Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,520
"What a friend we have
in Jesus"
2
00:01:22,480 --> 00:01:26,520
When this bloody
War is over
3
00:01:26,600 --> 00:01:30,200
No more soldiering for me
4
00:01:31,000 --> 00:01:35,280
When I get my
Civvy clothes on
5
00:01:35,400 --> 00:01:39,320
Oh, how happy I shall be
6
00:01:39,880 --> 00:01:44,240
No more church
Parades on Sunday
7
00:01:44,320 --> 00:01:48,160
No more begging for a pass
8
00:01:48,520 --> 00:01:52,960
You can tell the
Sergeant major
9
00:01:53,040 --> 00:01:56,880
To stick his passes
Up his...
10
00:01:58,600 --> 00:02:01,080
Oh, no, don't mind me.
11
00:02:01,880 --> 00:02:03,240
I've heard much worse.
12
00:02:05,040 --> 00:02:07,200
Two years on the front line.
13
00:02:07,279 --> 00:02:08,120
Language.
14
00:02:09,960 --> 00:02:12,040
At first,
I couldn't stomach it.
15
00:02:12,120 --> 00:02:13,520
But then I thought
16
00:02:13,600 --> 00:02:16,000
They're just words.
17
00:02:16,480 --> 00:02:17,320
Exactly.
18
00:02:19,120 --> 00:02:20,880
They really don't
mean anything.
19
00:02:27,320 --> 00:02:31,280
It's actions that matter,
that's what we're judged on.
20
00:02:32,440 --> 00:02:33,640
Don't you agree?
21
00:02:43,280 --> 00:02:45,640
Not everyone can be saved.
22
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
We can industrialize
the murder of half
23
00:03:30,880 --> 00:03:34,360
the civilized world, but try
making a decent golf ball.
24
00:03:34,440 --> 00:03:36,440
It's more complicated
than murder.
25
00:03:36,520 --> 00:03:37,640
Hmm.
26
00:03:37,720 --> 00:03:39,600
That's rich coming
from you, Mrs. Christie.
27
00:03:41,080 --> 00:03:42,240
The reason I'm here
28
00:03:42,320 --> 00:03:44,560
I hate talking
shop on the fairway.
29
00:03:44,640 --> 00:03:45,880
Let's play a few holes.
30
00:03:45,960 --> 00:03:47,280
I hate golf.
31
00:03:47,360 --> 00:03:49,040
Then what are you
doing at a golf course?
32
00:03:49,160 --> 00:03:51,200
Trying to talk
to you, Sir Arthur.
33
00:03:51,600 --> 00:03:53,760
I need help, with my writing.
34
00:03:56,480 --> 00:03:59,440
Well, I'm not going
to talk unless you play.
35
00:04:00,520 --> 00:04:01,800
Assuming you can,
of course.
36
00:04:04,800 --> 00:04:05,760
Yes.
37
00:04:05,840 --> 00:04:06,960
My husband loves golf.
38
00:04:39,960 --> 00:04:44,000
That detective,
your Flemish dandy.
39
00:04:44,760 --> 00:04:46,160
You learn to despise him.
40
00:04:47,600 --> 00:04:48,880
Likewise, your readers.
41
00:04:52,040 --> 00:04:53,920
They'll think your
creation is theirs.
42
00:04:54,640 --> 00:04:57,000
If I can't write anymore,
none of that will matter.
43
00:04:57,520 --> 00:05:00,920
Well, it's probably
for the best.
44
00:05:03,760 --> 00:05:06,640
I'd be far happier if
I never started again.
45
00:05:07,240 --> 00:05:08,720
You'd be much poorer.
46
00:05:08,800 --> 00:05:10,000
Yes.
47
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
And everyone would hate you.
48
00:05:12,600 --> 00:05:13,680
That's true.
49
00:05:14,480 --> 00:05:16,840
What if Sherlock
Holmes had never existed?
50
00:05:17,320 --> 00:05:18,280
Hmm.
51
00:05:18,640 --> 00:05:20,880
Good riddance to
an intolerable dick.
52
00:05:33,720 --> 00:05:34,800
Ah!
53
00:05:36,800 --> 00:05:39,840
But it's not a character
I'm talking about, it's me.
54
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
All right.
55
00:05:44,960 --> 00:05:46,400
What's the problem?
56
00:05:48,040 --> 00:05:49,160
Why can't you write?
57
00:05:51,680 --> 00:05:53,320
People are solving my murders.
58
00:05:54,560 --> 00:05:55,840
Yes?
59
00:05:56,000 --> 00:05:57,600
They're assuming it's
the most unlikely candidate
60
00:05:57,680 --> 00:05:59,520
and guessing correctly.
61
00:05:59,600 --> 00:06:00,920
And?
62
00:06:01,120 --> 00:06:03,320
Well, what would be the
point in reading 300 pages
63
00:06:03,400 --> 00:06:05,320
of clever insight and
deduction if the audience
64
00:06:05,400 --> 00:06:07,080
knew who the killer
was in the first five?
65
00:06:07,160 --> 00:06:08,000
Ah!
66
00:06:08,960 --> 00:06:11,360
Clever
bastards, aren't they,
67
00:06:11,480 --> 00:06:12,560
your readers.
68
00:06:12,680 --> 00:06:14,280
I'm not sure that
guesswork is clever.
69
00:06:15,200 --> 00:06:17,920
You spend months and months
plotting and sub-plotting.
70
00:06:18,560 --> 00:06:22,000
Layering subterfuge
and sowing misdirection
71
00:06:22,480 --> 00:06:23,880
and the buggers find a shortcut
72
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
and chop you off
at the knees, hmm?
73
00:06:26,520 --> 00:06:27,360
Exactly!
74
00:06:28,520 --> 00:06:29,560
But what do I do?
75
00:06:31,080 --> 00:06:32,320
I'd stop writing.
76
00:06:32,400 --> 00:06:33,680
I've only just started.
77
00:06:43,280 --> 00:06:44,640
I've never told anyone.
78
00:06:46,040 --> 00:06:47,960
But I dared to
start writing again.
79
00:06:49,280 --> 00:06:52,240
If you tell anyone,
I'll deny it
80
00:06:52,320 --> 00:06:55,440
and I'll make sure your name is
thoroughly dragged through the mud.
81
00:06:55,520 --> 00:06:56,760
I understand.
82
00:06:56,840 --> 00:06:57,760
You're not gonna like it.
83
00:06:57,840 --> 00:06:59,560
At this stage,
I'd do anything.
84
00:07:01,960 --> 00:07:03,400
Design a golf course.
85
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
That's what I did.
86
00:07:09,000 --> 00:07:11,560
It was like channeling
the hand of God.
87
00:08:01,920 --> 00:08:03,800
You said an hour,
it's been two.
88
00:08:04,120 --> 00:08:05,360
The writing's
gonna have to wait.
89
00:08:05,440 --> 00:08:07,480
How can I make
this fly properly?
90
00:08:08,560 --> 00:08:10,800
I must have an answer.
I can't wait any longer.
91
00:08:10,880 --> 00:08:12,800
Can we talk
about this later?
92
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
There's nothing
to talk about.
93
00:08:14,640 --> 00:08:15,720
I want a divorce.
94
00:08:15,920 --> 00:08:17,040
I just need you to agree.
95
00:08:17,320 --> 00:08:18,280
Well, I won't.
96
00:08:20,720 --> 00:08:21,640
Nancy and I...
97
00:08:23,360 --> 00:08:24,880
You know how sorry we are.
98
00:08:25,400 --> 00:08:27,640
But the quicker this is done,
the less pain for everyone.
99
00:08:28,959 --> 00:08:30,680
Nancy is suffering too.
100
00:08:34,520 --> 00:08:37,000
Yes, Carlo,
everything all right?
101
00:08:38,599 --> 00:08:39,959
There's a lady to see you.
102
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
Who is it?
I've no appointments.
103
00:08:42,560 --> 00:08:43,880
A Miss Rogers.
104
00:08:44,080 --> 00:08:45,160
She says it's important.
105
00:08:45,240 --> 00:08:47,240
Since when did I
receive fans at home?
106
00:08:48,480 --> 00:08:49,600
She's a nurse.
107
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
She can come
back another time.
108
00:08:51,480 --> 00:08:53,320
It's okay, Carlo,
it's not your fault.
109
00:08:53,600 --> 00:08:55,120
Why don't you see
what she wants?
110
00:08:55,200 --> 00:08:57,920
If it's anything that can
wait, I'll send her on her way.
111
00:09:01,320 --> 00:09:02,480
God, I hate you.
112
00:09:02,560 --> 00:09:03,840
Then give me a bloody divorce.
113
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
No!
- Why not?
114
00:09:05,280 --> 00:09:06,440
Because I love you.
115
00:09:06,880 --> 00:09:08,040
But I don't love you.
116
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
I know.
117
00:09:23,160 --> 00:09:24,840
This is Miss Rogers.
118
00:09:25,080 --> 00:09:26,520
Hello, Mrs. Christie.
119
00:09:26,800 --> 00:09:28,320
Is this a professional visit?
120
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
I don't remember any
medical appointments.
121
00:09:30,480 --> 00:09:31,840
No, no, nothing like that.
122
00:09:33,120 --> 00:09:34,400
Then why are you here?
123
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
I need your assistance.
124
00:09:37,520 --> 00:09:38,360
How so?
125
00:09:39,920 --> 00:09:41,840
I want you to help
me solve a murder.
126
00:09:42,960 --> 00:09:44,200
What?
127
00:09:44,640 --> 00:09:48,440
Six years ago, my friend was
bludgeoned to death on a train.
128
00:09:48,520 --> 00:09:50,080
They never caught the killer
129
00:09:50,160 --> 00:09:52,760
and I've been
investigating ever since.
130
00:09:52,840 --> 00:09:55,400
I'm sure you know
the case. It was famous.
131
00:09:55,680 --> 00:09:57,200
She was called Florence.
132
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
She was Nurse
Nightingale's god-daughter.
133
00:09:59,520 --> 00:10:01,400
I'm sorry, Miss Rogers,
but whatever fantasy
134
00:10:01,480 --> 00:10:03,760
you've been indulging, I'm
a writer, not a detective.
135
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
Let me just
outline the details.
136
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
It's a mystery, like
one of your books.
137
00:10:07,760 --> 00:10:09,000
No doubt, Miss
Rogers, but still,
138
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
there are a hundred
reasons why I can't.
139
00:10:14,520 --> 00:10:15,880
Please could you
see Miss Rogers out,
140
00:10:15,960 --> 00:10:17,280
I must return to my work.
141
00:10:21,080 --> 00:10:24,960
Please! I've nowhere else to turn.
She deserves justice.
142
00:10:39,960 --> 00:10:42,120
Miss Rogers insisted
on leaving this.
143
00:10:42,200 --> 00:10:43,320
I tried to...
144
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Thank you.
145
00:10:57,960 --> 00:10:59,720
You'll
find a way through.
146
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
I'm not sure that I will.
147
00:11:02,440 --> 00:11:04,040
Shall I type the manuscript?
148
00:11:04,440 --> 00:11:06,040
Seeing it printed
always helps you.
149
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
No, not this time.
150
00:11:08,600 --> 00:11:10,120
A read through perhaps?
151
00:11:10,360 --> 00:11:11,200
A field trip?
152
00:11:13,080 --> 00:11:14,120
I'll do anything to help.
153
00:11:14,400 --> 00:11:16,360
I know and I'm very grateful.
154
00:11:18,320 --> 00:11:20,360
But I think I need to
see a professional.
155
00:11:26,080 --> 00:11:27,040
Mrs. Christie?
156
00:11:27,120 --> 00:11:28,600
Sir Hugh will see you know.
157
00:11:28,680 --> 00:11:29,880
Thank you.
158
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
Mrs. Christie.
159
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
I am flattered you should turn
to me for research purposes.
160
00:11:43,080 --> 00:11:46,000
So many writers ride roughshod
over their source material.
161
00:11:46,120 --> 00:11:47,640
I'm very keen to understand
162
00:11:47,720 --> 00:11:49,720
the emotional dynamics
of course design.
163
00:11:49,840 --> 00:11:51,920
You mean
Thank you.
164
00:11:53,400 --> 00:11:58,480
How one would go about murdering
someone on a golf course.
165
00:11:59,040 --> 00:12:02,600
No, what makes one enjoy
playing a round of golf?
166
00:12:03,760 --> 00:12:04,920
As an alibi.
167
00:12:06,280 --> 00:12:10,760
How could one be playing
golf, but not playing golf.
168
00:12:10,920 --> 00:12:13,360
No, this has nothing
to do with my writing.
169
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
I want to design a golf course.
170
00:12:16,560 --> 00:12:17,640
I see.
171
00:12:19,840 --> 00:12:21,200
- Really?
- Yes.
172
00:12:21,720 --> 00:12:24,840
Well, in that case,
173
00:12:25,040 --> 00:12:27,080
I'm afraid my
answer's quite short.
174
00:12:27,600 --> 00:12:28,440
You can't.
175
00:12:30,160 --> 00:12:31,000
Excuse me?
176
00:12:31,760 --> 00:12:33,240
There isn't a golf club I know
177
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
that would commission
a design from a woman.
178
00:12:36,760 --> 00:12:39,520
I understand there has
been a trend of late
179
00:12:39,600 --> 00:12:41,080
for ladies to golf.
180
00:12:41,840 --> 00:12:45,360
But really, the sheer
complexity of a designer's task
181
00:12:45,440 --> 00:12:48,480
is beyond the
capabilities of a woman,
182
00:12:48,760 --> 00:12:51,200
no matter how capable
that woman is.
183
00:12:52,480 --> 00:12:54,600
I see.
184
00:12:55,040 --> 00:12:56,440
I hadn't realized.
185
00:12:57,480 --> 00:13:00,280
But thinking about it. How
could I have been so stupid?
186
00:13:01,240 --> 00:13:04,680
Imagine a woman being
able to design the preamble
187
00:13:04,760 --> 00:13:06,680
to putting something
small in a hole.
188
00:13:07,640 --> 00:13:11,080
A woman might just present the
hole and have done,
189
00:13:11,160 --> 00:13:12,960
and where would be the
fun in that.
190
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
There'd be nothing
to groom for a start.
191
00:13:16,960 --> 00:13:18,800
But thank you for your time.
192
00:13:18,880 --> 00:13:20,440
It's been pointless.
193
00:13:38,600 --> 00:13:40,920
Mommy, will you
play hide-and-seek?
194
00:13:41,160 --> 00:13:42,280
Yes, dear.
195
00:13:42,440 --> 00:13:44,040
What are you doing?
196
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
Working.
197
00:13:45,960 --> 00:13:47,240
That's not work.
