All language subtitles for Agatha and the Truth of Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:25,680 --> 00:01:29,720 ♪ When this bloody War is over ♪ 3 00:01:29,800 --> 00:01:33,400 ♪ No more soldiering for me ♪ 4 00:01:34,200 --> 00:01:38,480 ♪ When I get my Civvy clothes on ♪ 5 00:01:38,600 --> 00:01:42,520 ♪ Oh, how happy I shall be ♪ 6 00:01:43,080 --> 00:01:47,440 ♪ No more church Parades on Sunday ♪ 7 00:01:47,520 --> 00:01:51,360 ♪ No more begging for a pass ♪ 8 00:01:51,720 --> 00:01:56,160 ♪ You can tell the Sergeant major ♪ 9 00:01:56,240 --> 00:02:00,080 ♪ To stick his passes Up his... ♪ 10 00:02:01,800 --> 00:02:04,280 Oh, no, don't mind me. 11 00:02:05,080 --> 00:02:06,440 I've heard much worse. 12 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 Two years on the front line. 13 00:02:10,479 --> 00:02:11,320 Language. 14 00:02:13,160 --> 00:02:15,240 At first, I couldn't stomach it. 15 00:02:15,320 --> 00:02:16,720 But then I thought-- 16 00:02:16,800 --> 00:02:19,200 They're just words. 17 00:02:19,680 --> 00:02:20,520 Exactly. 18 00:02:22,320 --> 00:02:24,080 They really don't mean anything. 19 00:02:30,520 --> 00:02:34,480 It's actions that matter, that's what we're judged on. 20 00:02:35,640 --> 00:02:36,840 Don't you agree? 21 00:02:46,480 --> 00:02:48,840 Not everyone can be saved. 22 00:03:32,040 --> 00:03:34,000 We can industrialize the murder of half 23 00:03:34,080 --> 00:03:37,560 the civilized world, but try making a decent golf ball. 24 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 It's more complicated than murder. 25 00:03:39,720 --> 00:03:40,840 Hmm. 26 00:03:40,920 --> 00:03:42,800 That's rich coming from you, Mrs. Christie. 27 00:03:44,280 --> 00:03:45,440 The reason I'm here-- 28 00:03:45,520 --> 00:03:47,760 I hate talking shop on the fairway. 29 00:03:47,840 --> 00:03:49,080 Let's play a few holes. 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 I hate golf. 31 00:03:50,560 --> 00:03:52,240 Then what are you doing at a golf course? 32 00:03:52,360 --> 00:03:54,400 Trying to talk to you, Sir Arthur. 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 I need help, with my writing. 34 00:03:59,680 --> 00:04:02,640 Well, I'm not going to talk unless you play. 35 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 Assuming you can, of course. 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,960 Yes. 37 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 My husband loves golf. 38 00:04:43,160 --> 00:04:47,200 That detective, your Flemish dandy. 39 00:04:47,960 --> 00:04:49,360 You learn to despise him. 40 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 Likewise, your readers. 41 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 They'll think your creation is theirs. 42 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 If I can't write anymore, none of that will matter. 43 00:05:00,720 --> 00:05:04,120 Well, it's probably for the best. 44 00:05:06,960 --> 00:05:09,840 I'd be far happier if I never started again. 45 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 You'd be much poorer. 46 00:05:12,000 --> 00:05:13,200 Yes. 47 00:05:13,680 --> 00:05:15,720 And everyone would hate you. 48 00:05:15,800 --> 00:05:16,880 That's true. 49 00:05:17,680 --> 00:05:20,040 What if Sherlock Holmes had never existed? 50 00:05:20,520 --> 00:05:21,480 Hmm. 51 00:05:21,840 --> 00:05:24,080 Good riddance to an intolerable dick. 52 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 Ah! 53 00:05:40,000 --> 00:05:43,040 But it's not a character I'm talking about, it's me. 54 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 All right. 55 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 What's the problem? 56 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 Why can't you write? 57 00:05:54,880 --> 00:05:56,520 People are solving my murders. 58 00:05:57,760 --> 00:05:59,040 Yes? 59 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 They're assuming it's the most unlikely candidate 60 00:06:00,880 --> 00:06:02,720 and guessing correctly. 61 00:06:02,800 --> 00:06:04,120 And? 62 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 Well, what would be the point in reading 300 pages 63 00:06:06,600 --> 00:06:08,520 of clever insight and deduction if the audience 64 00:06:08,600 --> 00:06:10,280 knew who the killer was in the first five? 65 00:06:10,360 --> 00:06:11,200 Ah! 66 00:06:12,160 --> 00:06:14,560 Clever bastards, aren't they, 67 00:06:14,680 --> 00:06:15,760 your readers. 68 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 I'm not sure that guesswork is clever. 69 00:06:18,400 --> 00:06:21,120 You spend months and months plotting and sub-plotting. 70 00:06:21,760 --> 00:06:25,200 Layering subterfuge and sowing misdirection 71 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 and the buggers find a shortcut 72 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 and chop you off at the knees, hmm? 73 00:06:29,720 --> 00:06:30,560 Exactly! 74 00:06:31,720 --> 00:06:32,760 But what do I do? 75 00:06:34,280 --> 00:06:35,520 I'd stop writing. 76 00:06:35,600 --> 00:06:36,880 I've only just started. 77 00:06:46,480 --> 00:06:47,840 I've never told anyone. 78 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 But I dared to start writing again. 79 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 If you tell anyone, I'll deny it 80 00:06:55,520 --> 00:06:58,640 and I'll make sure your name is thoroughly dragged through the mud. 81 00:06:58,720 --> 00:06:59,960 I understand. 82 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 You're not gonna like it. 83 00:07:01,040 --> 00:07:02,760 At this stage, I'd do anything. 84 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 Design a golf course. 85 00:07:10,480 --> 00:07:11,600 That's what I did. 86 00:07:12,200 --> 00:07:14,760 It was like channeling the hand of God. 87 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 You said an hour, it's been two. 88 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 The writing's gonna have to wait. 89 00:08:08,640 --> 00:08:10,680 How can I make this fly properly? 90 00:08:11,760 --> 00:08:14,000 I must have an answer. I can't wait any longer. 91 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 Can we talk about this later? 92 00:08:16,240 --> 00:08:17,600 There's nothing to talk about. 93 00:08:17,840 --> 00:08:18,920 I want a divorce. 94 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 I just need you to agree. 95 00:08:20,520 --> 00:08:21,480 Well, I won't. 96 00:08:23,920 --> 00:08:24,840 Nancy and I... 97 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 You know how sorry we are. 98 00:08:28,600 --> 00:08:30,840 But the quicker this is done, the less pain for everyone. 99 00:08:32,159 --> 00:08:33,880 Nancy is suffering too. 100 00:08:37,720 --> 00:08:40,200 Yes, Carlo, everything all right? 101 00:08:41,799 --> 00:08:43,159 There's a lady to see you. 102 00:08:44,080 --> 00:08:45,680 Who is it? I've no appointments. 103 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 A Miss Rogers. 104 00:08:47,280 --> 00:08:48,360 She says it's important. 105 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 Since when did I receive fans at home? 106 00:08:51,680 --> 00:08:52,800 She's a nurse. 107 00:08:52,880 --> 00:08:54,400 She can come back another time. 108 00:08:54,680 --> 00:08:56,520 It's okay, Carlo, it's not your fault. 109 00:08:56,800 --> 00:08:58,320 Why don't you see what she wants? 110 00:08:58,400 --> 00:09:01,120 If it's anything that can wait, I'll send her on her way. 111 00:09:04,520 --> 00:09:05,680 God, I hate you. 112 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 Then give me a bloody divorce. 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,400 - No! - Why not? 114 00:09:08,480 --> 00:09:09,640 Because I love you. 115 00:09:10,080 --> 00:09:11,240 But I don't love you. 116 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 I know. 117 00:09:26,360 --> 00:09:28,040 This is Miss Rogers. 118 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Hello, Mrs. Christie. 119 00:09:30,000 --> 00:09:31,520 Is this a professional visit? 120 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 I don't remember any medical appointments. 121 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 No, no, nothing like that. 122 00:09:36,320 --> 00:09:37,600 Then why are you here? 123 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 I need your assistance. 124 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 How so? 125 00:09:43,120 --> 00:09:45,040 I want you to help me solve a murder. 126 00:09:46,160 --> 00:09:47,400 What? 127 00:09:47,840 --> 00:09:51,640 Six years ago, my friend was bludgeoned to death on a train. 128 00:09:51,720 --> 00:09:53,280 They never caught the killer 129 00:09:53,360 --> 00:09:55,960 and I've been investigating ever since. 130 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 I'm sure you know the case. It was famous. 131 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 She was called Florence. 132 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 She was Nurse Nightingale's god-daughter. 133 00:10:02,720 --> 00:10:04,600 I'm sorry, Miss Rogers, but whatever fantasy 134 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 you've been indulging, I'm a writer, not a detective. 135 00:10:07,040 --> 00:10:08,520 Let me just outline the details. 136 00:10:08,600 --> 00:10:10,880 It's a mystery, like one of your books. 137 00:10:10,960 --> 00:10:12,200 No doubt, Miss Rogers, but still, 138 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 there are a hundred reasons why I can't. 139 00:10:17,720 --> 00:10:19,080 Please could you see Miss Rogers out, 140 00:10:19,160 --> 00:10:20,480 I must return to my work. 141 00:10:24,280 --> 00:10:28,160 Please! I've nowhere else to turn. She deserves justice. 142 00:10:43,160 --> 00:10:45,320 Miss Rogers insisted on leaving this. 143 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 I tried to... 144 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Thank you. 145 00:11:01,160 --> 00:11:02,920 You'll find a way through. 146 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 I'm not sure that I will. 147 00:11:05,640 --> 00:11:07,240 Shall I type the manuscript? 148 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 Seeing it printed always helps you. 149 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 No, not this time. 150 00:11:11,800 --> 00:11:13,320 A read through perhaps? 151 00:11:13,560 --> 00:11:14,400 A field trip? 152 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 I'll do anything to help. 153 00:11:17,600 --> 00:11:19,560 I know and I'm very grateful. 154 00:11:21,520 --> 00:11:23,560 But I think I need to see a professional. 155 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 Mrs. Christie? 156 00:11:30,320 --> 00:11:31,800 Sir Hugh will see you know. 157 00:11:31,880 --> 00:11:33,080 Thank you. 158 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 Mrs. Christie. 159 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 I am flattered you should turn to me for research purposes. 160 00:11:46,280 --> 00:11:49,200 So many writers ride roughshod over their source material. 161 00:11:49,320 --> 00:11:50,840 I'm very keen to understand 162 00:11:50,920 --> 00:11:52,920 the emotional dynamics of course design. 163 00:11:53,040 --> 00:11:55,120 - You mean-- - Thank you. 164 00:11:56,600 --> 00:12:01,680 How one would go about murdering someone on a golf course. 165 00:12:02,240 --> 00:12:05,800 No, what makes one enjoy playing a round of golf? 166 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 As an alibi. 167 00:12:09,480 --> 00:12:13,960 How could one be playing golf, but not playing golf. 168 00:12:14,120 --> 00:12:16,560 No, this has nothing to do with my writing. 169 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 I want to design a golf course. 170 00:12:19,760 --> 00:12:20,840 I see. 171 00:12:23,040 --> 00:12:24,400 - Really? - Yes. 172 00:12:24,920 --> 00:12:28,040 Well, in that case, 173 00:12:28,240 --> 00:12:30,280 I'm afraid my answer's quite short. 174 00:12:30,800 --> 00:12:31,640 You can't. 175 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Excuse me? 176 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 There isn't a golf club I know 177 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 that would commission a design from a woman. 178 00:12:39,960 --> 00:12:42,720 I understand there has been a trend of late 179 00:12:42,800 --> 00:12:44,280 for ladies to golf. 180 00:12:45,040 --> 00:12:48,560 But really, the sheer complexity of a designer's task 181 00:12:48,640 --> 00:12:51,680 is beyond the capabilities of a woman, 182 00:12:51,960 --> 00:12:54,400 no matter how capable that woman is. 183 00:12:55,680 --> 00:12:57,800 I see. 184 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 I hadn't realized. 