,251 Hello, ma'am. 539 00:44:04,276 --> 00:44:05,682 Chung-ja, what's going on? 540 00:44:07,057 --> 00:44:11,205 Geum-sil, give me some food. 541 00:44:14,432 --> 00:44:15,432 Mom... 542 00:44:23,534 --> 00:44:26,705 Mom, eat slowly, or you'll get sick. 543 00:44:28,175 --> 00:44:31,846 You didn't eat until this hour? What's going on? 544 00:44:32,151 --> 00:44:34,213 Why are you dressed so thinly? 545 00:44:36,479 --> 00:44:40,580 I lost my wallet and cell-phone. 546 00:44:45,446 --> 00:44:47,838 Mom, is something wrong? 547 00:44:48,807 --> 00:44:51,526 Of course not. Nothing's wrong. 548 00:44:55,854 --> 00:44:58,416 Hee-ra, make me a cup of coffee. 549 00:44:59,557 --> 00:45:01,401 Put a lot of sugar in it, so it's very sweet. 550 00:45:01,426 --> 00:45:02,494 All right. Stay here. 551 00:45:05,948 --> 00:45:07,685 Goodness. Pardon me. 552 00:45:08,665 --> 00:45:13,029 Geum-sil said she saw Mi-poong's father today. 553 00:45:13,397 --> 00:45:14,397 Pardon? 554 00:45:14,842 --> 00:45:19,216 I coincidentally saw your daughter-in-law today, 555 00:45:19,241 --> 00:45:23,449 and the man she was calling her dad was Mi-poong's dad. 556 00:45:26,818 --> 00:45:29,498 Do you know how shocked I was this afternoon? 557 00:45:30,498 --> 00:45:32,841 He's Mr. Kim's son, isn't he? 558 00:45:33,397 --> 00:45:34,397 Huh? 559 00:45:35,209 --> 00:45:36,209 Yes... 560 00:45:36,975 --> 00:45:43,072 If... Mi-poong's dad is really Mr. Kim's son... 561 00:45:43,561 --> 00:45:44,826 then what's going on? 562 00:45:45,842 --> 00:45:49,842 Like your mom had said, is your daughter-in-law an imposter? 563 00:45:51,833 --> 00:45:57,591 Oh my goodness! I said the wrong thing. Drink your water. Are you okay? 564 00:46:00,053 --> 00:46:01,701 The truth is... 565 00:46:02,193 --> 00:46:03,193 I'm home. 566 00:46:04,045 --> 00:46:05,927 - Mom! Geum-sil! Jang-go is home! - He's home. 567 00:46:18,459 --> 00:46:19,459 W-What? 568 00:46:19,795 --> 00:46:23,154 So Mi-poong is his real granddaughter? 569 00:46:24,787 --> 00:46:25,787 Is it true? 570 00:46:26,326 --> 00:46:27,326 Yes. 571 00:46:27,490 --> 00:46:28,873 Wow! Amazing! 572 00:46:29,686 --> 00:46:34,045 Then is Shin-ae really an imposter? 573 00:46:34,772 --> 00:46:36,185 Yes, she is. 574 00:46:40,873 --> 00:46:44,967 To become Mr. Kim's grandfather, she hit my mother-in-law in the head and stole her ring. 575 00:46:45,709 --> 00:46:48,076 She falsely charged Mi-poong twice in order 576 00:46:48,101 --> 00:46:50,217 to chase her out of the company so that she wouldn't get caught. 577 00:46:50,779 --> 00:46:52,498 She made the dumpling diner go bankrupt. 578 00:46:52,880 --> 00:46:55,174 It seemed as if she had conspired with her mother-in-law 579 00:46:55,199 --> 00:46:57,576 to prevent Mr. Kim and Mi-poong from meeting each other. 580 00:47:00,295 --> 00:47:01,779 I-Is that true? 581 00:47:02,358 --> 00:47:05,130 So Shin-ae is the one who knocked out Mi-poong's mom a long time ago? 582 00:47:05,295 --> 00:47:08,795 Yes. It was revealed today. Ms. Park Shin-ae is on the wanted list as well. 583 00:47:09,358 --> 00:47:15,248 Oh my goodness! How could they do such terrible things as human beings? 