All language subtitles for Armageddon.1998.720p.HDTV.DTS.x264-THOR.PROPER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,594 --> 00:00:57,640 Ez volt a Föld, abban az időben, amikor dinoszauruszok lakták 2 00:00:57,723 --> 00:01:00,226 ezt a termékeny bolygót. 3 00:01:07,650 --> 00:01:11,153 Ám egy 6 mérföld átmérőjű szikladarab 4 00:01:11,487 --> 00:01:13,573 örök nyomott hagyott rajta. 5 00:01:21,330 --> 00:01:25,501 10 ezer atombomba robbanásának erejével csapódott a Földbe. 6 00:01:28,870 --> 00:01:32,758 Több milliárd tonna kőzettörmelék került az atmoszférába 7 00:01:33,920 --> 00:01:35,761 fullasztó porfelhőt képezve, 8 00:01:36,120 --> 00:01:40,683 ezer éves sötétségre ítélve a Napot. 9 00:01:48,858 --> 00:01:50,693 Egyszer megtörtént. 10 00:01:52,361 --> 00:01:54,447 Bármikor megismétlődhet. 11 00:01:55,865 --> 00:01:59,350 Csak idő kérdése. 12 00:02:14,550 --> 00:02:17,136 65 MILLIÓ ÉVVEL KÉSŐBB 13 00:02:20,515 --> 00:02:21,599 Rendben. 14 00:02:22,975 --> 00:02:24,477 Újra megpróbálom. 15 00:02:28,272 --> 00:02:30,107 Mindjárt kész. 16 00:02:32,944 --> 00:02:34,111 Máris... 17 00:02:34,362 --> 00:02:36,822 Houston, Pete remekül halad. 18 00:02:36,906 --> 00:02:41,410 A forgatókar a fedélzeten van. Amint síkban lesz, 19 00:02:41,744 --> 00:02:43,246 összekapcsolhatod. 20 00:02:43,579 --> 00:02:46,582 Rendben. Még 10 mp. 21 00:02:48,835 --> 00:02:52,505 Majd kiugrik a szíve. Pete, itt Truman. 22 00:02:52,755 --> 00:02:57,176 Bírod még odafent, Colos? Figyeljük az életfunkcióidat. 23 00:02:57,635 --> 00:03:00,471 Kapsz öt centet, ha lehiggadsz. 24 00:03:00,805 --> 00:03:03,558 - Menni fog? - Ha akarod. 25 00:03:03,808 --> 00:03:07,144 Van még idő. Minden rendben. 26 00:03:11,148 --> 00:03:14,735 Sikerült. 27 00:03:14,902 --> 00:03:17,154 - Folytasd, Atlantis. - Vettem. 28 00:03:17,405 --> 00:03:18,739 Jöhet, Pete. 29 00:03:31,836 --> 00:03:33,838 - Mi ez?! - Uramisten! 30 00:03:39,719 --> 00:03:41,304 Megszakadt! 31 00:03:44,560 --> 00:03:45,224 Houston! 32 00:03:48,352 --> 00:03:49,770 Elveszítettük! 33 00:03:52,857 --> 00:03:54,525 Játssza le a felvételt! 34 00:04:00,615 --> 00:04:01,657 Houston! 35 00:04:03,576 --> 00:04:05,453 ŰRPARANCSNOKSÁG-PENTAGON 36 00:04:06,287 --> 00:04:10,124 Azonosítatlan repülők! 3... most már 5 ismeretlen objektum! 37 00:04:10,291 --> 00:04:13,294 - Ellepték a monitort! - Az Atlanti-óceán irányában! 38 00:04:13,461 --> 00:04:15,129 Rakétatámadás! 39 00:04:20,968 --> 00:04:23,971 Elnök úr, felrobbant az Atlantis. 40 00:04:24,222 --> 00:04:28,392 3 csoportot kérek! Egyes, a belső meghibásodást vizsgálja! 41 00:04:28,643 --> 00:04:31,145 Nézzék át a rögzített anyagot! 42 00:04:31,395 --> 00:04:33,564 A légvédelemmel közösen elemezzék 43 00:04:33,814 --> 00:04:36,651 az eddig nyomon követett összes űrtörmeléket. 44 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 Addig, míg nem találnak valamit. 45 00:04:39,153 --> 00:04:43,324 Hármas, az összes többi lehetőséget vizsgálja. Big Ross, 46 00:04:43,574 --> 00:04:47,161 11 ezer embert kell felkeltened. Walt, segíts neki. 47 00:04:47,537 --> 00:04:49,872 Karl! Karl! 48 00:04:55,628 --> 00:05:00,800 A hústorta már 10 órája kész van! El akarok válni. 49 00:05:00,883 --> 00:05:05,471 Dottie, ez óriási felfedezés lesz! Valami lángol odafent! 50 00:05:05,721 --> 00:05:09,600 Hozd ide a noteszemet. A NASA száma kell. 51 00:05:09,851 --> 00:05:14,522 Mondd, hol van rám írva, hogy ''Karl rabszolgája''?! 52 00:05:14,772 --> 00:05:17,608 Kérem az istenverte noteszt! 53 00:05:17,942 --> 00:05:21,112 Hozd már! Hozd már! 54 00:05:25,950 --> 00:05:29,120 A Földön nem volt kilövés. 55 00:05:29,787 --> 00:05:33,820 - Talán az űrsikló részei. - Talán a Télapó. 56 00:05:33,332 --> 00:05:35,960 Amíg nem kapunk választ, 57 00:05:36,430 --> 00:05:38,254 a DEFCON 3 lesz érvényben. 58 00:05:52,185 --> 00:05:56,480 Hé, Kicsi Ritchie! Királyok leszünk, öcsém! 59 00:05:56,981 --> 00:05:58,316 Tarolunk! 60 00:05:58,566 --> 00:05:59,901 Ezt a bringát pedig 61 00:05:59,984 --> 00:06:05,720 lecserélem egy motorra, kisapám! Elegánsan fogunk utazni! 62 00:06:13,289 --> 00:06:16,959 Nem láttok a szemetektől?! Fogadok, nem reggeliztetek! 63 00:06:17,293 --> 00:06:21,464 Ne siess úgy, kistáska! Rád jött a hasmars? 64 00:06:23,799 --> 00:06:25,801 Megszakítjuk műsorunkat. 65 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Mi az? 66 00:06:27,887 --> 00:06:33,476 Az Atlantis űrsikló ma reggel váratlanul felrobbant az űrben. 67 00:06:41,734 --> 00:06:43,319 Hú, a Godzillám! 68 00:06:43,402 --> 00:06:46,739 Te barom! Mi bajod van?! 69 00:06:46,989 --> 00:06:49,825 Zabálja a Godzillámat! 70 00:06:50,760 --> 00:06:52,245 Tépd szét, Richard! 71 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Ha nem volnék hívő, benyomnám az ananászfaló képedet. 72 00:07:08,344 --> 00:07:10,960 - Miért állunk? - Ez New York. 73 00:07:10,429 --> 00:07:15,101 Bármi történhetett. Bomba robbant, vagy tán 74 00:07:15,393 --> 00:07:20,565 valaki nem kapott fizetést, és kiugrott az ablakon. 75 00:07:20,815 --> 00:07:23,317 - Vásárolni akarok. - Én is! 76 00:07:23,401 --> 00:07:26,737 De tuti, hogy nem fogunk! 77 00:07:27,710 --> 00:07:28,155 Kicsi Ritchie? 78 00:07:29,824 --> 00:07:34,161 Megyek, kisöreg! Kitartás! Nehogy ellógj! 79 00:07:35,913 --> 00:07:40,840 Ne húzd fel magad! Segítek! Bírod még szusszal? 80 00:07:40,334 --> 00:07:41,836 Ne lógasd az orrod! 81 00:07:42,712 --> 00:07:44,881 Hívják a mentőket! 82 00:07:45,890 --> 00:07:46,924 - Mindenfelől! - Rengeteg! 83 00:07:47,175 --> 00:07:50,511 Finnországból Észak-Amerika felé tartanak! 84 00:08:06,360 --> 00:08:07,695 Látták ezt?! 85 00:08:14,285 --> 00:08:15,453 Háború! 86 00:08:18,122 --> 00:08:20,410 Husszein megtámadott! 87 00:08:47,193 --> 00:08:48,361 Gyerünk! 88 00:09:15,304 --> 00:09:18,224 - Határozzák meg a pálya irányát. - Az egy hét! 89 00:09:18,474 --> 00:09:22,645 - A neheze még hátra van? - Kimsey tábornok az. 90 00:09:22,895 --> 00:09:27,400 Finnországtól Dél-Karolináig csapódtak be. Mik ezek? 91 00:09:27,817 --> 00:09:30,903 Meteorzápor. Az űrsiklót is ez pusztította el. 92 00:09:33,948 --> 00:09:36,367 Az elnök magyarázatot vár. 93 00:09:37,340 --> 00:09:38,703 Vége? 94 00:09:38,953 --> 00:09:43,541 11 ezer ember dolgozik azon, hogy ezt mielőbb kiderítse. 95 00:09:48,796 --> 00:09:52,800 Karl, nem kell sietnie. Igen, maga vette észre először. 96 00:09:52,967 --> 00:09:55,803 Első koordináta: 1239... 97 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 Vették? 98 00:09:58,723 --> 00:10:01,684 - Az FBI is figyeli. - Robbanást látott. 99 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 Megvan! 100 00:10:05,620 --> 00:10:06,397 Ez szigorúan titkos. 101 00:10:06,647 --> 00:10:10,151 Veterán katona vagyok, tudom, mit jelent. Még valami: 102 00:10:10,443 --> 00:10:13,821 - A felfedező nevezheti el, igaz? - Igen. 103 00:10:14,155 --> 00:10:16,657 Legyen Dottie, a feleségem után. 104 00:10:17,740 --> 00:10:21,780 Egy vérszívó, büdös banya, aki elől nincs menekvés. 105 00:10:21,204 --> 00:10:22,246 Ez kedves. 106 00:10:22,497 --> 00:10:25,583 Itt a parancsnok! Hubble-t bekapcsolni! 107 00:10:27,840 --> 00:10:28,503 Teleszkópot be! 108 00:10:35,343 --> 00:10:36,511 Hatalmas! 109 00:10:36,844 --> 00:10:40,806 Itt látható az anomália 16.43-kor, 110 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 valamint 16.58-kor. 111 00:10:44,602 --> 00:10:46,620 ELNÖKI KÜLÖNGÉP 112 00:10:46,145 --> 00:10:49,607 És íme az anomália 17.00-kor. 113 00:10:49,857 --> 00:10:54,280 Elég ebből az anomália agyrémből! Mi ez? 114 00:10:54,445 --> 00:10:58,366 - Egy aszteroida. - Mekkora? 115 00:10:58,866 --> 00:11:00,451 Becsléseink szerint... 116 00:11:00,701 --> 00:11:06,400 - Akkora, mint Texas, uram. - Hogyhogy nem vették észre? 117 00:11:06,290 --> 00:11:10,628 Költségvetésünk csak az égbolt 3 %-ának megfigyelésére elég. 118 00:11:10,878 --> 00:11:14,298 - Elnézést, rohadt nagy az ég. - A maiak mekkorák voltak? 119 00:11:14,549 --> 00:11:16,676 Elenyészőek. Mint egy kosárlabda 120 00:11:16,759 --> 00:11:18,553 vagy egy Volkswagen. 121 00:11:19,530 --> 00:11:23,391 - El fog találni minket? - Ezt próbáljuk kideríteni. 122 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 - Mekkora kárt okozna? - Kárt? 123 00:11:27,395 --> 00:11:29,630 Totálkárt. 124 00:11:29,564 --> 00:11:33,901 Globális pusztító ez, amely kiirtaná az emberiséget. 125 00:11:34,402 --> 00:11:38,823 Bárhová csapódik is be, mindent elpusztít. A baktériumokat is. 126 00:11:39,730 --> 00:11:40,741 Uramisten! 127 00:11:41,409 --> 00:11:43,770 Mit tegyünk? 128 00:11:51,919 --> 00:11:55,339 18 napunk van, míg eléri a földet! 129 00:12:01,262 --> 00:12:02,597 DÉL-KíNAI-TENGER 130 00:12:06,934 --> 00:12:08,519 Ébresztő! 131 00:12:10,688 --> 00:12:13,608 Hagyják abba a fúrást! 132 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 Megy! 133 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Hé! Majdnem eltalált! 134 00:12:24,785 --> 00:12:29,332 50 ezret adományoztam nektek! Miért ilyen pipák? 135 00:12:29,665 --> 00:12:32,543 Szerintük az olajfúrás bűn. 136 00:12:32,668 --> 00:12:35,588 És mennyi gázolajat fogyaszt a rozoga ladikotok? 137 00:12:35,838 --> 00:12:40,927 Itt van valami érdekes. A kettes tegnap 180 lábról pumpált. 138 00:12:41,177 --> 00:12:45,431 - Kinek köszönhetően? - Találd ki. 139 00:12:45,681 --> 00:12:47,600 A fenébe! A.J! 140 00:12:47,934 --> 00:12:49,268 A.J.! 141 00:12:53,439 --> 00:12:55,107 Itt vagy?! 142 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 Remek! Még ágyban vagy?! 143 00:12:58,110 --> 00:13:01,948 - Engem keresel? - Mint látod. 144 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Dühös is vagy. 145 00:13:04,116 --> 00:13:10,790 Láttál már dühösen. Ez annál sokkal rosszabb. 146 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 - Tegnap leállítottam a kettest. - Volt egy ilyen érzésem. 147 00:13:12,959 --> 00:13:17,964 Egy nap, sok év múlva, amikor saját olajtársaságod lesz, 148 00:13:18,297 --> 00:13:20,967 a saját 8 millió dollárodat 149 00:13:21,217 --> 00:13:25,555 arra herdálod el, amire akarod, de amíg az van ide írva, 150 00:13:25,805 --> 00:13:29,183 hogy Harry Stamper Oil, addig azt csinálod, amit én mondok. 151 00:13:29,267 --> 00:13:32,687 - Világos. - Hadd halljam azt az öt szót. 152 00:13:33,980 --> 00:13:36,816 Nem... fordul elő még egyszer. 153 00:13:37,149 --> 00:13:41,404 Ostoba voltam, hülyeséget csináltam. Te vagy a főnök. 154 00:13:41,654 --> 00:13:44,991 - Mi folyik itt? - Elszúrtam, ennyi. 155 00:13:45,324 --> 00:13:48,327 - Mióta dolgozol itt? - Öt csodás éve. 156 00:13:48,578 --> 00:13:52,810 Öt év alatt egyszer se kértél ilyen gyorsan bocsánatot. 157 00:13:52,331 --> 00:13:54,167 Valami bűzlik. 158 00:13:54,500 --> 00:13:59,255 Megváltoztam. Más ember akarok lenni. Olyan, mint te. 159 00:14:05,344 --> 00:14:06,679 Szóhoz se jutok. 160 00:14:08,723 --> 00:14:10,570 - Megmagyarázom. - Igazán? 161 00:14:10,308 --> 00:14:15,479 Alig várom... hogy megmagyarázd. Ne moccanj. 162 00:14:20,943 --> 00:14:21,986 Grace? 163 00:14:23,404 --> 00:14:24,739 Szia, Harry. 164 00:14:24,989 --> 00:14:27,575 Mondtam, hogy apának szólíts. 165 00:14:28,326 --> 00:14:31,329 - Bocs, Harry. - Öltözz fel. 166 00:14:34,957 --> 00:14:37,627 Te itt maradsz. Mindjárt jövök. 167 00:14:44,884 --> 00:14:49,550 Az összes bevethető stratégiáról tudni akarok. 168 00:14:49,388 --> 00:14:53,893 Bármilyen ötletre, tervre nyitottak vagyunk. 169 00:14:54,227 --> 00:14:57,563 Akik eddig kételkedtek a NASA-ban, most nem fognak. 170 00:15:01,484 --> 00:15:03,361 Tudtál róla? 171 00:15:03,444 --> 00:15:06,322 - Tudtad? - Fogalmam sem volt. 172 00:15:07,907 --> 00:15:09,242 Hol van Harry? 173 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 Hé! 174 00:15:12,245 --> 00:15:15,832 Megértem, hogy bepöccentél! Jogos volt! 175 00:15:16,820 --> 00:15:18,840 - Le fog lőni! - Csak nem. 176 00:15:22,421 --> 00:15:23,756 Harry! 177 00:15:24,600 --> 00:15:27,510 - Megőrültél?! - Isten nyugosztaljon, A.J.! 178 00:15:27,677 --> 00:15:31,514 - Ki akar nyírni! - Ez egyáltalán nem vicces! 179 00:15:31,681 --> 00:15:33,850 Harry! Beszéljük meg! 180 00:15:34,183 --> 00:15:37,190 - Komoly ügy? - Meglehetősen. 181 00:15:37,520 --> 00:15:41,230 Célba vett! Ha látod, üsd le ezzel a kulccsal. 182 00:15:41,232 --> 00:15:44,235 Azt ígérted A.J. apjának, hogy vigyázol a fiára. 183 00:15:44,569 --> 00:15:46,571 Erre te megölöd? 184 00:15:46,821 --> 00:15:49,824 - Tedd le, főnök. - Engedj, Bear. 185 00:15:50,740 --> 00:15:52,760 Csak adtam egy kis lépéselőnyt. 186 00:15:52,326 --> 00:15:56,164 Kár lenne a legjobb emberedet lepuffantani. 187 00:15:56,414 --> 00:16:00,418 Csak kilövöm az egyik lábát. Egy lábbal is megy a fúrás. 188 00:16:00,668 --> 00:16:04,839 - Frank is egy kézzel dolgozott. - Elég béna volt. 189 00:16:05,590 --> 00:16:07,592 Tedd le! Ez őrültség! 190 00:16:07,925 --> 00:16:10,940 Öltözz fel, kicsim! 191 00:16:10,428 --> 00:16:14,432 - Ne parancsolgass nekem! -Jó. Ruhát fel! 192 00:16:15,160 --> 00:16:17,852 Ennek már a fele sem tréfa! 193 00:16:19,770 --> 00:16:21,220 Elég! 194 00:16:21,272 --> 00:16:25,260 - Ez bűncselekmény! - Csak pillanatnyi elmezavar. 195 00:16:30,114 --> 00:16:31,866 - Őrültnek nézel? - Hát... - Csillapodj! 196 00:16:32,116 --> 00:16:37,205 Hagyd abba! Elég! 197 00:16:37,455 --> 00:16:39,624 Beszéljünk, mint férfia férfival! 198 00:16:39,707 --> 00:16:43,961 - Szeretem Grace-t. - Téves válasz! 199 00:16:47,381 --> 00:16:48,716 Állj le! 200 00:16:50,218 --> 00:16:52,553 - Rám lőtt! - Lelőtted! 201 00:16:52,970 --> 00:16:54,472 Csak visszapattant. 202 00:16:54,722 --> 00:16:57,391 - Addig jó poén, míg meg nem halok. - Sorakozó! 203 00:16:57,642 --> 00:17:01,646 Ügyfelek érkeznek! 204 00:17:03,314 --> 00:17:05,650 1974-ben... 205 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 annak az esélye, hogy egy meteor... 206 00:17:09,237 --> 00:17:13,740 Túl sok kávét ivott. Kérem, fordítsa le. 207 00:17:13,324 --> 00:17:16,994 Egy szórólencsés lézerrel terveztük megsemmisíteni 208 00:17:17,245 --> 00:17:19,800 a tárgyat. 209 00:17:19,330 --> 00:17:23,501 - Mint száguldó vonatra lőni. - Nekünk más ötletünk van. 210 00:17:23,751 --> 00:17:27,880 Napelemeket helyeznénk az űrhajóra. 211 00:17:27,338 --> 00:17:32,844 Ezek a Mylar elemek megfékezik, illetve felfogják a napszelet. 212 00:17:33,845 --> 00:17:38,150 Ugyan, emberek! Megvalósítható ötletek kellenek! 