185 00:13:00,680 --> 00:13:03,480 But thinking about it. How could I have been so stupid? 186 00:13:04,440 --> 00:13:07,880 Imagine a woman being able to design the preamble 187 00:13:07,960 --> 00:13:09,880 to putting something small in a hole. 188 00:13:10,840 --> 00:13:14,280 A woman might just present the hole and have done, 189 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 and where would be the fun in that. 190 00:13:16,240 --> 00:13:18,440 There'd be nothing to groom for a start. 191 00:13:20,160 --> 00:13:22,000 But thank you for your time. 192 00:13:22,080 --> 00:13:23,640 It's been pointless. 193 00:13:41,800 --> 00:13:44,120 Mommy, will you play hide-and-seek? 194 00:13:44,360 --> 00:13:45,480 Yes, dear. 195 00:13:45,640 --> 00:13:47,240 What are you doing? 196 00:13:47,920 --> 00:13:49,080 Working. 197 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 That's not work. 198 00:13:52,200 --> 00:13:53,240 Where's Carlo? 199 00:13:53,320 --> 00:13:54,440 She's hiding. 200 00:13:54,880 --> 00:13:56,120 Shouldn't you find her? 201 00:13:57,760 --> 00:13:59,280 How long will she hide for? 202 00:14:00,680 --> 00:14:02,520 I imagine until you find her. 203 00:14:04,000 --> 00:14:05,720 But what if I don't find her? 204 00:14:06,960 --> 00:14:07,800 She'll starve. 205 00:14:08,560 --> 00:14:09,480 Really? 206 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Carlo. 207 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Rosalind. 208 00:14:48,560 --> 00:14:49,960 I'm coming. 209 00:14:50,040 --> 00:14:51,160 Ready or not. 210 00:14:57,880 --> 00:14:59,800 "And who is to blame for all this? 211 00:15:01,480 --> 00:15:04,040 Nobody is to blame except the robots. 212 00:15:04,400 --> 00:15:07,520 No, we are to blame, for our own selfish ends 213 00:15:07,600 --> 00:15:09,400 for profit, for progress. 214 00:15:09,480 --> 00:15:11,440 We have destroyed mankind." 215 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Miss Rogers. 216 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 Thank you. 217 00:16:45,360 --> 00:16:47,520 You don't know how much this means. Come in. 218 00:16:47,600 --> 00:16:49,240 I haven't done anything yet. 219 00:16:49,320 --> 00:16:50,600 But you're here. 220 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 You're going to help. 221 00:16:51,920 --> 00:16:52,800 I have some questions. 222 00:16:52,880 --> 00:16:54,240 Oh, of course, anything. 223 00:16:54,320 --> 00:16:55,200 Come through. 224 00:17:06,839 --> 00:17:08,520 I think her cousin killed her. 225 00:17:08,839 --> 00:17:10,000 He's called Randolph. 226 00:17:10,319 --> 00:17:12,319 He inherited the trust fund. 227 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 At first, I thought it might be her brother, 228 00:17:14,480 --> 00:17:15,880 but he was in America at the time. 229 00:17:15,960 --> 00:17:18,680 He took back the pendant Florence gave me. 230 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 Randolph hates me. 231 00:17:20,839 --> 00:17:23,160 Florence says so in her diaries. I'll show you. 232 00:17:23,359 --> 00:17:24,400 You have her diaries? 233 00:17:24,480 --> 00:17:25,319 Of course. 234 00:17:26,440 --> 00:17:27,680 He'd never even met me. 235 00:17:30,360 --> 00:17:31,680 Um... 236 00:17:32,200 --> 00:17:35,960 Zaki Hanachi, one of Florence's waifs and strays. 237 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 He came to see her two weeks before she was murdered. 238 00:17:38,920 --> 00:17:40,120 He wouldn't leave her alone. 239 00:17:40,200 --> 00:17:41,560 He wanted money, I'm sure. 240 00:17:42,520 --> 00:17:44,240 - Florence had money? - Oh, yes. 241 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 The police thought it was a robbery gone wrong. 242 00:17:46,720 --> 00:17:50,600 There was a boxer, but really he's a thief. 243 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 Travis Pickford. 244 00:17:52,000 --> 00:17:53,360 Nasty piece of work. 245 00:17:53,440 --> 00:17:56,880 He was arrested, but they said he didn't do it. 246 00:17:56,960 --> 00:17:59,240 His gun was covered in blood. 247 00:17:59,320 --> 00:18:02,680 And then there's the nurse, Daphne. 248 00:18:02,840 --> 00:18:06,480 Florence's report would have seen her barred from nursing. 249 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 That boy would have died. 250 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 It has to be one of them. 251 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 I just don't know which one. 252 00:18:12,160 --> 00:18:13,280 Mabel. 253 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 Yes. 254 00:18:15,640 --> 00:18:16,720 Is that Florence? 255 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 Yes. 256 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 Yes, it is. 257 00:18:31,080 --> 00:18:34,600 Look, I know how this must look. 258 00:18:34,680 --> 00:18:38,640 You were right, what you said when I came to see you. 259 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 This is a fantasy. 260 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 But you've got to believe me. 261 00:18:43,640 --> 00:18:45,680 Florence wasn't killed by a stranger, 262 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 she was murdered for a reason. 263 00:18:51,960 --> 00:18:53,680 Let's start at the beginning. 264 00:19:08,080 --> 00:19:09,960 Florence always took a corner seat 265 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 in the last carriage facing forwards. 266 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 She didn't like trains. 267 00:19:15,800 --> 00:19:19,400 A friend of hers died in Italy, suffocated in a tunnel. 268 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 Bad coal, I think. 269 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 The day she was attacked, I found her a seat 270 00:19:26,160 --> 00:19:28,400 in the compartment next door, but a woman told us 271 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 it was taken, so we came in here. 272 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 What woman? 273 00:19:31,760 --> 00:19:32,960 I don't remember. 274 00:19:34,200 --> 00:19:35,680 And the man in the brown suit? 275 00:19:35,760 --> 00:19:38,400 He got on just before the train left. 276 00:19:38,800 --> 00:19:40,880 But I don't remember his face. 277 00:19:41,280 --> 00:19:44,080 The police were convinced he was the killer. 278 00:19:44,160 --> 00:19:46,320 If only I could give them a description. 279 00:19:46,560 --> 00:19:47,760 You're sure it was a man? 280 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Yes. 281 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 I mean, he looked like a man. 282 00:19:52,920 --> 00:19:54,440 Did Florence recognize him? 283 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 God, I can't remember. 284 00:19:59,760 --> 00:20:00,920 You must try. 285 00:20:12,640 --> 00:20:15,280 Murdering someone is easier if you know their routine. 286 00:20:16,680 --> 00:20:18,600 Who knew about Florence's train habits? 287 00:20:19,920 --> 00:20:21,360 Oh, everyone. 288 00:20:21,440 --> 00:20:24,480 I mean, she wasn't embarrassed about her fears. 289 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 She'd always make a point of explaining it. 290 00:20:28,440 --> 00:20:32,120 Florence didn't believe in pretending to be something she wasn't. 291 00:20:35,760 --> 00:20:37,920 This is the tunnel where it happened. 292 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 That's what the police thought. 293 00:20:41,960 --> 00:20:43,200 Seems harder to kill someone 294 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 when you can't see them very well. 295 00:20:46,920 --> 00:20:48,520 It took her four days to die. 296 00:20:50,120 --> 00:20:52,680 Bits of skull stuck in her brain. 297 00:20:54,000 --> 00:20:58,200 Everyone saying it was all right that she didn't feel anything. 298 00:20:59,840 --> 00:21:02,320 But I'd seen it too many times before with the soldiers. 299 00:21:04,960 --> 00:21:07,240 The mind finds a way through. 300 00:21:11,240 --> 00:21:15,800 She knew that she was broken, she knew that she was dying, 301 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 but she also knew that I was there. 302 00:21:23,960 --> 00:21:25,400 And that I loved her. 303 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 How long were you together? 304 00:21:31,920 --> 00:21:33,480 Twenty-six years. 305 00:21:35,840 --> 00:21:37,920 That's 15 more than Archie and I. 306 00:21:44,720 --> 00:21:46,040 I'm very sorry. 307 00:22:03,400 --> 00:22:06,040 This is where the person in her carriage got off. 308 00:22:06,120 --> 00:22:07,080 The man in the brown suit? 309 00:22:07,160 --> 00:22:09,920 Yes, but witnesses described someone else. 310 00:22:10,000 --> 00:22:11,960 Heavier built and different clothes. 311 00:22:12,040 --> 00:22:13,800 And the man you saw getting in the compartment 312 00:22:13,880 --> 00:22:15,200 with Florence had nothing with him. 313 00:22:15,280 --> 00:22:17,040 He couldn't have been concealing a disguise? 314 00:22:17,120 --> 00:22:19,480 It was a cold day, but he had no coat or bag. 315 00:22:19,560 --> 00:22:21,000 I remember that. 316 00:22:21,080 --> 00:22:23,760 So, one man got in the compartment with Florence 317 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 and another man got out. 318 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 Yes, that's right. 319 00:22:26,760 --> 00:22:27,800 Impossible. 320 00:22:27,880 --> 00:22:29,240 Who was Florence visiting? 321 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Mrs. Pamela Rose. 322 00:22:30,640 --> 00:22:32,960 Her son James died in France 323 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 and Florence tended to him. 324 00:22:34,760 --> 00:22:35,800 What happened? 325 00:22:35,880 --> 00:22:39,040 Ah, he was shot after armistice by some madman 326 00:22:39,120 --> 00:22:41,720 who should've been in front of a firing squad. 327 00:22:41,800 --> 00:22:43,720 Could she have blamed Florence for not saving him? 328 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 Oh, no, he was dying by the time he got to Florence. 329 00:22:46,960 --> 00:22:49,000 All she could do was make him comfortable. 330 00:22:49,960 --> 00:22:51,560 Had you met Mrs. Rose? 331 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 This would've been their first meeting. 332 00:22:53,880 --> 00:22:56,640 She'd only just discovered that Florence had helped her son. 333 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 She wanted to hear about his last few days. 334 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 So she knew the train Florence was on. 335 00:23:00,320 --> 00:23:02,440 Oh, she was to collect her from the station. 336 00:23:03,240 --> 00:23:04,200 But you can't think-- 337 00:23:04,280 --> 00:23:05,400 She's a suspect. 338 00:23:05,480 --> 00:23:07,840 Same is true for anyone who knew what train she was on. 339 00:23:08,440 --> 00:23:10,000 So, that makes five. 340 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 Well, unless you count me. 341 00:23:31,040 --> 00:23:33,320 Don't worry, I'm not going to berate you. 342 00:23:33,480 --> 00:23:35,400 I think it's time for a truce. 343 00:23:35,640 --> 00:23:36,480 You do? 344 00:23:39,240 --> 00:23:41,000 This is a course I'd like to play. 345 00:23:42,040 --> 00:23:43,200 Where did you get this? 346 00:23:44,840 --> 00:23:46,120 I made it. 347 00:23:46,320 --> 00:23:47,920 Bollocks! You hate golf. 348 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 I hate playing it. 349 00:23:50,600 --> 00:23:52,080 I don't understand. 350 00:23:52,160 --> 00:23:54,040 I enjoyed the challenge. 351 00:23:58,600 --> 00:23:59,640 You made this for me. 352 00:23:59,800 --> 00:24:01,000 No, I didn't. 353 00:24:01,080 --> 00:24:02,200 You're a terrible liar. 354 00:24:05,080 --> 00:24:08,560 But look, I was supposed to be going to a Suicide Club reunion. 355 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 Why don't I forego an evening 356 00:24:10,960 --> 00:24:14,560 of exaggerated flying heroics and stay here? 357 00:24:15,200 --> 00:24:16,560 We can look at this together. 358 00:24:18,000 --> 00:24:20,960 I've already seen a couple of small improvements. 359 00:24:21,040 --> 00:24:24,440 With a bit of work, we could make this something special. 360 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 You really like it? 361 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Yes, it's fabulous. 