All language subtitles for 2005_All_The_Invisible_Children_VOSTEN.7.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,417 --> 00:03:36,611 Tanza! 2 00:03:37,853 --> 00:03:39,718 Why you never take your shoes off? 3 00:03:43,024 --> 00:03:44,457 What for... 4 00:04:05,614 --> 00:04:06,945 Hey guys! 5 00:04:14,956 --> 00:04:16,480 Eat fast and get up. 6 00:07:29,150 --> 00:07:31,015 Today... 7 00:07:31,353 --> 00:07:33,014 I... 8 00:07:34,322 --> 00:07:36,847 I was... 9 00:07:38,259 --> 00:07:40,227 scared. 10 00:10:13,047 --> 00:10:14,514 Tanza! 11 00:10:45,947 --> 00:10:48,848 Tonight, we'll bust this damned village. 12 00:10:49,384 --> 00:10:53,286 These bastards made us become refugees by kicking us out of our lands. 13 00:10:53,855 --> 00:10:55,948 This country is ours as well, 14 00:10:56,291 --> 00:10:59,158 Even if we don't belong to the same origins. 15 00:11:43,805 --> 00:11:46,103 -You got a light? -No. 16 00:11:47,375 --> 00:11:49,172 You don't talk much. 17 00:11:50,979 --> 00:11:54,278 When did you join this group? One year and a half ago. 18 00:11:54,849 --> 00:11:57,283 The longest, with the boss. 19 00:11:57,752 --> 00:12:00,585 Were you just the two of you at the beginning? 20 00:12:01,789 --> 00:12:04,417 There were eleven when I arrived. 21 00:12:05,526 --> 00:12:07,391 How about the others? 22 00:12:07,762 --> 00:12:11,755 The ones who die? We replace them with guys like you. 23 00:12:41,529 --> 00:12:44,430 There, it's set for tomorrow morning, 24 00:12:44,666 --> 00:12:46,759 When the two big buildings are full of people. 25 00:12:48,403 --> 00:12:51,839 Doma, you are in charge of the grey building. 26 00:12:53,808 --> 00:12:57,266 Tanza, you'll hide this one in the yellow building. 27 00:12:58,413 --> 00:13:00,176 Let's go! 28 00:18:26,507 --> 00:18:28,634 Get inside! No laughing! 29 00:18:28,876 --> 00:18:31,811 (Sailors sail the whole world over.) 30 00:18:32,046 --> 00:18:34,981 (Travelling there where happiness reigns.) 31 00:18:35,349 --> 00:18:38,341 (Sailors sail the whole world over.) 32 00:18:38,686 --> 00:18:41,780 (Travelling there where happiness reigns.) 33 00:18:42,023 --> 00:18:45,083 (This life is great but it's all too short.) 34 00:18:45,359 --> 00:18:47,054 (lt flies past like a dream.) 35 00:18:47,294 --> 00:18:50,286 (Yes, Comrad Captain! Yes, Comrad Captain!) 36 00:18:50,531 --> 00:18:53,125 (From South Africa to Athens.) 37 00:18:53,367 --> 00:19:02,139 (The captain says all our travels are a dream.) 38 00:19:06,814 --> 00:19:08,372 Oops! 39 00:19:16,590 --> 00:19:19,957 For fuck's sake! Do you want to give me another ulcer? 40 00:19:20,361 --> 00:19:24,195 Wasn't it great to be welcomed with music when you arrived? 41 00:19:24,432 --> 00:19:25,729 Yes. 42 00:19:25,966 --> 00:19:29,561 I can arrange you two months in solitary for that bum note! 43 00:19:29,770 --> 00:19:30,668 -ls that what you want? -No. 44 00:19:30,805 --> 00:19:34,172 -Good afternoon, children! -Good afternoon, Mr. Warden. 45 00:19:34,375 --> 00:19:37,435 Welcome to your new home. 46 00:19:38,145 --> 00:19:45,347 Uroš Petroviæ arrived here three years ago with 500 convictions. 47 00:19:45,519 --> 00:19:47,851 -Tomorrow he'll be granted freedom. -550, Warden Sir. 48 00:19:47,988 --> 00:19:49,979 -lt's not important, son. -Yes, it is. 49 00:19:50,157 --> 00:19:51,647 What are you going to do as of tomorrow? 50 00:19:51,826 --> 00:19:56,729 -How will you earn a living? -I'll cut people's hair... 51 00:19:56,964 --> 00:19:58,932 Bravo, son! Great! 52 00:20:00,334 --> 00:20:03,064 And you, Tibor, what will you do when you get out? 53 00:20:03,537 --> 00:20:06,700 I'll carry on stealing, Warden. 54 00:20:08,242 --> 00:20:10,802 He hasn't been here long, he hasn't learnt to lie yet! 55 00:20:14,415 --> 00:20:19,250 As soon as I get out, Mare's taking me to Silvana's. 56 00:20:19,487 --> 00:20:20,886 Merima's meeting me at the gates. 57 00:20:21,122 --> 00:20:23,386 Damn, she'll die waiting for tomorrow! 58 00:20:23,624 --> 00:20:29,358 Merima? The one whose nose 59 00:20:29,597 --> 00:20:31,588 .. Iooks like a gun handle? 60 00:20:32,133 --> 00:20:32,963 Go ahead and laugh! 61 00:20:33,200 --> 00:20:35,566 When Silvana comes she will kick your ass kung fu style. 62 00:20:35,803 --> 00:20:37,327 You're flying straight into another prison. 63 00:20:37,571 --> 00:20:39,402 Your two large bulging eyes fly like... 64 00:20:39,907 --> 00:20:43,968 What about you, you poor thing? Another month? 65 00:20:44,211 --> 00:20:46,111 A month and a half. And then, straight to the paint shop. 66 00:20:46,347 --> 00:20:47,211 I'll say: 67 00:20:47,448 --> 00:20:50,212 "Mister, here's 100 dinars for some glue. 68 00:20:50,451 --> 00:20:56,083 My sneakers are falling apart, l got no money to buy another pair." 69 00:20:56,390 --> 00:21:00,486 When that stuff kicks in, all the Merimas, Silvanas and Sekas 70 00:21:00,728 --> 00:21:03,925 will be buzzing like bees around my head! 71 00:21:11,539 --> 00:21:13,530 It's like you're sorry to be leaving. 72 00:21:13,774 --> 00:21:14,536 Me, sorry? 73 00:21:14,775 --> 00:21:16,037 You must be joking! 74 00:21:16,277 --> 00:21:19,269 If you're good in here, you can achieve what you want 75 00:21:19,513 --> 00:21:23,449 and as much as you want, and you can even stop when you want. 76 00:21:23,684 --> 00:21:27,313 Out there you have to play by the rules, 77 00:21:27,555 --> 00:21:30,183 You can't stop when you want, even if you're a good guy. 78 00:21:35,663 --> 00:21:40,498 Baldy! Baldy! 79 00:21:55,282 --> 00:21:57,512 Goaaaaal! 80 00:21:59,587 --> 00:22:00,315 What d'you expect, you moron? 81 00:22:00,554 --> 00:22:02,579 Us to play while you sleep? 82 00:22:04,525 --> 00:22:06,117 I'm gonna kill you! 83 00:22:11,799 --> 00:22:14,791 Leave him! He's not worth it! 84 00:22:15,202 --> 00:22:17,227 Don't you worry. There won't be a scar. 85 00:22:17,471 --> 00:22:19,735 Not until your dad whacks your head with a bottle again! 86 00:22:19,974 --> 00:22:23,501 Come on! I'll straighten up those teeth and legs of yours! 87 00:22:23,744 --> 00:22:27,407 I'll smash your head in, karate style! 88 00:22:29,516 --> 00:22:31,450 Cut it out! Get back on the pitch! 89 00:22:32,019 --> 00:22:35,318 What's up? Are you high? Where did you get the glue from? 90 00:22:35,556 --> 00:22:37,183 Glue? I don't mess with my head! 91 00:22:37,424 --> 00:22:41,190 We're out of here tomorrow! No more of these idiots, 92 00:22:41,428 --> 00:22:44,864 No more "Do this! Do that!" and guards having a go! 93 00:22:45,099 --> 00:22:46,623 Freedom, man! 94 00:22:46,867 --> 00:22:48,994 At least there are guards here! 95 00:22:49,236 --> 00:22:51,534 Out there, no one protects you from certain bastards! 96 00:23:41,855 --> 00:23:42,617 Where to, dear? 97 00:23:42,856 --> 00:23:43,345 Stala?. 98 00:23:43,590 --> 00:23:44,784 80. 99 00:25:33,467 --> 00:25:36,630 (Sailors sail the whole world over.) 100 00:25:36,870 --> 00:25:40,101 (Travelling there where happiness reigns.) 101 00:25:40,340 --> 00:25:43,537 (Sailors sail the whole world over.) 102 00:25:43,777 --> 00:25:47,076 (Travelling there where happiness reigns.) 103 00:25:47,314 --> 00:25:50,408 (Oh, this life is great! But it's all too short.) 104 00:25:50,651 --> 00:25:55,384 (lt flies past in a flash! Yes, Captain! Yes, Captain!) 105 00:25:55,622 --> 00:25:58,420 (From South Africa to Athens.) 106 00:25:58,659 --> 00:26:01,992 (The captain says all our travels are a dream.) 107 00:26:02,229 --> 00:26:04,959 (That's a sailor's life.) 108 00:26:05,199 --> 00:26:08,794 (We're always merry. Let's sing together in harmony!) 109 00:26:09,036 --> 00:26:13,166 (Wherever our boat sails, we sailors have the time of our lives!) 110 00:26:13,407 --> 00:26:14,601 When will you be back, Uroš? 111 00:26:14,842 --> 00:26:16,332 Never, Warden Sir. 112 00:26:16,577 --> 00:26:18,067 Who's going to believe that? 113 00:26:18,312 --> 00:26:20,678 My uncle has a barbershop in Montenegro. 114 00:26:20,914 --> 00:26:22,575 God, you lie about everything! 115 00:26:22,816 --> 00:26:24,181 How do you know I'm lying? 116 00:26:24,985 --> 00:26:29,012 Ever since I caught myself lying, l don't believe anyone. 117 00:26:29,890 --> 00:26:32,757 (Little birds are flying south right now) 118 00:26:32,993 --> 00:26:35,655 (each returning to their own grove.) 119 00:26:35,896 --> 00:26:38,990 (They greet each other) 120 00:26:39,233 --> 00:26:42,930 (when their song for spring has drawn to an end.) 121 00:26:50,544 --> 00:26:54,071 Ladies and gentlemen, welcome! 122 00:26:54,314 --> 00:26:58,250 The Milorad Glušica Gluša House of Correction 123 00:26:58,485 --> 00:27:00,146 is proud to bid farewell to its sixth generation of inmates 124 00:27:00,387 --> 00:27:03,379 as they are granted freedom... 125 00:27:10,063 --> 00:27:13,692 All in the presence of our guests from the Ministry of Justice. 