584 00:47:15,764 --> 00:47:16,764 No way. 585 00:47:18,043 --> 00:47:23,084 Mom, did you really conspire with Shin-ae and do that? 586 00:47:24,568 --> 00:47:25,763 Hee-ra... 587 00:47:26,170 --> 00:47:27,170 Ma Chung-ja! 588 00:47:27,561 --> 00:47:29,232 - Mom! - Geum-sil. 589 00:47:31,076 --> 00:47:32,951 Did you really do that? 590 00:47:34,303 --> 00:47:38,521 Ma Chung-ja, you knew Mi-poong was Mr. Kim's granddaughter, 591 00:47:39,068 --> 00:47:43,451 so you deliberately made me give Mi-poong a hard time? Is that true? 592 00:47:44,022 --> 00:47:46,670 Geum-sil, listen to me... 593 00:47:47,162 --> 00:47:50,216 - The truth is... - I don't need to listen to you! 594 00:47:50,686 --> 00:47:53,709 Do you know what I did to Mi-poong and Jang-go because of you? 595 00:47:54,326 --> 00:47:56,670 Jang-go got a divorce because of you! 596 00:47:57,068 --> 00:48:01,263 - Get out of my house! - Geum-sil! 597 00:48:01,288 --> 00:48:07,131 Didn't you hear me? Get out of my house! 598 00:48:07,248 --> 00:48:08,601 - Geum-sil. - Get out! 599 00:48:08,626 --> 00:48:13,593 Hey! The pot calls the kettle black! 600 00:48:14,061 --> 00:48:17,005 What right do you have to yell at her? 601 00:48:17,443 --> 00:48:21,599 Ms. Ma was wrong, too, but you're the worse on here! 602 00:48:22,311 --> 00:48:27,904 Just because of what you heard, you gave Mi-poong a hard married life and criticized her! 603 00:48:28,498 --> 00:48:32,295 My goodness! Don't start when you're the one who chased the phoenix out of here! 604 00:48:33,029 --> 00:48:35,528 Get out! Both of you get out! 605 00:48:35,553 --> 00:48:41,077 - You evil wenches! Get out! - Grandma, calm down. 606 00:48:41,365 --> 00:48:45,536 Oh, Jang-go! Think about this! 607 00:48:45,561 --> 00:48:49,740 Think about how much you and Mi-poong suffered because of these two wenches! 608 00:48:50,920 --> 00:48:53,216 - Get out! - Mother! 609 00:48:53,241 --> 00:48:55,404 - Get out you, evil wenches! - Mom! 610 00:48:55,990 --> 00:49:00,599 - Don't you even dare set one foot in this house! Get out! - Mother! 611 00:49:01,295 --> 00:49:03,138 Get out! 612 00:49:05,068 --> 00:49:06,068 Hee-ra! 613 00:49:31,035 --> 00:49:35,459 (Boulder Cafe/Convenience Store) 614 00:49:54,483 --> 00:49:55,483 Yoo-jin. 615 00:49:57,662 --> 00:49:58,662 Yoo-jin. 616 00:49:59,185 --> 00:50:00,755 Yes, grandpa? 617 00:50:01,358 --> 00:50:04,388 Yoo-jin, let's run away. 618 00:50:05,490 --> 00:50:07,490 Shin-ae is acting weird. 619 00:50:08,147 --> 00:50:09,347 She won't go home. 620 00:50:10,489 --> 00:50:12,732 - Run away? - Yes, let's run away. 621 00:50:13,373 --> 00:50:14,927 Let's hurry up and run away. 622 00:50:14,952 --> 00:50:16,084 Grandpa. 623 00:50:16,772 --> 00:50:18,334 What are you talking about? 624 00:50:18,733 --> 00:50:20,529 How can we run away? 625 00:50:20,998 --> 00:50:24,560 Yoo-jin, I want to go home. 626 00:50:25,646 --> 00:50:31,146 I miss my father, but Shin-ae won't go home. 627 00:50:34,802 --> 00:50:38,310 Then, grandpa, I'll talk to my mom when she comes back. 628 00:50:38,943 --> 00:50:40,521 I'll tell her let's go home now. 629 00:50:40,546 --> 00:50:42,521 No, you can't do that! 630 00:50:42,645 --> 00:50:44,905 You saw Shin-ae get angry earlier. 631 00:50:46,068 --> 00:50:48,529 I'm so scared of Shin-ae. 632 00:50:49,513 --> 00:50:53,559 So let's run away. Please, Yoo-jin? 633 00:50:55,545 --> 00:51:02,261 Yoo-jin, I really, really miss my father. 634 00:51:03,896 --> 00:51:04,896 All right. 