362 00:24:33,560 --> 00:24:34,840 That means a lot. 363 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 But I really must be getting back to my work. 364 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 Anything else, Mrs. Christie? 365 00:25:23,440 --> 00:25:25,280 No, thank you, that's lovely. 366 00:26:00,520 --> 00:26:02,520 I haven't seen Florence in years. 367 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 How is she? 368 00:26:05,680 --> 00:26:07,600 She died, I'm afraid. 369 00:26:07,680 --> 00:26:09,640 Oh, that's terrible. 370 00:26:09,720 --> 00:26:13,120 I'm surprised Mr. and Mrs. Williams didn't tell me about it. 371 00:26:14,760 --> 00:26:17,000 But then again, maybe they did. 372 00:26:17,080 --> 00:26:18,880 My memory's not what it was. 373 00:26:18,960 --> 00:26:21,800 I'm borrowing the house for a sort of memorial. 374 00:26:23,240 --> 00:26:25,360 They were very fond of Florence. 375 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 Florence was the only good person I ever met. 376 00:26:28,480 --> 00:26:29,760 Mmm-hmm. 377 00:26:47,480 --> 00:26:49,520 It's been a while since the family 378 00:26:49,600 --> 00:26:51,320 have been in the country. 379 00:26:51,600 --> 00:26:54,360 I'm afraid I'm finding it harder to keep on top of it. 380 00:26:54,440 --> 00:26:55,600 Hmm. 381 00:26:55,760 --> 00:26:58,000 I hope your guests don't mind a bit of mess. 382 00:27:14,040 --> 00:27:15,120 Oh, dear. 383 00:27:17,520 --> 00:27:19,640 I must have forgotten to get this cleared. 384 00:27:20,840 --> 00:27:23,120 Don't you worry, miss, I'll get right on it. 385 00:27:23,440 --> 00:27:25,840 You won't forget to collect our guests from the station. 386 00:27:25,920 --> 00:27:28,200 All the important things gets written down. 387 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 Rosalind, dear. 388 00:28:01,960 --> 00:28:03,120 Rosalind? 389 00:28:06,400 --> 00:28:08,200 I'm going away for a little bit. 390 00:28:10,160 --> 00:28:11,480 I need to solve a murder. 391 00:28:15,080 --> 00:28:16,920 I have to pretend to be someone else. 392 00:28:18,520 --> 00:28:20,480 What color is a bunker? 393 00:28:20,560 --> 00:28:21,680 Yellow. 394 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 Carlo will take you to see your father. 395 00:28:27,200 --> 00:28:28,760 Will Nancy be there? 396 00:28:29,200 --> 00:28:30,280 I expect so. 397 00:28:30,560 --> 00:28:31,840 Nancy's pretty. 398 00:28:34,640 --> 00:28:36,280 My great-aunt told me 399 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 it's better to be pretty than clever. 400 00:28:38,720 --> 00:28:40,240 Was she pretty? 401 00:28:40,320 --> 00:28:41,640 She was clever. 402 00:28:41,720 --> 00:28:42,760 Can I meet her? 403 00:28:42,840 --> 00:28:44,200 She died. 404 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 Long time ago. 405 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 It's better to be alive, than dead. 406 00:28:49,120 --> 00:28:50,200 That's right. 407 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Do you have a disguise, can I see it? 408 00:28:53,320 --> 00:28:54,440 When I get back. 409 00:29:00,080 --> 00:29:01,560 Are you going somewhere? 410 00:29:09,000 --> 00:29:11,280 When I finish this, I'm going to draw a picture of me 411 00:29:11,360 --> 00:29:12,960 so you always know where I am. 412 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 Here you go, Mrs. Westmacott. 413 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 Thank you. 414 00:29:24,200 --> 00:29:26,440 Is there anything else? 415 00:29:26,760 --> 00:29:27,880 Some stamps perhaps? 416 00:29:29,880 --> 00:29:32,680 Is it true there's a writer of detective novels who lives nearby? 417 00:29:33,280 --> 00:29:35,240 Yes, Mrs. Christie. 418 00:29:35,320 --> 00:29:36,680 She's famous. 419 00:29:36,760 --> 00:29:38,120 Are her novels any good? 420 00:29:39,160 --> 00:29:43,560 Not as good as Stevenson, but better than Conan-Doyle. 421 00:29:45,480 --> 00:29:46,520 Thank you. 422 00:30:04,440 --> 00:30:05,960 Florence here will look after ya. 423 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 I was beginning to think you changed your mind. 424 00:30:09,080 --> 00:30:10,360 What a terrible journey! 425 00:30:10,440 --> 00:30:11,920 The car broke, the train got stuck. 426 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 I spent last night in what I think was a brothel. 427 00:30:14,440 --> 00:30:15,480 Are they here? 428 00:30:15,560 --> 00:30:17,240 Yes, and they started to talk to one another. 429 00:30:17,320 --> 00:30:18,760 I'm terrified they'll make a connection. 430 00:30:18,840 --> 00:30:20,800 Well then, better get to it. Any surprises? 431 00:30:20,880 --> 00:30:22,520 Miss Miller has brought her father with her, 432 00:30:22,600 --> 00:30:24,200 or should I say, he's decided to come. 433 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 I don't think his motivation is paternal. 434 00:30:26,360 --> 00:30:28,040 Mrs. Rose is with her son Franklin. 435 00:30:28,120 --> 00:30:31,360 I get the impression he's not completely taken in by our lies. 436 00:30:31,440 --> 00:30:34,280 Mr. Hanachi is so nervous, I'm wondering if it's an act. 437 00:30:34,360 --> 00:30:37,880 And Mr. Pickford looks capable of just about anything. 438 00:30:37,960 --> 00:30:39,040 Any other surprises? 439 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 Their luggage is missing. 440 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 - Oh, and... - What? 441 00:30:43,080 --> 00:30:44,200 What is it? 442 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 Oh, God. 443 00:30:50,640 --> 00:30:53,400 I'm not missing, I've only been gone 48 hours. 444 00:30:54,040 --> 00:30:56,680 We'll have to try and keep our suspects away from the newspapers. 445 00:30:56,760 --> 00:30:58,320 At least there isn't a picture. 446 00:31:01,160 --> 00:31:02,560 Mrs. Westmacott? 447 00:31:02,840 --> 00:31:05,120 Assuming you are Mrs. Westmacott. 448 00:31:05,400 --> 00:31:07,320 Yes, that's correct. 449 00:31:07,520 --> 00:31:09,200 I must apologize for the delay. 450 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 I'm sure you all have a lot of questions. 451 00:31:11,720 --> 00:31:12,880 Why are we being kept in the dark? 452 00:31:12,960 --> 00:31:13,920 Are you the secretary? 453 00:31:14,000 --> 00:31:15,800 - When do we get our money? - Who's in charge? 454 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 Where's the lawyer? 455 00:31:28,800 --> 00:31:29,720 Good morning. 456 00:31:29,800 --> 00:31:31,600 My name is Mary Westmacott. 457 00:31:31,680 --> 00:31:34,400 I am the representative of Messieurs Kant, Hope, Delaney. 458 00:31:34,720 --> 00:31:35,840 We thought you might want to change that 459 00:31:35,920 --> 00:31:38,960 to "Can't Help Delay Me." 460 00:31:42,120 --> 00:31:45,480 Firstly, I would like to reinforce what was stated in the letters you were sent. 461 00:31:45,560 --> 00:31:48,360 No one is under any compulsion to stay. 462 00:31:48,440 --> 00:31:50,680 Our firm has no legal power or responsibility 463 00:31:50,760 --> 00:31:52,080 other than that conferred on us 464 00:31:52,160 --> 00:31:53,960 as executors of Mr. Dower's will. 465 00:31:55,480 --> 00:32:00,000 Mr. Dower's legacy is valued at £186,000. 466 00:32:00,280 --> 00:32:03,080 This total, minus our fees, is to be distributed 467 00:32:03,160 --> 00:32:06,040 proportionately amongst you, his relatives. 468 00:32:06,120 --> 00:32:09,520 Tracing Mr. Dower's bloodline has been very difficult. 469 00:32:09,800 --> 00:32:11,840 The purpose of calling you here is twofold. 470 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 To check our findings regarding your lineage, 471 00:32:13,960 --> 00:32:16,640 and to satisfy a couple of specific conditions of the will. 472 00:32:16,880 --> 00:32:18,760 We weren't told about any conditions. 473 00:32:18,840 --> 00:32:21,680 No, these are matters to be discussed privately. 474 00:32:22,080 --> 00:32:24,320 There is a good deal of work to be done and I have no wish 475 00:32:24,400 --> 00:32:26,680 to increase your fees through wasted time. 476 00:32:27,040 --> 00:32:28,560 If anyone is unhappy with these arrangements 477 00:32:28,640 --> 00:32:31,080 or feels they no longer wish to engage in this process, 478 00:32:31,160 --> 00:32:32,600 now is the time to let me know. 479 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 Given my late arrival, 480 00:32:39,640 --> 00:32:41,480 I won't start formal interviews until the morning. 481 00:32:41,560 --> 00:32:43,320 Prior to that, are there any questions 482 00:32:43,400 --> 00:32:45,040 which require an immediate answer? 483 00:32:46,400 --> 00:32:47,760 Yes? 484 00:32:47,960 --> 00:32:50,040 Do you know where my suitcase is? 485 00:32:50,120 --> 00:32:52,480 No, Mr. Hanachi, luggage is not my responsibility. 486 00:33:18,880 --> 00:33:21,000 It's like Christmas with the family. 487 00:33:21,120 --> 00:33:22,880 Only without anything to drink. 488 00:33:28,600 --> 00:33:30,280 Entrapped in a festive morgue. 489 00:33:31,280 --> 00:33:35,520 You know what? You're absolutely right, we are family. 490 00:33:36,080 --> 00:33:37,200 We're related. 491 00:33:37,280 --> 00:33:40,280 Yeah, well, go back far enough, 492 00:33:40,360 --> 00:33:41,560 I'm related to the king. 493 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Or a shoe shiner. 494 00:33:53,040 --> 00:33:55,720 Mr. Hanachi, would I be right in thinking 495 00:33:55,800 --> 00:33:57,080 you served in the war? 496 00:33:58,640 --> 00:33:59,600 How did you know? 497 00:33:59,680 --> 00:34:01,800 My other son fought at Verdun. 498 00:34:03,800 --> 00:34:06,680 Are you Algerian or perhaps Moroccan? 499 00:34:07,520 --> 00:34:08,719 I'm French. 500 00:34:09,000 --> 00:34:10,239 Born in Constantine. 501 00:34:15,120 --> 00:34:16,280 Your English is excellent. 502 00:34:16,440 --> 00:34:17,760 I was a translator. 503 00:34:17,920 --> 00:34:18,800 Oh. 504 00:34:20,639 --> 00:34:21,840 As I remember it, howitzer sounds 505 00:34:21,920 --> 00:34:24,280 the same in English as in French. 506 00:34:24,360 --> 00:34:25,440 You fought? 507 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 No, I was a chaplain. 508 00:34:26,880 --> 00:34:28,840 Ha! I knew it. 509 00:34:28,920 --> 00:34:31,080 I had the feeling we were in the presence of God 510 00:34:31,159 --> 00:34:32,440 ever since I got here. 511 00:34:33,480 --> 00:34:35,120 How funny to think we're all related. 512 00:34:37,679 --> 00:34:39,840 I hardly know anyone on my mother's side. 513 00:34:39,920 --> 00:34:42,760 When she died, there was just her half-sister. 514 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 Imagine all this family I never knew I had. 515 00:34:46,960 --> 00:34:48,480 How did you track us all down? 516 00:34:48,560 --> 00:34:50,360 It was done by a specialist firm. 517 00:34:50,440 --> 00:34:52,679 With a pin in a toy phone book by the looks of it. 518 00:34:52,760 --> 00:34:54,560 Do feel free to take your leave. 519 00:34:54,639 --> 00:34:56,320 A quarter share is preferable. 520 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 My daughter will get hers. 521 00:35:02,400 --> 00:35:05,840 Your letter stated that Mr. Dower spent most of his life in America. 522 00:35:06,160 --> 00:35:07,360 What was his line of work? 523 00:35:07,440 --> 00:35:08,920 He sold cars. 524 00:35:09,200 --> 00:35:11,080 All that money from cars. 525 00:35:11,160 --> 00:35:12,200 I'm in the wrong business. 526 00:35:12,280 --> 00:35:14,040 What is your business, Mr. Pickford? 527 00:35:14,120 --> 00:35:15,160 Removals. 528 00:35:15,960 --> 00:35:17,160 Little like you, Reverend. 529 00:35:17,240 --> 00:35:18,240 I no longer serve. 530 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 - God or country? - Both. 531 00:35:20,000 --> 00:35:22,120 Shame, I could've used your help. 532 00:35:23,560 --> 00:35:25,240 What happened to change your mind? 533 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 I stopped believing in either. 534 00:35:28,040 --> 00:35:29,680 Surely you don't mean that? 535 00:35:32,400 --> 00:35:33,960 What did you do during the war? 536 00:35:35,080 --> 00:35:36,480 Administration. 537 00:35:36,560 --> 00:35:37,640 Mmm-hmm. 538 00:35:37,960 --> 00:35:39,440 You never saw the trenches. 539 00:35:40,600 --> 00:35:43,160 I read a great deal concerning them. 540 00:35:43,240 --> 00:35:47,080 A million crimes enabled by my country 541 00:35:47,760 --> 00:35:49,560 unpunished by my God. 542 00:35:54,240 --> 00:35:56,440 Ah, any sign of our trunks? 