126 00:27:27,681 --> 00:27:30,946 (Sailors sail the whole world over.) 127 00:27:31,185 --> 00:27:34,279 (Travelling there where happiness reigns.) 128 00:27:34,521 --> 00:27:37,979 (Sailors sail the whole world over.) 129 00:27:38,225 --> 00:27:41,490 (Travelling there where happiness reigns.) 130 00:27:41,728 --> 00:27:44,925 (Oh, this life is great! But it's all too short.) 131 00:27:45,165 --> 00:27:46,496 (lt flies past in a flash!) 132 00:27:46,733 --> 00:27:49,793 (Yes, Captain!) 133 00:27:50,037 --> 00:27:52,904 (From South Africa to Athens.) 134 00:27:53,140 --> 00:27:56,405 (The captain says all our travels are a dream.) 135 00:27:56,643 --> 00:27:59,339 (That's a sailor's life.) 136 00:27:59,580 --> 00:28:04,244 (We're always merry! Let's sing together in harmony!...) 137 00:28:04,484 --> 00:28:08,580 Jesus, there's nothing but apathy 138 00:28:08,822 --> 00:28:10,949 both in prison and out there. 139 00:28:11,191 --> 00:28:13,591 You can feel the lack of energy! 140 00:28:58,105 --> 00:29:01,563 Energy! 141 00:29:06,380 --> 00:29:07,347 Stop! 142 00:29:07,581 --> 00:29:09,048 This is for you. 143 00:29:14,921 --> 00:29:16,354 Warden! 144 00:29:24,231 --> 00:29:27,257 Here, Warden! A gift for you and your family. 145 00:29:27,501 --> 00:29:30,026 A tiger for a crouching tiger. 146 00:29:31,271 --> 00:29:33,762 A globe for your office. 147 00:29:35,642 --> 00:29:37,769 For your lady... chocolates. 148 00:29:38,178 --> 00:29:40,078 And we've got a twelve-speed bike 149 00:29:40,314 --> 00:29:43,306 knowing how much you like to keep fit. 150 00:29:43,550 --> 00:29:45,074 State-of-the-art technology. 151 00:29:51,425 --> 00:29:52,892 Oh, my darling! 152 00:29:53,126 --> 00:29:56,584 I always say, what goes around, comes around! 153 00:29:56,830 --> 00:29:59,697 I hope you've taught my gypsy to stop stealing. 154 00:29:59,933 --> 00:30:01,093 I have. 155 00:30:01,468 --> 00:30:04,096 They even steal when there's no need! 156 00:30:04,338 --> 00:30:08,502 I've been telling him my whole life "Don't do it, son." 157 00:30:08,742 --> 00:30:11,802 God sees everything! Kids today! 158 00:30:16,116 --> 00:30:16,741 Why are you crying? 159 00:30:16,983 --> 00:30:18,450 I'm happy to see you. 160 00:30:18,685 --> 00:30:19,879 Here's some money. 161 00:30:20,120 --> 00:30:22,520 Run to my brother Boža's place in Montenegro. 162 00:30:24,324 --> 00:30:26,087 What's up with you, woman? 163 00:30:26,693 --> 00:30:29,821 Why are you blubbering? The kid is free! 164 00:30:30,564 --> 00:30:32,794 -Thank you for looking after my Uroš. -He's such a good boy! 165 00:30:34,034 --> 00:30:35,831 So, have I put you on the straight and narrow? 166 00:30:36,069 --> 00:30:38,128 Yes, Warden Sir. 167 00:30:38,372 --> 00:30:42,001 Now get out of here and I'd better not see you again! 168 00:30:42,242 --> 00:30:44,437 Well said, Warden! 169 00:31:02,162 --> 00:31:03,186 Son! 170 00:31:09,035 --> 00:31:12,664 Now listen, I'm sending you to Uncle Gorilla's place in Sombor. 171 00:31:12,906 --> 00:31:14,635 You know he's a generous man. 172 00:31:14,875 --> 00:31:17,844 You can start doing a bit of work. 173 00:31:18,078 --> 00:31:22,481 I'd like to go to Uncle Boža's place, to do some hairdressing... 174 00:31:22,716 --> 00:31:24,377 Hairdressing, my ass! 175 00:31:24,618 --> 00:31:26,848 We haven't got enough money to eat! 176 00:31:27,554 --> 00:31:28,953 I'm completely broke! 177 00:31:29,189 --> 00:31:31,623 My liver operation is going to cost a fortune! 178 00:31:31,858 --> 00:31:33,382 Your siblings don't know how to steal! 179 00:31:33,627 --> 00:31:35,891 Is it so hard? 180 00:31:36,163 --> 00:31:36,788 Well, no. 181 00:31:37,030 --> 00:31:38,258 Well, is it so hard? 182 00:31:38,498 --> 00:31:39,328 No. 183 00:31:46,540 --> 00:31:48,007 See that Mercedes? 184 00:31:48,842 --> 00:31:50,434 There's 100 euros inside! 185 00:31:51,311 --> 00:31:53,541 Stop beating my kids, you idiot! 186 00:31:53,780 --> 00:31:54,405 Get lost! 187 00:31:54,648 --> 00:31:56,240 -Why hit them? -Stay out of it! 188 00:31:56,483 --> 00:31:59,247 They bring the goods, you beat them and get drunk! 189 00:31:59,519 --> 00:32:00,611 Get lost I said! 190 00:32:00,854 --> 00:32:02,378 Piss off, woman! 191 00:32:02,622 --> 00:32:07,184 Asshole! Bully! Drunk! 192 00:32:07,427 --> 00:32:11,193 Why do you hit my kids? Alcoholic! Lunatic! 193 00:32:11,331 --> 00:32:13,322 Bloody hell! Get lost! 194 00:32:13,567 --> 00:32:14,966 Madman! 195 00:32:16,403 --> 00:32:19,201 Alcoholic! Lunatic! 196 00:32:34,788 --> 00:32:36,085 Hey, stop! 197 00:33:04,618 --> 00:33:06,950 Stop him! 198 00:34:38,178 --> 00:34:39,805 What did I say? 199 00:34:40,146 --> 00:34:42,979 Here, when you're good, you can do what you want, 200 00:34:43,216 --> 00:34:45,343 If you want and as much as you want 201 00:34:45,619 --> 00:34:47,678 and you can stop when you want. 202 00:34:48,488 --> 00:34:52,424 But out there you can't just stop when you want. 203 00:34:56,296 --> 00:34:58,059 No, siree! 204 00:35:10,810 --> 00:35:13,779 No one can kill 50, they shot 50 nine times. 205 00:35:14,014 --> 00:35:14,946 I heard it was ten. 206 00:35:15,181 --> 00:35:17,342 So what? The game's been shot, too. 207 00:35:17,584 --> 00:35:19,415 You watch, Game's gonna whack 50. 208 00:35:19,653 --> 00:35:20,950 Game was only shot five times. 209 00:35:21,187 --> 00:35:23,212 They even shot 50Cent in his face, 210 00:35:23,456 --> 00:35:25,117 I heard he spit the bullet back out with his mouth. 211 00:35:25,358 --> 00:35:27,485 Well, Game was shot point blank in his damn chest! 212 00:35:27,727 --> 00:35:28,921 Without a bulletproof vest, too. 213 00:35:29,162 --> 00:35:32,222 I don't care what you say, 50Cent can't be stopped. 214 00:35:32,465 --> 00:35:34,695 I bet you 5 dollars, if they would stand here, 215 00:35:34,934 --> 00:35:36,697 Packing nine, shoot at point blank, 216 00:35:36,936 --> 00:35:38,096 I bet 50 would go down first. 217 00:35:38,972 --> 00:35:39,597 That's stupid! 218 00:35:39,839 --> 00:35:40,897 No, you stupid, Blanca! 219 00:35:41,141 --> 00:35:43,939 I'm not the one got left back, you did. La Queeta. 220 00:35:44,744 --> 00:35:46,041 She played you. 221 00:35:46,279 --> 00:35:47,303 I didn't get left back. 222 00:35:47,547 --> 00:35:48,013 Why you lying? 223 00:35:48,248 --> 00:35:49,215 They just put me in the wrong grade. 224 00:35:49,449 --> 00:35:51,212 I was too old, and now I'm doing it over again. 225 00:35:51,451 --> 00:35:52,418 Right. 226 00:35:52,652 --> 00:35:54,643 Yeah, OK, whatever... 227 00:35:54,888 --> 00:35:56,913 But I bet if B.I. G and Tupac came back from the dead. 228 00:35:57,157 --> 00:35:58,886 They would say to 50Cent and the Game. 229 00:35:59,125 --> 00:36:00,149 Why you nigga so stupid? 230 00:36:00,393 --> 00:36:01,519 You know what? I'll see you later, Blanca. 231 00:36:01,761 --> 00:36:02,489 Alright, bye La Queeta. 232 00:36:02,729 --> 00:36:05,163 Bye, Cathy, Patrish, Sanika. 233 00:36:06,166 --> 00:36:08,464 Why do you keep buying from Harry, his stuff is always so dirty. 234 00:36:08,702 --> 00:36:10,966 Leave Harry alone, he gives us credit. 235 00:36:11,204 --> 00:36:12,034 Can't get mad at credit. 236 00:36:12,272 --> 00:36:14,365 He's been cutting it up so bad, you can bake a cake with this shit. 237 00:36:14,607 --> 00:36:15,437 Shut the fuck up, alright? 238 00:36:15,675 --> 00:36:16,300 You shut the fuck up! 239 00:36:16,543 --> 00:36:19,205 Harry's stuff is OK, you don't know how to bake a fucking cake. 240 00:36:19,446 --> 00:36:21,710 What does that has to do with anything? Let me have a taste of that stuff. 241 00:36:21,948 --> 00:36:22,388 Why do you want a taste? 242 00:36:22,482 --> 00:36:25,383 'Cause the HIV meds getting in the way of my Methadone. 243 00:36:25,618 --> 00:36:27,677 I keep telling you that Methadone isn't good to your body, girl. 244 00:36:27,921 --> 00:36:28,512 Whatever. 245 00:36:28,755 --> 00:36:30,746 You're going wear that shit for the rest of your life, you know? 246 00:36:30,990 --> 00:36:33,891 You know what I mean? Tighter, it has to be tighter, tighter... 247 00:36:34,127 --> 00:36:37,096 HIV, AIDS, all that is government conspiracy anyway, 248 00:36:37,330 --> 00:36:39,628 All intelligence want you to take poison, 249 00:36:40,934 --> 00:36:42,902 Yeah, what did he tell me? I got AIDS? 250 00:36:43,136 --> 00:36:44,967 I'm a soldier, I'm not going out like that. 251 00:36:45,205 --> 00:36:46,536 Yeah, that's good. 252 00:37:00,086 --> 00:37:01,212 Ma? 253 00:37:01,454 --> 00:37:04,287 Blanca! What are you doing? You're supposed to knock first! 254 00:37:04,524 --> 00:37:06,253 You don't have to slam the door in my face! 255 00:37:06,493 --> 00:37:08,518 You're supposed to knock! Knock on the door first! 256 00:37:08,762 --> 00:37:12,198 Calm down, Blanca, go back to your room, OK? 257 00:37:12,432 --> 00:37:13,524 I said 'excuse me'! 