All language subtitles for Bakjwi.Dir.Cut.2009.720p.BluRay.DTS.x264-o24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,183 --> 00:01:42,937 Then I took it out to eat it. 2 00:01:45,397 --> 00:01:46,941 It was... 3 00:01:48,567 --> 00:01:50,069 this big. 4 00:01:50,778 --> 00:01:56,742 Yellow, tasty-looking sponge cake. 5 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 I held it in my bosom all day. 6 00:02:01,580 --> 00:02:06,252 Then I saw a girl carrying her sister on her back. 7 00:02:07,086 --> 00:02:09,547 Looked obvious they were starving. 8 00:02:10,464 --> 00:02:16,720 So pale, weak and helpless... 9 00:02:18,097 --> 00:02:21,183 I turned away to eat it. 10 00:02:21,183 --> 00:02:26,939 But I ended up giving it to them. 11 00:02:28,482 --> 00:02:32,278 It must've been warm since 12 00:02:32,695 --> 00:02:35,906 I carried it around all day. 13 00:02:38,284 --> 00:02:44,540 I didn't know if I'd ever have cake like that again. 14 00:02:48,586 --> 00:02:53,465 She gobbled it down and shoved some in her sister's mouth. 15 00:02:54,884 --> 00:02:58,554 Think God will remember that? 16 00:02:58,596 --> 00:03:00,472 Though it's been 30 years? 17 00:03:03,225 --> 00:03:04,476 Absoposilutely. 18 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Remembering is His specialty. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,023 Of course. 20 00:03:09,773 --> 00:03:18,532 That song, Father, can you play it for me again? 21 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 You can do CPR, right?! 22 00:03:49,688 --> 00:03:50,648 Go! 23 00:03:53,192 --> 00:03:54,109 Stop! 24 00:03:57,571 --> 00:03:58,530 Again! 25 00:04:10,709 --> 00:04:11,669 200 joules. 26 00:04:24,056 --> 00:04:25,015 Charge. 27 00:04:28,310 --> 00:04:31,563 Those who seek direct communication with God are prone to self-hatred... 28 00:04:31,563 --> 00:04:36,860 The Devil will eat right into you. 29 00:04:36,860 --> 00:04:40,281 As St. Bruno said, 'Suicide is to die a martyr for Satan.' 30 00:04:41,323 --> 00:04:44,285 It's worse than first degree murder. 31 00:04:44,868 --> 00:04:46,829 It's worth a life sentence... in hell. 32 00:04:49,873 --> 00:04:52,251 Twenty Hail Mary's, get lots of sun, 33 00:04:52,293 --> 00:04:53,836 and take a cold shower. 34 00:04:54,044 --> 00:05:00,467 Get God's help through science and take some anti-depressants. 35 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Stop thinking about killing yourself. 36 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 And... forget the bastard who dumped you. 37 00:05:15,691 --> 00:05:16,859 Father... 38 00:05:18,068 --> 00:05:21,113 I'll deal with the bastards and the worldly matters. 39 00:05:22,489 --> 00:05:24,616 You just stick to praying, Father. 40 00:05:25,868 --> 00:05:29,538 Ask the bishop to send me to Emmanuel Labs, please? 41 00:05:31,040 --> 00:05:36,045 The Vatican does not approve of that experiment. 42 00:05:37,588 --> 00:05:41,759 Sarah died on Monday even after eight surgeries. 43 00:05:42,301 --> 00:05:44,636 Hyo-sung went into a coma yesterday. 44 00:05:46,180 --> 00:05:49,391 It kills me to watch them dying. 45 00:05:50,059 --> 00:05:55,189 No one knows what really goes on at that lab. 46 00:05:57,066 --> 00:05:59,360 I want to save people. 47 00:06:01,862 --> 00:06:05,199 I've told you to go to med school since you were in the crib, 48 00:06:05,240 --> 00:06:08,535 study ophthalmology, and heal my eyes. 49 00:06:08,577 --> 00:06:11,205 But Father, I must go and... 50 00:06:11,246 --> 00:06:14,124 Enough! I'll just give you absolution. 51 00:06:17,878 --> 00:06:20,464 Stick to the confession! Geeze! 52 00:06:24,093 --> 00:06:27,554 Dear patients, I regret not seeing you before I left. 53 00:06:28,764 --> 00:06:31,433 I was busy preparing for my sudden vacation. 54 00:06:33,394 --> 00:06:35,646 I packed a bunch of things - 55 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 But they say only to bring my body. 56 00:06:38,232 --> 00:06:40,636 The monastery prepared a luxurious hotel for me. 57 00:06:41,500 --> 00:06:44,978 "Fr. Emmanuel Memorial Biochemical Labs" At times like this I'm glad I joined The Order. 58 00:08:58,247 --> 00:09:02,125 Grant me the following in the name of our Lord Jesus Christ. 59 00:09:03,377 --> 00:09:06,755 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 60 00:09:07,881 --> 00:09:12,135 Like a cripple without limbs, let me not move freely. 61 00:09:14,137 --> 00:09:17,724 Remove my cheeks, that tears may not roll down them. 62 00:09:18,684 --> 00:09:22,729 Crush my lips and tongue, that I may not sin with them. 63 00:09:23,063 --> 00:09:26,567 Pull out my nails that I may grasp nothing. 64 00:09:26,608 --> 00:09:30,237 Let my shoulders and back be bent that I may carry nothing. 65 00:09:32,781 --> 00:09:36,577 Like a man with tumor in the head let me lack judgment. 66 00:09:38,078 --> 00:09:42,040 Ravage my body sworn to chastity, leave me with no pride... 67 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 and have me live in shame. 68 00:09:45,377 --> 00:09:47,546 Let no one pray for me... 69 00:09:47,588 --> 00:09:51,925 and may only the grace of the Lord Jesus Christ have mercy on me. 70 00:10:01,059 --> 00:10:02,769 A month has gone by already. 71 00:10:03,604 --> 00:10:08,442 Watching the grand view through the window is more fun than TV. 72 00:10:10,277 --> 00:10:12,070 The hotel owner gave me her best room, 73 00:10:12,070 --> 00:10:14,448 saying I'm handsome. 74 00:10:15,699 --> 00:10:19,328 Thanks to all the sunlight my skin is tanned and peeling. 75 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 Time of death, 3:31 p.m. 76 00:12:21,908 --> 00:12:23,243 Grant me the following 77 00:12:23,285 --> 00:12:26,163 in the name of our Lord Jesus Christ. 78 00:12:27,289 --> 00:12:30,959 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 79 00:12:31,918 --> 00:12:33,044 Like a cripple without limbs... 80 00:12:33,044 --> 00:12:35,213 His skin... 81 00:12:37,174 --> 00:12:38,592 let me not move freely... 82 00:12:40,802 --> 00:12:42,596 6 months later 83 00:12:54,816 --> 00:12:56,610 Touch my leg, Father! 84 00:12:56,651 --> 00:12:59,613 Please pray for me, Father! 85 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 Please, Father? 86 00:13:02,073 --> 00:13:05,076 My daughter has leukemia! 87 00:13:19,090 --> 00:13:21,343 You know how much he talked... 88 00:13:21,885 --> 00:13:24,137 Saying the pain was killing him, 89 00:13:24,179 --> 00:13:27,349 but still on and on about the sponge cakes, this and that. 90 00:13:27,390 --> 00:13:28,350 That very day, 91 00:13:29,643 --> 00:13:34,147 I was about to doze off after a long night shift when I was paged. 92 00:13:34,815 --> 00:13:36,274 A thought crossed my mind. 93 00:13:37,818 --> 00:13:41,530 What if I walked a little slowly, just a little. 94 00:13:42,280 --> 00:13:45,242 If he passed away now, it'd only be two months earlier than expected. 95 00:13:46,868 --> 00:13:50,539 I thought my life would be a lot more bearable without him. 96 00:13:50,539 --> 00:13:53,416 By the time I arrived on dragging feet... 97 00:13:54,876 --> 00:14:00,131 hypoxia had led to brain damage and he had already gone quiet. 