543 00:35:56,520 --> 00:35:58,960 Yes, sir, I'm afraid they went back to the station, 544 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 but they'll be with you again in the morning. 545 00:36:01,360 --> 00:36:04,640 Well, I suppose I should thank God for that. 546 00:36:07,080 --> 00:36:09,320 What time do the interviews start in the morning? 547 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 10:00 a.m. 548 00:36:10,640 --> 00:36:12,920 Perhaps you and your daughter would like to go first? 549 00:36:13,280 --> 00:36:14,360 Yes. 550 00:36:17,680 --> 00:36:21,400 How much of our inheritance is locked in this pile? 551 00:36:21,480 --> 00:36:22,680 None of it. 552 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 Mr. Dower's gift to his relatives is a cash asset. 553 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 And a good job too. 554 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 This castle's built of paper. 555 00:36:29,920 --> 00:36:32,520 Spent last night listening to the Frenchman snore. 556 00:36:34,160 --> 00:36:36,880 So, we're not inheriting the whole estate. 557 00:36:37,120 --> 00:36:39,240 No. The bulk of it is being handled 558 00:36:39,320 --> 00:36:41,520 by Mr. Dower's American representatives. 559 00:36:41,600 --> 00:36:43,320 I thought that might be the case. 560 00:36:43,600 --> 00:36:45,080 There's a great deal more at stake here 561 00:36:45,160 --> 00:36:47,080 than a couple of hundred thousand, isn't there? 562 00:36:48,240 --> 00:36:52,040 When all's said and done, we might be due a bigger share. 563 00:36:53,280 --> 00:36:54,880 A much bigger share. 564 00:37:07,640 --> 00:37:09,040 We're safe, they're in their rooms. 565 00:37:09,120 --> 00:37:11,400 Oh, that greedy bastard. 566 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 He's already got the trust he inherited from Florence. 567 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 Imagine being offered all that money 568 00:37:16,000 --> 00:37:18,440 and his first thought is to want more. 569 00:37:18,680 --> 00:37:19,880 It doesn't make him a killer. 570 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 He's watching us. 571 00:37:20,960 --> 00:37:22,440 - I know. - He's no fool. 572 00:37:22,520 --> 00:37:24,200 Money makes most people foolish. 573 00:37:24,960 --> 00:37:27,080 Wade's a bastard too. 574 00:37:27,480 --> 00:37:29,360 Mr. Hanachi certainly thinks so. 575 00:37:29,440 --> 00:37:30,720 His poor daughter. 576 00:37:31,120 --> 00:37:34,000 Imagine living with such a brute. 577 00:37:34,680 --> 00:37:37,160 His poor daughter is one of our suspects. 578 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Pamela seems nice. 579 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Maybe she did it. 580 00:37:41,200 --> 00:37:42,840 How you going to conduct the interviews? 581 00:37:42,920 --> 00:37:44,480 By keeping their minds on the inheritance. 582 00:37:44,560 --> 00:37:45,760 What did you find in their luggage? 583 00:37:45,840 --> 00:37:48,800 Hmm, come with me. 584 00:37:54,160 --> 00:37:59,920 So, um, Wade has a cleaning kit for a pistol, but no pistol. 585 00:38:01,240 --> 00:38:04,840 Daphne has enough make-up to put on a show. 586 00:38:05,640 --> 00:38:09,400 Uh, Pamela and Franklin's cases are unremarkable. 587 00:38:09,480 --> 00:38:11,760 Couple of books, copy of the Bible. 588 00:38:12,880 --> 00:38:17,640 Zaki's case has a few clothes and a tin of coffee. 589 00:38:19,040 --> 00:38:23,160 Uh, Travis has a doctor's case which is empty. 590 00:38:26,680 --> 00:38:28,080 And Randolph? 591 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 Smut. 592 00:38:31,160 --> 00:38:32,520 And not the artistic kind. 593 00:38:34,640 --> 00:38:36,920 Could Florence really have ended Daphne's career? 594 00:38:37,000 --> 00:38:40,640 Oh, yes. Her report would have seen Daphne barred from nursing, 595 00:38:40,720 --> 00:38:42,400 but she was killed before she could write it. 596 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 But that girl's scared of her own shadow. 597 00:38:45,200 --> 00:38:48,000 Imagine Daphne killing in cold blood. 598 00:38:58,120 --> 00:38:59,920 - Will this take long? - I hope not. 599 00:39:03,880 --> 00:39:05,640 Your mother's maiden name was Stone. 600 00:39:07,200 --> 00:39:09,360 She died on June 24th, 1922. 601 00:39:09,440 --> 00:39:10,680 You already know that. 602 00:39:10,760 --> 00:39:12,440 Do you have the death certificate? 603 00:39:13,880 --> 00:39:16,920 Everything is exactly as stated in my daughter's letter. 604 00:39:17,000 --> 00:39:20,360 Your mother's father, Joshua Stone, lived in Richmond. 605 00:39:20,440 --> 00:39:23,760 Her grandfather, William Stone, died in Aberdeen. 606 00:39:23,840 --> 00:39:25,280 I don't see how this is going-- 607 00:39:25,360 --> 00:39:27,480 The man found in our searches was James Stone, 608 00:39:27,560 --> 00:39:29,760 not William Stone. It's a different person. 609 00:39:29,840 --> 00:39:31,520 Well, clearly there's been a mistake. 610 00:39:31,600 --> 00:39:33,320 William was probably a middle name. 611 00:39:34,400 --> 00:39:36,000 It was definitely William. 612 00:39:36,080 --> 00:39:37,880 My mother used to tell me stories about him. 613 00:39:38,000 --> 00:39:40,480 He was a cavalry trooper, he fought at Waterloo. 614 00:39:41,520 --> 00:39:43,160 Well, you can't take my wife's word for it. 615 00:39:43,240 --> 00:39:44,640 She was a drunk. 616 00:39:44,880 --> 00:39:49,160 If I remember correctly, his name was James William Stone. 617 00:39:50,240 --> 00:39:51,480 Yes, that's it. 618 00:39:56,000 --> 00:39:58,440 Well, that would be unfortunate. 619 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 Why? 620 00:39:59,680 --> 00:40:01,160 Because I've discovered a mistake. 621 00:40:01,360 --> 00:40:05,360 James Stone was the half-brother of Mr. Dower's great uncle, Andrew Dower. 622 00:40:05,440 --> 00:40:07,560 William Stone was a second cousin. 623 00:40:07,640 --> 00:40:09,560 If Daphne is correct that her great-grandfather 624 00:40:09,640 --> 00:40:14,440 is William Stone, she is the only surviving direct descendant of Mr. Dower. 625 00:40:15,240 --> 00:40:19,320 I'll have to check no similar mistake has been made in regards his other relatives, 626 00:40:19,400 --> 00:40:22,160 but if I might, Daphne would inherit the majority 627 00:40:22,240 --> 00:40:24,760 of Mr. Dower's estate with a much smaller proportion 628 00:40:24,840 --> 00:40:26,600 going to his other antecedents. 629 00:40:28,080 --> 00:40:30,040 Daphne's bound to be right. 630 00:40:30,120 --> 00:40:31,520 She always is. 631 00:40:31,600 --> 00:40:32,840 I'm no good with these things. 632 00:40:32,920 --> 00:40:34,720 Once removed, twice removed. 633 00:40:35,040 --> 00:40:36,200 It's all Greek to me. 634 00:40:36,280 --> 00:40:37,920 However, before we can progress, 635 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 there's something I need to establish. 636 00:40:39,680 --> 00:40:41,400 Of course. Anything. 637 00:40:42,080 --> 00:40:44,600 You finished your nurses training in February 1920. 638 00:40:44,840 --> 00:40:45,720 Yes. 639 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Shortly after completing it, 640 00:40:46,960 --> 00:40:48,920 you went in front of the regional superintendent. 641 00:40:49,040 --> 00:40:50,760 They were looking into a complaint serious enough 642 00:40:50,840 --> 00:40:52,200 to have you removed as a Queen's nurse. 643 00:40:52,280 --> 00:40:54,000 What in God's name has that got to do with this? 644 00:40:54,080 --> 00:40:57,320 As I said yesterday, there are certain conditions of the will that must be met. 645 00:40:57,560 --> 00:40:58,880 She was exonerated. 646 00:40:58,960 --> 00:41:00,480 No evidence against her. 647 00:41:00,560 --> 00:41:02,960 Just unfounded allegations by a bull dagger, 648 00:41:03,040 --> 00:41:04,200 who got what she deserved. 649 00:41:09,480 --> 00:41:11,640 Look, I don't mean to fly off the handle. 650 00:41:11,720 --> 00:41:15,320 It's just, it was a very unpleasant time for my daughter. 651 00:41:16,400 --> 00:41:18,320 That woman almost ruined her life. 652 00:41:20,160 --> 00:41:21,240 Miss Miller? 653 00:41:22,760 --> 00:41:24,080 I was cleared. 654 00:41:24,600 --> 00:41:26,840 And the allegations were incorrect? 655 00:41:26,920 --> 00:41:27,760 Yes. 656 00:41:30,760 --> 00:41:32,920 Then I have everything I need to proceed. 657 00:41:33,920 --> 00:41:35,840 I'll explain the situation to the others. 658 00:41:35,920 --> 00:41:37,120 Thank you. 659 00:41:37,320 --> 00:41:38,520 Come on, darling. 660 00:41:40,840 --> 00:41:42,280 Is there something else? 661 00:41:42,360 --> 00:41:43,960 There's a line of people outside 662 00:41:44,040 --> 00:41:45,920 who'll be none too pleased about the turn of events. 663 00:41:46,160 --> 00:41:47,960 Let's not waste any more of their time. 664 00:42:00,320 --> 00:42:02,920 Mrs. Westmacott, who do you want to talk to next? 665 00:42:03,120 --> 00:42:05,240 I'm afraid there's been a change of circumstances. 666 00:42:06,560 --> 00:42:07,680 What does that mean? 667 00:42:09,880 --> 00:42:12,320 And why are you grinning like a Cheshire cat? 668 00:42:12,400 --> 00:42:14,720 What does that man got to be so happy about? 669 00:42:14,800 --> 00:42:16,960 As I understand it, he's not even a relative. 670 00:42:17,320 --> 00:42:18,680 Not of yours, thank God. 671 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 We're related where it counts. 672 00:42:28,560 --> 00:42:30,080 What's he talking about? 673 00:42:30,440 --> 00:42:33,440 You told them most of the money's going to Daphne! 674 00:42:33,520 --> 00:42:34,680 What if they just leave? 675 00:42:34,760 --> 00:42:37,080 They were angry, but some money is better than no money. 676 00:42:37,520 --> 00:42:40,800 But I don't understand. I mean, why take such a risk? 677 00:42:40,880 --> 00:42:42,680 Because Wade killed Florence. 678 00:42:46,320 --> 00:42:49,040 You think he killed her to save his daughter's career? 679 00:42:49,120 --> 00:42:50,400 But there's no evidence. 680 00:42:50,480 --> 00:42:51,520 We'll find it. 681 00:42:51,600 --> 00:42:53,920 It's ironic. I can't write at the moment 682 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 because I'm so worried about always making my murderer 683 00:42:56,240 --> 00:42:57,760 the most unlikely suspect. 684 00:42:57,840 --> 00:43:01,120 Talk about unlikely, Wade wasn't even supposed to be here. 685 00:43:02,000 --> 00:43:04,440 But there's no connection to any other aspect of the murder. 686 00:43:04,520 --> 00:43:06,200 We just need to keep digging. 687 00:43:07,240 --> 00:43:10,040 There must be something here that links him to the crime. 688 00:43:10,920 --> 00:43:12,040 See if you can find it. 689 00:43:12,120 --> 00:43:13,600 I'm going to talk to him again. 690 00:43:13,680 --> 00:43:15,800 He'll help us if he thinks it's going to make him rich. 691 00:43:17,680 --> 00:43:18,880 What if you're wrong? 692 00:43:19,320 --> 00:43:20,440 I'm not. 693 00:43:20,720 --> 00:43:23,480 But we have to find the proof before we can set a trap. 694 00:43:43,760 --> 00:43:44,720 You looking for someone? 695 00:43:44,800 --> 00:43:45,960 Mr. Miller. 696 00:43:46,040 --> 00:43:47,360 Last I saw, he was on the terrace. 697 00:43:47,920 --> 00:43:50,720 Uh, who represents Mr. Dower in the United States? 698 00:43:53,120 --> 00:43:54,040 Was that a gunshot? 699 00:43:54,120 --> 00:43:55,760 Gunshots don't sound like that. 700 00:43:56,600 --> 00:43:58,520 Travis probably found some champagne. 701 00:43:58,760 --> 00:44:00,640 I'm afraid I have some rather pressing business. 702 00:44:08,720 --> 00:44:09,760 It's Wade. 703 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Someone tried to kill Daphne. 704 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 How? 705 00:44:27,480 --> 00:44:28,840 Daphne said she was in her room. 706 00:44:28,920 --> 00:44:31,840 The door opened and a pistol was pointed at her. 707 00:44:32,200 --> 00:44:33,320 Wade jumped in front of the bullet, 708 00:44:33,400 --> 00:44:35,520 stumbled backwards and fell through the window. 709 00:44:35,800 --> 00:44:38,480 Turns out that deeply unpleasant man was a bit of a hero. 710 00:44:42,520 --> 00:44:44,720 Has anyone checked for signs of life? 711 00:44:49,000 --> 00:44:51,240 He looks like all the other dead people I've seen. 712 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Are you a nurse? 713 00:44:54,440 --> 00:44:56,840 Oh, no, I used to work in a hospital. 714 00:44:58,920 --> 00:45:00,680 You're right, he's dead. 715 00:45:01,440 --> 00:45:02,760 I think. 716 00:45:05,480 --> 00:45:06,720 It must have been a big gun. 717 00:45:09,160 --> 00:45:10,360 I'll call the police. 718 00:45:12,320 --> 00:45:13,520 Where's Travis? 