213 00:17:38,349 --> 00:17:41,853 18 napunk van! Azaz 431 óra, 15 perc, 214 00:17:42,186 --> 00:17:45,940 18 mp. Az idő luxus! Mi az?! 215 00:17:49,151 --> 00:17:52,488 Én választottam A.J-t, nem te! 216 00:17:52,697 --> 00:17:56,659 Csak mert ő az egyetlen veled egykorú itt! 217 00:17:56,868 --> 00:18:01,873 Miből gondolod, hogy jogod van beleszólni az életembe? 218 00:18:02,165 --> 00:18:03,833 Az apád vagyok, nem? 219 00:18:04,410 --> 00:18:05,710 - Nem. - Mióta nem? 220 00:18:06,169 --> 00:18:09,297 Azóta, hogy 10 évesen felnőttem, nem úgy mint te. 221 00:18:09,380 --> 00:18:11,174 Azóta, hogy anya elment. 222 00:18:11,674 --> 00:18:16,679 Megértem, hogy érzelmileg éretlen vagy. Nem tehetsz róla. 223 00:18:17,130 --> 00:18:20,349 Éretlen apa vagyok, de a munkaadód is egyben. 224 00:18:20,558 --> 00:18:24,353 Az esti hajóval hazamész, hétfőn légy az irodában. 225 00:18:24,562 --> 00:18:26,230 Jó. Felmondok. 226 00:18:26,939 --> 00:18:31,194 Nem mondhatsz fel! Szükségem van rád! 227 00:18:33,700 --> 00:18:34,614 Helló, Harry! 228 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 Miért mosolyogsz? 229 00:18:39,285 --> 00:18:42,622 Öt hónapja járok A.J-vel. 230 00:18:44,957 --> 00:18:49,253 Én, képmutató? Beleszóltam valamibe is? - Csak az életembe. 231 00:18:49,462 --> 00:18:52,924 Amikor menstruálni kezdtem, Rockhound mutatta meg 232 00:18:53,216 --> 00:18:55,259 hogyan használjam a tampont. 233 00:18:57,929 --> 00:19:01,599 Nem megmutattam, hanem szóban ismertettem a használatát. 234 00:19:02,642 --> 00:19:06,771 Babák helyett titán olajmérőkkel játszottam. 235 00:19:07,630 --> 00:19:10,775 Freddy tetoválásaiból tudtam meg mindent a szexről. 236 00:19:11,670 --> 00:19:13,736 A melós haverjaid neveltek fel! 237 00:19:13,945 --> 00:19:18,407 Tragédia, hogy az egyikbe beleszerettem? Ki a képmutató? 238 00:19:18,616 --> 00:19:20,618 Nézzék a csöveket! Figyelj! 239 00:19:20,910 --> 00:19:23,496 Nem! Felnőttem! 240 00:19:24,163 --> 00:19:27,792 Az aszteroida közelsége miatt az előzetes tervek 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,794 nem válnak be. 242 00:19:29,961 --> 00:19:33,673 Küldjünk fel 150 atombombát, és robbantsuk szét. 243 00:19:34,173 --> 00:19:36,968 - Szörnyű ötlet. - Önt ki kérdezte? 244 00:19:37,635 --> 00:19:39,679 Az úr Dr. Ronald Quincy, a legnagyobb koponya a földön. 245 00:19:39,971 --> 00:19:42,682 - Hallgasson rá. - Ha megnézzük a célpont 246 00:19:43,150 --> 00:19:47,520 összetételét és kiterjedését, 247 00:19:47,812 --> 00:19:52,817 ennél a sebességnél ezer atombomba sem állítaná meg. 248 00:19:54,360 --> 00:19:56,863 Az elnök tanácsadói úgy vélik, 249 00:19:57,154 --> 00:20:00,867 hogy a robbantás megváltoztatná a haladási irányát. 250 00:20:01,534 --> 00:20:05,538 Együtt jártam egyetemre az elnök főtanácsadójával. 251 00:20:05,830 --> 00:20:07,540 Nem hallgatnék egy olyan emberre, aki hármas volt 252 00:20:08,400 --> 00:20:11,430 asztrofizikából. 253 00:20:12,879 --> 00:20:16,215 Az elnök tanácsadói tévednek. 254 00:20:16,299 --> 00:20:20,386 - Nekem van igazam. - A felszíni robbantás nem járna sikerrel. 255 00:20:20,678 --> 00:20:23,681 Mondjuk, petárdát tartunk a kezünkben. 256 00:20:23,890 --> 00:20:27,226 Ha meggyújtjuk, megégeti a kezünket. 257 00:20:27,727 --> 00:20:31,397 Ha körbezárjuk a tenyerünkkel, felrobban.És... 258 00:20:33,399 --> 00:20:35,902 Többé nem fognak velünk kezet. 259 00:20:36,235 --> 00:20:39,405 - Belülről robbantanánk? - Pontosan. 260 00:20:39,614 --> 00:20:40,615 Hogyan? 261 00:20:41,365 --> 00:20:45,369 Fúrással. A világ legjobb mélyfúró specialistájával. 262 00:20:45,578 --> 00:20:47,371 Gyere fel! 263 00:20:48,390 --> 00:20:50,820 Hívd ide A.J-t! 264 00:20:52,210 --> 00:20:54,378 Húzd ki a fúrófejet! 265 00:20:55,755 --> 00:20:59,717 - Földgáz-kamrába futottunk! - Tudtam! Zseni vagyok! 266 00:20:59,926 --> 00:21:02,929 Leállítottam, mert elromlott a nyomáscsökkentő! 267 00:21:05,932 --> 00:21:10,269 - Kettes szelepet ki! - Vidd innen a vevőket! 268 00:21:16,609 --> 00:21:19,111 Chick, menekítsd őket! 269 00:21:21,781 --> 00:21:23,282 Vigyázat! 270 00:21:24,909 --> 00:21:25,910 Gyertek le! 271 00:21:35,586 --> 00:21:37,797 Chick! Le! 272 00:21:39,131 --> 00:21:41,133 Lefelé! 273 00:21:42,260 --> 00:21:43,928 Több tucat embert megkérdeztünk, és mindenki őt ajánlotta. 274 00:21:44,136 --> 00:21:47,598 Mindenféle terepen dolgozott. 275 00:21:47,807 --> 00:21:50,476 Ott is sikerült fúrnia, ahol másnak nem. 276 00:21:50,768 --> 00:21:53,646 -Jól vagytok? - Olajat találtunk! 277 00:21:53,938 --> 00:21:57,275 Meghalhattunk volna. Nincs bűntudatod? 278 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 - Fel a kalappal! - Le! 279 00:22:06,993 --> 00:22:08,327 Ki vagy rúgva. 280 00:22:13,833 --> 00:22:15,668 Melyikőjük Harry Stamper? 281 00:22:16,335 --> 00:22:18,671 Én. Miről van szó? 282 00:22:19,500 --> 00:22:22,341 Montgomery tábornok, Csendes-óceáni légiflotta. 283 00:22:22,633 --> 00:22:27,847 A védelmi miniszter küldött az amerikai elnök parancsára. 284 00:22:28,514 --> 00:22:31,170 Ez nemzetbiztonsági ügy. 285 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 Azonnal szálljon be a helikopterbe. 286 00:22:34,604 --> 00:22:36,439 - Crazy Willy küldte? - Nem ismerem Crazy Willyt. 287 00:22:36,772 --> 00:22:41,444 Ez nem tréfa, uram. 288 00:22:44,447 --> 00:22:46,782 - Esküszöm, nem tudtam, hány éves a csaj. - Nyugi. 289 00:22:47,116 --> 00:22:49,785 Nem rólad van szó. 290 00:22:51,954 --> 00:22:53,289 Szóra se érdemes! 291 00:22:57,293 --> 00:23:00,963 Egy feltétellel magával megyek, tábornok. 292 00:23:01,297 --> 00:23:03,132 Ha a lányom is jöhet. 293 00:23:06,135 --> 00:23:07,803 Én mit tettem? 294 00:23:08,137 --> 00:23:09,972 Maga marad. 295 00:23:10,681 --> 00:23:13,351 Fizesd ki, és távolítsd el! 296 00:23:23,653 --> 00:23:26,989 - Mr. Stamper? - Az volnék. 297 00:23:27,990 --> 00:23:33,496 Dan Truman, operatívvezető. Elnézést kérek, hogy... 298 00:23:33,704 --> 00:23:38,543 Az utóbbi 18 órában folyamatosan elnézést kérnek tőlünk. 299 00:23:38,835 --> 00:23:43,673 Kérem, térjen a lényegre, és mondja el, miért hoztak ide. 300 00:23:44,480 --> 00:23:48,594 - Ezt inkább négyszemközt. - Nincsenek titkaim Grace előtt. 301 00:23:48,928 --> 00:23:53,933 Mindegy, hogy magától hallja, vagy én mondom el neki később. 302 00:23:54,267 --> 00:23:58,271 Az aszteroidák ütközésekor keletkezett űrkőzet felénk tart. 303 00:23:58,604 --> 00:24:00,940 A Föld céltáblává vált. 304 00:24:01,274 --> 00:24:03,943 Még ha a vízbe zuhan is, 305 00:24:04,235 --> 00:24:07,738 több milliárd liter tengervíz forr fel, mielőtt 306 00:24:07,947 --> 00:24:10,283 felszakítaná a földkérget. 307 00:24:10,616 --> 00:24:13,452 Ha a Csendes-óceánba zuhan, 308 00:24:13,786 --> 00:24:17,456 3 mérföld magas szökőár keletkezik, amely 309 00:24:17,790 --> 00:24:21,294 1000 mérföldes sebességgel halad Kalifornián át Denverig. 310 00:24:22,128 --> 00:24:24,964 Elmossa Japánt és Ausztráliát. 311 00:24:25,256 --> 00:24:30,928 A világ népességének fele megég, míg a másik fele megfagy. 312 00:24:31,804 --> 00:24:33,639 Hihetetlen. 313 00:24:34,974 --> 00:24:37,435 Ez a valóság. 314 00:24:40,146 --> 00:24:42,648 Most is felénk tart. 315 00:24:43,149 --> 00:24:45,985 22 ezer mérföldes sebességgel. 316 00:24:46,319 --> 00:24:48,821 Egy lélek sem bújhat el előle. 317 00:24:59,457 --> 00:25:00,958 15 NAP, 3 ÓRA 318 00:25:04,962 --> 00:25:07,298 Gondolom, mást nem riasztott. 319 00:25:07,590 --> 00:25:11,930 Senki sem tud róla, és ez így is marad. 320 00:25:11,302 --> 00:25:15,973 A világon kilenc távcső észlelte. Ebből nyolc a miénk. 321 00:25:16,265 --> 00:25:19,600 Szigorúan titkos információ ez. 322 00:25:19,435 --> 00:25:23,314 Ha kiszivárogna a hír, a világ szociális szolgáltatásai 323 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 megbénulnának. 324 00:25:24,774 --> 00:25:29,445 Kitörne a káosz, a hisztéria. Amit csak el tud képzelni. 325 00:25:30,112 --> 00:25:31,822 A Biblia legszörnyűbb jóslatai. 326 00:25:35,618 --> 00:25:37,954 6 milliárdan vagyunk a Földön. 327 00:25:38,955 --> 00:25:41,123 Miért engem választott? 328 00:25:41,791 --> 00:25:44,460 - Előkészíti az űrhajósokat. - Hogy? 329 00:25:44,794 --> 00:25:48,297 Az aszteroidán fúrnak egy lyukat, beteszik az atombombát, 330 00:25:48,506 --> 00:25:51,300 majd felrobbantják. Van egy kis problémánk. 331 00:25:51,509 --> 00:25:57,306 Ez a Mars-expedícióra készült fúróberendezés prototípusa. 332 00:25:57,974 --> 00:25:59,809 Talán ismerős. 333 00:26:00,810 --> 00:26:04,647 Igen, ismerős, mivel én terveztem. 334 00:26:07,525 --> 00:26:11,280 - Ellopta a szabadalmamat? - Többé-kevésbé. 335 00:26:11,320 --> 00:26:15,324 Szóval azért távolítottak el, mert ellopták a tervemet, 336 00:26:15,533 --> 00:26:19,203 csakhogy nem értették a használati utasítást, és így 337 00:26:19,287 --> 00:26:20,538 selejtesre sikerült. 338 00:26:20,830 --> 00:26:23,833 - Nincs űrszabadalom. - Elég! 339 00:26:24,410 --> 00:26:28,713 Ennek a gépnek kell megmentenie a Földet. Tudnunk kell, mi baja. 340 00:26:29,500 --> 00:26:34,844 - Azt mondta, rosszul építettük? - Nem, azt mondtam, selejtes. 341 00:26:35,520 --> 00:26:37,847 Felcserélték az áramlási rendszert. 342 00:26:38,890 --> 00:26:42,727 - Sorra mennek tönkre a rotorok. - Igen. 343 00:26:43,190 --> 00:26:45,146 Rossz a forgótengely, Mr. Zseni. 344 00:26:45,605 --> 00:26:47,690 Ki vezeti? 345 00:26:48,566 --> 00:26:49,859 Ők. 346 00:26:50,260 --> 00:26:52,862 8 hónapja tart a kiképzésük. 347 00:26:53,196 --> 00:26:54,572 Csakugyan? 348 00:26:54,864 --> 00:26:57,366 - Igen. - Ejha! 349 00:26:57,575 --> 00:27:01,621 Nekik kell elvégezniük. Maga pedig felkészíti őket. 350 00:27:01,954 --> 00:27:03,581 Mi a válasza? 351 00:27:04,810 --> 00:27:09,450 A fúrás tudomány. Harmadik generációs fúró vagyok, 352 00:27:09,253 --> 00:27:11,422 de még messze nem tökéletes. 353 00:27:11,714 --> 00:27:14,759 Azt mondják, én vagyok a legjobb. 354 00:27:15,920 --> 00:27:19,430 Csak azért vagyok a legjobb, mert a legjobbakkal dolgozom. 355 00:27:19,722 --> 00:27:21,570 És megbízom bennük. 356 00:27:21,724 --> 00:27:24,600 Küldje fel őket, ha akarja. 357 00:27:24,268 --> 00:27:27,772 Lehet, hogy jó űrhajósok, de a fúráshoz nem értenek. 358 00:27:28,773 --> 00:27:30,441 Mi a másik terv? 359 00:27:31,776 --> 00:27:36,531 - Terv a legrosszabb esetre. - Nincs másik terv, csak ez. 360 00:27:36,614 --> 00:27:41,770 Ennyit tud felmutatni az USA kormány?! 361 00:27:41,410 --> 00:27:44,747 Maguk a NASA! 362 00:27:45,810 --> 00:27:48,840 Embert küldtek a Holdra! Maguk zsenik, minden új kitalálói! 363 00:27:48,417 --> 00:27:51,921 Valamelyik agytrösztjük most is töri a fejét valamin! 364 00:27:52,129 --> 00:27:54,257 És nincs más tervük?! 365 00:27:54,465 --> 00:27:58,469 Ez a nyolc kiscserkész az egyetlen reménye a világnak?! 366 00:27:58,803 --> 00:28:00,137 Igen. 367 00:28:00,763 --> 00:28:02,306 Jézusom! A francba! 368 00:28:03,432 --> 00:28:06,978 Fogytán az időnk. Hajlandó segíteni nekünk? 369 00:28:11,148 --> 00:28:14,151 - Csak fúrni kell? - Igen. 370 00:28:14,527 --> 00:28:17,822 - Semmi űrhajós hókuszpókusz? - Csak fúrás. 371 00:28:19,699 --> 00:28:24,579 - Hány emberre van szüksége? - Két csapat, két űrsiklóban. 372 00:28:24,662 --> 00:28:27,707 - A saját embereimet vinném. - Rendben. 373 00:28:29,208 --> 00:28:30,835 Szóval, segít? 374 00:28:32,300 --> 00:28:33,450 Igen, uram. 375 00:28:33,880 --> 00:28:35,214 Köszönöm. 376 00:28:42,221 --> 00:28:45,224 Csak azért, mert nem bíznám másra. 377 00:28:48,519 --> 00:28:51,189 Mrs. Kurleen, itt Harry! 378 00:28:51,480 --> 00:28:57,153 Adja át Bearnek, hogy kerestem. Amint nincs meló, felszívódnak. 379 00:28:57,361 --> 00:29:00,323 Jayotis K. - Bear, az egyetlen fekete, 380 00:29:00,531 --> 00:29:02,992 aki Harley-n repeszt Dél-Dakotában. 381 00:29:03,201 --> 00:29:04,535 Papa Bear megszívat! 382 00:29:07,914 --> 00:29:11,000 - Max. - Nincs súlykorlátozás? 383 00:29:13,544 --> 00:29:17,715 SZERETLEK, MUTTER. - De édes vagy! 384 00:29:18,490 --> 00:29:21,886 - Hoztál medvekarmot? - Rossz fát tettél a tűzre? 385 00:29:22,178 --> 00:29:23,679 - Nem. - Maxie. 386 00:29:23,888 --> 00:29:25,723 Esküszöm! 387 00:29:28,590 --> 00:29:29,600 Rockhound. 388 00:29:29,227 --> 00:29:32,897 Rockhound arról híres, hogy folyton kanos. 389 00:29:34,941 --> 00:29:38,110 New Orleans bárjaiban keressék. 390 00:29:38,444 --> 00:29:41,300 Ez egy tündöklő gyémánthegy. 391 00:29:41,113 --> 00:29:43,407 - Mióta vagy férjnél? - Két hete. 392 00:29:43,616 --> 00:29:44,951 Látod ezt a gyémántot? 393 00:29:46,285 --> 00:29:49,800 - Hamis. Iszol? - Igen. 394 00:29:49,288 --> 00:29:51,624 - Uram, FBI. - Kösz, nem. 395 00:29:51,958 --> 00:29:54,627 - Nemzetbiztonságiak vagyunk. -Jó nektek. 396 00:29:54,961 --> 00:29:59,465 - Azonnal jöjjön velünk. - Hány éves vagy? 397 00:29:59,799 --> 00:30:02,930 Oscar Choi kissé álmodozó, 398 00:30:02,301 --> 00:30:05,805 ám zseniális geológus. Egy farmon él El Pasóban. 399 00:30:12,270 --> 00:30:17,483 Chick Chapple. A Las Vegas-i Caesar kaszinóban kockázik. 400 00:30:19,485 --> 00:30:22,822 Végre! - Mr. Chapple? A játéknak vége. 401 00:30:26,784 --> 00:30:30,246 Ki vezesse a másik gépet? Benny ért hozzá. 402 00:30:30,788 --> 00:30:33,583 Rajtam kívül csakA.J. jöhet számításba. 403 00:30:33,916 --> 00:30:37,962 - De nem bízol benne. - Te mást mondtál. 404 00:30:40,173 --> 00:30:42,675 Csak így tovább, A.J.! 405 00:30:43,900 --> 00:30:46,345 A saját biznisznek is megvan az előnye! 406 00:30:46,971 --> 00:30:49,682 Beoszthatom az időmet, nem lőnek rám. 407 00:30:51,475 --> 00:30:54,520 Ugye, nincs nálad puska? Örülök. 408 00:30:54,812 --> 00:30:59,150 Jól értettem, tőlem akarsz segítséget kérni? 409 00:30:59,358 --> 00:31:01,270 Munkát ajánl, 410 00:31:01,319 --> 00:31:05,531 Mr. ''Mindent-bele, ki-ha-én-nem, tökös'', Harry Stamper? 411 00:31:05,823 --> 00:31:09,660 Az én szakértői véleményemre vagy kíváncsi? 412 00:31:10,161 --> 00:31:11,370 - Valahogy úgy. - ''Valahogy úgy'', 413 00:31:11,537 --> 00:31:15,708 vagy konkrétan erről van szó? 414 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 Ne erőltessük. 415 00:31:19,879 --> 00:31:25,176 Tudod, mindössze öt szót szeretnék tőled hallani. 416 00:31:25,885 --> 00:31:30,223 Mégpedig: ''A.J., felnézek rád, mint emberre''. 417 00:31:30,556 --> 00:31:34,393 ''Igazi hős vagy a szememben. 418 00:31:34,727 --> 00:31:36,620 Érzelmi analfabéta vagyok''. 419 00:31:36,687 --> 00:31:38,356 Ez már inkább 11 szó. Csak annyit mondj: 420 00:31:38,564 --> 00:31:43,986 ''A.J., bocsáss meg, szeretlek''. 421 00:31:44,700 --> 00:31:48,741 Nincs az a meló a földön, amit bevállalnék veled. 422 00:31:50,535 --> 00:31:51,702 Komolyan. 