All language subtitles for Arrow - 3x06 - Guilty.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:03,816 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,854 --> 00:00:05,354 After five years in hell, 3 00:00:05,356 --> 00:00:07,790 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,172 --> 00:00:09,971 to save my city. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,441 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,251 --> 00:00:15,484 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:15,616 --> 00:00:18,083 To the rest of Starling City, 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,918 I am someone else. 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,521 I am something else. 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,690 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,192 My sister. She was murdered, and I can't tell anyone. 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,695 See, before, Laurel, you were swinging at your sister's killer. 13 00:00:29,697 --> 00:00:32,297 Don't train for that. All right, train for yourself. 14 00:00:32,299 --> 00:00:34,833 The serum that you were exposed to, 15 00:00:34,835 --> 00:00:37,669 it changes your body but it also warps your mind. 16 00:00:37,671 --> 00:00:39,237 You're not moving very quickly this morning. 17 00:00:39,239 --> 00:00:40,739 I just didn't sleep much last night. 18 00:00:43,177 --> 00:00:46,044 What are you doing here? 19 00:00:55,789 --> 00:00:57,356 Roy! 20 00:00:57,358 --> 00:00:59,558 Where'd you go? 21 00:00:59,560 --> 00:01:00,859 Sorry. 22 00:01:00,861 --> 00:01:02,627 Get your head in the game. 23 00:01:02,629 --> 00:01:04,529 We're in position. 24 00:01:04,531 --> 00:01:07,566 So is the Culebra cartel and their gajillion pounds of heroin. 25 00:01:07,568 --> 00:01:09,434 They all showed up about 30 minutes ago 26 00:01:09,436 --> 00:01:11,236 and they haven't moved from your location. 27 00:01:11,238 --> 00:01:12,571 Got it. 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,473 No sentries outside. 29 00:01:14,475 --> 00:01:16,708 If we're going to do this, we need to do it now. 30 00:01:16,710 --> 00:01:18,443 I've got north entrance, Dig's got south. 31 00:01:18,445 --> 00:01:19,778 - Roy... - East. 32 00:01:19,780 --> 00:01:21,446 The roof. 33 00:01:21,448 --> 00:01:23,215 You're on over watch. 34 00:01:23,217 --> 00:01:25,117 The Culebras get their weapons from the Bratva. 35 00:01:25,119 --> 00:01:27,219 All military grade. 36 00:01:27,221 --> 00:01:28,620 I've got your backs. 37 00:01:28,622 --> 00:01:30,789 Let's do this. 38 00:01:32,092 --> 00:01:34,926 South is clear. 39 00:01:34,928 --> 00:01:37,596 Nobody's home. 40 00:01:40,801 --> 00:01:43,201 Roof's clear. 41 00:01:45,606 --> 00:01:48,040 North is empty, too. 42 00:01:48,042 --> 00:01:49,307 That doesn't make sense. They all showed up 43 00:01:49,309 --> 00:01:50,709 half an hour ago and never left. 44 00:01:50,711 --> 00:01:53,011 They are in there somewhere. 45 00:02:05,492 --> 00:02:08,894 Looks like somebody beat us here. 46 00:02:08,896 --> 00:02:11,563 There's at least a few million dollars worth of heroin. 47 00:02:21,475 --> 00:02:24,309 He took Paco. 48 00:02:24,311 --> 00:02:28,113 Whoever did this ignored the drugs, 49 00:02:28,115 --> 00:02:30,182 took a gang member. 50 00:02:30,184 --> 00:02:32,884 This was personal. 51 00:02:32,886 --> 00:02:35,087 Yeah, more than that. 52 00:02:35,089 --> 00:02:37,589 Whoever did this was trying to send a message. 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,960 I think I know what it is. 54 00:02:47,294 --> 00:02:51,294 ♪ Arrow 3x06 ♪ Guilty Original Air Date on November 12, 2014 55 00:02:51,295 --> 00:02:57,795 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:57,845 --> 00:02:59,911 Guilty. Well, yeah. 57 00:02:59,913 --> 00:03:02,180 The Culebras are the bloodiest gang in Starling. 58 00:03:02,182 --> 00:03:03,982 Who's the second bloodiest? 59 00:03:03,984 --> 00:03:05,884 Culebras have a long standing rivalry with the Los Halcones. 60 00:03:05,886 --> 00:03:07,552 Thought you said this was personal, not business. 61 00:03:07,554 --> 00:03:08,854 And Paco? 62 00:03:08,856 --> 00:03:11,456 There are only 86,000 Pacos in Starling, 63 00:03:11,458 --> 00:03:13,058 give or take 5,000 for a few nicknames. 64 00:03:13,060 --> 00:03:14,726 Something tells me that the Culebra's 65 00:03:14,728 --> 00:03:17,262 long standing rivals will narrow that down for us. 66 00:03:17,264 --> 00:03:19,698 You know, when we find Paco, he'll be too dead to say anything. 67 00:03:19,700 --> 00:03:22,167 I'm not looking for him. I'm looking for whoever did this. 68 00:03:22,838 --> 00:03:25,720 I will handle this. Take the rest of the night. 69 00:03:25,815 --> 00:03:26,677 I'll back you up. 70 00:03:26,678 --> 00:03:28,206 Not dead on your feet, you won't. 71 00:03:28,208 --> 00:03:30,675 I'm sorry. I know I've been a little out of it recently. 72 00:03:30,677 --> 00:03:32,677 Don't be sorry. Be rested. 73 00:03:32,679 --> 00:03:34,479 I wouldn't be much of a teacher 74 00:03:34,481 --> 00:03:38,850 if I let you get killed because your reaction time is slow, ok? 75 00:03:41,088 --> 00:03:42,587 Dig. 76 00:03:42,589 --> 00:03:45,323 There are a lot of Halcones members in Starling City. 77 00:03:45,325 --> 00:03:48,026 How about I take the ones north of Tenth Street. 78 00:03:54,668 --> 00:03:57,502 You know, we've been waiting here an hour. 79 00:03:57,504 --> 00:04:00,739 After walking around the block five times. 80 00:04:00,741 --> 00:04:03,074 We need to work on your patience. 81 00:04:03,076 --> 00:04:05,710 Where is this guy? And more importantly, 82 00:04:05,712 --> 00:04:07,946 how is he going to help us find out what this... 83 00:04:07,948 --> 00:04:09,881 China White person is-- 84 00:04:09,883 --> 00:04:12,150 - Chien Na Wei. - Whatever! 85 00:04:12,152 --> 00:04:15,153 How is he going to help us find out what she's doing in Hong Kong? 86 00:04:15,155 --> 00:04:17,389 Waller hasn't been able to locate Chien Na Wei 87 00:04:17,391 --> 00:04:20,725 because she avoids using any traceable forms of communication. 88 00:04:20,727 --> 00:04:22,294 So he's the target now? 89 00:04:22,296 --> 00:04:24,362 He's her delivery guy. 90 00:04:24,364 --> 00:04:26,364 Her courier. But he's not a target. 91 00:04:26,366 --> 00:04:27,832 Waller doesn't want you to kill him. 92 00:04:27,834 --> 00:04:30,702 That's refreshing. 93 00:04:30,704 --> 00:04:32,671 They'll use a dead drop. 94 00:04:32,673 --> 00:04:35,073 Leave behind information for Chien's network. 