198
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
Where's Carlo?
199
00:13:50,120 --> 00:13:51,240
She's hiding.
200
00:13:51,680 --> 00:13:52,920
Shouldn't you find her?
201
00:13:54,560 --> 00:13:56,080
How long will she hide for?
202
00:13:57,480 --> 00:13:59,320
I imagine
until you find her.
203
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
But what if I don't find her?
204
00:14:03,760 --> 00:14:04,600
She'll starve.
205
00:14:05,360 --> 00:14:06,280
Really?
206
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Carlo.
207
00:14:43,640 --> 00:14:44,760
Rosalind.
208
00:14:45,360 --> 00:14:46,760
I'm coming.
209
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
Ready or not.
210
00:14:54,680 --> 00:14:56,600
"And who is to
blame for all this?
211
00:14:58,280 --> 00:15:00,840
Nobody is to blame
except the robots.
212
00:15:01,200 --> 00:15:04,320
No, we are to blame,
for our own selfish ends
213
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
for profit, for progress.
214
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
We have destroyed mankind."
215
00:16:39,080 --> 00:16:40,280
Miss Rogers.
216
00:16:40,760 --> 00:16:41,960
Thank you.
217
00:16:42,160 --> 00:16:44,320
You don't know how much this means.
Come in.
218
00:16:44,400 --> 00:16:46,040
I haven't done anything yet.
219
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
But you're here.
220
00:16:47,480 --> 00:16:48,640
You're going to help.
221
00:16:48,720 --> 00:16:49,600
I have some questions.
222
00:16:49,680 --> 00:16:51,040
Oh, of course, anything.
223
00:16:51,120 --> 00:16:52,000
Come through.
224
00:17:03,639 --> 00:17:05,320
I think her cousin killed her.
225
00:17:05,639 --> 00:17:06,800
He's called Randolph.
226
00:17:07,119 --> 00:17:09,119
He inherited the trust fund.
227
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
At first, I thought it
might be her brother,
228
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
but he was in
America at the time.
229
00:17:12,760 --> 00:17:15,480
He took back the pendant
Florence gave me.
230
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Randolph hates me.
231
00:17:17,639 --> 00:17:19,960
Florence says so in her diaries.
I'll show you.
232
00:17:20,159 --> 00:17:21,200
You have her diaries?
233
00:17:21,280 --> 00:17:22,119
Of course.
234
00:17:23,240 --> 00:17:24,480
He'd never even met me.
235
00:17:27,160 --> 00:17:28,480
Um...
236
00:17:29,000 --> 00:17:32,760
Zaki Hanachi, one of
Florence's waifs and strays.
237
00:17:32,920 --> 00:17:35,600
He came to see her two weeks
before she was murdered.
238
00:17:35,720 --> 00:17:36,920
He wouldn't leave her alone.
239
00:17:37,000 --> 00:17:38,360
He wanted money, I'm sure.
240
00:17:39,320 --> 00:17:41,040
- Florence had money?
- Oh, yes.
241
00:17:41,120 --> 00:17:43,160
The police thought it
was a robbery gone wrong.
242
00:17:43,520 --> 00:17:47,400
There was a boxer,
but really he's a thief.
243
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
Travis Pickford.
244
00:17:48,800 --> 00:17:50,160
Nasty piece of work.
245
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
He was arrested, but they
said he didn't do it.
246
00:17:53,760 --> 00:17:56,040
His gun was covered in blood.
247
00:17:56,120 --> 00:17:59,480
And then there's
the nurse, Daphne.
248
00:17:59,640 --> 00:18:03,280
Florence's report would have
seen her barred from nursing.
249
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
That boy would have died.
250
00:18:05,440 --> 00:18:06,840
It has to be one of them.
251
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
I just
don't know which one.
252
00:18:08,960 --> 00:18:10,080
Mabel.
253
00:18:10,160 --> 00:18:11,280
Yes.
254
00:18:12,440 --> 00:18:13,520
Is that Florence?
255
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Yes.
256
00:18:19,280 --> 00:18:20,320
Yes, it is.
257
00:18:27,880 --> 00:18:31,400
Look,I know
how this must look.
258
00:18:31,480 --> 00:18:35,440
You were right, what you
said when I came to see you.
259
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
This is a fantasy.
260
00:18:38,120 --> 00:18:40,280
But you've got to believe me.
261
00:18:40,440 --> 00:18:42,480
Florence wasn't
killed by a stranger,
262
00:18:42,760 --> 00:18:44,680
she was murdered for a reason.
263
00:18:48,760 --> 00:18:50,480
Let's start at the beginning.
264
00:19:04,880 --> 00:19:06,760
Florence always
took a corner seat
265
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
in the last carriage
facing forwards.
266
00:19:10,200 --> 00:19:11,640
She didn't like trains.
267
00:19:12,600 --> 00:19:16,200
A friend of hers died in
Italy, suffocated in a tunnel.
268
00:19:16,760 --> 00:19:17,960
Bad coal, I think.
269
00:19:19,720 --> 00:19:22,880
The day she was attacked,
I found her a seat
270
00:19:22,960 --> 00:19:25,200
in the compartment next
door, but a woman told us
271
00:19:25,280 --> 00:19:26,720
it was taken, so
we came in here.
272
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
What woman?
273
00:19:28,560 --> 00:19:29,760
I don't remember.
274
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
And the man in the brown suit?
275
00:19:32,560 --> 00:19:35,200
He got on just
before the train left.
276
00:19:35,600 --> 00:19:37,680
But I don't remember his face.
277
00:19:38,080 --> 00:19:40,880
The police were convinced
he was the killer.
278
00:19:40,960 --> 00:19:43,120
If only I could give
them a description.
279
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
You're sure it was a man?
280
00:19:44,640 --> 00:19:45,480
Yes.
281
00:19:46,720 --> 00:19:48,480
I mean,
he looked like a man.
282
00:19:49,720 --> 00:19:51,240
Did Florence recognize him?
283
00:19:53,640 --> 00:19:54,920
God, I can't remember.
284
00:19:56,560 --> 00:19:57,720
You must try.
285
00:20:09,440 --> 00:20:12,080
Murdering someone is easier
if you know their routine.
286
00:20:13,480 --> 00:20:15,400
Who knew about
Florence's train habits?
287
00:20:16,720 --> 00:20:18,160
Oh, everyone.
288
00:20:18,240 --> 00:20:21,280
I mean, she wasn't
embarrassed about her fears.
289
00:20:21,360 --> 00:20:23,840
She'd always make a
point of explaining it.
290
00:20:25,240 --> 00:20:28,920
Florence didn't believe in pretending
to be something she wasn't.
291
00:20:32,560 --> 00:20:34,720
This is the tunnel
where it happened.
292
00:20:35,800 --> 00:20:37,120
That's what the
police thought.
293
00:20:38,760 --> 00:20:40,000
Seems harder to kill someone
294
00:20:40,080 --> 00:20:41,680
when you can't see
them very well.
295
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
It took her four days to die.
296
00:20:46,920 --> 00:20:49,480
Bits of skull
stuck in her brain.
297
00:20:50,800 --> 00:20:55,000
Everyone saying it was all right
that she didn't feel anything.
298
00:20:56,640 --> 00:20:59,120
But I'd seen it too many times
before with the soldiers.
299
00:21:01,760 --> 00:21:04,040
The mind finds a way through.
300
00:21:08,040 --> 00:21:12,600
She knew that she was broken,
she knew that she was dying,
301
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
but she also knew
that I was there.
302
00:21:20,760 --> 00:21:22,200
And that I loved her.
303
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
How long were you together?
304
00:21:28,720 --> 00:21:30,280
Twenty-six years.
305
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
That's 15 more
than Archie and I.
306
00:21:41,520 --> 00:21:42,840
I'm very sorry.
307
00:22:00,200 --> 00:22:02,840
This is where the
person in her carriage got off.
308
00:22:02,920 --> 00:22:03,880
The man in the brown suit?
309
00:22:03,960 --> 00:22:06,720
Yes, but witnesses
described someone else.
310
00:22:06,800 --> 00:22:08,760
Heavier built and
different clothes.
311
00:22:08,840 --> 00:22:10,600
And the man you saw
getting in the compartment
312
00:22:10,680 --> 00:22:12,000
with Florence had
nothing with him.
313
00:22:12,080 --> 00:22:13,840
He couldn't have been
concealing a disguise?
314
00:22:13,920 --> 00:22:16,280
It was a cold day, but
he had no coat or bag.
315
00:22:16,360 --> 00:22:17,800
I remember that.
316
00:22:17,880 --> 00:22:20,560
So, one man got in the
compartment with Florence
317
00:22:20,640 --> 00:22:21,760
and another man got out.
318
00:22:21,840 --> 00:22:23,480
Yes, that's right.
319
00:22:23,560 --> 00:22:24,600
Impossible.
320
00:22:24,680 --> 00:22:26,040
Who was Florence visiting?
321
00:22:26,120 --> 00:22:27,360
Mrs. Pamela Rose.
322
00:22:27,440 --> 00:22:29,760
Her son James died in France
323
00:22:29,840 --> 00:22:31,480
and Florence tended to him.
324
00:22:31,560 --> 00:22:32,600
What happened?
325
00:22:32,680 --> 00:22:35,840
Ah, he was shot after
armistice by some madman
326
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
who should've been in
front of a firing squad.
327
00:22:38,600 --> 00:22:40,520
Could she have blamed
Florence for not saving him?
328
00:22:40,600 --> 00:22:43,680
Oh, no, he was dying by
the time he got to Florence.
329
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
All she could do was
make him comfortable.
330
00:22:46,760 --> 00:22:48,360
Had you met Mrs. Rose?
331
00:22:48,480 --> 00:22:50,600
This would've been
their first meeting.
332
00:22:50,680 --> 00:22:53,440
She'd only just discovered that
Florence had helped her son.
333
00:22:53,520 --> 00:22:55,280
She wanted to hear
about his last few days.
334
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
So she knew the
train Florence was on.
335
00:22:57,120 --> 00:22:59,240
Oh, she was to collect
her from the station.
336
00:23:00,040 --> 00:23:01,000
But you can't think
337
00:23:01,080 --> 00:23:02,200
She's a suspect.
338
00:23:02,280 --> 00:23:04,640
Same is true for anyone who
knew what train she was on.
339
00:23:05,240 --> 00:23:06,800
So, that makes five.
340
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Well, unless you count me.
341
00:23:27,840 --> 00:23:30,120
Don't worry, I'm not
going to berate you.
342
00:23:30,280 --> 00:23:32,200
I think it's time for a truce.
343
00:23:32,440 --> 00:23:33,280
You do?
344
00:23:36,040 --> 00:23:37,800
This is a course
I'd like to play.
345
00:23:38,840 --> 00:23:40,000
Where did you get this?
346
00:23:41,640 --> 00:23:42,920
I made it.
347
00:23:43,120 --> 00:23:44,720
Bollocks!
You hate golf.
348
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
I hate playing it.
349
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
I don't understand.
350
00:23:48,960 --> 00:23:50,840
I enjoyed
the challenge.
351
00:23:55,400 --> 00:23:56,440
You made this for me.
352
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
No, I didn't.
353
00:23:57,880 --> 00:23:59,000
You're a terrible liar.
354
00:24:01,880 --> 00:24:05,360
But look, I was supposed to be
going to a Suicide Club reunion.
355
00:24:06,440 --> 00:24:07,680
Why don't I forego an evening
356
00:24:07,760 --> 00:24:11,360
of exaggerated flying
heroics and stay here?
357
00:24:12,000 --> 00:24:13,360
We can look at this together.
358
00:24:14,800 --> 00:24:17,760
I've already seen a couple
of small improvements.
359
00:24:17,840 --> 00:24:21,240
With a bit of work, we could
make this something special.
360
00:24:24,000 --> 00:24:25,080
You really like it?
361
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
Yes, it's fabulous.
362
00:24:30,360 --> 00:24:31,640
That means a lot.
363
00:24:43,600 --> 00:24:46,280
But I really must be
getting back to my work.
364
00:25:18,920 --> 00:25:20,160
Anything else, Mrs. Christie?
365
00:25:20,240 --> 00:25:22,080
No, thank you, that's lovely.
366
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
I haven't seen
Florence in years.
367
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
How is she?
368
00:26:02,480 --> 00:26:04,400
She died, I'm afraid.
369
00:26:04,480 --> 00:26:06,440
Oh, that's terrible.
370
00:26:06,520 --> 00:26:09,920
I'm surprised Mr. and Mrs.
Williams didn't tell me about it.
371
00:26:11,560 --> 00:26:13,800
But then again,
maybe they did.
372
00:26:13,880 --> 00:26:15,680
My memory's not what it was.
373
00:26:15,760 --> 00:26:18,600
I'm borrowing the house
for a sort of memorial.
374
00:26:20,040 --> 00:26:22,160
They were very
fond of Florence.
375
00:26:22,320 --> 00:26:25,200
Florence was the only
good person I ever met.
376
00:26:25,280 --> 00:26:26,560
Mmm-hmm.
377
00:26:44,280 --> 00:26:46,320
It's been a while
since the family
378
00:26:46,400 --> 00:26:48,120
have been in the country.
379
00:26:48,400 --> 00:26:51,160
I'm afraid I'm finding it
harder to keep on top of it.
380
00:26:51,240 --> 00:26:52,400
Hmm.
381
00:26:52,560 --> 00:26:54,800
I hope your guests don't
mind a bit of mess.
382
00:27:10,840 --> 00:27:11,920
Oh, dear.
383
00:27:14,320 --> 00:27:16,440
I must have forgotten
to get this cleared.
384
00:27:17,640 --> 00:27:19,920
Don't you worry, miss,
I'll get right on it.
385
00:27:20,240 --> 00:27:22,640
You won't forget to collect
our guests from the station.
386
00:27:22,720 --> 00:27:25,000
All the important
things gets written down.
387
00:27:54,240 --> 00:27:55,560
Rosalind, dear.
388
00:27:58,760 --> 00:27:59,920
Rosalind?
389
00:28:03,200 --> 00:28:05,000
I'm going away
for a little bit.
390
00:28:06,960 --> 00:28:08,280
I need to solve a murder.
391
00:28:11,880 --> 00:28:13,720
I have to pretend
to be someone else.
392
00:28:15,320 --> 00:28:17,280
What color is a bunker?
393
00:28:17,360 --> 00:28:18,480
Yellow.
394
00:28:21,280 --> 00:28:23,920
Carlo will take you
to see your father.
395
00:28:24,000 --> 00:28:25,560
Will Nancy be there?
396
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
I expect so.
397
00:28:27,360 --> 00:28:28,640
Nancy's pretty.