258 00:37:13,767 --> 00:37:14,358 Shit! 259 00:37:14,601 --> 00:37:16,034 She won't listen. 260 00:37:16,269 --> 00:37:17,531 Sorry, just calm down. 261 00:37:24,110 --> 00:37:26,237 I go get her, did you spill it? 262 00:37:27,714 --> 00:37:29,341 Make sure you leave me something, baby, OK? 263 00:37:36,256 --> 00:37:38,087 How are you? How's school today? 264 00:37:42,262 --> 00:37:43,524 From the nurse again? 265 00:37:43,763 --> 00:37:44,730 I don't feel so good. 266 00:37:44,964 --> 00:37:45,726 What happened? 267 00:37:45,965 --> 00:37:48,763 After lunch I spent the whole afternoon at the nurse's office. 268 00:37:49,002 --> 00:37:52,335 The school tired to call, but since the phone's cut off again. 269 00:37:52,572 --> 00:37:54,938 Hey. You got a roof over you head, right? 270 00:37:55,175 --> 00:37:57,439 That's all we got, we ain't got nothing else. 271 00:37:57,677 --> 00:38:00,771 All the other kids got iPod, PDA cells, PSP, 272 00:38:01,014 --> 00:38:03,039 I don't even have a cheap cell phone. 273 00:38:03,550 --> 00:38:04,812 Dad, can't you get a job or something? 274 00:38:05,051 --> 00:38:05,949 What are you talking about? 275 00:38:06,186 --> 00:38:06,914 What are you talking about, eh? 276 00:38:07,153 --> 00:38:07,744 I'm talking about you. 277 00:38:07,987 --> 00:38:08,976 I was in desert storm. 278 00:38:09,656 --> 00:38:12,284 I get my disabilities 'cause I paid my dues. 279 00:38:12,525 --> 00:38:14,288 I fought for my country. 280 00:38:14,527 --> 00:38:15,994 Dad, you're like a skip CD. 281 00:38:17,864 --> 00:38:21,425 You got a little fresh mouth, I'm gonna tell you right now... 282 00:38:21,734 --> 00:38:23,258 Alright, enough! 283 00:38:23,870 --> 00:38:25,064 You take your vitamins today? 284 00:38:25,305 --> 00:38:25,771 No. 285 00:38:26,005 --> 00:38:27,472 You better take them now, Sammy, go get me her vitamins. 286 00:38:27,707 --> 00:38:28,639 No, she don't need that stuff. 287 00:38:28,875 --> 00:38:30,467 Sammy, just get me the damn vitamins! 288 00:38:30,710 --> 00:38:31,768 Fucking vitamins! 289 00:38:32,011 --> 00:38:33,535 Baby, you know better than that! 290 00:38:37,150 --> 00:38:38,174 You gotta take care of yourself. 291 00:38:38,418 --> 00:38:39,043 Sorry. 292 00:38:39,285 --> 00:38:40,149 No, that's not good enough. 293 00:38:40,386 --> 00:38:41,580 I forgot. 294 00:38:41,821 --> 00:38:42,310 Sammy! 295 00:38:42,555 --> 00:38:44,216 I'm coming! 296 00:38:44,457 --> 00:38:45,549 Screaming my name so much. 297 00:38:45,792 --> 00:38:46,224 Sammy! 298 00:38:46,459 --> 00:38:48,552 I'm right here, there. 299 00:38:58,071 --> 00:38:58,730 Here. 300 00:38:58,972 --> 00:38:59,666 I'll take it later. 301 00:38:59,906 --> 00:39:03,034 No, come on, you gotta stay on schedule with that stuff, take it now. 302 00:39:03,910 --> 00:39:05,639 She says she don't want to take it. 303 00:39:05,879 --> 00:39:07,403 Did you get her prescription filled like I asked you to? 304 00:39:07,647 --> 00:39:08,978 No, I told you she don't need that. 305 00:39:09,215 --> 00:39:10,978 Yeah, l hate taking these big old vitamins, 306 00:39:11,217 --> 00:39:12,309 Why do I always have to take them? 307 00:39:12,552 --> 00:39:13,951 Because there is something wrong with our blood, 308 00:39:14,187 --> 00:39:16,678 And we have to keep our blood clean, you know that. 309 00:39:16,923 --> 00:39:18,788 Come on, don't you want to be like Mommy? 310 00:39:20,293 --> 00:39:21,055 What's so funny? 311 00:39:21,294 --> 00:39:22,625 No... 312 00:39:23,162 --> 00:39:25,153 Nothing. 313 00:39:25,565 --> 00:39:28,125 I hate this stuff, tastes nasty. 314 00:39:28,368 --> 00:39:29,528 I know. 315 00:39:29,769 --> 00:39:31,066 Sammy, she's all out. 316 00:39:35,174 --> 00:39:36,835 Could you do this one thing for you daughter, please? 317 00:39:37,076 --> 00:39:38,134 Stop with that daughter shit, 318 00:39:38,378 --> 00:39:40,039 I know she's my daughter, throwing it in my face, man. 319 00:39:40,280 --> 00:39:40,769 Sammy, wait... 320 00:39:41,014 --> 00:39:41,708 No, I'm gone, I'll be right back, 321 00:39:41,948 --> 00:39:42,676 Take your vitamins, here. 322 00:39:42,916 --> 00:39:44,281 No, wait a minute, Sammy, wait! 323 00:39:44,517 --> 00:39:46,178 Wait, baby... 324 00:39:46,419 --> 00:39:47,852 Baby, leave the bag, baby, please. 325 00:39:48,087 --> 00:39:49,111 What? What? 326 00:39:52,692 --> 00:39:54,057 Here. 327 00:39:54,294 --> 00:39:56,159 Don't snap it all, save me some. 328 00:39:56,396 --> 00:39:57,158 OK... 329 00:39:59,699 --> 00:40:01,291 Alright, get it. 330 00:40:06,572 --> 00:40:08,005 Sweetie? 331 00:40:08,474 --> 00:40:09,372 Did you take them all? 332 00:40:09,609 --> 00:40:11,304 Yeah? That's my girl. 333 00:40:11,544 --> 00:40:12,977 Come on, come and lie down. 334 00:40:13,212 --> 00:40:14,577 Alright. 335 00:40:14,914 --> 00:40:15,778 I'll fix you some food. 336 00:40:16,015 --> 00:40:17,448 Mac and cheese? 337 00:40:18,851 --> 00:40:20,842 Sneakers? 338 00:40:24,324 --> 00:40:25,791 -l love you -l love you, too. 339 00:40:26,025 --> 00:40:27,219 -I'll be right back -No, stay with me... 340 00:40:27,460 --> 00:40:29,394 No... I just gotta do something, I'll be right back. 341 00:41:02,695 --> 00:41:04,856 Sammy, where're you going? 342 00:41:05,098 --> 00:41:06,565 When are you going to pay up your bill? 343 00:41:06,799 --> 00:41:09,233 I will, promise, in a couple days. 344 00:41:09,469 --> 00:41:10,959 You said that a couple of days ago. 345 00:41:11,204 --> 00:41:13,866 I know, my daughter's sick right now. 346 00:41:14,240 --> 00:41:15,605 I'll be right back, l can't talk right now, 347 00:41:15,742 --> 00:41:16,538 I can't even think straight. 348 00:41:16,676 --> 00:41:19,042 Who's asking you to talk? And who's asking you to think straight? 349 00:41:19,178 --> 00:41:20,372 Look out for me, I'll be right back! 350 00:41:20,613 --> 00:41:22,843 Yeah, I'll be looking out for you, just pay your damn bill! 351 00:41:44,670 --> 00:41:45,932 How you're doing? 352 00:41:46,172 --> 00:41:47,332 I'm OK, thank you. 353 00:41:47,707 --> 00:41:48,674 You've been waiting here a long time? 354 00:41:48,908 --> 00:41:51,308 I've waited here for ten long minutes. 355 00:41:51,844 --> 00:41:54,074 This elevator never works. 356 00:41:56,015 --> 00:41:57,505 Need any help with your cart? 357 00:41:57,750 --> 00:42:00,275 No, thank you, I just live on the 2nd floor. 358 00:42:01,921 --> 00:42:04,321 You got any problems with them crack heads, you let me know, ok? 359 00:42:04,557 --> 00:42:05,421 I don't like junkies. 360 00:42:05,658 --> 00:42:07,057 Yeah, I don't like junkies, either. 361 00:42:07,293 --> 00:42:08,021 You be safe. 362 00:42:08,261 --> 00:42:08,693 You too. 363 00:42:08,928 --> 00:42:10,190 Alright, adios. 364 00:42:34,420 --> 00:42:36,183 Ruthie? Mommy? You OK? 365 00:42:36,422 --> 00:42:37,548 Mommy? 366 00:42:37,790 --> 00:42:38,654 Mommy? 367 00:42:38,891 --> 00:42:39,516 Mommy? 368 00:42:39,759 --> 00:42:41,556 Blanca, open the window, please, open the window. 369 00:42:42,295 --> 00:42:43,785 Come on, holy shit! 370 00:42:44,030 --> 00:42:45,019 Damn it! 371 00:42:46,365 --> 00:42:47,798 Mommy, are you OK? 372 00:42:48,034 --> 00:42:49,695 Your mom is OK. Go to your room now, OK, I got it. 373 00:42:49,936 --> 00:42:53,633 Your mom is OK, just go to your room! I'm sorry, go to your room. 374 00:42:54,207 --> 00:42:55,970 Mommy, come on, what are you doing? 375 00:42:56,209 --> 00:42:57,870 Sorry, I'm sorry. 376 00:42:58,111 --> 00:42:58,873 Get up... 377 00:42:59,112 --> 00:43:00,807 No, no, it's alright, I got that. 378 00:43:01,047 --> 00:43:02,207 Go talk to Blanca. 379 00:43:02,448 --> 00:43:04,416 OK, wait... let me fix my... 380 00:43:04,650 --> 00:43:05,742 You're OK, go talk to her. 381 00:43:05,985 --> 00:43:07,612 OK, baby... Here comes Mommy. 382 00:43:07,854 --> 00:43:10,721 Mommy's here, she's OK, I'll take care of all this. 383 00:43:12,024 --> 00:43:13,491 That damn woman! 384 00:43:14,894 --> 00:43:17,795 Shit, l told the bitch she couldn't cook. 385 00:43:18,030 --> 00:43:19,497 Oh, shit. 386 00:43:23,436 --> 00:43:25,802 What are you doing? OK. 387 00:43:29,509 --> 00:43:31,670 It's OK, sorry about that. 388 00:43:31,911 --> 00:43:33,310 She just burnt the Mac and cheese. 389 00:43:33,546 --> 00:43:34,979 Sammy! 390 00:43:35,314 --> 00:43:36,508 Son of a bitch! 391 00:43:36,749 --> 00:43:38,046 Can you get her a happy mean? 392 00:43:38,284 --> 00:43:39,114 What? 393 00:43:39,352 --> 00:43:40,580 Can you get her a happy mean? 394 00:43:40,820 --> 00:43:41,445 A happy mean? 395 00:43:41,687 --> 00:43:42,119 Yeah. 396 00:43:42,355 --> 00:43:43,652 OK, a happy mean, what do you want? 397 00:43:43,923 --> 00:43:44,947 With cheese? 398 00:43:45,191 --> 00:43:46,317 What? A happy meal with cheese. 