Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,417 --> 00:03:36,611
Tanza!
2
00:03:37,853 --> 00:03:39,718
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,024 --> 00:03:44,457
What for...
4
00:04:05,614 --> 00:04:06,945
Hey guys!
5
00:04:14,956 --> 00:04:16,480
Eat fast and get up.
6
00:07:29,150 --> 00:07:31,015
Today...
7
00:07:31,353 --> 00:07:33,014
I...
8
00:07:34,322 --> 00:07:36,847
I was...
9
00:07:38,259 --> 00:07:40,227
scared.
10
00:10:13,047 --> 00:10:14,514
Tanza!
11
00:10:45,947 --> 00:10:48,848
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,384 --> 00:10:53,286
These bastards made us become refugees
by kicking us out of our lands.
13
00:10:53,855 --> 00:10:55,948
This country is ours as well,
14
00:10:56,291 --> 00:10:59,158
Even if we don't belong to
the same origins.
15
00:11:43,805 --> 00:11:46,103
-You got a light?
-No.
16
00:11:47,375 --> 00:11:49,172
You don't talk much.
17
00:11:50,979 --> 00:11:54,278
When did you join this group?
One year and a half ago.
18
00:11:54,849 --> 00:11:57,283
The longest, with the boss.
19
00:11:57,752 --> 00:12:00,585
Were you just the two of you
at the beginning?
20
00:12:01,789 --> 00:12:04,417
There were eleven when I arrived.
21
00:12:05,526 --> 00:12:07,391
How about the others?
22
00:12:07,762 --> 00:12:11,755
The ones who die?
We replace them with guys like you.
23
00:12:41,529 --> 00:12:44,430
There,
it's set for tomorrow morning,
24
00:12:44,666 --> 00:12:46,759
When the two big buildings
are full of people.
25
00:12:48,403 --> 00:12:51,839
Doma, you are in charge
of the grey building.
26
00:12:53,808 --> 00:12:57,266
Tanza, you'll hide this one
in the yellow building.
27
00:12:58,413 --> 00:13:00,176
Let's go!
28
00:18:26,507 --> 00:18:28,634
Get inside! No laughing!
29
00:18:28,876 --> 00:18:31,811
(Sailors sail the whole world over.)
30
00:18:32,046 --> 00:18:34,981
(Travelling there
where happiness reigns.)
31
00:18:35,349 --> 00:18:38,341
(Sailors sail the whole world over.)
32
00:18:38,686 --> 00:18:41,780
(Travelling there
where happiness reigns.)
33
00:18:42,023 --> 00:18:45,083
(This life is great but it's all too short.)
34
00:18:45,359 --> 00:18:47,054
(lt flies past like a dream.)
35
00:18:47,294 --> 00:18:50,286
(Yes, Comrad Captain!
Yes, Comrad Captain!)
36
00:18:50,531 --> 00:18:53,125
(From South Africa to Athens.)
37
00:18:53,367 --> 00:19:02,139
(The captain says
all our travels are a dream.)
38
00:19:06,814 --> 00:19:08,372
Oops!
39
00:19:16,590 --> 00:19:19,957
For fuck's sake! Do you want
to give me another ulcer?
40
00:19:20,361 --> 00:19:24,195
Wasn't it great to be welcomed
with music when you arrived?
41
00:19:24,432 --> 00:19:25,729
Yes.
42
00:19:25,966 --> 00:19:29,561
I can arrange you two months
in solitary for that bum note!
43
00:19:29,770 --> 00:19:30,668
-ls that what you want?
-No.
44
00:19:30,805 --> 00:19:34,172
-Good afternoon, children!
-Good afternoon, Mr. Warden.
45
00:19:34,375 --> 00:19:37,435
Welcome to your new home.
46
00:19:38,145 --> 00:19:45,347
Uroš Petroviæ arrived here
three years ago with 500 convictions.
47
00:19:45,519 --> 00:19:47,851
-Tomorrow he'll be granted freedom.
-550, Warden Sir.
48
00:19:47,988 --> 00:19:49,979
-lt's not important, son.
-Yes, it is.
49
00:19:50,157 --> 00:19:51,647
What are you going to do
as of tomorrow?
50
00:19:51,826 --> 00:19:56,729
-How will you earn a living?
-I'll cut people's hair...
51
00:19:56,964 --> 00:19:58,932
Bravo, son! Great!
52
00:20:00,334 --> 00:20:03,064
And you, Tibor,
what will you do when you get out?
53
00:20:03,537 --> 00:20:06,700
I'll carry on stealing, Warden.
54
00:20:08,242 --> 00:20:10,802
He hasn't been here long,
he hasn't learnt to lie yet!
55
00:20:14,415 --> 00:20:19,250
As soon as I get out,
Mare's taking me to Silvana's.
56
00:20:19,487 --> 00:20:20,886
Merima's meeting me at the gates.
57
00:20:21,122 --> 00:20:23,386
Damn,
she'll die waiting for tomorrow!
58
00:20:23,624 --> 00:20:29,358
Merima? The one whose nose
59
00:20:29,597 --> 00:20:31,588
.. Iooks like a gun handle?
60
00:20:32,133 --> 00:20:32,963
Go ahead and laugh!
61
00:20:33,200 --> 00:20:35,566
When Silvana comes she will kick
your ass kung fu style.
62
00:20:35,803 --> 00:20:37,327
You're flying straight
into another prison.
63
00:20:37,571 --> 00:20:39,402
Your two large
bulging eyes fly like...
64
00:20:39,907 --> 00:20:43,968
What about you, you poor thing?
Another month?
65
00:20:44,211 --> 00:20:46,111
A month and a half.
And then, straight to the paint shop.
66
00:20:46,347 --> 00:20:47,211
I'll say:
67
00:20:47,448 --> 00:20:50,212
"Mister,
here's 100 dinars for some glue.
68
00:20:50,451 --> 00:20:56,083
My sneakers are falling apart,
l got no money to buy another pair."
69
00:20:56,390 --> 00:21:00,486
When that stuff kicks in,
all the Merimas, Silvanas and Sekas
70
00:21:00,728 --> 00:21:03,925
will be buzzing like bees
around my head!
71
00:21:11,539 --> 00:21:13,530
It's like you're sorry to be leaving.
72
00:21:13,774 --> 00:21:14,536
Me, sorry?
73
00:21:14,775 --> 00:21:16,037
You must be joking!
74
00:21:16,277 --> 00:21:19,269
If you're good in here,
you can achieve what you want
75
00:21:19,513 --> 00:21:23,449
and as much as you want,
and you can even stop when you want.
76
00:21:23,684 --> 00:21:27,313
Out there
you have to play by the rules,
77
00:21:27,555 --> 00:21:30,183
You can't stop when you want,
even if you're a good guy.
78
00:21:35,663 --> 00:21:40,498
Baldy! Baldy!
79
00:21:55,282 --> 00:21:57,512
Goaaaaal!
80
00:21:59,587 --> 00:22:00,315
What d'you expect, you moron?
81
00:22:00,554 --> 00:22:02,579
Us to play while you sleep?
82
00:22:04,525 --> 00:22:06,117
I'm gonna kill you!
83
00:22:11,799 --> 00:22:14,791
Leave him!
He's not worth it!
84
00:22:15,202 --> 00:22:17,227
Don't you worry.
There won't be a scar.
85
00:22:17,471 --> 00:22:19,735
Not until your dad whacks
your head with a bottle again!
86
00:22:19,974 --> 00:22:23,501
Come on! I'll straighten up
those teeth and legs of yours!
87
00:22:23,744 --> 00:22:27,407
I'll smash your head in,
karate style!
88
00:22:29,516 --> 00:22:31,450
Cut it out!
Get back on the pitch!
89
00:22:32,019 --> 00:22:35,318
What's up? Are you high?
Where did you get the glue from?
90
00:22:35,556 --> 00:22:37,183
Glue?
I don't mess with my head!
91
00:22:37,424 --> 00:22:41,190
We're out of here tomorrow!
No more of these idiots,
92
00:22:41,428 --> 00:22:44,864
No more "Do this! Do that!"
and guards having a go!
93
00:22:45,099 --> 00:22:46,623
Freedom, man!
94
00:22:46,867 --> 00:22:48,994
At least there are guards here!
95
00:22:49,236 --> 00:22:51,534
Out there, no one protects you
from certain bastards!
96
00:23:41,855 --> 00:23:42,617
Where to, dear?
97
00:23:42,856 --> 00:23:43,345
Stala?.
98
00:23:43,590 --> 00:23:44,784
80.
99
00:25:33,467 --> 00:25:36,630
(Sailors sail the whole world over.)
100
00:25:36,870 --> 00:25:40,101
(Travelling there
where happiness reigns.)
101
00:25:40,340 --> 00:25:43,537
(Sailors sail the whole world over.)
102
00:25:43,777 --> 00:25:47,076
(Travelling there
where happiness reigns.)
103
00:25:47,314 --> 00:25:50,408
(Oh, this life is great!
But it's all too short.)
104
00:25:50,651 --> 00:25:55,384
(lt flies past in a flash!
Yes, Captain! Yes, Captain!)
105
00:25:55,622 --> 00:25:58,420
(From South Africa to Athens.)
106
00:25:58,659 --> 00:26:01,992
(The captain says
all our travels are a dream.)
107
00:26:02,229 --> 00:26:04,959
(That's a sailor's life.)
108
00:26:05,199 --> 00:26:08,794
(We're always merry.
Let's sing together in harmony!)
109
00:26:09,036 --> 00:26:13,166
(Wherever our boat sails, we sailors
have the time of our lives!)
110
00:26:13,407 --> 00:26:14,601
When will you be back, Uroš?
111
00:26:14,842 --> 00:26:16,332
Never, Warden Sir.
112
00:26:16,577 --> 00:26:18,067
Who's going to believe that?
113
00:26:18,312 --> 00:26:20,678
My uncle has
a barbershop in Montenegro.
114
00:26:20,914 --> 00:26:22,575
God, you lie about everything!
115
00:26:22,816 --> 00:26:24,181
How do you know I'm lying?
116
00:26:24,985 --> 00:26:29,012
Ever since I caught myself lying,
l don't believe anyone.
117
00:26:29,890 --> 00:26:32,757
(Little birds are flying south
right now)
118
00:26:32,993 --> 00:26:35,655
(each returning
to their own grove.)
119
00:26:35,896 --> 00:26:38,990
(They greet each other)
120
00:26:39,233 --> 00:26:42,930
(when their song for spring
has drawn to an end.)
121
00:26:50,544 --> 00:26:54,071
Ladies and gentlemen, welcome!
122
00:26:54,314 --> 00:26:58,250
The Milorad Glušica Gluša
House of Correction
123
00:26:58,485 --> 00:27:00,146
is proud to bid farewell
to its sixth generation of inmates
124
00:27:00,387 --> 00:27:03,379
as they are granted freedom...
