All language subtitles for Blood.The.Last.Vampire.2009.BRRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,365 --> 00:06:06,698 Saya sama! 2 00:06:17,418 --> 00:06:20,962 Kato. Tell me about my father. 3 00:06:21,714 --> 00:06:24,383 He was a warrior. 4 00:06:25,635 --> 00:06:27,928 The bravest hunter there was. 5 00:06:30,139 --> 00:06:33,642 How did he tell demons apart from humans? 6 00:06:33,976 --> 00:06:36,686 He stared straight into their eyes, 7 00:06:36,771 --> 00:06:40,148 and he could see they had no souls. 8 00:06:40,316 --> 00:06:44,152 Demons can assume human flesh, 9 00:06:45,405 --> 00:06:48,782 but they can't conjure up human soul. 10 00:06:49,909 --> 00:06:52,702 Heaven put demons into the world 11 00:06:52,787 --> 00:06:55,580 to test our virtues. 12 00:06:56,749 --> 00:06:59,584 If Heaven intended for demons to live among us, 13 00:06:59,752 --> 00:07:01,962 why do we kill them? 14 00:07:02,422 --> 00:07:04,631 In life we all have duties. 15 00:07:05,174 --> 00:07:07,926 To fulfill our duties is serving Heaven's will. 16 00:07:08,261 --> 00:07:12,889 The rest is not for us to question. 17 00:07:15,643 --> 00:07:16,852 Saya! 18 00:07:16,936 --> 00:07:19,729 Your fatherwas slain 19 00:07:21,357 --> 00:07:24,860 by Onigen, 20 00:07:25,945 --> 00:07:30,532 the oldest, vilest demon of them all. 21 00:07:30,616 --> 00:07:32,701 It's your destiny 22 00:07:33,703 --> 00:07:36,663 to avenge him, 23 00:07:37,748 --> 00:07:40,292 to continue his mission. 24 00:07:40,751 --> 00:07:45,172 Are you determined, my girl? 25 00:07:49,886 --> 00:07:51,720 Yes, Kato. 26 00:24:24,629 --> 00:24:26,213 I'm sorry, sir, ma'am. 27 00:24:26,339 --> 00:24:30,718 The Onsen opens 24 hours. Feel free to enjoy anytime. 28 00:24:31,011 --> 00:24:35,055 Anything else you need? l see you have no luggage. 29 00:37:02,970 --> 00:37:05,222 -I'm a demon? -No! 30 00:37:09,435 --> 00:37:11,436 You have a human soul! 31 00:38:33,144 --> 00:38:34,853 What is it? She's near? 32 00:54:54,165 --> 00:54:56,625 Saya! Saya sama! 33 00:55:04,259 --> 00:55:05,384 What's happened? 34 00:55:05,468 --> 00:55:08,595 Come, my girl. We have to go. 35 00:55:43,631 --> 00:55:46,342 Take your father's sword! 36 00:55:46,634 --> 00:55:48,385 l don't understand. 37 00:55:53,141 --> 00:55:54,933 This sword has gathered dark powers 38 00:55:55,643 --> 00:55:59,563 from all the demons it has slain. 39 00:56:00,690 --> 00:56:02,024 It's a blessing 40 00:56:02,734 --> 00:56:04,276 and a curse. 41 00:56:05,487 --> 00:56:07,571 One you're not yet ready for. 42 00:56:10,992 --> 00:56:13,827 Butwe have no time. 43 00:56:14,913 --> 00:56:18,207 Demons have found us. 44 00:56:19,125 --> 00:56:22,544 Kato... 45 00:56:28,301 --> 00:56:31,678 Don't come out till I tell you to! 46 00:56:48,696 --> 00:56:50,322 Don't follow me! 47 00:56:50,407 --> 00:56:52,157 We go together! 48 00:56:52,242 --> 00:56:53,659 No! 49 00:56:55,412 --> 00:56:56,412 Kato. 50 00:56:56,496 --> 00:57:00,082 It's time to be on your own, my girl. 51 00:57:01,626 --> 00:57:05,003 What are you going to do? 52 00:57:11,970 --> 00:57:14,721 My duty. 53 00:57:15,181 --> 00:57:16,682 No, Kato! 54 00:57:18,017 --> 00:57:20,644 Stay out of sight 55 00:57:21,146 --> 00:57:25,107 until you're truly ready to face the demons. 56 00:57:26,276 --> 00:57:28,819 Now go and don't look back. 3541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.