635 00:51:05,920 --> 00:51:10,232 I'll cover for you, so go ahead and run away. 636 00:51:10,631 --> 00:51:11,631 What? 637 00:51:13,272 --> 00:51:14,966 You want me to run away by myself? 638 00:51:15,467 --> 00:51:19,091 If I go, too, then what will happen to my mom? 639 00:51:20,123 --> 00:51:22,505 I'm going to stay with my mom. 640 00:51:22,834 --> 00:51:28,826 Gosh. If I disappear by myself, you'll get in trouble. 641 00:51:38,279 --> 00:51:42,130 Then Yoo-jin, pretend to be asleep. 642 00:51:42,537 --> 00:51:44,870 That way, you won't get in trouble. 643 00:51:45,428 --> 00:51:46,428 Okay? 644 00:51:46,553 --> 00:51:49,677 Yes, grandpa. Hurry up and go. 645 00:51:50,193 --> 00:51:53,037 Okay. See you later. 646 00:51:54,615 --> 00:51:56,169 - Go back to sleep. - Okay. 647 00:52:16,764 --> 00:52:18,279 Yoo-jin! Kang Yoo-jin! 648 00:52:18,717 --> 00:52:20,428 - Yes, mom? - Where's grandpa? 649 00:52:21,272 --> 00:52:22,623 Did you see grandpa leave? 650 00:52:24,319 --> 00:52:25,474 No, I didn't... 651 00:52:26,451 --> 00:52:29,365 Dad! Dad! Dad! 652 00:52:30,186 --> 00:52:33,803 Dad! Dad! Dad! 653 00:52:59,170 --> 00:53:01,365 Grandfather, it's me, Shin-ae. 654 00:53:02,295 --> 00:53:03,545 Hi. It's me. 655 00:53:04,678 --> 00:53:08,006 Did you prepare the money that I asked for? 656 00:53:08,475 --> 00:53:09,475 It's all ready. 657 00:53:10,287 --> 00:53:11,506 Where do I need to go? 658 00:53:12,373 --> 00:53:16,449 Don't tell anyone. Exactly one hour later, I'll meet you under the Seongsan Bridge. 659 00:53:17,959 --> 00:53:20,548 If you let the police know or do anything else, 660 00:53:21,928 --> 00:53:24,373 you'll never be able to see dad's face again. 661 00:53:26,186 --> 00:53:28,881 All right. I'll do as you say. 662 00:53:43,412 --> 00:53:45,545 Yoo-jin, stay here for a moment. 663 00:53:46,014 --> 00:53:47,623 I'll be back soon. 664 00:53:47,982 --> 00:53:49,449 I want to go with you. 665 00:53:49,474 --> 00:53:51,935 No. It's too dangerous. 666 00:53:52,928 --> 00:53:57,732 So stay here and don't move. Don't go anywhere else. All right? 667 00:54:14,076 --> 00:54:15,693 Don't go anywhere else, okay? 668 00:54:29,475 --> 00:54:31,787 Mister, please wait here. 669 00:54:43,155 --> 00:54:45,467 Father, I'm home! 670 00:54:46,123 --> 00:54:48,904 Please hurry up and come out to pay for the taxi fare! 671 00:54:49,287 --> 00:54:51,857 - The taxi fare! - Mr. Kim, your son is here. 672 00:54:51,882 --> 00:54:54,045 - What? - He said the taxi fare is a hundred dollars. 673 00:54:54,420 --> 00:54:58,013 - Hurry up and open the door! - Yes, sir. 674 00:54:58,287 --> 00:55:00,076 Father, I'm home! 675 00:55:00,561 --> 00:55:05,818 - Father, hurry up and come out with the taxi fare! - Dae-hoon! Dae-hoon! 676 00:55:09,928 --> 00:55:13,029 Do you know how worried I was about you? 677 00:55:13,490 --> 00:55:14,943 Wait a minute. 678 00:55:17,162 --> 00:55:20,584 Are you hurt anywhere? Did anything happen? 679 00:55:20,991 --> 00:55:22,124 Nothing happened. 680 00:55:22,803 --> 00:55:25,615 But father, Shin-ae was acting very strangely. 681 00:55:26,061 --> 00:55:29,302 I kept telling her let's go home, but she said we would go later, 682 00:55:29,327 --> 00:55:32,625 and she kept driving the car around in circles. 683 00:55:32,959 --> 00:55:35,756 That's why I took the cab home secretly by myself. 