125
00:27:10,063 --> 00:27:13,692
All in the presence of our guests
from the Ministry of Justice.
126
00:27:27,681 --> 00:27:30,946
(Sailors sail the whole world over.)
127
00:27:31,185 --> 00:27:34,279
(Travelling there
where happiness reigns.)
128
00:27:34,521 --> 00:27:37,979
(Sailors sail the whole world over.)
129
00:27:38,225 --> 00:27:41,490
(Travelling there
where happiness reigns.)
130
00:27:41,728 --> 00:27:44,925
(Oh, this life is great!
But it's all too short.)
131
00:27:45,165 --> 00:27:46,496
(lt flies past in a flash!)
132
00:27:46,733 --> 00:27:49,793
(Yes, Captain!)
133
00:27:50,037 --> 00:27:52,904
(From South Africa to Athens.)
134
00:27:53,140 --> 00:27:56,405
(The captain says
all our travels are a dream.)
135
00:27:56,643 --> 00:27:59,339
(That's a sailor's life.)
136
00:27:59,580 --> 00:28:04,244
(We're always merry!
Let's sing together in harmony!...)
137
00:28:04,484 --> 00:28:08,580
Jesus, there's nothing but apathy
138
00:28:08,822 --> 00:28:10,949
both in prison and out there.
139
00:28:11,191 --> 00:28:13,591
You can feel the lack of energy!
140
00:28:58,105 --> 00:29:01,563
Energy!
141
00:29:06,380 --> 00:29:07,347
Stop!
142
00:29:07,581 --> 00:29:09,048
This is for you.
143
00:29:14,921 --> 00:29:16,354
Warden!
144
00:29:24,231 --> 00:29:27,257
Here, Warden!
A gift for you and your family.
145
00:29:27,501 --> 00:29:30,026
A tiger for a crouching tiger.
146
00:29:31,271 --> 00:29:33,762
A globe for your office.
147
00:29:35,642 --> 00:29:37,769
For your lady... chocolates.
148
00:29:38,178 --> 00:29:40,078
And we've got a twelve-speed bike
149
00:29:40,314 --> 00:29:43,306
knowing how much
you like to keep fit.
150
00:29:43,550 --> 00:29:45,074
State-of-the-art technology.
151
00:29:51,425 --> 00:29:52,892
Oh, my darling!
152
00:29:53,126 --> 00:29:56,584
I always say,
what goes around, comes around!
153
00:29:56,830 --> 00:29:59,697
I hope you've taught
my gypsy to stop stealing.
154
00:29:59,933 --> 00:30:01,093
I have.
155
00:30:01,468 --> 00:30:04,096
They even steal
when there's no need!
156
00:30:04,338 --> 00:30:08,502
I've been telling him my whole life
"Don't do it, son."
157
00:30:08,742 --> 00:30:11,802
God sees everything!
Kids today!
158
00:30:16,116 --> 00:30:16,741
Why are you crying?
159
00:30:16,983 --> 00:30:18,450
I'm happy to see you.
160
00:30:18,685 --> 00:30:19,879
Here's some money.
161
00:30:20,120 --> 00:30:22,520
Run to my brother Boža's place
in Montenegro.
162
00:30:24,324 --> 00:30:26,087
What's up with you, woman?
163
00:30:26,693 --> 00:30:29,821
Why are you blubbering?
The kid is free!
164
00:30:30,564 --> 00:30:32,794
-Thank you for looking after my Uroš.
-He's such a good boy!
165
00:30:34,034 --> 00:30:35,831
So, have I put you on
the straight and narrow?
166
00:30:36,069 --> 00:30:38,128
Yes, Warden Sir.
167
00:30:38,372 --> 00:30:42,001
Now get out of here
and I'd better not see you again!
168
00:30:42,242 --> 00:30:44,437
Well said, Warden!
169
00:31:02,162 --> 00:31:03,186
Son!
170
00:31:09,035 --> 00:31:12,664
Now listen, I'm sending you
to Uncle Gorilla's place in Sombor.
171
00:31:12,906 --> 00:31:14,635
You know
he's a generous man.
172
00:31:14,875 --> 00:31:17,844
You can start doing a bit of work.
173
00:31:18,078 --> 00:31:22,481
I'd like to go to Uncle Boža's place,
to do some hairdressing...
174
00:31:22,716 --> 00:31:24,377
Hairdressing, my ass!
175
00:31:24,618 --> 00:31:26,848
We haven't got
enough money to eat!
176
00:31:27,554 --> 00:31:28,953
I'm completely broke!
177
00:31:29,189 --> 00:31:31,623
My liver operation
is going to cost a fortune!
178
00:31:31,858 --> 00:31:33,382
Your siblings
don't know how to steal!
179
00:31:33,627 --> 00:31:35,891
Is it so hard?
180
00:31:36,163 --> 00:31:36,788
Well, no.
181
00:31:37,030 --> 00:31:38,258
Well, is it so hard?
182
00:31:38,498 --> 00:31:39,328
No.
183
00:31:46,540 --> 00:31:48,007
See that Mercedes?
184
00:31:48,842 --> 00:31:50,434
There's 100 euros inside!
185
00:31:51,311 --> 00:31:53,541
Stop beating my kids, you idiot!
186
00:31:53,780 --> 00:31:54,405
Get lost!
187
00:31:54,648 --> 00:31:56,240
-Why hit them?
-Stay out of it!
188
00:31:56,483 --> 00:31:59,247
They bring the goods,
you beat them and get drunk!
189
00:31:59,519 --> 00:32:00,611
Get lost I said!
190
00:32:00,854 --> 00:32:02,378
Piss off, woman!
191
00:32:02,622 --> 00:32:07,184
Asshole! Bully! Drunk!
192
00:32:07,427 --> 00:32:11,193
Why do you hit my kids?
Alcoholic! Lunatic!
193
00:32:11,331 --> 00:32:13,322
Bloody hell! Get lost!
194
00:32:13,567 --> 00:32:14,966
Madman!
195
00:32:16,403 --> 00:32:19,201
Alcoholic! Lunatic!
196
00:32:34,788 --> 00:32:36,085
Hey, stop!
197
00:33:04,618 --> 00:33:06,950
Stop him!
198
00:34:38,178 --> 00:34:39,805
What did I say?
199
00:34:40,146 --> 00:34:42,979
Here, when you're good,
you can do what you want,
200
00:34:43,216 --> 00:34:45,343
If you want and as much as you want
201
00:34:45,619 --> 00:34:47,678
and you can stop when you want.
202
00:34:48,488 --> 00:34:52,424
But out there
you can't just stop when you want.
203
00:34:56,296 --> 00:34:58,059
No, siree!
204
00:35:10,810 --> 00:35:13,779
No one can kill 50,
they shot 50 nine times.
205
00:35:14,014 --> 00:35:14,946
I heard it was ten.
206
00:35:15,181 --> 00:35:17,342
So what? The game's been shot, too.
207
00:35:17,584 --> 00:35:19,415
You watch, Game's gonna whack 50.
208
00:35:19,653 --> 00:35:20,950
Game was only shot five times.
209
00:35:21,187 --> 00:35:23,212
They even shot 50Cent in his face,
210
00:35:23,456 --> 00:35:25,117
I heard he spit the bullet
back out with his mouth.
211
00:35:25,358 --> 00:35:27,485
Well, Game was shot point
blank in his damn chest!
212
00:35:27,727 --> 00:35:28,921
Without a bulletproof vest, too.
213
00:35:29,162 --> 00:35:32,222
I don't care what you say,
50Cent can't be stopped.
214
00:35:32,465 --> 00:35:34,695
I bet you 5 dollars,
if they would stand here,
215
00:35:34,934 --> 00:35:36,697
Packing nine, shoot at point blank,
216
00:35:36,936 --> 00:35:38,096
I bet 50 would go down first.
217
00:35:38,972 --> 00:35:39,597
That's stupid!
218
00:35:39,839 --> 00:35:40,897
No, you stupid, Blanca!
219
00:35:41,141 --> 00:35:43,939
I'm not the one got left back, you did.
La Queeta.
220
00:35:44,744 --> 00:35:46,041
She played you.
221
00:35:46,279 --> 00:35:47,303
I didn't get left back.
222
00:35:47,547 --> 00:35:48,013
Why you lying?
223
00:35:48,248 --> 00:35:49,215
They just put me in the wrong grade.
224
00:35:49,449 --> 00:35:51,212
I was too old,
and now I'm doing it over again.
225
00:35:51,451 --> 00:35:52,418
Right.
226
00:35:52,652 --> 00:35:54,643
Yeah, OK, whatever...
227
00:35:54,888 --> 00:35:56,913
But I bet if B.I. G and
Tupac came back from the dead.
228
00:35:57,157 --> 00:35:58,886
They would say to 50Cent and the Game.
229
00:35:59,125 --> 00:36:00,149
Why you nigga so stupid?
230
00:36:00,393 --> 00:36:01,519
You know what?
I'll see you later, Blanca.
231
00:36:01,761 --> 00:36:02,489
Alright, bye La Queeta.
232
00:36:02,729 --> 00:36:05,163
Bye, Cathy, Patrish, Sanika.
233
00:36:06,166 --> 00:36:08,464
Why do you keep buying from Harry,
his stuff is always so dirty.
234
00:36:08,702 --> 00:36:10,966
Leave Harry alone, he gives us credit.
235
00:36:11,204 --> 00:36:12,034
Can't get mad at credit.
236
00:36:12,272 --> 00:36:14,365
He's been cutting it up so bad,
you can bake a cake with this shit.
237
00:36:14,607 --> 00:36:15,437
Shut the fuck up, alright?
238
00:36:15,675 --> 00:36:16,300
You shut the fuck up!
239
00:36:16,543 --> 00:36:19,205
Harry's stuff is OK, you don't know
how to bake a fucking cake.
240
00:36:19,446 --> 00:36:21,710
What does that has to do with anything?
Let me have a taste of that stuff.
241
00:36:21,948 --> 00:36:22,388
Why do you want a taste?
242
00:36:22,482 --> 00:36:25,383
'Cause the HIV meds getting in
the way of my Methadone.
243
00:36:25,618 --> 00:36:27,677
I keep telling you that
Methadone isn't good to your body, girl.
244
00:36:27,921 --> 00:36:28,512
Whatever.
245
00:36:28,755 --> 00:36:30,746
You're going wear that shit for
the rest of your life, you know?
246
00:36:30,990 --> 00:36:33,891
You know what I mean? Tighter,
it has to be tighter, tighter...
247
00:36:34,127 --> 00:36:37,096
HIV, AIDS, all that
is government conspiracy anyway,
248
00:36:37,330 --> 00:36:39,628
All intelligence
want you to take poison,
249
00:36:40,934 --> 00:36:42,902
Yeah, what did he tell me?