399 00:43:46,559 --> 00:43:47,526 Fine, what do you want? 400 00:43:47,760 --> 00:43:48,852 A tickle snickle. 401 00:43:49,095 --> 00:43:49,720 A what? 402 00:43:49,962 --> 00:43:50,428 A snickers. 403 00:43:50,663 --> 00:43:53,154 Alright, two happy meals, two snickers. 404 00:43:53,399 --> 00:43:56,232 I have to spend money now, just 'cause you can't cook! 405 00:43:56,469 --> 00:43:58,403 OK, I'll be right back. 406 00:43:59,238 --> 00:44:02,036 Happy meal with fucking cheese, god damn it! 407 00:44:04,443 --> 00:44:07,207 -l love you so much, baby. -l love you, too. 408 00:44:21,060 --> 00:44:24,587 Look at her over there, thinking she's all cute. 409 00:44:24,830 --> 00:44:27,196 'cause she's light skinned, let's go bother her. 410 00:44:27,433 --> 00:44:28,695 Yeah... 411 00:44:28,935 --> 00:44:30,926 Let's go, we have to start something. 412 00:44:31,170 --> 00:44:32,535 What you wanna do Queeta? 413 00:44:32,772 --> 00:44:34,364 I got me, you better have yours. 414 00:44:34,607 --> 00:44:36,165 She's Queeta, what else? 415 00:44:37,877 --> 00:44:39,003 Hello, Queeta. 416 00:44:46,886 --> 00:44:47,580 Sorry. 417 00:44:47,820 --> 00:44:49,754 You gonna let her do that to you, Blanca? 418 00:44:49,989 --> 00:44:51,183 Yeah, that's crimely! 419 00:44:51,424 --> 00:44:53,085 Blanca, you better slap her. 420 00:44:53,492 --> 00:44:56,620 La Queeta, why do you always wanna blow off the spot? 421 00:44:56,862 --> 00:45:01,526 Fight! 422 00:45:17,883 --> 00:45:19,680 What do you wanna do now, Blanca? 423 00:45:19,919 --> 00:45:23,616 You ain't gonna do nothing, you was not gonna do nothing. 424 00:45:23,856 --> 00:45:25,289 Who's beat now? 425 00:45:25,524 --> 00:45:26,513 What you gonna do? 426 00:45:26,759 --> 00:45:28,192 Yo, her parents got the AIDS, 427 00:45:28,427 --> 00:45:30,327 Don't get no blood on me, your parents got the AIDS. 428 00:45:30,563 --> 00:45:31,655 You're one of the AIDS babies. 429 00:45:31,897 --> 00:45:33,455 Shut up, you stupid two faced bitch! 430 00:45:33,699 --> 00:45:35,189 You don't know nothing! 431 00:45:36,669 --> 00:45:38,398 Bitch! 432 00:45:39,205 --> 00:45:39,905 You got AIDS... 433 00:45:51,517 --> 00:45:53,917 That's OK, Blanca, it's only a little cut. 434 00:45:57,290 --> 00:45:58,951 And not stitches. 435 00:46:00,259 --> 00:46:01,954 OK. 436 00:46:02,395 --> 00:46:02,918 Thank you. 437 00:46:03,162 --> 00:46:04,186 You're welcome. 438 00:46:04,597 --> 00:46:07,157 Please, this is a very sensitive issue. 439 00:46:07,400 --> 00:46:10,563 I wanna speak to her parents, get them on the phone right now! 440 00:46:10,803 --> 00:46:11,269 Please clam down. 441 00:46:11,504 --> 00:46:13,768 Calm down?... 442 00:46:14,006 --> 00:46:18,136 You have a kid who has AIDS in this school, and you want me to calm down? 443 00:46:18,377 --> 00:46:19,571 You don't know that she has AIDS. 444 00:46:19,812 --> 00:46:22,542 What if she sneezes on somebody? Or gets her sweat on somebody? 445 00:46:22,782 --> 00:46:23,714 That's absurd, you can't... 446 00:46:23,949 --> 00:46:24,472 What do you know? 447 00:46:24,717 --> 00:46:27,550 What do you know? You obvious know something I don't. 448 00:46:27,787 --> 00:46:29,277 This is a very sensitive issue. 449 00:46:30,256 --> 00:46:33,453 You can't have a kid like that in school without letting the parents know. 450 00:46:33,693 --> 00:46:36,253 I assure you, if there is anything wrong, if there is any danger, 451 00:46:36,495 --> 00:46:37,587 The parents would be the first to know. 452 00:46:37,830 --> 00:46:39,525 You got to quarantine her or something. 453 00:46:39,765 --> 00:46:42,495 I am not saying that she is infected, as a matter of fact... 454 00:46:42,735 --> 00:46:45,898 I am not at liberty to talk about anything concerning a student. 455 00:46:46,739 --> 00:46:48,400 Then I'll ask her myself. 456 00:46:52,912 --> 00:46:54,209 What's your problem? 457 00:46:54,447 --> 00:46:55,709 You sick or something? 458 00:46:55,948 --> 00:46:56,915 You got something to tell? 459 00:46:57,149 --> 00:46:57,945 Will you please stop? 460 00:46:58,184 --> 00:46:59,811 Look at me when I'm talking to you! 461 00:47:00,052 --> 00:47:01,781 I don't know what kind of broken home you come from... 462 00:47:02,021 --> 00:47:03,147 -Stop it! -But I'm not your mama... 463 00:47:03,689 --> 00:47:05,748 -You have to get out of here! -This is enough! 464 00:47:05,991 --> 00:47:07,424 You need to have to common decency to answer me when I ask you a question. 465 00:47:07,660 --> 00:47:09,855 You do not have the right to speak to Blanca like that! 466 00:47:10,096 --> 00:47:10,562 Ma! 467 00:47:10,796 --> 00:47:11,592 Shut up! 468 00:47:11,831 --> 00:47:13,560 Get back to class, La Queeta! 469 00:47:14,367 --> 00:47:16,164 Blanca, honey, you go back to class, too. 470 00:47:17,636 --> 00:47:18,694 And where do you think you're going? 471 00:47:18,938 --> 00:47:20,235 Leave her alone. 472 00:47:20,473 --> 00:47:24,000 You have done enough already, my god! 473 00:47:26,512 --> 00:47:27,877 Hey, Blanca... 474 00:47:28,114 --> 00:47:29,604 How do you supposed to get a boyfriend now? 475 00:47:29,849 --> 00:47:31,817 Who's crazy enough to kiss someone with the AIDS? 476 00:47:32,051 --> 00:47:33,746 You're not coming to the school no more, right? 477 00:47:33,986 --> 00:47:37,183 Yes, she's coming, but she's going to be in one of those plastic bubbles. 478 00:47:38,057 --> 00:47:40,184 How did you get that anyway? Are you gay or something? 479 00:47:40,426 --> 00:47:41,450 You see her mother and father? 480 00:47:41,694 --> 00:47:44,128 They look like those zombies from Michael Jackson's Thriller. 481 00:47:46,899 --> 00:47:48,560 Her Mama's a crack head junkie. 482 00:47:48,801 --> 00:47:49,460 Her Daddy's too. 483 00:47:49,702 --> 00:47:51,465 Is she coming back to school? Then I'm going to a different school 484 00:47:51,704 --> 00:47:53,194 One where they don't have those nasty diseases. 485 00:47:53,439 --> 00:47:55,339 Why don't you girls go home? 486 00:47:56,609 --> 00:47:58,167 -Go on. -Stupido. 487 00:47:58,411 --> 00:47:59,776 Like I said... 488 00:48:01,647 --> 00:48:02,978 You OK? 489 00:48:03,215 --> 00:48:05,012 I'm OK, thanks. 490 00:48:05,751 --> 00:48:07,616 You go home now, OK? 491 00:48:08,187 --> 00:48:11,179 I see you later, you come back with your father, I give you some ice cream. 492 00:48:11,424 --> 00:48:12,391 OK. 493 00:48:22,735 --> 00:48:26,728 'Don't give HIV a chance.' 494 00:48:27,173 --> 00:48:30,472 I'm just saying that if you take that medication with us... 495 00:48:30,709 --> 00:48:32,677 That's all you keep saying... 496 00:48:32,912 --> 00:48:35,312 This medication, that's all you keep talking about, you don't listen to me, 497 00:48:35,548 --> 00:48:36,207 I don't believe in medication. 498 00:48:36,449 --> 00:48:36,881 Why? 499 00:48:37,116 --> 00:48:38,674 'Cause it's bullshit! It's bullshit, baby. 500 00:48:38,918 --> 00:48:41,478 You're killing Blanca with that medication, you're destroying yourself. 501 00:48:41,720 --> 00:48:43,654 Look at you, you used to be beautiful, now look at you! 502 00:48:43,889 --> 00:48:46,255 It's not because of this medication, I'm on methadone, too. 503 00:48:46,492 --> 00:48:47,720 The same thing, the same people! 504 00:48:47,960 --> 00:48:49,757 The same people give you the methadone give you the medication! 505 00:48:49,995 --> 00:48:50,825 It's all bullshit! 506 00:48:51,063 --> 00:48:52,997 I didn't come back from Iraq, to die from some fucking medication. 507 00:48:53,232 --> 00:48:56,065 Oh, my god, I'm so tired of this Iraq thing with you! 508 00:48:56,302 --> 00:48:58,327 You are just like us, Sammy. 509 00:48:58,571 --> 00:49:00,562 You got AIDS, and you got HIV 510 00:49:00,806 --> 00:49:04,139 And hepatitis B and C, so what are you gonna talk? 511 00:49:05,311 --> 00:49:07,939 You don't even wanna admit that you got the same things as us. 512 00:49:08,180 --> 00:49:10,114 You don't even wanna admit that you gave me AIDS. 513 00:49:10,349 --> 00:49:12,442 Fuck you! Don't put that on me! 514 00:49:12,685 --> 00:49:13,151 Who else? 515 00:49:13,385 --> 00:49:15,353 Don't you put that on me, you could've gave me the virus. 516 00:49:15,988 --> 00:49:20,084 I was virgin when I met you, l didn't even do drugs before I met you. 517 00:49:20,326 --> 00:49:20,985 Come on, virgin? 518 00:49:21,227 --> 00:49:22,489 You don't think I heard about you when I went away? 519 00:49:22,728 --> 00:49:23,626 You don't think I hear things? 520 00:49:23,863 --> 00:49:26,457 When you went away, l wasn't with anybody else. 521 00:49:26,699 --> 00:49:28,633 You're the one who came back and fucked the entire project! 522 00:49:28,868 --> 00:49:31,268 Because fucking you is like fucking the medicine cabinet, that's why! 523 00:49:31,737 --> 00:49:33,227 Fucking me is like fucking a medicine cabinet? 