398
00:28:31,440 --> 00:28:33,080
My great-aunt told me
399
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
it's better to be
pretty than clever.
400
00:28:35,520 --> 00:28:37,040
Was she pretty?
401
00:28:37,120 --> 00:28:38,440
She was clever.
402
00:28:38,520 --> 00:28:39,560
Can I meet her?
403
00:28:39,640 --> 00:28:41,000
She died.
404
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
Long time ago.
405
00:28:42,480 --> 00:28:44,480
It's better to be
alive, than dead.
406
00:28:45,920 --> 00:28:47,000
That's right.
407
00:28:47,480 --> 00:28:49,360
Do you have a
disguise, can I see it?
408
00:28:50,120 --> 00:28:51,240
When I get back.
409
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
Are you going somewhere?
410
00:29:05,800 --> 00:29:08,080
When I finish this, I'm
going to draw a picture of me
411
00:29:08,160 --> 00:29:09,760
so you always know where I am.
412
00:29:17,440 --> 00:29:18,840
Here you go,
Mrs. Westmacott.
413
00:29:19,560 --> 00:29:20,920
Thank you.
414
00:29:21,000 --> 00:29:23,240
Is there anything else?
415
00:29:23,560 --> 00:29:24,680
Some stamps perhaps?
416
00:29:26,680 --> 00:29:29,480
Is it true there's a writer of
detective novels who lives nearby?
417
00:29:30,080 --> 00:29:32,040
Yes, Mrs. Christie.
418
00:29:32,120 --> 00:29:33,480
She's famous.
419
00:29:33,560 --> 00:29:34,920
Are her novels any good?
420
00:29:35,960 --> 00:29:40,360
Not as good as Stevenson,
but better than Conan-Doyle.
421
00:29:42,280 --> 00:29:43,320
Thank you.
422
00:30:01,240 --> 00:30:02,760
Florence here
will look after ya.
423
00:30:04,000 --> 00:30:05,800
I was beginning to think
you changed your mind.
424
00:30:05,880 --> 00:30:07,160
What a terrible journey!
425
00:30:07,240 --> 00:30:08,720
The car broke,
the train got stuck.
426
00:30:08,800 --> 00:30:11,160
I spent last night in what
I think was a brothel.
427
00:30:11,240 --> 00:30:12,280
Are they here?
428
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
Yes, and they started
to talk to one another.
429
00:30:14,120 --> 00:30:15,560
I'm terrified they'll
make a connection.
430
00:30:15,640 --> 00:30:17,600
Well then, better get to it.
Any surprises?
431
00:30:17,680 --> 00:30:19,320
Miss Miller has brought
her father with her,
432
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
or should I say,
he's decided to come.
433
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
I don't think his
motivation is paternal.
434
00:30:23,160 --> 00:30:24,840
Mrs. Rose is with
her son Franklin.
435
00:30:24,920 --> 00:30:28,160
I get the impression he's not
completely taken in by our lies.
436
00:30:28,240 --> 00:30:31,080
Mr. Hanachi is so nervous,
I'm wondering if it's an act.
437
00:30:31,160 --> 00:30:34,680
And Mr. Pickford looks capable
of just about anything.
438
00:30:34,760 --> 00:30:35,840
Any other surprises?
439
00:30:35,920 --> 00:30:37,120
Their luggage is missing.
440
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
- Oh, and...
- What?
441
00:30:39,880 --> 00:30:41,000
What is it?
442
00:30:44,520 --> 00:30:46,040
Oh, God.
443
00:30:47,440 --> 00:30:50,200
I'm not missing, I've
only been gone 48 hours.
444
00:30:50,840 --> 00:30:53,480
We'll have to try and keep our
suspects away from the newspapers.
445
00:30:53,560 --> 00:30:55,120
At least there
isn't a picture.
446
00:30:57,960 --> 00:30:59,360
Mrs. Westmacott?
447
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
Assuming you are
Mrs. Westmacott.
448
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Yes, that's correct.
449
00:31:04,320 --> 00:31:06,000
I must apologize for the delay.
450
00:31:06,080 --> 00:31:08,080
I'm sure you all have
a lot of questions.
451
00:31:08,520 --> 00:31:09,680
Why are we
being kept in the dark?
452
00:31:09,760 --> 00:31:10,720
Are you the secretary?
453
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
- When do we get our money?
- Who's in charge?
454
00:31:12,680 --> 00:31:13,760
Where's the lawyer?
455
00:31:25,600 --> 00:31:26,520
Good morning.
456
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
My name is Mary Westmacott.
457
00:31:28,480 --> 00:31:31,200
I am the representative of
Messieurs Kant, Hope, Delaney.
458
00:31:31,520 --> 00:31:32,640
We thought you might
want to change that
459
00:31:32,720 --> 00:31:35,760
to "Can't Help Delay
Me."
460
00:31:38,920 --> 00:31:42,280
Firstly, I would like to reinforce what
was stated in the letters you were sent.
461
00:31:42,360 --> 00:31:45,160
No one is under any
compulsion to stay.
462
00:31:45,240 --> 00:31:47,480
Our firm has no legal
power or responsibility
463
00:31:47,560 --> 00:31:48,880
other than that conferred on us
464
00:31:48,960 --> 00:31:50,760
as executors of
Mr. Dower's will.
465
00:31:52,280 --> 00:31:56,800
Mr. Dower's legacy is
valued at £186,000.
466
00:31:57,080 --> 00:31:59,880
This total, minus our
fees, is to be distributed
467
00:31:59,960 --> 00:32:02,840
proportionately amongst
you, his relatives.
468
00:32:02,920 --> 00:32:06,320
Tracing Mr. Dower's bloodline
has been very difficult.
469
00:32:06,600 --> 00:32:08,640
The purpose of calling
you here is twofold.
470
00:32:08,720 --> 00:32:10,680
To check our findings
regarding your lineage,
471
00:32:10,760 --> 00:32:13,440
and to satisfy a couple of
specific conditions of the will.
472
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
We weren't told
about any conditions.
473
00:32:15,640 --> 00:32:18,480
No, these are matters
to be discussed privately.
474
00:32:18,880 --> 00:32:21,120
There is a good deal of work
to be done and I have no wish
475
00:32:21,200 --> 00:32:23,480
to increase your fees
through wasted time.
476
00:32:23,840 --> 00:32:25,360
If anyone is unhappy
with these arrangements
477
00:32:25,440 --> 00:32:27,880
or feels they no longer wish
to engage in this process,
478
00:32:27,960 --> 00:32:29,400
now is the time to let me know.
479
00:32:34,880 --> 00:32:36,360
Given my late arrival,
480
00:32:36,440 --> 00:32:38,280
I won't start formal
interviews until the morning.
481
00:32:38,360 --> 00:32:40,120
Prior to that, are
there any questions
482
00:32:40,200 --> 00:32:41,840
which require an
immediate answer?
483
00:32:43,200 --> 00:32:44,560
Yes?
484
00:32:44,760 --> 00:32:46,840
Do you know where
my suitcase is?
485
00:32:46,920 --> 00:32:49,280
No, Mr. Hanachi, luggage
is not my responsibility.
486
00:33:15,680 --> 00:33:17,800
It's like Christmas
with the family.
487
00:33:17,920 --> 00:33:19,680
Only without anything to drink.
488
00:33:25,400 --> 00:33:27,080
Entrapped in a festive morgue.
489
00:33:28,080 --> 00:33:32,320
You know what? You're
absolutely right, we are family.
490
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
We're related.
491
00:33:34,080 --> 00:33:37,080
Yeah, well, go
back far enough,
492
00:33:37,160 --> 00:33:38,360
I'm related to the king.
493
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
Or a shoe shiner.
494
00:33:49,840 --> 00:33:52,520
Mr. Hanachi, would
I be right in thinking
495
00:33:52,600 --> 00:33:53,880
you served in the war?
496
00:33:55,440 --> 00:33:56,400
How did you know?
497
00:33:56,480 --> 00:33:58,600
My other son fought at Verdun.
498
00:34:00,600 --> 00:34:03,480
Are you Algerian
or perhaps Moroccan?
499
00:34:04,320 --> 00:34:05,519
I'm French.
500
00:34:05,800 --> 00:34:07,039
Born in Constantine.
501
00:34:11,920 --> 00:34:13,080
Your English is excellent.
502
00:34:13,240 --> 00:34:14,560
I was a translator.
503
00:34:14,720 --> 00:34:15,600
Oh.
504
00:34:17,439 --> 00:34:18,640
As I remember it,
howitzer sounds
505
00:34:18,720 --> 00:34:21,080
the same in English as in French.
506
00:34:21,160 --> 00:34:22,240
You fought?
507
00:34:22,320 --> 00:34:23,600
No, I was a chaplain.
508
00:34:23,680 --> 00:34:25,640
Ha! I knew it.
509
00:34:25,720 --> 00:34:27,880
I had the feeling we were
in the presence of God
510
00:34:27,959 --> 00:34:29,240
ever since I got here.
511
00:34:30,280 --> 00:34:31,920
How funny to think
we're all related.
512
00:34:34,479 --> 00:34:36,640
I hardly know anyone
on my mother's side.
513
00:34:36,720 --> 00:34:39,560
When she died, there was
just her half-sister.
514
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
Imagine all this family
I never knew I had.
515
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
How did you track us all down?
516
00:34:45,360 --> 00:34:47,160
It was done by
a specialist firm.
517
00:34:47,240 --> 00:34:49,479
With a pin in a toy phone
book by the looks of it.
518
00:34:49,560 --> 00:34:51,360
Do feel free
to take your leave.
519
00:34:51,439 --> 00:34:53,120
A quarter share is preferable.
520
00:34:54,560 --> 00:34:56,080
My daughter will get hers.
521
00:34:59,200 --> 00:35:02,640
Your letter stated that Mr. Dower
spent most of his life in America.
522
00:35:02,960 --> 00:35:04,160
What was his line of work?
523
00:35:04,240 --> 00:35:05,720
He sold cars.
524
00:35:06,000 --> 00:35:07,880
All that money from cars.
525
00:35:07,960 --> 00:35:09,000
I'm in the wrong business.
526
00:35:09,080 --> 00:35:10,840
What is your
business, Mr. Pickford?
527
00:35:10,920 --> 00:35:11,960
Removals.
528
00:35:12,760 --> 00:35:13,960
Little like you, Reverend.
529
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
I no longer serve.
530
00:35:15,240 --> 00:35:16,720
God or country?
- Both.
531
00:35:16,800 --> 00:35:18,920
Shame, I could've
used your help.
532
00:35:20,360 --> 00:35:22,040
What happened to
change your mind?
533
00:35:22,920 --> 00:35:24,320
I stopped believing in either.
534
00:35:24,840 --> 00:35:26,480
Surely you don't mean that?
535
00:35:29,200 --> 00:35:30,760
What did you do
during the war?
536
00:35:31,880 --> 00:35:33,280
Administration.
537
00:35:33,360 --> 00:35:34,440
Mmm-hmm.
538
00:35:34,760 --> 00:35:36,240
You never saw the trenches.
539
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
I read a great
deal concerning them.
540
00:35:40,040 --> 00:35:43,880
A million crimes
enabled by my country
541
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
unpunished by my God.
542
00:35:51,040 --> 00:35:53,240
Ah, any sign of our trunks?
543
00:35:53,320 --> 00:35:55,760
Yes, sir, I'm afraid they
went back to the station,
544
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
but they'll be with you
again in the morning.
545
00:35:58,160 --> 00:36:01,440
Well, I suppose I should
thank God for that.
546
00:36:03,880 --> 00:36:06,120
What time do the
interviews start in the morning?
547
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
10:00 a.m.
548
00:36:07,440 --> 00:36:09,720
Perhaps you and your daughter
would like to go first?
549
00:36:10,080 --> 00:36:11,160
Yes.
550
00:36:14,480 --> 00:36:18,200
How much of our inheritance
is locked in this pile?
551
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
None of it.
552
00:36:19,560 --> 00:36:22,400
Mr. Dower's gift to his
relatives is a cash asset.
553
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
And a good job too.
554
00:36:24,560 --> 00:36:26,480
This castle's built of paper.
555
00:36:26,720 --> 00:36:29,320
Spent last night listening
to the Frenchman snore.
556
00:36:30,960 --> 00:36:33,680
So, we're not inheriting
the whole estate.
557
00:36:33,920 --> 00:36:36,040
No. The bulk of it
is being handled
558
00:36:36,120 --> 00:36:38,320
by Mr. Dower's American
representatives.
559
00:36:38,400 --> 00:36:40,120
I thought that
might be the case.
560
00:36:40,400 --> 00:36:41,880
There's a great deal
more at stake here
561
00:36:41,960 --> 00:36:43,880
than a couple of hundred
thousand, isn't there?
562
00:36:45,040 --> 00:36:48,840
When all's said and done, we
might be due a bigger share.
563
00:36:50,080 --> 00:36:51,680
A much bigger share.
564
00:37:04,440 --> 00:37:05,840
We're safe, they're
in their rooms.
565
00:37:05,920 --> 00:37:08,200
Oh, that greedy bastard.
566
00:37:08,560 --> 00:37:10,720
He's already got the trust
he inherited from Florence.
567
00:37:11,040 --> 00:37:12,720
Imagine being offered
all that money
568
00:37:12,800 --> 00:37:15,240
and his first thought
is to want more.
569
00:37:15,480 --> 00:37:16,680
It doesn't make him a killer.
570
00:37:16,760 --> 00:37:17,680
He's watching us.
571
00:37:17,760 --> 00:37:19,240
- I know.
- He's no fool.
572
00:37:19,320 --> 00:37:21,000
Money makes most
people foolish.
573
00:37:21,760 --> 00:37:23,880
Wade's a bastard too.
574
00:37:24,280 --> 00:37:26,160
Mr. Hanachi
certainly thinks so.
575
00:37:26,240 --> 00:37:27,520
His poor daughter.
576
00:37:27,920 --> 00:37:30,800
Imagine living
with such a brute.
577
00:37:31,480 --> 00:37:33,960
His poor daughter is
one of our suspects.
578
00:37:34,160 --> 00:37:35,600
Pamela seems nice.
579
00:37:35,680 --> 00:37:36,800
Maybe she did it.
580
00:37:38,000 --> 00:37:39,640
How you going to
conduct the interviews?
581
00:37:39,720 --> 00:37:41,280
By keeping their minds
on the inheritance.
582
00:37:41,360 --> 00:37:42,560
What did you find
in their luggage?
583
00:37:42,640 --> 00:37:45,600
Hmm, come with me.
584
00:37:50,960 --> 00:37:56,720
So, um, Wade has a cleaning kit
for a pistol, but no pistol.