I got AIDS?
250
00:36:43,136 --> 00:36:44,967
I'm a soldier,
I'm not going out like that.
251
00:36:45,205 --> 00:36:46,536
Yeah, that's good.
252
00:37:00,086 --> 00:37:01,212
Ma?
253
00:37:01,454 --> 00:37:04,287
Blanca! What are you doing?
You're supposed to knock first!
254
00:37:04,524 --> 00:37:06,253
You don't have to
slam the door in my face!
255
00:37:06,493 --> 00:37:08,518
You're supposed to knock!
Knock on the door first!
256
00:37:08,762 --> 00:37:12,198
Calm down, Blanca,
go back to your room, OK?
257
00:37:12,432 --> 00:37:13,524
I said 'excuse me'!
258
00:37:13,767 --> 00:37:14,358
Shit!
259
00:37:14,601 --> 00:37:16,034
She won't listen.
260
00:37:16,269 --> 00:37:17,531
Sorry, just calm down.
261
00:37:24,110 --> 00:37:26,237
I go get her, did you spill it?
262
00:37:27,714 --> 00:37:29,341
Make sure you leave me something,
baby, OK?
263
00:37:36,256 --> 00:37:38,087
How are you? How's school today?
264
00:37:42,262 --> 00:37:43,524
From the nurse again?
265
00:37:43,763 --> 00:37:44,730
I don't feel so good.
266
00:37:44,964 --> 00:37:45,726
What happened?
267
00:37:45,965 --> 00:37:48,763
After lunch I spent the whole
afternoon at the nurse's office.
268
00:37:49,002 --> 00:37:52,335
The school tired to call,
but since the phone's cut off again.
269
00:37:52,572 --> 00:37:54,938
Hey. You got a roof over you head,
right?
270
00:37:55,175 --> 00:37:57,439
That's all we got,
we ain't got nothing else.
271
00:37:57,677 --> 00:38:00,771
All the other kids got iPod,
PDA cells, PSP,
272
00:38:01,014 --> 00:38:03,039
I don't even have a cheap cell phone.
273
00:38:03,550 --> 00:38:04,812
Dad, can't you get a job or something?
274
00:38:05,051 --> 00:38:05,949
What are you talking about?
275
00:38:06,186 --> 00:38:06,914
What are you talking about, eh?
276
00:38:07,153 --> 00:38:07,744
I'm talking about you.
277
00:38:07,987 --> 00:38:08,976
I was in desert storm.
278
00:38:09,656 --> 00:38:12,284
I get my disabilities
'cause I paid my dues.
279
00:38:12,525 --> 00:38:14,288
I fought for my country.
280
00:38:14,527 --> 00:38:15,994
Dad, you're like a skip CD.
281
00:38:17,864 --> 00:38:21,425
You got a little fresh mouth,
I'm gonna tell you right now...
282
00:38:21,734 --> 00:38:23,258
Alright, enough!
283
00:38:23,870 --> 00:38:25,064
You take your vitamins today?
284
00:38:25,305 --> 00:38:25,771
No.
285
00:38:26,005 --> 00:38:27,472
You better take them now, Sammy,
go get me her vitamins.
286
00:38:27,707 --> 00:38:28,639
No, she don't need that stuff.
287
00:38:28,875 --> 00:38:30,467
Sammy, just get me the damn vitamins!
288
00:38:30,710 --> 00:38:31,768
Fucking vitamins!
289
00:38:32,011 --> 00:38:33,535
Baby, you know better than that!
290
00:38:37,150 --> 00:38:38,174
You gotta take care of yourself.
291
00:38:38,418 --> 00:38:39,043
Sorry.
292
00:38:39,285 --> 00:38:40,149
No, that's not good enough.
293
00:38:40,386 --> 00:38:41,580
I forgot.
294
00:38:41,821 --> 00:38:42,310
Sammy!
295
00:38:42,555 --> 00:38:44,216
I'm coming!
296
00:38:44,457 --> 00:38:45,549
Screaming my name so much.
297
00:38:45,792 --> 00:38:46,224
Sammy!
298
00:38:46,459 --> 00:38:48,552
I'm right here, there.
299
00:38:58,071 --> 00:38:58,730
Here.
300
00:38:58,972 --> 00:38:59,666
I'll take it later.
301
00:38:59,906 --> 00:39:03,034
No, come on, you gotta stay on schedule
with that stuff, take it now.
302
00:39:03,910 --> 00:39:05,639
She says she don't want to take it.
303
00:39:05,879 --> 00:39:07,403
Did you get her prescription
filled like I asked you to?
304
00:39:07,647 --> 00:39:08,978
No, I told you she don't need that.
305
00:39:09,215 --> 00:39:10,978
Yeah,
l hate taking these big old vitamins,
306
00:39:11,217 --> 00:39:12,309
Why do I always have to take them?
307
00:39:12,552 --> 00:39:13,951
Because there is
something wrong with our blood,
308
00:39:14,187 --> 00:39:16,678
And we have to keep our blood clean,
you know that.
309
00:39:16,923 --> 00:39:18,788
Come on,
don't you want to be like Mommy?
310
00:39:20,293 --> 00:39:21,055
What's so funny?
311
00:39:21,294 --> 00:39:22,625
No...
312
00:39:23,162 --> 00:39:25,153
Nothing.
313
00:39:25,565 --> 00:39:28,125
I hate this stuff, tastes nasty.
314
00:39:28,368 --> 00:39:29,528
I know.
315
00:39:29,769 --> 00:39:31,066
Sammy, she's all out.
316
00:39:35,174 --> 00:39:36,835
Could you do this one thing
for you daughter, please?
317
00:39:37,076 --> 00:39:38,134
Stop with that daughter shit,
318
00:39:38,378 --> 00:39:40,039
I know she's my daughter,
throwing it in my face, man.
319
00:39:40,280 --> 00:39:40,769
Sammy, wait...
320
00:39:41,014 --> 00:39:41,708
No, I'm gone, I'll be right back,
321
00:39:41,948 --> 00:39:42,676
Take your vitamins, here.
322
00:39:42,916 --> 00:39:44,281
No, wait a minute, Sammy, wait!
323
00:39:44,517 --> 00:39:46,178
Wait, baby...
324
00:39:46,419 --> 00:39:47,852
Baby, leave the bag, baby, please.
325
00:39:48,087 --> 00:39:49,111
What? What?
326
00:39:52,692 --> 00:39:54,057
Here.
327
00:39:54,294 --> 00:39:56,159
Don't snap it all, save me some.
328
00:39:56,396 --> 00:39:57,158
OK...
329
00:39:59,699 --> 00:40:01,291
Alright, get it.
330
00:40:06,572 --> 00:40:08,005
Sweetie?
331
00:40:08,474 --> 00:40:09,372
Did you take them all?
332
00:40:09,609 --> 00:40:11,304
Yeah? That's my girl.
333
00:40:11,544 --> 00:40:12,977
Come on, come and lie down.
334
00:40:13,212 --> 00:40:14,577
Alright.
335
00:40:14,914 --> 00:40:15,778
I'll fix you some food.
336
00:40:16,015 --> 00:40:17,448
Mac and cheese?
337
00:40:18,851 --> 00:40:20,842
Sneakers?
338
00:40:24,324 --> 00:40:25,791
-l love you
-l love you, too.
339
00:40:26,025 --> 00:40:27,219
-I'll be right back
-No, stay with me...
340
00:40:27,460 --> 00:40:29,394
No... I just gotta do something,
I'll be right back.
341
00:41:02,695 --> 00:41:04,856
Sammy, where're you going?
342
00:41:05,098 --> 00:41:06,565
When are you going to pay up your bill?
343
00:41:06,799 --> 00:41:09,233
I will, promise, in a couple days.
344
00:41:09,469 --> 00:41:10,959
You said that a couple of days ago.
345
00:41:11,204 --> 00:41:13,866
I know, my daughter's sick right now.
346
00:41:14,240 --> 00:41:15,605
I'll be right back,
l can't talk right now,
347
00:41:15,742 --> 00:41:16,538
I can't even think straight.
348
00:41:16,676 --> 00:41:19,042
Who's asking you to talk?
And who's asking you to think straight?
349
00:41:19,178 --> 00:41:20,372
Look out for me, I'll be right back!
350
00:41:20,613 --> 00:41:22,843
Yeah, I'll be looking out for you,
just pay your damn bill!
351
00:41:44,670 --> 00:41:45,932
How you're doing?
352
00:41:46,172 --> 00:41:47,332
I'm OK, thank you.
353
00:41:47,707 --> 00:41:48,674
You've been waiting here a long time?
354
00:41:48,908 --> 00:41:51,308
I've waited here for ten long minutes.
355
00:41:51,844 --> 00:41:54,074
This elevator never works.
356
00:41:56,015 --> 00:41:57,505
Need any help with your cart?
357
00:41:57,750 --> 00:42:00,275
No, thank you, I just live on the 2nd floor.
358
00:42:01,921 --> 00:42:04,321
You got any problems with them crack
heads, you let me know, ok?
359
00:42:04,557 --> 00:42:05,421
I don't like junkies.
360
00:42:05,658 --> 00:42:07,057
Yeah, I don't like junkies, either.
361
00:42:07,293 --> 00:42:08,021
You be safe.
362
00:42:08,261 --> 00:42:08,693
You too.
363
00:42:08,928 --> 00:42:10,190
Alright, adios.
364
00:42:34,420 --> 00:42:36,183
Ruthie? Mommy? You OK?
365
00:42:36,422 --> 00:42:37,548
Mommy?
366
00:42:37,790 --> 00:42:38,654
Mommy?
367
00:42:38,891 --> 00:42:39,516
Mommy?
368
00:42:39,759 --> 00:42:41,556
Blanca, open the window, please,
open the window.
369
00:42:42,295 --> 00:42:43,785
Come on, holy shit!
370
00:42:44,030 --> 00:42:45,019
Damn it!
371
00:42:46,365 --> 00:42:47,798
Mommy, are you OK?
372
00:42:48,034 --> 00:42:49,695
Your mom is OK. Go to your room now,
OK, I got it.
373
00:42:49,936 --> 00:42:53,633
Your mom is OK, just go to your room!
I'm sorry, go to your room.
374
00:42:54,207 --> 00:42:55,970
Mommy, come on, what are you doing?
375
00:42:56,209 --> 00:42:57,870
Sorry, I'm sorry.
376
00:42:58,111 --> 00:42:58,873
Get up...
377
00:42:59,112 --> 00:43:00,807
No, no, it's alright, I got that.
378
00:43:01,047 --> 00:43:02,207
Go talk to Blanca.
379
00:43:02,448 --> 00:43:04,416
OK, wait... let me fix my...
380
00:43:04,650 --> 00:43:05,742
You're OK, go talk to her.
381
00:43:05,985 --> 00:43:07,612
OK, baby...