95 00:04:35,075 --> 00:04:36,441 Information Waller intercepts. 96 00:04:36,443 --> 00:04:37,876 I see him. 97 00:04:42,516 --> 00:04:45,050 Stay on Bluetooth. 98 00:04:45,052 --> 00:04:47,819 I'll be right behind you. 99 00:04:52,926 --> 00:04:54,859 - Ahh! - What was that? 100 00:04:54,861 --> 00:04:56,428 Did he make you? 101 00:04:56,430 --> 00:04:58,930 Yeah, I think he did. 102 00:05:13,614 --> 00:05:16,915 He's gone. Where is it? 103 00:05:16,917 --> 00:05:18,683 - Where's what? - The envelope. 104 00:05:18,685 --> 00:05:20,619 The message. We need it! 105 00:05:20,621 --> 00:05:23,088 He must have stashed it somewhere while you were chasing him. 106 00:05:23,090 --> 00:05:24,723 I didn't see him stash anything! 107 00:05:24,725 --> 00:05:28,126 Yes, you did. You just don't know it yet. 108 00:05:31,865 --> 00:05:33,031 That's not bad. 109 00:05:33,033 --> 00:05:34,733 Yeah. It's better than "not bad". 110 00:05:42,009 --> 00:05:43,875 What the hell was that?! 111 00:05:43,877 --> 00:05:45,677 Today's lesson. Fighting's about 112 00:05:45,679 --> 00:05:49,047 being surprised and not getting rattled. You look rattled. 113 00:05:49,049 --> 00:05:50,582 Try angry. 114 00:05:50,584 --> 00:05:52,617 Another lesson, then. 115 00:05:52,619 --> 00:05:54,753 It's not about you getting knocked to the mat. 116 00:05:54,755 --> 00:05:56,454 It's if you get up. 117 00:05:56,456 --> 00:05:59,858 Okay, fine. Then let's go again. 118 00:06:01,061 --> 00:06:02,694 Not tonight. All right? 119 00:06:02,696 --> 00:06:04,729 I got to close up shop. 120 00:06:04,731 --> 00:06:07,132 And you need to get some rest. 121 00:06:07,134 --> 00:06:09,701 Let those muscles recover. 122 00:06:09,703 --> 00:06:11,803 Make sure you get some protein within the hour, all right? 123 00:06:11,805 --> 00:06:14,539 Yeah, egg whites. They're my new BFF. 124 00:06:14,541 --> 00:06:16,675 Oh, that's disgusting. 125 00:06:16,677 --> 00:06:19,044 No, no, no, two blocks from here-- 126 00:06:19,046 --> 00:06:20,345 Korean tacos. 127 00:06:20,347 --> 00:06:22,380 - Korean tacos? - Trust me. 128 00:06:22,382 --> 00:06:25,583 They're heaven. Come on, I'm buying. 129 00:06:26,653 --> 00:06:28,753 Hey, can I ask you a question? 130 00:06:28,755 --> 00:06:30,188 You just did. 131 00:06:30,190 --> 00:06:31,856 Kidding. What? 132 00:06:31,858 --> 00:06:33,658 You know how to do a blood test, right? 133 00:06:33,660 --> 00:06:36,094 I know just enough to make me dangerous. 134 00:06:36,096 --> 00:06:37,862 And, well, me holding a syringe, 135 00:06:37,864 --> 00:06:39,898 well, that makes me more dangerous. 136 00:06:39,900 --> 00:06:41,533 Why? 137 00:06:41,535 --> 00:06:43,168 I need you to test my blood. 138 00:06:43,170 --> 00:06:45,704 For what? And don't say STDs, 139 00:06:45,706 --> 00:06:47,806 because that would be crossing a line. 140 00:06:47,808 --> 00:06:49,974 For Mirakuru. 141 00:06:49,976 --> 00:06:51,910 I don't need to check you for traces of Mirakuru. 142 00:06:51,912 --> 00:06:53,545 You were cured. 143 00:06:53,547 --> 00:06:54,879 I know, I-- 144 00:06:54,881 --> 00:06:56,748 If this is about your sleep problems, 145 00:06:56,750 --> 00:07:00,078 Mirakuru makes people crazy strong and crazy crazy. 146 00:07:00,079 --> 00:07:02,014 It doesn't make it hard for them to get 8 hours. 147 00:07:02,015 --> 00:07:03,100 Could you just... 148 00:07:03,101 --> 00:07:04,934 Are you ok? 149 00:07:06,238 --> 00:07:08,138 I mean, besides the whole not sleeping thing. 150 00:07:09,207 --> 00:07:11,908 Totally. I'm fine. 151 00:07:11,910 --> 00:07:15,311 I'm just looking for reasons to help me sleep, you know? 152 00:07:15,313 --> 00:07:16,746 Ok. 153 00:07:27,192 --> 00:07:29,759 I'm looking for a crew member named Paco. 154 00:07:29,761 --> 00:07:31,428 - Emilio? - Paco! 155 00:07:31,430 --> 00:07:32,929 That's what they call him, ese! 156 00:07:32,931 --> 00:07:34,931 - Paco's his street name! - Who?! 157 00:07:34,933 --> 00:07:36,666 Emilio. 158 00:07:36,668 --> 00:07:38,768 Emilio Ortega. 159 00:07:38,770 --> 00:07:40,904 Thank you. 160 00:07:41,973 --> 00:07:43,940 Felicity, I have a name. 161 00:07:43,942 --> 00:07:46,276 Emilio Ortega. 162 00:07:46,278 --> 00:07:48,478 Pinging his cell's GPS. 163 00:07:49,481 --> 00:07:51,314 He's in the Glades. 164 00:07:51,316 --> 00:07:52,882 Ninth and Hasen. 165 00:08:23,576 --> 00:08:25,831 Why'd you kill all those men? 166 00:08:25,832 --> 00:08:27,632 What the hell are you talking about? 167 00:08:27,634 --> 00:08:28,833 What are you doing?! 168 00:08:28,835 --> 00:08:30,067 Get out of here. 169 00:08:30,069 --> 00:08:32,737 Oh, my God. 170 00:08:32,739 --> 00:08:33,871 Now, Laurel! 171 00:08:33,873 --> 00:08:35,473 No! 172 00:08:35,475 --> 00:08:38,943 Ted didn't do this. Ted's been with me 173 00:08:38,945 --> 00:08:41,145 for the past two hours. He trained with me, 174 00:08:41,147 --> 00:08:43,014 and then we went for dinner. 175 00:08:43,016 --> 00:08:44,849 And that... 176 00:08:44,851 --> 00:08:47,385 He wasn't here when we left. 177 00:08:52,759 --> 00:08:57,361 Ok, that is ten minutes of my life I am never getting back. 178 00:08:57,363 --> 00:08:59,363 I'm clean? 179 00:08:59,365 --> 00:09:01,332 Your cholesterol is a little high for someone of your age, 180 00:09:01,334 --> 00:09:03,401 but absolutely zero Mirakuru serum. 181 00:09:03,403 --> 00:09:04,902 Congratulations. 182 00:09:04,904 --> 00:09:06,737 Ahh, thank God. 183 00:09:06,739 --> 00:09:09,473 Ok, you're acting like I just told you 184 00:09:09,475 --> 00:09:11,842 that the biopsy came back negative. 185 00:09:11,844 --> 00:09:13,544 What is going on? 186 00:09:13,546 --> 00:09:15,646 It's--it's stupid. 187 00:09:15,648 --> 00:09:17,515 You just had me test your blood 188 00:09:17,517 --> 00:09:19,717 for a serum you were cured of six months ago. 189 00:09:19,719 --> 00:09:21,686 I already knew it was stupid. 190 00:09:21,688 --> 00:09:24,255 The reason I haven't been sleeping 191 00:09:24,257 --> 00:09:26,958 is 'cause I've been having dreams, 192 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 and not normal ones. 193 00:09:29,162 --> 00:09:31,762 It was like I was remembering the time I was out, 194 00:09:31,764 --> 00:09:33,097 you know? 195 00:09:33,099 --> 00:09:35,299 When Slade ODed me on the Mirakuru. 196 00:09:35,301 --> 00:09:36,667 What do you remember? 197 00:09:36,669 --> 00:09:40,338 Nothing much. Just a feeling. 198 00:09:40,340 --> 00:09:43,808 A feeling of being... 