524 00:49:33,472 --> 00:49:34,837 Yes! Yes, it is, now you know, yes it is. 525 00:49:35,074 --> 00:49:37,508 Maybe you shouldn't have infected me! 526 00:49:38,244 --> 00:49:41,702 You gave it to me, and I gave it to our daughter. 527 00:49:42,882 --> 00:49:44,247 What the funk? 528 00:49:45,885 --> 00:49:47,147 Blanca? 529 00:49:47,586 --> 00:49:49,076 Baby, what are you doing there? 530 00:49:49,321 --> 00:49:50,583 How long have you been there? 531 00:49:50,823 --> 00:49:52,120 Blanca, what happened? 532 00:49:52,358 --> 00:49:53,382 What happened to your head? 533 00:49:53,626 --> 00:49:54,422 I was in a fight. 534 00:49:54,660 --> 00:49:55,092 With whom? 535 00:49:55,327 --> 00:49:56,817 I'm gonna die. 536 00:49:57,062 --> 00:49:57,756 What? 537 00:49:57,997 --> 00:49:58,793 What are you talking about? 538 00:49:59,031 --> 00:50:00,328 Did the nurse tell you that? 539 00:50:01,033 --> 00:50:03,900 Everything everybody said about you are true. 540 00:50:05,638 --> 00:50:06,696 You're junkies. 541 00:50:06,939 --> 00:50:09,772 No, no. 542 00:50:10,009 --> 00:50:13,740 Baby, you don't understand. Listen... 543 00:50:13,979 --> 00:50:15,674 You don't understand. 544 00:50:16,582 --> 00:50:19,642 Everybody's been teasing me that I'm an AIDS baby. 545 00:50:22,521 --> 00:50:24,751 I got beat up at school today. 546 00:50:28,994 --> 00:50:31,428 Don't touch me! 547 00:50:31,997 --> 00:50:33,624 It's OK, alright? 548 00:50:33,866 --> 00:50:36,699 You're not gonna die, OK? Come here... 549 00:50:36,936 --> 00:50:41,771 You're gonna listen to Mommy, take your medication. 550 00:50:42,007 --> 00:50:42,496 OK? 551 00:50:42,741 --> 00:50:43,605 What's the point? 552 00:50:43,842 --> 00:50:44,968 My life is over. 553 00:50:45,210 --> 00:50:46,006 No, don't say that. 554 00:50:46,278 --> 00:50:49,406 It's not, baby, OK? Look at me. 555 00:50:49,648 --> 00:50:51,172 Baby, please. 556 00:50:51,617 --> 00:50:53,175 Baby, I love you. 557 00:50:53,919 --> 00:50:55,284 I'm sorry. 558 00:50:57,356 --> 00:50:58,414 Mommy's sorry. 559 00:50:58,657 --> 00:51:00,284 I'm sorry, too. 560 00:51:04,630 --> 00:51:06,530 I don't wanna die! 561 00:51:06,765 --> 00:51:07,231 It's OK. 562 00:51:07,466 --> 00:51:08,262 You're not gonna die. 563 00:51:08,500 --> 00:51:10,832 You hear me? You're not gonna die. 564 00:51:11,070 --> 00:51:13,664 You understand me? You're not gonna die, baby. 565 00:51:13,973 --> 00:51:15,065 It's gonna be alright. 566 00:51:15,307 --> 00:51:16,604 You're not gonna die. 567 00:51:18,844 --> 00:51:21,472 I'm gonna take care of you, the whole family. 568 00:51:54,613 --> 00:51:55,841 I see you guys later? 569 00:51:56,081 --> 00:51:57,013 OK. 570 00:51:57,516 --> 00:51:58,949 OK, sweetie. 571 00:51:59,485 --> 00:52:01,316 I love you l love you. Too. 572 00:52:08,127 --> 00:52:10,061 Hey, come on in. 573 00:52:12,264 --> 00:52:13,925 There's a seat for you right there. 574 00:52:15,300 --> 00:52:16,528 Did you parents bring you? 575 00:52:16,769 --> 00:52:17,736 Yes. 576 00:52:18,470 --> 00:52:21,564 You're very lucky, that pretty rare for kids here in your situation 577 00:52:21,807 --> 00:52:25,174 to have both parents, let's introduce ourselves, I'm Jim. 578 00:52:25,644 --> 00:52:29,011 I'm a counsel here at H.O. T; health organization for teens. 579 00:52:29,815 --> 00:52:31,339 No one has to speak if they don't feel like it, 580 00:52:31,583 --> 00:52:34,381 But we want to welcome our new member, who is... 581 00:52:46,565 --> 00:52:47,930 I'm Mike. 582 00:52:48,634 --> 00:52:49,931 I'm 19, 583 00:52:50,469 --> 00:52:53,165 I have been coming here for 2 years now, 584 00:52:53,739 --> 00:52:55,604 It's been pretty helpful. 585 00:52:56,241 --> 00:52:58,801 I don't usually come out and talk about what I have, 586 00:52:59,044 --> 00:53:01,604 But we're all pretty comfortable here. 587 00:53:02,748 --> 00:53:05,774 It took me a couple session to talk about stuff. 588 00:53:07,820 --> 00:53:11,278 I was a homeless teenager a couple years ago. 589 00:53:11,523 --> 00:53:16,153 I was living on the street, l would stay at this guy's house. 590 00:53:17,730 --> 00:53:18,526 He was a nice guy, 591 00:53:18,764 --> 00:53:22,598 But he didn't tell me that he was HIV positive. 592 00:53:24,770 --> 00:53:28,570 I name is Lodeth, I've been coming here for about 3 years. 593 00:53:28,807 --> 00:53:30,570 I'm 14 years old. 594 00:53:30,809 --> 00:53:34,768 My uncle sexually molested me when I was very young. 595 00:53:35,247 --> 00:53:36,874 He had AIDS. 596 00:53:37,649 --> 00:53:39,446 He dead now. 597 00:53:40,219 --> 00:53:41,652 Dr. Jim is always telling me 598 00:53:41,887 --> 00:53:43,684 That it's not a death sentence. 599 00:53:43,922 --> 00:53:47,187 I hate taking my meds, but I do it. 600 00:53:47,659 --> 00:53:51,823 Hi, my name is Tyrone, I'm 17 years old. 601 00:53:52,164 --> 00:53:55,258 I lost both of my parents from AIDS, HIV. 602 00:53:55,801 --> 00:53:58,326 I lost my mom when I was 7. 603 00:53:58,570 --> 00:54:00,868 And I lost my dad when I was 9. 604 00:54:01,273 --> 00:54:03,298 It's been really rough for me, 605 00:54:03,542 --> 00:54:07,444 Not having my parents, not having my friends, 606 00:54:07,679 --> 00:54:10,409 Basically, you can say I don't have anybody. 607 00:54:10,816 --> 00:54:14,217 Some people will say because my parents had it, and I had it. 608 00:54:14,453 --> 00:54:15,818 But that's not true. 609 00:54:16,288 --> 00:54:17,880 I like coming here. 610 00:54:18,257 --> 00:54:20,020 This support group is like... 611 00:54:20,259 --> 00:54:22,557 Sort of like family. 612 00:54:35,207 --> 00:54:37,505 My name is Blanca. 613 00:55:41,907 --> 00:55:43,204 Look what I found! 614 00:55:43,442 --> 00:55:44,568 You're in my way! 615 00:55:50,949 --> 00:55:52,940 Look! I told you Senna always wins! 616 00:55:53,185 --> 00:55:54,812 He won, but you didn't! 617 00:55:55,053 --> 00:55:58,079 You found nothing? 618 00:55:58,323 --> 00:56:00,257 Yes, I did! Watch this... 619 00:56:00,559 --> 00:56:02,686 One, two... 620 00:56:02,928 --> 00:56:03,826 Come on! 621 00:56:12,838 --> 00:56:15,966 You gonna buy some cool sneakers selling cans? 622 00:56:16,308 --> 00:56:18,435 A gold chain, selling cans? 623 00:56:18,677 --> 00:56:19,905 He'll buy what he wants! 624 00:56:20,145 --> 00:56:20,634 You know what these cost? 625 00:56:20,879 --> 00:56:21,709 Yeah. 626 00:56:25,717 --> 00:56:26,945 Go on, Bilu. 627 00:56:27,886 --> 00:56:29,683 I was getting worried, Joao. 628 00:56:32,891 --> 00:56:33,983 Bilu! 629 00:56:34,226 --> 00:56:35,750 Where I go it's four reais a kilo. 630 00:56:35,994 --> 00:56:36,961 Where are we going? 631 00:56:37,195 --> 00:56:38,560 Know where it is, Joao? 632 00:56:38,797 --> 00:56:40,321 I'm not taking any kids there! 633 00:56:40,565 --> 00:56:41,827 Bilu, you stay here. 634 00:56:42,234 --> 00:56:45,260 Go ahead Joao, but don't forget the bricks! 635 00:56:46,571 --> 00:56:48,835 Don't worry, I'll bring a whole bunch! 636 00:57:23,875 --> 00:57:24,739 Four kilos of cans... 637 00:57:24,977 --> 00:57:25,875 16 reais! 638 00:57:28,814 --> 00:57:29,303 30 kilos of cardboard. 639 00:57:29,548 --> 00:57:30,640 That's 6 reais, 640 00:57:30,882 --> 00:57:32,406 There's more. 641 00:57:33,118 --> 00:57:33,641 Found copper, huh? 642 00:57:33,885 --> 00:57:34,874 Yeah. 643 00:57:39,324 --> 00:57:40,586 30 kilos of copper. 644 00:57:40,826 --> 00:57:41,724 How much, Tatu? 645 00:57:41,960 --> 00:57:43,052 240reais. 646 00:57:43,528 --> 00:57:45,052 That's 26200. 647 00:57:49,368 --> 00:57:50,494 Cans, 3 kilos. 648 00:57:51,436 --> 00:57:52,198 12 reais. 649 00:57:52,437 --> 00:57:54,098 Mr. Paulo, do you have any carts to rent? 650 00:57:54,339 --> 00:57:55,772 No. I loan them. But they're all gone. 651 00:57:56,008 --> 00:57:56,531 What about those over there? 652 00:57:56,775 --> 00:57:57,969 They're all taken. 653 00:57:58,210 --> 00:57:59,074 Next time come earlier. 654 00:57:59,311 --> 00:58:00,005 Earlier? 655 00:58:00,245 --> 00:58:02,145 Earlier. Next! 656 00:58:03,315 --> 00:58:05,408 Hey kid. Take my cart.... 5 reais. 657 00:58:17,529 --> 00:58:18,621 Has it got a motor? 658 00:58:19,464 --> 00:58:21,728 No motor... just a heart! 659 00:58:23,869 --> 00:58:24,995 What's that? 660 00:58:25,270 --> 00:58:27,295 It's a Ferrari, and it's mine! 661 00:58:27,672 --> 00:58:30,505 1 to 0 for Sao Paulo! Hop on. 662 00:58:31,743 --> 00:58:35,201 Sao Paulino! Take good care of the girl! 663 00:59:26,570 --> 00:59:29,403 Got a cart? 664 00:59:29,473 --> 00:59:29,802 What? 665 00:59:29,873 --> 00:59:30,965 Got a cart? 666 00:59:31,208 --> 00:59:31,537 Yes! 667 00:59:31,775 --> 00:59:33,242 So, take this and follow me. 668 00:59:33,944 --> 00:59:34,842 Bilu! 669 00:59:35,746 --> 00:59:37,543 Sao Paulo 2, Bilu 0. 670 00:59:37,781 --> 00:59:39,248 Don't worry. We'll fix that! 671 00:59:41,618 --> 00:59:43,415 Take this crate and come inside. 