98 00:14:02,175 --> 00:14:03,885 He's been in that state for a year now. 99 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 He's still my patient, and... 100 00:14:09,099 --> 00:14:11,560 every time I see him, I feel... 101 00:14:11,560 --> 00:14:14,688 You feel terrible about it? 102 00:14:14,729 --> 00:14:18,316 Not... terrible, 103 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 but uncomfortable. 104 00:14:21,736 --> 00:14:24,865 Thought I'd let him go in two months, yet he's still around after a year. 105 00:14:26,283 --> 00:14:29,244 It's a miracle that he is still alive. 106 00:14:30,078 --> 00:14:33,874 They say it's thanks to your prayers. 107 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 Dermatologists would be happy to see this. 108 00:14:45,093 --> 00:14:50,140 All the numbers indicate you're healing up incredibly fast. 109 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 What's it like, being a man of miracle? 110 00:14:54,728 --> 00:14:57,731 I've become strangely sensitive to sound and smell. 111 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 It makes me feel dizzy and nauseous. 112 00:15:00,734 --> 00:15:03,945 The symptoms aren't related to EV, 113 00:15:05,363 --> 00:15:07,073 but more like a pregnancy. 114 00:15:18,919 --> 00:15:20,503 I heard... 115 00:15:21,755 --> 00:15:26,509 people are coming to seek prayers from The Bandaged Saint? 116 00:15:27,385 --> 00:15:29,721 I don't know how that nonsense started. 117 00:15:35,185 --> 00:15:37,520 Though I did hear of some people getting cured. 118 00:15:39,564 --> 00:15:42,150 Guess it can have a psychological effect. 119 00:15:43,568 --> 00:15:47,364 After all, you're the only one who survived out of 500 volunteers. 120 00:15:49,783 --> 00:15:50,742 Right? 121 00:15:53,536 --> 00:15:58,249 Wow! You're so lucky! 122 00:16:14,182 --> 00:16:17,560 Are you the miracle survivor out of the 500? 123 00:16:18,269 --> 00:16:21,439 My son has cancer! 124 00:16:22,482 --> 00:16:25,068 Please pray for him! 125 00:16:26,987 --> 00:16:31,032 It's just a psychological effect There's nothing I can do. 126 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Look. 127 00:16:48,591 --> 00:16:50,051 Channel 9 won't come on, Mom. 128 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 Let's pray kids. 129 00:16:57,392 --> 00:17:01,521 Did you ever live in Busan? 130 00:17:04,357 --> 00:17:08,611 We are gathered here to pray for Kang-woo. 131 00:17:10,071 --> 00:17:12,532 Born under Your grace and love, 132 00:17:13,658 --> 00:17:16,911 embracing even a wounded street dog... 133 00:17:18,079 --> 00:17:20,540 he was a kind-hearted boy. 134 00:17:21,291 --> 00:17:23,626 Remember his goodness and have mercy on him. 135 00:17:24,586 --> 00:17:27,547 In Jesus' name we pray. 136 00:17:27,589 --> 00:17:28,631 - Amen. - Amen. 137 00:17:31,009 --> 00:17:37,807 I don't believe in this, but since it's from an old friend... 138 00:17:42,854 --> 00:17:44,647 Now, I recognize you, son. 139 00:17:45,482 --> 00:17:47,233 Sorry. You're a Father, now. 140 00:17:49,861 --> 00:17:51,654 I'm sorry, Father. 141 00:17:54,949 --> 00:17:58,078 You used to come over for noodles. 142 00:17:58,119 --> 00:18:02,373 Fifth grade, right? You lived at the church orphanage? 143 00:18:03,792 --> 00:18:05,668 My son could never pass stray cats... 144 00:18:05,668 --> 00:18:09,339 and was so good to the orphans. 145 00:18:09,756 --> 00:18:12,926 Your sister was so shy and ran out whenever I came over. 146 00:18:14,552 --> 00:18:19,140 She had calluses on her feet and Kang-woo made me touch them. 147 00:18:23,937 --> 00:18:27,357 Her parents rented a small room in our house. 148 00:18:28,942 --> 00:18:32,445 Her father was a high school drop out. 149 00:18:32,946 --> 00:18:37,951 This is my blood shed for you so that sins may be forgiven. 150 00:18:38,201 --> 00:18:43,540 One day, they left her in my room and said they'd be back soon. 151 00:18:44,290 --> 00:18:45,917 But they never came back! 152 00:18:46,960 --> 00:18:49,712 So I took the three-year-old in... 153 00:18:49,754 --> 00:18:52,715 and raised her like a daughter and puppy. 154 00:18:53,174 --> 00:18:55,552 Happy Hanbok She'd call me 'mommy' 155 00:18:55,969 --> 00:18:57,846 I'm her mommy-in-law now. 156 00:19:01,391 --> 00:19:03,643 Marriage was no big deal. 157 00:19:04,185 --> 00:19:07,856 She just moved from sleeping in my bed to Kang-woo's. 158 00:19:11,109 --> 00:19:15,822 Why'd you buy the laver at that place again, Mom? 159 00:19:16,865 --> 00:19:24,455 I told you it's no good and the owner's a cocksucker. 160 00:19:55,778 --> 00:19:57,155 You don't like Kimbap? 161 00:19:58,198 --> 00:20:01,659 No, I'm sensitive to smell these days. 162 00:20:02,368 --> 00:20:05,038 I suddenly got a whiff of blood. 163 00:20:09,667 --> 00:20:11,044 Kang-woo's home. 164 00:20:12,212 --> 00:20:14,255 - Mom, I caught a cold! - What? 165 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Hi Sang-hyun! 166 00:20:15,673 --> 00:20:17,759 I told you to wear your long johns. 167 00:20:17,800 --> 00:20:20,637 - We're here, too. - Welcome. 168 00:20:21,763 --> 00:20:23,014 My friend the priest. 169 00:20:23,556 --> 00:20:26,267 This is our dam's manager and his wife. 170 00:20:26,267 --> 00:20:29,729 It's an honor, Father. I'm Young-du. 171 00:20:29,771 --> 00:20:32,649 She's a Filipina so she's Catholic. 172 00:20:32,690 --> 00:20:34,734 Say hello, Evelyn. 173 00:20:43,201 --> 00:20:47,038 - Tae-ju! - How've you been? 174 00:20:53,294 --> 00:20:56,339 Here comes the Police Chief! 175 00:20:56,673 --> 00:21:01,719 Please, I quit the force a long time ago. 176 00:21:03,137 --> 00:21:05,640 He's the dam's security head. This is Fr. Hyun, Sang-hyun. 177 00:21:05,682 --> 00:21:06,724 Hello. 178 00:21:06,766 --> 00:21:08,351 Do you like fishing Father? 179 00:21:08,393 --> 00:21:13,022 Get on his good side and you can fish there even though it's banned. 180 00:21:13,064 --> 00:21:15,733 Daytime's a bit tricky. Come by at night. 181 00:21:15,775 --> 00:21:18,861 - Have a seat, Father. - Let's get started. 182 00:21:23,491 --> 00:21:27,912 Koreans don't appreciate Mahjong. 183 00:21:29,956 --> 00:21:33,126 Would you like to play, Father? 184 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 - Sorry. I don't know how. - I see. 185 00:21:38,131 --> 00:21:42,010 Did I tell you about Father Hyun praying for Kang-woo? 186 00:21:43,970 --> 00:21:47,473 I was standing right next to my son. 187 00:21:47,890 --> 00:21:52,854 Suddenly, I felt something hot come down on my head. 188 00:21:52,895 --> 00:21:59,152 I felt tingly all over like someone was poking me with needles. 189 00:22:02,363 --> 00:22:07,452 Then my boy said, "It feels hot right here, Mom." 190 00:22:10,663 --> 00:22:13,041 Then the cancer vanished. 191 00:22:13,583 --> 00:22:14,834 It vanished? 192 00:22:17,503 --> 00:22:20,131 You always feel tingly 'cos of your blood pressure. 193 00:22:20,173 --> 00:22:22,759 But I did a biopsy just in case. 194 00:22:25,178 --> 00:22:29,766 The endoscope showed it was esophagus cancer. 