585
00:37:58,040 --> 00:38:01,640
Daphne has enough
make-up to put on a show.
586
00:38:02,440 --> 00:38:06,200
Uh, Pamela and Franklin's
cases are unremarkable.
587
00:38:06,280 --> 00:38:08,560
Couple of books,
copy of the Bible.
588
00:38:09,680 --> 00:38:14,440
Zaki's case has a few
clothes and a tin of coffee.
589
00:38:15,840 --> 00:38:19,960
Uh, Travis has a doctor's
case which is empty.
590
00:38:23,480 --> 00:38:24,880
And Randolph?
591
00:38:26,120 --> 00:38:27,520
Smut.
592
00:38:27,960 --> 00:38:29,320
And not the artistic kind.
593
00:38:31,440 --> 00:38:33,720
Could Florence really
have ended Daphne's career?
594
00:38:33,800 --> 00:38:37,440
Oh, yes. Her report would have
seen Daphne barred from nursing,
595
00:38:37,520 --> 00:38:39,200
but she was killed before
she could write it.
596
00:38:39,280 --> 00:38:41,840
But that girl's scared
of her own shadow.
597
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
Imagine Daphne
killing in cold blood.
598
00:38:54,920 --> 00:38:56,720
Will this take long?
I hope not.
599
00:39:00,680 --> 00:39:02,440
Your mother's maiden
name was Stone.
600
00:39:04,000 --> 00:39:06,160
She died on June 24th, 1922.
601
00:39:06,240 --> 00:39:07,480
You already know that.
602
00:39:07,560 --> 00:39:09,240
Do you have
the death certificate?
603
00:39:10,680 --> 00:39:13,720
Everything is exactly as
stated in my daughter's letter.
604
00:39:13,800 --> 00:39:17,160
Your mother's father, Joshua
Stone, lived in Richmond.
605
00:39:17,240 --> 00:39:20,560
Her grandfather, William
Stone, died in Aberdeen.
606
00:39:20,640 --> 00:39:22,080
I don't see how
this is going
607
00:39:22,160 --> 00:39:24,280
The man found in our
searches was James Stone,
608
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
not William Stone.
It's a different person.
609
00:39:26,640 --> 00:39:28,320
Well, clearly there's
been a mistake.
610
00:39:28,400 --> 00:39:30,120
William was probably
a middle name.
611
00:39:31,200 --> 00:39:32,800
It was definitely William.
612
00:39:32,880 --> 00:39:34,680
My mother used to tell
me stories about him.
613
00:39:34,800 --> 00:39:37,280
He was a cavalry trooper,
he fought at Waterloo.
614
00:39:38,320 --> 00:39:39,960
Well, you can't take
my wife's word for it.
615
00:39:40,040 --> 00:39:41,440
She was a drunk.
616
00:39:41,680 --> 00:39:45,960
If I remember correctly, his
name was James William Stone.
617
00:39:47,040 --> 00:39:48,280
Yes, that's it.
618
00:39:52,800 --> 00:39:55,240
Well, that would
be unfortunate.
619
00:39:55,320 --> 00:39:56,400
Why?
620
00:39:56,480 --> 00:39:57,960
Because I've
discovered a mistake.
621
00:39:58,160 --> 00:40:02,160
James Stone was the half-brother of
Mr. Dower's great uncle, Andrew Dower.
622
00:40:02,240 --> 00:40:04,360
William Stone was
a second cousin.
623
00:40:04,440 --> 00:40:06,360
If Daphne is correct that
her great-grandfather
624
00:40:06,440 --> 00:40:11,240
is William Stone, she is the only
surviving direct descendant of Mr. Dower.
625
00:40:12,040 --> 00:40:16,120
I'll have to check no similar mistake has
been made in regards his other relatives,
626
00:40:16,200 --> 00:40:18,960
but if I might, Daphne
would inherit the majority
627
00:40:19,040 --> 00:40:21,560
of Mr. Dower's estate with
a much smaller proportion
628
00:40:21,640 --> 00:40:23,400
going to his
other antecedents.
629
00:40:24,880 --> 00:40:26,840
Daphne's bound to be right.
630
00:40:26,920 --> 00:40:28,320
She always is.
631
00:40:28,400 --> 00:40:29,640
I'm no good with these things.
632
00:40:29,720 --> 00:40:31,520
Once removed, twice removed.
633
00:40:31,840 --> 00:40:33,000
It's all Greek to me.
634
00:40:33,080 --> 00:40:34,720
However, before
we can progress,
635
00:40:34,800 --> 00:40:36,400
there's something
I need to establish.
636
00:40:36,480 --> 00:40:38,200
Of course. Anything.
637
00:40:38,880 --> 00:40:41,400
You finished your nurses
training in February 1920.
638
00:40:41,640 --> 00:40:42,520
Yes.
639
00:40:42,600 --> 00:40:43,680
Shortly after completing it,
640
00:40:43,760 --> 00:40:45,720
you went in front of the
regional superintendent.
641
00:40:45,840 --> 00:40:47,560
They were looking into a
complaint serious enough
642
00:40:47,640 --> 00:40:49,000
to have you removed
as a Queen's nurse.
643
00:40:49,080 --> 00:40:50,800
What in God's name has
that got to do with this?
644
00:40:50,880 --> 00:40:54,120
As I said yesterday, there are certain
conditions of the will that must be met.
645
00:40:54,360 --> 00:40:55,680
She was exonerated.
646
00:40:55,760 --> 00:40:57,280
No evidence against her.
647
00:40:57,360 --> 00:40:59,760
Just unfounded allegations
by a bull dagger,
648
00:40:59,840 --> 00:41:01,000
who got what she deserved.
649
00:41:06,280 --> 00:41:08,440
Look, I don't mean to
fly off the handle.
650
00:41:08,520 --> 00:41:12,120
It's just, it was a very
unpleasant time for my daughter.
651
00:41:13,200 --> 00:41:15,120
That woman almost
ruined her life.
652
00:41:16,960 --> 00:41:18,040
Miss Miller?
653
00:41:19,560 --> 00:41:20,880
I was cleared.
654
00:41:21,400 --> 00:41:23,640
And the
allegations were incorrect?
655
00:41:23,720 --> 00:41:24,560
Yes.
656
00:41:27,560 --> 00:41:29,720
Then I have everything
I need to proceed.
657
00:41:30,720 --> 00:41:32,640
I'll explain the
situation to the others.
658
00:41:32,720 --> 00:41:33,920
Thank you.
659
00:41:34,120 --> 00:41:35,320
Come on, darling.
660
00:41:37,640 --> 00:41:39,080
Is there
something else?
661
00:41:39,160 --> 00:41:40,760
There's a line
of people outside
662
00:41:40,840 --> 00:41:42,720
who'll be none too pleased
about the turn of events.
663
00:41:42,960 --> 00:41:44,760
Let's not waste
any more of their time.
664
00:41:57,120 --> 00:41:59,720
Mrs. Westmacott, who do
you want to talk to next?
665
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
I'm afraid there's been
a change of circumstances.
666
00:42:03,360 --> 00:42:04,480
What does that mean?
667
00:42:06,680 --> 00:42:09,120
And why are you grinning
like a Cheshire cat?
668
00:42:09,200 --> 00:42:11,520
What does that man got
to be so happy about?
669
00:42:11,600 --> 00:42:13,760
As I understand it,
he's not even a relative.
670
00:42:14,120 --> 00:42:15,480
Not of yours, thank God.
671
00:42:16,680 --> 00:42:18,600
We're related where it counts.
672
00:42:25,360 --> 00:42:26,880
What's he talking about?
673
00:42:27,240 --> 00:42:30,240
You told them most of the
money's going to Daphne!
674
00:42:30,320 --> 00:42:31,480
What if they just leave?
675
00:42:31,560 --> 00:42:33,880
They were angry, but some
money is better than no money.
676
00:42:34,320 --> 00:42:37,600
But I don't understand.
I mean, why take such a risk?
677
00:42:37,680 --> 00:42:39,480
Because Wade killed Florence.
678
00:42:43,120 --> 00:42:45,840
You think he killed her to
save his daughter's career?
679
00:42:45,920 --> 00:42:47,200
But there's no evidence.
680
00:42:47,280 --> 00:42:48,320
We'll find it.
681
00:42:48,400 --> 00:42:50,720
It's ironic. I can't
write at the moment
682
00:42:50,800 --> 00:42:52,960
because I'm so worried about
always making my murderer
683
00:42:53,040 --> 00:42:54,560
the most unlikely suspect.
684
00:42:54,640 --> 00:42:57,920
Talk about unlikely, Wade
wasn't even supposed to be here.
685
00:42:58,800 --> 00:43:01,240
But there's no connection to
any other aspect of the murder.
686
00:43:01,320 --> 00:43:03,000
We just need to keep digging.
687
00:43:04,040 --> 00:43:06,840
There must be something here
that links him to the crime.
688
00:43:07,720 --> 00:43:08,840
See if you can find it.
689
00:43:08,920 --> 00:43:10,400
I'm going to talk to him again.
690
00:43:10,480 --> 00:43:12,600
He'll help us if he thinks
it's going to make him rich.
691
00:43:14,480 --> 00:43:15,680
What if you're wrong?
692
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
I'm not.
693
00:43:17,520 --> 00:43:20,280
But we have to find the proof
before we can set a trap.
694
00:43:40,560 --> 00:43:41,520
You looking for someone?
695
00:43:41,600 --> 00:43:42,760
Mr. Miller.
696
00:43:42,840 --> 00:43:44,160
Last I saw,
he was on the terrace.
697
00:43:44,720 --> 00:43:47,520
Uh, who represents Mr. Dower
in the United States?
698
00:43:49,920 --> 00:43:50,840
Was that a gunshot?
699
00:43:50,920 --> 00:43:52,560
Gunshots don't
sound like that.
700
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
Travis probably
found some champagne.
701
00:43:55,560 --> 00:43:57,440
I'm afraid I have some
rather pressing business.
702
00:44:05,520 --> 00:44:06,560
It's Wade.
703
00:44:09,120 --> 00:44:10,800
Someone tried to kill Daphne.
704
00:44:23,000 --> 00:44:24,200
How?
705
00:44:24,280 --> 00:44:25,640
Daphne said she
was in her room.
706
00:44:25,720 --> 00:44:28,640
The door opened and a
pistol was pointed at her.
707
00:44:29,000 --> 00:44:30,120
Wade jumped in
front of the bullet,
708
00:44:30,200 --> 00:44:32,320
stumbled backwards and
fell through the window.
709
00:44:32,600 --> 00:44:35,280
Turns out that deeply unpleasant
man was a bit of a hero.
710
00:44:39,320 --> 00:44:41,520
Has anyone checked
for signs of life?
711
00:44:45,800 --> 00:44:48,040
He looks like all the
other dead people I've seen.
712
00:44:49,160 --> 00:44:50,240
Are you a nurse?
713
00:44:51,240 --> 00:44:53,640
Oh, no, I used to
work in a hospital.
714
00:44:55,720 --> 00:44:57,480
You're right, he's dead.
715
00:44:58,240 --> 00:44:59,560
I think.
716
00:45:02,280 --> 00:45:03,520
It must have been a big gun.
717
00:45:05,960 --> 00:45:07,160
I'll call the police.
718
00:45:09,120 --> 00:45:10,320
Where's Travis?
719
00:45:10,520 --> 00:45:12,280
I wouldn't put it past
him to kill someone
720
00:45:12,360 --> 00:45:13,760
for a bigger share of the pot.
721
00:45:15,120 --> 00:45:17,080
Mabel, when you get back,
could you help Daphne?
722
00:45:17,160 --> 00:45:19,080
She has a nasty
cut from the glass.
723
00:45:19,160 --> 00:45:20,120
Yeah.
724
00:45:30,400 --> 00:45:32,320
Poor man was trying
to get dressed.
725
00:45:43,600 --> 00:45:45,720
Bit of food will do you good.
726
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
Believe me, I know.
727
00:45:48,120 --> 00:45:48,960
Thank you.
728
00:45:50,640 --> 00:45:52,320
I couldn't bear
to be on my own.
729
00:45:57,880 --> 00:46:00,200
Never talk to the police
on an empty stomach.
730
00:46:00,520 --> 00:46:01,520
Is that so?
731
00:46:01,600 --> 00:46:02,680
Not really.
732
00:46:02,920 --> 00:46:05,080
Never talk to the
police, full stop.
733
00:46:05,160 --> 00:46:07,160
You take that woman writer
that's topped herself.
734
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
If everyone in her books
had kept their mouth shut,
735
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
that Poirot couldn't
catch a cold.
736
00:46:11,880 --> 00:46:13,320
You mean Agatha Christie.
737
00:46:13,560 --> 00:46:15,720
Golden rule,
like my cousin says.
738
00:46:16,000 --> 00:46:17,120
Says what?
739
00:46:17,760 --> 00:46:19,440
Keep your fucking mouth shut.
740
00:46:25,080 --> 00:46:26,520
She's a very good writer.
741
00:46:26,760 --> 00:46:28,680
But rather predictable.
742
00:46:29,760 --> 00:46:32,640
I read the
Murder of Peter Ackroyd,
743
00:46:33,200 --> 00:46:35,400
guessed the end
within a few pages.
744
00:46:35,680 --> 00:46:36,800
It's easy when you know how.
745
00:46:36,880 --> 00:46:38,240
Roger.
746
00:46:38,720 --> 00:46:39,760
Excuse me.
747
00:46:41,360 --> 00:46:42,800
Roger Ackroyd.
748
00:46:42,880 --> 00:46:45,160
I'm pretty sure
it was Peter.
749
00:46:46,920 --> 00:46:49,760
So, how we gonna guess
who knocked off Wade?
750
00:46:50,000 --> 00:46:52,320
No offense, but none of you lot
look like the killing type.
751
00:46:52,400 --> 00:46:53,960
That's how it is
in her books.
752
00:46:54,040 --> 00:46:55,800
The last person
you'd ever suspect.
753
00:46:56,840 --> 00:46:59,200
If Mrs. Christie
were writing this,
754
00:47:00,360 --> 00:47:02,280
Mrs. Westmacott
would be guilty.
755
00:47:02,360 --> 00:47:05,160
More like that
caretaker, Mr. Todd.
756
00:47:05,560 --> 00:47:07,920
Police can talk to him all they like.
He'll have forgotten he did it.
757
00:47:09,720 --> 00:47:12,320
Murder isn't like
a detective novel.
758
00:47:12,400 --> 00:47:13,440
Of course.
759
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
Sorry.
760
00:47:19,320 --> 00:47:21,040
Your father was a brave man.