684 00:55:36,444 --> 00:55:39,545 You did well! You really did well! 685 00:55:40,155 --> 00:55:43,021 You're so amazing, Dae-hoon! 686 00:55:43,365 --> 00:55:46,094 That's right! The taxi fare! Please hurry up and pay the taxi fare! 687 00:55:46,119 --> 00:55:48,655 The taxi driver is really angry right now! 688 00:55:49,334 --> 00:55:51,076 - Pay the taxi driver. - Yes, sir. 689 00:55:58,092 --> 00:56:01,386 Dae-hoon, do you recognize them? 690 00:56:04,694 --> 00:56:08,810 They're your daughter Seung-hee and your wife. 691 00:56:10,912 --> 00:56:12,046 What did you say? 692 00:56:13,631 --> 00:56:14,631 Dad... 693 00:56:17,170 --> 00:56:18,537 I'm Seung-hee. 694 00:56:21,044 --> 00:56:22,170 I'm Mi-poong. 695 00:56:28,607 --> 00:56:29,607 Honey. 696 00:56:33,755 --> 00:56:35,465 F-Father... 697 00:56:37,349 --> 00:56:39,473 My daughter is Shin-ae though. 698 00:56:41,848 --> 00:56:45,153 Dad, it's me... 699 00:56:45,880 --> 00:56:51,106 The Seung-hee you said was the most beautiful in this world. 700 00:56:52,818 --> 00:56:54,200 Father... 701 00:56:58,646 --> 00:57:01,294 You're the lady from last time. 702 00:57:04,419 --> 00:57:06,325 Excuse me, but... 703 00:57:07,193 --> 00:57:09,286 Can I see the ring on your finger? 704 00:57:13,349 --> 00:57:16,215 It's the same one as my mother's ring! 705 00:57:17,161 --> 00:57:18,700 This is my mother's ring! 706 00:57:21,357 --> 00:57:24,895 Honey... I'm Young-ae. 707 00:57:27,622 --> 00:57:31,512 You put this ring on my finger. 708 00:57:32,552 --> 00:57:35,583 Do you really not remember? 709 00:57:36,927 --> 00:57:38,176 I did? 710 00:57:46,013 --> 00:57:52,247 Do you really not remember? 711 00:57:56,232 --> 00:57:57,372 Father. 712 00:58:02,575 --> 00:58:03,856 I'm Seung-hee. 713 00:58:05,591 --> 00:58:06,591 Dae-hoon. 714 00:58:15,083 --> 00:58:16,262 Father. 715 00:58:41,700 --> 00:58:47,637 - Hey, Park Shin-ae! Stop! - Get her! 716 00:58:49,083 --> 00:58:54,450 I still can't believe that Shin-ae isn't my real daughter. 717 00:58:56,270 --> 00:59:02,356 Your wife and Mi-poong have suffered a lot trying to find you. 718 00:59:03,036 --> 00:59:09,231 So from now on, you must help and love them a lot, Dae-hoon. 719 00:59:09,927 --> 00:59:10,927 Okay? 720 00:59:11,301 --> 00:59:12,590 Okay, father. 721 00:59:13,278 --> 00:59:14,278 Good. 722 00:59:15,606 --> 00:59:18,419 Yoo-sung, come in here. 723 00:59:23,138 --> 00:59:24,317 Good. Come here. 724 00:59:30,341 --> 00:59:31,341 Father... 725 00:59:32,849 --> 00:59:34,489 I'm sorry I can't recognize you. 726 00:59:36,638 --> 00:59:38,887 I lost my memory. 727 00:59:40,466 --> 00:59:43,551 I'll make an effort to get my memory back from now on. 728 00:59:43,950 --> 00:59:45,520 It's not like you did it on purpose. 729 00:59:46,489 --> 00:59:51,161 I'm okay. I found you, so I'm okay. 730 00:59:51,786 --> 00:59:52,786 Really? 731 00:59:53,513 --> 00:59:54,513 Thank you. 732 00:59:55,419 --> 00:59:59,661 Yoo-sung, they say I'm your grandpa. Is that okay with you? 733 01:00:00,716 --> 01:00:03,700 I don't know, but I don't think it's a bad thing. 734 01:00:05,857 --> 01:00:12,255 Really? I'm glad. To be honest, I'm happy that you and I are in one family. 735 01:00:12,911 --> 01:00:16,595 Young-ae, what are you doing there? Come in. 736 01:00:17,403 --> 01:00:18,403 Sit here. 737 01:00:19,560 --> 01:00:20,645 Yes, father. 