195 00:22:30,391 --> 00:22:33,102 Women shouldn't get sedated endoscopes. 196 00:22:33,561 --> 00:22:37,815 Doctors secretly rape them. 197 00:22:44,489 --> 00:22:45,656 I win! 198 00:22:46,949 --> 00:22:49,952 Three closed triplets! 199 00:22:50,411 --> 00:22:51,954 That's eight points. 200 00:22:55,958 --> 00:22:59,837 Can we turn the heater down? 201 00:23:00,588 --> 00:23:01,547 But I'm cold. 202 00:23:04,175 --> 00:23:05,468 Kang-woo says he's cold! 203 00:23:06,761 --> 00:23:09,931 Thank you very much. 204 00:23:36,874 --> 00:23:38,668 I'm losing so much. 205 00:23:39,419 --> 00:23:41,838 Instead of the hot water bag! 206 00:24:14,871 --> 00:24:16,831 I'm going down to get the lights in the store. 207 00:25:29,153 --> 00:25:30,947 Don't you love our Mahjong gang? 208 00:25:35,993 --> 00:25:38,246 Wednesdays. Mercury. Water. 209 00:25:38,246 --> 00:25:40,831 Oasis! How's that for our gang's name? 210 00:28:46,767 --> 00:28:49,019 She's a Catholic Veronica. 211 00:28:50,271 --> 00:28:52,231 She was in a bad hit-and-run. 212 00:28:54,358 --> 00:28:56,152 Lost a lot of blood. 213 00:28:56,569 --> 00:28:58,237 She doesn't have much time. 214 00:29:03,784 --> 00:29:05,870 Let this water call to mind your baptismal sharing... 215 00:29:05,911 --> 00:29:10,040 in Christ's redeeming passion and resurrection. 216 00:29:11,709 --> 00:29:14,837 Veronica. Make your confession. 217 00:29:36,484 --> 00:29:41,614 By the power the Apostolic See has given me in the name of the... 218 00:29:41,655 --> 00:29:43,532 Father, the Son, and the Holy Spirit, I grant you 219 00:29:43,574 --> 00:29:44,617 a plenary indulgence and... 220 00:29:50,164 --> 00:29:52,124 pardon for all your sins. 221 00:29:52,166 --> 00:29:53,125 Amen. 222 00:29:57,087 --> 00:29:59,632 Through this holy anointing... 223 00:30:01,967 --> 00:30:04,136 may the Lord in his love and mercy help you... 224 00:30:06,639 --> 00:30:09,975 with the grace of the Holy Spirit. 225 00:30:12,561 --> 00:30:13,646 And... 226 00:30:14,814 --> 00:30:17,274 may the Lord who frees you from sin... 227 00:30:18,192 --> 00:30:22,238 save you and raise you up. 228 00:30:24,365 --> 00:30:25,241 Amen. 229 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Where'd you wander off to this time? 230 00:34:26,857 --> 00:34:29,818 I woke up and I was at the pharmacy. 231 00:34:29,860 --> 00:34:31,904 And some man walked past. 232 00:34:32,863 --> 00:34:35,157 Aren't there pills for sleepwalking? 233 00:34:36,492 --> 00:34:39,161 I should lock your room from the outside. 234 00:34:39,203 --> 00:34:40,913 Should've got me pills for my cold. 235 00:34:42,790 --> 00:34:43,832 Weren't you cold? 236 00:34:44,500 --> 00:34:46,168 You never catch a cold. 237 00:34:49,671 --> 00:34:51,256 She's a Yeti, Mom. 238 00:35:00,849 --> 00:35:02,810 Smells like when you had gastritis. 239 00:35:03,268 --> 00:35:05,145 I'll go find the pills. 240 00:35:08,190 --> 00:35:10,359 Must you do this to believe me? 241 00:35:14,404 --> 00:35:17,282 Don't grab my heart so hard. 242 00:35:33,966 --> 00:35:36,844 When I drank Hyo-sung's blood... 243 00:35:37,177 --> 00:35:38,720 the blisters disappeared. 244 00:35:39,596 --> 00:35:41,932 It's as if the vampire cells suppressed EV. 245 00:35:43,851 --> 00:35:45,853 But, it doesn't last very long. 246 00:35:48,105 --> 00:35:49,022 Father... 247 00:35:49,857 --> 00:35:52,651 I didn't choose the blood that was transfused into me! 248 00:35:53,944 --> 00:35:56,238 You know I went there to do good! 249 00:36:01,869 --> 00:36:04,621 Now, I thirst for all sinful pleasures. 250 00:36:05,747 --> 00:36:09,543 But how can I get human blood without killing? 251 00:36:10,210 --> 00:36:11,170 First... 252 00:36:12,045 --> 00:36:15,007 The Lord said not to worry about what to eat. 253 00:36:15,465 --> 00:36:17,634 For He feeds even the birds in the sky. 254 00:36:18,302 --> 00:36:19,261 Here. 255 00:36:39,031 --> 00:36:40,157 I think I won. 256 00:36:41,366 --> 00:36:43,660 Small four winds! 257 00:36:44,286 --> 00:36:46,538 Closed, half flush, bonus 3 points! 258 00:36:47,873 --> 00:36:49,833 30 bucks! You lose! 259 00:36:52,961 --> 00:36:56,548 Some priest. From Macao or something? 260 00:36:56,882 --> 00:37:02,346 He's the only one who survived out of 500. 261 00:37:02,554 --> 00:37:04,264 500, yeah right. 262 00:37:41,468 --> 00:37:42,844 When did you go out? 263 00:37:43,762 --> 00:37:45,639 I didn't see you. 264 00:38:34,896 --> 00:38:38,650 It's ah... kind of an infectious disease. 265 00:38:40,152 --> 00:38:41,111 Scary, isn't it? 266 00:38:42,029 --> 00:38:45,032 How different... without his glasses. 267 00:38:47,784 --> 00:38:49,453 How do you get infected? 268 00:38:51,788 --> 00:38:54,458 Not through a kiss for sure. 269 00:38:54,958 --> 00:38:57,753 I've never kissed anyone in my life. 270 00:39:02,299 --> 00:39:03,383 Until now. 271 00:39:32,245 --> 00:39:34,664 I don't get shy. 272 00:39:36,666 --> 00:39:38,752 I didn't run out because I'm shy. 273 00:39:40,087 --> 00:39:42,964 Back in Busan... 274 00:39:44,257 --> 00:39:46,426 It was because I was sick of everything. 275 00:39:51,765 --> 00:39:56,353 The mom, idiot son, and the dark, damp house. 276 00:39:56,853 --> 00:39:59,564 The non-stop weepy, old songs. 277 00:40:06,696 --> 00:40:08,740 I waited for you to come. 278 00:40:09,783 --> 00:40:11,952 The orphanage boy... 279 00:40:14,246 --> 00:40:15,872 I waited for you... 280 00:40:16,873 --> 00:40:18,375 when I was young... 281 00:40:20,585 --> 00:40:22,546 because the idiot liked you. 282 00:40:23,672 --> 00:40:25,841 When you came, he left me alone. 283 00:40:33,682 --> 00:40:36,017 I'm not a shy person. 284 00:40:49,906 --> 00:40:51,867 I run out on my bare feet... 285 00:40:52,784 --> 00:40:55,745 to escape from this hell sooner. 286 00:41:05,255 --> 00:41:07,299 I even run out from my sleep. 287 00:41:07,757 --> 00:41:09,843 They think it's sleepwalking. 288 00:41:10,260 --> 00:41:14,473 I feel awake only then and asleep the rest of the time. 289 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 Honey! 290 00:42:40,350 --> 00:42:41,393 Tae-ju! 291 00:42:41,685 --> 00:42:42,727 Hot water bag! 292 00:42:43,979 --> 00:42:44,938 Tae-ju? 293 00:42:47,148 --> 00:42:48,400 Tae-ju! 294 00:43:21,766 --> 00:43:23,059 You bitch! 295 00:43:23,685 --> 00:43:25,770 There she goes again. 296 00:43:25,770 --> 00:43:27,647 I fed you and raised you! 297 00:43:27,689 --> 00:43:30,442 Go put her to bed! 298 00:43:31,443 --> 00:43:34,654 You can't even change your husband's hot water bag? 299 00:43:34,696 --> 00:43:37,866 How dare you! 300 00:43:38,283 --> 00:43:39,326 I win. 301 00:43:39,618 --> 00:43:40,660 Let go! 302 00:43:46,166 --> 00:43:49,836 Stomach troubles? What took you so long? 303 00:43:49,878 --> 00:43:52,422 Eat up mother's money and you'll get diarrhea. 304 00:44:02,599 --> 00:44:03,516 What's gotten into you? 305 00:44:05,477 --> 00:44:07,062 This looks fun. 306 00:44:08,188 --> 00:44:10,148 So exciting to touch. 