199 00:09:43,810 --> 00:09:45,910 not me. 200 00:09:45,912 --> 00:09:49,647 And being strong and out of control, 201 00:09:49,649 --> 00:09:52,283 but here's the thing-- 202 00:09:52,285 --> 00:09:55,219 in those dreams... 203 00:09:55,221 --> 00:09:58,622 I killed Sara. 204 00:09:58,624 --> 00:10:01,659 This really had you worried? 205 00:10:01,661 --> 00:10:04,762 Because the dreams, they didn't feel like dreams, Felicity. 206 00:10:04,764 --> 00:10:06,864 They felt like memories. 207 00:10:06,866 --> 00:10:11,302 I actually remembered throwing arrows into her. 208 00:10:11,304 --> 00:10:13,004 Crazy, right? 209 00:10:15,108 --> 00:10:17,341 Yeah. 210 00:10:17,343 --> 00:10:20,077 Crazy. 211 00:10:21,214 --> 00:10:23,114 So that's it? 212 00:10:23,116 --> 00:10:25,149 I was with him the whole time. 213 00:10:25,151 --> 00:10:27,651 You can put me on the box if you'd like. 214 00:10:27,653 --> 00:10:29,787 If I wanted to give my daughter a polygraph, 215 00:10:29,789 --> 00:10:31,822 I'd have done it back when you discovered beer. 216 00:10:31,824 --> 00:10:34,859 So listen, what's the story 217 00:10:34,861 --> 00:10:36,594 with you and this guy, anyway? 218 00:10:36,596 --> 00:10:38,229 He's just my trainer. 219 00:10:38,231 --> 00:10:40,798 - Who you went to dinner with? - As friends. 220 00:10:40,800 --> 00:10:42,967 But I know him, and he would never do something like this. 221 00:10:42,969 --> 00:10:44,602 Well, we've got to hold him here 222 00:10:44,604 --> 00:10:46,137 till the coroner's official findings come back, 223 00:10:46,139 --> 00:10:47,438 and then if they're consistent with his story, 224 00:10:47,440 --> 00:10:49,607 we'll cut him loose. 225 00:11:04,758 --> 00:11:06,824 - Well... - Well... 226 00:11:06,826 --> 00:11:08,559 It's like I said. 227 00:11:08,561 --> 00:11:09,727 He didn't do it. 228 00:11:09,729 --> 00:11:11,462 Why would a mass murderer 229 00:11:11,464 --> 00:11:13,097 string up a body in his gym? 230 00:11:13,099 --> 00:11:14,932 Ted caters to a pretty rough clientele. 231 00:11:14,934 --> 00:11:17,034 A lot of career criminals, 232 00:11:17,036 --> 00:11:18,836 gangbangers. 233 00:11:18,838 --> 00:11:20,938 He runs afoul of one every now and again. 234 00:11:20,940 --> 00:11:23,841 He thinks someone was trying to send him a message. 235 00:11:23,843 --> 00:11:26,177 - Who? - He says he doesn't know. 236 00:11:26,179 --> 00:11:27,878 I want to talk to him. 237 00:11:27,880 --> 00:11:29,547 About this case, or me? 238 00:11:29,549 --> 00:11:33,150 Two weeks ago, I said I wouldn't train you to fight. 239 00:11:33,152 --> 00:11:35,186 Now you have a trainer. 240 00:11:35,188 --> 00:11:38,289 Who's training me to box, to let off some steam. 241 00:11:38,291 --> 00:11:40,958 I think I have a pretty good reason to have some. 242 00:11:40,960 --> 00:11:42,660 Keep your eyes open with this guy. 243 00:11:42,662 --> 00:11:44,028 He didn't do this. 244 00:11:44,030 --> 00:11:46,197 Just the same. 245 00:11:58,678 --> 00:12:00,578 Why are you sitting like that? 246 00:12:00,580 --> 00:12:02,413 I'm concentrating. 247 00:12:02,415 --> 00:12:03,714 Why? 248 00:12:03,716 --> 00:12:05,156 Because I need to remember something. 249 00:12:05,178 --> 00:12:06,438 Why? 250 00:12:11,124 --> 00:12:12,523 Try this. 251 00:12:18,030 --> 00:12:20,397 Pay attention. 252 00:12:33,279 --> 00:12:36,313 Remember where the matching one is? 253 00:12:41,320 --> 00:12:43,721 See, your memory's fine. 254 00:12:44,757 --> 00:12:47,057 He needs your help. 255 00:12:47,059 --> 00:12:48,959 You need my help. 256 00:12:48,961 --> 00:12:50,928 You know I don't like your friend. 257 00:12:50,930 --> 00:12:53,631 This gaijin, he is trouble. 258 00:12:53,633 --> 00:12:56,734 Well, I need him to remember what he saw. 259 00:12:56,736 --> 00:13:01,071 When we capture Chien Na Wei, my debt is paid. 260 00:13:01,073 --> 00:13:02,973 All I care about 261 00:13:02,975 --> 00:13:05,109 is us getting home. 262 00:13:05,111 --> 00:13:06,644 Then help me. 263 00:13:08,848 --> 00:13:11,182 I love you. 264 00:13:11,184 --> 00:13:13,984 You know that, right? 265 00:13:18,424 --> 00:13:20,157 Oh, come on, you must be cheating. 266 00:13:20,159 --> 00:13:22,259 I'm just better at this than you. 267 00:13:22,261 --> 00:13:24,328 Akio. 268 00:13:28,601 --> 00:13:30,100 We were just playing a game. 269 00:13:32,205 --> 00:13:33,804 Mr. Queen. 270 00:13:33,806 --> 00:13:37,308 I will house you, feed you, and clothe you. 271 00:13:37,310 --> 00:13:41,779 But my son is off limits. 272 00:13:42,615 --> 00:13:44,682 Fine. 273 00:13:45,785 --> 00:13:47,618 Stay! 274 00:13:54,026 --> 00:13:55,893 What are you doing? 275 00:13:55,895 --> 00:13:58,128 I'm helping you. 276 00:13:58,130 --> 00:14:00,164 Now... 277 00:14:00,166 --> 00:14:02,299 Do exactly as I say. 278 00:14:02,301 --> 00:14:04,568 You ever heard of this Ted Grant? 279 00:14:04,570 --> 00:14:07,438 Yeah, I saw his title fight a few years back on pay per view. 280 00:14:07,440 --> 00:14:09,773 They call him Wild Cat. He's the real deal. 281 00:14:09,775 --> 00:14:11,875 Body in his gym was strung up the same way 282 00:14:11,877 --> 00:14:13,344 that the bodies in the warehouse were. 283 00:14:13,346 --> 00:14:15,145 Like punching bags. 284 00:14:15,147 --> 00:14:17,114 What if Laurel vouches for him? 285 00:14:17,116 --> 00:14:19,049 I don't think that Laurel is seeing clearly on this one. 286 00:14:19,051 --> 00:14:22,086 If Grant's our doer, he's more than boxer. 287 00:14:22,088 --> 00:14:24,188 I hacked CSU's files on the warehouse murders. 288 00:14:24,190 --> 00:14:25,756 The Culebras were armed to the teeth, 289 00:14:25,758 --> 00:14:28,225 but the killer, the psycho mass murder guy, 290 00:14:28,227 --> 00:14:30,761 never fired a shot. 291 00:14:30,763 --> 00:14:32,396 They were beaten to death by brass knuckles. 292 00:14:32,398 --> 00:14:34,465 It's a pretty specific M.O. 293 00:14:34,467 --> 00:14:35,899 It matches one murder from six years ago. 294 00:14:35,901 --> 00:14:37,468 Same as tonight, Culebra drug dealer. 295 00:14:37,470 --> 00:14:38,969 Blunt force trauma, consistent with brass knuckles 296 00:14:38,971 --> 00:14:40,471 worn by a left-handed assailant. 297 00:14:40,473 --> 00:14:42,906 Let me guess-- Ted "Wild Cat" Grant's a lefty. 298 00:14:42,908 --> 00:14:44,675 They called him the Starling southpaw. 299 00:14:44,677 --> 00:14:46,744 Well, SCPD never put that together, 300 00:14:46,746 --> 00:14:48,245 because Ted was never arrested. 301 00:14:48,247 --> 00:14:51,148 He's moving. 302 00:14:51,150 --> 00:14:52,983 You dinged him with a tracer? 