761
00:47:23,760 --> 00:47:25,400
He had his faults.
762
00:47:27,120 --> 00:47:29,880
But after my mother died, he
came home to look after me.
763
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
He was abroad.
764
00:47:34,000 --> 00:47:37,360
In New York, left in June '16.
765
00:47:38,600 --> 00:47:41,000
I didn't see him for six years.
766
00:47:41,320 --> 00:47:43,880
So many of my friends lost
their fathers in the war,
767
00:47:44,160 --> 00:47:47,240
I suppose
I should be grateful
768
00:47:48,040 --> 00:47:49,880
for the years that I had.
769
00:47:54,760 --> 00:47:56,800
Someone tried
to kill Miss Miller.
770
00:47:56,880 --> 00:47:58,600
Until the police get here,
771
00:47:58,680 --> 00:48:00,440
I will keep watch
outside her room.
772
00:48:00,840 --> 00:48:02,720
Oh, very brave.
773
00:48:03,080 --> 00:48:04,280
You sure you're French?
774
00:48:05,200 --> 00:48:07,160
It's very kind, Mr. Hanachi.
775
00:48:07,240 --> 00:48:08,680
Our room is next door.
776
00:48:10,080 --> 00:48:12,440
Franklin and I will be
sure to look after you.
777
00:48:13,480 --> 00:48:14,640
It will be reassuring
778
00:48:14,720 --> 00:48:17,280
to have a man who
served to keep watch.
779
00:48:17,920 --> 00:48:19,880
I served my country.
780
00:48:21,080 --> 00:48:24,080
Served them sugar,
meat, cigarettes.
781
00:48:24,160 --> 00:48:25,760
Much more of a
service than donating
782
00:48:25,840 --> 00:48:27,640
my bollocks to
French agriculture.
783
00:48:31,800 --> 00:48:33,720
The police will
be here shortly.
784
00:48:34,120 --> 00:48:37,320
I've been asked to request
that no one leaves.
785
00:48:37,720 --> 00:48:39,040
Even if I did kill him,
786
00:48:40,200 --> 00:48:42,160
I'm not leaving
till I get my money.
787
00:48:47,640 --> 00:48:49,160
I said I was cleaning.
We don't have long.
788
00:48:49,240 --> 00:48:51,840
It couldn't have been Wade.
He was in New York.
789
00:48:52,320 --> 00:48:54,440
We got an innocent man killed.
790
00:48:54,600 --> 00:48:55,920
I don't think he was innocent.
791
00:48:56,000 --> 00:48:58,160
That's hardly the point.
They were our lies.
792
00:48:58,680 --> 00:49:00,400
But someone else's bullet.
793
00:49:00,520 --> 00:49:02,400
That doesn't make
any difference.
794
00:49:04,280 --> 00:49:06,520
I know what it's
like to kill by proxy.
795
00:49:07,040 --> 00:49:08,120
This isn't it.
796
00:49:10,120 --> 00:49:13,760
During the war, Florence and I
worked at the clearing stations.
797
00:49:14,320 --> 00:49:16,600
It's where the
wounded are assessed.
798
00:49:16,760 --> 00:49:21,160
Who can wait, who is critical,
who it was pointless to help.
799
00:49:22,640 --> 00:49:24,200
I was good at it.
800
00:49:24,560 --> 00:49:28,040
I never dwelled on the hundreds
of people I sent to die.
801
00:49:30,240 --> 00:49:32,080
Florence wanted
to save everyone.
802
00:49:35,400 --> 00:49:37,440
She was a remarkable
woman, wasn't she?
803
00:49:39,160 --> 00:49:40,200
Mmm.
804
00:49:40,840 --> 00:49:44,040
Towards the end of the war,
a German called Keller
805
00:49:44,120 --> 00:49:46,360
came in with a treatable wound.
806
00:49:47,160 --> 00:49:49,880
I was told he'd done something
awful and should be left to rot.
807
00:49:51,200 --> 00:49:53,440
When Florence found out,
she threatened to contact
808
00:49:53,520 --> 00:49:56,200
headquarters and then
treated him herself.
809
00:50:00,320 --> 00:50:01,880
She was better than me.
810
00:50:07,320 --> 00:50:08,840
We can't give up.
811
00:50:10,240 --> 00:50:11,480
The police are coming.
812
00:50:11,560 --> 00:50:13,440
They'll see through this
charade in a few hours.
813
00:50:13,520 --> 00:50:15,400
Then we don't have long.
814
00:50:15,480 --> 00:50:17,040
I was wrong about Wade.
815
00:50:17,120 --> 00:50:18,720
That doesn't mean we're
wrong about everything.
816
00:50:18,800 --> 00:50:21,480
I was thinking about my
writing, not the evidence.
817
00:50:21,560 --> 00:50:22,640
Well, what evidence?
818
00:50:22,720 --> 00:50:24,440
We've got to continue
the interviews.
819
00:50:24,520 --> 00:50:27,520
Whilst they still believe in the
inheritance, we've still got a chance.
820
00:50:27,600 --> 00:50:28,520
How?
821
00:50:28,600 --> 00:50:31,680
I... I think I know
who killed Wade.
822
00:50:31,760 --> 00:50:32,760
Who?
823
00:50:32,840 --> 00:50:34,560
I'm not making the
same mistake twice.
824
00:50:34,640 --> 00:50:36,240
But if I'm right about Wade,
825
00:50:36,320 --> 00:50:38,760
Florence's killer can be
found in the same way.
826
00:50:39,200 --> 00:50:40,640
We can still solve this.
827
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
What are you doing?
828
00:50:47,200 --> 00:50:49,240
I had some work for Miss Rogers.
What are you doing?
829
00:50:50,320 --> 00:50:51,400
The police are here.
830
00:50:56,080 --> 00:50:58,600
So you all received the same
invitation from Miss Westmacott?
831
00:50:58,680 --> 00:51:00,160
Yes, she's the
one in the glasses.
832
00:51:00,240 --> 00:51:03,240
And you all arrived
at the house at the same time?
833
00:51:03,320 --> 00:51:04,160
Yes.
834
00:51:04,240 --> 00:51:05,480
You certain about that?
835
00:51:05,560 --> 00:51:08,480
Now that you're all here,
I will introduce myself.
836
00:51:08,560 --> 00:51:10,800
My name is Detective
Inspector Dicks.
837
00:51:10,880 --> 00:51:12,840
This is PC Spencer.
838
00:51:14,160 --> 00:51:15,200
I'd rather not shout.
839
00:51:22,160 --> 00:51:25,640
As you may know, the author
Agatha Christie has gone missing.
840
00:51:25,720 --> 00:51:29,840
There are currently 5,000 police
personnel searching for her,
841
00:51:29,920 --> 00:51:33,520
and as a consequence, my usual
compliment of 13 officers
842
00:51:33,600 --> 00:51:37,520
is running at three, myself
and PC Spencer included.
843
00:51:38,520 --> 00:51:40,880
So because of Mrs. Christie,
844
00:51:40,960 --> 00:51:43,600
I do not have enough officers
to take you to the station,
845
00:51:43,680 --> 00:51:45,800
so I'm forced to
question you here.
846
00:51:46,720 --> 00:51:49,080
We'll start with your
personal details.
847
00:51:49,440 --> 00:51:51,240
These will be
thoroughly checked.
848
00:51:51,320 --> 00:51:53,240
Any false information
will get you arrested,
849
00:51:53,320 --> 00:51:56,920
which, to be honest, will
make my job a little easier.
850
00:51:57,000 --> 00:51:59,440
Accommodating you in the
cells is not a problem.
851
00:52:00,400 --> 00:52:02,440
Although, I would
rather be here
852
00:52:02,520 --> 00:52:05,400
than searching for
authors in bushes,
853
00:52:05,800 --> 00:52:09,200
I do not like working with
one hand tied behind my back.
854
00:52:09,280 --> 00:52:12,080
This process will
take some time,
855
00:52:13,280 --> 00:52:16,120
but please do not keep
asking me how long.
856
00:52:16,320 --> 00:52:19,320
The more annoying you are,
the more of a bastard I'll be.
857
00:52:19,480 --> 00:52:22,160
And please, do not even
think of asking to leave.
858
00:52:23,760 --> 00:52:25,520
Now, Mrs. Westmacott,
859
00:52:25,600 --> 00:52:27,360
I've been told that you
are the person responsible
860
00:52:27,440 --> 00:52:29,760
for bringing everybody here,
so I'll start with you.
861
00:52:29,840 --> 00:52:30,920
Follow me please.
862
00:52:32,640 --> 00:52:34,080
Now, if you don't mind.
863
00:52:41,640 --> 00:52:42,640
Name?
864
00:52:42,720 --> 00:52:44,160
Mary Westmacott.
865
00:52:48,080 --> 00:52:49,280
Date of birth?
866
00:52:49,360 --> 00:52:51,640
September 1st, 1890.
867
00:52:53,760 --> 00:52:54,880
Occupation?
868
00:52:54,960 --> 00:52:56,160
Legal representative.
869
00:52:59,960 --> 00:53:01,320
Employer?
870
00:53:01,800 --> 00:53:04,520
Kant, Hope, Delaney,
26 York Street, W1.
871
00:53:06,760 --> 00:53:07,800
Telephone number?
872
00:53:07,880 --> 00:53:09,360
Mine or theirs?
873
00:53:09,440 --> 00:53:11,960
What would be the point
in having your number?
874
00:53:12,240 --> 00:53:15,600
I'm trying to verify this ridiculous
story I've just been told.
875
00:53:15,880 --> 00:53:17,120
You always this rude?
876
00:53:18,240 --> 00:53:19,080
Yes.
877
00:53:20,040 --> 00:53:21,400
I'm fully aware of my rights.
878
00:53:21,680 --> 00:53:22,920
Well, that makes one of us.
879
00:53:23,200 --> 00:53:24,680
Are you going to
answer the question?
880
00:53:27,680 --> 00:53:29,800
My office number is London
7-7-3-4.
881
00:53:29,880 --> 00:53:31,200
The secretary's name
is Miss Fisher.
882
00:53:31,280 --> 00:53:32,680
She'll confirm everything.
883
00:53:33,400 --> 00:53:34,520
That'll do?
884
00:53:35,240 --> 00:53:37,000
Am I allowed to
continue my work?
885
00:53:37,120 --> 00:53:39,520
Does your work involve
undermining my investigation?
886
00:53:39,600 --> 00:53:41,320
- Course not.
- Then do what you like.
887
00:53:41,400 --> 00:53:42,920
Thank you, I will.
888
00:53:59,200 --> 00:54:01,960
DI Dicks, what a charmer.
889
00:54:03,080 --> 00:54:04,960
Do hope you're gonna
be a bit more gentle.
890
00:54:05,040 --> 00:54:06,320
Do you have the documents?
891
00:54:11,400 --> 00:54:13,840
Lawyer, goes to the dentist.
892
00:54:14,000 --> 00:54:16,800
When he comes round from
the ether, it's dark.
893
00:54:17,600 --> 00:54:19,520
He asks the nurse,
"What's going on?"
894
00:54:20,000 --> 00:54:23,680
She says, "There's a fire across
the road, so we drew the blinds.
895
00:54:24,720 --> 00:54:26,720
Didn't want you to wake
up, think you'd died."
896
00:54:31,240 --> 00:54:32,720
That's very good.
897
00:54:32,800 --> 00:54:35,520
Ah, maybe you're not
such a scratch after all.
898
00:54:35,600 --> 00:54:38,520
You were arrested for
murder in January 1920.
899
00:54:38,600 --> 00:54:40,720
Is that true?
900
00:54:44,920 --> 00:54:46,920
You don't have to
answer my questions,
901
00:54:47,000 --> 00:54:48,360
but it means I can't
do my job,
902
00:54:48,440 --> 00:54:50,280
which means you
won't get your money.
903
00:54:52,040 --> 00:54:53,280
I don't know what
you're talking about.
904
00:54:53,360 --> 00:54:54,960
A nurse called Florence.
905
00:54:55,840 --> 00:54:58,600
She was beaten to death. It
was a highly publicized case.
906
00:54:59,840 --> 00:55:00,880
You've made a mistake.
907
00:55:07,760 --> 00:55:09,280
"No benefit of any kind
908
00:55:09,360 --> 00:55:12,360
can be transferred to an individual
charged with a capital offense."
909
00:55:16,280 --> 00:55:19,400
Well, in that case,
there's no problem.
910
00:55:20,560 --> 00:55:21,680
I was never charged.
911
00:55:21,760 --> 00:55:22,800
But you were arrested.
912
00:55:25,360 --> 00:55:26,400
Sure.
913
00:55:27,360 --> 00:55:28,520
They tried to pin it on me.
914
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
You just said you didn't
know anything about it.
915
00:55:31,640 --> 00:55:32,680
Well, what do you expect?
916
00:55:32,760 --> 00:55:34,560
I expect to be told the truth.
917
00:55:37,240 --> 00:55:39,320
As well as the requirements
to confirm identity,
918
00:55:39,400 --> 00:55:41,800
Mr. Dower gave his executors
a discretionary power
919
00:55:41,880 --> 00:55:44,920
with regards to the moral
suitability of his heirs.
920
00:55:47,200 --> 00:55:49,560
I'm suitable, just careful.
921
00:55:49,640 --> 00:55:51,560
But now I don't know if you
are who you say you are.
922
00:55:51,720 --> 00:55:52,720
You've got my papers.
923
00:55:52,800 --> 00:55:53,800
Papers can be forged.
924
00:55:55,680 --> 00:55:57,320
Given the sums
of money involved,
925
00:55:57,400 --> 00:55:59,840
I'm sure you can appreciate
the need for thoroughness.
926
00:56:02,280 --> 00:56:03,480
Fair enough.
927
00:56:04,840 --> 00:56:06,760
Does your firm have any
dealings with Scotland Yard?
928
00:56:07,560 --> 00:56:08,520
Of course.
929
00:56:08,880 --> 00:56:10,480
Ask them why they let me off.
930
00:56:11,320 --> 00:56:12,680
For what purpose?
931
00:56:12,760 --> 00:56:15,040
They'll tell you something
they never told the papers.
932
00:56:15,640 --> 00:56:17,960
The killer left a
footprint in the blood.
933
00:56:19,680 --> 00:56:20,800
And?
934
00:56:20,880 --> 00:56:23,640
And there's no way I could
know this if I wasn't arrested.
935
00:56:24,720 --> 00:56:26,280
Took me all of five
seconds to point out
936
00:56:26,360 --> 00:56:28,080
me feet were three
sizes too big.
937
00:56:29,200 --> 00:56:31,760
They even tried to squeeze
me into an old trench boot
938
00:56:31,840 --> 00:56:33,680
like I was fucking Cinderella.