423 00:31:54,380 --> 00:31:58,840 Akkor miért jöttél? Milyen munkáról van szó? 424 00:32:00,753 --> 00:32:04,590 Max bébi! Mi a pálya, apafej? 425 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 A NASA olajat talált az Uránuszon? 426 00:32:18,813 --> 00:32:20,314 Nem kötelező. Ölbe tett kézzel nézhetjük, 427 00:32:20,398 --> 00:32:27,655 ahogy ez a szikla becsapódik, és megöl mindent és mindenkit. 428 00:32:29,574 --> 00:32:32,577 A kormány arra kér, hogy mentsük meg a világot. 429 00:32:33,452 --> 00:32:36,956 - Van, aki nemet mond? - 20 év alatt 430 00:32:37,623 --> 00:32:41,919 egyszer sem mondtam neked nemet, hát most sem fogok. 431 00:32:42,128 --> 00:32:43,254 Megyek. 432 00:32:44,297 --> 00:32:47,300 - Nem engedlek el egyedül. - Benne vagyok. 433 00:32:48,593 --> 00:32:50,136 Történelmet írunk. 434 00:32:51,304 --> 00:32:55,766 Vérbeli hősök leszünk. Ezt nem hagyom ki. 435 00:32:55,975 --> 00:33:00,313 Bár nem osztom lelkesedésedet, de tudod, milyen vagyok. 436 00:33:00,813 --> 00:33:02,481 Tüzeljetek fel! 437 00:33:03,482 --> 00:33:06,277 - Max? - Én nem is... 438 00:33:08,946 --> 00:33:09,947 Ha akarod! 439 00:33:11,491 --> 00:33:14,660 - És te? - Mehetünk. 440 00:33:14,952 --> 00:33:16,287 Helyes. 441 00:33:18,164 --> 00:33:19,499 Akkor megyünk. 442 00:33:20,666 --> 00:33:26,506 Nem mintha anyagias volnék, de nem jár veszélyességi pótlék? 443 00:33:26,839 --> 00:33:29,133 Ne is próbálja szépíteni. 444 00:33:29,342 --> 00:33:33,120 Ez azért biztató. Chick a kommandóban szolgált. 445 00:33:33,304 --> 00:33:36,641 Rablás, csalás, hatóság elleni erőszak... 446 00:33:36,849 --> 00:33:40,190 Egy maffiózó, két börtöntöltelék. 447 00:33:40,311 --> 00:33:44,357 -Értenek a munkájukhoz. -Én is.Ezért félek. 448 00:33:44,690 --> 00:33:48,861 Évente 250 milliárdot költünk védelemre, és ez az eredmény. 449 00:33:49,153 --> 00:33:53,199 Ezeknek a degeneráltaknak még vízipisztolyt sem adnék. 450 00:33:57,662 --> 00:33:59,831 - Mit határoztak? - Megteszik. 451 00:33:59,914 --> 00:34:03,876 -Bár volna néhány kérésük. -Éspedig? 452 00:34:06,504 --> 00:34:08,714 Csak néhány apróság... 453 00:34:11,717 --> 00:34:15,388 Semmi komoly. Például itt van egy: 454 00:34:16,347 --> 00:34:20,685 Oscar azt kéri, engedjék el a parkolócéduláit. 455 00:34:20,893 --> 00:34:24,730 - 56 cédula, 7 államban! - Majd én! 456 00:34:25,640 --> 00:34:30,528 Noonan két hölgy számára kér amerikai állampolgárságot. 457 00:34:30,736 --> 00:34:34,699 Max szeretné, ha ismét lenne nyolcsávos magnószalag. 458 00:34:34,782 --> 00:34:36,701 Lehet, hogy ez nem fog menni. 459 00:34:37,910 --> 00:34:39,245 Lássuk csak. 460 00:34:39,579 --> 00:34:42,832 Chick szeretne egy hétig a Caesar kaszinóban 461 00:34:42,915 --> 00:34:44,584 vendégeskedni. 462 00:34:45,418 --> 00:34:48,337 Nem tudják véletlenül, ki ölte meg Kennedyt? 463 00:34:53,426 --> 00:34:55,887 Bear pedig beköltözne... 464 00:34:57,263 --> 00:34:58,931 a Fehér Frászba. 465 00:34:59,432 --> 00:35:01,767 A Fehér Házba! 466 00:35:02,101 --> 00:35:06,898 Nyárra szeretné kivenni a Fehér Ház Lincoln hálóját. 467 00:35:07,106 --> 00:35:08,608 És hasonlók. 468 00:35:08,941 --> 00:35:13,279 Rendben. Azt hiszem, némelyik kérést teljesíteni tudjuk. 469 00:35:14,280 --> 00:35:15,323 Harry! 470 00:35:17,909 --> 00:35:19,577 És még valami. 471 00:35:20,953 --> 00:35:24,790 Soha többé nem akarnak adót fizetni. 472 00:35:25,958 --> 00:35:27,126 Soha. 473 00:35:33,758 --> 00:35:35,801 Nem vagyok ló! 474 00:35:36,969 --> 00:35:45,811 Ha belém szúrja, szíven döföm. Látta a Ponyvaregényt? 475 00:35:48,147 --> 00:35:49,815 Hozzuk vissza! Tiszta! 476 00:35:50,942 --> 00:35:55,154 -Jól vagy? - Talán úgy nézek ki?! 477 00:35:55,488 --> 00:35:57,990 Egy kicsit bizserget. 478 00:35:58,324 --> 00:36:00,660 Mr. Chapple, maga jön. 479 00:36:00,993 --> 00:36:03,663 Hölgyem, én csak fúrni jöttem. 480 00:36:03,996 --> 00:36:06,332 Én is! 481 00:36:09,126 --> 00:36:13,965 Túl sok a triglicerid a vérében, és magas a koleszterin-szintje. 482 00:36:14,173 --> 00:36:15,842 - Fogd vissza a disznóhusit. - Na, ne mondd! 483 00:36:16,175 --> 00:36:19,178 Ezt a husit kapjátok ki! 484 00:36:23,432 --> 00:36:24,475 Mutasd meg! 485 00:36:25,170 --> 00:36:26,811 Jókedvűek. 486 00:36:30,857 --> 00:36:32,191 Gyerekjáték. 487 00:36:32,984 --> 00:36:36,195 Az eszemre kíváncsi? Westinghouse-díjat nyertem 488 00:36:36,279 --> 00:36:37,655 12 évesen. 489 00:36:37,864 --> 00:36:41,534 Cikkeket publikáltam 19 évesen, 3 év múlva doktoráltam 490 00:36:41,868 --> 00:36:45,204 kémiából és geológiából. A Princetonon is tanítottam. 491 00:36:45,538 --> 00:36:49,542 Ilyen kellemetlen szobában sosem voltam még. 492 00:36:49,709 --> 00:36:51,961 Miért csinálom? Jó pénz, 493 00:36:52,295 --> 00:36:55,173 változatos a környezet, és robbantgathatok is. 494 00:36:55,464 --> 00:36:58,900 Rajta, turkáljon a lelkemben. 495 00:36:58,301 --> 00:37:00,636 Attól borulok ki a legjobban, 496 00:37:00,970 --> 00:37:03,848 amikor azt hiszik, hogy a Jethro Tull egy ember. 497 00:37:04,140 --> 00:37:05,808 Ki az a Jethro Tull? 498 00:37:06,475 --> 00:37:08,352 Kedvencem a birka-belsőség. Szív, tüdő, máj. 499 00:37:08,644 --> 00:37:15,526 Beleöntjük a birka gyomrába, majd felforraljuk. Tökös kaja! 500 00:37:15,818 --> 00:37:20,156 Nem vagyok őrült, csak egy kicsit elérzékenyültem. 501 00:37:20,490 --> 00:37:24,494 Ha túlleszünk ezen az egészen, megtenné, hogy átölel? 502 00:37:26,829 --> 00:37:28,831 Idegesít az a küklopszfejű nő. 503 00:37:29,400 --> 00:37:33,878 - Kibírja? - A küldetést igen, de ezt a szobát nem. 504 00:37:34,170 --> 00:37:36,339 Nagy mellű nő. 505 00:37:38,549 --> 00:37:40,510 Közepes mellű nő. 506 00:37:40,343 --> 00:37:44,130 Harry éppen szívat. Harry azt mondja, elrontottam. 507 00:37:44,222 --> 00:37:47,725 Harry azt mondja, nem vehetem el a lányát. 508 00:37:48,170 --> 00:37:50,520 Engedje ki bátran. 509 00:37:50,895 --> 00:37:53,272 Volt egy súlyos fejsérülésem. 510 00:37:54,440 --> 00:37:56,609 Ez itt maga, mellekkel. 511 00:37:56,943 --> 00:37:58,945 Persze hogy kibírom. 512 00:38:00,404 --> 00:38:04,951 Győztünk! A Cubs nyerte a baseball bajnokságot! 513 00:38:06,244 --> 00:38:09,413 Íme a bukás félreérthetetlen bizonyítékai. 514 00:38:09,747 --> 00:38:14,752 A toxikológiai vizsgálat ketamint mutatott ki, 515 00:38:14,919 --> 00:38:16,754 - ami egy igen erős nyugtató. - Ki nem szed nyugtatót? 516 00:38:17,880 --> 00:38:18,840 De ezt lovaknak adják. 517 00:38:20,508 --> 00:38:22,343 Melákoknak is. 518 00:38:22,593 --> 00:38:27,431 Általában 18 hónapig tart az űrutazásra való felkészülés. 519 00:38:27,682 --> 00:38:30,643 Agresszív hajlamuk... 520 00:38:30,726 --> 00:38:34,772 Csak arra vagyok kíváncsi, hogy fizikailag kibírják-e. 521 00:38:35,220 --> 00:38:38,250 Csoda, hogy a vizsgálatokat túlélték. 522 00:38:38,609 --> 00:38:39,861 ENGEDÉLYEZVE 523 00:38:43,300 --> 00:38:45,320 Igencsak hibás széria! 524 00:38:49,120 --> 00:38:52,623 Sharp ezredes vagyok, én leszek az egyik X-71 -es pilótája, 525 00:38:52,874 --> 00:38:56,711 továbbá felkészítem önöket arra, hogyan birkózzanak meg 526 00:38:56,961 --> 00:39:01,215 a nehéz körülményekkel odafent, és ne purcanjanak ki. 527 00:39:02,490 --> 00:39:05,219 Az űrhajósok évekig tanulnak. 528 00:39:05,636 --> 00:39:07,471 Maguknak 12 napjuk van. 529 00:39:07,805 --> 00:39:10,570 Van értelmes kérdésük? 530 00:39:12,180 --> 00:39:16,189 - Mi az az X-71 -es? - Maguk az elsők, akik látják. 531 00:39:17,607 --> 00:39:19,525 Az X-71 -es 532 00:39:19,775 --> 00:39:24,238 a Légierő szigorúan titkos tervezésű gépe. A másikkal 533 00:39:24,322 --> 00:39:27,283 holnap készítik elő Floridában. 534 00:39:27,617 --> 00:39:32,121 A két űrsikló a Freedom és az Independence. 535 00:39:32,205 --> 00:39:36,918 A titán védőborítású űrjármű a legmodernebb fejlesztésű gép. 536 00:39:37,430 --> 00:39:41,380 Davis ezredes és Tucker pilóta, az Independence parancsnokai. 537 00:39:41,631 --> 00:39:45,134 Sharp ezredes és Watts pilóta a Freedomot fogják irányítani. 538 00:39:45,384 --> 00:39:49,555 Gruber és Halsey nukleáris fegyverzet szakértők. 539 00:39:49,889 --> 00:39:50,973 Nos, 540 00:39:51,390 --> 00:39:52,725 gondoltam, 541 00:39:53,590 --> 00:39:55,610 megismerkedhetnek. 542 00:39:57,939 --> 00:40:01,651 Üdvözlöm önöket súlytalansági kiképző bázisunkon. 543 00:40:09,158 --> 00:40:12,780 Úszni fogunk az aszteroidában? 544 00:40:12,245 --> 00:40:15,581 A NASA-nál csak Armadillo szörnynek hívjuk. 545 00:40:15,915 --> 00:40:20,169 Az ön által tervezett fúrófej kerül rá. 800 turbó LE-t forgat. 546 00:40:20,419 --> 00:40:21,921 Megnézhetem? 547 00:40:22,171 --> 00:40:24,674 A gumicsövek nem kellenek! 548 00:40:24,757 --> 00:40:27,900 Gyorsváltó kell. 549 00:40:28,344 --> 00:40:30,847 Az ég szerelmére, mi ez?! 550 00:40:31,722 --> 00:40:35,643 Fagyis kanál?! Biztos belekerült 400 dollárba! 551 00:40:35,977 --> 00:40:40,231 Pályafutásom során soha nem láttam ilyen szánalmas arcokat. 552 00:40:40,481 --> 00:40:43,818 A repülés kíméletlen csapást mér az érzékszerveikre. 553 00:40:43,901 --> 00:40:45,403 Tapasztalják meg. 554 00:40:45,903 --> 00:40:48,720 A legjobb pilótáknak hála 555 00:40:48,322 --> 00:40:51,325 hamarosan megfordul magukkal a világ. 556 00:40:52,827 --> 00:40:55,163 Finoman, ez lesz az első. 557 00:40:55,413 --> 00:40:58,249 Egy kicsit félek a repüléstől. 558 00:41:00,543 --> 00:41:01,586 Megtekerem... 559 00:41:05,923 --> 00:41:08,259 - Megforgatom... - Megőrült?! 560 00:41:09,635 --> 00:41:13,222 Míg nem látnak a fájdalomtól. Amikor nem bírják tovább, 561 00:41:13,306 --> 00:41:15,183 beletaposok! 562 00:41:15,766 --> 00:41:17,435 Szálljunk le! 563 00:41:20,620 --> 00:41:22,773 - Hogy vannak a többiek? - Hát... 564 00:41:23,240 --> 00:41:25,401 Bocs a széthányt marhahús miatt. 565 00:41:30,531 --> 00:41:33,284 -Melyikük lennél? -Nem tudom.És te? 566 00:41:33,367 --> 00:41:35,286 Han Solo. 567 00:41:35,536 --> 00:41:38,873 Ha valaki, akkor én lennék Han, te pedig Chewbacca. 568 00:41:39,207 --> 00:41:42,840 Én, Chewie? Láttad a filmet? 569 00:41:49,592 --> 00:41:50,927 Neil Armstrong 570 00:41:51,177 --> 00:41:55,848 1969-ben lebegett a Holdon, hiszen ott kisebb a gravitáció. 571 00:41:56,933 --> 00:42:00,102 Hasonlóan az aszteroidához. 572 00:42:00,603 --> 00:42:05,608 Ha valamit kilőnek a kisbolygóról, kirepül az űrbe. 573 00:42:05,942 --> 00:42:09,779 Ha a szemem nem csal, Watts bombázó. 574 00:42:11,614 --> 00:42:14,367 Ezek az űrruhák mesterséges gravitációt hoznak létre 575 00:42:14,700 --> 00:42:17,370 irányváltó meghajtókkal. 576 00:42:17,620 --> 00:42:20,456 Bear! Mi a gond? 577 00:42:21,400 --> 00:42:22,291 Semmi. 578 00:42:22,542 --> 00:42:25,711 Figyeljen, hogy a talajon maradjon. 579 00:42:26,379 --> 00:42:30,341 Ha tökön rúgnám, és nem tudja kezelni a gépet, 580 00:42:30,424 --> 00:42:32,969 - mi történne? - Elszállnék. 581 00:42:34,387 --> 00:42:37,139 Mikor kezdjük a kiképzést? 582 00:42:37,390 --> 00:42:41,894 Vegyék fel a sisakokat. 30 mp múlva elszívják az oxigént, 583 00:42:42,228 --> 00:42:44,981 és megtudják, milyen odafent. 584 00:42:46,315 --> 00:42:48,651 Légmentesítés 30 mp múlva. 585 00:42:49,652 --> 00:42:53,406 - Nyomáscsökkentő bekapcsolva. - Vákuum beindítva. 586 00:43:08,588 --> 00:43:09,922 6 NAP, 11 ÓRA 587 00:43:10,339 --> 00:43:15,261 Íme a terv. Ne nevessenek, ezek csak makettek. 588 00:43:15,845 --> 00:43:20,160 Mindkét űrsiklót kedd este fél hétkor bocsátják fel. 589 00:43:20,349 --> 00:43:24,687 67 perccel később csatlakoznak az orosz űrállomáshoz. 590 00:43:25,210 --> 00:43:28,691 Andropov űrhajós folyékony oxigén üzemanyagot tölt 591 00:43:28,941 --> 00:43:35,531 a rakétákba. Azután 60 órás útra indulnak a Hold felé. 592 00:43:35,781 --> 00:43:39,785 Egyetlen esélyük lesz arra, hogy a sziklán landoljanak, 593 00:43:40,360 --> 00:43:43,206 amikor az elhagyja a Holdat. 594 00:43:43,456 --> 00:43:46,375 A Hold tömegvonzásának segítségével 595 00:43:46,709 --> 00:43:51,130 ''csúzliszerű kilövéssel'' az aszteroida mögé kerülnek. 596 00:43:52,215 --> 00:43:55,718 - 11 G-s sebességgel. - Ezt ismerem. 597 00:43:55,968 --> 00:44:00,223 A Gyalogkakukkban is így lőtte ki magát a prérifarkas. 598 00:44:00,306 --> 00:44:04,477 - Itt is erről van szó? - Rockhound. 599 00:44:04,727 --> 00:44:07,313 A farkasnak nem jött be. 600 00:44:07,563 --> 00:44:11,734 Ami azt illeti, jobb rakétáink vannak, mint a prérifarkasnak. 601 00:44:13,569 --> 00:44:17,573 Nos, a ''prérifarkas repülési manőver'' után, 602 00:44:17,907 --> 00:44:21,577 22 ezer 500 mérföldes sebességgel fognak haladni 603 00:44:21,911 --> 00:44:23,913 az aszteroida mögött. 604 00:44:24,247 --> 00:44:26,958 A Hold gravitációja elsöpri az űrtörmeléket, 605 00:44:27,410 --> 00:44:29,252 és leszállhatnak. Ennyi. 606 00:44:29,502 --> 00:44:33,756 Két különböző leszállóhely lesz a szikla simább részein. 607 00:44:34,600 --> 00:44:37,426 Nem kockáztatunk, ezért két csapat indul. 608 00:44:37,760 --> 00:44:40,346 Aki előbb fúr 800 láb mélyre, az nyer. 609 00:44:40,763 --> 00:44:43,990 A szikla hatalmas, csekély gravitációval, 610 00:44:43,349 --> 00:44:47,190 de az irányváltókkal könnyebb lesz közlekedni. 611 00:44:47,436 --> 00:44:52,859 Tegyük fel, sikerül leszállnunk. Milyen lesz odafent? 612 00:44:53,484 --> 00:44:56,654 200 fok napon, mínusz 200 árnyékban. 613 00:44:56,904 --> 00:44:58,906 Pengeéles szikla-kanyonok, 614 00:44:59,240 --> 00:45:02,910 kiszámíthatatlan gravitációs viszonyok, 615 00:45:03,286 --> 00:45:04,704 robbanások. Ilyesmi. 616 00:45:05,790 --> 00:45:08,416 A lehető legfélelmetesebb környezeti viszonyok. 617 00:45:08,666 --> 00:45:10,835 Csak erre voltam kíváncsi. 618 00:45:11,850 --> 00:45:14,500 Fúrnak, behelyezik az atomot, és visszajönnek. 619 00:45:14,297 --> 00:45:15,882 A lényeg: 620 00:45:16,299 --> 00:45:20,970 Távrobbantással kell megsemmisíteni az aszteroidát, 621 00:45:21,304 --> 00:45:23,472 mielőtt elhagyná a Zéró Határt. 622 00:45:24,140 --> 00:45:26,976 Az apróbb kőzetmaradványok 623 00:45:27,226 --> 00:45:30,563 a Föld mellett fognak elhaladni. 624 00:45:30,813 --> 00:45:33,316 Ha a Zéró Határ után robban, 625 00:45:37,236 --> 00:45:38,321 vége. 626 00:45:38,488 --> 00:45:40,740 Apollo, itt Houston. Tűz! 627 00:45:42,325 --> 00:45:43,659 Teljes sebesség! 628 00:45:45,453 --> 00:45:48,998 - Helló, Harry! Mi újság? - Nem láttad Grace-t? 629 00:45:49,290 --> 00:45:54,450 A hangárban van A.J-vel. Ja! Azt hittem, Beart keresed. 630 00:46:31,874 --> 00:46:33,376 Hozzám jössz? 631 00:46:47,640 --> 00:46:52,478 Grace nagykorú. Szavazhat, férjhez mehet, és el is válhat. 632 00:46:52,728 --> 00:46:57,567 Ha visszajövünk, elintézem a magam módján. 