719 00:45:13,720 --> 00:45:15,480 I wouldn't put it past him to kill someone 720 00:45:15,560 --> 00:45:16,960 for a bigger share of the pot. 721 00:45:18,320 --> 00:45:20,280 Mabel, when you get back, could you help Daphne? 722 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 She has a nasty cut from the glass. 723 00:45:22,360 --> 00:45:23,320 Yeah. 724 00:45:33,600 --> 00:45:35,520 Poor man was trying to get dressed. 725 00:45:46,800 --> 00:45:48,920 Bit of food will do you good. 726 00:45:49,360 --> 00:45:50,680 Believe me, I know. 727 00:45:51,320 --> 00:45:52,160 Thank you. 728 00:45:53,840 --> 00:45:55,520 I couldn't bear to be on my own. 729 00:46:01,080 --> 00:46:03,400 Never talk to the police on an empty stomach. 730 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 Is that so? 731 00:46:04,800 --> 00:46:05,880 Not really. 732 00:46:06,120 --> 00:46:08,280 Never talk to the police, full stop. 733 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 You take that woman writer that's topped herself. 734 00:46:11,000 --> 00:46:12,920 If everyone in her books had kept their mouth shut, 735 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 that Poirot couldn't catch a cold. 736 00:46:15,080 --> 00:46:16,520 You mean Agatha Christie. 737 00:46:16,760 --> 00:46:18,920 Golden rule, like my cousin says. 738 00:46:19,200 --> 00:46:20,320 Says what? 739 00:46:20,960 --> 00:46:22,640 Keep your fucking mouth shut. 740 00:46:28,280 --> 00:46:29,720 She's a very good writer. 741 00:46:29,960 --> 00:46:31,880 But rather predictable. 742 00:46:32,960 --> 00:46:35,840 I read the Murder of Peter Ackroyd, 743 00:46:36,400 --> 00:46:38,600 guessed the end within a few pages. 744 00:46:38,880 --> 00:46:40,000 It's easy when you know how. 745 00:46:40,080 --> 00:46:41,440 Roger. 746 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 Excuse me. 747 00:46:44,560 --> 00:46:46,000 Roger Ackroyd. 748 00:46:46,080 --> 00:46:48,360 I'm pretty sure it was Peter. 749 00:46:50,120 --> 00:46:52,960 So, how we gonna guess who knocked off Wade? 750 00:46:53,200 --> 00:46:55,520 No offense, but none of you lot look like the killing type. 751 00:46:55,600 --> 00:46:57,160 That's how it is in her books. 752 00:46:57,240 --> 00:46:59,000 The last person you'd ever suspect. 753 00:47:00,040 --> 00:47:02,400 If Mrs. Christie were writing this, 754 00:47:03,560 --> 00:47:05,480 Mrs. Westmacott would be guilty. 755 00:47:05,560 --> 00:47:08,360 More like that caretaker, Mr. Todd. 756 00:47:08,760 --> 00:47:11,120 Police can talk to him all they like. He'll have forgotten he did it. 757 00:47:12,920 --> 00:47:15,520 Murder isn't like a detective novel. 758 00:47:15,600 --> 00:47:16,640 Of course. 759 00:47:18,960 --> 00:47:19,960 Sorry. 760 00:47:22,520 --> 00:47:24,240 Your father was a brave man. 761 00:47:26,960 --> 00:47:28,600 He had his faults. 762 00:47:30,320 --> 00:47:33,080 But after my mother died, he came home to look after me. 763 00:47:34,320 --> 00:47:35,520 He was abroad. 764 00:47:37,200 --> 00:47:40,560 In New York, left in June '16. 765 00:47:41,800 --> 00:47:44,200 I didn't see him for six years. 766 00:47:44,520 --> 00:47:47,080 So many of my friends lost their fathers in the war, 767 00:47:47,360 --> 00:47:50,440 I suppose I should be grateful 768 00:47:51,240 --> 00:47:53,080 for the years that I had. 769 00:47:57,960 --> 00:48:00,000 Someone tried to kill Miss Miller. 770 00:48:00,080 --> 00:48:01,800 Until the police get here, 771 00:48:01,880 --> 00:48:03,640 I will keep watch outside her room. 772 00:48:04,040 --> 00:48:05,920 Oh, very brave. 773 00:48:06,280 --> 00:48:07,480 You sure you're French? 774 00:48:08,400 --> 00:48:10,360 It's very kind, Mr. Hanachi. 775 00:48:10,440 --> 00:48:11,880 Our room is next door. 776 00:48:13,280 --> 00:48:15,640 Franklin and I will be sure to look after you. 777 00:48:16,680 --> 00:48:17,840 It will be reassuring 778 00:48:17,920 --> 00:48:20,480 to have a man who served to keep watch. 779 00:48:21,120 --> 00:48:23,080 I served my country. 780 00:48:24,280 --> 00:48:27,280 Served them sugar, meat, cigarettes. 781 00:48:27,360 --> 00:48:28,960 Much more of a service than donating 782 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 my bollocks to French agriculture. 783 00:48:35,000 --> 00:48:36,920 The police will be here shortly. 784 00:48:37,320 --> 00:48:40,520 I've been asked to request that no one leaves. 785 00:48:40,920 --> 00:48:42,240 Even if I did kill him, 786 00:48:43,400 --> 00:48:45,360 I'm not leaving till I get my money. 787 00:48:50,840 --> 00:48:52,360 I said I was cleaning. We don't have long. 788 00:48:52,440 --> 00:48:55,040 It couldn't have been Wade. He was in New York. 789 00:48:55,520 --> 00:48:57,640 We got an innocent man killed. 790 00:48:57,800 --> 00:48:59,120 I don't think he was innocent. 791 00:48:59,200 --> 00:49:01,360 That's hardly the point. They were our lies. 792 00:49:01,880 --> 00:49:03,600 But someone else's bullet. 793 00:49:03,720 --> 00:49:05,600 That doesn't make any difference. 794 00:49:07,480 --> 00:49:09,720 I know what it's like to kill by proxy. 795 00:49:10,240 --> 00:49:11,320 This isn't it. 796 00:49:13,320 --> 00:49:16,960 During the war, Florence and I worked at the clearing stations. 797 00:49:17,520 --> 00:49:19,800 It's where the wounded are assessed. 798 00:49:19,960 --> 00:49:24,360 Who can wait, who is critical, who it was pointless to help. 799 00:49:25,840 --> 00:49:27,400 I was good at it. 800 00:49:27,760 --> 00:49:31,240 I never dwelled on the hundreds of people I sent to die. 801 00:49:33,440 --> 00:49:35,280 Florence wanted to save everyone. 802 00:49:38,600 --> 00:49:40,640 She was a remarkable woman, wasn't she? 803 00:49:42,360 --> 00:49:43,400 Mmm. 804 00:49:44,040 --> 00:49:47,240 Towards the end of the war, a German called Keller 805 00:49:47,320 --> 00:49:49,560 came in with a treatable wound. 806 00:49:50,360 --> 00:49:53,080 I was told he'd done something awful and should be left to rot. 807 00:49:54,400 --> 00:49:56,640 When Florence found out, she threatened to contact 808 00:49:56,720 --> 00:49:59,400 headquarters and then treated him herself. 809 00:50:03,520 --> 00:50:05,080 She was better than me. 810 00:50:10,520 --> 00:50:12,040 We can't give up. 811 00:50:13,440 --> 00:50:14,680 The police are coming. 812 00:50:14,760 --> 00:50:16,640 They'll see through this charade in a few hours. 813 00:50:16,720 --> 00:50:18,600 Then we don't have long. 814 00:50:18,680 --> 00:50:20,240 I was wrong about Wade. 815 00:50:20,320 --> 00:50:21,920 That doesn't mean we're wrong about everything. 816 00:50:22,000 --> 00:50:24,680 I was thinking about my writing, not the evidence. 817 00:50:24,760 --> 00:50:25,840 Well, what evidence? 818 00:50:25,920 --> 00:50:27,640 We've got to continue the interviews. 819 00:50:27,720 --> 00:50:30,720 Whilst they still believe in the inheritance, we've still got a chance. 820 00:50:30,800 --> 00:50:31,720 How? 821 00:50:31,800 --> 00:50:34,880 I... I think I know who killed Wade. 822 00:50:34,960 --> 00:50:35,960 Who? 823 00:50:36,040 --> 00:50:37,760 I'm not making the same mistake twice. 824 00:50:37,840 --> 00:50:39,440 But if I'm right about Wade, 825 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Florence's killer can be found in the same way. 826 00:50:42,400 --> 00:50:43,840 We can still solve this. 827 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 What are you doing? 828 00:50:50,400 --> 00:50:52,440 I had some work for Miss Rogers. What are you doing? 829 00:50:53,520 --> 00:50:54,600 The police are here. 830 00:50:59,280 --> 00:51:01,800 So you all received the same invitation from Miss Westmacott? 831 00:51:01,880 --> 00:51:03,360 Yes, she's the one in the glasses. 832 00:51:03,440 --> 00:51:06,440 And you all arrived at the house at the same time? 833 00:51:06,520 --> 00:51:07,360 Yes. 834 00:51:07,440 --> 00:51:08,680 You certain about that? 835 00:51:08,760 --> 00:51:11,680 Now that you're all here, I will introduce myself. 836 00:51:11,760 --> 00:51:14,000 My name is Detective Inspector Dicks. 837 00:51:14,080 --> 00:51:16,040 This is PC Spencer. 838 00:51:17,360 --> 00:51:18,400 I'd rather not shout. 839 00:51:25,360 --> 00:51:28,840 As you may know, the author Agatha Christie has gone missing. 840 00:51:28,920 --> 00:51:33,040 There are currently 5,000 police personnel searching for her, 841 00:51:33,120 --> 00:51:36,720 and as a consequence, my usual compliment of 13 officers 842 00:51:36,800 --> 00:51:40,720 is running at three, myself and PC Spencer included. 843 00:51:41,720 --> 00:51:44,080 So because of Mrs. Christie, 844 00:51:44,160 --> 00:51:46,800 I do not have enough officers to take you to the station, 845 00:51:46,880 --> 00:51:49,000 so I'm forced to question you here. 846 00:51:49,920 --> 00:51:52,280 We'll start with your personal details. 847 00:51:52,640 --> 00:51:54,440 These will be thoroughly checked. 848 00:51:54,520 --> 00:51:56,440 Any false information will get you arrested, 849 00:51:56,520 --> 00:52:00,120 which, to be honest, will make my job a little easier. 850 00:52:00,200 --> 00:52:02,640 Accommodating you in the cells is not a problem. 851 00:52:03,600 --> 00:52:05,640 Although, I would rather be here 852 00:52:05,720 --> 00:52:08,600 than searching for authors in bushes, 853 00:52:09,000 --> 00:52:12,400 I do not like working with one hand tied behind my back. 854 00:52:12,480 --> 00:52:15,280 This process will take some time, 855 00:52:16,480 --> 00:52:19,320 but please do not keep asking me how long. 856 00:52:19,520 --> 00:52:22,520 The more annoying you are, the more of a bastard I'll be. 857 00:52:22,680 --> 00:52:25,360 And please, do not even think of asking to leave. 858 00:52:26,960 --> 00:52:28,720 Now, Mrs. Westmacott, 859 00:52:28,800 --> 00:52:30,560 I've been told that you are the person responsible 860 00:52:30,640 --> 00:52:32,960 for bringing everybody here, so I'll start with you. 861 00:52:33,040 --> 00:52:34,120 Follow me please. 862 00:52:35,840 --> 00:52:37,280 Now, if you don't mind. 863 00:52:44,840 --> 00:52:45,840 Name? 864 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 Mary Westmacott. 865 00:52:51,280 --> 00:52:52,480 Date of birth? 866 00:52:52,560 --> 00:52:54,840 September 1st, 1890. 867 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Occupation? 868 00:52:58,160 --> 00:52:59,360 Legal representative. 869 00:53:03,160 --> 00:53:04,520 Employer? 870 00:53:05,000 --> 00:53:07,720 Kant, Hope, Delaney, 26 York Street, W1. 871 00:53:09,960 --> 00:53:11,000 Telephone number? 872 00:53:11,080 --> 00:53:12,560 Mine or theirs? 873 00:53:12,640 --> 00:53:15,160 What would be the point in having your number? 874 00:53:15,440 --> 00:53:18,800 I'm trying to verify this ridiculous story I've just been told. 875 00:53:19,080 --> 00:53:20,320 You always this rude? 876 00:53:21,440 --> 00:53:22,280 Yes. 877 00:53:23,240 --> 00:53:24,600 I'm fully aware of my rights. 878 00:53:24,880 --> 00:53:26,120 Well, that makes one of us. 879 00:53:26,400 --> 00:53:27,880 Are you going to answer the question? 880 00:53:30,880 --> 00:53:33,000 My office number is London 7-7-3-4. 881 00:53:33,080 --> 00:53:34,400 The secretary's name is Miss Fisher. 882 00:53:34,480 --> 00:53:35,880 She'll confirm everything. 883 00:53:36,600 --> 00:53:37,720 That'll do? 884 00:53:38,440 --> 00:53:40,200 Am I allowed to continue my work? 885 00:53:40,320 --> 00:53:42,720 Does your work involve undermining my investigation? 886 00:53:42,800 --> 00:53:44,520 - Course not. - Then do what you like. 887 00:53:44,600 --> 00:53:46,120 Thank you, I will. 888 00:54:02,400 --> 00:54:05,160 DI Dicks, what a charmer. 889 00:54:06,280 --> 00:54:08,160 Do hope you're gonna be a bit more gentle. 890 00:54:08,240 --> 00:54:09,520 Do you have the documents? 891 00:54:14,600 --> 00:54:17,040 Lawyer, goes to the dentist. 892 00:54:17,200 --> 00:54:20,000 When he comes round from the ether, it's dark. 893 00:54:20,800 --> 00:54:22,720 He asks the nurse, "What's going on?" 894 00:54:23,200 --> 00:54:26,880 She says, "There's a fire across the road, so we drew the blinds. 895 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 Didn't want you to wake up, think you'd died." 896 00:54:34,440 --> 00:54:35,920 That's very good. 897 00:54:36,000 --> 00:54:38,720 Ah, maybe you're not such a scratch after all. 898 00:54:38,800 --> 00:54:41,720 You were arrested for murder in January 1920. 899 00:54:41,800 --> 00:54:43,920 Is that true? 900 00:54:48,120 --> 00:54:50,120 You don't have to answer my questions, 901 00:54:50,200 --> 00:54:51,560 but it means I can't do my job, 902 00:54:51,640 --> 00:54:53,480 which means you won't get your money. 903 00:54:55,240 --> 00:54:56,480 I don't know what you're talking about. 