939
00:56:33,760 --> 00:56:34,920
A trench boot?
940
00:56:35,000 --> 00:56:38,160
Yeah, another thing they
never told the public.
941
00:56:39,120 --> 00:56:40,760
Doesn't look good when
our boys come home
942
00:56:40,840 --> 00:56:42,520
and start murdering civilians.
943
00:56:47,480 --> 00:56:48,560
Well...
944
00:56:49,080 --> 00:56:50,400
Guess that means, I've passed.
945
00:56:52,000 --> 00:56:53,480
I'll need to confirm this.
946
00:56:53,560 --> 00:56:54,800
Hmm, confirm away.
947
00:56:55,760 --> 00:56:57,080
The longer we wait,
the more chance
948
00:56:57,160 --> 00:56:59,720
another member of my
family has an accident.
949
00:57:11,560 --> 00:57:13,480
Say what you like
about the Germans,
950
00:57:13,560 --> 00:57:15,080
they know how to make coffee.
951
00:57:18,240 --> 00:57:19,280
Thank you.
952
00:57:20,280 --> 00:57:23,080
That's the first time I've heard
a Frenchman compliment a German.
953
00:57:24,080 --> 00:57:27,120
After you got over the fact
they were trying to kill you,
954
00:57:27,360 --> 00:57:30,360
most of them are pretty
decent, in my experience.
955
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
Your experience
doesn't amount to much.
956
00:57:35,440 --> 00:57:36,800
I lied before.
957
00:57:37,040 --> 00:57:38,160
I'm not really French.
958
00:57:39,160 --> 00:57:40,760
No, you're a bloody traitor.
959
00:57:41,960 --> 00:57:44,760
Come now, dear, we all
have different experiences.
960
00:57:44,840 --> 00:57:45,920
Clearly.
961
00:57:48,200 --> 00:57:50,200
I did not mean to offend.
962
00:57:53,080 --> 00:57:56,800
Mr. Hanachi, could we
speak in private?
963
00:57:56,880 --> 00:57:58,320
I have nothing to hide.
964
00:57:58,400 --> 00:58:01,240
No, but some of the details
of your case are personal.
965
00:58:04,320 --> 00:58:06,760
It does not take
a great detective
966
00:58:06,840 --> 00:58:11,160
to work out my connection
to Mr. Dower is illegitimate.
967
00:58:12,240 --> 00:58:14,600
Unfortunately, my notes
are upstairs.
968
00:58:15,920 --> 00:58:17,800
Okay, I'll come.
969
00:58:18,120 --> 00:58:21,040
But only if Miss Miller
promises to stay here.
970
00:58:21,360 --> 00:58:22,480
I promise.
971
00:58:25,480 --> 00:58:27,200
Don't say another word!
972
00:58:28,960 --> 00:58:30,800
She is a fraud.
973
00:58:31,080 --> 00:58:33,680
Her and that sorry
excuse for a maid.
974
00:58:33,760 --> 00:58:34,880
We've been set up.
975
00:58:34,960 --> 00:58:36,000
What, there's no inheritance?
976
00:58:36,080 --> 00:58:37,720
Ha, that's the least of it.
977
00:58:38,640 --> 00:58:39,840
This whole charade is
978
00:58:39,920 --> 00:58:41,360
A murder investigation.
979
00:58:41,440 --> 00:58:43,480
Oh, God help me!
980
00:58:43,560 --> 00:58:45,240
You admit it?
Of course, I do.
981
00:58:45,320 --> 00:58:47,880
I'm amazed it took you
so long to work it out.
982
00:58:48,200 --> 00:58:50,240
I'm a private detective
hired by Miss Rogers.
983
00:58:50,320 --> 00:58:53,400
You are all suspects in the murder
of Florence Nightingale Shore.
984
00:58:53,480 --> 00:58:55,440
Florence, but
985
00:58:55,520 --> 00:58:56,880
How dare you!
986
00:58:58,640 --> 00:59:00,000
My beautiful cousin.
987
00:59:01,680 --> 00:59:04,680
What possible reason
could I have for killing her?
988
00:59:05,000 --> 00:59:06,520
The same reason
that brought you here.
989
00:59:06,800 --> 00:59:08,000
Money.
990
00:59:08,400 --> 00:59:09,720
Well!
991
00:59:09,800 --> 00:59:11,640
I suppose that makes
sense of things.
992
00:59:11,720 --> 00:59:12,920
No, it doesn't.
993
00:59:13,600 --> 00:59:15,040
What has this got
to do with me?
994
00:59:15,120 --> 00:59:17,440
She was killed by someone
wearing service boots.
995
00:59:19,680 --> 00:59:20,920
That's ridiculous.
996
00:59:21,880 --> 00:59:23,640
Florence was the only nurse
997
00:59:23,720 --> 00:59:25,480
who looked after us.
998
00:59:26,240 --> 00:59:29,160
She didn't care who we
were or what we'd done.
999
00:59:29,560 --> 00:59:30,840
She was perfect.
1000
00:59:30,960 --> 00:59:32,440
I would never
You killed her.
1001
00:59:32,520 --> 00:59:33,720
Now then.
1002
00:59:34,200 --> 00:59:35,760
Now then.
1003
00:59:36,040 --> 00:59:40,320
Murderer or not, Mr. Hanachi
is right about one thing.
1004
00:59:40,400 --> 00:59:42,160
This is ridiculous.
1005
00:59:42,560 --> 00:59:44,680
And a monumental
waste of my time.
1006
00:59:46,640 --> 00:59:47,640
Spencer.
1007
00:59:48,520 --> 00:59:50,240
I've already got one
murder to deal with.
1008
00:59:50,320 --> 00:59:52,680
I couldn't give a rat's
ass about another one.
1009
00:59:53,000 --> 00:59:55,840
When this bloody author's
found, I'm taking you all in.
1010
00:59:56,200 --> 00:59:58,720
In the meantime,
you'll stay in your rooms.
1011
00:59:59,160 --> 01:00:02,680
Anyone ignoring this will be
considered a suspect and arrested.
1012
01:00:03,000 --> 01:00:04,400
That is
completely unacceptable.
1013
01:00:04,480 --> 01:00:07,680
My mother and I have nothing
to do with this absurd game.
1014
01:00:08,040 --> 01:00:10,240
Daphne can attest to our
whereabouts when Wade was killed
1015
01:00:10,320 --> 01:00:12,360
and we never met
that bloody nurse.
1016
01:00:12,440 --> 01:00:13,960
I insist that we be
allowed to leave.
1017
01:00:14,040 --> 01:00:16,720
I'm happy to put you in handcuffs
right now if that's what you want.
1018
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
You've had it from the
inspector's point of view.
1019
01:00:21,080 --> 01:00:22,920
This is an
intolerable situation.
1020
01:00:23,160 --> 01:00:25,960
Well, we can agree on that.
1021
01:00:35,640 --> 01:00:39,840
Travis and the fake maid,
Miss Rogers, have gone missing.
1022
01:00:39,920 --> 01:00:42,200
PC Spencer will escort
you to your room
1023
01:00:42,280 --> 01:00:44,720
whilst I will amuse myself
playing hide-and-seek.
1024
01:00:45,040 --> 01:00:47,480
I advise you to use
your confinement wisely.
1025
01:00:47,800 --> 01:00:49,680
If any of you has
any information
1026
01:00:49,760 --> 01:00:52,240
about the only murder
that I'm interested in,
1027
01:00:53,040 --> 01:00:55,000
do yourself a favor
and come forward.
1028
01:00:55,080 --> 01:00:57,080
Now is a good time to remember
1029
01:00:57,160 --> 01:01:00,720
that there is a difference
between a cell and the gallows.
1030
01:01:05,480 --> 01:01:06,520
All right.
1031
01:01:24,160 --> 01:01:27,080
Are you really trying
to find Florence's killer?
1032
01:01:30,120 --> 01:01:31,720
I'm sorry I got so heated.
1033
01:01:32,880 --> 01:01:34,680
It was a great shock
seeing...
1034
01:01:36,160 --> 01:01:37,360
material.
1035
01:01:39,040 --> 01:01:41,440
I was never shown
the pictures of
1036
01:01:43,520 --> 01:01:45,080
what was done to her.
1037
01:01:48,600 --> 01:01:50,080
How well do you know Mabel?
1038
01:01:53,880 --> 01:01:56,920
I'll bet she told you
how awful I was.
1039
01:01:58,400 --> 01:02:01,360
How the family hated her
relationship with Florence.
1040
01:02:03,800 --> 01:02:06,840
Truth is I couldn't care less
that my cousin preferred women.
1041
01:02:08,960 --> 01:02:11,720
I just didn't like the fact
that the woman she preferred
1042
01:02:12,840 --> 01:02:16,800
was such a controlling,
malign influence.
1043
01:02:18,680 --> 01:02:21,240
You have strong feelings
for a woman you never met.
1044
01:02:22,280 --> 01:02:24,040
Because Mabel always refused.
1045
01:02:25,240 --> 01:02:27,240
It was easier
to keep her distance
1046
01:02:27,520 --> 01:02:29,840
and pour poison
into my cousin's ear.
1047
01:02:31,320 --> 01:02:35,400
For all her experience,
Florence was very naive.
1048
01:02:36,960 --> 01:02:41,800
She had strong convictions,
but was blind to manipulation.
1049
01:02:42,960 --> 01:02:44,360
You didn't know her.
1050
01:02:48,520 --> 01:02:51,720
Mabel hates me because
she was always jealous
1051
01:02:51,800 --> 01:02:53,640
of anyone Florence cared for.
1052
01:02:54,560 --> 01:02:55,640
Keep up!
1053
01:03:00,880 --> 01:03:03,840
Do you know what always struck
me about Florence's murder?
1054
01:03:05,400 --> 01:03:07,600
The police never questioned
1055
01:03:07,680 --> 01:03:09,640
the last person
to see her alive.
1056
01:03:12,880 --> 01:03:14,080
Mabel Rogers.
1057
01:04:12,120 --> 01:04:13,520
PC Spencer?
1058
01:04:13,720 --> 01:04:16,320
Mr. Pickford is in the garden
talking to Mr. Todd.
1059
01:04:22,000 --> 01:04:24,520
I can see Mr. Todd,
but not Mr. Pickford.
1060
01:04:24,600 --> 01:04:26,080
It was only a minute ago.
1061
01:04:26,160 --> 01:04:28,280
I'm sure Mr. Todd can
tell you where he's gone.
1062
01:04:29,080 --> 01:04:30,960
Or should we wait
for Inspector Dicks?
1063
01:04:33,560 --> 01:04:35,040
You'd better not be lying.
1064
01:04:50,880 --> 01:04:52,080
Why are you out of your room?
1065
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
I could ask you
the same thing.
1066
01:04:53,640 --> 01:04:54,680
What are you doing?
1067
01:04:54,920 --> 01:04:57,040
What does it look like?
I'm crying.
1068
01:04:58,720 --> 01:05:00,600
Is there something
I can do to help?
1069
01:05:01,840 --> 01:05:04,520
Find me somewhere to sleep
where my father wasn't killed.
1070
01:05:07,760 --> 01:05:09,560
You lied about
your job, didn't you?
1071
01:05:12,400 --> 01:05:13,600
Leave me alone.
1072
01:05:14,920 --> 01:05:16,800
You almost
killed a young boy,
1073
01:05:16,880 --> 01:05:19,840
then Florence was murdered
and your career was saved.
1074
01:05:20,000 --> 01:05:21,360
What's wrong with you?
1075
01:05:21,720 --> 01:05:23,040
It's a good motive for murder.
1076
01:05:23,120 --> 01:05:24,880
I couldn't murder
anyone. I'm...
1077
01:05:24,960 --> 01:05:27,200
I'm weak, and I'm stupid.
1078
01:05:27,280 --> 01:05:29,240
I'm a pathetic little girl.
1079
01:05:30,000 --> 01:05:31,040
Zaki was right,
1080
01:05:32,480 --> 01:05:34,520
Florence was better
than all of us.
1081
01:05:36,320 --> 01:05:39,560
That maid is responsible
for all of this.
1082
01:05:39,720 --> 01:05:41,560
She deserves
everything she gets,
1083
01:05:43,320 --> 01:05:44,480
and so do you.
1084
01:06:21,040 --> 01:06:22,560
I didn't do it!
1085
01:06:22,640 --> 01:06:24,120
What are you doing in there?
1086
01:06:25,240 --> 01:06:26,760
- Hiding.
- From whom?
1087
01:06:26,840 --> 01:06:27,800
The police.
1088
01:06:28,160 --> 01:06:29,640
Where did you get that?
1089
01:06:29,720 --> 01:06:31,320
Found it under my pillow.
1090
01:06:31,400 --> 01:06:32,840
Is it loaded?
Yes.
1091
01:06:32,920 --> 01:06:34,360
Oh, for God's sake, unload it.
1092
01:06:40,080 --> 01:06:42,720
Soldiers used to love
showing me their guns.
1093
01:06:42,800 --> 01:06:43,840
Where have you been?
1094
01:06:44,200 --> 01:06:46,040
I saw Randolph
with our folder.
1095
01:06:46,120 --> 01:06:48,920
I panicked and hid in here,
then someone came into the room,
1096
01:06:49,000 --> 01:06:51,480
and when they'd gone,
I found this.
1097
01:06:52,640 --> 01:06:54,080
I'm being set up.
1098
01:06:54,800 --> 01:06:55,920
It seems so.
1099
01:06:56,600 --> 01:06:57,640
But by whom?
1100
01:06:58,480 --> 01:06:59,480
Daphne.
1101
01:07:02,320 --> 01:07:03,440
She killed her father.
1102
01:07:04,560 --> 01:07:05,800
Uh, why?
1103
01:07:07,840 --> 01:07:09,360
He beat her. She broke.
1104
01:07:11,000 --> 01:07:12,360
The belt.
1105
01:07:12,600 --> 01:07:14,040
Oh, the make-up.
1106
01:07:15,040 --> 01:07:16,520
His work will be under it.
1107
01:07:17,640 --> 01:07:19,240
She was terrified of him.
1108
01:07:20,880 --> 01:07:22,440
So, this is Wade's gun.
1109
01:07:22,520 --> 01:07:23,520
Yes.
1110
01:07:24,560 --> 01:07:25,920
But why blame me?
1111
01:07:27,280 --> 01:07:30,520
The person who benefits most from
your arrest is Florence's killer.
1112
01:07:31,480 --> 01:07:34,240
But surely Daphne
didn't kill Florence.
1113
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
It doesn't make sense.
1114
01:07:37,800 --> 01:07:40,200
It does, we're just
missing something.