Here comes Mommy.
382
00:43:07,854 --> 00:43:10,721
Mommy's here, she's OK,
I'll take care of all this.
383
00:43:12,024 --> 00:43:13,491
That damn woman!
384
00:43:14,894 --> 00:43:17,795
Shit,
l told the bitch she couldn't cook.
385
00:43:18,030 --> 00:43:19,497
Oh, shit.
386
00:43:23,436 --> 00:43:25,802
What are you doing? OK.
387
00:43:29,509 --> 00:43:31,670
It's OK, sorry about that.
388
00:43:31,911 --> 00:43:33,310
She just burnt the Mac and cheese.
389
00:43:33,546 --> 00:43:34,979
Sammy!
390
00:43:35,314 --> 00:43:36,508
Son of a bitch!
391
00:43:36,749 --> 00:43:38,046
Can you get her a happy mean?
392
00:43:38,284 --> 00:43:39,114
What?
393
00:43:39,352 --> 00:43:40,580
Can you get her a happy mean?
394
00:43:40,820 --> 00:43:41,445
A happy mean?
395
00:43:41,687 --> 00:43:42,119
Yeah.
396
00:43:42,355 --> 00:43:43,652
OK, a happy mean, what do you want?
397
00:43:43,923 --> 00:43:44,947
With cheese?
398
00:43:45,191 --> 00:43:46,317
What? A happy meal with cheese.
399
00:43:46,559 --> 00:43:47,526
Fine, what do you want?
400
00:43:47,760 --> 00:43:48,852
A tickle snickle.
401
00:43:49,095 --> 00:43:49,720
A what?
402
00:43:49,962 --> 00:43:50,428
A snickers.
403
00:43:50,663 --> 00:43:53,154
Alright, two happy meals, two snickers.
404
00:43:53,399 --> 00:43:56,232
I have to spend money now,
just 'cause you can't cook!
405
00:43:56,469 --> 00:43:58,403
OK, I'll be right back.
406
00:43:59,238 --> 00:44:02,036
Happy meal with fucking cheese,
god damn it!
407
00:44:04,443 --> 00:44:07,207
-l love you so much, baby.
-l love you, too.
408
00:44:21,060 --> 00:44:24,587
Look at her over there,
thinking she's all cute.
409
00:44:24,830 --> 00:44:27,196
'cause she's light skinned,
let's go bother her.
410
00:44:27,433 --> 00:44:28,695
Yeah...
411
00:44:28,935 --> 00:44:30,926
Let's go, we have to start something.
412
00:44:31,170 --> 00:44:32,535
What you wanna do Queeta?
413
00:44:32,772 --> 00:44:34,364
I got me, you better have yours.
414
00:44:34,607 --> 00:44:36,165
She's Queeta, what else?
415
00:44:37,877 --> 00:44:39,003
Hello, Queeta.
416
00:44:46,886 --> 00:44:47,580
Sorry.
417
00:44:47,820 --> 00:44:49,754
You gonna let her do that to you, Blanca?
418
00:44:49,989 --> 00:44:51,183
Yeah, that's crimely!
419
00:44:51,424 --> 00:44:53,085
Blanca, you better slap her.
420
00:44:53,492 --> 00:44:56,620
La Queeta, why do you always
wanna blow off the spot?
421
00:44:56,862 --> 00:45:01,526
Fight!
422
00:45:17,883 --> 00:45:19,680
What do you wanna do now, Blanca?
423
00:45:19,919 --> 00:45:23,616
You ain't gonna do nothing,
you was not gonna do nothing.
424
00:45:23,856 --> 00:45:25,289
Who's beat now?
425
00:45:25,524 --> 00:45:26,513
What you gonna do?
426
00:45:26,759 --> 00:45:28,192
Yo, her parents got the AIDS,
427
00:45:28,427 --> 00:45:30,327
Don't get no blood on me,
your parents got the AIDS.
428
00:45:30,563 --> 00:45:31,655
You're one of the AIDS babies.
429
00:45:31,897 --> 00:45:33,455
Shut up, you stupid two faced bitch!
430
00:45:33,699 --> 00:45:35,189
You don't know nothing!
431
00:45:36,669 --> 00:45:38,398
Bitch!
432
00:45:39,205 --> 00:45:39,905
You got AIDS...
433
00:45:51,517 --> 00:45:53,917
That's OK, Blanca,
it's only a little cut.
434
00:45:57,290 --> 00:45:58,951
And not stitches.
435
00:46:00,259 --> 00:46:01,954
OK.
436
00:46:02,395 --> 00:46:02,918
Thank you.
437
00:46:03,162 --> 00:46:04,186
You're welcome.
438
00:46:04,597 --> 00:46:07,157
Please, this is a very sensitive issue.
439
00:46:07,400 --> 00:46:10,563
I wanna speak to her parents,
get them on the phone right now!
440
00:46:10,803 --> 00:46:11,269
Please clam down.
441
00:46:11,504 --> 00:46:13,768
Calm down?...
442
00:46:14,006 --> 00:46:18,136
You have a kid who has AIDS in this
school, and you want me to calm down?
443
00:46:18,377 --> 00:46:19,571
You don't know that she has AIDS.
444
00:46:19,812 --> 00:46:22,542
What if she sneezes on somebody?
Or gets her sweat on somebody?
445
00:46:22,782 --> 00:46:23,714
That's absurd, you can't...
446
00:46:23,949 --> 00:46:24,472
What do you know?
447
00:46:24,717 --> 00:46:27,550
What do you know?
You obvious know something I don't.
448
00:46:27,787 --> 00:46:29,277
This is a very sensitive issue.
449
00:46:30,256 --> 00:46:33,453
You can't have a kid like that in
school without letting the parents know.
450
00:46:33,693 --> 00:46:36,253
I assure you, if there is anything
wrong, if there is any danger,
451
00:46:36,495 --> 00:46:37,587
The parents would be the first to know.
452
00:46:37,830 --> 00:46:39,525
You got to quarantine her or something.
453
00:46:39,765 --> 00:46:42,495
I am not saying that she is infected,
as a matter of fact...
454
00:46:42,735 --> 00:46:45,898
I am not at liberty to talk about
anything concerning a student.
455
00:46:46,739 --> 00:46:48,400
Then I'll ask her myself.
456
00:46:52,912 --> 00:46:54,209
What's your problem?
457
00:46:54,447 --> 00:46:55,709
You sick or something?
458
00:46:55,948 --> 00:46:56,915
You got something to tell?
459
00:46:57,149 --> 00:46:57,945
Will you please stop?
460
00:46:58,184 --> 00:46:59,811
Look at me when I'm talking to you!
461
00:47:00,052 --> 00:47:01,781
I don't know what kind of
broken home you come from...
462
00:47:02,021 --> 00:47:03,147
-Stop it!
-But I'm not your mama...
463
00:47:03,689 --> 00:47:05,748
-You have to get out of here!
-This is enough!
464
00:47:05,991 --> 00:47:07,424
You need to have to common decency to
answer me when I ask you a question.
465
00:47:07,660 --> 00:47:09,855
You do not have the right
to speak to Blanca like that!
466
00:47:10,096 --> 00:47:10,562
Ma!
467
00:47:10,796 --> 00:47:11,592
Shut up!
468
00:47:11,831 --> 00:47:13,560
Get back to class, La Queeta!
469
00:47:14,367 --> 00:47:16,164
Blanca, honey, you go back to class, too.
470
00:47:17,636 --> 00:47:18,694
And where do you think you're going?
471
00:47:18,938 --> 00:47:20,235
Leave her alone.
472
00:47:20,473 --> 00:47:24,000
You have done enough already, my god!
473
00:47:26,512 --> 00:47:27,877
Hey, Blanca...
474
00:47:28,114 --> 00:47:29,604
How do you supposed to
get a boyfriend now?
475
00:47:29,849 --> 00:47:31,817
Who's crazy enough to
kiss someone with the AIDS?
476
00:47:32,051 --> 00:47:33,746
You're not coming to
the school no more, right?
477
00:47:33,986 --> 00:47:37,183
Yes, she's coming, but she's going to
be in one of those plastic bubbles.
478
00:47:38,057 --> 00:47:40,184
How did you get that anyway?
Are you gay or something?
479
00:47:40,426 --> 00:47:41,450
You see her mother and father?
480
00:47:41,694 --> 00:47:44,128
They look like those zombies from
Michael Jackson's Thriller.
481
00:47:46,899 --> 00:47:48,560
Her Mama's a crack head junkie.
482
00:47:48,801 --> 00:47:49,460
Her Daddy's too.
483
00:47:49,702 --> 00:47:51,465
Is she coming back to school?
Then I'm going to a different school
484
00:47:51,704 --> 00:47:53,194
One where they don't have
those nasty diseases.
485
00:47:53,439 --> 00:47:55,339
Why don't you girls go home?
486
00:47:56,609 --> 00:47:58,167
-Go on.
-Stupido.
487
00:47:58,411 --> 00:47:59,776
Like I said...
488
00:48:01,647 --> 00:48:02,978
You OK?
489
00:48:03,215 --> 00:48:05,012
I'm OK, thanks.
490
00:48:05,751 --> 00:48:07,616
You go home now, OK?
491
00:48:08,187 --> 00:48:11,179
I see you later, you come back with
your father, I give you some ice cream.
492
00:48:11,424 --> 00:48:12,391
OK.
493
00:48:22,735 --> 00:48:26,728
'Don't give HIV a chance.'
494
00:48:27,173 --> 00:48:30,472
I'm just saying that
if you take that medication with us...
495
00:48:30,709 --> 00:48:32,677
That's all you keep saying...
496
00:48:32,912 --> 00:48:35,312
This medication, that's all you keep
talking about, you don't listen to me,
497
00:48:35,548 --> 00:48:36,207
I don't believe in medication.
498
00:48:36,449 --> 00:48:36,881
Why?
499
00:48:37,116 --> 00:48:38,674
'Cause it's bullshit! It's bullshit,
baby.
500
00:48:38,918 --> 00:48:41,478
You're killing Blanca with that
medication, you're destroying yourself.
501
00:48:41,720 --> 00:48:43,654
Look at you, you used to be beautiful,
now look at you!
502
00:48:43,889 --> 00:48:46,255
It's not because of this medication,
I'm on methadone, too.
503
00:48:46,492 --> 00:48:47,720
The same thing, the same people!
504
00:48:47,960 --> 00:48:49,757
The same people give you
the methadone give you the medication!
505
00:48:49,995 --> 00:48:50,825
It's all bullshit!
506
00:48:51,063 --> 00:48:52,997
I didn't come back from Iraq,
to die from some fucking medication.
507
00:48:53,232 --> 00:48:56,065
Oh, my god, I'm so tired of
this Iraq thing with you!
508
00:48:56,302 --> 00:48:58,327
You are just like us, Sammy.