904 00:54:56,560 --> 00:54:58,160 A nurse called Florence. 905 00:54:59,040 --> 00:55:01,800 She was beaten to death. It was a highly publicized case. 906 00:55:03,040 --> 00:55:04,080 You've made a mistake. 907 00:55:10,960 --> 00:55:12,480 "No benefit of any kind 908 00:55:12,560 --> 00:55:15,560 can be transferred to an individual charged with a capital offense." 909 00:55:19,480 --> 00:55:22,600 Well, in that case, there's no problem. 910 00:55:23,760 --> 00:55:24,880 I was never charged. 911 00:55:24,960 --> 00:55:26,000 But you were arrested. 912 00:55:28,560 --> 00:55:29,600 Sure. 913 00:55:30,560 --> 00:55:31,720 They tried to pin it on me. 914 00:55:31,800 --> 00:55:33,800 You just said you didn't know anything about it. 915 00:55:34,840 --> 00:55:35,880 Well, what do you expect? 916 00:55:35,960 --> 00:55:37,760 I expect to be told the truth. 917 00:55:40,440 --> 00:55:42,520 As well as the requirements to confirm identity, 918 00:55:42,600 --> 00:55:45,000 Mr. Dower gave his executors a discretionary power 919 00:55:45,080 --> 00:55:48,120 with regards to the moral suitability of his heirs. 920 00:55:50,400 --> 00:55:52,760 I'm suitable, just careful. 921 00:55:52,840 --> 00:55:54,760 But now I don't know if you are who you say you are. 922 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 You've got my papers. 923 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 Papers can be forged. 924 00:55:58,880 --> 00:56:00,520 Given the sums of money involved, 925 00:56:00,600 --> 00:56:03,040 I'm sure you can appreciate the need for thoroughness. 926 00:56:05,480 --> 00:56:06,680 Fair enough. 927 00:56:08,040 --> 00:56:09,960 Does your firm have any dealings with Scotland Yard? 928 00:56:10,760 --> 00:56:11,720 Of course. 929 00:56:12,080 --> 00:56:13,680 Ask them why they let me off. 930 00:56:14,520 --> 00:56:15,880 For what purpose? 931 00:56:15,960 --> 00:56:18,240 They'll tell you something they never told the papers. 932 00:56:18,840 --> 00:56:21,160 The killer left a footprint in the blood. 933 00:56:22,880 --> 00:56:24,000 And? 934 00:56:24,080 --> 00:56:26,840 And there's no way I could know this if I wasn't arrested. 935 00:56:27,920 --> 00:56:29,480 Took me all of five seconds to point out 936 00:56:29,560 --> 00:56:31,280 me feet were three sizes too big. 937 00:56:32,400 --> 00:56:34,960 They even tried to squeeze me into an old trench boot 938 00:56:35,040 --> 00:56:36,880 like I was fucking Cinderella. 939 00:56:36,960 --> 00:56:38,120 A trench boot? 940 00:56:38,200 --> 00:56:41,360 Yeah, another thing they never told the public. 941 00:56:42,320 --> 00:56:43,960 Doesn't look good when our boys come home 942 00:56:44,040 --> 00:56:45,720 and start murdering civilians. 943 00:56:50,680 --> 00:56:51,760 Well... 944 00:56:52,280 --> 00:56:53,600 Guess that means, I've passed. 945 00:56:55,200 --> 00:56:56,680 I'll need to confirm this. 946 00:56:56,760 --> 00:56:58,000 Hmm, confirm away. 947 00:56:58,960 --> 00:57:00,280 The longer we wait, the more chance 948 00:57:00,360 --> 00:57:02,920 another member of my family has an accident. 949 00:57:14,760 --> 00:57:16,680 Say what you like about the Germans, 950 00:57:16,760 --> 00:57:18,280 they know how to make coffee. 951 00:57:21,440 --> 00:57:22,480 Thank you. 952 00:57:23,480 --> 00:57:26,280 That's the first time I've heard a Frenchman compliment a German. 953 00:57:27,280 --> 00:57:30,320 After you got over the fact they were trying to kill you, 954 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 most of them are pretty decent, in my experience. 955 00:57:33,640 --> 00:57:35,680 Your experience doesn't amount to much. 956 00:57:38,640 --> 00:57:40,000 I lied before. 957 00:57:40,240 --> 00:57:41,360 I'm not really French. 958 00:57:42,360 --> 00:57:43,960 No, you're a bloody traitor. 959 00:57:45,160 --> 00:57:47,960 Come now, dear, we all have different experiences. 960 00:57:48,040 --> 00:57:49,120 Clearly. 961 00:57:51,400 --> 00:57:53,400 I did not mean to offend. 962 00:57:56,280 --> 00:58:00,000 Mr. Hanachi, could we speak in private? 963 00:58:00,080 --> 00:58:01,520 I have nothing to hide. 964 00:58:01,600 --> 00:58:04,440 No, but some of the details of your case are personal. 965 00:58:07,520 --> 00:58:09,960 It does not take a great detective 966 00:58:10,040 --> 00:58:14,360 to work out my connection to Mr. Dower is illegitimate. 967 00:58:15,440 --> 00:58:17,800 Unfortunately, my notes are upstairs. 968 00:58:19,120 --> 00:58:21,000 Okay, I'll come. 969 00:58:21,320 --> 00:58:24,240 But only if Miss Miller promises to stay here. 970 00:58:24,560 --> 00:58:25,680 I promise. 971 00:58:28,680 --> 00:58:30,400 Don't say another word! 972 00:58:32,160 --> 00:58:34,000 She is a fraud. 973 00:58:34,280 --> 00:58:36,880 Her and that sorry excuse for a maid. 974 00:58:36,960 --> 00:58:38,080 We've been set up. 975 00:58:38,160 --> 00:58:39,200 What, there's no inheritance? 976 00:58:39,280 --> 00:58:40,920 Ha, that's the least of it. 977 00:58:41,840 --> 00:58:43,040 This whole charade is-- 978 00:58:43,120 --> 00:58:44,560 A murder investigation. 979 00:58:44,640 --> 00:58:46,680 Oh, God help me! 980 00:58:46,760 --> 00:58:48,440 - You admit it? - Of course, I do. 981 00:58:48,520 --> 00:58:51,080 I'm amazed it took you so long to work it out. 982 00:58:51,400 --> 00:58:53,440 I'm a private detective hired by Miss Rogers. 983 00:58:53,520 --> 00:58:56,600 You are all suspects in the murder of Florence Nightingale Shore. 984 00:58:56,680 --> 00:58:58,640 Florence, but-- 985 00:58:58,720 --> 00:59:00,080 How dare you! 986 00:59:01,840 --> 00:59:03,200 My beautiful cousin. 987 00:59:04,880 --> 00:59:07,880 What possible reason could I have for killing her? 988 00:59:08,200 --> 00:59:09,720 The same reason that brought you here. 989 00:59:10,000 --> 00:59:11,200 Money. 990 00:59:11,600 --> 00:59:12,920 Well! 991 00:59:13,000 --> 00:59:14,840 I suppose that makes sense of things. 992 00:59:14,920 --> 00:59:16,120 No, it doesn't. 993 00:59:16,800 --> 00:59:18,240 What has this got to do with me? 994 00:59:18,320 --> 00:59:20,640 She was killed by someone wearing service boots. 995 00:59:22,880 --> 00:59:24,120 That's ridiculous. 996 00:59:25,080 --> 00:59:26,840 Florence was the only nurse 997 00:59:26,920 --> 00:59:28,680 who looked after us. 998 00:59:29,440 --> 00:59:32,360 She didn't care who we were or what we'd done. 999 00:59:32,760 --> 00:59:34,040 She was perfect. 1000 00:59:34,160 --> 00:59:35,640 - I would never-- - You killed her. 1001 00:59:35,720 --> 00:59:36,920 Now then. 1002 00:59:37,400 --> 00:59:38,960 Now then. 1003 00:59:39,240 --> 00:59:43,520 Murderer or not, Mr. Hanachi is right about one thing. 1004 00:59:43,600 --> 00:59:45,360 This is ridiculous. 1005 00:59:45,760 --> 00:59:47,880 And a monumental waste of my time. 1006 00:59:49,840 --> 00:59:50,840 Spencer. 1007 00:59:51,720 --> 00:59:53,440 I've already got one murder to deal with. 1008 00:59:53,520 --> 00:59:55,880 I couldn't give a rat's ass about another one. 1009 00:59:56,200 --> 00:59:59,040 When this bloody author's found, I'm taking you all in. 1010 00:59:59,400 --> 01:00:01,920 In the meantime, you'll stay in your rooms. 1011 01:00:02,360 --> 01:00:05,880 Anyone ignoring this will be considered a suspect and arrested. 1012 01:00:06,200 --> 01:00:07,600 That is completely unacceptable. 1013 01:00:07,680 --> 01:00:10,880 My mother and I have nothing to do with this absurd game. 1014 01:00:11,240 --> 01:00:13,440 Daphne can attest to our whereabouts when Wade was killed 1015 01:00:13,520 --> 01:00:15,560 and we never met that bloody nurse. 1016 01:00:15,640 --> 01:00:17,160 I insist that we be allowed to leave. 1017 01:00:17,240 --> 01:00:19,920 I'm happy to put you in handcuffs right now if that's what you want. 1018 01:00:20,000 --> 01:00:22,320 You've had it from the inspector's point of view. 1019 01:00:24,280 --> 01:00:26,120 This is an intolerable situation. 1020 01:00:26,360 --> 01:00:29,160 Well, we can agree on that. 1021 01:00:38,840 --> 01:00:43,040 Travis and the fake maid, Miss Rogers, have gone missing. 1022 01:00:43,120 --> 01:00:45,400 PC Spencer will escort you to your room 1023 01:00:45,480 --> 01:00:47,920 whilst I will amuse myself playing hide-and-seek. 1024 01:00:48,240 --> 01:00:50,680 I advise you to use your confinement wisely. 1025 01:00:51,000 --> 01:00:52,880 If any of you has any information 1026 01:00:52,960 --> 01:00:55,440 about the only murder that I'm interested in, 1027 01:00:56,240 --> 01:00:58,200 do yourself a favor and come forward. 1028 01:00:58,280 --> 01:01:00,280 Now is a good time to remember 1029 01:01:00,360 --> 01:01:03,920 that there is a difference between a cell and the gallows. 1030 01:01:08,680 --> 01:01:09,720 All right. 1031 01:01:27,360 --> 01:01:30,280 Are you really trying to find Florence's killer? 1032 01:01:33,320 --> 01:01:34,920 I'm sorry I got so heated. 1033 01:01:36,080 --> 01:01:37,880 It was a great shock seeing... 1034 01:01:39,360 --> 01:01:40,560 material. 1035 01:01:42,240 --> 01:01:44,640 I was never shown the pictures of 1036 01:01:46,720 --> 01:01:48,280 what was done to her. 1037 01:01:51,800 --> 01:01:53,280 How well do you know Mabel? 1038 01:01:57,080 --> 01:02:00,120 I'll bet she told you how awful I was. 1039 01:02:01,600 --> 01:02:04,560 How the family hated her relationship with Florence. 1040 01:02:07,000 --> 01:02:10,040 Truth is I couldn't care less that my cousin preferred women. 1041 01:02:12,160 --> 01:02:14,920 I just didn't like the fact that the woman she preferred 1042 01:02:16,040 --> 01:02:20,000 was such a controlling, malign influence. 1043 01:02:21,880 --> 01:02:24,440 You have strong feelings for a woman you never met. 1044 01:02:25,480 --> 01:02:27,240 Because Mabel always refused. 1045 01:02:28,440 --> 01:02:30,440 It was easier to keep her distance 1046 01:02:30,720 --> 01:02:33,040 and pour poison into my cousin's ear. 1047 01:02:34,520 --> 01:02:38,600 For all her experience, Florence was very naive. 1048 01:02:40,160 --> 01:02:45,000 She had strong convictions, but was blind to manipulation. 1049 01:02:46,160 --> 01:02:47,560 You didn't know her. 1050 01:02:51,720 --> 01:02:54,920 Mabel hates me because she was always jealous 1051 01:02:55,000 --> 01:02:56,840 of anyone Florence cared for. 1052 01:02:57,760 --> 01:02:58,840 Keep up! 1053 01:03:04,080 --> 01:03:07,040 Do you know what always struck me about Florence's murder? 1054 01:03:08,600 --> 01:03:10,800 The police never questioned 1055 01:03:10,880 --> 01:03:12,840 the last person to see her alive. 1056 01:03:16,080 --> 01:03:17,280 Mabel Rogers. 1057 01:04:15,320 --> 01:04:16,720 PC Spencer? 1058 01:04:16,920 --> 01:04:19,520 Mr. Pickford is in the garden talking to Mr. Todd. 1059 01:04:25,200 --> 01:04:27,720 I can see Mr. Todd, but not Mr. Pickford. 1060 01:04:27,800 --> 01:04:29,280 It was only a minute ago. 1061 01:04:29,360 --> 01:04:31,480 I'm sure Mr. Todd can tell you where he's gone. 1062 01:04:32,280 --> 01:04:34,160 Or should we wait for Inspector Dicks? 1063 01:04:36,760 --> 01:04:38,240 You'd better not be lying. 1064 01:04:54,080 --> 01:04:55,280 Why are you out of your room? 1065 01:04:55,440 --> 01:04:56,720 I could ask you the same thing. 1066 01:04:56,840 --> 01:04:57,880 What are you doing? 1067 01:04:58,120 --> 01:05:00,240 What does it look like? I'm crying. 1068 01:05:01,920 --> 01:05:03,800 Is there something I can do to help? 1069 01:05:05,040 --> 01:05:07,720 Find me somewhere to sleep where my father wasn't killed. 1070 01:05:10,960 --> 01:05:12,760 You lied about your job, didn't you? 1071 01:05:15,600 --> 01:05:16,800 Leave me alone. 1072 01:05:18,120 --> 01:05:20,000 You almost killed a young boy, 1073 01:05:20,080 --> 01:05:23,040 then Florence was murdered and your career was saved. 1074 01:05:23,200 --> 01:05:24,560 What's wrong with you? 1075 01:05:24,920 --> 01:05:26,240 It's a good motive for murder. 1076 01:05:26,320 --> 01:05:28,080 I couldn't murder anyone. I'm... 1077 01:05:28,160 --> 01:05:30,400 I'm weak, and I'm stupid. 1078 01:05:30,480 --> 01:05:32,440 I'm a pathetic little girl. 1079 01:05:33,200 --> 01:05:34,240 Zaki was right, 1080 01:05:35,680 --> 01:05:37,720 Florence was better than all of us. 1081 01:05:39,520 --> 01:05:42,760 That maid is responsible for all of this. 1082 01:05:42,920 --> 01:05:44,760 She deserves everything she gets, 1083 01:05:46,520 --> 01:05:47,680 and so do you. 1084 01:06:24,240 --> 01:06:25,760 I didn't do it! 1085 01:06:25,840 --> 01:06:27,320 What are you doing in there? 1086 01:06:28,440 --> 01:06:29,960 - Hiding. - From whom? 1087 01:06:30,040 --> 01:06:31,000 The police. 1088 01:06:31,360 --> 01:06:32,840 Where did you get that? 1089 01:06:32,920 --> 01:06:34,520 Found it under my pillow. 