1115
01:07:41,200 --> 01:07:43,360
I need Florence's diaries.
Did Randolph take them?
1116
01:07:43,440 --> 01:07:44,560
Uh...
1117
01:07:47,720 --> 01:07:48,760
No.
1118
01:07:55,560 --> 01:07:57,800
I've looked through
them a hundred times.
1119
01:08:06,160 --> 01:08:07,080
Keller.
1120
01:08:08,080 --> 01:08:09,120
That's it!
1121
01:08:09,560 --> 01:08:10,800
He killed Florence!
1122
01:08:10,880 --> 01:08:11,880
Oh!
1123
01:08:14,440 --> 01:08:15,760
This isn't what it looks like!
1124
01:08:15,840 --> 01:08:17,680
Well, that's good
because what it looks like
1125
01:08:17,760 --> 01:08:20,239
is a murder suspect pointing
a gun at two police officers.
1126
01:08:20,320 --> 01:08:21,520
It's not loaded.
1127
01:08:23,239 --> 01:08:25,440
Don't worry, you haven't
done anything wrong.
1128
01:08:25,520 --> 01:08:26,680
Everything will be all right.
1129
01:08:26,760 --> 01:08:29,600
Get her to the station
and bring some bloody help.
1130
01:08:31,000 --> 01:08:32,159
You can't make it up.
1131
01:08:32,239 --> 01:08:33,480
I can explain.
1132
01:08:33,560 --> 01:08:35,440
- No, I mean it.
- So do I.
1133
01:08:35,520 --> 01:08:39,119
No, you couldn't make it up,
could you, Mrs. Christie?
1134
01:08:41,480 --> 01:08:42,560
How did you know?
1135
01:08:43,880 --> 01:08:45,199
I spoke to Miss Fisher.
1136
01:08:45,560 --> 01:08:48,520
Oh, she was very convincing,
but the name rang a bell.
1137
01:08:48,600 --> 01:08:50,119
Carlo Fisher,
1138
01:08:50,199 --> 01:08:53,440
interviewed in connection with the
disappearance of Mrs. Christie.
1139
01:08:54,920 --> 01:08:56,920
And your disguise, I mean,
1140
01:08:57,000 --> 01:08:58,680
it's good,
but it's not that good.
1141
01:09:00,960 --> 01:09:02,960
You know they've got
aircraft out looking for you.
1142
01:09:03,040 --> 01:09:04,760
Parliament practically
demanded it.
1143
01:09:05,040 --> 01:09:06,000
Parliament!
1144
01:09:06,079 --> 01:09:07,480
You've no idea, have you?
1145
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
No.
1146
01:09:09,680 --> 01:09:12,079
If it was up to me,
I'd make you pay for it.
1147
01:09:12,600 --> 01:09:15,520
I'd have you writing till the end
of your days to settle the accounts.
1148
01:09:16,440 --> 01:09:20,560
Policemen don't get paid much,
but 5,000 of us soon adds up.
1149
01:09:22,440 --> 01:09:25,119
I don't even know what
to charge you with.
1150
01:09:25,199 --> 01:09:27,079
I mean, a ten-pound fine
for wasting police time
1151
01:09:27,159 --> 01:09:28,440
hardly seems to cover it.
1152
01:09:30,640 --> 01:09:32,079
Daphne killed her father.
1153
01:09:32,640 --> 01:09:34,119
I'll give you that.
1154
01:09:34,520 --> 01:09:35,480
You knew?
1155
01:09:35,640 --> 01:09:38,000
Of course, she was the only one
in the room when he got shot.
1156
01:09:38,680 --> 01:09:41,480
Doesn't take Sherlock Holmes to
work out she was the most likely.
1157
01:09:43,400 --> 01:09:46,880
Speaking of which, there's another
person you need to make reparations to.
1158
01:09:46,960 --> 01:09:49,600
Sir Arthur Conan-Doyle
held a seance to try
1159
01:09:49,680 --> 01:09:52,480
and track you down, used one
of your gloves apparently.
1160
01:09:54,920 --> 01:09:57,360
Was the cut to her
hand from the recoil?
1161
01:09:57,440 --> 01:09:58,560
Probably.
1162
01:09:58,760 --> 01:10:00,920
Gun this size shouldn't
be shot from the hip.
1163
01:10:01,000 --> 01:10:03,360
She killed him because
of what he did to her.
1164
01:10:03,960 --> 01:10:05,320
That's a defense.
1165
01:10:05,400 --> 01:10:07,440
The jury will understand
if she'll talk,
1166
01:10:08,640 --> 01:10:10,120
but I doubt she will.
1167
01:10:10,200 --> 01:10:13,720
If I was right about Daphne, don't you think
I might be right about the other murder?
1168
01:10:15,080 --> 01:10:16,280
No.
1169
01:10:18,560 --> 01:10:20,160
No more playing detectives.
1170
01:10:20,280 --> 01:10:22,240
Don't you want
to know what's going on?
1171
01:10:22,320 --> 01:10:24,280
That's why
I arrested Miss Rogers.
1172
01:10:28,080 --> 01:10:30,320
Have you ever been obsessed
with something, Inspector?
1173
01:10:31,560 --> 01:10:33,520
Just the law, Mrs. Christie.
1174
01:10:34,480 --> 01:10:38,040
A while ago, I realized that's
what I write about, obsession.
1175
01:10:38,200 --> 01:10:41,000
The inability to clear
something from one's mind.
1176
01:10:41,320 --> 01:10:43,280
I'm not in the mood
for philosophizing.
1177
01:10:43,360 --> 01:10:44,880
There's no philosophy
in obsession,
1178
01:10:44,960 --> 01:10:46,800
just feeling, usually pain.
1179
01:10:47,240 --> 01:10:48,400
I mean it, let's go.
1180
01:10:48,480 --> 01:10:51,080
Mabel is obsessed with finding the
killer of the person she loved.
1181
01:10:52,040 --> 01:10:54,800
I dare say she's been obsessed with
Florence since the day they met.
1182
01:10:55,240 --> 01:10:57,880
That's what it's like in my experience.
1183
01:10:59,360 --> 01:11:00,720
My husband is leaving me.
1184
01:11:03,120 --> 01:11:05,480
He's been having an
affair with a 24-year-old.
1185
01:11:07,480 --> 01:11:10,080
They consummated their
relationship on a golf course.
1186
01:11:14,720 --> 01:11:16,560
But I didn't come
here to escape him.
1187
01:11:19,280 --> 01:11:22,040
If I could, I'd spend
every minute by his side.
1188
01:11:26,440 --> 01:11:28,880
I recognized that
obsession in Mabel.
1189
01:11:31,160 --> 01:11:32,880
I came here to help
the both of us.
1190
01:11:48,760 --> 01:11:50,560
When I came back
from the war,
1191
01:11:52,280 --> 01:11:54,000
my wife gave me the clap.
1192
01:12:01,080 --> 01:12:02,880
In my experience,
1193
01:12:03,760 --> 01:12:06,400
obsession's like getting
caught in no-man's land.
1194
01:12:08,760 --> 01:12:10,680
You'd get out if you could,
but you don't know where
1195
01:12:10,760 --> 01:12:12,000
the bullets are
coming from,
1196
01:12:13,520 --> 01:12:17,880
so you're better off sitting in the
shell hole and covering your ears.
1197
01:12:20,520 --> 01:12:22,600
You never know,
you might get lucky.
1198
01:12:30,000 --> 01:12:32,120
Do you really know
who killed Florence?
1199
01:12:33,360 --> 01:12:36,440
I have a plan,
but I need your help.
1200
01:12:45,560 --> 01:12:46,880
Well,
1201
01:12:47,560 --> 01:12:49,720
it's the first time
I've eaten with a pig.
1202
01:12:50,080 --> 01:12:51,240
No offense.
1203
01:12:51,520 --> 01:12:52,760
This is a first
time I've eaten
1204
01:12:52,840 --> 01:12:54,480
with a group of
people gotten together
1205
01:12:54,560 --> 01:12:57,040
under false pretenses with
the promise of an inheritance.
1206
01:12:57,720 --> 01:12:59,560
When can we leave?
1207
01:12:59,680 --> 01:13:01,000
When PC Spencer gets back,
1208
01:13:01,080 --> 01:13:03,080
he'll start ferrying
you to the station.
1209
01:13:03,160 --> 01:13:05,840
Short statement, then
you're none of my concern.
1210
01:13:06,680 --> 01:13:08,360
Unless, of course,
your impatience
1211
01:13:08,440 --> 01:13:10,160
is the sign
of a guilty conscience.
1212
01:13:12,880 --> 01:13:15,240
Don't worry, I have my killer.
1213
01:13:15,880 --> 01:13:19,840
I still do not understand why Miss
Rogers tried to murder Daphne.
1214
01:13:21,360 --> 01:13:24,680
I wouldn't normally discuss a
case, but under the circumstances,
1215
01:13:25,360 --> 01:13:27,680
Miss Rogers thought
that Miss Miller
1216
01:13:27,760 --> 01:13:29,920
had killed her friend Florence.
1217
01:13:30,000 --> 01:13:33,160
This whole debacle was
an elaborate act of revenge.
1218
01:13:34,760 --> 01:13:35,840
Unbelievable!
1219
01:13:37,560 --> 01:13:39,400
What is it they
say about revenge?
1220
01:13:40,080 --> 01:13:41,520
Dig two graves.
1221
01:13:41,600 --> 01:13:42,760
She'll hang for sure.
1222
01:13:45,000 --> 01:13:46,440
I want to apologize,
1223
01:13:48,040 --> 01:13:51,000
when I take jobs, I tend not to
think about the consequences.
1224
01:13:51,920 --> 01:13:54,360
In my experience, the greatest
harm is done by people
1225
01:13:54,440 --> 01:13:56,160
who pursue a course of action,
1226
01:13:56,240 --> 01:13:58,360
despite being told of
the damage it will do.
1227
01:13:59,760 --> 01:14:01,160
When I was in Verdun
1228
01:14:01,240 --> 01:14:03,920
Oh, not the bloody war again.
1229
01:14:07,840 --> 01:14:10,400
Here's to the
family that never was.
1230
01:14:15,240 --> 01:14:16,760
Where's Daphne?
1231
01:14:16,840 --> 01:14:18,040
She's not feeling very well,
1232
01:14:18,120 --> 01:14:19,760
said she was going
to stay in her room.
1233
01:14:19,840 --> 01:14:21,080
I'll check on her,
1234
01:14:21,160 --> 01:14:23,360
given what I've put
that poor girl through.
1235
01:14:24,360 --> 01:14:25,520
For the record...
1236
01:14:27,080 --> 01:14:29,920
I think you should look again
at the murder of my cousin.
1237
01:14:31,000 --> 01:14:32,600
It's quite possible
this Rogers woman
1238
01:14:32,680 --> 01:14:35,760
is some sort of
homicidal maniac.
1239
01:14:36,840 --> 01:14:38,200
Yes, it's true.
1240
01:14:38,280 --> 01:14:40,480
Some people do get
a taste for murder.
1241
01:14:51,960 --> 01:14:54,840
Inspector Dicks said
you'd be coming to see me.
1242
01:14:55,880 --> 01:14:57,080
What's going on?
1243
01:14:57,680 --> 01:15:00,640
Pamela said Miss Rogers
has been arrested.
1244
01:15:01,840 --> 01:15:02,800
Yes.
1245
01:15:03,640 --> 01:15:06,320
She was found with the gun
you used to kill your father.
1246
01:15:12,360 --> 01:15:14,200
I can't imagine what
you've been through.
1247
01:15:16,000 --> 01:15:18,160
I should have used
that gun on myself.
1248
01:15:19,720 --> 01:15:21,520
All that matters now is
that we find the people
1249
01:15:21,600 --> 01:15:23,600
who blackmailed
you to frame Mabel.
1250
01:15:23,680 --> 01:15:25,040
None of this is your fault.
1251
01:15:29,360 --> 01:15:31,920
Did your father leave England
to escape conscription?
1252
01:15:36,640 --> 01:15:39,560
He beat my mother
and I our whole life,
1253
01:15:39,640 --> 01:15:41,400
and then he ran
away from the fight.
1254
01:15:43,240 --> 01:15:45,560
If you tell the truth,
they'll understand.
1255
01:15:46,440 --> 01:15:47,760
The truth is,
1256
01:15:49,000 --> 01:15:51,720
I wish I'd shot
that bastard years ago.
1257
01:15:53,160 --> 01:15:54,840
I killed him.
1258
01:15:54,920 --> 01:15:56,080
I know.
1259
01:15:56,880 --> 01:15:58,880
But you didn't plan it.
1260
01:15:58,960 --> 01:16:00,440
You're not a murderer.
1261
01:16:01,520 --> 01:16:02,880
We'll help you.
1262
01:16:12,600 --> 01:16:14,320
Someone else knew it was me.
1263
01:16:15,920 --> 01:16:17,200
Yes.
1264
01:16:21,120 --> 01:16:22,640
Why did you say "people"?
1265
01:16:33,480 --> 01:16:34,920
How is Daphne?
1266
01:16:35,120 --> 01:16:36,760
As good
as can be expected.
1267
01:16:37,840 --> 01:16:39,760
Perhaps you might take
her something to eat.
1268
01:16:44,680 --> 01:16:46,120
Not very subtle, is he?
1269
01:16:47,720 --> 01:16:50,720
I still have some of
Miss Rogers' material.
1270
01:16:50,800 --> 01:16:52,560
Given that most of it
relates to your cousin
1271
01:16:52,640 --> 01:16:54,560
perhaps you would
like to take it,
1272
01:16:54,840 --> 01:16:56,560
assuming the inspector
doesn't mind.
1273
01:16:57,800 --> 01:16:58,880
That would be kind.
1274
01:17:00,200 --> 01:17:03,440
That awful women kept so much
that was personal to the family.
1275
01:17:03,520 --> 01:17:06,080
It would be very
gratifying to get it back.
1276
01:17:10,520 --> 01:17:13,360
Oh, I wouldn't worry
about the inspector.
1277
01:17:13,440 --> 01:17:15,120
He has other things
on his mind.
1278
01:17:15,440 --> 01:17:17,160
He's with Travis
1279
01:17:17,240 --> 01:17:20,120
who seems to have forgotten
his cousin's golden rule.
1280
01:17:23,440 --> 01:17:25,840
Daphne asked if you would
check in on her after dinner.
1281
01:18:05,160 --> 01:18:07,560
Where's Daphne?
We're starting to worry.
1282
01:18:12,000 --> 01:18:15,000
When you beat Florence to
death, what did you think about?
1283
01:18:18,320 --> 01:18:19,600
I've always wondered.