307 00:44:12,484 --> 00:44:14,319 I could do it all night, too. 308 00:44:14,361 --> 00:44:15,945 You don't even know how to do it. 309 00:44:17,238 --> 00:44:18,323 Me? 310 00:44:19,449 --> 00:44:21,034 I know how to do it. 311 00:44:22,160 --> 00:44:23,328 I'm good. 312 00:44:25,789 --> 00:44:28,500 They're on fire! 313 00:44:29,542 --> 00:44:33,046 I can't wait till next Wednesday. 314 00:44:33,088 --> 00:44:35,340 Then how about Sundays, too? 315 00:44:36,716 --> 00:44:37,759 Why not? 316 00:44:38,968 --> 00:44:39,969 Well... 317 00:44:42,180 --> 00:44:44,974 It's Easter Sunday. I'm staying at the hospital. 318 00:44:45,975 --> 00:44:48,937 It's best to leave things in wanting. 319 00:44:50,772 --> 00:44:52,315 Did you touch her? 320 00:44:53,525 --> 00:44:55,652 I kissed her and held her. 321 00:44:57,987 --> 00:44:59,239 Undress her? 322 00:45:03,076 --> 00:45:04,953 Not completely. 323 00:45:06,162 --> 00:45:09,165 The Good Book says to cut off the hand that sins... 324 00:45:10,291 --> 00:45:13,169 but no matter how many times I do... I can't control my heart. 325 00:45:14,796 --> 00:45:15,755 Mom... 326 00:45:18,800 --> 00:45:19,759 I... 327 00:45:21,970 --> 00:45:24,597 can't live like this anymore. 328 00:45:26,057 --> 00:45:27,308 I... 329 00:45:29,352 --> 00:45:32,605 I want to help the needy. 330 00:45:36,568 --> 00:45:40,029 Maybe I can volunteer at a hospital or something. 331 00:45:43,450 --> 00:45:44,534 On Sundays. 332 00:45:48,788 --> 00:45:50,623 Sin of heart is okay. 333 00:45:51,207 --> 00:45:55,211 That is a common sin so it can be easily forgiven. 334 00:45:55,962 --> 00:46:00,508 But you must not taint your body with sin. 335 00:46:00,550 --> 00:46:03,052 Once you fall, there's no stopping it. 336 00:46:03,470 --> 00:46:06,347 Keep cutting and cutting. 337 00:46:07,056 --> 00:46:11,603 Cut away anything and everything, to keep your body from sins. 338 00:46:15,982 --> 00:46:26,242 Holding her... is like being in the water. 339 00:46:27,535 --> 00:46:29,621 Almost doesn't feel like a body. 340 00:46:33,082 --> 00:46:35,418 Anyway, I cannot believe it's a sin. 341 00:46:39,881 --> 00:46:41,424 Thank you for coming. 342 00:46:42,634 --> 00:46:44,260 Don't come again. 343 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 But I came to help the needy. 344 00:46:51,184 --> 00:46:54,437 It's a bigger sin for a priest. 345 00:46:55,480 --> 00:46:57,774 I'm not Catholic. 346 00:46:59,108 --> 00:47:01,861 To me you're just a needy, single man. 347 00:47:02,654 --> 00:47:06,407 We can both go to hell for this. 348 00:47:07,158 --> 00:47:09,619 I don't have faith. I'm not going to hell. 349 00:47:15,083 --> 00:47:16,251 But I... 350 00:47:19,379 --> 00:47:21,965 I have a terrible disease. 351 00:47:22,006 --> 00:47:24,551 I'm too damn healthy. 352 00:47:25,802 --> 00:47:28,555 Just once, I wish I could be sick in bed. 353 00:47:55,582 --> 00:47:56,875 It's okay. 354 00:47:58,293 --> 00:48:02,338 Hyo-sung's in a coma. 355 00:48:03,923 --> 00:48:08,136 Unless his vitals drop no one will come in here at night. 356 00:49:52,740 --> 00:49:55,451 Sorry, I hurt you. 357 00:49:58,997 --> 00:50:02,333 No, it's good. 358 00:50:04,085 --> 00:50:05,712 It's strange, but good. 359 00:50:09,465 --> 00:50:12,844 Is it supposed to feel this good? 360 00:50:48,504 --> 00:50:49,922 What's wrong with me? 361 00:50:52,759 --> 00:50:54,719 Are other women like this? 362 00:50:57,263 --> 00:51:00,516 Am I a pervert? 363 00:54:39,402 --> 00:54:40,945 Did you eat? 364 00:54:41,696 --> 00:54:43,864 Ah, yes. 365 00:54:45,783 --> 00:54:48,452 Can we meet during the day next week? 366 00:54:49,870 --> 00:54:51,455 Daytime's a bit... 367 00:54:52,957 --> 00:54:54,917 We could be together longer. 368 00:54:58,587 --> 00:55:01,841 I don't want to keep my disease a secret from you. 369 00:55:03,301 --> 00:55:04,927 I am... 370 00:55:07,471 --> 00:55:10,766 a kind of a... 371 00:56:00,399 --> 00:56:02,943 I don't kill anyone you know. 372 00:56:03,486 --> 00:56:05,112 Hyo-sung... 373 00:56:05,946 --> 00:56:08,824 He loved helping the hungry. 374 00:56:10,076 --> 00:56:13,371 He'd offer me his blood if he wasn't in a coma. 375 00:56:14,580 --> 00:56:17,750 If you only heard the sponge cake story. 376 00:56:18,876 --> 00:56:22,671 No one blames someone for getting hurt in an accident! 377 00:56:23,589 --> 00:56:26,217 No one gets criticized for having cancer! 378 00:56:29,470 --> 00:56:31,847 I went there to do good! 379 00:56:40,564 --> 00:56:42,733 So what if I'm a vampire? 380 00:56:44,693 --> 00:56:47,947 Did you like me 'cos I'm a priest? 381 00:56:48,697 --> 00:56:51,867 It's not that, is it? That's just my job. 382 00:56:51,867 --> 00:56:53,661 Being a vampire is like having different palates... 383 00:56:53,702 --> 00:57:00,209 or different biorhythms, don't you think? 384 00:57:00,960 --> 00:57:04,130 When two people are in love, does it really matter? 385 00:57:05,256 --> 00:57:06,841 No, what I mean is... 386 00:57:08,968 --> 00:57:10,636 You hate that I'm a vampire? 387 00:57:11,262 --> 00:57:14,473 Think I could've slept with you if I wasn't? 388 00:57:14,473 --> 00:57:16,934 How could I have sex with you? 389 00:57:17,268 --> 00:57:18,936 As just a priest? 390 00:57:22,273 --> 00:57:23,566 Come with me. 391 00:57:23,607 --> 00:57:25,651 I'll take you away from this hell. 392 00:57:29,488 --> 00:57:32,575 You liked doing it with me. Kang-woo's no fun. 393 00:57:38,873 --> 00:57:39,915 Tae-ju? 394 00:57:48,257 --> 00:57:49,550 What's going on? 395 00:57:52,970 --> 00:57:54,638 The toilet's not flushing. 396 00:58:07,651 --> 00:58:09,195 It's going down now. 397 00:58:27,505 --> 00:58:28,547 Closing time. 398 00:59:19,265 --> 00:59:20,391 Hello? 399 00:59:20,432 --> 00:59:21,850 How can... 400 00:59:23,269 --> 00:59:25,145 someone become a vampire? 401 00:59:28,065 --> 00:59:30,568 Can you catch it through sex? 402 00:59:36,156 --> 00:59:38,659 Can you turn me into one? 403 01:00:20,576 --> 01:00:25,414 Vampires are... cuter than I thought. 404 01:00:32,963 --> 01:00:34,340 Can you bend this? 405 01:00:35,466 --> 01:00:37,134 What for? 406 01:00:56,945 --> 01:00:58,322 Can you jump down from here? 407 01:01:10,250 --> 01:01:12,044 Too high? 408 01:01:50,290 --> 01:01:51,542 I'm ready. 409 01:02:38,881 --> 01:02:40,215 Did Kang-woo do that? 410 01:02:42,551 --> 01:02:43,594 Does he hurt you often? 411 01:02:47,473 --> 01:02:49,141 Not often... 412 01:02:50,893 --> 01:02:55,230 Want me to rip him up like that coin? 413 01:03:07,159 --> 01:03:12,623 I've lived as their dog my whole life... 414 01:03:14,082 --> 01:03:19,630 feeding the idiot, washing him and even helping him masturbate. 415 01:03:21,381 --> 01:03:22,758 You know... 416 01:03:24,176 --> 01:03:26,428 I'm practically a virgin. 417 01:03:28,263 --> 01:03:29,139 He's... 418 01:03:30,390 --> 01:03:37,856 such an idiot. He won't take his medicines unless I take them first. 419 01:03:39,775 --> 01:03:46,698 I don't know how I can still be alive after all the weird medicine I've taken. 420 01:03:54,081 --> 01:03:59,044 The idiot doesn't like me doing volunteer work. 421 01:04:00,379 --> 01:04:02,714 I'll kill them both, Kang-woo and his mother! 