672 00:59:43,654 --> 00:59:45,451 Girl! What are you doing here? 673 00:59:45,823 --> 00:59:46,255 Joao! 674 00:59:46,490 --> 00:59:47,889 You crazy? Stealing my customers! 675 00:59:48,125 --> 00:59:49,683 Who said you could work here? 676 00:59:49,927 --> 00:59:52,555 You stealing my customers? Answer me! 677 00:59:52,863 --> 00:59:54,091 Get lost! 678 01:00:00,504 --> 01:00:01,163 You hurt? 679 01:00:01,405 --> 01:00:02,394 No. 680 01:00:14,151 --> 01:00:16,415 Hey, where were you, kid? 681 01:00:16,687 --> 01:00:17,984 I was waiting! 682 01:00:18,222 --> 01:00:20,622 Now who's going to pay for the fruit, huh? 683 01:00:20,858 --> 01:00:21,654 Calm down! I'll pay. 684 01:00:21,892 --> 01:00:23,052 Yes sir. You better pay! 685 01:00:34,204 --> 01:00:35,603 Sir, give us an orange? 686 01:00:38,675 --> 01:00:39,767 Thanks. 687 01:01:11,739 --> 01:01:12,479 Thank you sir for your dime. Please come back anytime. 688 01:01:12,489 --> 01:01:13,009 Can we get some from that honey? 689 01:01:13,019 --> 01:01:13,489 So pretty and full of charm 690 01:01:13,438 --> 01:01:14,148 Now my partner is here. He drank and paid his beer. 691 01:01:13,499 --> 01:01:13,959 that beauty's got me sold. 692 01:01:13,969 --> 01:01:14,479 My eye is stuck to her payroll! 693 01:01:14,489 --> 01:01:14,929 Time you chipped in too. 694 01:01:14,939 --> 01:01:15,759 Have you got a coin or not? Throw that coin in while it's hot! 695 01:01:15,769 --> 01:01:16,289 Look, a coin jumped out the pot. 696 01:01:16,299 --> 01:01:17,069 The girl's eyes are flashing wide. She ran to pick it up! 697 01:01:17,079 --> 01:01:19,545 She's taking nails from the ground. 698 01:01:19,789 --> 01:01:22,280 Now that boy's started too. 699 01:01:22,525 --> 01:01:24,618 Look at all the nails they found... 700 01:01:24,861 --> 01:01:29,696 What the devil are they for? Why the fuss for nails? 701 01:01:29,933 --> 01:01:35,337 They must be yanking at my tail! 702 01:02:07,037 --> 01:02:09,699 Kid! See my cart, number 11. 703 01:02:09,939 --> 01:02:12,407 Swap a turn with my cart for a turn at the game. 704 01:02:12,642 --> 01:02:13,165 Deal? 705 01:02:13,410 --> 01:02:14,434 What do you think? 706 01:02:14,678 --> 01:02:16,942 Wait. 25 cents per turn. 707 01:02:18,048 --> 01:02:18,810 Are you paying? 708 01:02:19,049 --> 01:02:19,913 Yeah, whatever. 709 01:02:38,068 --> 01:02:40,195 Joao! Sao Paulo 2, Bilu 1! 710 01:02:40,437 --> 01:02:41,631 No way, Bilu is not a team. 711 01:02:41,871 --> 01:02:42,667 My team is Brazil. 712 01:02:42,906 --> 01:02:43,998 Sao Paulo doesn't play Brazil. 713 01:02:44,240 --> 01:02:45,605 A team is a team. 714 01:02:45,842 --> 01:02:48,743 Fine. Sao Paulo 2, Brazil 1. 715 01:02:52,716 --> 01:02:55,879 These are the best oranges in the market. 716 01:02:56,119 --> 01:02:57,177 Best prices too. 717 01:02:57,487 --> 01:02:58,419 Are you sure? 718 01:02:58,655 --> 01:02:59,349 Yeah. 719 01:02:59,589 --> 01:03:02,456 Ok, get me a crate. 720 01:03:13,269 --> 01:03:15,066 Come again, sometime! 721 01:03:26,649 --> 01:03:28,014 Bilu! Bilu! 722 01:03:31,154 --> 01:03:32,280 Thanks! 723 01:03:33,323 --> 01:03:35,120 Hey, Sao Paulino! Come here! 724 01:03:38,061 --> 01:03:39,824 Take these crates to the cafe... 725 01:03:41,498 --> 01:03:42,795 Thanks partner! 726 01:03:52,375 --> 01:03:55,173 Thanks. 727 01:03:55,512 --> 01:03:58,242 Can I take these boxes and those cans? 728 01:03:58,481 --> 01:03:59,539 O.K. 729 01:04:00,083 --> 01:04:02,142 Brazil made another goal, 22! 730 01:04:02,385 --> 01:04:03,579 Look what I got as a present! 731 01:04:03,820 --> 01:04:04,946 22? No way! 732 01:04:05,188 --> 01:04:06,780 Look at this! Perfect! 733 01:04:07,023 --> 01:04:08,718 Go get the rest. 734 01:04:12,796 --> 01:04:14,093 So, where's the shop? 735 01:04:14,330 --> 01:04:15,160 Right there. 736 01:04:15,398 --> 01:04:16,126 Right where? 737 01:04:16,366 --> 01:04:17,628 Just beyond the highway. 738 01:04:22,005 --> 01:04:22,699 See! 739 01:04:22,939 --> 01:04:23,928 Here? 740 01:04:30,446 --> 01:04:31,504 What now? 741 01:04:31,815 --> 01:04:33,077 Let's go around and hurry! 742 01:04:34,050 --> 01:04:35,574 The shop closes early today... 743 01:04:35,819 --> 01:04:36,308 Really? 744 01:04:36,553 --> 01:04:38,316 Saturday, the shop closes at eleven! 745 01:04:43,026 --> 01:04:44,357 This will buy how many bricks? 746 01:04:44,594 --> 01:04:47,927 A bunch! And some cool sneakers too... 747 01:04:48,164 --> 01:04:50,098 No way! I want steak and fries. 748 01:04:50,333 --> 01:04:52,563 So? We'll buy steak and fries, too. 749 01:05:06,182 --> 01:05:07,706 It's almost ten o'clock! Will we make it? 750 01:05:59,602 --> 01:06:01,900 Damn, it's closed! What time is it? 751 01:06:02,138 --> 01:06:03,730 11:15. Come! 752 01:06:21,658 --> 01:06:25,116 Now it'll work! 1, 2, 3... 753 01:06:34,637 --> 01:06:36,002 It worked! 754 01:06:38,942 --> 01:06:40,375 There! 755 01:06:47,717 --> 01:06:52,984 Mr. Paulo! Mr. Paulo! 756 01:06:53,222 --> 01:06:55,122 Open up the gate! 757 01:06:55,758 --> 01:06:57,123 Get down Bilu! 758 01:07:01,831 --> 01:07:04,265 Sir, what can we do when it is closed? 759 01:07:04,500 --> 01:07:08,163 Wait here 'til Monday... 760 01:07:08,404 --> 01:07:13,068 If you leave, someone might steal your stuff, your cart... 761 01:07:14,944 --> 01:07:16,070 What now? 762 01:07:16,312 --> 01:07:17,244 I don't know. 763 01:07:17,480 --> 01:07:19,175 Can we go home now? 764 01:07:20,083 --> 01:07:25,544 We can't go home! 765 01:07:26,055 --> 01:07:27,579 What about the cart? 766 01:07:27,824 --> 01:07:29,018 Hurry, Joao! 767 01:07:32,328 --> 01:07:34,057 Tatu, I'm returning your cart. 768 01:07:34,297 --> 01:07:35,161 Shop closed. 769 01:07:35,398 --> 01:07:36,592 We have to go home... 770 01:07:36,833 --> 01:07:37,595 Next time, come earlier! 771 01:07:37,834 --> 01:07:39,392 We live far away! 772 01:07:39,635 --> 01:07:41,102 Ok, but hurry. 773 01:07:43,072 --> 01:07:43,731 And the tire? 774 01:07:43,973 --> 01:07:44,496 It blew out. 775 01:07:44,741 --> 01:07:45,730 You'll have to pay then. 776 01:07:50,546 --> 01:07:51,274 Any more paper? 777 01:07:51,514 --> 01:07:53,243 No, that's all. 778 01:07:59,122 --> 01:08:00,146 90 kilos of cardboard. 779 01:08:00,390 --> 01:08:02,688 90 kilos x 20, that's 18 reais. 780 01:08:02,925 --> 01:08:03,653 But there's a deduction. 781 01:08:03,893 --> 01:08:04,359 Why? 782 01:08:04,594 --> 01:08:07,062 He cardboard is wet, and water weighs more than cardboard. 783 01:08:07,296 --> 01:08:07,921 We deduct how much? 784 01:08:08,164 --> 01:08:09,256 50%. 785 01:08:09,499 --> 01:08:11,626 Half of eighteen reais is... nine reais. 786 01:08:12,068 --> 01:08:13,262 It's perfect! 787 01:08:14,137 --> 01:08:15,069 Three reais for the bottle. 788 01:08:15,304 --> 01:08:17,795 Nine, plus three makes twelve. 789 01:08:18,041 --> 01:08:19,235 Want to sell that satellite dish? 790 01:08:19,475 --> 01:08:20,874 No, we're taking it home. 791 01:08:21,444 --> 01:08:23,776 Wait! The cans. 792 01:08:28,351 --> 01:08:29,147 Three kilos of cans. 793 01:08:29,385 --> 01:08:30,443 Twelve more reais. 794 01:08:30,686 --> 01:08:31,948 No, It'll be 9 reais. 795 01:08:32,188 --> 01:08:32,654 Where is your math? 796 01:08:32,889 --> 01:08:33,321 Why? 797 01:08:33,556 --> 01:08:34,352 3 x 3 = 9 798 01:08:34,590 --> 01:08:34,988 Why three? 799 01:08:35,224 --> 01:08:36,316 Yesterday it was 4 reais a kilo. 800 01:08:36,559 --> 01:08:37,150 The dollar went down. 801 01:08:37,393 --> 01:08:37,916 So what? 802 01:08:38,161 --> 01:08:40,391 If the dollar falls, paper and aluminum prices fall. 803 01:08:40,630 --> 01:08:40,994 What? 804 01:08:41,230 --> 01:08:43,289 Can you read? 805 01:08:43,533 --> 01:08:44,227 Where's the dollar? 806 01:08:44,467 --> 01:08:46,492 Minus 4 for the tire and 5 for the cart rental. 807 01:08:46,736 --> 01:08:47,566 The cart is mine. 808 01:08:47,804 --> 01:08:49,601 Yeah, it's his. 809 01:08:50,139 --> 01:08:52,539 13 reais. Run along, I'm busy. 810 01:09:33,516 --> 01:09:35,177 Hey, what about my fries? 811 01:09:35,485 --> 01:09:36,509 The money is gone. 812 01:09:36,752 --> 01:09:37,776 Gone? 813 01:09:38,020 --> 01:09:41,751 Tomorrow we'll go back, get the cart, and buy your fries, ok? 814 01:09:41,991 --> 01:09:44,221 Ok, tomorrow we'll go again, 815 01:09:44,460 --> 01:09:46,360 But do not drive into any more holes! 816 01:09:46,596 --> 01:09:50,589 What! I only fell because that idiot wanted the whole street for himself. 817 01:11:08,911 --> 01:11:10,503 Ready to go back 818 01:11:12,448 --> 01:11:14,006 I don't know.... 819 01:11:14,884 --> 01:11:17,751 What is this? You sick? 820 01:11:18,955 --> 01:11:20,946 Having a panic attack? 