1284
01:18:20,080 --> 01:18:23,200
During the act of murder, is
there anything but the act itself?
1285
01:18:24,640 --> 01:18:27,120
Does the brain reject
what the body is doing,
1286
01:18:27,200 --> 01:18:28,800
or is there gratification?
1287
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
Did you enjoy it?
1288
01:18:33,600 --> 01:18:35,760
Did Florence even understand
why you were doing it?
1289
01:18:35,840 --> 01:18:38,040
That she was being killed
for saving a man's life.
1290
01:18:38,120 --> 01:18:39,360
I don't know what
you're talking about.
1291
01:18:39,440 --> 01:18:41,760
Your son James would be
alive were it not for Florence.
1292
01:18:41,840 --> 01:18:44,720
She saved the man who murdered
him, Captain Dieter Keller.
1293
01:18:45,720 --> 01:18:48,600
A man everyone told her should
be left to die, a monster.
1294
01:18:49,600 --> 01:18:52,920
But, as Mr. Hanachi said,
Florence helped everyone
1295
01:18:53,000 --> 01:18:55,240
regardless of who they
were or what they'd done.
1296
01:18:55,320 --> 01:18:58,040
We're leaving. Was it you in
the compartment next to Florence
1297
01:18:58,120 --> 01:19:00,000
making sure she was
alone with your son?
1298
01:19:02,160 --> 01:19:04,600
This is as insulting
as it is stupid.
1299
01:19:04,680 --> 01:19:07,560
Not as stupid as leaving a bloody
footprint at the scene of the crime.
1300
01:19:07,640 --> 01:19:09,160
If you'd had the stomach
to kill her yourself,
1301
01:19:09,240 --> 01:19:11,440
I doubt such a mistake
would have been made.
1302
01:19:11,520 --> 01:19:13,920
You planned everything
so carefully.
1303
01:19:14,000 --> 01:19:15,880
Florence told you which
train she was traveling on,
1304
01:19:15,960 --> 01:19:17,240
which carriage she'd be in.
1305
01:19:17,320 --> 01:19:19,480
You hid a coat and cap
underneath the bench seat
1306
01:19:19,560 --> 01:19:21,280
for Franklin to wear
when he escaped.
1307
01:19:21,360 --> 01:19:22,720
If I were you, I'd stop.
1308
01:19:24,080 --> 01:19:25,920
You left evidence
in the compartment.
1309
01:19:26,000 --> 01:19:27,760
Evidence the police still have.
1310
01:19:27,840 --> 01:19:30,920
Evidence that will send you
and your mother to the gallows.
1311
01:19:31,000 --> 01:19:32,160
The footprint?
1312
01:19:32,760 --> 01:19:34,520
There's a million servicemen
it could have come from.
1313
01:19:34,600 --> 01:19:36,720
And a million crimes
left unpunished.
1314
01:19:38,320 --> 01:19:41,160
How did you feel when you found
out that Florence wasn't dead?
1315
01:19:41,560 --> 01:19:44,560
That despite all your
mother's plans, you'd failed.
1316
01:19:54,560 --> 01:19:56,000
I didn't want to kill her.
1317
01:19:56,200 --> 01:19:57,080
Franklin!
1318
01:20:00,840 --> 01:20:03,760
I bashed her skull just
enough to get her attention.
1319
01:20:05,600 --> 01:20:09,440
I wanted her to understand
why it was happening.
1320
01:20:11,880 --> 01:20:16,000
I explained that her death was the
result of her sanctimonious morality.
1321
01:20:19,200 --> 01:20:21,640
And I bashed her
skull a bit more.
1322
01:20:24,640 --> 01:20:27,160
As an ex-priest, I'm
compelled to offer confession
1323
01:20:27,240 --> 01:20:29,280
and absolution to someone
approaching death.
1324
01:20:32,800 --> 01:20:35,920
But as I told Florence before
I beat her into a coma...
1325
01:20:40,320 --> 01:20:42,480
not everyone can be saved.
1326
01:21:00,400 --> 01:21:02,880
Something else I didn't
learn in the army.
1327
01:21:03,200 --> 01:21:06,000
We were in the next room.
We heard every word.
1328
01:21:08,000 --> 01:21:10,600
Who'd have thought that the walls
in this place would be so thin?
1329
01:21:11,880 --> 01:21:13,400
But you knew that,
didn't ya?
1330
01:21:13,520 --> 01:21:15,280
I don't know what
you're talking about.
1331
01:21:16,280 --> 01:21:19,200
You and your son listened to
what happened to Mr. Miller.
1332
01:21:19,760 --> 01:21:22,800
And then you blackmailed Daphne
into framing Miss Rogers.
1333
01:21:23,160 --> 01:21:24,520
Really?
Yes!
1334
01:21:25,000 --> 01:21:28,040
And you've implicated yourself
in a premeditated murder.
1335
01:21:28,520 --> 01:21:31,840
The only thing that's happened here
is a vicious assault on my son.
1336
01:21:34,400 --> 01:21:35,840
Whatever you
think you've heard,
1337
01:21:35,920 --> 01:21:37,080
I'd like to know what
evidence you have
1338
01:21:37,160 --> 01:21:39,280
to back up these
scandalous accusations.
1339
01:21:39,680 --> 01:21:41,520
A murder weapon perhaps?
1340
01:21:41,640 --> 01:21:43,000
Maybe an item of clothing?
1341
01:21:44,040 --> 01:21:46,880
I heard something about
a pair of bloody boots.
1342
01:21:47,040 --> 01:21:48,360
That sounds incriminating.
1343
01:21:49,520 --> 01:21:51,120
You have them, I assume.
1344
01:21:55,400 --> 01:21:56,560
I didn't think so.
1345
01:21:57,840 --> 01:22:00,320
Nothing that was said
here can be used in court.
1346
01:22:01,080 --> 01:22:04,240
This pathetic attempt
at entrapment is over.
1347
01:22:04,320 --> 01:22:05,360
You failed.
1348
01:22:09,280 --> 01:22:12,200
Pamela Rose,
you are under arrest
1349
01:22:12,280 --> 01:22:14,240
for the murder of Wade Miller.
1350
01:22:14,320 --> 01:22:17,120
You do not have to say anything,
but if you do say anything,
1351
01:22:17,200 --> 01:22:19,600
it will be taken down and
may be used in evidence.
1352
01:22:21,960 --> 01:22:22,880
You wouldn't?
1353
01:22:29,400 --> 01:22:30,560
Zaki?
1354
01:22:35,360 --> 01:22:38,200
I saw Mrs. Rose take the
gun from Wade's luggage.
1355
01:22:39,880 --> 01:22:40,960
That's a lie.
1356
01:22:44,480 --> 01:22:46,800
It was Mabel, she deserves it.
1357
01:22:46,880 --> 01:22:48,080
You know that.
1358
01:22:52,000 --> 01:22:55,520
Mrs. Rose left this note
in Daphne's room.
1359
01:23:01,840 --> 01:23:04,560
There's been a horrible
misunderstanding.
1360
01:23:05,520 --> 01:23:07,920
Whatever they've told you,
it isn't true.
1361
01:23:11,200 --> 01:23:14,120
I caught a glimpse of the
killer through the door.
1362
01:23:14,200 --> 01:23:15,200
It was him.
1363
01:23:20,320 --> 01:23:21,320
You can't do this.
1364
01:23:22,960 --> 01:23:25,040
Let me know if his
balls don't recover.
1365
01:23:25,120 --> 01:23:27,960
I'll say a prayer, or two.
1366
01:23:30,720 --> 01:23:31,760
No.
1367
01:23:33,320 --> 01:23:34,320
No!
1368
01:23:51,440 --> 01:23:52,520
All right?
1369
01:24:02,160 --> 01:24:03,720
Will you be all right?
1370
01:24:05,040 --> 01:24:06,040
I hope so.
1371
01:24:11,760 --> 01:24:12,760
I'm sorry.
1372
01:24:14,240 --> 01:24:15,240
About Mabel?
1373
01:24:17,080 --> 01:24:18,520
I was wrong about her.
1374
01:24:19,960 --> 01:24:21,120
She surprised you.
1375
01:24:22,080 --> 01:24:23,360
Yes.
1376
01:24:23,800 --> 01:24:26,160
People don't often
surprise in a good way.
1377
01:24:27,200 --> 01:24:29,920
No, no, I suppose not.
1378
01:24:48,640 --> 01:24:50,440
Would you do me a favor?
1379
01:24:53,040 --> 01:24:55,000
I'd like to ask Mabel to tea.
1380
01:24:56,080 --> 01:24:57,360
Tea?
1381
01:24:57,720 --> 01:24:58,840
That's what he said.
1382
01:24:59,760 --> 01:25:03,400
Her family have spent 20 years
pretending I didn't exist.
1383
01:25:11,640 --> 01:25:13,320
Inspector Dicks says
if I'm not found
1384
01:25:13,400 --> 01:25:15,640
in the next 24 hours,
they'll call out the army.
1385
01:25:16,640 --> 01:25:17,840
Will you go home?
1386
01:25:18,240 --> 01:25:19,560
What will you say?
1387
01:25:20,480 --> 01:25:21,720
Can't remember.
1388
01:25:22,880 --> 01:25:26,000
One minute I was driving
my car, the next...
1389
01:25:26,360 --> 01:25:27,520
Amnesia!
1390
01:25:27,600 --> 01:25:28,600
Really!
1391
01:25:29,720 --> 01:25:31,560
It's like something
from a bad novel.
1392
01:25:32,480 --> 01:25:34,680
Dicks told me
to keep it simple.
1393
01:25:34,880 --> 01:25:35,840
He's going to help.
1394
01:25:37,800 --> 01:25:39,000
What will you do?
1395
01:25:40,440 --> 01:25:44,360
Finding Florence's killer is all
I've thought about for six years.
1396
01:25:45,720 --> 01:25:47,040
How do I stop?
1397
01:25:50,360 --> 01:25:51,560
I have no idea.
1398
01:26:05,960 --> 01:26:07,360
You have your family.
1399
01:26:08,360 --> 01:26:10,960
The police questioned
Archie about my disappearance.
1400
01:26:11,360 --> 01:26:14,440
They probably think he knocked
me off in order to marry Nancy.
1401
01:26:15,360 --> 01:26:17,520
And get an inheritance.
1402
01:26:17,600 --> 01:26:19,320
I better change my will.
1403
01:26:27,280 --> 01:26:28,520
I'll agree to a divorce.
1404
01:26:31,400 --> 01:26:34,640
And I'll stop living my
life through Florence's death.
1405
01:26:37,560 --> 01:26:39,000
I don't want to.
1406
01:26:40,840 --> 01:26:41,960
Me neither.
1407
01:26:44,040 --> 01:26:44,920
Now then.
1408
01:26:47,040 --> 01:26:50,200
Bloody hell, should I put
you two on suicide watch?
1409
01:26:51,400 --> 01:26:52,920
We're discussing the future.
1410
01:26:53,240 --> 01:26:54,360
Bad, is it?
1411
01:26:54,800 --> 01:26:57,080
Worse than being hung for
a crime you didn't commit?
1412
01:26:57,600 --> 01:27:00,360
Or being caught up in
a scandal so spectacular,
1413
01:27:00,680 --> 01:27:02,920
you'd want to settle down
with a nice big nightcap?
1414
01:27:03,960 --> 01:27:05,360
Knowing that
things could be worse
1415
01:27:05,440 --> 01:27:08,080
is not much comfort,
in my experience.
1416
01:27:10,480 --> 01:27:11,960
Well, that's true.
1417
01:27:15,840 --> 01:27:19,120
Still, be good
for your writing.
1418
01:27:19,560 --> 01:27:22,120
The novel I'm working on is terrible.
It won't help that.
1419
01:27:22,640 --> 01:27:25,040
With the sensation you've
caused, you could publish
1420
01:27:25,120 --> 01:27:28,400
a book on concrete ratios and
it'd still be a bestseller.
1421
01:27:28,640 --> 01:27:30,280
Just have to have
the right title.
1422
01:27:31,320 --> 01:27:32,520
Make it simple.
1423
01:27:33,840 --> 01:27:35,480
Murder on the Building Site.
1424
01:27:36,840 --> 01:27:39,120
I don't think my
publishers would agree.
1425
01:27:39,640 --> 01:27:42,760
Well, as we sat here talking, they're busy
getting everything together they've got
1426
01:27:42,840 --> 01:27:44,280
just in case you turn up dead.
1427
01:27:44,640 --> 01:27:46,680
Oh, thanks, I feel much better.
1428
01:27:52,680 --> 01:27:54,480
Did we do the right thing?
1429
01:27:56,600 --> 01:27:58,640
Well, I am glad
I'll join this conversation.
1430
01:27:59,840 --> 01:28:01,320
They'll hang.
1431
01:28:01,400 --> 01:28:04,000
They murdered in cold
blood, that's what it's for.
1432
01:28:08,960 --> 01:28:10,600
Does it feel like justice?
1433
01:28:12,920 --> 01:28:14,040
Yes, but...
1434
01:28:15,240 --> 01:28:17,600
It's a funny
kind of justice
1435
01:28:17,680 --> 01:28:20,040
that's carried out by
a group of strangers.
1436
01:28:22,080 --> 01:28:24,920
If she were alive, Florence
would be helping strangers.
1437
01:28:33,560 --> 01:28:35,440
You never told me
why you suspected
1438
01:28:35,520 --> 01:28:37,440
Franklin and Pamela
in the first place.
1439
01:28:37,520 --> 01:28:39,240
Apart from you,
they were the only people
1440
01:28:39,320 --> 01:28:41,720
who knew which train and
carriage Florence was in.
1441
01:28:41,800 --> 01:28:43,640
Once I stopped
indulging fantasies,
1442
01:28:43,720 --> 01:28:45,440
they were the most
likely suspects.
1443
01:28:46,960 --> 01:28:48,040
Hmm.
1444
01:28:48,640 --> 01:28:50,120
It's a shame
the truth of murder
1445
01:28:50,200 --> 01:28:52,280
doesn't lend itself
to detective stories.
1446
01:28:53,080 --> 01:28:55,240
Well, it won't be much good
if the person most likely
1447
01:28:55,320 --> 01:28:57,080
to have done it,
actually did it.
1448
01:28:58,000 --> 01:28:59,080
No,
1449
01:29:00,240 --> 01:29:01,640
that would never work.
1450
01:29:02,440 --> 01:29:03,600
Time to go.
1451
01:29:03,680 --> 01:29:05,200
I just got comfy.
Was it something I said?
1452
01:29:05,280 --> 01:29:06,600
No, Inspector.
1453
01:29:07,960 --> 01:29:09,760
Something I thought.
106325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.