633 00:46:57,817 --> 00:47:01,571 Nem mintha A.J. pártján állnék, de Grace nem gyerek már. 634 00:47:01,821 --> 00:47:05,825 Adj egy tollat, hogy lejegyezzem e bölcs szavakat. 635 00:47:06,750 --> 00:47:09,579 Nem viccelek! Míg mi beutaztuk a Földet, 636 00:47:09,829 --> 00:47:12,248 a lányodból bombázó lett. 637 00:47:12,498 --> 00:47:14,834 - Dögös csaj. - Szívdöglesztő. 638 00:47:15,840 --> 00:47:18,870 Max! A kislányomról van szó! 639 00:47:18,421 --> 00:47:20,756 Pontosan tudom, milyen! 640 00:47:21,900 --> 00:47:25,940 Csak annyi történt, hogy a kislányodból nő lett. 641 00:47:25,344 --> 00:47:29,849 Felfedezte a testét, a szexualitást. 642 00:47:31,170 --> 00:47:32,185 - Oscar. - Ez természetes. 643 00:47:32,435 --> 00:47:35,771 Oscar, öt perccel vagy idősebb Grace-nél. 644 00:47:36,220 --> 00:47:40,526 Tudom, milyen az, amikor a hormonoktól beindul az ember! 645 00:47:40,776 --> 00:47:43,696 Ne érts félre, de együtt neveltük fel. 646 00:47:44,300 --> 00:47:48,117 - Mindannyian az apukái vagyunk. - Ez igaz. 647 00:47:48,284 --> 00:47:52,622 Nem azért güriztem, hogy a lányom egy melóshoz menjen. 648 00:47:55,374 --> 00:47:56,792 Ő jobbat érdemel. 649 00:47:58,127 --> 00:47:59,712 Jobbat mindannyiunknál. 650 00:48:01,714 --> 00:48:03,966 ARMADILL O KÍSÉRLETI TELEP 651 00:48:07,887 --> 00:48:11,641 Dőlj hátra, és élvezd az Armadillo bemutatót. 652 00:48:20,650 --> 00:48:25,988 2 csapat lesz! A.J.,Oscar, Bear és Noonan az Independence-en. 653 00:48:26,322 --> 00:48:29,492 Chick, Rockhound, Max és én a Freedomon. 654 00:48:29,742 --> 00:48:31,661 8 óránk lesz. 655 00:48:31,911 --> 00:48:36,415 800 láb mélyre kell fúrnunk, hogy kettéhasadjon a meteor. 656 00:48:36,833 --> 00:48:40,837 Pókerarcot kérek! Víz alatti szimuláció következik. 657 00:48:41,921 --> 00:48:45,910 Csak így tovább, Independence! 658 00:48:45,424 --> 00:48:48,511 Ez az, fiatalok! Emeljétek 11 ezerre! 659 00:48:48,845 --> 00:48:51,514 A számítógép-szimulátor 660 00:48:51,764 --> 00:48:56,435 földgázt fog jelezni 625 lábon és vas-ferritet 635 lábon. 661 00:48:56,686 --> 00:48:58,521 Adok még oxigént! 662 00:48:58,688 --> 00:49:01,357 - Erősebbre! - Emelem a forgatónyomatékot. 663 00:49:01,941 --> 00:49:05,444 Figyeld az időt, Independence! 664 00:49:05,528 --> 00:49:07,530 Ne szólj bele, Harry. 665 00:49:07,697 --> 00:49:12,535 - Lassabban, nem bírja a meghajtó. - Ennyit kibír. 666 00:49:12,618 --> 00:49:17,290 600 láb mélyen vagy. Hosszú az összekötőcső. Menj le 8 ezerre. 667 00:49:17,540 --> 00:49:22,962 - Arra már nincs időnk! - Ha nem teszed, el fog törni. 668 00:49:23,212 --> 00:49:27,592 - 11 ezer, a fenébe! - Lassíts! - Bear, te nem velünk vagy?! 669 00:49:28,551 --> 00:49:32,388 - Űrcowboy! - Hallottad? - Igen. 670 00:49:32,722 --> 00:49:38,561 Most nem Harrynek dolgozol! Odafent rám fogsz hallgatni! 671 00:49:38,811 --> 00:49:40,396 Emelem 11 ezerre. 672 00:49:40,730 --> 00:49:43,733 A.J., fogd vissza a tempót. 673 00:49:44,660 --> 00:49:46,986 - Itt én irányítok! - Max. fordulatszám. 674 00:49:47,236 --> 00:49:51,491 Bear, tudom, mit csinálok. Ez meg se kottyan a motornak. 675 00:49:51,574 --> 00:49:54,660 - Figyelj ide! - Meghajtás leállt. 676 00:49:56,412 --> 00:50:00,820 A számítógép téved, mi csináltuk jól. 677 00:50:00,249 --> 00:50:01,542 Újrakezdjük. 678 00:50:02,100 --> 00:50:04,837 Ha valakit le akar cserélni, most tegye. 679 00:50:05,421 --> 00:50:08,424 Majd én elintézem. Húzd ki őket. 680 00:50:12,261 --> 00:50:14,931 - Kirúgatod magad?! - Nem. 681 00:50:15,264 --> 00:50:17,433 - A csapatom jól döntött. - Mi?! 682 00:50:17,808 --> 00:50:19,644 Lerobbant a motor! 683 00:50:20,144 --> 00:50:24,398 A számítógép túl óvatos. A fúrógép többet bír ennél. 684 00:50:24,732 --> 00:50:26,734 Pofa be, A.J.! 685 00:50:26,984 --> 00:50:30,321 Ezek itt nem tolerálják se a nagyképűsködést, 686 00:50:30,571 --> 00:50:34,408 se az ösztönös megérzéseket! Világos?! 687 00:50:34,992 --> 00:50:37,328 - Hallani akarom! - Világos! 688 00:50:37,578 --> 00:50:40,581 - Holnap este adjon nekik kimenőt. - Hogy érti ezt? 689 00:50:40,665 --> 00:50:44,850 10 óra szabadidőt. 690 00:50:44,418 --> 00:50:49,257 Túl nagy a kockázat. Mi lesz, ha beszélnek vagy megsérülnek? 691 00:50:49,507 --> 00:50:54,178 Mi lesz, ha túl fásultak? Ha elfelejtik, miért harcolnak. 692 00:50:54,554 --> 00:50:59,433 Túlhajtottak. Nem önszántukból vannak itt. 693 00:50:59,684 --> 00:51:04,689 Lehet, hogy a holnapi estéjük az utolsó a Földön. 694 00:51:05,273 --> 00:51:08,192 - Van családja? - Két lányom. 695 00:51:08,442 --> 00:51:10,361 Nem akarna velük lenni? 696 00:51:12,196 --> 00:51:14,866 Nem kérem, mondom. 697 00:51:15,116 --> 00:51:16,617 Engedélyezze. 698 00:51:25,835 --> 00:51:29,172 Ez nagy kölcsön. Megszámolod? 699 00:51:29,505 --> 00:51:31,340 - Látom, hogy 100 rongy. - 60 %-os kamattal kapod. 700 00:51:31,507 --> 00:51:37,180 Ha nem adod meg, kalapáccsal agyonverlek. 701 00:51:37,430 --> 00:51:38,764 Visszafizetem. 702 00:51:39,150 --> 00:51:41,851 Rossz színben vagy. Ugye, nem dobod fel a talpad? 703 00:51:42,518 --> 00:51:44,687 Annyi rá az esélyem, mint neked. 704 00:51:45,688 --> 00:51:46,689 Kösz! 705 00:52:04,415 --> 00:52:05,750 Tudod, mit? 706 00:52:08,850 --> 00:52:11,756 Az állatfigurás sós keksz nincs ínyemre. 707 00:52:12,890 --> 00:52:15,259 - Miért? - Édesnek kellene lennie. 708 00:52:15,593 --> 00:52:19,130 Azzal, hogy megszórják sajttal, jellegzetes 709 00:52:19,263 --> 00:52:23,434 sós keksz ízt kap. Nem tudom, ez miért jutott eszembe. 710 00:52:23,768 --> 00:52:26,103 Milyen aranyos vagy. 711 00:52:26,437 --> 00:52:30,691 Következik az ''Állati keksz'' kalandos természetfilm. 712 00:52:30,942 --> 00:52:35,196 A gazella kecsesen mozog a természet lágy ölén. 713 00:52:36,447 --> 00:52:39,784 Nézzék, egy leopárd közelít felé. 714 00:52:40,409 --> 00:52:43,120 A ragadozó becserkészi áldozatát. 715 00:52:43,621 --> 00:52:47,291 A gazella megijed. Észak felé menjen. 716 00:52:48,840 --> 00:52:50,795 a biztonságot nyújtó 717 00:52:51,128 --> 00:52:53,631 hegycsúcsok irányába 718 00:52:56,676 --> 00:52:58,594 vagy dél felé? 719 00:53:00,137 --> 00:53:04,580 A gazella a férfi legnehezebb döntésével áll szemben. 720 00:53:05,268 --> 00:53:06,435 Észak... 721 00:53:08,437 --> 00:53:09,605 vagy dél. 722 00:53:10,982 --> 00:53:14,152 Egészen letér. 723 00:53:17,822 --> 00:53:19,657 Majd folytatjuk. 724 00:53:21,492 --> 00:53:22,660 Kicsim, 725 00:53:24,328 --> 00:53:27,832 lehet, hogy egy másik szerelmespár is 726 00:53:28,820 --> 00:53:31,419 ugyanezt csinálja ebben a pillanatban? 727 00:53:31,836 --> 00:53:33,337 Remélem. 728 00:53:34,172 --> 00:53:36,841 Különben mi értelme az egésznek? 729 00:54:03,750 --> 00:54:07,580 - Mit keresel itt? - Csak erre jártam. 730 00:54:07,914 --> 00:54:09,248 Azért jöttem... 731 00:54:13,920 --> 00:54:15,254 Ő ki? 732 00:54:16,500 --> 00:54:17,840 Ügynök. 733 00:54:18,591 --> 00:54:20,259 Kérlek, menj be. 734 00:54:24,960 --> 00:54:25,431 Kösz. 735 00:54:28,100 --> 00:54:29,769 Nagyot nőtt. 736 00:54:32,772 --> 00:54:34,398 Nem jöhetsz ide. 737 00:54:34,482 --> 00:54:37,443 A bíróság megtiltotta. 738 00:54:38,277 --> 00:54:41,614 -Összezavarod Tommyt. -Tudom.Én csak... 739 00:54:42,448 --> 00:54:46,285 Azért jöttem, hogy bocsánatot kérjek. 740 00:54:47,119 --> 00:54:49,455 Mindenért. És... 741 00:54:50,957 --> 00:54:54,794 Nagy dologra készülök. 742 00:54:55,795 --> 00:54:57,880 Azt hiszem, büszke leszel rám. 743 00:54:58,214 --> 00:55:01,217 Átadnád ezt Tommynak? 744 00:55:01,467 --> 00:55:04,971 Ne mondd, hogy kitől kapta, csak... 745 00:55:25,908 --> 00:55:29,996 Noonan, kell 10 lepedő? A lányok egyetemi tandíjára! 746 00:55:30,246 --> 00:55:34,830 -Jó ez az űrhajós buli! - Melónak se rossz! 747 00:55:34,333 --> 00:55:37,170 Űrhajós tréningen vagyok itt. 748 00:55:37,879 --> 00:55:39,880 Asztronauta. 749 00:55:40,890 --> 00:55:41,924 Küldetési specialista. 750 00:55:42,175 --> 00:55:45,511 - Az mi? - Nem tudom. 751 00:55:49,348 --> 00:55:52,852 A francba is, elhalászod a csajokat! 752 00:55:53,186 --> 00:55:56,220 Kopj le, tahókám! 753 00:55:56,355 --> 00:55:59,692 - Vegyetek be. - Inkább vegyél egy nyakat! 754 00:55:59,942 --> 00:56:01,110 Kojak! 755 00:56:06,320 --> 00:56:09,350 Hívják csak fel a NASA-t! Majd ők megmondják! 756 00:56:09,285 --> 00:56:11,287 - Űrhajós vagyok! - Naná, én is! 757 00:56:11,537 --> 00:56:16,420 A nemzetbiztonsággal szórakozik! Teszek róla, hogy kirúgják! 758 00:56:16,375 --> 00:56:21,470 Szólok a CIA-nek és az FBI-nak! Őr lesz egy játékboltban! 759 00:56:21,380 --> 00:56:23,490 Pá-pá, pici asztronauta! Megyek! 760 00:56:23,299 --> 00:56:27,530 Kilőnek az űrbe, és meghalok! 761 00:56:31,390 --> 00:56:32,808 30 ezer m/h-val jön! 762 00:56:32,975 --> 00:56:36,813 -Becsapódási hely? -Kelet-Ázsia,11 perc múlva. 763 00:56:37,146 --> 00:56:40,149 - Értesítsük a... - A dél-csendes-óceáni térséget? 764 00:57:32,535 --> 00:57:35,371 DOTTIE VILÁGHÍRŰ. - Az egész világ tudja. 765 00:57:37,957 --> 00:57:42,628 - Ugye, eddig senkit nem hagyott cserben? - Eddig még nem. 766 00:57:43,129 --> 00:57:46,215 - Megfelel? - Bízom benne. 767 00:57:47,258 --> 00:57:48,718 Tudja, 768 00:57:50,303 --> 00:57:52,805 minden egyes névre emlékszem 769 00:57:53,550 --> 00:57:57,560 azok közül, akiket felvettek az űrhajós kiképzésre. 770 00:57:58,600 --> 00:58:01,731 Én mérnöknek jelentkeztem. Másra nem voltam alkalmas. 771 00:58:02,899 --> 00:58:08,700 Úgy vágytam az űrhajósi rangjelzésre a ruhámon. 772 00:58:10,156 --> 00:58:12,241 Bárcsak magukkal mehetnék! 773 00:58:17,790 --> 00:58:19,499 Úgy vágyik rá, ahogyan én. 774 00:58:22,168 --> 00:58:23,920 Sok szerencsét. 775 00:58:24,860 --> 00:58:28,900 Sanghajban 50 ezer halálos áldozata van a rettenetes... 776 00:58:28,257 --> 00:58:30,843 Egy francia műhold észlelte... 777 00:58:31,552 --> 00:58:34,597 KENNEDY ŰRK ÖZPONT, FL ORIDA A szökőár 500 láb magas volt. 778 00:58:34,680 --> 00:58:38,935 Itt a CNN. A NASA teljes fokú harckészültségben van. 779 00:58:39,769 --> 00:58:41,771 Globális pusztítónak nevezik. 780 00:58:42,438 --> 00:58:44,273 A kormány nem nyilatkozik. 781 00:58:44,774 --> 00:58:47,610 A Pentagon és a NASA 782 00:58:47,944 --> 00:58:50,196 közös űrrepülésre készül. 783 00:58:51,300 --> 00:58:56,953 A Pentagon hallgat, ám ezzel komoly aggodalomra ad okot. 784 00:58:57,286 --> 00:59:01,123 Különlegesen kiképzett űrhajósok érkeztek Floridába. 785 00:59:01,457 --> 00:59:03,459 A NASA sürgős kilövésre készül, 786 00:59:03,793 --> 00:59:06,796 orosz, japán és francia űrközpontokkal együttműködve, 787 00:59:07,129 --> 00:59:09,966 a történelem legnagyobb űrvállalkozásában. 788 00:59:11,300 --> 00:59:13,344 KILÖVÉS: T MINUSZ 12 ÓRA 789 00:59:18,516 --> 00:59:19,684 Gracie. 790 00:59:29,193 --> 00:59:30,528 Üzentél. 791 00:59:32,290 --> 00:59:35,366 - Mit keresel itt? - Gondolkodom. 792 00:59:37,618 --> 00:59:39,787 Bocsánatot akarok kérni, hogy... 793 00:59:40,370 --> 00:59:42,874 Nincs miért bocsánatot kérned. 794 00:59:46,294 --> 00:59:50,470 Hiba volt magammal vonszolni az olajtornyokra. 795 00:59:51,382 --> 00:59:53,885 Azt hiszem, rosszul tettem. 796 00:59:54,218 --> 00:59:56,721 Dehogy! Szeretem az életemet. 797 00:59:57,722 --> 00:59:59,807 Minden egyes pillanatát. 798 01:00:00,570 --> 01:00:03,600 Azért sem okollak, hogy anya elment. 799 01:00:04,979 --> 01:00:06,731 Mindkettőnket elhagyott. 800 01:00:08,733 --> 01:00:10,670 Szeretlek. 801 01:00:10,568 --> 01:00:13,571 Ne beszélj úgy, mintha nem jönnél vissza. 802 01:00:14,906 --> 01:00:17,740 Ígérd meg, hogy visszajössz. 803 01:00:18,409 --> 01:00:21,496 - Rendben. - Mondd ki. 804 01:00:23,164 --> 01:00:24,832 Ígérem, Grace. 805 01:00:29,300 --> 01:00:31,339 Nem lesz semmi baj. 806 01:00:35,593 --> 01:00:40,681 Ha nem túl nagy kérés, a vőlegényemet is visszahoznád? 807 01:00:41,432 --> 01:00:42,600 Istenem! 808 01:00:42,934 --> 01:00:44,769 AZOK EMLÉKÉRE... 809 01:00:45,102 --> 01:00:49,106 AKIK A LEGNAGYOBB ÁLDOZATOT HOZTÁK-AZ APOLL Ó 1 LEGÉNYSÉGE 810 01:00:52,902 --> 01:00:56,572 Az elnök egy óra múlva tartja meg beszédét. 811 01:01:24,600 --> 01:01:25,935 Űrhajósok! 812 01:01:33,276 --> 01:01:35,111 Pár nap múlva találkozunk. 813 01:01:41,367 --> 01:01:44,370 Útra kész vagyok... 814 01:01:45,370 --> 01:01:47,373 Elindulok. 815 01:01:48,541 --> 01:01:51,544 Itt állok még, ajtód előtt. 816 01:01:52,879 --> 01:01:55,381 Felébresztelek 817 01:01:55,882 --> 01:01:58,500 s elbúcsúzom. 818 01:01:58,384 --> 01:02:02,221 Hát csókolj, és nevess rám... 819 01:02:02,555 --> 01:02:05,558 mondd, hogy mindig vársz rám, 820 01:02:05,892 --> 01:02:09,562 Ölelj, soha ne engedj el... 821 01:02:10,730 --> 01:02:13,566 Mindjárt felszáll 822 01:02:13,900 --> 01:02:16,235 a repülőm... 823 01:02:16,569 --> 01:02:19,322 Nem tudom, mikor látlak majd. 824 01:02:19,405 --> 01:02:23,242 Felszáll a repülőm, 825 01:02:23,576 --> 01:02:26,746 nem tudom, mikor látlak majd... 826 01:02:34,670 --> 01:02:36,172 Nos, Truman, 827 01:02:36,923 --> 01:02:39,926 ők fogják megmenteni a Földet? 828 01:02:40,176 --> 01:02:42,512 - Indulhatunk? - Egy pillanat. 829 01:02:42,845 --> 01:02:46,182 - A srác semmit sem vesz komolyan. - Igen. 830 01:02:46,432 --> 01:02:48,601 Emlékeztet valakire. 831 01:02:53,815 --> 01:02:57,276 - Feleségül veszlek. - Ajánlom is! 832 01:03:17,797 --> 01:03:22,218 Amikor most önökhöz szólok, azt nem mint az amerikai elnök, 833 01:03:24,637 --> 01:03:27,139 nem mint egy ország vezetője, 834 01:03:28,224 --> 01:03:31,600 hanem az emberiség polgáraként teszem. 835 01:03:33,229 --> 01:03:36,816 Súlyos kihívással nézünk szembe. 836 01:03:38,151 --> 01:03:42,905 A Bibliában Armageddon a végítélet napja. 837 01:03:44,240 --> 01:03:49,996 És mégis, most először a Föld történetében, 838 01:03:50,329 --> 01:03:56,419 egy faj technikai tudásával küzd saját kihalása ellen. 839 01:03:57,170 --> 01:03:59,839 Akik most velünk imádkoznak, 840 01:04:01,900 --> 01:04:05,261 tudják, hogy mindent megteszünk 841 01:04:05,511 --> 01:04:07,847 a katasztrófa elkerülése érdekében. 842 01:04:10,433 --> 01:04:16,439 Az emberi tudásvágy, 843 01:04:17,773 --> 01:04:20,860 a kiválóságra való törekvés, 844 01:04:20,943 --> 01:04:23,404 a tudomány minden egyes újabb lépcsőfoka, 845 01:04:23,488 --> 01:04:25,990 minden újabb vakmerő űrutazás, 846 01:04:26,115 --> 01:04:28,951 a legmodernebb technikák, 847 01:04:29,202 --> 01:04:32,380 minden megvívott háborúnk, 848 01:04:32,288 --> 01:04:36,709 olyan eszközökkel láttak el, hogy megnyerjük ezt a harcot. 