303 00:14:52,985 --> 00:14:55,519 Just because Laurel trusts him doesn't mean I have to. 304 00:14:55,521 --> 00:14:56,987 Talk me in. 305 00:16:00,686 --> 00:16:03,487 Second time I've found you with a body! 306 00:16:03,489 --> 00:16:05,789 I've never killed anybody. I'm being set up. 307 00:16:05,791 --> 00:16:08,058 Why should I believe you?! 308 00:16:08,060 --> 00:16:10,260 Because I used to be a vigilante. 309 00:16:10,262 --> 00:16:12,129 I used to be you. 310 00:16:18,887 --> 00:16:20,967 This city's been hurting long before you showed up. 311 00:16:22,012 --> 00:16:25,180 I've never heard of another vigilante in Starling. 312 00:16:25,182 --> 00:16:27,049 It was six years ago. 313 00:16:27,051 --> 00:16:29,751 I wasn't news-- I stuck to the Glades. 314 00:16:29,753 --> 00:16:31,587 And these are supposed to convince me? 315 00:16:31,589 --> 00:16:34,823 Masks are also useful for serial killers. 316 00:16:34,825 --> 00:16:37,426 Says a guy currently wearing one. 317 00:16:37,428 --> 00:16:40,028 Who's that? 318 00:16:40,030 --> 00:16:42,831 I don't know. I've never seen him before in my life. 319 00:16:42,833 --> 00:16:45,934 But this was hung around the body 320 00:16:45,936 --> 00:16:47,569 that was found in my gym. 321 00:16:47,571 --> 00:16:49,304 The key is to the storage locker. 322 00:16:49,306 --> 00:16:51,473 He's leaving me a trail to follow. 323 00:16:51,475 --> 00:16:53,275 Who is? 324 00:16:53,277 --> 00:16:55,744 Whoever's setting me up. 325 00:16:55,746 --> 00:16:57,946 Look, I've never killed anyone. 326 00:16:57,948 --> 00:17:02,351 Except for that drug dealer that you beat to death six years ago. 327 00:17:02,353 --> 00:17:05,153 That was a mistake. 328 00:17:05,155 --> 00:17:06,855 I may have avoided jail, but I have lived 329 00:17:06,857 --> 00:17:08,323 with the guilt of that man's death 330 00:17:08,325 --> 00:17:09,925 every single day of my life. 331 00:17:09,927 --> 00:17:12,227 I gave it all up after that. 332 00:17:12,229 --> 00:17:15,931 I locked this place up and I swore I'd never open it again. 333 00:17:15,933 --> 00:17:18,567 Who else knows about the locker? 334 00:17:18,569 --> 00:17:20,202 No one. 335 00:17:20,204 --> 00:17:21,803 This is where I kept my supplies. 336 00:17:21,805 --> 00:17:23,839 A safe place separate from my day job. 337 00:17:23,841 --> 00:17:25,574 I'm sure you've got one just like it. 338 00:17:25,576 --> 00:17:27,042 Mine's bigger. 339 00:17:27,044 --> 00:17:28,844 Look, we're both trying to find out 340 00:17:28,846 --> 00:17:30,646 who the hell's doing this. 341 00:17:30,648 --> 00:17:32,047 We could help each other. 342 00:17:32,049 --> 00:17:34,917 His name is Albert Mancini. 343 00:17:34,919 --> 00:17:38,487 No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets. 344 00:17:38,489 --> 00:17:40,289 Grant says he doesn't know who this guy is. 345 00:17:40,291 --> 00:17:42,624 - Oh, and now you believe him? - I haven't decided yet! 346 00:17:42,626 --> 00:17:44,860 Do you know that you're training with a vigilante? 347 00:17:44,862 --> 00:17:47,629 Former, apparently. And no, I didn't. 348 00:17:47,631 --> 00:17:49,831 - I didn't! - So you also didn't know 349 00:17:49,833 --> 00:17:52,868 that six years ago, he beat someone to death? 350 00:17:52,870 --> 00:17:55,404 How many more reasons 351 00:17:55,406 --> 00:17:56,672 am I going to have to give you 352 00:17:56,674 --> 00:17:58,941 before you stay away from this guy? 353 00:17:58,943 --> 00:18:01,310 Ok, you know what, are you guys just about finished 354 00:18:01,312 --> 00:18:03,445 with your little private chat? 355 00:18:03,447 --> 00:18:05,714 The guy from your storage unit, 356 00:18:05,716 --> 00:18:07,316 he has no criminal record. 357 00:18:07,318 --> 00:18:09,985 He was a magician. Magician's assistant, 358 00:18:09,987 --> 00:18:11,920 more accurately. He worked with a local act 359 00:18:11,922 --> 00:18:13,722 before getting cut loose. 360 00:18:13,724 --> 00:18:15,424 Mancini hasn't worked since. 361 00:18:15,426 --> 00:18:17,626 Culebra cartel, magician's assistant. 362 00:18:17,628 --> 00:18:18,994 What's the connection? 363 00:18:18,996 --> 00:18:22,064 Their act was at the Sansa bar. 364 00:18:22,066 --> 00:18:25,233 The Sansa bar's where's the drug dealer was murdered. 365 00:18:25,235 --> 00:18:26,768 You mean the person you beat to death? 366 00:18:26,770 --> 00:18:28,403 I told you-- 367 00:18:28,405 --> 00:18:30,939 whoever's doing this is leaving me a trail to follow. 368 00:18:30,941 --> 00:18:32,140 Then we follow it. 369 00:18:32,142 --> 00:18:33,342 We need another minute. 370 00:18:33,344 --> 00:18:35,477 How do you two know each other? 371 00:18:36,714 --> 00:18:39,881 We used to date. 372 00:18:43,954 --> 00:18:46,355 You cannot be serious. 373 00:18:46,357 --> 00:18:47,259 I am not on your team. 374 00:18:47,275 --> 00:18:50,492 - I don't work for you. - Exactly. You're untrained. 375 00:18:50,494 --> 00:18:51,793 Oh, who's fault is that? 376 00:18:53,330 --> 00:18:55,731 Does he know? 377 00:18:55,733 --> 00:18:57,933 What's driving you? 378 00:18:57,935 --> 00:19:00,669 I told him... 379 00:19:00,671 --> 00:19:02,237 That Sara's gone. 380 00:19:02,239 --> 00:19:03,805 But does he know 381 00:19:03,807 --> 00:19:06,708 that you want to follow in her footsteps? 382 00:19:06,710 --> 00:19:09,177 You're playing a very dangerous game, Laurel. 383 00:19:09,179 --> 00:19:11,013 I can handle it. 384 00:19:11,015 --> 00:19:12,614 No, you can't. 385 00:19:12,616 --> 00:19:15,250 Because you haven't realized 386 00:19:15,252 --> 00:19:18,920 that it's not actually a game. 387 00:19:20,157 --> 00:19:21,923 Let's go. 388 00:19:21,925 --> 00:19:22,991 What about Laurel? 389 00:19:22,993 --> 00:19:24,826 She's not coming. 390 00:19:31,635 --> 00:19:33,135 Oliver has a 20 on our killer. 391 00:19:33,137 --> 00:19:34,970 I thought Oliver was tracking Grant. 392 00:19:34,972 --> 00:19:36,238 Looks like things have changed. 393 00:19:36,240 --> 00:19:38,073 Suit up, he wants us to provide back-up. 394 00:19:38,075 --> 00:19:40,275 - Roy can't go. - What? 395 00:19:40,277 --> 00:19:41,677 I need to talk to you about something important. 396 00:19:41,679 --> 00:19:44,179 - It can wait. - No, it can't. John? 397 00:19:44,181 --> 00:19:47,182 I'll take care of it. 398 00:19:47,184 --> 00:19:48,617 What the hell is that about? 399 00:19:48,619 --> 00:19:49,785 We need to talk. 400 00:19:49,787 --> 00:19:51,620 Yeah, you made that pretty clear. 