509
00:48:58,571 --> 00:49:00,562
You got AIDS, and you got HIV
510
00:49:00,806 --> 00:49:04,139
And hepatitis B and C,
so what are you gonna talk?
511
00:49:05,311 --> 00:49:07,939
You don't even wanna admit
that you got the same things as us.
512
00:49:08,180 --> 00:49:10,114
You don't even wanna admit
that you gave me AIDS.
513
00:49:10,349 --> 00:49:12,442
Fuck you! Don't put that on me!
514
00:49:12,685 --> 00:49:13,151
Who else?
515
00:49:13,385 --> 00:49:15,353
Don't you put that on me,
you could've gave me the virus.
516
00:49:15,988 --> 00:49:20,084
I was virgin when I met you,
l didn't even do drugs before I met you.
517
00:49:20,326 --> 00:49:20,985
Come on, virgin?
518
00:49:21,227 --> 00:49:22,489
You don't think I heard about you
when I went away?
519
00:49:22,728 --> 00:49:23,626
You don't think I hear things?
520
00:49:23,863 --> 00:49:26,457
When you went away,
l wasn't with anybody else.
521
00:49:26,699 --> 00:49:28,633
You're the one who came back
and fucked the entire project!
522
00:49:28,868 --> 00:49:31,268
Because fucking you is like fucking the
medicine cabinet, that's why!
523
00:49:31,737 --> 00:49:33,227
Fucking me is like fucking
a medicine cabinet?
524
00:49:33,472 --> 00:49:34,837
Yes! Yes, it is,
now you know, yes it is.
525
00:49:35,074 --> 00:49:37,508
Maybe you shouldn't have infected me!
526
00:49:38,244 --> 00:49:41,702
You gave it to me,
and I gave it to our daughter.
527
00:49:42,882 --> 00:49:44,247
What the funk?
528
00:49:45,885 --> 00:49:47,147
Blanca?
529
00:49:47,586 --> 00:49:49,076
Baby, what are you doing there?
530
00:49:49,321 --> 00:49:50,583
How long have you been there?
531
00:49:50,823 --> 00:49:52,120
Blanca, what happened?
532
00:49:52,358 --> 00:49:53,382
What happened to your head?
533
00:49:53,626 --> 00:49:54,422
I was in a fight.
534
00:49:54,660 --> 00:49:55,092
With whom?
535
00:49:55,327 --> 00:49:56,817
I'm gonna die.
536
00:49:57,062 --> 00:49:57,756
What?
537
00:49:57,997 --> 00:49:58,793
What are you talking about?
538
00:49:59,031 --> 00:50:00,328
Did the nurse tell you that?
539
00:50:01,033 --> 00:50:03,900
Everything everybody
said about you are true.
540
00:50:05,638 --> 00:50:06,696
You're junkies.
541
00:50:06,939 --> 00:50:09,772
No, no.
542
00:50:10,009 --> 00:50:13,740
Baby, you don't understand. Listen...
543
00:50:13,979 --> 00:50:15,674
You don't understand.
544
00:50:16,582 --> 00:50:19,642
Everybody's been teasing me
that I'm an AIDS baby.
545
00:50:22,521 --> 00:50:24,751
I got beat up at school today.
546
00:50:28,994 --> 00:50:31,428
Don't touch me!
547
00:50:31,997 --> 00:50:33,624
It's OK, alright?
548
00:50:33,866 --> 00:50:36,699
You're not gonna die, OK?
Come here...
549
00:50:36,936 --> 00:50:41,771
You're gonna listen to Mommy,
take your medication.
550
00:50:42,007 --> 00:50:42,496
OK?
551
00:50:42,741 --> 00:50:43,605
What's the point?
552
00:50:43,842 --> 00:50:44,968
My life is over.
553
00:50:45,210 --> 00:50:46,006
No, don't say that.
554
00:50:46,278 --> 00:50:49,406
It's not, baby, OK? Look at me.
555
00:50:49,648 --> 00:50:51,172
Baby, please.
556
00:50:51,617 --> 00:50:53,175
Baby, I love you.
557
00:50:53,919 --> 00:50:55,284
I'm sorry.
558
00:50:57,356 --> 00:50:58,414
Mommy's sorry.
559
00:50:58,657 --> 00:51:00,284
I'm sorry, too.
560
00:51:04,630 --> 00:51:06,530
I don't wanna die!
561
00:51:06,765 --> 00:51:07,231
It's OK.
562
00:51:07,466 --> 00:51:08,262
You're not gonna die.
563
00:51:08,500 --> 00:51:10,832
You hear me? You're not gonna die.
564
00:51:11,070 --> 00:51:13,664
You understand me?
You're not gonna die, baby.
565
00:51:13,973 --> 00:51:15,065
It's gonna be alright.
566
00:51:15,307 --> 00:51:16,604
You're not gonna die.
567
00:51:18,844 --> 00:51:21,472
I'm gonna take care of you,
the whole family.
568
00:51:54,613 --> 00:51:55,841
I see you guys later?
569
00:51:56,081 --> 00:51:57,013
OK.
570
00:51:57,516 --> 00:51:58,949
OK, sweetie.
571
00:51:59,485 --> 00:52:01,316
I love you
l love you. Too.
572
00:52:08,127 --> 00:52:10,061
Hey, come on in.
573
00:52:12,264 --> 00:52:13,925
There's a seat for you right there.
574
00:52:15,300 --> 00:52:16,528
Did you parents bring you?
575
00:52:16,769 --> 00:52:17,736
Yes.
576
00:52:18,470 --> 00:52:21,564
You're very lucky, that pretty rare
for kids here in your situation
577
00:52:21,807 --> 00:52:25,174
to have both parents,
let's introduce ourselves, I'm Jim.
578
00:52:25,644 --> 00:52:29,011
I'm a counsel here at H.O. T;
health organization for teens.
579
00:52:29,815 --> 00:52:31,339
No one has to speak
if they don't feel like it,
580
00:52:31,583 --> 00:52:34,381
But we want to welcome our new member,
who is...
581
00:52:46,565 --> 00:52:47,930
I'm Mike.
582
00:52:48,634 --> 00:52:49,931
I'm 19,
583
00:52:50,469 --> 00:52:53,165
I have been coming here for 2 years now,
584
00:52:53,739 --> 00:52:55,604
It's been pretty helpful.
585
00:52:56,241 --> 00:52:58,801
I don't usually come out and
talk about what I have,
586
00:52:59,044 --> 00:53:01,604
But we're all pretty comfortable here.
587
00:53:02,748 --> 00:53:05,774
It took me a couple session
to talk about stuff.
588
00:53:07,820 --> 00:53:11,278
I was a homeless
teenager a couple years ago.
589
00:53:11,523 --> 00:53:16,153
I was living on the street,
l would stay at this guy's house.
590
00:53:17,730 --> 00:53:18,526
He was a nice guy,
591
00:53:18,764 --> 00:53:22,598
But he didn't tell me that
he was HIV positive.
592
00:53:24,770 --> 00:53:28,570
I name is Lodeth, I've been coming here
for about 3 years.
593
00:53:28,807 --> 00:53:30,570
I'm 14 years old.
594
00:53:30,809 --> 00:53:34,768
My uncle sexually molested me
when I was very young.
595
00:53:35,247 --> 00:53:36,874
He had AIDS.
596
00:53:37,649 --> 00:53:39,446
He dead now.
597
00:53:40,219 --> 00:53:41,652
Dr. Jim is always telling me
598
00:53:41,887 --> 00:53:43,684
That it's not a death sentence.
599
00:53:43,922 --> 00:53:47,187
I hate taking my meds, but I do it.
600
00:53:47,659 --> 00:53:51,823
Hi, my name is Tyrone, I'm 17 years old.
601
00:53:52,164 --> 00:53:55,258
I lost both of my parents from AIDS, HIV.
602
00:53:55,801 --> 00:53:58,326
I lost my mom when I was 7.
603
00:53:58,570 --> 00:54:00,868
And I lost my dad when I was 9.
604
00:54:01,273 --> 00:54:03,298
It's been really rough for me,
605
00:54:03,542 --> 00:54:07,444
Not having my parents,
not having my friends,
606
00:54:07,679 --> 00:54:10,409
Basically,
you can say I don't have anybody.
607
00:54:10,816 --> 00:54:14,217
Some people will say
because my parents had it, and I had it.
608
00:54:14,453 --> 00:54:15,818
But that's not true.
609
00:54:16,288 --> 00:54:17,880
I like coming here.
610
00:54:18,257 --> 00:54:20,020
This support group is like...
611
00:54:20,259 --> 00:54:22,557
Sort of like family.
612
00:54:35,207 --> 00:54:37,505
My name is Blanca.
613
00:55:41,907 --> 00:55:43,204
Look what I found!
614
00:55:43,442 --> 00:55:44,568
You're in my way!
615
00:55:50,949 --> 00:55:52,940
Look!
I told you Senna always wins!
616
00:55:53,185 --> 00:55:54,812
He won, but you didn't!
617
00:55:55,053 --> 00:55:58,079
You found nothing?
618
00:55:58,323 --> 00:56:00,257
Yes, I did!
Watch this...
619
00:56:00,559 --> 00:56:02,686
One, two...
620
00:56:02,928 --> 00:56:03,826
Come on!
621
00:56:12,838 --> 00:56:15,966
You gonna buy some cool
sneakers selling cans?
622
00:56:16,308 --> 00:56:18,435
A gold chain, selling cans?
623
00:56:18,677 --> 00:56:19,905
He'll buy what he wants!
624
00:56:20,145 --> 00:56:20,634
You know what these cost?
625
00:56:20,879 --> 00:56:21,709
Yeah.
626
00:56:25,717 --> 00:56:26,945
Go on, Bilu.
627
00:56:27,886 --> 00:56:29,683
I was getting worried, Joao.
628
00:56:32,891 --> 00:56:33,983
Bilu!
629
00:56:34,226 --> 00:56:35,750
Where I go it's four reais a kilo.
630
00:56:35,994 --> 00:56:36,961
Where are we going?
631
00:56:37,195 --> 00:56:38,560
Know where it is, Joao?
632
00:56:38,797 --> 00:56:40,321
I'm not taking any kids there!
633
00:56:40,565 --> 00:56:41,827
Bilu, you stay here.
634
00:56:42,234 --> 00:56:45,260
Go ahead Joao,
but don't forget the bricks!
635
00:56:46,571 --> 00:56:48,835
Don't worry,
I'll bring a whole bunch!
636
00:57:23,875 --> 00:57:24,739
Four kilos of cans...
637
00:57:24,977 --> 00:57:25,875
16 reais!
638
00:57:28,814 --> 00:57:29,303
30 kilos of cardboard.
639
00:57:29,548 --> 00:57:30,640
That's 6 reais,
640
00:57:30,882 --> 00:57:32,406
There's more.