422 01:04:20,065 --> 01:04:24,444 We don't have much time. Hold me, now. 423 01:04:29,366 --> 01:04:32,035 Does it hurt? 424 01:04:42,087 --> 01:04:45,883 Can't you volunteer somewhere else? 425 01:04:46,717 --> 01:04:48,594 Mental hospitals are so scary. 426 01:04:57,561 --> 01:04:58,520 Drink it. 427 01:05:05,277 --> 01:05:07,946 Can't you go back to the lab? 428 01:05:08,739 --> 01:05:13,243 Ask if there's any way for a cure? 429 01:05:14,745 --> 01:05:18,081 Sunlight is bound to hit me on my way there. 430 01:05:19,291 --> 01:05:20,417 Sunlight... 431 01:05:22,252 --> 01:05:27,215 I wish I can see the sun rise over the sea before I die. 432 01:05:29,635 --> 01:05:31,970 What are you thinking! 433 01:05:33,388 --> 01:05:35,641 Vampires can't see the sunlight! 434 01:05:36,642 --> 01:05:38,810 I don't care if it's at night. 435 01:05:39,895 --> 01:05:45,233 The moon, the stars and even a firefly... 436 01:05:46,902 --> 01:05:48,737 Be the miracle worker! 437 01:05:48,779 --> 01:05:51,448 Make the blind see! 438 01:05:53,742 --> 01:05:55,619 Give me the vampire blood! 439 01:05:56,078 --> 01:05:58,705 It even killed EV! 440 01:05:59,164 --> 01:06:00,540 Please, Sang-hyun! 441 01:06:00,540 --> 01:06:03,335 Come here! 442 01:06:04,461 --> 01:06:07,547 Sang-hyun! Father Hyun! 443 01:06:08,465 --> 01:06:10,550 Please! 444 01:06:11,093 --> 01:06:13,261 Just a little bit, please? 445 01:06:16,181 --> 01:06:19,059 I am no longer a priest nor a friar. 446 01:06:21,186 --> 01:06:23,981 Forget the rules! Forget the Vatican! 447 01:06:24,856 --> 01:06:26,525 I'm leaving. 448 01:06:30,362 --> 01:06:33,031 Father Hyun! Father Hyun! 449 01:06:35,993 --> 01:06:39,621 I don't know why you wandered astray. 450 01:06:40,831 --> 01:06:44,960 But I know you'll get through this. 451 01:06:46,294 --> 01:06:50,716 I took pity on you when you were young. 452 01:06:52,384 --> 01:06:55,262 We had you over for noodles. 453 01:06:57,180 --> 01:07:01,727 You can stay here as long as you want. 454 01:07:02,477 --> 01:07:03,437 Thank you. 455 01:07:07,649 --> 01:07:09,526 Tae-ju... 456 01:07:11,361 --> 01:07:16,825 She's really good at heart. 457 01:07:18,285 --> 01:07:24,624 I'm giving the shop and everything to her. 458 01:07:27,753 --> 01:07:29,921 Did I do it too hard? 459 01:07:35,260 --> 01:07:36,720 It's perfect. 460 01:07:41,266 --> 01:07:43,143 One more time, then? 461 01:07:49,941 --> 01:07:53,445 Why do I always get mixed up with the freaks? 462 01:07:54,488 --> 01:07:59,910 One does it once every five years and the other five times a day... 463 01:08:13,757 --> 01:08:17,052 Did you think about what I said? 464 01:08:21,765 --> 01:08:24,643 Let's say I run away with you, Father - 465 01:08:24,684 --> 01:08:27,062 Told you, I'm not a priest anymore! 466 01:08:30,941 --> 01:08:35,654 You can sleep during the day. There are many people who live like that. 467 01:08:36,113 --> 01:08:38,740 Poets, writers, they all work at night. 468 01:08:39,574 --> 01:08:45,413 Or... pretend you've been in New York until now, and haven't gotten used to the time difference. 469 01:08:47,082 --> 01:08:48,625 I'll take care of everything at night. 470 01:08:50,836 --> 01:08:56,716 I feel like I can do anything. I could drive a night cab. 471 01:08:58,593 --> 01:09:01,721 And suck the blood off customers when you get hungry? 472 01:09:02,472 --> 01:09:04,558 Why would I run away with a cab driver... 473 01:09:06,101 --> 01:09:08,186 when this house will eventually be mine? 474 01:09:30,959 --> 01:09:32,544 Good night. 475 01:09:32,586 --> 01:09:34,004 Sweet dreams. 476 01:10:52,874 --> 01:10:54,251 Get out! Go! 477 01:10:56,670 --> 01:10:58,088 Hurry! 478 01:10:59,381 --> 01:11:03,009 Go! Someone will see you! 479 01:11:11,977 --> 01:11:13,270 No! Don't! 480 01:11:32,747 --> 01:11:38,920 ♪ The seagulls flying in the distance... 481 01:11:38,962 --> 01:11:45,010 ♪ I called, but no response. 482 01:11:45,051 --> 01:11:50,557 ♪ O, my hometown by the waters, where bright blue stars glisten... 483 01:11:50,598 --> 01:11:56,855 ♪ in my dreams full of sorrow. 484 01:11:59,399 --> 01:12:00,900 Remember Tae-ju when she was young? 485 01:12:02,652 --> 01:12:04,362 Wasn't she cute? 486 01:12:05,280 --> 01:12:07,532 When she was twelve 487 01:12:07,574 --> 01:12:10,452 she woke me up and showed me her panties. 488 01:12:11,286 --> 01:12:12,537 Said she peed blood. 489 01:12:14,581 --> 01:12:18,460 'Cos mom worked her day and night with needlework. 490 01:12:19,669 --> 01:12:22,047 We cried together all night. 491 01:12:25,508 --> 01:12:29,554 Planning on taking all night? 492 01:12:33,141 --> 01:12:34,434 It's only nine o'clock. 493 01:12:35,143 --> 01:12:39,522 The hospital and police questioning will take hours. 494 01:12:40,774 --> 01:12:42,817 What if the sun comes up? 495 01:12:57,415 --> 01:12:58,833 I said no! 496 01:13:00,251 --> 01:13:01,836 Just a little bit? 497 01:13:03,671 --> 01:13:06,049 They'll find out with an autopsy! 498 01:13:08,468 --> 01:13:12,013 Why go somewhere else for blood? 499 01:13:12,680 --> 01:13:14,557 We have blood right here. 500 01:13:16,768 --> 01:13:18,353 Put the knife down. 501 01:13:19,229 --> 01:13:20,730 Yeah, put it down. 502 01:13:25,485 --> 01:13:27,946 No! Don't come near me! 503 01:15:06,669 --> 01:15:11,049 It's not too late... If I pull him out now, he'll live. 504 01:15:12,592 --> 01:15:14,969 Tell me now! Do you really want him dead? 505 01:15:16,804 --> 01:15:20,558 If we do this, will it make us happy? 506 01:15:23,770 --> 01:15:24,812 For sure. 507 01:15:27,857 --> 01:15:29,025 Really? 508 01:15:32,570 --> 01:15:35,031 Of course, silly. 509 01:15:56,678 --> 01:16:01,391 One female. Unconscious. We'll be going soon. 510 01:16:18,700 --> 01:16:24,414 Don't mention that I let you fish here. 511 01:16:25,373 --> 01:16:28,126 I'll take care of everything. 512 01:16:29,043 --> 01:16:32,547 Such a terrible thing, this... 513 01:16:52,358 --> 01:16:56,946 Hey, what are you doing? 514 01:17:00,950 --> 01:17:03,911 Accidents happen in the blink of an eye, eh? 515 01:17:04,329 --> 01:17:07,332 You need the body to close the case. 516 01:17:07,332 --> 01:17:09,334 You can go home now. 517 01:17:09,584 --> 01:17:10,501 Can it be so hard to find? 518 01:17:10,585 --> 01:17:12,420 We'll call if we find him. 519 01:17:13,588 --> 01:17:16,758 Even if we can't, he'll eventually float up. 520 01:17:17,175 --> 01:17:22,513 It's a lake. He can't go anywhere. You need to see a dermatologist. 521 01:17:26,100 --> 01:17:27,060 Wait! 522 01:17:29,103 --> 01:17:33,316 You'll be fined for fishing in a restricted area. 523 01:17:34,942 --> 01:17:35,943 Yes. 524 01:18:00,468 --> 01:18:03,680 Father Hyun... Father... 525 01:18:03,721 --> 01:18:06,849 He became ill again for our sins! 526 01:18:09,519 --> 01:18:12,397 Grant me the following 527 01:18:12,438 --> 01:18:15,525 in the name of our Lord Jesus Christ. 528 01:18:16,067 --> 01:18:20,738 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 529 01:18:21,280 --> 01:18:24,409 Like a cripple without limbs 530 01:18:24,450 --> 01:18:27,245 let me not move freely. 531 01:18:27,870 --> 01:18:29,747 Remove my cheeks 532 01:18:29,789 --> 01:18:32,750 that tears may not roll down them. 533 01:18:35,086 --> 01:18:37,255 There was a house at the bottom of the lake. 534 01:18:37,714 --> 01:18:39,257 A submerged village. 