1090 01:06:34,600 --> 01:06:36,040 - Is it loaded? - Yes. 1091 01:06:36,120 --> 01:06:37,560 Oh, for God's sake, unload it. 1092 01:06:43,280 --> 01:06:45,920 Soldiers used to love showing me their guns. 1093 01:06:46,000 --> 01:06:47,040 Where have you been? 1094 01:06:47,400 --> 01:06:49,240 I saw Randolph with our folder. 1095 01:06:49,320 --> 01:06:52,120 I panicked and hid in here, then someone came into the room, 1096 01:06:52,200 --> 01:06:54,680 and when they'd gone, I found this. 1097 01:06:55,840 --> 01:06:57,280 I'm being set up. 1098 01:06:58,000 --> 01:06:59,120 It seems so. 1099 01:06:59,800 --> 01:07:00,840 But by whom? 1100 01:07:01,680 --> 01:07:02,680 Daphne. 1101 01:07:05,520 --> 01:07:06,640 She killed her father. 1102 01:07:07,760 --> 01:07:09,000 Uh, why? 1103 01:07:11,040 --> 01:07:12,560 He beat her. She broke. 1104 01:07:14,200 --> 01:07:15,560 The belt. 1105 01:07:15,800 --> 01:07:17,240 Oh, the make-up. 1106 01:07:18,240 --> 01:07:19,720 His work will be under it. 1107 01:07:20,840 --> 01:07:22,440 She was terrified of him. 1108 01:07:24,080 --> 01:07:25,640 So, this is Wade's gun. 1109 01:07:25,720 --> 01:07:26,720 Yes. 1110 01:07:27,760 --> 01:07:29,120 But why blame me? 1111 01:07:30,480 --> 01:07:33,720 The person who benefits most from your arrest is Florence's killer. 1112 01:07:34,680 --> 01:07:37,440 But surely Daphne didn't kill Florence. 1113 01:07:39,240 --> 01:07:40,760 It doesn't make sense. 1114 01:07:41,000 --> 01:07:43,400 It does, we're just missing something. 1115 01:07:44,400 --> 01:07:46,560 I need Florence's diaries. Did Randolph take them? 1116 01:07:46,640 --> 01:07:47,760 Uh... 1117 01:07:50,920 --> 01:07:51,960 No. 1118 01:07:58,760 --> 01:08:01,000 I've looked through them a hundred times. 1119 01:08:09,360 --> 01:08:10,280 Keller. 1120 01:08:11,280 --> 01:08:12,320 That's it! 1121 01:08:12,760 --> 01:08:14,000 He killed Florence! 1122 01:08:14,080 --> 01:08:15,080 Oh! 1123 01:08:17,640 --> 01:08:18,960 This isn't what it looks like! 1124 01:08:19,040 --> 01:08:20,880 Well, that's good because what it looks like 1125 01:08:20,960 --> 01:08:23,439 is a murder suspect pointing a gun at two police officers. 1126 01:08:23,520 --> 01:08:24,720 It's not loaded. 1127 01:08:26,439 --> 01:08:28,640 Don't worry, you haven't done anything wrong. 1128 01:08:28,720 --> 01:08:29,880 Everything will be all right. 1129 01:08:29,960 --> 01:08:32,800 Get her to the station and bring some bloody help. 1130 01:08:34,200 --> 01:08:35,359 You can't make it up. 1131 01:08:35,439 --> 01:08:36,680 I can explain. 1132 01:08:36,760 --> 01:08:38,640 - No, I mean it. - So do I. 1133 01:08:38,720 --> 01:08:42,319 No, you couldn't make it up, could you, Mrs. Christie? 1134 01:08:44,680 --> 01:08:45,760 How did you know? 1135 01:08:47,080 --> 01:08:48,399 I spoke to Miss Fisher. 1136 01:08:48,760 --> 01:08:51,720 Oh, she was very convincing, but the name rang a bell. 1137 01:08:51,800 --> 01:08:53,319 Carlo Fisher, 1138 01:08:53,399 --> 01:08:56,640 interviewed in connection with the disappearance of Mrs. Christie. 1139 01:08:58,120 --> 01:09:00,120 And your disguise, I mean, 1140 01:09:00,200 --> 01:09:01,880 it's good, but it's not that good. 1141 01:09:04,160 --> 01:09:06,160 You know they've got aircraft out looking for you. 1142 01:09:06,240 --> 01:09:07,960 Parliament practically demanded it. 1143 01:09:08,240 --> 01:09:09,200 Parliament! 1144 01:09:09,279 --> 01:09:10,680 You've no idea, have you? 1145 01:09:11,200 --> 01:09:12,200 No. 1146 01:09:12,880 --> 01:09:15,279 If it was up to me, I'd make you pay for it. 1147 01:09:15,800 --> 01:09:18,720 I'd have you writing till the end of your days to settle the accounts. 1148 01:09:19,640 --> 01:09:23,760 Policemen don't get paid much, but 5,000 of us soon adds up. 1149 01:09:25,640 --> 01:09:28,319 I don't even know what to charge you with. 1150 01:09:28,399 --> 01:09:30,279 I mean, a ten-pound fine for wasting police time 1151 01:09:30,359 --> 01:09:31,640 hardly seems to cover it. 1152 01:09:33,840 --> 01:09:35,279 Daphne killed her father. 1153 01:09:35,840 --> 01:09:37,319 I'll give you that. 1154 01:09:37,720 --> 01:09:38,680 You knew? 1155 01:09:38,840 --> 01:09:41,200 Of course, she was the only one in the room when he got shot. 1156 01:09:41,880 --> 01:09:44,680 Doesn't take Sherlock Holmes to work out she was the most likely. 1157 01:09:46,600 --> 01:09:50,080 Speaking of which, there's another person you need to make reparations to. 1158 01:09:50,160 --> 01:09:52,800 Sir Arthur Conan-Doyle held a seance to try 1159 01:09:52,880 --> 01:09:55,680 and track you down, used one of your gloves apparently. 1160 01:09:58,120 --> 01:10:00,560 Was the cut to her hand from the recoil? 1161 01:10:00,640 --> 01:10:01,760 Probably. 1162 01:10:01,960 --> 01:10:04,120 Gun this size shouldn't be shot from the hip. 1163 01:10:04,200 --> 01:10:06,560 She killed him because of what he did to her. 1164 01:10:07,160 --> 01:10:08,520 That's a defense. 1165 01:10:08,600 --> 01:10:10,640 The jury will understand if she'll talk, 1166 01:10:11,840 --> 01:10:13,320 but I doubt she will. 1167 01:10:13,400 --> 01:10:16,920 If I was right about Daphne, don't you think I might be right about the other murder? 1168 01:10:18,280 --> 01:10:19,480 No. 1169 01:10:21,760 --> 01:10:23,360 No more playing detectives. 1170 01:10:23,480 --> 01:10:25,440 Don't you want to know what's going on? 1171 01:10:25,520 --> 01:10:27,480 That's why I arrested Miss Rogers. 1172 01:10:31,280 --> 01:10:33,520 Have you ever been obsessed with something, Inspector? 1173 01:10:34,760 --> 01:10:36,720 Just the law, Mrs. Christie. 1174 01:10:37,680 --> 01:10:41,240 A while ago, I realized that's what I write about, obsession. 1175 01:10:41,400 --> 01:10:44,200 The inability to clear something from one's mind. 1176 01:10:44,520 --> 01:10:46,480 I'm not in the mood for philosophizing. 1177 01:10:46,560 --> 01:10:48,080 There's no philosophy in obsession, 1178 01:10:48,160 --> 01:10:50,000 just feeling, usually pain. 1179 01:10:50,440 --> 01:10:51,600 I mean it, let's go. 1180 01:10:51,680 --> 01:10:54,280 Mabel is obsessed with finding the killer of the person she loved. 1181 01:10:55,240 --> 01:10:58,000 I dare say she's been obsessed with Florence since the day they met. 1182 01:10:58,440 --> 01:11:01,080 That's what it's like in my experience. 1183 01:11:02,560 --> 01:11:03,920 My husband is leaving me. 1184 01:11:06,320 --> 01:11:08,680 He's been having an affair with a 24-year-old. 1185 01:11:10,680 --> 01:11:13,280 They consummated their relationship on a golf course. 1186 01:11:17,920 --> 01:11:19,760 But I didn't come here to escape him. 1187 01:11:22,480 --> 01:11:25,240 If I could, I'd spend every minute by his side. 1188 01:11:29,640 --> 01:11:32,080 I recognized that obsession in Mabel. 1189 01:11:34,360 --> 01:11:36,080 I came here to help the both of us. 1190 01:11:51,960 --> 01:11:53,760 When I came back from the war, 1191 01:11:55,480 --> 01:11:57,200 my wife gave me the clap. 1192 01:12:04,280 --> 01:12:06,080 In my experience, 1193 01:12:06,960 --> 01:12:09,600 obsession's like getting caught in no-man's land. 1194 01:12:11,960 --> 01:12:13,880 You'd get out if you could, but you don't know where 1195 01:12:13,960 --> 01:12:15,200 the bullets are coming from, 1196 01:12:16,720 --> 01:12:21,080 so you're better off sitting in the shell hole and covering your ears. 1197 01:12:23,720 --> 01:12:25,800 You never know, you might get lucky. 1198 01:12:33,200 --> 01:12:35,320 Do you really know who killed Florence? 1199 01:12:36,560 --> 01:12:39,640 I have a plan, but I need your help. 1200 01:12:48,760 --> 01:12:50,080 Well, 1201 01:12:50,760 --> 01:12:52,920 it's the first time I've eaten with a pig. 1202 01:12:53,280 --> 01:12:54,440 No offense. 1203 01:12:54,720 --> 01:12:55,960 This is a first time I've eaten 1204 01:12:56,040 --> 01:12:57,680 with a group of people gotten together 1205 01:12:57,760 --> 01:13:00,240 under false pretenses with the promise of an inheritance. 1206 01:13:00,920 --> 01:13:02,760 When can we leave? 1207 01:13:02,880 --> 01:13:04,200 When PC Spencer gets back, 1208 01:13:04,280 --> 01:13:06,280 he'll start ferrying you to the station. 1209 01:13:06,360 --> 01:13:09,040 Short statement, then you're none of my concern. 1210 01:13:09,880 --> 01:13:11,560 Unless, of course, your impatience 1211 01:13:11,640 --> 01:13:13,360 is the sign of a guilty conscience. 1212 01:13:16,080 --> 01:13:18,440 Don't worry, I have my killer. 1213 01:13:19,080 --> 01:13:23,040 I still do not understand why Miss Rogers tried to murder Daphne. 1214 01:13:24,560 --> 01:13:27,880 I wouldn't normally discuss a case, but under the circumstances, 1215 01:13:28,560 --> 01:13:30,880 Miss Rogers thought that Miss Miller 1216 01:13:30,960 --> 01:13:33,120 had killed her friend Florence. 1217 01:13:33,200 --> 01:13:36,360 This whole debacle was an elaborate act of revenge. 1218 01:13:37,960 --> 01:13:39,040 Unbelievable! 1219 01:13:40,760 --> 01:13:42,600 What is it they say about revenge? 1220 01:13:43,280 --> 01:13:44,720 Dig two graves. 1221 01:13:44,800 --> 01:13:45,960 She'll hang for sure. 1222 01:13:48,200 --> 01:13:49,640 I want to apologize, 1223 01:13:51,240 --> 01:13:54,200 when I take jobs, I tend not to think about the consequences. 1224 01:13:55,120 --> 01:13:57,560 In my experience, the greatest harm is done by people 1225 01:13:57,640 --> 01:13:59,360 who pursue a course of action, 1226 01:13:59,440 --> 01:14:01,560 despite being told of the damage it will do. 1227 01:14:02,960 --> 01:14:04,360 When I was in Verdun-- 1228 01:14:04,440 --> 01:14:07,120 Oh, not the bloody war again. 1229 01:14:11,040 --> 01:14:13,600 Here's to the family that never was. 1230 01:14:18,440 --> 01:14:19,960 Where's Daphne? 1231 01:14:20,040 --> 01:14:21,240 She's not feeling very well, 1232 01:14:21,320 --> 01:14:22,960 said she was going to stay in her room. 1233 01:14:23,040 --> 01:14:24,280 I'll check on her, 1234 01:14:24,360 --> 01:14:26,560 given what I've put that poor girl through. 1235 01:14:27,560 --> 01:14:28,720 For the record... 1236 01:14:30,280 --> 01:14:33,120 I think you should look again at the murder of my cousin. 1237 01:14:34,200 --> 01:14:35,800 It's quite possible this Rogers woman 1238 01:14:35,880 --> 01:14:38,960 is some sort of homicidal maniac. 1239 01:14:40,040 --> 01:14:41,400 Yes, it's true. 1240 01:14:41,480 --> 01:14:43,680 Some people do get a taste for murder. 1241 01:14:55,160 --> 01:14:58,040 Inspector Dicks said you'd be coming to see me. 1242 01:14:59,080 --> 01:15:00,280 What's going on? 1243 01:15:00,880 --> 01:15:03,840 Pamela said Miss Rogers has been arrested. 1244 01:15:05,040 --> 01:15:06,000 Yes. 1245 01:15:06,840 --> 01:15:09,520 She was found with the gun you used to kill your father. 1246 01:15:15,560 --> 01:15:17,400 I can't imagine what you've been through. 1247 01:15:19,200 --> 01:15:21,360 I should have used that gun on myself. 1248 01:15:22,920 --> 01:15:24,720 All that matters now is that we find the people 1249 01:15:24,800 --> 01:15:26,800 who blackmailed you to frame Mabel. 1250 01:15:26,880 --> 01:15:28,240 None of this is your fault. 1251 01:15:32,560 --> 01:15:35,120 Did your father leave England to escape conscription? 1252 01:15:39,840 --> 01:15:42,760 He beat my mother and I our whole life, 1253 01:15:42,840 --> 01:15:44,600 and then he ran away from the fight. 1254 01:15:46,440 --> 01:15:48,760 If you tell the truth, they'll understand. 1255 01:15:49,640 --> 01:15:50,960 The truth is, 1256 01:15:52,200 --> 01:15:54,920 I wish I'd shot that bastard years ago. 1257 01:15:56,360 --> 01:15:58,040 I killed him. 1258 01:15:58,120 --> 01:15:59,280 I know. 1259 01:16:00,080 --> 01:16:02,080 But you didn't plan it. 1260 01:16:02,160 --> 01:16:03,640 You're not a murderer. 1261 01:16:04,720 --> 01:16:06,080 We'll help you. 1262 01:16:15,800 --> 01:16:17,520 Someone else knew it was me. 1263 01:16:19,120 --> 01:16:20,400 Yes. 1264 01:16:24,320 --> 01:16:25,840 Why did you say "people"? 1265 01:16:36,680 --> 01:16:38,120 How is Daphne? 1266 01:16:38,320 --> 01:16:39,960 As good as can be expected. 1267 01:16:41,040 --> 01:16:42,960 Perhaps you might take her something to eat. 1268 01:16:47,880 --> 01:16:49,320 Not very subtle, is he? 1269 01:16:50,920 --> 01:16:53,920 I still have some of Miss Rogers' material. 1270 01:16:54,000 --> 01:16:55,760 Given that most of it relates to your cousin 1271 01:16:55,840 --> 01:16:57,760 perhaps you would like to take it, 1272 01:16:58,040 --> 01:16:59,760 assuming the inspector doesn't mind. 1273 01:17:01,000 --> 01:17:02,080 That would be kind. 1274 01:17:03,400 --> 01:17:06,640 That awful women kept so much that was personal to the family. 