641
00:57:33,118 --> 00:57:33,641
Found copper, huh?
642
00:57:33,885 --> 00:57:34,874
Yeah.
643
00:57:39,324 --> 00:57:40,586
30 kilos of copper.
644
00:57:40,826 --> 00:57:41,724
How much, Tatu?
645
00:57:41,960 --> 00:57:43,052
240reais.
646
00:57:43,528 --> 00:57:45,052
That's 26200.
647
00:57:49,368 --> 00:57:50,494
Cans, 3 kilos.
648
00:57:51,436 --> 00:57:52,198
12 reais.
649
00:57:52,437 --> 00:57:54,098
Mr. Paulo,
do you have any carts to rent?
650
00:57:54,339 --> 00:57:55,772
No. I loan them.
But they're all gone.
651
00:57:56,008 --> 00:57:56,531
What about those over there?
652
00:57:56,775 --> 00:57:57,969
They're all taken.
653
00:57:58,210 --> 00:57:59,074
Next time come earlier.
654
00:57:59,311 --> 00:58:00,005
Earlier?
655
00:58:00,245 --> 00:58:02,145
Earlier.
Next!
656
00:58:03,315 --> 00:58:05,408
Hey kid.
Take my cart.... 5 reais.
657
00:58:17,529 --> 00:58:18,621
Has it got a motor?
658
00:58:19,464 --> 00:58:21,728
No motor... just a heart!
659
00:58:23,869 --> 00:58:24,995
What's that?
660
00:58:25,270 --> 00:58:27,295
It's a Ferrari, and it's mine!
661
00:58:27,672 --> 00:58:30,505
1 to 0 for Sao Paulo!
Hop on.
662
00:58:31,743 --> 00:58:35,201
Sao Paulino!
Take good care of the girl!
663
00:59:26,570 --> 00:59:29,403
Got a cart?
664
00:59:29,473 --> 00:59:29,802
What?
665
00:59:29,873 --> 00:59:30,965
Got a cart?
666
00:59:31,208 --> 00:59:31,537
Yes!
667
00:59:31,775 --> 00:59:33,242
So, take this and follow me.
668
00:59:33,944 --> 00:59:34,842
Bilu!
669
00:59:35,746 --> 00:59:37,543
Sao Paulo 2, Bilu 0.
670
00:59:37,781 --> 00:59:39,248
Don't worry. We'll fix that!
671
00:59:41,618 --> 00:59:43,415
Take this crate and come inside.
672
00:59:43,654 --> 00:59:45,451
Girl! What are you doing here?
673
00:59:45,823 --> 00:59:46,255
Joao!
674
00:59:46,490 --> 00:59:47,889
You crazy?
Stealing my customers!
675
00:59:48,125 --> 00:59:49,683
Who said you could work here?
676
00:59:49,927 --> 00:59:52,555
You stealing my customers?
Answer me!
677
00:59:52,863 --> 00:59:54,091
Get lost!
678
01:00:00,504 --> 01:00:01,163
You hurt?
679
01:00:01,405 --> 01:00:02,394
No.
680
01:00:14,151 --> 01:00:16,415
Hey, where were you, kid?
681
01:00:16,687 --> 01:00:17,984
I was waiting!
682
01:00:18,222 --> 01:00:20,622
Now who's going to pay
for the fruit, huh?
683
01:00:20,858 --> 01:00:21,654
Calm down! I'll pay.
684
01:00:21,892 --> 01:00:23,052
Yes sir. You better pay!
685
01:00:34,204 --> 01:00:35,603
Sir, give us an orange?
686
01:00:38,675 --> 01:00:39,767
Thanks.
687
01:01:11,739 --> 01:01:12,479
Thank you sir for your dime.
Please come back anytime.
688
01:01:12,489 --> 01:01:13,009
Can we get some from that honey?
689
01:01:13,019 --> 01:01:13,489
So pretty and full of charm
690
01:01:13,438 --> 01:01:14,148
Now my partner is here.
He drank and paid his beer.
691
01:01:13,499 --> 01:01:13,959
that beauty's got me sold.
692
01:01:13,969 --> 01:01:14,479
My eye is stuck to her payroll!
693
01:01:14,489 --> 01:01:14,929
Time you chipped in too.
694
01:01:14,939 --> 01:01:15,759
Have you got a coin or not?
Throw that coin in while it's hot!
695
01:01:15,769 --> 01:01:16,289
Look, a coin jumped out the pot.
696
01:01:16,299 --> 01:01:17,069
The girl's eyes are flashing wide.
She ran to pick it up!
697
01:01:17,079 --> 01:01:19,545
She's taking nails from the ground.
698
01:01:19,789 --> 01:01:22,280
Now that boy's started too.
699
01:01:22,525 --> 01:01:24,618
Look at all the nails they found...
700
01:01:24,861 --> 01:01:29,696
What the devil are they for?
Why the fuss for nails?
701
01:01:29,933 --> 01:01:35,337
They must be yanking at my tail!
702
01:02:07,037 --> 01:02:09,699
Kid! See my cart, number 11.
703
01:02:09,939 --> 01:02:12,407
Swap a turn with my cart
for a turn at the game.
704
01:02:12,642 --> 01:02:13,165
Deal?
705
01:02:13,410 --> 01:02:14,434
What do you think?
706
01:02:14,678 --> 01:02:16,942
Wait. 25 cents per turn.
707
01:02:18,048 --> 01:02:18,810
Are you paying?
708
01:02:19,049 --> 01:02:19,913
Yeah, whatever.
709
01:02:38,068 --> 01:02:40,195
Joao!
Sao Paulo 2, Bilu 1!
710
01:02:40,437 --> 01:02:41,631
No way, Bilu is not a team.
711
01:02:41,871 --> 01:02:42,667
My team is Brazil.
712
01:02:42,906 --> 01:02:43,998
Sao Paulo doesn't play Brazil.
713
01:02:44,240 --> 01:02:45,605
A team is a team.
714
01:02:45,842 --> 01:02:48,743
Fine. Sao Paulo 2, Brazil 1.
715
01:02:52,716 --> 01:02:55,879
These are the best oranges in the market.
716
01:02:56,119 --> 01:02:57,177
Best prices too.
717
01:02:57,487 --> 01:02:58,419
Are you sure?
718
01:02:58,655 --> 01:02:59,349
Yeah.
719
01:02:59,589 --> 01:03:02,456
Ok, get me a crate.
720
01:03:13,269 --> 01:03:15,066
Come again, sometime!
721
01:03:26,649 --> 01:03:28,014
Bilu! Bilu!
722
01:03:31,154 --> 01:03:32,280
Thanks!
723
01:03:33,323 --> 01:03:35,120
Hey, Sao Paulino!
Come here!
724
01:03:38,061 --> 01:03:39,824
Take these crates to the cafe...
725
01:03:41,498 --> 01:03:42,795
Thanks partner!
726
01:03:52,375 --> 01:03:55,173
Thanks.
727
01:03:55,512 --> 01:03:58,242
Can I take these boxes
and those cans?
728
01:03:58,481 --> 01:03:59,539
O.K.
729
01:04:00,083 --> 01:04:02,142
Brazil made another goal, 22!
730
01:04:02,385 --> 01:04:03,579
Look what I got as a present!
731
01:04:03,820 --> 01:04:04,946
22? No way!
732
01:04:05,188 --> 01:04:06,780
Look at this! Perfect!
733
01:04:07,023 --> 01:04:08,718
Go get the rest.
734
01:04:12,796 --> 01:04:14,093
So, where's the shop?
735
01:04:14,330 --> 01:04:15,160
Right there.
736
01:04:15,398 --> 01:04:16,126
Right where?
737
01:04:16,366 --> 01:04:17,628
Just beyond the highway.
738
01:04:22,005 --> 01:04:22,699
See!
739
01:04:22,939 --> 01:04:23,928
Here?
740
01:04:30,446 --> 01:04:31,504
What now?
741
01:04:31,815 --> 01:04:33,077
Let's go around and hurry!
742
01:04:34,050 --> 01:04:35,574
The shop closes early today...
743
01:04:35,819 --> 01:04:36,308
Really?
744
01:04:36,553 --> 01:04:38,316
Saturday, the shop closes at eleven!
745
01:04:43,026 --> 01:04:44,357
This will buy how many bricks?
746
01:04:44,594 --> 01:04:47,927
A bunch!
And some cool sneakers too...
747
01:04:48,164 --> 01:04:50,098
No way! I want steak and fries.
748
01:04:50,333 --> 01:04:52,563
So?
We'll buy steak and fries, too.
749
01:05:06,182 --> 01:05:07,706
It's almost ten o'clock!
Will we make it?
750
01:05:59,602 --> 01:06:01,900
Damn, it's closed!
What time is it?
751
01:06:02,138 --> 01:06:03,730
11:15. Come!
752
01:06:21,658 --> 01:06:25,116
Now it'll work! 1, 2, 3...
753
01:06:34,637 --> 01:06:36,002
It worked!
754
01:06:38,942 --> 01:06:40,375
There!
755
01:06:47,717 --> 01:06:52,984
Mr. Paulo! Mr. Paulo!
756
01:06:53,222 --> 01:06:55,122
Open up the gate!
757
01:06:55,758 --> 01:06:57,123
Get down Bilu!
758
01:07:01,831 --> 01:07:04,265
Sir,
what can we do when it is closed?
759
01:07:04,500 --> 01:07:08,163
Wait here 'til Monday...
760
01:07:08,404 --> 01:07:13,068
If you leave, someone
might steal your stuff, your cart...
761
01:07:14,944 --> 01:07:16,070
What now?
762
01:07:16,312 --> 01:07:17,244
I don't know.
763
01:07:17,480 --> 01:07:19,175
Can we go home now?
764
01:07:20,083 --> 01:07:25,544
We can't go home!
765
01:07:26,055 --> 01:07:27,579
What about the cart?
766
01:07:27,824 --> 01:07:29,018
Hurry, Joao!
767
01:07:32,328 --> 01:07:34,057
Tatu, I'm returning your cart.
768
01:07:34,297 --> 01:07:35,161
Shop closed.
769
01:07:35,398 --> 01:07:36,592
We have to go home...
770
01:07:36,833 --> 01:07:37,595
Next time, come earlier!
771
01:07:37,834 --> 01:07:39,392
We live far away!
772
01:07:39,635 --> 01:07:41,102
Ok, but hurry.
773
01:07:43,072 --> 01:07:43,731
And the tire?
774
01:07:43,973 --> 01:07:44,496
It blew out.
775
01:07:44,741 --> 01:07:45,730
You'll have to pay then.
776
01:07:50,546 --> 01:07:51,274
Any more paper?
777
01:07:51,514 --> 01:07:53,243
No, that's all.
778
01:07:59,122 --> 01:08:00,146
90 kilos of cardboard.