401 00:19:51,622 --> 00:19:53,588 Before we buried Sara, I scanned her body 402 00:19:53,590 --> 00:19:55,924 using portable magnetic resonance imaging. 403 00:19:55,926 --> 00:19:57,693 Felicity, you're really starting to freak me out. 404 00:19:57,695 --> 00:19:59,861 I basically created a virtual autopsy. 405 00:19:59,863 --> 00:20:02,130 It's not as good as a regular autopsy, 406 00:20:02,132 --> 00:20:05,133 but like when I can use it to determine things an autopsy would, 407 00:20:05,135 --> 00:20:08,003 like angle of tack, trajectory, 408 00:20:08,005 --> 00:20:09,404 and the force of the arrows. 409 00:20:09,406 --> 00:20:12,174 Felicity, what are you saying? 410 00:20:12,176 --> 00:20:13,542 There were certain things about the forensics 411 00:20:13,544 --> 00:20:15,110 that I couldn't reconcile with, 412 00:20:15,112 --> 00:20:16,845 specifically, the angle 413 00:20:16,847 --> 00:20:18,814 and the velocity of the arrows were not consistent 414 00:20:18,816 --> 00:20:20,148 with a normal bow or archer 415 00:20:20,150 --> 00:20:21,783 of normal height. 416 00:20:21,785 --> 00:20:25,787 But if the arrows were thrown with Mirakuru force... 417 00:20:25,789 --> 00:20:29,558 What if there was some residual Mirakuru in your system? 418 00:20:29,560 --> 00:20:30,859 It would explain the forensics. 419 00:20:30,861 --> 00:20:32,761 The angle and the force of the arrows. 420 00:20:32,763 --> 00:20:34,863 But you said that I tested negative for Mirakuru. 421 00:20:34,865 --> 00:20:37,365 There isn't any in your blood today, 422 00:20:37,367 --> 00:20:39,367 but if one last Mirakuru episode 423 00:20:39,369 --> 00:20:41,536 burned down any remnants in your system... 424 00:20:41,538 --> 00:20:43,271 "Episode?" 425 00:20:43,273 --> 00:20:45,006 You mean... 426 00:20:45,008 --> 00:20:48,210 Me killing Sara. 427 00:21:00,390 --> 00:21:02,591 I'm onsite. 428 00:21:02,593 --> 00:21:04,993 Copy. Keep watching the perimeter. 429 00:21:04,995 --> 00:21:06,862 How many partners do you have, anyway? 430 00:21:06,864 --> 00:21:08,730 The Culebras. The body in your gym, 431 00:21:08,732 --> 00:21:10,398 the body in your storage locker. 432 00:21:10,400 --> 00:21:11,867 Someone's gone to a lot of trouble 433 00:21:11,869 --> 00:21:13,368 to frame you for murders and bring you here. 434 00:21:13,370 --> 00:21:15,470 Why? What does all this have to do with one killing 435 00:21:15,472 --> 00:21:17,305 six years ago? 436 00:21:17,307 --> 00:21:19,407 Hello, Ted. 437 00:21:19,409 --> 00:21:21,243 I see you got my messages. 438 00:21:23,914 --> 00:21:26,381 Arrows. 439 00:21:26,383 --> 00:21:28,049 Brass knuckles. 440 00:21:28,051 --> 00:21:30,752 I never knew why we couldn't just use a gun the way they did. 441 00:21:31,889 --> 00:21:33,755 Because we're better than they are. 442 00:21:33,757 --> 00:21:35,257 At least we're supposed to be. 443 00:21:35,259 --> 00:21:37,626 That's almost ironic, coming from you. 444 00:21:37,628 --> 00:21:39,060 I trusted you! 445 00:21:41,965 --> 00:21:45,267 SCPD! 446 00:21:46,403 --> 00:21:48,937 Ted Grant, you are under arrest 447 00:21:48,939 --> 00:21:50,639 for multiple counts of homicide. 448 00:21:50,641 --> 00:21:52,407 Don't move! 449 00:21:53,610 --> 00:21:54,976 What are you talkin' about? 450 00:21:54,978 --> 00:21:57,012 - I didn't do this. - Yeah? 451 00:21:57,014 --> 00:21:59,114 Tell that to the stiff we found in your locker. 452 00:21:59,116 --> 00:22:00,816 Let's go. 453 00:22:07,080 --> 00:22:10,047 Sorry he got past me. He knew an exit out of the building 454 00:22:10,048 --> 00:22:11,348 that wasn't on any of the blueprints 455 00:22:11,350 --> 00:22:12,449 that Felicity hooked me up with. 456 00:22:12,451 --> 00:22:14,551 You had Ted Grant arrested? 457 00:22:14,553 --> 00:22:16,419 Your father's men found him at a crime scene. 458 00:22:16,421 --> 00:22:18,822 Another body was found at a storage locker that he owns, 459 00:22:18,824 --> 00:22:21,558 along with evidence of past vigilantism. 460 00:22:21,560 --> 00:22:23,193 - No. He's innocent. - I know. 461 00:22:23,195 --> 00:22:25,128 I saw the person who's doing this. 462 00:22:25,130 --> 00:22:26,863 Who is it? 463 00:22:26,865 --> 00:22:29,833 He was wearing Ted's old gear. Full face mask. 464 00:22:29,835 --> 00:22:31,568 Let's go. 465 00:22:31,570 --> 00:22:34,871 Clearly Grant knows who's behind the mask. 466 00:22:34,873 --> 00:22:36,673 Oliver. 467 00:22:36,675 --> 00:22:38,608 Laurel. 468 00:22:38,610 --> 00:22:40,610 What's up? 469 00:22:40,612 --> 00:22:41,878 I have to-- 470 00:22:41,880 --> 00:22:44,080 Roy, don't. Let's just-- 471 00:22:44,082 --> 00:22:46,917 I need to tell you something. 472 00:22:46,919 --> 00:22:49,452 Ok? 473 00:22:49,454 --> 00:22:51,288 I... 474 00:22:55,189 --> 00:22:56,793 I killed Sara. 475 00:23:00,031 --> 00:23:02,331 That doesn't... 476 00:23:02,333 --> 00:23:05,101 You're not making any sense. 477 00:23:06,571 --> 00:23:08,537 Why would you kill Sara? 478 00:23:08,539 --> 00:23:09,705 It was the Mirakuru. 479 00:23:09,707 --> 00:23:11,807 Roy had no memory of the attack. 480 00:23:11,809 --> 00:23:13,809 No real memory, at least. But he's been recalling 481 00:23:13,811 --> 00:23:17,813 fragments of his Mirakuru exposure last year. 482 00:23:17,815 --> 00:23:19,849 That, and suppressed memories 483 00:23:19,851 --> 00:23:22,184 often resurface in dreams. 484 00:23:22,186 --> 00:23:25,054 This is insane. 485 00:23:25,056 --> 00:23:28,024 Laurel, I am so sorry. I'm really-- 486 00:23:28,026 --> 00:23:29,525 Don't! 487 00:23:33,297 --> 00:23:35,965 Wait, Roy, where do you think you're going? 488 00:23:35,967 --> 00:23:38,367 Let him go. 489 00:23:46,644 --> 00:23:48,978 I thought he was cured. 490 00:23:48,980 --> 00:23:51,414 What we know about Mirakuru is vastly outweighed 491 00:23:51,416 --> 00:23:53,249 by the things we don't know. 492 00:23:53,251 --> 00:23:56,285 What does that even mean? 493 00:23:56,287 --> 00:23:59,755 That Roy killed my sister and it's not his fault? 494 00:23:59,757 --> 00:24:03,526 The arrows that killed Sara, 495 00:24:03,528 --> 00:24:05,094 we pulled DNA off of them, didn't we? 496 00:24:05,096 --> 00:24:07,029 I tested it against the sample of Roy's blood. 497 00:24:07,031 --> 00:24:08,230 It was the first thing I did. 498 00:24:08,232 --> 00:24:10,299 And? 499 00:24:10,301 --> 00:24:12,702 The results were inconclusive. 500 00:24:12,704 --> 00:24:15,438 I can't process this right now. 501 00:24:17,942 --> 00:24:20,176 Hey. 502 00:24:20,178 --> 00:24:21,510 Hey. 503 00:24:21,512 --> 00:24:22,745 Look at me. 504 00:24:22,747 --> 00:24:26,115 Focus on what you can process. 