535 01:18:40,425 --> 01:18:43,594 I thought he was dead. 536 01:18:44,262 --> 01:18:48,141 But I realized when I went up he'd float up, too. 537 01:18:48,891 --> 01:18:50,768 So I put him in a closet in the house 538 01:18:50,768 --> 01:18:53,438 and a big rock on his chest. 539 01:18:55,565 --> 01:18:58,151 What if he comes out and chases me? 540 01:19:00,069 --> 01:19:03,531 I should've put a rock at the closet door, too. 541 01:19:04,782 --> 01:19:07,160 Death is the end. Right Father? 542 01:19:08,369 --> 01:19:09,328 When you're dead, you're dead? 543 01:19:24,051 --> 01:19:25,052 See? 544 01:19:27,346 --> 01:19:29,932 Vampires are not immortal. 545 01:19:31,809 --> 01:19:33,352 You still want my blood? 546 01:19:36,814 --> 01:19:40,777 You want to see this dark world that badly? 547 01:19:42,987 --> 01:19:45,239 You live on the blood of others... 548 01:19:45,990 --> 01:19:48,117 but won't give me a drop of your own! 549 01:19:54,081 --> 01:19:56,501 Give me absolution and I will give it to you. 550 01:20:04,467 --> 01:20:06,844 God, the father of mercies, has reconciled the world to himself 551 01:20:07,553 --> 01:20:11,140 through the death and resurrection of his Son... 552 01:20:11,641 --> 01:20:15,144 and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins; 553 01:20:15,895 --> 01:20:19,607 through the ministry of the Church may God give you pardon and peace... 554 01:20:20,149 --> 01:20:23,861 and I absolve you from your sins in the name of the Father... 555 01:20:23,861 --> 01:20:25,863 and of the Son and of the Holy Spirit. 556 01:20:25,863 --> 01:20:26,864 Amen. 557 01:20:27,782 --> 01:20:30,243 Let us praise the Lord. 558 01:20:34,872 --> 01:20:38,125 The Lord's mercy endures forever. 559 01:20:40,670 --> 01:20:44,882 The Lord has forgiven your sins. 560 01:21:51,490 --> 01:21:54,744 Living as a vampire is like... 561 01:21:54,744 --> 01:21:56,078 Well, in one word... 562 01:21:58,581 --> 01:22:00,333 I feel like I've been chosen. 563 01:22:00,958 --> 01:22:04,795 'I wasn't neglected, after all.' 564 01:22:09,175 --> 01:22:14,055 I feel like I've been given a special role in this life. 565 01:22:21,103 --> 01:22:22,438 What role? 566 01:22:23,105 --> 01:22:24,357 I've no idea. 567 01:22:25,399 --> 01:22:27,234 Maybe to love a married woman. 568 01:22:27,985 --> 01:22:29,153 I've no idea. 569 01:22:31,656 --> 01:22:40,790 If I live truthfully as a vampire, maybe I'll find out some day. 570 01:23:12,154 --> 01:23:15,241 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 571 01:23:16,158 --> 01:23:17,159 Amen. 572 01:23:20,830 --> 01:23:23,708 I pray to Tae-ju. 573 01:23:24,458 --> 01:23:27,545 Please wake up and listen to my prayer. 574 01:23:30,089 --> 01:23:33,843 I said Kang-woo was drunk from a bottle of So-ju. 575 01:23:33,843 --> 01:23:36,971 So say the same to the cops. 576 01:23:37,847 --> 01:23:40,808 When this is all over we will be together. 577 01:23:40,850 --> 01:23:43,728 We must not meet for a while. 578 01:23:45,980 --> 01:23:50,234 Though my face may seem cold and rigid... 579 01:23:50,276 --> 01:23:52,445 my heart beats only for you. 580 01:23:53,738 --> 01:23:58,909 When we meet again I believe we'll finally be happy. 581 01:24:00,286 --> 01:24:03,831 In the name of the Father, the Son... Amen. 582 01:24:16,093 --> 01:24:17,053 Father? 583 01:24:17,928 --> 01:24:19,638 Doing it this way... 584 01:24:20,181 --> 01:24:24,226 feels like I'll live on inside you. 585 01:25:15,778 --> 01:25:16,737 Stop all the... 586 01:25:16,779 --> 01:25:18,072 thinking, longing. 587 01:25:18,948 --> 01:25:24,620 The police need the body to close the case. 588 01:25:26,747 --> 01:25:34,255 Kang-woo couldn't swim, Mrs. Ra. You gotta move on with your life. 589 01:25:35,381 --> 01:25:36,715 Kang-woo can swim. 590 01:25:44,598 --> 01:25:46,934 Father Hyun's still not taking calls? 591 01:25:47,601 --> 01:25:49,270 It must've been a big shock. 592 01:25:53,274 --> 01:25:55,609 Still, he could've come to the funeral. 593 01:26:02,658 --> 01:26:03,617 Kang-woo! 594 01:26:04,869 --> 01:26:05,828 Kang-woo! 595 01:26:10,457 --> 01:26:12,334 I'm Sang-hyun, Ma'am. 596 01:26:12,376 --> 01:26:13,836 I know I'm all wet but... 597 01:26:14,295 --> 01:26:15,462 My poor baby. 598 01:26:16,297 --> 01:26:17,923 What took you so long? 599 01:26:17,965 --> 01:26:19,758 Why didn't you call? 600 01:26:20,885 --> 01:26:24,180 Bastard! You son of a bitch! 601 01:26:26,765 --> 01:26:28,517 - Mrs. Ra! - Mrs. Ra! 602 01:26:28,559 --> 01:26:30,144 Wake up Mrs. Ra! 603 01:26:32,563 --> 01:26:35,816 Drink this, Mrs. Ra! 604 01:26:39,945 --> 01:26:43,824 This is why we should all watch our blood pressure. 605 01:26:44,867 --> 01:26:46,243 Watch our drinking. 606 01:26:46,785 --> 01:26:48,746 And stay away from salty foods. 607 01:26:51,373 --> 01:26:58,255 Let's give Mrs. Ra our positive energy, Oasis-style. 608 01:26:58,797 --> 01:27:01,342 Starting with Tae-ju. 609 01:27:03,844 --> 01:27:05,012 Mom... 610 01:27:05,930 --> 01:27:09,266 How long's it been? 611 01:27:51,976 --> 01:27:53,435 Why are you so wet? 612 01:27:53,852 --> 01:27:54,853 What? 613 01:27:58,482 --> 01:27:59,566 Is there a leak? 614 01:28:02,569 --> 01:28:03,946 Why's it so damp? 615 01:28:09,368 --> 01:28:11,829 Come here and stop imagining things. 616 01:28:18,669 --> 01:28:21,130 It's all psychological. 617 01:28:23,382 --> 01:28:25,759 Stop making a fuss and will you come here? 618 01:29:21,857 --> 01:29:23,359 Was he here too? 619 01:29:28,572 --> 01:29:29,531 He? Who? 620 01:29:32,409 --> 01:29:37,748 ♪ Seagulls flying in the distance... 621 01:30:48,694 --> 01:30:49,736 Don't fall for it. 622 01:30:50,487 --> 01:30:52,030 It's all just an illusion. 623 01:30:52,489 --> 01:30:55,742 It's just psychological. 624 01:31:37,075 --> 01:31:38,202 How's that? 625 01:31:45,167 --> 01:31:47,544 You look pretty... 626 01:32:00,766 --> 01:32:02,309 Hello? 627 01:32:03,769 --> 01:32:08,315 A lie detector? 628 01:32:28,085 --> 01:32:31,838 Take this for now... 629 01:32:35,133 --> 01:32:37,636 What's this for...? 630 01:32:39,680 --> 01:32:41,014 What's this for? 631 01:32:41,682 --> 01:32:44,017 She's visiting her parents... 632 01:32:46,061 --> 01:32:51,400 It's not easy for a woman to be alone... 633 01:32:53,860 --> 01:32:58,031 with your body getting all hot, yeah? 634 01:33:35,902 --> 01:33:36,945 You're going? 635 01:33:40,949 --> 01:33:44,411 How can someone do it five times straight? 636 01:34:38,173 --> 01:34:41,968 Mom never once threw me a birthday party. 637 01:34:50,769 --> 01:34:51,853 How dare you! 638 01:35:09,788 --> 01:35:14,167 But she always gave me plenty to eat. 639 01:35:15,877 --> 01:35:16,962 Then thank her. 640 01:35:19,881 --> 01:35:20,841 Thank you. 641 01:35:26,263 --> 01:35:30,600 Can't you go to that detective? 642 01:35:30,684 --> 01:35:32,227 Aren't you thirsty these days? 643 01:35:37,566 --> 01:35:39,860 I'll throw you a birthday party this year. 644 01:35:43,071 --> 01:35:44,322 Really? 