779
01:08:00,390 --> 01:08:02,688
90 kilos x 20, that's 18 reais.
780
01:08:02,925 --> 01:08:03,653
But there's a deduction.
781
01:08:03,893 --> 01:08:04,359
Why?
782
01:08:04,594 --> 01:08:07,062
He cardboard is wet,
and water weighs more than cardboard.
783
01:08:07,296 --> 01:08:07,921
We deduct how much?
784
01:08:08,164 --> 01:08:09,256
50%.
785
01:08:09,499 --> 01:08:11,626
Half of eighteen reais is...
nine reais.
786
01:08:12,068 --> 01:08:13,262
It's perfect!
787
01:08:14,137 --> 01:08:15,069
Three reais for the bottle.
788
01:08:15,304 --> 01:08:17,795
Nine, plus three makes twelve.
789
01:08:18,041 --> 01:08:19,235
Want to sell that satellite dish?
790
01:08:19,475 --> 01:08:20,874
No, we're taking it home.
791
01:08:21,444 --> 01:08:23,776
Wait! The cans.
792
01:08:28,351 --> 01:08:29,147
Three kilos of cans.
793
01:08:29,385 --> 01:08:30,443
Twelve more reais.
794
01:08:30,686 --> 01:08:31,948
No, It'll be 9 reais.
795
01:08:32,188 --> 01:08:32,654
Where is your math?
796
01:08:32,889 --> 01:08:33,321
Why?
797
01:08:33,556 --> 01:08:34,352
3 x 3 = 9
798
01:08:34,590 --> 01:08:34,988
Why three?
799
01:08:35,224 --> 01:08:36,316
Yesterday it was 4 reais a kilo.
800
01:08:36,559 --> 01:08:37,150
The dollar went down.
801
01:08:37,393 --> 01:08:37,916
So what?
802
01:08:38,161 --> 01:08:40,391
If the dollar falls,
paper and aluminum prices fall.
803
01:08:40,630 --> 01:08:40,994
What?
804
01:08:41,230 --> 01:08:43,289
Can you read?
805
01:08:43,533 --> 01:08:44,227
Where's the dollar?
806
01:08:44,467 --> 01:08:46,492
Minus 4 for the tire
and 5 for the cart rental.
807
01:08:46,736 --> 01:08:47,566
The cart is mine.
808
01:08:47,804 --> 01:08:49,601
Yeah, it's his.
809
01:08:50,139 --> 01:08:52,539
13 reais.
Run along, I'm busy.
810
01:09:33,516 --> 01:09:35,177
Hey, what about my fries?
811
01:09:35,485 --> 01:09:36,509
The money is gone.
812
01:09:36,752 --> 01:09:37,776
Gone?
813
01:09:38,020 --> 01:09:41,751
Tomorrow we'll go back, get the cart,
and buy your fries, ok?
814
01:09:41,991 --> 01:09:44,221
Ok, tomorrow we'll go again,
815
01:09:44,460 --> 01:09:46,360
But do not drive
into any more holes!
816
01:09:46,596 --> 01:09:50,589
What! I only fell because that idiot
wanted the whole street for himself.
817
01:11:08,911 --> 01:11:10,503
Ready to go back
818
01:11:12,448 --> 01:11:14,006
I don't know....
819
01:11:14,884 --> 01:11:17,751
What is this? You sick?
820
01:11:18,955 --> 01:11:20,946
Having a panic attack?
821
01:11:21,791 --> 01:11:23,691
God, I don't know...
822
01:11:24,827 --> 01:11:26,454
both?
823
01:11:27,997 --> 01:11:33,594
Pull it together,
come on, this is what you do.
824
01:11:33,836 --> 01:11:36,532
Oh please.
All I do is take the bloody picture's,
825
01:11:36,772 --> 01:11:39,036
And send myself
half mad in the process.
826
01:11:39,775 --> 01:11:42,005
So join the red cross.
827
01:11:46,682 --> 01:11:49,310
People need to see this stuff you know.
828
01:12:17,680 --> 01:12:19,477
This is ridiculous.
829
01:12:22,018 --> 01:12:24,782
I mean it's not like
I've ever really saved anyone is it?
830
01:12:26,589 --> 01:12:29,285
I just snap their shots and move on.
831
01:12:29,525 --> 01:12:34,292
Look. People generally
avoid war zones, right?
832
01:12:36,465 --> 01:12:38,433
You show them what's going on.
833
01:12:39,568 --> 01:12:40,933
Great.
834
01:12:42,772 --> 01:12:44,637
I need a bloody cigarette...
835
01:12:45,341 --> 01:12:47,070
Outside.
836
01:14:15,498 --> 01:14:19,662
Hey,
837
01:14:19,902 --> 01:14:22,735
Come on Jon, catch up!
838
01:14:24,540 --> 01:14:26,838
Come on, run!
839
01:14:27,076 --> 01:14:28,270
Faster.
840
01:14:28,511 --> 01:14:28,977
Come on!
841
01:14:29,211 --> 01:14:30,974
Can't you go any faster?
842
01:14:32,782 --> 01:14:34,374
Come on Jon!
843
01:14:35,117 --> 01:14:36,846
Come on Jon!
844
01:15:01,644 --> 01:15:03,407
Grab my hand, come on.
845
01:15:03,579 --> 01:15:05,103
Oh, it's freezing.
846
01:15:05,448 --> 01:15:06,278
Come on.
847
01:15:06,515 --> 01:15:07,880
Grab his belt.
848
01:15:17,693 --> 01:15:19,957
You're mad you are!
849
01:15:20,196 --> 01:15:21,788
Yeah, Can I have them.
850
01:15:22,031 --> 01:15:23,430
Yeah, go on.
851
01:15:28,838 --> 01:15:30,430
So, What took you so long?!
852
01:15:32,208 --> 01:15:33,732
I'm not sure.
853
01:15:34,310 --> 01:15:35,800
What are you up to these days?
854
01:15:36,045 --> 01:15:37,069
I'm a photographer,
855
01:15:37,313 --> 01:15:38,575
What do you photograph?
856
01:15:38,814 --> 01:15:39,872
Wars 'n stuff.
857
01:15:40,115 --> 01:15:41,446
Cool.
858
01:15:41,617 --> 01:15:43,084
Not really.
859
01:15:43,486 --> 01:15:45,181
So. Where were you going?
860
01:15:45,488 --> 01:15:46,512
West Africa.
861
01:15:46,755 --> 01:15:48,188
Sounds hot.!
862
01:15:48,924 --> 01:15:51,552
It's always so bloody cold here
863
01:15:56,632 --> 01:15:58,463
Look at that.
864
01:15:58,701 --> 01:16:00,168
Oh yeah.
865
01:16:04,206 --> 01:16:05,696
James look at this
866
01:16:05,941 --> 01:16:07,465
Excellent!
867
01:16:21,223 --> 01:16:22,815
So What's there to do around here?
868
01:16:23,058 --> 01:16:23,717
Tons!
869
01:16:23,959 --> 01:16:24,823
Yeah.
870
01:16:25,060 --> 01:16:25,719
Let's see your camera then.
871
01:16:25,961 --> 01:16:26,586
No
872
01:16:26,829 --> 01:16:27,591
Why not?
873
01:16:27,830 --> 01:16:29,593
Oh, I've got to
get a picture of that
874
01:16:33,068 --> 01:16:35,059
Come on then.
875
01:16:36,005 --> 01:16:37,495
Wo, Do you want help with that Mark.
876
01:16:37,706 --> 01:16:38,195
Go on then.
877
01:16:38,440 --> 01:16:39,702
Come on, let's
go to the other side of the river.
878
01:16:39,942 --> 01:16:40,533
Hang on, hang on.
879
01:16:40,776 --> 01:16:41,970
Come on Mark.
880
01:16:42,211 --> 01:16:43,678
Oh,
881
01:16:45,781 --> 01:16:47,180
Come on youse two.
882
01:16:47,416 --> 01:16:51,580
Wait for me,
oh don't leave me.... Wait for me.
883
01:17:17,846 --> 01:17:19,871
What, who wants a fight then?
884
01:17:24,687 --> 01:17:26,587
You fight like a girl, man!
885
01:17:29,224 --> 01:17:30,555
I can get up.
886
01:17:33,362 --> 01:17:34,795
Hang on,
887
01:17:35,030 --> 01:17:37,089
Wait up.
888
01:17:49,712 --> 01:17:52,875
Where are you James?!
889
01:17:53,115 --> 01:17:54,844
Mark where are you?
890
01:17:55,084 --> 01:17:56,574
I can't see you,
891
01:17:56,819 --> 01:17:58,787
I can't see anything
892
01:18:00,789 --> 01:18:01,915
Where are they?
893
01:18:07,363 --> 01:18:08,990
Where are they?
894
01:18:24,146 --> 01:18:26,205
This parts
going to be a little harder.
895
01:18:39,528 --> 01:18:40,460
Are you sure
you're ready to do this.
896
01:18:40,696 --> 01:18:43,358
Yup. Nope. Absolutely.
897
01:18:43,666 --> 01:18:45,634
Right then........ Go!
898
01:18:58,514 --> 01:18:59,640
Alright?
899
01:19:06,155 --> 01:19:07,645
Zbogom.
900
01:19:11,860 --> 01:19:13,828
Your mad, Stop!
901
01:19:57,906 --> 01:20:00,704
Hey look, Goran, come on.
902
01:20:07,049 --> 01:20:08,846
That was a close one. No?
903
01:20:09,084 --> 01:20:11,575
Jonathan, Goran, Goran, Jonathan.
904
01:20:12,087 --> 01:20:13,714
Come on. Let's get out of here.
905
01:20:13,922 --> 01:20:14,911
Right.
906
01:20:36,145 --> 01:20:37,510
Any good finds recently?
907
01:20:37,746 --> 01:20:40,340
We got shrapnel...
twelve packs cigarette,
908
01:20:40,582 --> 01:20:43,380
Very cool bullet casings, uniforms....
909
01:20:43,619 --> 01:20:44,415
Uniforms?...
910
01:20:44,653 --> 01:20:46,553
What? They're not our soldiers.
911
01:20:46,789 --> 01:20:49,019
Not like their
going to need them anymore...
912
01:20:49,825 --> 01:20:51,292
Yuuuck.
913
01:20:56,398 --> 01:20:59,265
So, Why are you here?
Where are your parents?
914
01:20:59,501 --> 01:21:03,961
Haven't seen them in ages.
No parents, no school...
915
01:21:04,206 --> 01:21:07,642
Me and my grandmother, we were going
to a refugee camp across the border.
916
01:21:07,876 --> 01:21:09,241
Our bus was...
917
01:21:09,478 --> 01:21:10,206
.... Shelled?
918
01:21:10,445 --> 01:21:13,414
Right... my grandmother is dead,
so I run.