505 00:24:26,117 --> 00:24:27,650 Ted knows who we're coming after. 506 00:24:27,652 --> 00:24:29,819 I need you to find out who it is. 507 00:24:29,821 --> 00:24:32,455 I can't. I can't. If Roy killed Sara, then-- 508 00:24:32,457 --> 00:24:35,491 If Roy killed Sara, then... 509 00:24:37,261 --> 00:24:39,695 We will deal with it. 510 00:24:41,199 --> 00:24:44,033 For right now, I need you 511 00:24:44,035 --> 00:24:45,601 to deal with Ted. 512 00:24:45,603 --> 00:24:47,903 Ok? 513 00:24:49,474 --> 00:24:51,340 Ok. 514 00:25:03,187 --> 00:25:05,154 How sure are you? 515 00:25:05,156 --> 00:25:07,890 There's other forensic evidence. 516 00:25:07,892 --> 00:25:10,626 A virtual autopsy, in light of what Roy's described, 517 00:25:10,628 --> 00:25:13,329 it sounds incriminating. 518 00:25:13,331 --> 00:25:18,033 That, and his trouble sleeping started right when Sara was killed. 519 00:25:24,642 --> 00:25:27,643 My husband says you are having problems 520 00:25:27,645 --> 00:25:30,246 remembering what you saw earlier today. 521 00:25:30,248 --> 00:25:32,348 That's the problem. 522 00:25:32,350 --> 00:25:34,517 I didn't see anything. 523 00:25:34,519 --> 00:25:36,685 You see and hear far more than you think. 524 00:25:36,687 --> 00:25:38,654 Hidden truths, 525 00:25:38,656 --> 00:25:40,990 very deep in your sub-conscious. 526 00:25:40,992 --> 00:25:43,859 You saw something, but your head is too busy. 527 00:25:43,861 --> 00:25:45,761 You need to quiet it. 528 00:25:47,331 --> 00:25:49,899 Close your eyes. 529 00:25:53,571 --> 00:25:56,205 Take a deep breath. 530 00:25:56,207 --> 00:26:00,376 In through your nose, out through your mouth. 531 00:26:00,378 --> 00:26:03,512 In... 532 00:26:03,514 --> 00:26:05,014 And out. 533 00:26:05,016 --> 00:26:06,515 And again. 534 00:26:06,517 --> 00:26:10,486 You're floating, in nothingness. 535 00:26:10,488 --> 00:26:12,922 All that exists is your breath. 536 00:26:12,924 --> 00:26:15,991 Any thoughts you have are clouds. 537 00:26:15,993 --> 00:26:19,094 They just drift away. 538 00:26:23,367 --> 00:26:26,302 I remember. 539 00:26:29,207 --> 00:26:32,575 16 murders. 540 00:26:32,577 --> 00:26:35,945 17, counting the one from six years ago. 541 00:26:37,682 --> 00:26:40,683 That's more than the son of Sam, less than Bundy. 542 00:26:40,685 --> 00:26:43,719 Probably worth a mini-series, huh? Maybe a book? 543 00:26:46,557 --> 00:26:49,191 You became a defense attorney? 544 00:26:49,193 --> 00:26:51,760 Can I talk to him for a minute? 545 00:26:58,569 --> 00:27:01,237 You sure can pick 'em. 546 00:27:09,413 --> 00:27:11,547 You ok? 547 00:27:11,549 --> 00:27:14,450 I'm not the one facing a lifetime in prison. 548 00:27:14,452 --> 00:27:15,985 Who framed you? 549 00:27:15,987 --> 00:27:18,721 I don't know. 550 00:27:18,723 --> 00:27:22,358 I can't help you if you're going to keep lying to me. 551 00:27:22,360 --> 00:27:25,661 The Arrow saw you with him. He knows you know who it is. 552 00:27:27,098 --> 00:27:28,731 Hey. 553 00:27:28,733 --> 00:27:31,600 If the D.A.'s office refuses to seek an indictment, 554 00:27:31,602 --> 00:27:33,936 the police have to release you. 555 00:27:33,938 --> 00:27:37,239 But first... 556 00:27:37,241 --> 00:27:39,108 I'm going to need you to be straight with me. 557 00:27:39,110 --> 00:27:42,077 Who was the man behind the mask? 558 00:27:43,781 --> 00:27:46,715 His name's Isaac Stanzler. 559 00:27:46,717 --> 00:27:51,654 Six years ago, the Culebras ran the Glades. 560 00:27:51,656 --> 00:27:54,390 I thought it would be a good idea for families to be able to live there 561 00:27:54,392 --> 00:27:57,192 without worrying about their kids getting shot. 562 00:27:57,194 --> 00:27:59,695 So I decided to do something about it. 563 00:27:59,697 --> 00:28:01,497 You became a vigilante. 564 00:28:01,499 --> 00:28:03,832 Just like your friend in the green hood-- 565 00:28:03,834 --> 00:28:06,802 without the green hood. 566 00:28:06,804 --> 00:28:08,203 And what about Stanzler? 567 00:28:08,205 --> 00:28:09,216 You know the guy the Arrow's been 568 00:28:09,217 --> 00:28:12,174 running around with lately? The one in red? 569 00:28:12,176 --> 00:28:16,011 Stanzler was my guy in red. 570 00:28:16,013 --> 00:28:17,813 I guess you can call him my apprentice. 571 00:28:17,815 --> 00:28:19,949 And one night, we decided to go after 572 00:28:19,951 --> 00:28:23,485 this drug dealer that was pushing crank near the school. 573 00:28:23,487 --> 00:28:27,222 We tracked him all the way to this nightclub. 574 00:28:27,224 --> 00:28:29,591 And what happened? 575 00:28:29,593 --> 00:28:32,561 That drug dealer... 576 00:28:32,563 --> 00:28:35,731 Isaac got to him first. 577 00:28:36,834 --> 00:28:39,835 That murder from six years ago... 578 00:28:39,837 --> 00:28:42,871 That wasn't you, that was him. 579 00:28:43,941 --> 00:28:47,509 I hung it up after that. 580 00:28:47,511 --> 00:28:49,845 What about Stanzler? 581 00:28:49,847 --> 00:28:52,881 What happened to Isaac Stanzler? 582 00:28:52,883 --> 00:28:55,851 I told him to get the hell out of Starling. 583 00:28:55,853 --> 00:28:58,854 That I never wanted to see his face ever again. 584 00:28:58,856 --> 00:29:01,690 I cut him loose. 585 00:29:04,328 --> 00:29:07,730 That's why I've been lying to you this whole time, Laurel. 586 00:29:07,732 --> 00:29:11,967 Everything that's happening is my fault. 587 00:29:13,637 --> 00:29:15,971 No word from Laurel? 588 00:29:15,973 --> 00:29:18,040 Not yet. 589 00:29:18,042 --> 00:29:20,209 But according to SCPD email traffic, 590 00:29:20,211 --> 00:29:21,810 which I may or may not have hacked into, 591 00:29:21,812 --> 00:29:23,112 they are dropping the charges against Ted Grant. 592 00:29:23,114 --> 00:29:25,514 Oliver, let me go after Roy. 593 00:29:25,516 --> 00:29:27,182 If he's experiencing Mirakuru side effects, 594 00:29:27,184 --> 00:29:28,817 we can't leave him running around. 595 00:29:28,819 --> 00:29:30,619 So you bring him in. 596 00:29:30,621 --> 00:29:32,121 Then what? 597 00:29:32,123 --> 00:29:33,889 Oliver, this crusade of ours, 598 00:29:33,891 --> 00:29:36,225 it's supposed to be about justice, right? 599 00:29:36,227 --> 00:29:38,127 So if that's supposed to mean something, 600 00:29:38,129 --> 00:29:39,895 we can have two sets of rules-- 601 00:29:39,897 --> 00:29:41,830 one for the bad guys and one for us. 602 00:29:41,832 --> 00:29:44,533 I'm the one who brought Roy into this crusade. 603 00:29:44,535 --> 00:29:46,969 And maybe it's time for you to cut him loose. 