849 01:04:38,252 --> 01:04:40,463 A történelem káosza során 850 01:04:40,796 --> 01:04:45,218 a sok tévedés, 851 01:04:45,468 --> 01:04:47,220 a fájdalom és a szenvedés ellenére, 852 01:04:47,970 --> 01:04:49,722 van valami... 853 01:04:50,723 --> 01:04:53,434 Az ügynök bácsi van a tévében! 854 01:04:53,518 --> 01:04:56,145 ami származása fölé emelte az emberiséget. 855 01:04:56,229 --> 01:04:58,439 És ez a bátorság. 856 01:04:58,731 --> 01:05:01,234 Egész bolygónk reménykedve tekint 857 01:05:01,484 --> 01:05:07,156 a 14 bátor hősre, akik a mennybe szállnak fel. 858 01:05:07,740 --> 01:05:11,327 Az a bácsi nem ügynök. Ő az apukád. 859 01:05:11,494 --> 01:05:15,998 Kívánom, hogy a világon mindenki nyomon követhesse útjukat. 860 01:05:17,830 --> 01:05:20,795 Isten legyen önökkel, és sok szerencsét. 861 01:05:28,135 --> 01:05:30,972 Freedom, erre. Independence, arra. 862 01:05:35,476 --> 01:05:36,811 Milyen érzés? 863 01:05:37,610 --> 01:05:38,896 Jó, 864 01:05:39,147 --> 01:05:43,317 bár életemben nem féltem még ennyire. 865 01:05:43,568 --> 01:05:46,904 Odafent már csak magadra számíthatsz. 866 01:05:47,155 --> 01:05:49,282 Ha bármi történne... 867 01:05:49,365 --> 01:05:50,825 Tudom. 868 01:05:51,325 --> 01:05:53,411 Igyekszem helytállni. 869 01:05:56,706 --> 01:05:58,374 Vigyázz magadra. 870 01:06:03,588 --> 01:06:05,464 Freedom a hídon. 871 01:06:06,215 --> 01:06:09,385 Oxidáló adagolása befejezve. 872 01:06:11,387 --> 01:06:14,557 Independence a hídon. Figyelem! 873 01:06:14,891 --> 01:06:17,894 Mínusz két óra indításig. 874 01:06:26,402 --> 01:06:27,737 Harry! 875 01:06:28,571 --> 01:06:32,408 Itt ülünk 4 millió font üzemanyagon, egy atombombán, 876 01:06:32,658 --> 01:06:37,330 270 ezer alkatrészen, és mindez a legolcsóbb kivitelezésben. 877 01:06:37,580 --> 01:06:39,999 Megnyugtató, igaz? 878 01:06:44,860 --> 01:06:46,255 - Hogy vagy, Oscar? -Jól. 879 01:06:46,589 --> 01:06:48,758 Egyszerre félek és izgulok. 880 01:06:49,800 --> 01:06:51,928 98 %-ban izgulok, 2 %-ban félek. 881 01:06:52,261 --> 01:06:55,848 Vagy inkább 98 %-ban félek, 2 %-ban izgulok. 882 01:06:56,980 --> 01:06:59,602 Összezavarodtam, de épp ettől olyan intenzív. 883 01:06:59,936 --> 01:07:01,771 Nem is értem. 884 01:07:02,271 --> 01:07:07,260 Szorosra kérem, nem szeretnék kizuhanni. 885 01:07:10,696 --> 01:07:15,451 Ha ez az űrbanzáj befuccsol, a szado-mazo iparban kapunk melót. 886 01:07:15,785 --> 01:07:17,954 Irányító, indítást engedélyezze! 887 01:07:18,204 --> 01:07:20,581 - Indító. - Mehet! - Hálózat! - Mehet! 888 01:07:20,665 --> 01:07:22,583 - Kommunikáció. Pálya. - Oké! 889 01:07:22,667 --> 01:07:26,450 - Felderítő. - Mehet! - Röpterv. Mehet! 890 01:07:26,128 --> 01:07:29,632 - Freedom vezérlő. - Mehet! - Independence. - Mehet! 891 01:07:30,490 --> 01:07:32,510 Figyelem, felkészülni! 892 01:07:33,135 --> 01:07:36,806 Itt a Kennedy. Fellövésig 1 perc. 893 01:07:37,306 --> 01:07:40,601 Legénység, zárják le a sisakot. 894 01:07:41,477 --> 01:07:44,981 Independence, a visszaszámlálást megkezdtük. 895 01:07:45,231 --> 01:07:48,151 T mínusz 31 . Gyújtást előkészíteni. 896 01:07:48,401 --> 01:07:50,736 Segédhajtóműveket begyújtani. 897 01:07:50,987 --> 01:07:52,155 Uraim, égi harcosok odafent. 898 01:07:52,488 --> 01:07:58,828 Isten áldja magukat. Most már hősök.Jó utat! 899 01:08:01,164 --> 01:08:02,206 20 mp. 900 01:08:05,835 --> 01:08:08,400 10... 9... 8... 901 01:08:18,431 --> 01:08:19,765 Boosterrakéták be. 902 01:08:36,782 --> 01:08:38,534 Freedom rendben. 903 01:08:51,714 --> 01:08:53,382 Independence kilövésre kész! 904 01:08:54,500 --> 01:08:56,385 3... 2... 1 . Gyújtás! 905 01:08:59,889 --> 01:09:03,392 Repülünk, Houston! 906 01:09:25,810 --> 01:09:27,333 Houston, vegye át az irányítást. 907 01:09:31,870 --> 01:09:36,800 - Most mi jövünk! - Mindkettőt figyeljék! 908 01:09:43,266 --> 01:09:56,779 Manőver indít. 909 01:09:57,196 --> 01:09:59,115 - Ráfordulás sikerült. -Jó. - Max. Q 910 01:09:59,532 --> 01:10:01,330 Torony, max. Q 911 01:10:03,286 --> 01:10:04,328 SRB be. 912 01:10:09,876 --> 01:10:11,544 Főhajtómű le. 913 01:10:11,878 --> 01:10:13,129 Vettem. 914 01:10:13,296 --> 01:10:15,298 Tép ez a rakéta! 915 01:10:21,637 --> 01:10:24,974 Itt Houston. Főhajtómű leválás indít. 916 01:10:43,117 --> 01:10:45,536 - Istenem! - Ez már a világűr! 917 01:10:45,953 --> 01:10:50,625 Illetve még csak most fogunk belépni az űrbe. 918 01:10:50,875 --> 01:10:54,450 Orosz űrállomás látható. Megközelítjük. 919 01:10:56,589 --> 01:11:01,844 Az űrállomás 11 éve fent van. Még kocsinak is ócska az ilyen. 920 01:11:01,928 --> 01:11:07,160 Az űrhajós 18 hónapja él egyedül a bádogdobozban. 921 01:11:09,602 --> 01:11:12,104 Lehet, hogy ez egy kicsit megviselte. 922 01:11:13,606 --> 01:11:16,442 Vegyék le az űrruhákat. 923 01:11:17,360 --> 01:11:22,865 Hálló, Houston! Itt orosz űrállomás! Hallanak? 924 01:11:23,366 --> 01:11:26,350 Zdrasztvujtye! Vettük. 925 01:11:26,369 --> 01:11:29,455 Szóljon, és bekapcsol hajtómű. 926 01:11:29,789 --> 01:11:33,420 - Várjon. - Oké, nem megyek sehová. 927 01:11:33,376 --> 01:11:36,546 Gravitációs forgás indít. 928 01:11:43,302 --> 01:11:45,805 Max. 40 %-os billegés. 929 01:11:48,570 --> 01:11:50,560 Oké, Houston! 930 01:11:50,977 --> 01:11:55,314 Érzem már, hogy kezdek gravitálni. 931 01:11:55,606 --> 01:11:58,109 Uraim, hamarosan dokkolunk. 932 01:11:58,484 --> 01:12:02,613 Az űrállomás mesterséges gravitációt hoz létre. 933 01:12:02,905 --> 01:12:05,740 Ez rosszullétet is okozhat. 934 01:12:05,283 --> 01:12:08,578 Remek! Már 1 órája nem rókáztam. 935 01:12:12,832 --> 01:12:15,334 Dokkolás első fázisa indul. 936 01:12:16,127 --> 01:12:19,880 -Kézivezérlésre kapcsolok. -Átkapcsoltam. 937 01:12:24,844 --> 01:12:27,680 1 láb/mp. Csak szépen, lassan. 938 01:12:28,431 --> 01:12:29,474 20 láb... 939 01:12:32,477 --> 01:12:33,853 10... 940 01:12:34,200 --> 01:12:35,855 Megközelítés jó. 941 01:12:37,106 --> 01:12:38,191 5 láb. 942 01:12:42,361 --> 01:12:45,114 Csatolás stabil! Üzemanyagot betölteni! 943 01:12:46,866 --> 01:12:49,368 Freedom, telemetria rendben. 944 01:12:50,536 --> 01:12:51,579 Dokkoltak. 945 01:12:52,380 --> 01:12:54,373 Üzemanyag áttöltésre felkészülni. 946 01:12:59,128 --> 01:13:02,381 - Vigyázzanak a fejükre. - Gyerünk, Independence. 947 01:13:05,718 --> 01:13:06,802 Ezredes. 948 01:13:17,647 --> 01:13:18,981 Hol van? 949 01:13:19,232 --> 01:13:20,900 Van itt valaki? 950 01:13:21,484 --> 01:13:23,152 Isten hozott mindenkit! 951 01:13:25,738 --> 01:13:30,743 Ez nem benzinkút, hanem komoly laboratórium! 952 01:13:31,244 --> 01:13:33,913 Én vagyok a főnök. Tilos bármihez is nyúlni! 953 01:13:34,163 --> 01:13:36,332 Kell egy... Maga! 954 01:13:36,582 --> 01:13:40,860 - Menjen. - Gyorsan, sietnünk kell. 955 01:13:40,419 --> 01:13:44,257 Figyelje a nyomásmérőt. Vegye fel a védőruhát. 956 01:13:45,910 --> 01:13:47,927 Üzemanyag áttöltésre felkészülünk. 957 01:13:50,960 --> 01:13:54,267 - Az üzemanyagpumpa lent van. - Ez óriási. 958 01:14:04,777 --> 01:14:06,946 Zárjuk le a szivattyúszelepeket. 959 01:14:09,615 --> 01:14:12,451 Freedom balra, Independence jobbra. 960 01:14:12,785 --> 01:14:14,360 Balra! 961 01:14:16,622 --> 01:14:19,125 Csak a nyomásértékeket figyelje. 962 01:14:19,458 --> 01:14:22,128 Ha 150 vagy 160, akkor oké. 963 01:14:22,461 --> 01:14:26,465 Ha viszont 200, az katasztrófa űrállomásnak. 964 01:14:26,799 --> 01:14:28,384 Ha lát 200, szól Lev. 965 01:14:28,634 --> 01:14:32,138 Egyes gomb be-ki. 966 01:14:32,305 --> 01:14:34,807 Szól Lev, és meghúzza ezt. 967 01:14:35,141 --> 01:14:36,392 - Mi az a Lev? - Én vagyok Lev Andropov, 968 01:14:36,476 --> 01:14:41,481 az Orosz Űrkutatási Hivatal ezredese. Én nagy ember! 969 01:14:43,566 --> 01:14:46,611 - Töltés indulhat! - Megyek már! 970 01:14:51,908 --> 01:14:55,661 -Bekapcsolva! -Áttöltés mehet! 971 01:15:04,170 --> 01:15:05,838 Üzemanyag folyik. 972 01:15:10,920 --> 01:15:12,595 Emelkedik a nyomás! 973 01:15:12,762 --> 01:15:14,847 Azt hiszem, baj van! 974 01:15:16,933 --> 01:15:20,978 El a kezekkel nagybácsitól! Ő volt családban zseni! 975 01:15:22,104 --> 01:15:23,940 Hallották?! 976 01:15:24,190 --> 01:15:25,942 Hé! 977 01:15:26,275 --> 01:15:30,290 Egy bombaüzemben dolgozott. Ő csinálta bomba hegyét. 978 01:15:30,696 --> 01:15:34,617 Azt az izét, ami megtalálja N.Y-t vagy Washingtont. 979 01:15:36,702 --> 01:15:41,207 Ellenőrizzék a csöveket, hőingadozást jelez a műszer. 980 01:15:44,377 --> 01:15:46,450 Leállítom. 981 01:15:54,950 --> 01:15:57,140 - Fiúk! - Mi ez a zaj? 982 01:15:59,892 --> 01:16:01,894 Ne! Állj! 983 01:16:04,480 --> 01:16:05,565 Mi az? 984 01:16:06,399 --> 01:16:08,401 Meneküljünk! Szivárgás! 985 01:16:10,486 --> 01:16:13,906 Vissza az űrsiklóba! Gyorsan! 986 01:16:15,324 --> 01:16:17,743 Kifelé innen! 987 01:16:18,770 --> 01:16:19,162 Ez szívás! 988 01:16:20,246 --> 01:16:24,830 - Húzza meg a kart! - Erre gondol?! 989 01:16:24,417 --> 01:16:28,870 - Ki kell hoznunk! -Jöjjön már! 990 01:16:31,674 --> 01:16:33,176 Siessen! 991 01:16:36,179 --> 01:16:38,140 Vészlecsatolás! 992 01:16:38,431 --> 01:16:40,766 Tűz az üzemanyagtartálynál! 993 01:16:44,200 --> 01:16:45,620 Gyorsan! 994 01:16:45,271 --> 01:16:47,940 A.J. lent ragadt! 995 01:16:50,109 --> 01:16:51,110 Tovább terjed! 996 01:17:03,623 --> 01:17:05,625 Irányítás, rezgéseket látok. 997 01:17:08,961 --> 01:17:11,797 - Mi történt?! - Ég az üzemanyag! 998 01:17:12,480 --> 01:17:15,968 Tokot leválasztani, és vissza! 999 01:17:16,302 --> 01:17:18,387 - Állítsák le! - Elzárták az oxigént? 1000 01:17:18,471 --> 01:17:20,306 Itt égünk el! 1001 01:17:20,473 --> 01:17:24,977 A francba! Max, gyere már! Csöveket le! 1002 01:17:25,311 --> 01:17:27,980 - Ne! - A másik csoport! 1003 01:17:29,482 --> 01:17:31,484 Személykeresőket be. 1004 01:17:32,568 --> 01:17:34,654 Megvan. A.J. felfelé halad. 1005 01:17:36,989 --> 01:17:40,993 Késő! Vissza a hajóhoz! Fel fog robbanni! 1006 01:17:43,579 --> 01:17:46,666 Gyorsabban, ezredes! 1007 01:17:48,835 --> 01:17:52,400 - Egy emberünk bent van! - Ha kinyitja, végünk! 1008 01:17:52,171 --> 01:17:53,339 Szivárgás! 1009 01:17:56,509 --> 01:17:59,110 Vészriadó! Menjünk! 1010 01:18:01,180 --> 01:18:04,684 Jöjjenek vissza! Beragadt az ajtó! 1011 01:18:07,687 --> 01:18:09,689 A tüzet megfékeztük! 1012 01:18:09,856 --> 01:18:12,942 - Vissza a siklóhoz. - 2 emberünk bent van! 1013 01:18:14,777 --> 01:18:17,864 Tovább! Még 75 láb! 1014 01:18:18,197 --> 01:18:21,367 - És a többiek?! Hol van A.J.? - Meghalt. 1015 01:18:21,617 --> 01:18:26,539 - Nélküle nem megyünk! - Késő! Már nincs életben! 1016 01:18:27,874 --> 01:18:30,543 Jöjjön! Ez az egyetlen esélyünk! 1017 01:18:30,877 --> 01:18:32,879 Mínusz 100 fok van! 1018 01:18:33,212 --> 01:18:36,382 Ne lélegezzen, különben megfagy! 1019 01:18:42,540 --> 01:18:46,580 Vissza a hajóhoz! Az ajtót bezárni! 1020 01:18:50,313 --> 01:18:53,650 A.J. bent van! 1021 01:18:53,399 --> 01:18:54,734 - Lángokban áll! - Vagy ők vagy mindannyian! 1022 01:18:54,901 --> 01:18:57,737 - Minden ég! - Indítás! - Törmelék! 1023 01:19:16,172 --> 01:19:17,600 Lev! 1024 01:19:17,890 --> 01:19:18,424 Az ajtó fel fog robbanni! 1025 01:19:24,764 --> 01:19:26,933 Indulunk, mielőtt robban! 1026 01:19:28,170 --> 01:19:31,521 - A.J. bent van még! - Rögzítést oldj! 1027 01:19:31,771 --> 01:19:33,356 Tűnés! 1028 01:19:33,940 --> 01:19:36,776 Gyerünk! Majdnem ott vagyunk! 1029 01:19:37,944 --> 01:19:40,613 A.J. nincs az Independence-en! 1030 01:19:40,780 --> 01:19:44,116 - Még 75 láb! - Azonnal induljanak! 1031 01:19:44,283 --> 01:19:46,702 - Kaput zár! - Bezárni! 1032 01:19:55,628 --> 01:19:59,600 - Ezredes! Felénk tart! - Indító! 1033 01:20:02,969 --> 01:20:04,971 Siessen! Bezárják a kaput! 1034 01:20:07,560 --> 01:20:08,891 Tűz! Kaput zár! 1035 01:20:15,640 --> 01:20:16,107 Gyerünk már! 1036 01:20:24,240 --> 01:20:25,241 Freedom, 1037 01:20:25,324 --> 01:20:28,452 Independence legénysége a fedélzeten. 1038 01:20:28,661 --> 01:20:32,915 - Egy űrhajóssal több. - Az üzemanyag 90 %-a megvan. 1039 01:20:33,457 --> 01:20:38,212 - Izgalmas, mi? - Én mondta, ne nyúljanak semmihez! 1040 01:20:38,296 --> 01:20:40,590 A cowboyok nem értenek semmit. 1041 01:20:45,110 --> 01:20:49,682 Az egész világ figyelme most a NASA küldetésre összpontosul, 1042 01:20:50,160 --> 01:20:54,200 amely az utolsó óráiban jár a végtelen világűrben, 1043 01:20:54,353 --> 01:20:57,690 ahol az űrsiklók hamarosan Hold körüli pályára állnak. 1044 01:21:03,196 --> 01:21:06,320 17 ÓRA 3 PERC 50 MP 1045 01:21:06,282 --> 01:21:07,950 Jó reggelt, fiúk. 1046 01:21:08,159 --> 01:21:11,829 Készüljenek, nehéz nap lesz a mai. 1047 01:21:12,288 --> 01:21:15,791 - 18 mp a jelkimaradásig. - Boosterrakéta indít. 1048 01:21:16,000 --> 01:21:18,544 Vettem, Freedom... 1049 01:21:19,128 --> 01:21:23,633 - Holdirányú pályára lépünk. - Rádiókapcsolat megszakadt. 1050 01:21:24,675 --> 01:21:28,304 9.5 G, 11 percen át. Nem ártana imádkozni. 1051 01:21:34,310 --> 01:21:38,856 Ez az a rész, ahol kapaszkodunk, és imádkozunk, hogy túléljük. 1052 01:21:39,148 --> 01:21:42,360 - Lunáris forgás. - Magas a dőlésszög. Pályára lép. 1053 01:21:44,695 --> 01:21:47,365 Remélem, írtatok végrendeletet. 1054 01:22:03,890 --> 01:22:06,259 Ezt tanulták! Pocakot be! 1055 01:22:06,592 --> 01:22:11,889 Óra indul! 5... 4... 3... 2... 1! 1056 01:22:22,400 --> 01:22:26,195 - Normális ez? - Igen. - Honnan tudod?! 1057 01:22:27,530 --> 01:22:30,199 - 14 ezer! - 4 G! 1058 01:22:30,408 --> 01:22:32,702 - Meddig tart még? - 6 G! 1059 01:22:35,872 --> 01:22:38,124 - 15 ezer! - Összenyom! 1060 01:22:38,291 --> 01:22:41,544 - Mégsem normális! - Mi?! - Rosszabb! 1061 01:22:42,440 --> 01:22:45,464 - 8 G. Kapaszkodjanak! - Nem bírom! 1062 01:22:45,715 --> 01:22:47,467 Végünk! 1063 01:22:48,468 --> 01:22:50,636 12 perc. Még mindig semmi jel. 1064 01:22:52,638 --> 01:22:54,640 Ez túl gyors! 1065 01:22:58,978 --> 01:23:00,313 10 G. 1066 01:23:13,159 --> 01:23:17,163 Maximális sebesség! 22 ezer 500! 1067 01:23:26,797 --> 01:23:29,842 Ismét vesszük a jeleket mindkét űrsiklóról. 1068 01:23:31,260 --> 01:23:33,429 Isten hozta magukat! 1069 01:23:33,638 --> 01:23:35,807 Célpont a látómezőben. 1070 01:23:44,982 --> 01:23:46,317 Látjátok? 1071 01:23:55,785 --> 01:23:59,205 - Independence, jelentkezz. - Ilyet nem láttak még. 1072 01:24:02,208 --> 01:24:05,795 Irányítsuk oda őket. Sok a törmelék? 1073 01:24:05,962 --> 01:24:09,882 - Freedom, elkerülő radart be. - Radar bekapcsolva. 1074 01:24:11,717 --> 01:24:16,222 Figyelem, döccenő következik. Radar működik. 1075 01:24:23,396 --> 01:24:24,564 Kapaszkodjanak! 1076 01:24:36,200 --> 01:24:38,770 A fenébe, törmelék! 1077 01:24:39,912 --> 01:24:42,810 Boostereket leválasztom! 