821 01:11:21,791 --> 01:11:23,691 God, I don't know... 822 01:11:24,827 --> 01:11:26,454 both? 823 01:11:27,997 --> 01:11:33,594 Pull it together, come on, this is what you do. 824 01:11:33,836 --> 01:11:36,532 Oh please. All I do is take the bloody picture's, 825 01:11:36,772 --> 01:11:39,036 And send myself half mad in the process. 826 01:11:39,775 --> 01:11:42,005 So join the red cross. 827 01:11:46,682 --> 01:11:49,310 People need to see this stuff you know. 828 01:12:17,680 --> 01:12:19,477 This is ridiculous. 829 01:12:22,018 --> 01:12:24,782 I mean it's not like I've ever really saved anyone is it? 830 01:12:26,589 --> 01:12:29,285 I just snap their shots and move on. 831 01:12:29,525 --> 01:12:34,292 Look. People generally avoid war zones, right? 832 01:12:36,465 --> 01:12:38,433 You show them what's going on. 833 01:12:39,568 --> 01:12:40,933 Great. 834 01:12:42,772 --> 01:12:44,637 I need a bloody cigarette... 835 01:12:45,341 --> 01:12:47,070 Outside. 836 01:14:15,498 --> 01:14:19,662 Hey, 837 01:14:19,902 --> 01:14:22,735 Come on Jon, catch up! 838 01:14:24,540 --> 01:14:26,838 Come on, run! 839 01:14:27,076 --> 01:14:28,270 Faster. 840 01:14:28,511 --> 01:14:28,977 Come on! 841 01:14:29,211 --> 01:14:30,974 Can't you go any faster? 842 01:14:32,782 --> 01:14:34,374 Come on Jon! 843 01:14:35,117 --> 01:14:36,846 Come on Jon! 844 01:15:01,644 --> 01:15:03,407 Grab my hand, come on. 845 01:15:03,579 --> 01:15:05,103 Oh, it's freezing. 846 01:15:05,448 --> 01:15:06,278 Come on. 847 01:15:06,515 --> 01:15:07,880 Grab his belt. 848 01:15:17,693 --> 01:15:19,957 You're mad you are! 849 01:15:20,196 --> 01:15:21,788 Yeah, Can I have them. 850 01:15:22,031 --> 01:15:23,430 Yeah, go on. 851 01:15:28,838 --> 01:15:30,430 So, What took you so long?! 852 01:15:32,208 --> 01:15:33,732 I'm not sure. 853 01:15:34,310 --> 01:15:35,800 What are you up to these days? 854 01:15:36,045 --> 01:15:37,069 I'm a photographer, 855 01:15:37,313 --> 01:15:38,575 What do you photograph? 856 01:15:38,814 --> 01:15:39,872 Wars 'n stuff. 857 01:15:40,115 --> 01:15:41,446 Cool. 858 01:15:41,617 --> 01:15:43,084 Not really. 859 01:15:43,486 --> 01:15:45,181 So. Where were you going? 860 01:15:45,488 --> 01:15:46,512 West Africa. 861 01:15:46,755 --> 01:15:48,188 Sounds hot.! 862 01:15:48,924 --> 01:15:51,552 It's always so bloody cold here 863 01:15:56,632 --> 01:15:58,463 Look at that. 864 01:15:58,701 --> 01:16:00,168 Oh yeah. 865 01:16:04,206 --> 01:16:05,696 James look at this 866 01:16:05,941 --> 01:16:07,465 Excellent! 867 01:16:21,223 --> 01:16:22,815 So What's there to do around here? 868 01:16:23,058 --> 01:16:23,717 Tons! 869 01:16:23,959 --> 01:16:24,823 Yeah. 870 01:16:25,060 --> 01:16:25,719 Let's see your camera then. 871 01:16:25,961 --> 01:16:26,586 No 872 01:16:26,829 --> 01:16:27,591 Why not? 873 01:16:27,830 --> 01:16:29,593 Oh, I've got to get a picture of that 874 01:16:33,068 --> 01:16:35,059 Come on then. 875 01:16:36,005 --> 01:16:37,495 Wo, Do you want help with that Mark. 876 01:16:37,706 --> 01:16:38,195 Go on then. 877 01:16:38,440 --> 01:16:39,702 Come on, let's go to the other side of the river. 878 01:16:39,942 --> 01:16:40,533 Hang on, hang on. 879 01:16:40,776 --> 01:16:41,970 Come on Mark. 880 01:16:42,211 --> 01:16:43,678 Oh, 881 01:16:45,781 --> 01:16:47,180 Come on youse two. 882 01:16:47,416 --> 01:16:51,580 Wait for me, oh don't leave me.... Wait for me. 883 01:17:17,846 --> 01:17:19,871 What, who wants a fight then? 884 01:17:24,687 --> 01:17:26,587 You fight like a girl, man! 885 01:17:29,224 --> 01:17:30,555 I can get up. 886 01:17:33,362 --> 01:17:34,795 Hang on, 887 01:17:35,030 --> 01:17:37,089 Wait up. 888 01:17:49,712 --> 01:17:52,875 Where are you James?! 889 01:17:53,115 --> 01:17:54,844 Mark where are you? 890 01:17:55,084 --> 01:17:56,574 I can't see you, 891 01:17:56,819 --> 01:17:58,787 I can't see anything 892 01:18:00,789 --> 01:18:01,915 Where are they? 893 01:18:07,363 --> 01:18:08,990 Where are they? 894 01:18:24,146 --> 01:18:26,205 This parts going to be a little harder. 895 01:18:39,528 --> 01:18:40,460 Are you sure you're ready to do this. 896 01:18:40,696 --> 01:18:43,358 Yup. Nope. Absolutely. 897 01:18:43,666 --> 01:18:45,634 Right then........ Go! 898 01:18:58,514 --> 01:18:59,640 Alright? 899 01:19:06,155 --> 01:19:07,645 Zbogom. 900 01:19:11,860 --> 01:19:13,828 Your mad, Stop! 901 01:19:57,906 --> 01:20:00,704 Hey look, Goran, come on. 902 01:20:07,049 --> 01:20:08,846 That was a close one. No? 903 01:20:09,084 --> 01:20:11,575 Jonathan, Goran, Goran, Jonathan. 904 01:20:12,087 --> 01:20:13,714 Come on. Let's get out of here. 905 01:20:13,922 --> 01:20:14,911 Right. 906 01:20:36,145 --> 01:20:37,510 Any good finds recently? 907 01:20:37,746 --> 01:20:40,340 We got shrapnel... twelve packs cigarette, 908 01:20:40,582 --> 01:20:43,380 Very cool bullet casings, uniforms.... 909 01:20:43,619 --> 01:20:44,415 Uniforms?... 910 01:20:44,653 --> 01:20:46,553 What? They're not our soldiers. 911 01:20:46,789 --> 01:20:49,019 Not like their going to need them anymore... 912 01:20:49,825 --> 01:20:51,292 Yuuuck. 913 01:20:56,398 --> 01:20:59,265 So, Why are you here? Where are your parents? 914 01:20:59,501 --> 01:21:03,961 Haven't seen them in ages. No parents, no school... 915 01:21:04,206 --> 01:21:07,642 Me and my grandmother, we were going to a refugee camp across the border. 916 01:21:07,876 --> 01:21:09,241 Our bus was... 917 01:21:09,478 --> 01:21:10,206 .... Shelled? 918 01:21:10,445 --> 01:21:13,414 Right... my grandmother is dead, so I run. 919 01:21:13,649 --> 01:21:16,379 Now I'm with these guys until it's all over. 920 01:21:16,718 --> 01:21:21,519 We are all without families, don't worry, you'll be fine. 921 01:22:07,436 --> 01:22:08,232 Ready? 922 01:22:08,470 --> 01:22:10,370 Huh, ah? Yeah.. 923 01:22:28,690 --> 01:22:31,625 Come on Mark, woah. 924 01:22:36,198 --> 01:22:38,098 Mark come on, we got to go. 925 01:22:49,311 --> 01:22:50,869 Jonathan. 926 01:22:56,485 --> 01:23:00,546 Jonathan! Your taxi's here! 927 01:23:03,392 --> 01:23:05,292 Jonathan! 928 01:23:08,096 --> 01:23:11,259 Jonathan! Your taxis here! 929 01:23:11,500 --> 01:23:15,561 Ooh Jonathan. Mummy's calling! 930 01:23:15,804 --> 01:23:16,395 Shuddup! 931 01:23:16,638 --> 01:23:17,536 You shut up! 932 01:23:17,773 --> 01:23:19,138 Shush! 933 01:23:21,043 --> 01:23:23,273 Your taxi's here. 934 01:23:24,780 --> 01:23:26,475 Where the hell are you? 935 01:23:41,530 --> 01:23:43,293 What are you doing? 936 01:23:46,835 --> 01:23:48,769 What are you doing, get down. 937 01:23:56,645 --> 01:23:58,442 So you ready to go back yet? 938 01:23:58,714 --> 01:24:00,443 Sure, why not? 939 01:24:50,732 --> 01:24:51,596 See ya. 940 01:24:51,833 --> 01:24:53,027 See ya later. 941 01:24:56,705 --> 01:24:59,037 Some children have never known peace. 942 01:24:59,941 --> 01:25:02,603 They have such an enormous capacity for survival 943 01:25:02,844 --> 01:25:05,142 and an instinct to take care of one another. 944 01:25:16,691 --> 01:25:18,454 Wait for me. 945 01:25:20,362 --> 01:25:26,301 I once read "Friendship multiplies the good in life and divides the evil" 946 01:27:19,948 --> 01:27:22,542 How can you speak like that? It's your son! 947 01:27:22,951 --> 01:27:24,714 Who the fuck are you? 948 01:27:25,053 --> 01:27:27,613 How do you know what I've been through? 949 01:27:28,123 --> 01:27:32,958 Just because I let you bang me doesn't make you Ciro's father! 950 01:28:03,658 --> 01:28:06,354 I said no! His wife who's gotta sign it. 951 01:28:06,595 --> 01:28:08,825 He ain't worth shit! 952 01:28:17,405 --> 01:28:22,934 Why do you think I told you his wife's gotta sign it? 953 01:28:31,086 --> 01:28:32,417 Let's do it. 954 01:28:37,225 --> 01:28:41,184 Say she hasn't signed and I'll kick your ass. 955 01:28:41,429 --> 01:28:42,726 You got that? 956 01:28:51,139 --> 01:28:52,902 Jesus! Did you see that? 957 01:28:53,141 --> 01:28:54,506 Sons of bitches! 958 01:28:55,043 --> 01:28:56,908 Catch them! 959 01:29:14,963 --> 01:29:16,863 You punk! 960 01:29:29,978 --> 01:29:32,640 These kids steal and shoot! 961 01:29:32,881 --> 01:29:34,246 What we are supposed to do? 962 01:29:34,683 --> 01:29:35,911 I'll tell you. 963 01:29:36,685 --> 01:29:40,678 The grown ups who send these kids to rob should be jailed! 964 01:29:40,922 --> 01:29:42,412 It's easy for you to say, Miss. 965 01:29:47,962 --> 01:29:50,123 Little fucker! 966 01:29:53,468 --> 01:29:56,960 Newspapers and TV say Naples has been born again! 967 01:29:57,205 --> 01:30:00,368 "Things are better! The Pride of Naples!" 968 01:30:00,608 --> 01:30:03,543 Where? It's worse than ever! 969 01:30:03,778 --> 01:30:06,941 I told my wife the kids should leave town and go work up north. 