604 00:29:46,971 --> 00:29:49,438 Are you telling me to abandon him? 605 00:29:49,440 --> 00:29:51,974 Yes, Oliver. 606 00:29:51,976 --> 00:29:54,910 If that's what it takes to find justice for Sara. 607 00:30:01,552 --> 00:30:04,319 So what do you think Stanzler's next move is? 608 00:30:04,321 --> 00:30:06,121 Well, framing me didn't work. 609 00:30:06,123 --> 00:30:08,223 I'm almost afraid to think of what he might try to do next. 610 00:30:08,225 --> 00:30:10,125 What I should have done from the start. 611 00:30:12,763 --> 00:30:15,931 After you abandoned me, the Culebra family, 612 00:30:15,933 --> 00:30:18,634 they wanted payback for the man they lost. 613 00:30:18,636 --> 00:30:22,504 They tortured me for months before I escaped. 614 00:30:22,506 --> 00:30:23,972 Isaac, I'm so sorry. 615 00:30:23,974 --> 00:30:25,641 I didn't know. 616 00:30:25,643 --> 00:30:27,743 You have every right to hate me. 617 00:30:27,745 --> 00:30:29,745 But come on, let's talk about this. 618 00:30:29,747 --> 00:30:31,580 Oh, don't worry, we will. 619 00:30:31,582 --> 00:30:34,950 There's so much I have to say before I kill you. 620 00:30:47,318 --> 00:30:48,564 Where are we going? 621 00:30:48,565 --> 00:30:49,965 Just drive! 622 00:30:49,967 --> 00:30:51,433 Hey, your beef is with me. 623 00:30:51,435 --> 00:30:54,069 Ok, you got me. Let her go. 624 00:30:54,071 --> 00:30:56,305 Taking innocent people hostage? 625 00:30:56,307 --> 00:30:57,939 Man, I taught you better than that. 626 00:30:57,941 --> 00:30:59,574 They're not people, they're criminals. 627 00:30:59,576 --> 00:31:02,210 Albert Mancini wasn't. You still 628 00:31:02,212 --> 00:31:03,945 - strung him up in that nightclub. - You taught me that 629 00:31:03,947 --> 00:31:06,982 there are no innocents when you abandoned me to the Culebras. 630 00:31:06,984 --> 00:31:10,052 You gave me direction, purpose. 631 00:31:10,054 --> 00:31:13,188 And then when things got tough, when I really needed you, 632 00:31:13,190 --> 00:31:14,623 you weren't there. 633 00:31:14,625 --> 00:31:17,492 It's Laurel. 634 00:31:18,573 --> 00:31:19,673 Put her on speaker. 635 00:31:19,674 --> 00:31:21,441 I hated you so much for that. 636 00:31:21,444 --> 00:31:22,604 That voice, that's him. 637 00:31:22,605 --> 00:31:25,679 I was just a kid. You were supposed to know better. 638 00:31:25,681 --> 00:31:27,648 Call's coming from Laurel's cell. 639 00:31:27,650 --> 00:31:30,517 Moving fast, 45 miles an hour. They're in her car. 640 00:31:30,519 --> 00:31:32,152 They're headed north on Route 17. 641 00:31:32,154 --> 00:31:33,921 Keep that line open. 642 00:31:33,923 --> 00:31:35,389 Isaac, I'm sorry. 643 00:31:35,391 --> 00:31:37,691 I had no idea! 644 00:31:37,693 --> 00:31:40,761 Eyes on the road! 645 00:31:44,267 --> 00:31:46,567 Don't stop! 646 00:31:51,874 --> 00:31:52,973 Who was that, huh? 647 00:31:52,975 --> 00:31:54,742 - Who was that?! - I don't know. 648 00:31:54,744 --> 00:31:56,677 The only friend I ever had was you. 649 00:32:21,804 --> 00:32:24,104 Hey! 650 00:32:31,714 --> 00:32:33,914 Another vigilante. 651 00:32:35,718 --> 00:32:38,018 Looks like we started a movement. 652 00:32:40,957 --> 00:32:42,856 Go, go, go! 653 00:33:06,182 --> 00:33:07,881 Get Grant! 654 00:33:40,016 --> 00:33:43,117 Don't you get it? He's using you! 655 00:33:43,119 --> 00:33:44,952 You're not a human being, man. 656 00:33:44,954 --> 00:33:47,855 You were just another weapon in his arsenal. 657 00:33:47,857 --> 00:33:50,257 And the second you do something wrong, 658 00:33:50,259 --> 00:33:52,126 he'll turn his back on you. 659 00:33:52,128 --> 00:33:54,328 He will abandon you! 660 00:34:03,933 --> 00:34:06,006 I'm not you. 661 00:34:11,813 --> 00:34:14,214 Don't abandon me. 662 00:34:15,719 --> 00:34:17,351 Never. 663 00:34:30,354 --> 00:34:33,155 You planning on hiding in the shadows all night? 664 00:34:33,157 --> 00:34:34,027 That's a good trick. 665 00:34:34,051 --> 00:34:36,197 Used it once or twice myself back in the day. 666 00:34:39,397 --> 00:34:41,764 Thank you. 667 00:34:41,766 --> 00:34:43,799 You can thank me by doing something for me. 668 00:34:43,801 --> 00:34:45,501 Name it. 669 00:34:45,503 --> 00:34:47,470 Stay away from Laurel Lance. 670 00:34:47,472 --> 00:34:49,138 She's in a vulnerable place 671 00:34:49,140 --> 00:34:51,006 - and I don't want her getting hurt. - Hmm. 672 00:34:51,008 --> 00:34:53,809 Did you bother asking what she wants? 673 00:34:53,811 --> 00:34:55,277 'Cause that's her choice. 674 00:34:55,279 --> 00:34:56,679 If she stops coming, that's fine. 675 00:34:56,681 --> 00:34:59,315 She'll stop coming. 676 00:34:59,317 --> 00:35:01,317 You know, you did me a solid, 677 00:35:01,319 --> 00:35:03,886 so let me repay you with a little hard won advice. 678 00:35:03,888 --> 00:35:06,055 Learn from my mistake-- 679 00:35:06,057 --> 00:35:07,523 what I did, what you do... 680 00:35:07,525 --> 00:35:10,192 This playing judge and jury, 681 00:35:10,194 --> 00:35:12,528 it messes with people's heads. 682 00:35:12,530 --> 00:35:16,065 It messed with Isaac's; I just waited till it was too late to cut him loose. 683 00:35:16,067 --> 00:35:17,666 Don't make the same mistake 684 00:35:17,668 --> 00:35:19,301 with the kid you're running around with. 685 00:35:19,303 --> 00:35:23,706 Ted, your mistake wasn't cutting him loose... 686 00:35:23,708 --> 00:35:27,309 It was losing faith in him. 687 00:35:36,921 --> 00:35:38,888 - Hi. - Hi. 688 00:35:38,890 --> 00:35:40,556 How are you feeling? 689 00:35:40,558 --> 00:35:42,057 The worst part about sobriety 690 00:35:42,059 --> 00:35:44,860 is having to pass on the pain meds. 691 00:35:44,862 --> 00:35:46,362 Right. 692 00:35:46,364 --> 00:35:48,097 I thought maybe you could use a ride home. 693 00:35:48,099 --> 00:35:50,299 And an "I told you so?" 694 00:35:50,301 --> 00:35:53,636 I don't think that I owe you one of those. 695 00:35:56,007 --> 00:35:58,607 When I said I wouldn't train you, 696 00:35:58,609 --> 00:36:00,242 I was trying to protect you. 697 00:36:00,244 --> 00:36:03,679 But a homicidal former vigilante apprentice 698 00:36:03,681 --> 00:36:05,681 was not what I had in mind. 699 00:36:05,683 --> 00:36:07,483 I know you're trying to protect me, Ollie, 700 00:36:07,485 --> 00:36:09,552 but I'm not helpless. 701 00:36:09,554 --> 00:36:11,587 I've never seen you that way. 702 00:36:11,589 --> 00:36:14,356 But Laurel, I'm always going to watch out for you. 703 00:36:14,358 --> 00:36:17,393 It's not because I think you're helpless. 