1275 01:17:06,720 --> 01:17:09,280 It would be very gratifying to get it back. 1276 01:17:13,720 --> 01:17:16,560 Oh, I wouldn't worry about the inspector. 1277 01:17:16,640 --> 01:17:18,320 He has other things on his mind. 1278 01:17:18,640 --> 01:17:20,360 He's with Travis 1279 01:17:20,440 --> 01:17:23,320 who seems to have forgotten his cousin's golden rule. 1280 01:17:26,640 --> 01:17:29,040 Daphne asked if you would check in on her after dinner. 1281 01:18:08,360 --> 01:18:10,760 Where's Daphne? We're starting to worry. 1282 01:18:15,200 --> 01:18:18,200 When you beat Florence to death, what did you think about? 1283 01:18:21,520 --> 01:18:22,800 I've always wondered. 1284 01:18:23,280 --> 01:18:26,400 During the act of murder, is there anything but the act itself? 1285 01:18:27,840 --> 01:18:30,320 Does the brain reject what the body is doing, 1286 01:18:30,400 --> 01:18:32,000 or is there gratification? 1287 01:18:33,400 --> 01:18:34,840 Did you enjoy it? 1288 01:18:36,800 --> 01:18:38,960 Did Florence even understand why you were doing it? 1289 01:18:39,040 --> 01:18:41,240 That she was being killed for saving a man's life. 1290 01:18:41,320 --> 01:18:42,560 I don't know what you're talking about. 1291 01:18:42,640 --> 01:18:44,960 Your son James would be alive were it not for Florence. 1292 01:18:45,040 --> 01:18:47,920 She saved the man who murdered him, Captain Dieter Keller. 1293 01:18:48,920 --> 01:18:51,800 A man everyone told her should be left to die, a monster. 1294 01:18:52,800 --> 01:18:56,120 But, as Mr. Hanachi said, Florence helped everyone 1295 01:18:56,200 --> 01:18:58,440 regardless of who they were or what they'd done. 1296 01:18:58,520 --> 01:19:01,240 - We're leaving. -Was it you in the compartment next to Florence 1297 01:19:01,320 --> 01:19:03,200 making sure she was alone with your son? 1298 01:19:05,360 --> 01:19:07,800 This is as insulting as it is stupid. 1299 01:19:07,880 --> 01:19:10,760 Not as stupid as leaving a bloody footprint at the scene of the crime. 1300 01:19:10,840 --> 01:19:12,360 If you'd had the stomach to kill her yourself, 1301 01:19:12,440 --> 01:19:14,640 I doubt such a mistake would have been made. 1302 01:19:14,720 --> 01:19:17,120 You planned everything so carefully. 1303 01:19:17,200 --> 01:19:19,080 Florence told you which train she was traveling on, 1304 01:19:19,160 --> 01:19:20,440 which carriage she'd be in. 1305 01:19:20,520 --> 01:19:22,680 You hid a coat and cap underneath the bench seat 1306 01:19:22,760 --> 01:19:24,480 for Franklin to wear when he escaped. 1307 01:19:24,560 --> 01:19:25,920 If I were you, I'd stop. 1308 01:19:27,280 --> 01:19:29,120 You left evidence in the compartment. 1309 01:19:29,200 --> 01:19:30,960 Evidence the police still have. 1310 01:19:31,040 --> 01:19:34,120 Evidence that will send you and your mother to the gallows. 1311 01:19:34,200 --> 01:19:35,360 The footprint? 1312 01:19:35,960 --> 01:19:37,720 There's a million servicemen it could have come from. 1313 01:19:37,800 --> 01:19:39,920 And a million crimes left unpunished. 1314 01:19:41,520 --> 01:19:44,360 How did you feel when you found out that Florence wasn't dead? 1315 01:19:44,760 --> 01:19:47,760 That despite all your mother's plans, you'd failed. 1316 01:19:57,760 --> 01:19:59,200 I didn't want to kill her. 1317 01:19:59,400 --> 01:20:00,280 Franklin! 1318 01:20:04,040 --> 01:20:06,960 I bashed her skull just enough to get her attention. 1319 01:20:08,800 --> 01:20:12,640 I wanted her to understand why it was happening. 1320 01:20:15,080 --> 01:20:19,200 I explained that her death was the result of her sanctimonious morality. 1321 01:20:22,400 --> 01:20:24,840 And I bashed her skull a bit more. 1322 01:20:27,840 --> 01:20:30,360 As an ex-priest, I'm compelled to offer confession 1323 01:20:30,440 --> 01:20:32,480 and absolution to someone approaching death. 1324 01:20:36,000 --> 01:20:39,120 But as I told Florence before I beat her into a coma... 1325 01:20:43,520 --> 01:20:45,680 not everyone can be saved. 1326 01:21:03,600 --> 01:21:06,080 Something else I didn't learn in the army. 1327 01:21:06,400 --> 01:21:09,200 We were in the next room. We heard every word. 1328 01:21:11,200 --> 01:21:13,800 Who'd have thought that the walls in this place would be so thin? 1329 01:21:15,080 --> 01:21:16,600 But you knew that, didn't ya? 1330 01:21:16,720 --> 01:21:18,480 I don't know what you're talking about. 1331 01:21:19,480 --> 01:21:22,400 You and your son listened to what happened to Mr. Miller. 1332 01:21:22,960 --> 01:21:26,000 And then you blackmailed Daphne into framing Miss Rogers. 1333 01:21:26,360 --> 01:21:27,720 - Really? - Yes! 1334 01:21:28,200 --> 01:21:31,240 And you've implicated yourself in a premeditated murder. 1335 01:21:31,720 --> 01:21:35,040 The only thing that's happened here is a vicious assault on my son. 1336 01:21:37,600 --> 01:21:39,040 Whatever you think you've heard, 1337 01:21:39,120 --> 01:21:40,280 I'd like to know what evidence you have 1338 01:21:40,360 --> 01:21:42,480 to back up these scandalous accusations. 1339 01:21:42,880 --> 01:21:44,720 A murder weapon perhaps? 1340 01:21:44,840 --> 01:21:46,200 Maybe an item of clothing? 1341 01:21:47,240 --> 01:21:50,080 I heard something about a pair of bloody boots. 1342 01:21:50,240 --> 01:21:51,560 That sounds incriminating. 1343 01:21:52,720 --> 01:21:54,320 You have them, I assume. 1344 01:21:58,600 --> 01:21:59,760 I didn't think so. 1345 01:22:01,040 --> 01:22:03,520 Nothing that was said here can be used in court. 1346 01:22:04,280 --> 01:22:07,440 This pathetic attempt at entrapment is over. 1347 01:22:07,520 --> 01:22:08,560 You failed. 1348 01:22:12,480 --> 01:22:15,400 Pamela Rose, you are under arrest 1349 01:22:15,480 --> 01:22:17,440 for the murder of Wade Miller. 1350 01:22:17,520 --> 01:22:20,320 You do not have to say anything, but if you do say anything, 1351 01:22:20,400 --> 01:22:22,800 it will be taken down and may be used in evidence. 1352 01:22:25,160 --> 01:22:26,080 You wouldn't? 1353 01:22:32,600 --> 01:22:33,760 Zaki? 1354 01:22:38,560 --> 01:22:41,400 I saw Mrs. Rose take the gun from Wade's luggage. 1355 01:22:43,080 --> 01:22:44,160 That's a lie. 1356 01:22:47,680 --> 01:22:50,000 It was Mabel, she deserves it. 1357 01:22:50,080 --> 01:22:51,280 You know that. 1358 01:22:55,200 --> 01:22:58,720 Mrs. Rose left this note in Daphne's room. 1359 01:23:05,040 --> 01:23:07,760 There's been a horrible misunderstanding. 1360 01:23:08,720 --> 01:23:11,120 Whatever they've told you, it isn't true. 1361 01:23:14,400 --> 01:23:17,320 I caught a glimpse of the killer through the door. 1362 01:23:17,400 --> 01:23:18,400 It was him. 1363 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 You can't do this. 1364 01:23:26,160 --> 01:23:28,240 Let me know if his balls don't recover. 1365 01:23:28,320 --> 01:23:31,160 I'll say a prayer, or two. 1366 01:23:33,920 --> 01:23:34,960 No. 1367 01:23:36,520 --> 01:23:37,520 No! 1368 01:23:54,640 --> 01:23:55,720 All right? 1369 01:24:05,360 --> 01:24:06,920 Will you be all right? 1370 01:24:08,240 --> 01:24:09,240 I hope so. 1371 01:24:14,960 --> 01:24:15,960 I'm sorry. 1372 01:24:17,440 --> 01:24:18,440 About Mabel? 1373 01:24:20,280 --> 01:24:21,720 I was wrong about her. 1374 01:24:23,160 --> 01:24:24,320 She surprised you. 1375 01:24:25,280 --> 01:24:26,560 Yes. 1376 01:24:27,000 --> 01:24:29,360 People don't often surprise in a good way. 1377 01:24:30,400 --> 01:24:33,120 No, no, I suppose not. 1378 01:24:51,840 --> 01:24:53,640 Would you do me a favor? 1379 01:24:56,240 --> 01:24:58,200 I'd like to ask Mabel to tea. 1380 01:24:59,280 --> 01:25:00,560 Tea? 1381 01:25:00,920 --> 01:25:02,040 That's what he said. 1382 01:25:02,960 --> 01:25:06,600 Her family have spent 20 years pretending I didn't exist. 1383 01:25:14,840 --> 01:25:16,520 Inspector Dicks says if I'm not found 1384 01:25:16,600 --> 01:25:18,840 in the next 24 hours, they'll call out the army. 1385 01:25:19,840 --> 01:25:21,040 Will you go home? 1386 01:25:21,440 --> 01:25:22,760 What will you say? 1387 01:25:23,680 --> 01:25:24,920 Can't remember. 1388 01:25:26,080 --> 01:25:29,200 One minute I was driving my car, the next... 1389 01:25:29,560 --> 01:25:30,720 Amnesia! 1390 01:25:30,800 --> 01:25:31,800 Really! 1391 01:25:32,920 --> 01:25:34,760 It's like something from a bad novel. 1392 01:25:35,680 --> 01:25:37,880 Dicks told me to keep it simple. 1393 01:25:38,080 --> 01:25:39,040 He's going to help. 1394 01:25:41,000 --> 01:25:42,200 What will you do? 1395 01:25:43,640 --> 01:25:47,560 Finding Florence's killer is all I've thought about for six years. 1396 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 How do I stop? 1397 01:25:53,560 --> 01:25:54,760 I have no idea. 1398 01:26:09,160 --> 01:26:10,560 You have your family. 1399 01:26:11,560 --> 01:26:14,160 The police questioned Archie about my disappearance. 1400 01:26:14,560 --> 01:26:17,640 They probably think he knocked me off in order to marry Nancy. 1401 01:26:18,560 --> 01:26:20,720 And get an inheritance. 1402 01:26:20,800 --> 01:26:22,520 I better change my will. 1403 01:26:30,480 --> 01:26:31,720 I'll agree to a divorce. 1404 01:26:34,600 --> 01:26:37,840 And I'll stop living my life through Florence's death. 1405 01:26:40,760 --> 01:26:42,200 I don't want to. 1406 01:26:44,040 --> 01:26:45,160 Me neither. 1407 01:26:47,240 --> 01:26:48,120 Now then. 1408 01:26:50,240 --> 01:26:53,400 Bloody hell, should I put you two on suicide watch? 1409 01:26:54,600 --> 01:26:56,120 We're discussing the future. 1410 01:26:56,440 --> 01:26:57,560 Bad, is it? 1411 01:26:58,000 --> 01:27:00,280 Worse than being hung for a crime you didn't commit? 1412 01:27:00,800 --> 01:27:03,560 Or being caught up in a scandal so spectacular, 1413 01:27:03,880 --> 01:27:06,120 you'd want to settle down with a nice big nightcap? 1414 01:27:07,160 --> 01:27:08,560 Knowing that things could be worse 1415 01:27:08,640 --> 01:27:11,280 is not much comfort, in my experience. 1416 01:27:13,680 --> 01:27:15,160 Well, that's true. 1417 01:27:19,040 --> 01:27:22,320 Still, be good for your writing. 1418 01:27:22,760 --> 01:27:25,320 The novel I'm working on is terrible. It won't help that. 1419 01:27:25,840 --> 01:27:28,240 With the sensation you've caused, you could publish 1420 01:27:28,320 --> 01:27:31,600 a book on concrete ratios and it'd still be a bestseller. 1421 01:27:31,840 --> 01:27:33,480 Just have to have the right title. 1422 01:27:34,520 --> 01:27:35,720 Make it simple. 1423 01:27:37,040 --> 01:27:38,680 Murder on the Building Site. 1424 01:27:40,040 --> 01:27:42,320 I don't think my publishers would agree. 1425 01:27:42,840 --> 01:27:45,960 Well, as we sat here talking, they're busy getting everything together they've got 1426 01:27:46,040 --> 01:27:47,480 just in case you turn up dead. 1427 01:27:47,840 --> 01:27:49,880 Oh, thanks, I feel much better. 1428 01:27:55,880 --> 01:27:57,680 Did we do the right thing? 1429 01:27:59,800 --> 01:28:01,840 Well, I am glad I'll join this conversation. 1430 01:28:03,040 --> 01:28:04,520 They'll hang. 1431 01:28:04,600 --> 01:28:07,200 They murdered in cold blood, that's what it's for. 1432 01:28:12,160 --> 01:28:13,800 Does it feel like justice? 1433 01:28:16,120 --> 01:28:17,240 Yes, but... 1434 01:28:18,440 --> 01:28:20,800 It's a funny kind of justice 1435 01:28:20,880 --> 01:28:23,240 that's carried out by a group of strangers. 1436 01:28:25,280 --> 01:28:28,120 If she were alive, Florence would be helping strangers. 1437 01:28:36,760 --> 01:28:38,640 You never told me why you suspected 1438 01:28:38,720 --> 01:28:40,640 Franklin and Pamela in the first place. 1439 01:28:40,720 --> 01:28:42,440 Apart from you, they were the only people 1440 01:28:42,520 --> 01:28:44,920 who knew which train and carriage Florence was in. 1441 01:28:45,000 --> 01:28:46,840 Once I stopped indulging fantasies, 1442 01:28:46,920 --> 01:28:48,640 they were the most likely suspects. 1443 01:28:50,160 --> 01:28:51,240 Hmm. 1444 01:28:51,840 --> 01:28:53,320 It's a shame the truth of murder 1445 01:28:53,400 --> 01:28:55,480 doesn't lend itself to detective stories. 1446 01:28:56,280 --> 01:28:58,440 Well, it won't be much good if the person most likely 1447 01:28:58,520 --> 01:29:00,280 to have done it, actually did it. 1448 01:29:01,200 --> 01:29:02,280 No, 1449 01:29:03,440 --> 01:29:04,840 that would never work. 1450 01:29:05,640 --> 01:29:06,800 Time to go. 1451 01:29:06,880 --> 01:29:08,400 I just got comfy. Was it something I said? 1452 01:29:08,480 --> 01:29:09,800 No, Inspector. 1453 01:29:11,160 --> 01:29:12,960 Something I thought. 1453 01:29:13,305 --> 01:29:19,738 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 106662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.