970 01:30:07,182 --> 01:30:08,877 They can't live here. 971 01:30:13,888 --> 01:30:15,378 What the fuck have I done to you? 972 01:30:16,157 --> 01:30:17,317 What do you want from me? 973 01:30:24,899 --> 01:30:29,165 The little ones are the worst, they learn to be criminals right away 974 01:30:29,404 --> 01:30:33,340 then they're thrown into the streets like rabid dogs. 975 01:30:33,575 --> 01:30:35,600 Even if they get caught, you can't do anything to them! 976 01:30:35,844 --> 01:30:37,835 Sure... let's just throw little kids in jail. 977 01:30:38,079 --> 01:30:40,547 So they come out even worse than before! 978 01:30:48,490 --> 01:30:49,718 I'll crack your head open! 979 01:30:50,558 --> 01:30:52,185 Get out or I'll bash it in! 980 01:30:53,027 --> 01:30:54,460 I swear I'll kill you! 981 01:30:54,696 --> 01:30:55,720 Go away! 982 01:30:57,999 --> 01:30:59,660 I'll crack it open. 983 01:31:00,168 --> 01:31:01,430 I will! 984 01:31:32,567 --> 01:31:34,432 Did you see what they did? 985 01:31:36,404 --> 01:31:39,840 Did you see that? Look harder, fucker! 986 01:33:04,492 --> 01:33:08,360 I don't care if he gets arrested or shot. 987 01:33:08,596 --> 01:33:10,962 He has to pay to keep living here. 988 01:33:11,199 --> 01:33:13,929 How can you speak like that? It's your son! 989 01:33:14,168 --> 01:33:16,602 Who the fuck are you? 990 01:33:16,838 --> 01:33:19,432 How do you know what I have been through? 991 01:33:19,874 --> 01:33:24,902 Just because I let you bang me doesn't make you Ciro's father. 992 01:33:25,146 --> 01:33:29,082 It's my shit he came from! 993 01:34:14,829 --> 01:34:16,387 Where's Bertucciello? 994 01:34:16,831 --> 01:34:18,162 How do I know? 995 01:34:18,433 --> 01:34:19,695 Call him up. 996 01:34:20,868 --> 01:34:22,062 Wait. 997 01:34:26,174 --> 01:34:27,141 There you go. 998 01:34:30,411 --> 01:34:31,810 It's Sleeping Fucking Beauty! 999 01:34:32,046 --> 01:34:33,343 It ain't my fault. 1000 01:34:33,615 --> 01:34:35,480 You're just a little bitch. 1001 01:34:35,750 --> 01:34:36,978 Come on, let's go. 1002 01:35:14,789 --> 01:35:18,122 I'll let you know. 1003 01:35:18,359 --> 01:35:19,121 Take it easy. 1004 01:35:19,360 --> 01:35:20,588 Bye. 1005 01:35:20,995 --> 01:35:22,656 Hey, what's up? 1006 01:35:23,197 --> 01:35:24,323 The Rolex. 1007 01:35:24,666 --> 01:35:26,293 The Rolex? 1008 01:35:28,036 --> 01:35:29,333 You want it or not? 1009 01:35:30,338 --> 01:35:31,703 Chill out kid! 1010 01:35:32,707 --> 01:35:34,038 What if I don't? 1011 01:35:34,542 --> 01:35:35,975 What could I do? 1012 01:35:40,982 --> 01:35:42,779 Let's see this piece. 1013 01:35:43,017 --> 01:35:46,214 No, not here. Back there. 1014 01:35:46,454 --> 01:35:47,887 You, wait here. 1015 01:35:52,460 --> 01:35:54,519 Let me see this thing. Hurry up. 1016 01:35:55,396 --> 01:35:56,795 Why did it take you so long? 1017 01:35:58,800 --> 01:36:01,360 Does it even work? It's broken here. 1018 01:36:01,869 --> 01:36:03,461 A bracelet pin only costs 50 cents. 1019 01:36:03,705 --> 01:36:04,831 Does it work? 1020 01:36:05,173 --> 01:36:06,071 You suck at this. 1021 01:36:06,307 --> 01:36:07,604 Are you ripping me off? 1022 01:36:08,209 --> 01:36:09,335 Whatever. 1023 01:36:10,211 --> 01:36:13,044 Let's see. Honey, you cost me so much... 1024 01:36:14,749 --> 01:36:15,681 Here. 1025 01:36:18,720 --> 01:36:20,347 Let's go. 1026 01:36:34,602 --> 01:36:35,500 Tokens! 1027 01:36:35,737 --> 01:36:36,897 Tokens too, huh? 1028 01:36:37,138 --> 01:36:38,127 Come on. 1029 01:36:45,913 --> 01:36:47,005 A couple more. 1030 01:36:47,248 --> 01:36:48,306 A couple more? 1031 01:36:50,651 --> 01:36:52,380 Nice little smile. Pedophile! 1032 01:36:55,490 --> 01:36:56,980 Let's get outta here! 1033 01:36:57,759 --> 01:36:58,919 You go on, I'll be right there. 1034 01:36:59,160 --> 01:37:00,821 Come on man, don't be a fag! 1035 01:37:01,062 --> 01:37:02,256 Turn on the generator! 1036 01:37:29,457 --> 01:37:30,788 Ciro! 1037 01:37:39,467 --> 01:37:42,334 Come over here, it's much better! 1038 01:38:07,695 --> 01:38:09,754 Don't be such a kid! 1039 01:39:22,003 --> 01:39:23,595 What are we going to do? 1040 01:39:23,838 --> 01:39:29,777 The baby's mine. The mistake's mine! It's too late now! 1041 01:39:30,011 --> 01:39:32,980 You want to bring him into this house? He's a bastard. 1042 01:39:33,214 --> 01:39:37,514 How are we to live? Can't you be more kind-hearted? 1043 01:39:37,752 --> 01:39:40,516 Do what you need to do. What are you scared of? 1044 01:39:40,755 --> 01:39:42,154 I take full responsibility. 1045 01:39:42,490 --> 01:39:46,756 Go with your bastard son, go! Get out! 1046 01:39:47,061 --> 01:39:50,258 You can have everything! But, I'm taking Song Song with me. 1047 01:39:50,498 --> 01:39:53,296 -You dare! Song Song is mine! -She's my child too! 1048 01:40:01,075 --> 01:40:02,838 Daddy's going on a business trip, 1049 01:40:03,077 --> 01:40:04,408 I'll be back this weekend. 1050 01:40:04,979 --> 01:40:08,005 Okay? 1051 01:40:37,078 --> 01:40:37,638 Mommy... 1052 01:41:04,238 --> 01:41:08,971 If I had a little brother, I'd give him my doll to play with. 1053 01:41:09,043 --> 01:41:10,510 I don't want to hear another word about brothers. 1054 01:43:32,119 --> 01:43:35,179 -Back home, then? -Yes. 1055 01:43:44,165 --> 01:43:49,000 It's dinner time! 1056 01:43:49,904 --> 01:43:53,431 -Cooking are we? -A little something... 1057 01:44:08,055 --> 01:44:11,320 -Little Cat! -Grandpa! Welcome home! 1058 01:44:17,031 --> 01:44:20,296 Little Cat, look what I've got for you! 1059 01:44:20,935 --> 01:44:23,199 Oh! How pretty... 1060 01:44:23,470 --> 01:44:28,840 I found this doll in the same place where I found you. 1061 01:44:29,076 --> 01:44:31,601 Really? Let me hold her... 1062 01:44:38,786 --> 01:44:43,485 Grandpa, her arm is broken just like my leg, 1063 01:44:43,724 --> 01:44:45,521 Don't we make a perfect match? 1064 01:44:45,759 --> 01:44:47,317 An even bigger coincidence! 1065 01:44:49,096 --> 01:44:53,829 Little Cat, Grandpa only needs to save another 300 yuan 1066 01:44:54,068 --> 01:44:55,626 and that'll make 900. 1067 01:44:55,936 --> 01:44:59,269 Next summer you can go to school 1068 01:44:59,607 --> 01:45:05,102 and have a school bag, books, pencils and erasers... 1069 01:45:08,015 --> 01:45:11,576 -Are you hungry, Grandpa? -Very. 1070 01:45:12,086 --> 01:45:15,249 Grandpa, I saved the last pieces of meat for you. 1071 01:45:15,556 --> 01:45:20,391 Silly girl, it was meant for you. 1072 01:45:20,828 --> 01:45:24,264 Better you have it. Your health is more important 1073 01:45:24,498 --> 01:45:26,762 because you need to make money for school. 1074 01:45:27,001 --> 01:45:28,662 What a good girl... 1075 01:45:31,639 --> 01:45:35,166 See, Grandpa! Now there are three hands to help you work. 1076 01:45:35,409 --> 01:45:39,869 -Does that feel good? -Yes, it's very relaxing. 1077 01:45:43,217 --> 01:45:47,210 You go in the market and I'll go over there. 1078 01:45:47,521 --> 01:45:49,113 Okay. Be careful. 1079 01:45:52,626 --> 01:45:56,562 White Cabbages! A dime a pound! 1080 01:46:14,581 --> 01:46:18,813 -Ma'am, do you need this carrot? -Yes, I do. Thank you, child. 1081 01:47:11,405 --> 01:47:13,805 Little Cat... 1082 01:47:18,812 --> 01:47:21,337 Little Cat... 1083 01:47:27,554 --> 01:47:29,112 Grandpa? 1084 01:47:29,957 --> 01:47:31,652 Grandpa? 1085 01:48:28,682 --> 01:48:31,014 Come in. 1086 01:48:31,685 --> 01:48:34,654 Look, here's another little sister. 1087 01:48:36,557 --> 01:48:38,684 I'll take your bag. 1088 01:48:41,328 --> 01:48:43,125 Now the doll. 1089 01:48:43,764 --> 01:48:46,995 Ok, I'll leave it. 1090 01:48:54,908 --> 01:48:58,173 Flowers for sale! 1091 01:48:58,412 --> 01:49:00,744 Auntie, buy a flower? 1092 01:49:28,609 --> 01:49:29,309 Boss... Boss... 1093 01:49:37,651 --> 01:49:39,209 Hurry up! 1094 01:49:39,453 --> 01:49:44,390 Boss... 1095 01:49:48,262 --> 01:49:50,890 Little runt! Where's my money? 1096 01:49:53,367 --> 01:49:55,062 Where's my money? 1097 01:49:58,438 --> 01:50:01,635 If you don't make money, how do you expect to eat? 1098 01:50:03,076 --> 01:50:08,275 You! If you don't earn, you'll end up like her! 1099 01:50:08,515 --> 01:50:09,846 Get back to work! 1100 01:50:10,083 --> 01:50:13,917 Eat your food! What are you looking at? 1101 01:51:55,122 --> 01:52:01,322 How pretty! Let me hold her! 1102 01:52:19,513 --> 01:52:22,676 Mommy's going to take you to play. 1103 01:52:36,163 --> 01:52:42,227 Auntie, buy a flower? 1104 01:52:54,614 --> 01:52:58,573 -Big sister, would you buy a flower? -No, go away. 1105 01:53:04,057 --> 01:53:08,289 Big sister, big brother, buy a flower? 1106 01:53:08,528 --> 01:53:12,362 -Big brother, buy a flower? -No. 1107 01:53:13,667 --> 01:53:15,692 -Big brother, please buy one? -No. 1108 01:53:27,314 --> 01:53:30,681 Big brother, please buy one. 1109 01:53:52,139 --> 01:53:54,300 Do you want to buy a flower? 1110 01:54:08,421 --> 01:54:10,753 She's so beautiful. 1111 01:54:18,965 --> 01:54:20,796 For you. 1112 01:54:30,644 --> 01:54:32,134 Flowers for sale! 72341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.