645 01:35:44,364 --> 01:35:46,450 The first birthday party in my life? 646 01:35:48,076 --> 01:35:52,873 But... I don't know when my birthday is. 647 01:36:07,262 --> 01:36:09,347 But who made you boss? 648 01:36:10,474 --> 01:36:11,767 Telling me this and that 649 01:36:11,808 --> 01:36:12,934 and hitting me around. 650 01:36:14,478 --> 01:36:17,439 Kang-woo never laid a hand on me. 651 01:37:03,985 --> 01:37:05,111 Did Kang-woo... 652 01:37:06,154 --> 01:37:07,697 beat you or not? 653 01:37:09,449 --> 01:37:11,117 Why does that matter? 654 01:37:13,286 --> 01:37:14,871 That's why he died! 655 01:37:15,872 --> 01:37:17,332 Don't make excuses! 656 01:37:18,375 --> 01:37:20,418 You would've killed him anyway. 657 01:37:21,002 --> 01:37:24,631 So you can have me for yourself. 658 01:37:24,673 --> 01:37:28,552 Do you know how hard I tried not to kill people? 659 01:37:31,471 --> 01:37:33,515 You can't even begin to imagine! 660 01:37:35,892 --> 01:37:39,020 A bloodthirsty beast is growling inside me! 661 01:37:40,063 --> 01:37:43,149 But I tiptoed around afraid to hurt anyone. 662 01:37:46,278 --> 01:37:47,946 I killed him because of you. 663 01:37:50,907 --> 01:37:51,867 To save you. 664 01:37:55,370 --> 01:37:57,247 To save me? 665 01:38:00,584 --> 01:38:02,711 Then why am I living a nightmare? 666 01:38:04,671 --> 01:38:08,425 I stay up trembling at the thought of 667 01:38:08,466 --> 01:38:11,720 your cold hand touching me. 668 01:38:12,345 --> 01:38:13,597 How did this happen? 669 01:38:21,479 --> 01:38:22,606 Mom! 670 01:38:25,567 --> 01:38:26,443 Mom! 671 01:38:27,652 --> 01:38:29,446 I'm done for. 672 01:38:29,487 --> 01:38:31,364 He's going to kill me. 673 01:38:32,073 --> 01:38:33,867 Poor Kang-woo... 674 01:38:34,576 --> 01:38:37,746 My poor, dear mom... 675 01:38:38,747 --> 01:38:42,959 You treated that devil like a son and this is what you get? 676 01:38:44,753 --> 01:38:46,212 Did I do it alone? 677 01:38:47,464 --> 01:38:49,049 It was your idea. 678 01:38:55,263 --> 01:38:58,141 No! It was his idea! 679 01:38:58,183 --> 01:39:00,143 He said he'd kill the mother and son! 680 01:39:01,561 --> 01:39:02,812 Honest! 681 01:39:36,012 --> 01:39:39,265 I'm sorry. Please forgive me. 682 01:39:41,184 --> 01:39:44,437 We were a happy family of three until you infested us! 683 01:39:44,771 --> 01:39:46,064 You're a germ! 684 01:39:51,820 --> 01:39:54,823 You said I was cute, you cunt! 685 01:40:07,585 --> 01:40:09,713 Mommy, mommy... 686 01:40:10,672 --> 01:40:12,257 Look at me. 687 01:40:13,591 --> 01:40:15,635 You can't die like this. 688 01:40:17,095 --> 01:40:18,054 Mom. 689 01:40:21,725 --> 01:40:24,602 Tell me you forgive me. 690 01:40:25,270 --> 01:40:26,312 Mom... 691 01:40:26,730 --> 01:40:28,148 Look at me. 692 01:40:28,481 --> 01:40:32,736 If you forgive me blink once. 693 01:40:32,736 --> 01:40:35,530 Just one blink? Please? 694 01:40:38,742 --> 01:40:41,745 Just once? Please? 695 01:40:51,504 --> 01:40:52,464 Let's go! 696 01:40:52,756 --> 01:40:55,800 That devil will suck all the blood out of you! 697 01:41:00,764 --> 01:41:01,723 Let go! 698 01:41:04,184 --> 01:41:05,060 Let go! 699 01:41:12,108 --> 01:41:14,652 Stay back you devil! 700 01:41:23,787 --> 01:41:25,371 I want to go to Kang-woo. 701 01:41:26,122 --> 01:41:27,415 Kill me, please. 702 01:41:27,916 --> 01:41:29,334 You want to go? 703 01:41:32,462 --> 01:41:34,255 To your husband? 704 01:41:40,845 --> 01:41:41,554 Really? 705 01:46:24,504 --> 01:46:26,714 Happy birthday, Tae-ju. 706 01:46:46,984 --> 01:46:48,945 The sun's down already? 707 01:46:59,497 --> 01:47:03,709 Completely white, just like daylight. 708 01:48:10,776 --> 01:48:15,031 That's a good girl. 709 01:48:15,656 --> 01:48:21,954 From now on, we wear shoes inside the house like in the States. 710 01:48:21,954 --> 01:48:23,956 'Cos I'm in charge now. 711 01:48:25,500 --> 01:48:29,128 You have to sleep during the day, too. 712 01:48:29,879 --> 01:48:31,214 And eat at night... 713 01:48:33,883 --> 01:48:34,842 Did you just move? 714 01:48:43,476 --> 01:48:45,728 Watch TV while I'm out. 715 01:48:49,690 --> 01:48:51,817 A scary movie's gonna be on. 716 01:48:54,362 --> 01:48:56,030 You shouldn't look at this. 717 01:48:59,492 --> 01:49:00,826 Do you love Tae-ju Park? 718 01:49:04,789 --> 01:49:06,040 Of course not. 719 01:49:08,709 --> 01:49:12,672 I heard the priest came by all too often to the house... 720 01:49:14,340 --> 01:49:16,133 what is your relationship with him? 721 01:49:20,429 --> 01:49:23,391 I didn't like the priest from the beginning. 722 01:49:30,273 --> 01:49:31,857 Take a cab home. 723 01:49:31,857 --> 01:49:33,859 They'll suspect us if we leave together. 724 01:49:43,369 --> 01:49:49,542 Should it matter which route I take? I'll get there in time... 725 01:49:49,584 --> 01:49:53,045 I just wondered whereabouts you are. 726 01:49:53,045 --> 01:49:59,218 I'm going up the hill on the highway... 727 01:49:59,260 --> 01:50:02,054 Why did you want to see me so urgently? 728 01:50:02,054 --> 01:50:05,308 - It's about the polygraph test earlier... - Yeah. 729 01:50:05,349 --> 01:50:07,852 I just remembered something else. 730 01:50:07,893 --> 01:50:09,061 You did? 731 01:50:10,605 --> 01:50:12,565 It's about Father Hyun... 732 01:52:08,764 --> 01:52:10,516 I'm not ashamed at all! 733 01:52:11,976 --> 01:52:12,935 I told you! 734 01:52:13,561 --> 01:52:14,520 I'll get the blood! 735 01:52:15,271 --> 01:52:16,856 Stealing from the hospital? 736 01:52:16,897 --> 01:52:18,607 - There's more. - Oh? 737 01:52:18,691 --> 01:52:20,943 I'm helping people who want to commit suicide. 738 01:52:20,985 --> 01:52:23,863 I know many people like that from listening to confessions. 739 01:52:24,447 --> 01:52:27,616 If I run out, I'll find more through the Internet. 740 01:52:28,784 --> 01:52:34,582 They face death more peacefully if I help them. 741 01:52:39,336 --> 01:52:41,505 If they just give it to you, what fun is that? 742 01:52:51,182 --> 01:52:52,850 It tastes much better this way. 743 01:52:53,809 --> 01:52:55,853 How many have to die for your taste? 744 01:52:56,645 --> 01:53:02,151 Maybe around 500? How's that, Father? 745 01:53:02,818 --> 01:53:04,612 I told you, I'm not a Father anymore! 746 01:53:05,279 --> 01:53:08,949 Oh dear, the Father is mad. 747 01:53:10,075 --> 01:53:13,746 Stop acting so humane! You're not even human. 748 01:53:15,790 --> 01:53:16,957 Then what are we? 749 01:53:16,957 --> 01:53:19,251 We're human-eating beasts, that's what. 750 01:53:26,467 --> 01:53:28,511 Is it a sin for a fox to eat a chicken? 751 01:53:54,161 --> 01:53:56,330 Don't make me regret saving you. 752 01:53:57,790 --> 01:54:02,419 Kill me or save me, you'll regret it either way. 753 01:54:03,003 --> 01:54:04,421 We're through! 754 01:54:15,891 --> 01:54:21,522 I dump him and he drops me like this? 755 01:54:30,990 --> 01:54:33,325 You're the only one I've got now. 756 01:54:51,969 --> 01:54:55,598 Then let me eat what I want. 757 01:54:57,558 --> 01:54:58,601 No. 758 01:55:01,061 --> 01:55:03,939 No? Even if I die? 759 01:56:16,679 --> 01:56:20,265 You said women are safe from EV. 760 01:56:21,016 --> 01:56:25,437 Your blood is completely mixed with mine. 761 01:56:28,357 --> 01:56:30,442 Am I no longer a woman, then? 762 01:56:41,662 --> 01:56:42,830 Hold on. 763 01:56:47,668 --> 01:56:48,961 I'll get a doctor. 