704 00:36:17,395 --> 00:36:20,563 It's because I care about you. 705 00:36:26,637 --> 00:36:28,571 And what about Roy? 706 00:36:29,674 --> 00:36:32,575 Do you trust me? 707 00:36:32,577 --> 00:36:35,177 I'm going to miss this. 708 00:36:35,179 --> 00:36:38,080 I feel like I was just starting to get good at it. 709 00:36:38,082 --> 00:36:40,683 You are getting good at it. 710 00:36:40,685 --> 00:36:42,585 That guy? 711 00:36:42,587 --> 00:36:45,521 He said I was just another weapon in your arsenal. 712 00:36:46,516 --> 00:36:49,191 Well, maybe that's what we should call you, then. 713 00:36:49,193 --> 00:36:52,428 Arsenal. 714 00:36:52,430 --> 00:36:56,098 I don't know why you would ever let me suit up after what I did. 715 00:36:56,100 --> 00:36:58,567 Doesn't matter anyway, because... 716 00:36:58,569 --> 00:37:01,337 I'm going to be turning myself in. 717 00:37:03,874 --> 00:37:06,308 Ok. 718 00:37:07,712 --> 00:37:09,878 There's something you need to know, Roy. 719 00:37:09,880 --> 00:37:13,215 Something that your mind has been trying to tell you. 720 00:37:13,217 --> 00:37:15,651 And I think it best 721 00:37:15,653 --> 00:37:18,320 if you help me let it. 722 00:37:20,725 --> 00:37:22,658 With a candle? 723 00:37:23,661 --> 00:37:25,828 With meditation. 724 00:37:28,032 --> 00:37:30,466 Clear your thoughts. 725 00:37:30,468 --> 00:37:33,636 Find hidden truths. 726 00:37:37,008 --> 00:37:39,041 This is weird. 727 00:37:39,043 --> 00:37:40,743 You're hurting. 728 00:37:40,745 --> 00:37:43,545 But it's not for the reasons that you think. 729 00:37:45,016 --> 00:37:47,383 And I've been afraid 730 00:37:47,385 --> 00:37:51,053 that if I just came out and told you, 731 00:37:51,055 --> 00:37:53,222 it would only make the hurt worse. 732 00:37:53,224 --> 00:37:55,424 Do you trust me? 733 00:37:55,426 --> 00:37:55,875 Always. 734 00:37:56,094 --> 00:37:59,361 Good. Close your eyes. 735 00:38:02,166 --> 00:38:05,467 Now focus on your breathing. 736 00:38:05,469 --> 00:38:07,836 In through your nose, 737 00:38:07,838 --> 00:38:10,105 out through your mouth. 738 00:38:12,843 --> 00:38:14,610 In... 739 00:38:14,612 --> 00:38:16,512 Out. 740 00:38:16,514 --> 00:38:19,581 Floating along, weightless. 741 00:38:19,583 --> 00:38:22,951 And the only thing that exists 742 00:38:22,953 --> 00:38:25,587 is your breath. 743 00:38:25,589 --> 00:38:28,791 Now your thoughts are like clouds. 744 00:38:28,793 --> 00:38:31,727 They just drift away. 745 00:38:32,930 --> 00:38:35,230 No! 746 00:38:37,635 --> 00:38:39,301 Let go. 747 00:38:42,073 --> 00:38:44,940 I killed him. 748 00:38:46,210 --> 00:38:48,243 The police officer. Why didn't you tell me? 749 00:38:48,245 --> 00:38:50,512 Because you were overdosed on Mirakuru, 750 00:38:50,514 --> 00:38:53,449 you didn't remember, and I was hoping that you never would. 751 00:38:53,451 --> 00:38:55,117 But then Felicity told me you had the dream 752 00:38:55,119 --> 00:38:57,152 that you killed Sara, and I realized... 753 00:38:57,154 --> 00:38:59,755 It was a memory. 754 00:38:59,757 --> 00:39:02,458 I think because of the way Sara was murdered, 755 00:39:02,460 --> 00:39:05,961 the fact they used arrows... 756 00:39:05,963 --> 00:39:08,630 brought it to the surface. 757 00:39:08,632 --> 00:39:10,132 So I didn't kill Sara. 758 00:39:10,134 --> 00:39:12,000 No. 759 00:39:12,002 --> 00:39:13,669 But I am a murderer. 760 00:39:13,671 --> 00:39:14,937 Roy... 761 00:39:14,939 --> 00:39:17,139 No, I just need to be alone for a while. 762 00:39:21,112 --> 00:39:23,045 This is it. 763 00:39:23,047 --> 00:39:25,948 This is the dead drop. 764 00:39:34,792 --> 00:39:37,092 What kind of a message is this? 765 00:39:38,295 --> 00:39:40,829 Have you ever heard of steganography? 766 00:39:40,831 --> 00:39:44,466 Is that the dinosaur with the plates on its back? 767 00:39:45,669 --> 00:39:47,569 It's the art of concealing a message 768 00:39:47,571 --> 00:39:50,305 within another message. In this case, 769 00:39:50,307 --> 00:39:52,040 within an image. 770 00:39:53,878 --> 00:39:57,279 Li Kuan Hui. 771 00:39:57,281 --> 00:39:59,948 - Who's that? - I do not know. 772 00:39:59,950 --> 00:40:02,384 But if Chien Na Wei's interested in him, 773 00:40:02,386 --> 00:40:04,386 so are we. 774 00:40:07,691 --> 00:40:09,591 Hey. 775 00:40:09,593 --> 00:40:12,161 It worked. Thank you. 776 00:40:12,163 --> 00:40:13,529 I don't want your gratitude. 777 00:40:13,531 --> 00:40:16,298 There's only one thing I want from you. 778 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 Name it. 779 00:40:17,802 --> 00:40:21,637 Get out of our lives as soon as possible. 780 00:40:28,712 --> 00:40:31,814 Sign says "Closed." Learn to read. 781 00:40:31,816 --> 00:40:34,817 I thought you might make an exception. 782 00:40:34,819 --> 00:40:38,821 Yeah? And why would I do that? 783 00:40:38,823 --> 00:40:41,156 Because I just made sure your past vigilantism 784 00:40:41,158 --> 00:40:43,225 fell under the statute of limitations. 785 00:40:43,227 --> 00:40:46,161 No new charges will be filed. 786 00:40:46,163 --> 00:40:48,297 Much obliged. 787 00:40:48,299 --> 00:40:50,065 But you still shouldn't be here. 788 00:40:50,067 --> 00:40:52,468 No, this is exactly where I should be. 789 00:40:52,470 --> 00:40:55,337 Last night when Isaac had me at gunpoint 790 00:40:55,339 --> 00:40:57,339 and when he was shooting at my friends, 791 00:40:57,341 --> 00:40:59,541 I should have been so scared. 792 00:40:59,543 --> 00:41:01,743 Rattled. 793 00:41:01,745 --> 00:41:03,378 But I wasn't. 794 00:41:03,380 --> 00:41:06,014 I saw what needed to be done, and I did it. 795 00:41:06,016 --> 00:41:07,683 Because you taught me. 796 00:41:07,685 --> 00:41:10,285 I've just been teaching you how to throw a proper jab. 797 00:41:10,287 --> 00:41:13,088 And your pal Robin Hood doesn't want me even doing that. 798 00:41:13,090 --> 00:41:16,225 I want you to give me the tools 799 00:41:16,227 --> 00:41:18,327 to avenge my sister's death. 800 00:41:18,329 --> 00:41:22,364 I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. 801 00:41:22,366 --> 00:41:24,066 I took on an apprentice once. 802 00:41:24,068 --> 00:41:25,634 That didn't work out so good. 803 00:41:25,636 --> 00:41:27,436 Well, it's like you said-- 804 00:41:27,438 --> 00:41:29,705 it's not about how you get knocked down to the mat. 805 00:41:29,707 --> 00:41:32,274 It's about whether you get up. 806 00:41:53,264 --> 00:41:55,631 Who the hell are you? 807 00:41:57,434 --> 00:42:01,603 I'm Cupid, stupid. 808 00:42:03,663 --> 00:42:10,163 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.