1078 01:24:55,761 --> 01:24:58,431 - Turbulencia! - Törmelékfelhő! 1079 01:25:01,434 --> 01:25:02,935 Bizonytalan pályán! 1080 01:25:07,857 --> 01:25:09,942 Tartsák az irányszöget! 1081 01:25:10,276 --> 01:25:13,362 - Törmelékfelhő! Ki kell kerülni. - Nem! 1082 01:25:16,824 --> 01:25:17,867 Eltalált! 1083 01:25:21,120 --> 01:25:25,249 - Vészriadó! Főhajtómű vissza! - Riadó, Houston! 1084 01:25:25,541 --> 01:25:28,586 - Leszakadt a stabilizátor rakéta! - Vészriadó, Freedom! 1085 01:25:28,878 --> 01:25:33,900 Irányíthatatlanná vált! Zuhanunk! Veszik az adást?! 1086 01:25:39,472 --> 01:25:41,570 Freedom, vigyázat! 1087 01:25:46,270 --> 01:25:47,605 Ütközni fogunk! 1088 01:25:57,824 --> 01:26:02,662 Védőrendszereket be! Mindenki a csomagtérbe! 1089 01:26:03,955 --> 01:26:05,289 Zuhanunk! 1090 01:26:05,456 --> 01:26:09,850 Végünk, Houston! Nem tudjuk irányítani! 1091 01:26:09,418 --> 01:26:11,170 Nem tudom felvenni! 1092 01:26:13,890 --> 01:26:16,342 - Sok szerencsét! - Uramisten! Meghalunk. 1093 01:26:33,276 --> 01:26:36,863 Befelé! Gyorsan! Mozgás! 1094 01:27:07,226 --> 01:27:09,562 Sharp! Ez az Independence?! 1095 01:27:15,568 --> 01:27:18,988 Houston, az Independence egy halom ócskavas. 1096 01:27:32,100 --> 01:27:34,420 Az Independence lezuhant. 1097 01:27:46,516 --> 01:27:51,270 Leszálláshoz reaktív rakéta be! RGS vissza! 1098 01:27:53,105 --> 01:27:54,357 Kitartás! 1099 01:27:56,250 --> 01:27:59,278 Túlrepültünk a leszállóhelyen. 1100 01:28:39,260 --> 01:28:42,697 Ellenőrizzük a rendszereket. Haza is kell repülnünk. 1101 01:28:42,905 --> 01:28:45,241 Tönkrement az elektronika. 1102 01:28:45,533 --> 01:28:49,370 Üzemanyag rendben, hajtómű rendben, nyomás rendben. 1103 01:28:53,374 --> 01:28:54,417 Van sérült? 1104 01:28:56,544 --> 01:28:57,712 De hol... 1105 01:28:58,546 --> 01:29:02,910 Hol van a másik hajó? Mi történt velük? 1106 01:29:02,717 --> 01:29:04,427 Nincs a kijelzőn. 1107 01:29:04,760 --> 01:29:08,431 Nincs a kijelzőn?! Mi maga, robot? Mit jelent ez? 1108 01:29:10,570 --> 01:29:11,225 Látta. 1109 01:29:11,309 --> 01:29:13,227 Végük. 1110 01:29:14,729 --> 01:29:18,650 Freedom, jelentkezz. Itt Houston. 1111 01:29:18,399 --> 01:29:21,402 Itt az irányítás. Freedom, veszik az adást? 1112 01:29:22,987 --> 01:29:25,448 Most már Isten vigyáz rájuk. 1113 01:29:27,825 --> 01:29:29,494 Isten nyugosztalja őket. 1114 01:29:31,287 --> 01:29:32,497 Ámen. 1115 01:29:40,171 --> 01:29:41,672 8 óránk van. 1116 01:29:43,257 --> 01:29:45,259 Végezzük el, aztán menjünk haza. 1117 01:29:46,302 --> 01:29:47,470 Semmi. 1118 01:29:47,762 --> 01:29:50,306 Watts, Sharp, jelentkezzenek! 1119 01:29:50,973 --> 01:29:53,142 Itt az irányító, Houston. 1120 01:29:53,976 --> 01:29:58,314 Freedom, nyugtázzák a vételt. Itt az irányító központ. 1121 01:29:59,649 --> 01:30:04,195 - Nem szabadna itt lennie. - Nincs hová mennem. 1122 01:30:04,529 --> 01:30:06,197 Freedom, itt Houston. 1123 01:30:08,366 --> 01:30:10,993 Tüzeljük be az Armadillót. 1124 01:30:11,202 --> 01:30:13,371 A helyzetjelző nem működik. 1125 01:30:13,663 --> 01:30:17,333 - Tudom, hol vagyunk. - Engedjen. Rossz a rádió. 1126 01:30:17,542 --> 01:30:21,671 A rádiójel félerősségű lesz, míg a főáramkör vissza nem áll. 1127 01:30:21,879 --> 01:30:25,508 A 9-es kocka 202-es részének 1128 01:30:25,716 --> 01:30:27,218 kábé 15H-32-es pontja. 1129 01:30:27,510 --> 01:30:30,721 A szuperpilóta 26 mérfölddel túlrepült! 1130 01:30:31,550 --> 01:30:32,181 Honnan tudja? 1131 01:30:33,224 --> 01:30:34,892 Zseni vagyok. 1132 01:30:35,226 --> 01:30:38,563 A mérők maximumot jeleznek, mintha mágneses térben volnának. 1133 01:30:38,896 --> 01:30:43,860 - Tudják, miért? - Nos? - Azért a 8-as kockát céloztuk, 1134 01:30:44,680 --> 01:30:47,710 mert az infrakép vasferritet jelzett a 9-esen. 1135 01:30:48,906 --> 01:30:51,409 Egy rohadt vaslapon landoltunk! 1136 01:30:55,246 --> 01:30:58,249 Hallották. Műholdas kapcsolatot létesítünk. 1137 01:30:58,583 --> 01:31:01,850 Legalább az egyik jelentkezne. 1138 01:31:03,870 --> 01:31:04,755 Independence nem jelez. 1139 01:31:49,801 --> 01:31:51,636 Oscar! 1140 01:31:55,431 --> 01:31:56,808 Jézusom! 1141 01:31:59,644 --> 01:32:03,981 Van itt valaki?! Él még valaki?! 1142 01:32:04,607 --> 01:32:06,275 Segítség! 1143 01:32:07,985 --> 01:32:09,320 A.J.! 1144 01:32:10,988 --> 01:32:13,825 - Hol vagy?! - Itt! 1145 01:32:18,329 --> 01:32:22,333 Lev, már csak mi vagyunk, mindenki meghalt. 1146 01:32:22,667 --> 01:32:24,168 Tudom. 1147 01:32:24,502 --> 01:32:26,337 Öregem! 1148 01:32:27,171 --> 01:32:30,133 - Hol vagy, Bear?! - A.J.! 1149 01:32:31,801 --> 01:32:33,803 A siklóban! 1150 01:32:34,971 --> 01:32:36,472 Jól vagy? 1151 01:32:36,973 --> 01:32:38,724 De örülök, hogy látlak! 1152 01:32:39,475 --> 01:32:42,812 Soha nem örültem még ennyire az ocsmány képednek! 1153 01:32:43,620 --> 01:32:45,356 Houston, veszik az adást? 1154 01:32:45,523 --> 01:32:48,359 - Irányváltókat ellenőrizni. - Hallanak? 1155 01:32:48,526 --> 01:32:50,153 Indulhatunk? 1156 01:33:01,380 --> 01:33:02,373 Hűha! 1157 01:33:12,884 --> 01:33:15,553 Menjünk le a völgybe. 1158 01:33:16,512 --> 01:33:19,182 Akár egy vérfagyasztó rémmese. 1159 01:33:19,515 --> 01:33:23,519 Üzemeljük be a műholdat, fent jobb lesz a vétel. 1160 01:33:24,395 --> 01:33:28,733 Segítsetek lejönni Maxnek. Vigyázat, szakadék! 1161 01:33:29,660 --> 01:33:32,236 Balra fordítsátok! 1162 01:33:37,742 --> 01:33:40,870 Rockhound, végezd el a méréseket. 1163 01:33:43,873 --> 01:33:44,916 Vasferrit. 1164 01:33:48,753 --> 01:33:49,754 Begyújtva. 1165 01:33:50,379 --> 01:33:53,490 Megyek, Watts. Készüljön. 1166 01:33:53,341 --> 01:33:55,176 Szinte az egész vas. 1167 01:33:55,510 --> 01:33:59,263 Szörnyű, hogy mindent tudok. Ennél rosszabb hely nincs is. 1168 01:34:00,181 --> 01:34:04,310 Garantálom, hogy nem lesz vastagabb 50 lábnál. 1169 01:34:04,393 --> 01:34:07,396 - Hogyhogy? - Mert ha igen, végünk. 1170 01:34:09,732 --> 01:34:12,193 - Mehet? - Lőjük be! 1171 01:34:12,527 --> 01:34:15,571 - Fordítsd meg! - Elcseszett világűr! 1172 01:34:18,199 --> 01:34:19,367 Jó! 1173 01:34:26,874 --> 01:34:30,211 Belefúródott. Jól haladunk! 1174 01:34:30,545 --> 01:34:32,588 Soha nem láttam még ilyet. 1175 01:34:34,900 --> 01:34:35,258 Fúrjuk át! 1176 01:34:37,593 --> 01:34:40,555 - Láttad ezt? - Igen. Mi történt? 1177 01:34:40,763 --> 01:34:42,932 - Letört a fúrófej! - Húzd ki! 1178 01:34:43,975 --> 01:34:45,309 A francba! 1179 01:34:45,601 --> 01:34:47,645 Elhajlott a fúrókorona. 1180 01:34:47,979 --> 01:34:49,647 Jó. Tartsd. 1181 01:34:54,110 --> 01:34:56,946 Ez egy istenverte görög tragédia. 1182 01:34:57,280 --> 01:35:01,159 - Volt, hogy eltört a fúrófej. - De nem 10 lábon. 1183 01:35:01,450 --> 01:35:04,287 - Nem láttam még ilyet. - Most látsz. 1184 01:35:04,495 --> 01:35:06,789 - Melyiket tegyük fel? - A gyémántfúrót. 1185 01:35:09,333 --> 01:35:10,835 Bear, Lev! 1186 01:35:11,836 --> 01:35:14,839 Már csak három űrhajós maradt! 1187 01:35:15,673 --> 01:35:18,801 Mi olajfúrók vagyunk. 1188 01:35:19,469 --> 01:35:21,846 Nem űrhajósok vagytok? 1189 01:35:22,263 --> 01:35:24,432 Kijutunk innen. Szállj be. 1190 01:35:24,640 --> 01:35:26,934 - Miért? - Van egy ötletem. 1191 01:35:27,435 --> 01:35:29,270 Itt Freedom. 1192 01:35:29,604 --> 01:35:31,939 Houston, hallanak? 1193 01:35:34,108 --> 01:35:35,443 Képet! 1194 01:35:36,777 --> 01:35:38,613 Központ, jelentkezz. 1195 01:35:39,447 --> 01:35:40,781 Hála istennek! 1196 01:35:40,990 --> 01:35:42,325 - Itt Houston! - Ne veszítse el! 1197 01:35:42,783 --> 01:35:46,287 Sharp, visszaállt! Biztonságban leszálltunk. 1198 01:35:46,787 --> 01:35:49,957 - Hol vannak? - A 15H-32-es ponton. 1199 01:35:50,166 --> 01:35:52,835 Tájékozódjanak a helyszínről. 1200 01:35:53,127 --> 01:35:54,837 Baj van az áramkörrel. 1201 01:35:55,129 --> 01:35:58,466 - Szólj a hálózatnak. - A fúrást megkezdtük. 1202 01:35:58,674 --> 01:36:00,510 Mindjárt megszakad. 1203 01:36:01,511 --> 01:36:05,348 - Az űrsikló repülési kapacitása kérdéses. - Erősítsd a jelet! 1204 01:36:05,640 --> 01:36:09,352 Megszakadt. Gruber, vissza kell állítanunk. 1205 01:36:11,896 --> 01:36:14,650 Mi így intézzük a dolgokat. 1206 01:36:22,240 --> 01:36:23,282 Kapaszkodjatok! 1207 01:36:33,334 --> 01:36:37,400 Behelyezni. Max, vágj csavarmenetet! 1208 01:36:39,549 --> 01:36:43,386 Fiúk, ketyeg az óra! Gyerünk, mozogjatok! 1209 01:36:43,594 --> 01:36:44,637 Forgassátok vissza. 1210 01:36:45,540 --> 01:36:48,182 Mehet 25-el! Adjatok neki! 1211 01:36:48,391 --> 01:36:50,268 Kapcsolj rá! 1212 01:36:51,727 --> 01:36:54,630 - Erősebbre! - Rendben, főnök! 1213 01:36:54,272 --> 01:36:55,606 - Tedd négyesbe! - Adj rá kakaót! 1214 01:36:55,898 --> 01:36:57,400 Tempósabban, késésben vagyunk! 1215 01:36:57,733 --> 01:37:03,239 Fúrj, fúrj, fúrj! Tépd szét ezt az ócskavasat! 1216 01:37:08,411 --> 01:37:11,414 - Beragadt a motor. - Harry! - Mi az? 1217 01:37:11,914 --> 01:37:13,916 Chick, engedd el a kapcsolót! 1218 01:37:14,959 --> 01:37:17,462 Hát ez nem mozdul. 1219 01:37:18,588 --> 01:37:20,256 Ne! Kapcsold ki! 1220 01:37:28,389 --> 01:37:29,765 Nem megy. 1221 01:37:30,892 --> 01:37:34,729 -Jól vagy? - Túlpörgött a motor! 1222 01:37:35,980 --> 01:37:37,315 Kérlek, Istenem! 1223 01:37:38,816 --> 01:37:42,111 Csak egy kicsit segíts! 1224 01:37:42,487 --> 01:37:44,614 Közel vagyunk, talán meghallja. 1225 01:37:48,618 --> 01:37:51,579 Rossz hír. Mielőtt az aszteroida elhagyta a Holdat, 1226 01:37:51,787 --> 01:37:55,750 stabilan forgott az x tengelyen. De most 1227 01:37:56,125 --> 01:38:00,296 a Hold gravitációja forgatja, így 3 tengelyen bukfencezik. 1228 01:38:00,963 --> 01:38:04,592 - Erre nem számítottunk. - Kihat a rádióra? 1229 01:38:04,801 --> 01:38:07,470 - Igen. - 7 percünk van a jelkimaradásig. 1230 01:38:07,553 --> 01:38:10,560 - Aztán semmi. - Meddig? 1231 01:38:10,139 --> 01:38:13,476 Lehet, hogy örökre. 1232 01:38:14,519 --> 01:38:18,356 Egy orosz katonai műholdon keresztül küldhetnek jeleket. 1233 01:38:18,689 --> 01:38:22,985 Mikor szűnik meg a távrobbantás lehetősége? 1234 01:38:23,194 --> 01:38:25,696 A fegyver műholdas jelet kap. 1235 01:38:25,988 --> 01:38:27,657 Ezáltal erősebb a vétel. 1236 01:38:27,865 --> 01:38:32,161 Ha 7 percig van adás, további 5 percig lehet távrobbantani. 1237 01:38:32,370 --> 01:38:38,420 12 perc múlva már megszűnik a lehetőség a robbantásra. 1238 01:38:38,334 --> 01:38:40,336 Értesítem az elnököt. 1239 01:38:41,546 --> 01:38:44,340 Tudod, hogy ez egy aszteroida? 1240 01:38:44,549 --> 01:38:48,719 - Azt is tudod, mit csinálsz? - Nem, fogalmam sincs! 1241 01:38:49,110 --> 01:38:53,150 Nem tudom, mi ez a gomb itt! Csak egy dolog biztos: 1242 01:38:53,224 --> 01:38:57,687 lezuhantunk, ketten meghaltak, és Harry 25 mérföldre van! 1243 01:38:57,895 --> 01:39:01,190 Azt sem tudom, hogy él-e! Csak azt látom, hogy ez villog! 1244 01:39:01,399 --> 01:39:03,693 Indítsuk be. 1245 01:39:14,871 --> 01:39:18,666 - Mi történt? - Egy ismeretlen fémbe fúrtunk. 1246 01:39:18,875 --> 01:39:21,544 Két fúrófej és a motor bánja. 1247 01:39:21,836 --> 01:39:24,881 - Mi a mélység? - Segíthetne nekünk. 1248 01:39:25,173 --> 01:39:29,385 Jelentést kell írnom. 200 lábnál kellene tartanunk. Hogy állnak? 1249 01:39:29,677 --> 01:39:33,514 Előbbre tartanánk, ha segítene végre! 1250 01:39:33,723 --> 01:39:37,180 - Mi a jelenlegi mélység? - Lényegtelen! 1251 01:39:37,226 --> 01:39:41,397 800 lábig kell eljutnunk, és már 2 és fél órája dolgoznak! 1252 01:39:41,689 --> 01:39:42,857 Hol tartanak?! 1253 01:39:44,859 --> 01:39:46,694 57 lábnál. 1254 01:39:47,280 --> 01:39:50,364 Ha netán ráér, segíthetne megjavítani a motort. 1255 01:39:50,865 --> 01:39:52,783 Sharp ezredes! 1256 01:39:53,201 --> 01:39:56,370 Ezt rögzítsd. Ezredes! 1257 01:39:56,370 --> 01:39:58,122 Halljuk őket! 1258 01:39:59,373 --> 01:40:01,375 Ennél nem lesz érthetőbb. 1259 01:40:02,710 --> 01:40:04,545 Itt Freedom. 1260 01:40:04,754 --> 01:40:08,758 Műholdas kapcsolás. 20 perc, míg visszaáll az áram. 1261 01:40:09,500 --> 01:40:12,887 10 óra marad a befejezésig, ez 4 óra késést jelent. 1262 01:40:13,950 --> 01:40:15,431 Nyugtázzák az adást! 1263 01:40:15,640 --> 01:40:18,476 - Mi ez?! FÚRÁSI IDŐ 1264 01:40:18,559 --> 01:40:21,103 Csak nem Trumannel beszél?! 1265 01:40:21,395 --> 01:40:23,640 Adja ide. Truman! 1266 01:40:23,272 --> 01:40:25,608 A fúrás ezzel jár. 1267 01:40:25,900 --> 01:40:29,737 Nem érdekel a ''Bizalmas, légierő'' fúrónaplója! 1268 01:40:29,904 --> 01:40:32,615 - Ki írta ezt? - Gyengül a jel. 1269 01:40:32,907 --> 01:40:34,742 Hallotta?! 1270 01:40:35,243 --> 01:40:36,994 - Megszakadt. - Hogyhogy?! 1271 01:40:37,119 --> 01:40:39,789 Nincs kapcsolatunk a központtal. 1272 01:40:40,810 --> 01:40:42,583 Akkor indítsuk be a gépet. 1273 01:40:42,792 --> 01:40:45,962 Megpróbálta, de elszúrta! 1274 01:40:46,254 --> 01:40:49,924 Játssza csak a nagyfőnököt a fúrónaplójával! 1275 01:40:50,258 --> 01:40:56,139 Írjon jelentést! Jelentsen fel! Mi addig kifúrjuk a lyukat! 1276 01:40:56,430 --> 01:41:00,101 A NASA végzetes hibát követett el, hogy magukat választotta! 1277 01:41:02,520 --> 01:41:04,210 Megszakadt. 1278 01:41:07,942 --> 01:41:10,278 Nem túl biztató a helyzet. 1279 01:41:11,279 --> 01:41:15,366 - Ne mondd. - Kapcsolatba kell velük lépnünk. 1280 01:41:17,368 --> 01:41:20,371 Elnök úr, döntést kell hoznia. 1281 01:41:20,705 --> 01:41:24,208 Már csak 5 perc van arra, hogy a Földről beélesítsük a bombát. 1282 01:41:26,961 --> 01:41:29,464 Kimsey. Értem,elnök úr. 1283 01:41:30,965 --> 01:41:32,800 Mi is láttuk. 1284 01:41:33,718 --> 01:41:35,386 Talán várni kéne, míg... 1285 01:41:42,602 --> 01:41:46,355 Dan, szálljanak fel. Azonnali kiürítés. 1286 01:41:47,190 --> 01:41:51,319 - Miért? - Hatástalanítom a rendszert. 1287 01:41:56,157 --> 01:41:57,492 Kik ezek?! 1288 01:42:02,580 --> 01:42:03,915 Másodlagos protokoll. 1289 01:42:10,588 --> 01:42:12,590 Hiszen még nem is fúrtak! 1290 01:42:17,595 --> 01:42:21,432 A tanácsadók szerint a fúrás nem járt eredménnyel. 1291 01:42:21,682 --> 01:42:24,560 Néhány percünk van a bomba beélesítésére. 1292 01:42:24,852 --> 01:42:27,522 Ez az egyetlen lehetőségünk. 1293 01:42:27,730 --> 01:42:30,566 Az elnök rúgja ki a tanácsadóit! 1294 01:42:30,858 --> 01:42:33,861 Egy felszíni robbantással 1295 01:42:34,700 --> 01:42:36,239 kárba vész egy atombomba, és a Föld is elpusztul! 1296 01:42:47,208 --> 01:42:48,251 Kell a rádió. 1297 01:42:49,377 --> 01:42:52,463 - Szükség van az áramra. - Vettem. 1298 01:42:54,882 --> 01:42:56,384 BEÉLESÍTÉS ENGEDÉLYEZVE - Értem, uram, 1299 01:42:56,467 --> 01:43:02,140 de meggyőzőek az érveim. Értek hozzá,ez a szakmám. 