764 01:57:26,498 --> 01:57:27,624 Hello? 765 01:57:30,878 --> 01:57:32,254 How do you feel...? 766 01:58:01,283 --> 01:58:02,159 Tae-ju... 767 01:58:04,369 --> 01:58:06,080 What day is it today? 768 01:58:15,380 --> 01:58:18,342 The eyes are so telling. 769 01:58:18,383 --> 01:58:22,930 They can express everything between yes and no. 770 01:58:22,930 --> 01:58:26,141 What good is just a yes or no? 771 01:58:27,101 --> 01:58:30,354 You need a subject and verb to communicate. 772 01:58:32,856 --> 01:58:37,069 The subject is what's being stared at. 773 01:58:37,778 --> 01:58:40,614 If you stare at something for over four seconds... 774 01:58:40,948 --> 01:58:44,701 others will automatically turn to look too. 775 01:58:45,577 --> 01:58:46,912 Is that a published theory? 776 01:58:49,373 --> 01:58:50,916 Haven't had the chance yet. 777 01:58:52,835 --> 01:58:56,713 I'm an expert at reading the eyes after two years of marriage. 778 01:58:57,965 --> 01:58:59,550 That's why her Korean's not improving. 779 01:58:59,591 --> 01:59:02,427 Can you tell what mom's saying? 780 01:59:02,761 --> 01:59:04,012 That's what I'm talking about! 781 01:59:04,596 --> 01:59:08,267 Tae-ju just saw me peek over at Mrs. Ra. 782 01:59:08,976 --> 01:59:13,147 She knew what I was going to say, before I said it. 783 01:59:13,647 --> 01:59:15,440 By glancing at my eyes, 784 01:59:17,734 --> 01:59:23,240 Mrs. Ra said I'd win if I took this piece. 785 01:59:23,282 --> 01:59:26,243 And that she wants some Vodka. 786 01:59:26,285 --> 01:59:27,327 Vodka! 787 01:59:29,955 --> 01:59:31,540 I win! 788 01:59:31,874 --> 01:59:33,917 Closed, self-draw, 3 points bonus. 789 01:59:33,959 --> 01:59:35,002 Big three dragons! 790 01:59:36,461 --> 01:59:38,463 See that? 791 01:59:39,756 --> 01:59:42,634 Thank you, Mrs. Ra. 792 01:59:45,220 --> 01:59:47,139 You want to play that bad? 793 01:59:49,183 --> 01:59:52,644 How about teaming her up with Evelyn? 794 01:59:53,645 --> 01:59:57,900 If you blink it means 'yes'. 795 01:59:58,567 --> 02:00:01,653 A long blink means 'no'. 796 02:00:02,279 --> 02:00:03,530 Okay? 797 02:00:03,572 --> 02:00:06,742 Blink if you understand. 798 02:00:18,212 --> 02:00:19,463 Throw it away. 799 02:00:20,047 --> 02:00:21,715 Mrs. Ra is back! 800 02:00:22,257 --> 02:00:24,718 Evelyn? Vodka. 801 02:00:42,069 --> 02:00:43,111 'D'. 802 02:00:43,779 --> 02:00:47,115 'D', what? 803 02:00:47,866 --> 02:00:49,826 You can move your finger, mom? 804 02:00:50,869 --> 02:00:52,454 What's wrong with your nail? 805 02:00:53,372 --> 02:00:59,336 'L'... It's another letter! 806 02:01:00,045 --> 02:01:00,921 What? 807 02:01:01,129 --> 02:01:04,716 'L, D'. 808 02:01:05,467 --> 02:01:06,718 Or 'D, L'? 809 02:01:06,760 --> 02:01:09,554 'D' comes last, 'LD'. 810 02:01:09,554 --> 02:01:11,431 Maybe she wants the 'LCD' on? 811 02:01:11,765 --> 02:01:14,101 There's probably a 'C' somewhere. 812 02:01:14,142 --> 02:01:16,645 'C'... 813 02:01:33,578 --> 02:01:34,538 Found it! 814 02:01:40,460 --> 02:01:42,462 - 'K'! - 'K'? 815 02:01:43,964 --> 02:01:45,465 L.D.K? 816 02:01:54,057 --> 02:01:57,853 Ladies delaying, killing the game. 817 02:01:59,396 --> 02:02:02,024 'D' comes last! 'KLD'! 818 02:02:02,024 --> 02:02:04,109 Mrs. Ra, it's 'DKL', right? 819 02:02:07,863 --> 02:02:09,823 She says no. 820 02:02:09,865 --> 02:02:13,910 'KLD'? 'KILLED'? 821 02:02:15,579 --> 02:02:16,621 I'm right? 822 02:02:18,665 --> 02:02:21,835 See? It's 'KILLED'! 823 02:02:23,879 --> 02:02:25,756 Whatever, let's keep the game alive. 824 02:02:27,174 --> 02:02:31,928 - Whose turn is it? - Killed who? 825 02:02:47,486 --> 02:02:50,113 Mahjong brings back memories of Kang-woo? 826 02:02:51,406 --> 02:02:54,451 Mom... it's not your fault. 827 02:02:54,868 --> 02:02:56,828 He didn't die because of you. 828 02:02:57,245 --> 02:02:59,456 Stop playing and go to bed. 829 02:03:02,084 --> 02:03:03,752 Tae-ju's so strong. 830 02:03:12,135 --> 02:03:15,222 Stop torturing yourself. 831 02:03:15,222 --> 02:03:17,099 Look at me, Mrs. Ra. 832 02:03:17,557 --> 02:03:19,851 It was an accident. 833 02:03:19,851 --> 02:03:21,937 No one killed Kang-woo. 834 02:03:54,386 --> 02:03:57,848 It's not like Tae-ju and Sang-hyun killed... 835 02:05:20,347 --> 02:05:22,557 Selfish humans. 836 02:05:24,476 --> 02:05:29,940 Bastards coming to play Mahjong with a grieving family. 837 02:05:35,570 --> 02:05:36,571 What? 838 02:05:38,156 --> 02:05:40,659 Why you little shit. 839 02:05:43,870 --> 02:05:49,417 I'm leaving - because shit smells, not scares. 840 02:06:13,149 --> 02:06:16,152 Honey! No! 841 02:06:28,957 --> 02:06:30,542 Oh Young-du... 842 02:06:31,334 --> 02:06:32,752 Young-du! 843 02:06:58,612 --> 02:06:59,571 Stop it. 844 02:07:46,534 --> 02:07:49,954 You easy-blood-drinking coward. 845 02:08:31,788 --> 02:08:35,333 It's because he's dead and the heart has stopped pumping. 846 02:08:38,378 --> 02:08:40,422 Cut off the ankles and... 847 02:08:41,047 --> 02:08:47,429 hang them over the bathtub and let gravity do the rest. 848 02:08:49,055 --> 02:08:52,517 We can put the blood in tupperware and keep it in the fridge. 849 02:08:54,561 --> 02:08:59,023 I thought of using a motor pump, but this works best. 850 02:09:00,191 --> 02:09:02,777 Sucking a little and throwing the body away is... 851 02:09:05,697 --> 02:09:07,532 treating life too lightly, isn't it? 852 02:09:26,801 --> 02:09:27,844 Evelyn... 853 02:09:30,972 --> 02:09:36,603 How could I have made all those Kimbaps without you? 854 02:09:37,812 --> 02:09:39,439 It's over now. 855 02:09:41,274 --> 02:09:42,525 Happy? 856 02:09:56,080 --> 02:09:57,415 Tae-ju. 857 02:09:57,457 --> 02:09:59,751 Listen to me carefully. 858 02:10:03,087 --> 02:10:04,631 Why do I have to run away? 859 02:10:09,093 --> 02:10:10,345 From my own house? 860 02:10:10,386 --> 02:10:14,265 Won't they search the house when they find four people missing? 861 02:10:25,235 --> 02:10:29,072 While they search around the house, 862 02:10:29,113 --> 02:10:32,617 if they open the wardrobe and the curtains in daylight, 863 02:10:32,659 --> 02:10:35,245 then we'll die? 864 02:10:39,457 --> 02:10:41,125 What are you doing? 865 02:10:46,548 --> 02:10:48,716 You already had your fill. 866 02:11:22,292 --> 02:11:23,543 They'll barge into the house 867 02:11:24,752 --> 02:11:29,716 without dusting off their shoes... 868 02:11:32,886 --> 02:11:35,597 What will happen to the house? 869 02:11:39,183 --> 02:11:43,229 What will happen to the house? 870 02:11:54,282 --> 02:11:55,617 Where are you going? 871 02:11:56,993 --> 02:11:58,453 The sun's coming up! 872 02:13:16,072 --> 02:13:18,616 Didn't you have your fill from Evelyn? 873 02:13:25,081 --> 02:13:27,250 Won't you ever answer me? 874 02:20:57,741 --> 02:21:01,203 I wanted to live with you forever. 875 02:21:04,957 --> 02:21:06,750 Together again in hell, then. 876 02:21:10,671 --> 02:21:14,049 When you're dead, you're dead. 877 02:21:16,343 --> 02:21:20,055 It's been fun, Father61797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.