738 01:00:26,997 --> 01:00:28,028 Sit closer. 739 01:00:45,607 --> 01:00:46,607 It's complete. 740 01:00:49,380 --> 01:00:50,580 It's complete now. 741 01:00:55,043 --> 01:00:59,363 You two are a married couple now. Do you understand, Dae-hoon? 742 01:01:02,607 --> 01:01:06,622 If Dae-hoon can only get his memory back, 743 01:01:08,364 --> 01:01:10,825 I wouldn't have any regrets. 744 01:01:39,409 --> 01:01:40,409 (Little Tadpole) 745 01:01:40,903 --> 01:01:43,811 Jang-go, I found my father. 746 01:01:44,927 --> 01:01:47,060 Our family has finally reunited. 747 01:01:48,310 --> 01:01:50,692 I don't know if I'm dreaming or not. 748 01:01:52,286 --> 01:01:54,708 I'm texting you because I thought you would be worrying. 749 01:01:55,638 --> 01:01:56,809 Thank you, Jang-go. 750 01:02:01,739 --> 01:02:02,739 That's great. 751 01:02:15,232 --> 01:02:17,098 They look so delicious! 752 01:02:18,380 --> 01:02:20,458 - Father, please try them. - Sure. 753 01:02:22,286 --> 01:02:23,286 Let's see... 754 01:02:26,185 --> 01:02:28,426 Wow! It's delicious! 755 01:02:28,450 --> 01:02:29,880 Do you like it? 756 01:02:29,905 --> 01:02:34,450 It tastes the same as your mother's dumplings! 757 01:02:35,052 --> 01:02:36,481 - Really? - Yes! 758 01:02:42,840 --> 01:02:45,145 Yes, this is it! 759 01:02:46,122 --> 01:02:49,356 Lady, I think you're really my wife! 760 01:02:50,216 --> 01:02:53,157 Who calls his wife "lady?" 761 01:02:59,864 --> 01:03:02,064 Yoo-sung, you eat, too. Go ahead. 762 01:03:03,700 --> 01:03:06,356 - There are more, so eat a lot. - Sure. You eat, too. 763 01:03:06,381 --> 01:03:07,381 I will. 764 01:03:08,144 --> 01:03:13,153 (Mart) 765 01:03:20,528 --> 01:03:22,059 Have you seen this woman before? 766 01:03:23,935 --> 01:03:24,935 No. 767 01:03:52,582 --> 01:03:53,582 Kim Mi-poong. 768 01:03:54,599 --> 01:03:55,599 Jang-go! 769 01:03:56,309 --> 01:03:57,606 What are you doing here? 770 01:03:58,021 --> 01:03:59,021 What else? 771 01:03:59,653 --> 01:04:01,786 I was reinstated to the company. 772 01:04:02,497 --> 01:04:03,958 Really? Are you serious? 773 01:04:04,193 --> 01:04:06,184 Yes. It's all thanks to you. 774 01:04:07,974 --> 01:04:09,040 Congratulations. 775 01:04:10,864 --> 01:04:11,864 Thank you. 776 01:04:17,804 --> 01:04:21,875 Magic in my life 777 01:04:21,875 --> 01:04:28,982 I feel like I'm dreaming, I hope I never wake up 778 01:04:29,035 --> 01:04:30,862 (Blow Breeze) 779 01:04:30,887 --> 01:04:33,606 - We'll eat next time. - Is he playing hard-to-get? 780 01:04:33,631 --> 01:04:35,372 - (Wanted For Fraud) - Where do we go? 781 01:04:35,833 --> 01:04:36,981 Yoo-jin, let's go. 782 01:04:37,310 --> 01:04:41,067 I lied too much. 783 01:04:41,092 --> 01:04:43,816 You can never do that! Over my dead body! 784 01:04:45,075 --> 01:04:46,825 No, mom! Stop it! 785 01:04:46,850 --> 01:04:50,090 - Who are you calling mother? - Grandma! 786 01:04:50,200 --> 01:04:53,012 I'm going to sleep with my father! Good night, honey! 787 01:04:53,012 --> 01:04:56,209 So we won't get lost 788 01:04:56,638 --> 01:04:57,638 Father. 789 01:04:57,638 --> 01:05:00,213 Now... 790 01:05:00,213 --> 01:05:03,950 Magic in my life 791 01:05:03,950 --> 01:05:05,950 I feel like I'm dreaming 55559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.