1300 01:43:02,473 --> 01:43:05,309 Ha engedélyezi, mindannyian meghalunk. 1301 01:43:09,147 --> 01:43:10,314 Igen, uram. 1302 01:43:11,149 --> 01:43:13,651 Magával akar beszélni. 1303 01:43:15,820 --> 01:43:17,155 Itt Kimsey. 1304 01:43:17,613 --> 01:43:18,948 Igen, uram. 1305 01:43:19,282 --> 01:43:20,658 Értem. 1306 01:43:23,578 --> 01:43:26,539 Az a parancs, hogy 30 mp múlva be kell élesíteni. 1307 01:43:27,456 --> 01:43:29,208 Csak velük nem közölték! 1308 01:43:30,293 --> 01:43:32,712 Az apám van odafent! 1309 01:43:32,795 --> 01:43:35,256 Tudja, hogy ez téves parancs! 1310 01:43:36,299 --> 01:43:38,176 Engedjék! 1311 01:43:40,970 --> 01:43:42,138 A kulcs, uram. 1312 01:43:47,602 --> 01:43:48,769 Isten velük. 1313 01:43:50,480 --> 01:43:51,606 Lassabban. 1314 01:43:52,607 --> 01:43:54,692 BEÉLESÍTVE 1315 01:43:58,779 --> 01:43:59,822 Harry! 1316 01:44:00,823 --> 01:44:04,660 Elkezdett ketyegni az óra az atombombán. 1317 01:44:05,703 --> 01:44:07,380 Uramisten! 1318 01:44:07,330 --> 01:44:09,999 Sharp! Jöjjön vissza! 1319 01:44:10,458 --> 01:44:14,170 - Indítsa be a hajót, indulunk! - Miért? 1320 01:44:14,504 --> 01:44:19,342 - Másodlagos protokoll. - Mi? - Az mit jelent? 1321 01:44:19,634 --> 01:44:23,304 -A Földről robbantják fel. -Úgy,hogy nem is fúrtunk?! 1322 01:44:24,180 --> 01:44:26,974 - Sisakokat fel! - Hogy kell kikapcsolni? 1323 01:44:27,183 --> 01:44:30,853 - Kint vannak az embereim. - Az enyém is! Gyerünk! 1324 01:44:31,145 --> 01:44:32,855 Max, Rockhound! 1325 01:44:33,147 --> 01:44:34,482 Mindjárt ideérnek. 1326 01:44:34,690 --> 01:44:38,694 Rég láttuk volna őket, ha erre jönnek! 1327 01:44:38,986 --> 01:44:41,155 Légmentesítse a kabint! 1328 01:44:42,310 --> 01:44:45,326 - Max, Rockhound! - Hogy kell ezt hatástalanítani? 1329 01:44:46,536 --> 01:44:48,704 - Harry, hallasz? - Baj van! 1330 01:44:49,380 --> 01:44:53,709 - A baj ott kezdődött, hogy kilőttek! - Menjünk vissza! 1331 01:44:55,200 --> 01:44:59,715 - Az embereim! - 2 percünk van. 1332 01:45:00,700 --> 01:45:02,176 Ha nem érnek vissza, nélkülük indulunk. 1333 01:45:02,385 --> 01:45:04,387 Kapcsoljuk ki a bombát. 1334 01:45:04,720 --> 01:45:09,892 Ha nem helyezik 800 láb mélyre, nem ér többet egy tűzijátéknál! 1335 01:45:10,184 --> 01:45:12,520 Ez kész rémálom. 1336 01:45:12,728 --> 01:45:14,897 Wasler, itt Truman. 1337 01:45:15,189 --> 01:45:18,901 Figyeljen ide, szakítsa meg a kapcsolatot. 1338 01:45:30,705 --> 01:45:32,915 Adjon még időt! Állítsa le! 1339 01:45:33,207 --> 01:45:36,878 Nem én döntök. Az elnök parancsára történt. 1340 01:45:37,860 --> 01:45:38,880 Ő nincs itt! 1341 01:45:39,880 --> 01:45:40,923 Hatástalanítsa! 1342 01:45:41,215 --> 01:45:44,760 - Nem dönthetek! - Akkor eldöntöm maga helyett! 1343 01:45:47,763 --> 01:45:51,100 Ne! Felrobbanhat. 1344 01:45:51,767 --> 01:45:54,896 Minek magának pisztoly az űrben? 1345 01:45:57,940 --> 01:46:02,737 Gyerünk! Le kell állítanunk a bombát! Szakítsa meg! 1346 01:46:02,945 --> 01:46:06,616 Robbanni fog, távolítsuk el a hajóról. 1347 01:46:06,908 --> 01:46:09,160 - Nyugi! - Vissza! 1348 01:46:09,452 --> 01:46:13,456 Kapcsolja le, hadd végezzük el a munkánkat. 1349 01:46:13,748 --> 01:46:15,750 Felügyelem a robbantást. 1350 01:46:15,958 --> 01:46:19,962 3 mp-et kap, hogy leállítsa, aztán lelőhet. 1351 01:46:21,464 --> 01:46:22,924 Mi lesz már?! 1352 01:46:24,884 --> 01:46:25,927 SZÉTKAPCSOLVA 1353 01:46:27,804 --> 01:46:28,888 Mi történt? 1354 01:46:33,851 --> 01:46:36,979 Leállították a hatástalanítást. 1355 01:46:38,481 --> 01:46:41,651 Nyertünk néhány percet, szereljék meg a rádiót. 1356 01:46:43,986 --> 01:46:47,990 Azért hozott fel minket, hogy a végén felrobbantson?! 1357 01:46:48,699 --> 01:46:50,201 Pofa be! 1358 01:46:50,827 --> 01:46:53,830 Most nem beszél, ezredes! 1359 01:46:54,997 --> 01:46:59,877 Figyelmeztettek. Újraindíthatják. 1360 01:47:00,169 --> 01:47:02,505 Most szétszereli a bombát. 1361 01:47:02,713 --> 01:47:05,508 Ki vele, miről maradtunk le? 1362 01:47:09,637 --> 01:47:10,972 Még egyszer. 1363 01:47:15,977 --> 01:47:17,311 Tovább. 1364 01:47:19,147 --> 01:47:21,524 Uram, azonnal hagyja abba. 1365 01:47:21,816 --> 01:47:23,985 Adja át a terminálját. 1366 01:47:27,290 --> 01:47:30,199 - Újra beélesítették. - Visszakapcsoltam. 1367 01:47:30,491 --> 01:47:33,161 Jézusom, már megint kezdi. 1368 01:47:33,494 --> 01:47:36,330 Miért jött egyáltalán? 1369 01:47:36,664 --> 01:47:39,542 Hogy felügyeljem a munkát. 1370 01:47:47,490 --> 01:47:49,510 Gondolja végig, mit csinál. 1371 01:47:50,520 --> 01:47:53,347 Az elnök 100 ezer mérföldre van. 1372 01:47:53,681 --> 01:47:57,351 Odalentről senki sem tud segíteni nekünk. 1373 01:47:57,685 --> 01:48:01,230 Ha nem vágunk bele, mindenki elpusztul. 1374 01:48:01,522 --> 01:48:02,690 1 perc. 1375 01:48:03,858 --> 01:48:06,360 30 éve vagyok mélyfúró, 1376 01:48:06,694 --> 01:48:11,365 de még soha nem fordult elő, hogy eltévesztettem. 1377 01:48:11,699 --> 01:48:14,869 Most sem fogom. Elérem a 800 lábat. 1378 01:48:15,770 --> 01:48:16,746 42 mp. 1379 01:48:18,390 --> 01:48:20,541 De segítenie kell. 1380 01:48:21,209 --> 01:48:26,714 Esküszik a lánya és a családom életére, hogy sikerülni fog?! 1381 01:48:27,381 --> 01:48:31,719 Elérem a 800 lábat. Istenre esküszöm. 1382 01:48:31,928 --> 01:48:33,763 Akkor kapcsoljuk ki. 1383 01:48:46,234 --> 01:48:49,700 Finoman. Nyissuk ki. 1384 01:48:49,403 --> 01:48:51,572 A végénél fogják meg. 1385 01:48:52,730 --> 01:48:54,909 Az összeset. Áramtalanítva? 1386 01:48:55,117 --> 01:48:56,953 Csak ügyesen! 1387 01:48:57,245 --> 01:48:58,246 Lassan! 1388 01:48:59,122 --> 01:49:01,833 - Gyorsan! - A piros drót! 1389 01:49:01,999 --> 01:49:04,961 Vigyázat... most! Gyerünk! 1390 01:49:06,254 --> 01:49:08,923 - B negatív. - Ügyesen! 1391 01:49:10,466 --> 01:49:13,594 - Megvan a forró drót. - Kék vagy piros? 1392 01:49:22,520 --> 01:49:23,855 Kék. 1393 01:49:27,316 --> 01:49:28,651 Ügyes! 1394 01:49:34,365 --> 01:49:36,534 Hű, de szar idefent! 1395 01:49:37,243 --> 01:49:39,579 Az óra 3 mp-nél megállt. 1396 01:49:41,747 --> 01:49:43,749 Végleg megszakadt a kapcsolat? 1397 01:49:43,958 --> 01:49:47,920 Orosz és francia műholdakon keresztül kapjuk a jelet. 1398 01:49:49,464 --> 01:49:51,632 Houston, veszik az adást? 1399 01:49:52,341 --> 01:49:53,801 Vettem, Freedom. 1400 01:49:54,760 --> 01:49:57,513 Houston, mi a baj magukkal? 1401 01:49:57,597 --> 01:50:00,990 Ugyanis a lányom számít rám. 1402 01:50:01,267 --> 01:50:05,980 Nem tudom mit művelnek, de nekünk fúrnunk kell. 1403 01:50:08,316 --> 01:50:09,609 Rajta! 1404 01:50:10,151 --> 01:50:13,488 Helló, fiúk! Ti aztán beleadtok apait-anyait! 1405 01:50:13,696 --> 01:50:16,365 Működik a gép! Csapjunk bele! 1406 01:50:16,657 --> 01:50:19,827 Ugorjatok fel, ezt látni kell! 1407 01:50:21,829 --> 01:50:24,373 Gyönyörű a kilátás a Földre! 1408 01:50:24,665 --> 01:50:26,834 Kár, hogy utoljára látjuk! 1409 01:50:27,100 --> 01:50:29,212 - Látsz valamit? - Nem! 1410 01:50:29,378 --> 01:50:31,297 Tovább! Nem adom fel! 1411 01:50:32,673 --> 01:50:34,383 Bear, állj! 1412 01:50:34,675 --> 01:50:39,639 - Anyám! - Óriási! Itt is van egy Grand Canyon. 1413 01:50:39,847 --> 01:50:43,170 Mondtam, hogy rossz úton mész! 1414 01:50:43,351 --> 01:50:46,395 Miről beszélsz? Látsz itt utat? 1415 01:50:46,729 --> 01:50:50,566 Nem szándékos részemről a negatív hozzáállás! 1416 01:50:50,858 --> 01:50:53,236 Vagy talán örülnöm kellene? 1417 01:50:53,486 --> 01:50:57,824 Óriási szívességet tennél az emberiségnek, ha befognád! 1418 01:51:02,912 --> 01:51:07,410 - Ismered James Bondot? - Nem láttam a ''Star Wars''-t. 1419 01:51:13,422 --> 01:51:15,883 Csak így tovább! 1420 01:51:15,967 --> 01:51:18,427 - Mélység? - 150 láb! 1421 01:51:22,765 --> 01:51:27,812 Vágtass! Gyí, te paci! 1422 01:51:27,895 --> 01:51:31,566 Szálljon le a nukleáris robbanófejről! 1423 01:51:31,899 --> 01:51:35,236 Csak azt az ürgét utánoztam a filmből, aki égi lovasként 1424 01:51:35,444 --> 01:51:37,710 atombombán nyargal le a Földre. 1425 01:51:37,238 --> 01:51:40,116 - Most. - Nem látta? 1426 01:51:40,241 --> 01:51:42,910 Még 700 láb van hátra! 1427 01:51:43,244 --> 01:51:46,122 Csak érezni akartam a lábam közötti töltetet. 1428 01:51:48,374 --> 01:51:49,584 Hé, Sharp! 1429 01:51:51,430 --> 01:51:53,880 Le az atommal! 1430 01:51:54,213 --> 01:51:56,480 Van még golyónk? 1431 01:51:56,466 --> 01:51:59,760 Ha Watts tökön rúgna, elszállnál, igaz? 1432 01:52:02,930 --> 01:52:06,142 Hajtómű ki, és átugorjuk. 1433 01:52:07,268 --> 01:52:08,769 Ismételd meg. 1434 01:52:09,228 --> 01:52:12,565 Kikapcsolom a hajtóművet, és ugrunk. 1435 01:52:12,899 --> 01:52:15,943 Majd beindítom, és tovasiklunk. 1436 01:52:16,611 --> 01:52:18,905 - Ez az! - Sikerülni fog? 1437 01:52:20,720 --> 01:52:21,491 - Nem tudom. - Tudod, mit? 1438 01:52:21,574 --> 01:52:23,910 - Inkább hazudj nekem! - Mondjuk, 50-50. Nem... 1439 01:52:24,243 --> 01:52:30,416 Inkább 70-30, 80-20. 1440 01:52:30,750 --> 01:52:35,588 De ha sikerül, ti ketten hősök lesztek. Mint én. 1441 01:52:36,880 --> 01:52:38,174 Szarok rá! Ugrunk! 1442 01:52:42,929 --> 01:52:45,932 Csak hogy tudd, pocsék ötletnek tartom! 1443 01:52:49,519 --> 01:52:51,938 Várj, míg a széléhez érünk. 1444 01:52:54,106 --> 01:52:55,775 Közeledünk. 1445 01:52:57,235 --> 01:52:59,403 2... 1 . 1446 01:52:59,737 --> 01:53:00,738 Kikapcs! 1447 01:53:10,289 --> 01:53:11,958 Sikerült! 1448 01:53:15,545 --> 01:53:16,629 Zseni vagyok! 1449 01:53:16,921 --> 01:53:18,840 Várjatok! 1450 01:53:20,967 --> 01:53:24,804 - Sziklák! - Balra! - Irányíthatatlan! 1451 01:53:35,439 --> 01:53:37,984 Kisodródtunk az űrbe. 1452 01:53:38,943 --> 01:53:40,319 Az baj. 1453 01:53:41,904 --> 01:53:44,310 - Hajtómű be! - Most! 1454 01:53:47,160 --> 01:53:50,788 - Mi ez? - Nem tudom. Nem indul be! 1455 01:53:50,997 --> 01:53:52,331 -Utálatos egy gép! -És a terve?! 1456 01:53:52,665 --> 01:53:57,879 - Gondolkoznom kell! Kilépek. - Ki?! 1457 01:53:58,171 --> 01:54:01,340 Csak nekem van űrhajós-képesítésem! 1458 01:54:01,549 --> 01:54:03,843 Megmentem az amerikai valagadat! 1459 01:54:08,181 --> 01:54:10,160 Hallgass csak rá! 1460 01:54:15,229 --> 01:54:18,900 Gyorsan! Egy mérföldre vagyunk az aszteroidától! 1461 01:54:19,400 --> 01:54:22,236 Lefagyott az üzemanyagcella! 1462 01:54:22,862 --> 01:54:24,697 Most jó lesz! 1463 01:54:24,906 --> 01:54:26,741 Nem indul! 1464 01:54:27,330 --> 01:54:29,702 Bocs, de rosszul tippeltem. 1465 01:54:29,911 --> 01:54:34,415 - Emelkedünk! - Vigyázat! Sziklák! 1466 01:54:41,422 --> 01:54:42,590 Bukkanó! 1467 01:54:46,928 --> 01:54:49,722 - Adj gyújtást! - Vigyázz! 1468 01:54:56,562 --> 01:54:58,898 - Elveszítettük Levet! - A.J.! 1469 01:55:00,233 --> 01:55:02,401 Gyújtsd be a hajtóművet! 1470 01:55:07,310 --> 01:55:08,366 Működik! 1471 01:55:16,958 --> 01:55:19,127 Kapaszkodj, közelítünk! 1472 01:55:35,893 --> 01:55:39,730 Köszönöm, Uram! Kösz, kösz, kösz! 1473 01:55:43,943 --> 01:55:47,488 Most igazi orosz hős vagyok! 1474 01:55:47,780 --> 01:55:50,992 Megmondtam! Jól tippeltem! 1475 01:55:51,242 --> 01:55:52,577 Nem volt nagy kunszt. 1476 01:55:52,910 --> 01:55:54,579 Szállj be, indulunk! 1477 01:55:59,792 --> 01:56:01,794 Figyeld a gépet. 1478 01:56:02,860 --> 01:56:06,257 - Minden oké! - Helyezd bele, Chick. 1479 01:56:09,177 --> 01:56:10,511 Klassz! 1480 01:56:11,804 --> 01:56:14,150 Ezt bezzeg nem tanították! 1481 01:56:14,932 --> 01:56:19,353 Állati! Fél kézzel leterítem az aszteroidát! 1482 01:56:19,604 --> 01:56:21,772 Félre, fiúk, most én jövök! 1483 01:56:25,260 --> 01:56:26,270 Mi volt ez? 1484 01:56:26,694 --> 01:56:29,447 Őrületesen jó a buli! 1485 01:56:31,532 --> 01:56:32,575 Rockhound! 1486 01:56:34,160 --> 01:56:35,828 Vigyázz a fejedre! Bocs! 1487 01:56:38,706 --> 01:56:40,410 Félre! 1488 01:56:41,292 --> 01:56:43,628 Átadlak a Teremtőnek, Aszti! 1489 01:56:48,549 --> 01:56:51,552 - Mi ütött beléd?! - Ez nem igaz! 1490 01:56:52,220 --> 01:56:55,389 -Megőrültél?! -Űrtéboly. 1491 01:56:55,890 --> 01:56:57,725 Vigyázzon az embereire. 1492 01:57:00,520 --> 01:57:05,525 Állítsd lassabbra, és tedd hátramenetbe. Kihúzzuk a csövet. 1493 01:57:10,363 --> 01:57:13,825 - Mi ez? - Megrepedt a föld! - Földrengés! 1494 01:57:21,916 --> 01:57:23,584 Kapcsold ki! 1495 01:57:25,440 --> 01:57:26,879 Állítsd le! 1496 01:57:27,460 --> 01:57:30,216 - Gázszivárgás! - Földgázba fúrtunk! 1497 01:57:30,299 --> 01:57:32,301 A nyomástól berobbanhat! 1498 01:57:33,427 --> 01:57:36,931 Max, vedd fel a sisakot! Fel fog robbanni! 1499 01:57:37,598 --> 01:57:40,268 - Megsülök! - Szállj ki! 1500 01:57:40,560 --> 01:57:41,978 Végünk! 1501 01:57:43,104 --> 01:57:45,481 Harry! 1502 01:57:47,233 --> 01:57:48,568 Megégek! 1503 01:57:56,617 --> 01:57:59,245 - Szia, Max! - Max! 1504 01:57:59,620 --> 01:58:01,800 Ég veled, pajtás! 1505 01:58:01,247 --> 01:58:04,625 - Eltűntek. - Gázrobbanás volt. - Az Armadillónak vége. 1506 01:58:36,324 --> 01:58:38,159 Értesítse Trumant. 1507 01:58:40,161 --> 01:58:41,829 Közöljék a rossz hírt. 1508 01:58:49,128 --> 01:58:54,910 Azt az információt kaptuk, hogy a küldetés kudarccal járt. 1509 01:58:54,425 --> 01:58:57,940 Miközben a hír megerősítésére várunk, 1510 01:58:57,178 --> 01:58:59,430 megpróbáljuk kideríteni, mi történt. 1511 01:58:59,639 --> 01:59:03,810 A NASA nem hivatalos nyilatkozatai szerint 1512 01:59:04,101 --> 01:59:06,813 a fúrás nem járt sikerrel. 1513 01:59:16,197 --> 01:59:18,866 Ütött az emberiség utolsó órája. 1514 01:59:22,829 --> 01:59:24,205 Befejezzük adásunkat. 1515 01:59:24,288 --> 01:59:27,500 Sok szerencsét, Isten áldja mindannyiukat. 1516 01:59:31,337 --> 01:59:33,470 Meteorok! 1517 01:59:33,214 --> 01:59:37,218 Négyet jeleztek Európa felett. Az egyik Párizsra fog zuhanni. 1518 02:00:03,244 --> 02:00:04,912 Jelentések szerint... 1519 02:00:05,246 --> 02:00:07,748 42 országban hadiállapot van. 1520 02:00:08,400 --> 02:00:10,251 AZéró Határ átlépése után 1521 02:00:10,543 --> 02:00:14,714 az aszteroida 3 óra 57 perc múlva csapódik a Földbe. 1522 02:00:18,551 --> 02:00:22,555 Végrehajtjuk az elnök parancsát. Távrobbantunk. 1523 02:00:22,847 --> 02:00:24,182 - Még mindig ellenzi? - Az nem számít. 1524 02:00:24,390 --> 02:00:26,893 Nem várhatunk tovább. 1525 02:00:29,187 --> 02:00:31,189 - El tudnak menekülni? - Remélem. 1526 02:00:31,564 --> 02:00:33,774 Maga beszélte rá őket! A családomról van szó! 1527 02:00:34,660 --> 02:00:37,403 A ''remélem'' kevés! 1528 02:00:42,617 --> 02:00:45,620 Figyuzzatok! Ez már a halál csókja! 1529 02:00:46,621 --> 02:00:49,290 Az első sorból nézzük a Föld pusztulását! 1530 02:01:13,898 --> 02:01:15,107 Csúcs vagy! 1531 02:01:23,491 --> 02:01:25,493 Mizújs, Harry? 1532 02:01:25,827 --> 02:01:28,496 Félre a bombával, fúrunk! 1533 02:01:29,956 --> 02:01:34,627 Nem fogják elhinni, de megjött a másik Armadillo. 1534 02:01:35,200 --> 02:01:38,339 Figyelem, emberek! Nyugalom! 1535 02:01:40,842 --> 02:01:41,968 A barátja visszatért. 1536 02:01:43,469 --> 02:01:45,847 Csaó, Harry! 1537 02:01:47,348 --> 02:01:49,142 Hiányoztam? 1538 02:01:49,517 --> 02:01:52,520 Öt szavam van hozzád. 1539 02:01:52,812 --> 02:01:56,190 - Piszok jó, hogy újra itt vagy! - Az hat szó. 1540 02:01:56,357 --> 02:01:59,360 - Kísérd át őket! - Hol az a lyuk? 1541 02:01:59,694 --> 02:02:02,363 Houston, a fúrást folytatják. 1542 02:02:02,530 --> 02:02:05,366 Óránként tudnak 250-et fúrni? 1543 02:02:06,200 --> 02:02:07,535 Ajánlom nekik. 1544 02:02:07,994 --> 02:02:09,162 A légkalapácsot! 1545 02:02:10,872 --> 02:02:12,206 Max. nyomás! 1546 02:02:13,400 --> 02:02:16,836 - Fúrókar le! - Még 250 láb van hátra. 1547 02:02:16,919 --> 02:02:19,881 Ez az utolsó indítás és az utolsó fúrófej. 1548 02:02:20,173 --> 02:02:23,384 Belevágom, elsőben! Bent van! 1549 02:02:24,218 --> 02:02:26,387 Vidd le, A.J.! 1550 02:02:27,680 --> 02:02:29,150 Megvan. Tovább! 1551 02:02:29,307 --> 02:02:33,190 Lev, a jobb motor! Hiba az ellenőrző rendszerben. 1552 02:02:33,311 --> 02:02:35,313 Ez nem igazságos! 1553 02:02:35,521 --> 02:02:38,858 Jöjjön ide. Kérem, szabadítson ki! 1554 02:02:44,363 --> 02:02:45,698 A jobb motor! 1555 02:02:45,865 --> 02:02:49,911 Engedjenek ki! Csak vidáman akarok meghalni! 1556 02:02:50,161 --> 02:02:51,204 Mélység? 1557 02:02:52,497 --> 02:02:53,664 770. 1558 02:02:59,450 --> 02:03:01,880 - Baj van. - A mérők kiakadtak. 1559 02:03:01,380 --> 02:03:03,490 Húzd vissza! Kapcsold ki! 1560 02:03:03,382 --> 02:03:06,385 Már nincs idő arra, hogy kihúzzam! 1561 02:03:07,553 --> 02:03:08,888 Berobban! 1562 02:03:09,889 --> 02:03:13,518 - Így halt meg Max! - Tudom, mit csinálok! 1563 02:03:13,601 --> 02:03:16,938 - Át fogjuk fúrni! - Ez az utolsó furat! 1564 02:03:17,230 --> 02:03:21,943 Az istenit! Kérlek, most az egyszer bízz bennem! 1565 02:03:22,360 --> 02:03:26,614 - Berobban a gáz! - Tudom, mit csinálok! 1566 02:03:28,533 --> 02:03:29,909 Akkor csináld. 1567 02:03:32,578 --> 02:03:34,247 Át fogom törni! 1568 02:03:41,129 --> 02:03:42,130 Tovább! 1569 02:03:43,756 --> 02:03:46,759 - Mi a mélység? - 775, 780. 1570 02:03:46,968 --> 02:03:48,469 Lyukaszd ki, öcsém! 1571 02:03:50,429 --> 02:03:51,764 Üsd, vágd! 1572 02:03:51,973 --> 02:03:54,308 785. Gyerünk! 1573 02:03:54,642 --> 02:03:56,435 - Ez az! - Nyomd! 1574 02:03:56,644 --> 02:03:57,645 79 1 . 1575 02:03:57,979 --> 02:04:00,815 792... 795. 1576 02:04:01,107 --> 02:04:02,108 Hasítsd szét! 1577 02:04:03,151 --> 02:04:06,112 797! 799! 1578 02:04:06,320 --> 02:04:09,615 - Szeld ketté! - 802! Harry! 1579 02:04:10,992 --> 02:04:12,326 Megvan! 1580 02:04:14,454 --> 02:04:16,622 - Sikerült! - Éljen A.J.! 1581 02:04:16,998 --> 02:04:19,167 - Szép volt! - Tudtam! 1582 02:04:19,459 --> 02:04:23,254 - Be kell helyezni a bombát. - 38 percünk van még. 1583 02:04:44,192 --> 02:04:49,155 - Tegye szabaddá a nyílást. - Két perc! 1584 02:04:49,489 --> 02:04:52,330 Benn maradt egy cső! Eltávolítjuk, és befér a bomba! 1585 02:04:52,617 --> 02:04:55,620 - Mehet? - Igen! 1586 02:05:01,959 --> 02:05:03,711 Siess! 1587 02:05:04,450 --> 02:05:07,548 Igyekszem! Magas a gáznyomás! 1588 02:05:13,971 --> 02:05:17,892 - Érzed ezt? - Be kell helyeznünk a bombát! 1589 02:05:19,477 --> 02:05:21,604 Mindjárt kész! Még 15 mp. 1590 02:05:27,485 --> 02:05:29,153 Ez valami új. 1591 02:05:32,240 --> 02:05:35,159 - Nem csíp minket. - Mert megöljük. 1592 02:05:41,666 --> 02:05:44,210 Mi folyik ott?! 1593 02:05:48,470 --> 02:05:49,757 A.J.! 1594 02:05:51,175 --> 02:05:52,844 Mi a fene ez?! 1595 02:05:54,345 --> 02:05:55,388 Végem! 1596 02:05:56,931 --> 02:05:57,932 Jól vagy? 1597 02:05:58,150 --> 02:06:02,478 - Nő a nyomás! Húzz fel! - Hidrogénkamra! 1598 02:06:19,704 --> 02:06:21,539 Segítség! 1599 02:06:27,503 --> 02:06:28,796 Tarts ki! 1600 02:06:34,469 --> 02:06:35,803 A bomba! 1601 02:06:37,388 --> 02:06:38,890 Sharp, vigyázz! 1602 02:06:40,224 --> 02:06:42,894 Menekülj, Gruber! 1603 02:06:53,404 --> 02:06:55,406 Vigyázz! 1604 02:07:17,136 --> 02:07:18,471 Ez nem igaz! 1605 02:07:22,391 --> 02:07:24,894 -Jól van? - Igen. 1606 02:07:25,610 --> 02:07:27,230 - Bear? - Megvagyok. 1607 02:07:27,313 --> 02:07:29,816 - A.J.? - Rendben. 1608 02:07:32,235 --> 02:07:34,403 Grubert elveszítettük. 1609 02:07:35,321 --> 02:07:37,156 Meghalt. 1610 02:07:37,740 --> 02:07:39,742 Tegyük be a bombát, és menjünk. 1611 02:07:47,792 --> 02:07:49,168 -Jézusom! HIBA 1612 02:07:50,503 --> 02:07:54,507 - Baj van? - Rossz az időzítő és a távkapcsoló is. 1613 02:07:55,174 --> 02:07:56,676 És a bomba? 1614 02:07:57,135 --> 02:08:01,389 Csak a beélesítő romlott el a viharban. 1615 02:08:03,391 --> 02:08:04,475 Hogy robbantsunk? 1616 02:08:15,236 --> 02:08:19,407 18 perc van Zéró Határig. Rossz hírem van. 1617 02:08:19,907 --> 02:08:23,411 Megrongálódott a bomba távkapcsolója. 1618 02:08:23,911 --> 02:08:26,164 Így valakinek ott kell maradnia. 1619 02:08:28,833 --> 02:08:32,920 Két pilótára van szükségünk. Vagy mindannyian meghalunk, 1620 02:08:33,671 --> 02:08:35,339 vagy sorsolunk. 1621 02:08:36,900 --> 02:08:40,110 Én a halálra szavazok. De ez szubjektív. 1622 02:08:40,928 --> 02:08:42,346 Sorsoljuk ki. 1623 02:08:43,181 --> 02:08:44,515 Húzzunk. 1624 02:08:45,266 --> 02:08:47,185 Nem kell. 1625 02:08:48,186 --> 02:08:50,938 - Maradok. - Azt nem hagyom. 1626 02:08:51,189 --> 02:08:52,857 Senki se kérdezett! 1627 02:08:53,107 --> 02:08:55,943 Ha megengedem, otthon azt verik a fejemhez, 1628 02:08:56,194 --> 02:09:00,948 hogy nem jelentkeztem elsőnek! 1629 02:09:01,365 --> 02:09:06,370 Húzással döntsük el, ki marad idefent bulizni. 1630 02:09:06,454 --> 02:09:11,709 Tudom, hogy őrültnek néztek, de ezer örömmel maradnék. 1631 02:09:12,710 --> 02:09:14,212 Hát, akkor... 1632 02:09:15,379 --> 02:09:17,590 - Bízz bennem. - Húzzunk! 1633 02:09:17,799 --> 02:09:19,467 Nem akarom, hogy rosszul járj. 1634 02:09:19,717 --> 02:09:22,887 Ez így igazságos. 1635 02:09:24,388 --> 02:09:26,224 Mutassa! 1636 02:09:33,898 --> 02:09:35,900 Ez jó vagy rossz? 1637 02:09:41,906 --> 02:09:43,407 Öregem! 1638 02:09:44,575 --> 02:09:47,411 Egyszer úgyis meghalunk! 1639 02:09:50,998 --> 02:09:53,167 Legalább megmentem a világot. 1640 02:09:53,751 --> 02:09:57,338 Induljunk. 10 percünk van, igaz? 1641 02:09:59,340 --> 02:10:01,175 Ezt bedugja. 1642 02:10:01,592 --> 02:10:03,928 Felemeli, megnyomja és tartja. 1643 02:10:05,221 --> 02:10:08,990 - Ennyi. - Nem vészes. 1644 02:10:08,432 --> 02:10:11,936 - Ez még nekem is menni fog. - Lekísérem. 1645 02:10:47,638 --> 02:10:51,309 Megtennél valamit? Mondd meg Grace-nek, 1646 02:10:52,810 --> 02:10:55,396 hogy örökre vele leszek. 1647 02:10:57,398 --> 02:10:58,566 Megteszed? 1648 02:11:01,402 --> 02:11:03,237 Rendben, kölyök. 1649 02:11:10,360 --> 02:11:13,706 Ezt add oda Trumannek. Ne felejtsd el! 1650 02:11:13,956 --> 02:11:15,625 Szállj be. 1651 02:11:21,880 --> 02:11:22,757 Most én jövök. 1652 02:11:24,910 --> 02:11:27,845 Nem teheted ezt, Harry! 1653 02:11:29,847 --> 02:11:31,182 Ez az én feladatom! 1654 02:11:32,160 --> 02:11:36,354 Viseld gondját a kislányomnak. Ez a te feladatod. 1655 02:11:39,440 --> 02:11:43,194 Mindig a fiamnak tekintettelek. Mindig. 1656 02:11:44,280 --> 02:11:47,310 Büszke lennék, ha elvennéd Grace-t. 1657 02:11:50,340 --> 02:11:51,119 Vigyázz magadra! 1658 02:11:52,370 --> 02:11:54,872 - Szeretlek. - Szeretlek, Harry! 1659 02:11:55,206 --> 02:11:57,708 -Várj! -Ég veled,fiam. 1660 02:11:57,959 --> 02:12:01,546 Ne tedd ezt! Harry, kérlek! 1661 02:12:10,540 --> 02:12:11,970 Mi történt? 1662 02:12:12,223 --> 02:12:14,892 Az a hülye, önfejű... 1663 02:12:21,399 --> 02:12:23,901 Hát, ez remek ötlet volt! 1664 02:12:24,902 --> 02:12:28,406 Sharp, ideje kivinni innen a csapatot. 1665 02:12:33,828 --> 02:12:38,166 Watts, hajtóművet bekapcsolni! Öveket becsatolni! 1666 02:12:38,416 --> 02:12:40,918 Oxigénellátást ellenőrizni! 1667 02:12:41,169 --> 02:12:43,400 Zöldet jelez? 1668 02:12:43,921 --> 02:12:47,258 Ez az egész hihetetlen! Jól vagy, A.J.? 1669 02:12:47,508 --> 02:12:50,970 - Szellőzés, nyomás rendben. - Rendszerek működnek! 1670 02:12:56,350 --> 02:12:58,853 Houston, itt Harry Stamper! 1671 02:13:00,210 --> 02:13:01,355 Ott van. 1672 02:13:08,863 --> 02:13:11,949 T mínusz 3 perc indulásig. 1673 02:13:13,201 --> 02:13:14,535 Apa! 1674 02:13:15,953 --> 02:13:18,623 Gracie. Szia, kicsim. 1675 02:13:19,457 --> 02:13:22,126 Azt ígértem, hogy hazamegyek. 1676 02:13:23,961 --> 02:13:25,797 Nem értem. 1677 02:13:27,600 --> 02:13:29,800 Sajnos, nem tudok. 1678 02:13:32,804 --> 02:13:34,138 Én... 1679 02:13:34,806 --> 02:13:39,727 Hazudtam, amikor azt mondtam, nem akarok rád hasonlítani. 1680 02:13:41,729 --> 02:13:43,731 Pont olyan vagyok, mint te. 1681 02:13:44,649 --> 02:13:49,403 Minden jót, ami bennem van, tőled örököltem. 1682 02:13:49,987 --> 02:13:52,156 Nagyon szeretlek, apa. 1683 02:13:52,657 --> 02:13:56,828 És büszke vagyok rád. Nagyon féltelek. 1684 02:13:57,411 --> 02:13:59,163 Nagyon félek. 1685 02:13:59,997 --> 02:14:01,666 Tudom, angyalom. 1686 02:14:02,667 --> 02:14:04,836 Most már nincs mitől félned. 1687 02:14:07,338 --> 02:14:10,675 Tudnod kell, hogy A.J. mentett meg minket. 1688 02:14:11,676 --> 02:14:12,844 Egymaga. 1689 02:14:14,679 --> 02:14:16,264 Mondd meg Chicknek, 1690 02:14:16,681 --> 02:14:19,517 hogy nélküle nem sikerült volna. 1691 02:14:22,190 --> 02:14:23,938 Vigyázz A.J-re. 1692 02:14:28,776 --> 02:14:31,529 Bárcsak láthatnálak az esküvőn! 1693 02:14:35,199 --> 02:14:36,534 De... 1694 02:14:39,203 --> 02:14:41,873 Időnként majd meglátogatlak. 1695 02:14:45,209 --> 02:14:46,544 Szeretlek. 1696 02:14:47,211 --> 02:14:48,379 Én is. 1697 02:14:48,546 --> 02:14:49,714 - Mennem kell. - Ne! 1698 02:14:50,470 --> 02:14:55,219 Apa, ne! 1699 02:15:01,767 --> 02:15:05,188 Manőverező rakéta be! Oxigén, nyomás működik! 1700 02:15:07,690 --> 02:15:09,692 Miért nem indultatok el? 1701 02:15:09,942 --> 02:15:11,694 Indulunk. 1702 02:15:12,695 --> 02:15:15,281 - OMS indít. - Mehet. 1703 02:15:18,618 --> 02:15:21,370 - Mi az? - Nem tudom! - Szerelje meg! 1704 02:15:23,539 --> 02:15:25,458 Nincs időnk! 1705 02:15:26,709 --> 02:15:27,752 Mi történt? 1706 02:15:31,464 --> 02:15:35,635 - Hova mész? - Döntsétek el, megyünk vagy maradunk? 1707 02:15:35,885 --> 02:15:38,554 Sharp, már csak 3 percük van! 1708 02:15:43,590 --> 02:15:46,312 - Gyerünk! - Atomot neki! Veled vagyunk! 1709 02:15:46,813 --> 02:15:50,483 - Beragadt. - Nem ismeri a műszereket! 1710 02:15:50,650 --> 02:15:52,819 Amerikai alkatrész, 1711 02:15:52,902 --> 02:15:55,488 orosz alkatrész, egykutya! Mind Tajvanban készül! 1712 02:15:56,155 --> 02:15:57,990 Gyújtsák be! 1713 02:16:01,770 --> 02:16:04,705 - Nincs gyújtás. - Hogyhogy? - Lerobbant. 1714 02:16:04,956 --> 02:16:09,544 Idekötöztek, pedig remek helyet foglaltam. 1715 02:16:09,794 --> 02:16:13,131 Freedom, induljanak, alig van idejük! 1716 02:16:13,381 --> 02:16:14,966 Hajtómű indít! 1717 02:16:15,800 --> 02:16:18,302 Én bizony robbantok! 1718 02:16:20,972 --> 02:16:23,474 Menjetek, egyre rosszabb itt! 1719 02:16:23,683 --> 02:16:28,437 Majd én megszerelem. Ha nem enged oda, elintézem. 1720 02:16:28,771 --> 02:16:30,940 Azonnal be kell gyújtani! 1721 02:16:31,190 --> 02:16:33,151 Mire várnak még?! 1722 02:16:33,401 --> 02:16:35,236 Félre az utamból! 1723 02:16:35,486 --> 02:16:39,991 Mi otthon így pofozzuk helyre a dolgokat! 1724 02:16:40,241 --> 02:16:43,744 Nem maradok tovább egy percet se! 1725 02:16:46,581 --> 02:16:49,417 Végre! Indulás haza! 1726 02:16:49,750 --> 02:16:52,300 - Működik! - Tűz! 1727 02:16:52,170 --> 02:16:53,337 Gyerünk! 1728 02:16:54,839 --> 02:16:57,800 Most már késő panaszkodni! 1729 02:16:58,843 --> 02:17:01,345 Siessünk! Lejár az idő! 1730 02:17:01,679 --> 02:17:05,349 Hajtóművet beindítani! 2... 1 ... Most! 1731 02:17:13,608 --> 02:17:16,861 Emelkedjenek! Mi lesz már?! 1732 02:17:18,863 --> 02:17:19,864 Hajtómű maximumon! 1733 02:17:27,705 --> 02:17:29,400 Kösz, Harry! 1734 02:17:40,551 --> 02:17:42,220 Kiértek! Nem volt detonáció. 1735 02:17:47,580 --> 02:17:48,976 Baj van. 1736 02:17:51,562 --> 02:17:53,815 1 perc Zéró Határig. 1737 02:17:54,650 --> 02:17:56,670 Nyomd meg a gombot. 1738 02:17:56,734 --> 02:17:59,946 - Visszamegyünk. - Ne, várjunk még. 1739 02:18:05,326 --> 02:18:08,204 - Átlépjük a küszöböt. - Harry, nyomd meg! 1740 02:18:08,412 --> 02:18:13,840 Ezredes! Csak egy percet várjunk még! 1741 02:18:19,841 --> 02:18:21,175 Gyerünk, Stamper! 1742 02:18:28,933 --> 02:18:30,768 Harrynek sikerülni fog. 1743 02:18:32,436 --> 02:18:33,938 Még soha vallott kudarcot. 1744 02:18:41,946 --> 02:18:43,281 Győztünk, Gracie! 1745 02:18:44,407 --> 02:18:45,450 Most! 1746 02:19:19,150 --> 02:19:22,153 Robbanás ténye megerősítve. 1747 02:19:39,754 --> 02:19:42,340 A 2 rész 400 mérfölddel kerül el minket. 1748 02:19:42,507 --> 02:19:45,176 Az apróbb darabok megsemmisültek. 1749 02:19:56,604 --> 02:19:58,523 Hazamegyünk. 1750 02:19:59,273 --> 02:20:02,860 Hé, Harry! Király vagy, haver. 1751 02:20:56,800 --> 02:20:59,750 Látunk Kennedy. Ilyen szép sosem voltál még. 1752 02:21:00,840 --> 02:21:03,421 Nem mondtam még, de utálok repülni. 1753 02:21:03,671 --> 02:21:05,506 Kár volna most meghalni. 1754 02:21:05,840 --> 02:21:09,844 Könnyű neked! 100 ezerrel tartozom egy uzsorásnak. 1755 02:21:10,940 --> 02:21:12,430 A pénzt egy bártáncosnőre költöttem. 1756 02:21:12,680 --> 02:21:14,980 Kellemetlen. 1757 02:21:14,432 --> 02:21:18,190 Kennedy, Stabilizátor 100 %-os. 1758 02:21:31,115 --> 02:21:32,617 Megérkeztünk, űrhajósok. 1759 02:21:41,459 --> 02:21:43,961 Most, hogy hősök lettünk, 1760 02:21:44,295 --> 02:21:48,466 ne verjétek nagydobra azt a malőrt a robbanófejjel. 1761 02:22:53,300 --> 02:22:54,365 Miss Stamper! 1762 02:22:56,200 --> 02:22:58,536 Sharp ezredes, Amerikai Légierő. 1763 02:22:59,871 --> 02:23:04,709 Engedélyt kérek kezet fogni a legbátrabb ember lányával. 1764 02:23:11,883 --> 02:23:13,217 Asztronautám! 1765 02:23:13,384 --> 02:23:15,887 - Istenkém! - Te hős! 1766 02:23:16,304 --> 02:23:18,806 Bébi! Csináljunk bébiket! 1767 02:23:21,893 --> 02:23:23,561 Isten hozta, cowboy. 1768 02:23:26,564 --> 02:23:29,650 Ezt Harry küldi magának. 1769 02:23:36,730 --> 02:23:37,241 Igazán? 122110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.