919
01:21:13,649 --> 01:21:16,379
Now I'm with these guys
until it's all over.
920
01:21:16,718 --> 01:21:21,519
We are all without families,
don't worry, you'll be fine.
921
01:22:07,436 --> 01:22:08,232
Ready?
922
01:22:08,470 --> 01:22:10,370
Huh, ah? Yeah..
923
01:22:28,690 --> 01:22:31,625
Come on Mark, woah.
924
01:22:36,198 --> 01:22:38,098
Mark come on, we got to go.
925
01:22:49,311 --> 01:22:50,869
Jonathan.
926
01:22:56,485 --> 01:23:00,546
Jonathan! Your taxi's here!
927
01:23:03,392 --> 01:23:05,292
Jonathan!
928
01:23:08,096 --> 01:23:11,259
Jonathan! Your taxis here!
929
01:23:11,500 --> 01:23:15,561
Ooh Jonathan. Mummy's calling!
930
01:23:15,804 --> 01:23:16,395
Shuddup!
931
01:23:16,638 --> 01:23:17,536
You shut up!
932
01:23:17,773 --> 01:23:19,138
Shush!
933
01:23:21,043 --> 01:23:23,273
Your taxi's here.
934
01:23:24,780 --> 01:23:26,475
Where the hell are you?
935
01:23:41,530 --> 01:23:43,293
What are you doing?
936
01:23:46,835 --> 01:23:48,769
What are you doing, get down.
937
01:23:56,645 --> 01:23:58,442
So you ready to go back yet?
938
01:23:58,714 --> 01:24:00,443
Sure, why not?
939
01:24:50,732 --> 01:24:51,596
See ya.
940
01:24:51,833 --> 01:24:53,027
See ya later.
941
01:24:56,705 --> 01:24:59,037
Some children have never known peace.
942
01:24:59,941 --> 01:25:02,603
They have such an enormous capacity
for survival
943
01:25:02,844 --> 01:25:05,142
and an instinct to take care of one another.
944
01:25:16,691 --> 01:25:18,454
Wait for me.
945
01:25:20,362 --> 01:25:26,301
I once read "Friendship multiplies
the good in life and divides the evil"
946
01:27:19,948 --> 01:27:22,542
How can you speak like that?
It's your son!
947
01:27:22,951 --> 01:27:24,714
Who the fuck are you?
948
01:27:25,053 --> 01:27:27,613
How do you know
what I've been through?
949
01:27:28,123 --> 01:27:32,958
Just because I let you bang me
doesn't make you Ciro's father!
950
01:28:03,658 --> 01:28:06,354
I said no!
His wife who's gotta sign it.
951
01:28:06,595 --> 01:28:08,825
He ain't worth shit!
952
01:28:17,405 --> 01:28:22,934
Why do you think I told you
his wife's gotta sign it?
953
01:28:31,086 --> 01:28:32,417
Let's do it.
954
01:28:37,225 --> 01:28:41,184
Say she hasn't signed
and I'll kick your ass.
955
01:28:41,429 --> 01:28:42,726
You got that?
956
01:28:51,139 --> 01:28:52,902
Jesus! Did you see that?
957
01:28:53,141 --> 01:28:54,506
Sons of bitches!
958
01:28:55,043 --> 01:28:56,908
Catch them!
959
01:29:14,963 --> 01:29:16,863
You punk!
960
01:29:29,978 --> 01:29:32,640
These kids steal and shoot!
961
01:29:32,881 --> 01:29:34,246
What we are supposed to do?
962
01:29:34,683 --> 01:29:35,911
I'll tell you.
963
01:29:36,685 --> 01:29:40,678
The grown ups who send these
kids to rob should be jailed!
964
01:29:40,922 --> 01:29:42,412
It's easy for you to say, Miss.
965
01:29:47,962 --> 01:29:50,123
Little fucker!
966
01:29:53,468 --> 01:29:56,960
Newspapers and TV say
Naples has been born again!
967
01:29:57,205 --> 01:30:00,368
"Things are better!
The Pride of Naples!"
968
01:30:00,608 --> 01:30:03,543
Where?
It's worse than ever!
969
01:30:03,778 --> 01:30:06,941
I told my wife the kids should
leave town and go work up north.
970
01:30:07,182 --> 01:30:08,877
They can't live here.
971
01:30:13,888 --> 01:30:15,378
What the fuck have I done to you?
972
01:30:16,157 --> 01:30:17,317
What do you want from me?
973
01:30:24,899 --> 01:30:29,165
The little ones are the worst,
they learn to be criminals right away
974
01:30:29,404 --> 01:30:33,340
then they're thrown
into the streets like rabid dogs.
975
01:30:33,575 --> 01:30:35,600
Even if they get caught,
you can't do anything to them!
976
01:30:35,844 --> 01:30:37,835
Sure...
let's just throw little kids in jail.
977
01:30:38,079 --> 01:30:40,547
So they come out
even worse than before!
978
01:30:48,490 --> 01:30:49,718
I'll crack your head open!
979
01:30:50,558 --> 01:30:52,185
Get out or I'll bash it in!
980
01:30:53,027 --> 01:30:54,460
I swear I'll kill you!
981
01:30:54,696 --> 01:30:55,720
Go away!
982
01:30:57,999 --> 01:30:59,660
I'll crack it open.
983
01:31:00,168 --> 01:31:01,430
I will!
984
01:31:32,567 --> 01:31:34,432
Did you see what they did?
985
01:31:36,404 --> 01:31:39,840
Did you see that?
Look harder, fucker!
986
01:33:04,492 --> 01:33:08,360
I don't care
if he gets arrested or shot.
987
01:33:08,596 --> 01:33:10,962
He has to pay to keep living here.
988
01:33:11,199 --> 01:33:13,929
How can you speak like that?
It's your son!
989
01:33:14,168 --> 01:33:16,602
Who the fuck are you?
990
01:33:16,838 --> 01:33:19,432
How do you know
what I have been through?
991
01:33:19,874 --> 01:33:24,902
Just because I let you bang me
doesn't make you Ciro's father.
992
01:33:25,146 --> 01:33:29,082
It's my shit he came from!
993
01:34:14,829 --> 01:34:16,387
Where's Bertucciello?
994
01:34:16,831 --> 01:34:18,162
How do I know?
995
01:34:18,433 --> 01:34:19,695
Call him up.
996
01:34:20,868 --> 01:34:22,062
Wait.
997
01:34:26,174 --> 01:34:27,141
There you go.
998
01:34:30,411 --> 01:34:31,810
It's Sleeping Fucking Beauty!
999
01:34:32,046 --> 01:34:33,343
It ain't my fault.
1000
01:34:33,615 --> 01:34:35,480
You're just a little bitch.
1001
01:34:35,750 --> 01:34:36,978
Come on, let's go.
1002
01:35:14,789 --> 01:35:18,122
I'll let you know.
1003
01:35:18,359 --> 01:35:19,121
Take it easy.
1004
01:35:19,360 --> 01:35:20,588
Bye.
1005
01:35:20,995 --> 01:35:22,656
Hey, what's up?
1006
01:35:23,197 --> 01:35:24,323
The Rolex.
1007
01:35:24,666 --> 01:35:26,293
The Rolex?
1008
01:35:28,036 --> 01:35:29,333
You want it or not?
1009
01:35:30,338 --> 01:35:31,703
Chill out kid!
1010
01:35:32,707 --> 01:35:34,038
What if I don't?
1011
01:35:34,542 --> 01:35:35,975
What could I do?
1012
01:35:40,982 --> 01:35:42,779
Let's see this piece.
1013
01:35:43,017 --> 01:35:46,214
No, not here.
Back there.
1014
01:35:46,454 --> 01:35:47,887
You, wait here.
1015
01:35:52,460 --> 01:35:54,519
Let me see this thing.
Hurry up.
1016
01:35:55,396 --> 01:35:56,795
Why did it take you so long?
1017
01:35:58,800 --> 01:36:01,360
Does it even work?
It's broken here.
1018
01:36:01,869 --> 01:36:03,461
A bracelet pin only costs 50 cents.
1019
01:36:03,705 --> 01:36:04,831
Does it work?
1020
01:36:05,173 --> 01:36:06,071
You suck at this.
1021
01:36:06,307 --> 01:36:07,604
Are you ripping me off?
1022
01:36:08,209 --> 01:36:09,335
Whatever.
1023
01:36:10,211 --> 01:36:13,044
Let's see.
Honey, you cost me so much...
1024
01:36:14,749 --> 01:36:15,681
Here.
1025
01:36:18,720 --> 01:36:20,347
Let's go.
1026
01:36:34,602 --> 01:36:35,500
Tokens!
1027
01:36:35,737 --> 01:36:36,897
Tokens too, huh?
1028
01:36:37,138 --> 01:36:38,127
Come on.
1029
01:36:45,913 --> 01:36:47,005
A couple more.
1030
01:36:47,248 --> 01:36:48,306
A couple more?
1031
01:36:50,651 --> 01:36:52,380
Nice little smile.
Pedophile!
1032
01:36:55,490 --> 01:36:56,980
Let's get outta here!
1033
01:36:57,759 --> 01:36:58,919
You go on, I'll be right there.
1034
01:36:59,160 --> 01:37:00,821
Come on man, don't be a fag!
1035
01:37:01,062 --> 01:37:02,256
Turn on the generator!
1036
01:37:29,457 --> 01:37:30,788
Ciro!
1037
01:37:39,467 --> 01:37:42,334
Come over here, it's much better!
1038
01:38:07,695 --> 01:38:09,754
Don't be such a kid!
1039
01:39:22,003 --> 01:39:23,595
What are we going to do?
1040
01:39:23,838 --> 01:39:29,777
The baby's mine. The mistake's mine!
It's too late now!
1041
01:39:30,011 --> 01:39:32,980
You want to bring him
into this house? He's a bastard.
1042
01:39:33,214 --> 01:39:37,514
How are we to live?
Can't you be more kind-hearted?
1043
01:39:37,752 --> 01:39:40,516
Do what you need to do.
What are you scared of?
1044
01:39:40,755 --> 01:39:42,154
I take full responsibility.
1045
01:39:42,490 --> 01:39:46,756
Go with your bastard son, go!
Get out!
1046
01:39:47,061 --> 01:39:50,258
You can have everything!
But, I'm taking Song Song with me.
1047
01:39:50,498 --> 01:39:53,296
-You dare! Song Song is mine!
-She's my child too!
1048
01:40:01,075 --> 01:40:02,838
Daddy's going on a business trip,
1049
01:40:03,077 --> 01:40:04,408
I'll be back this weekend.
1050
01:40:04,979 --> 01:40:08,005
Okay?
1051
01:40:37,078 --> 01:40:37,638
Mommy...
1052
01:41:04,238 --> 01:41:08,971
If I had a little brother,
I'd give him my doll to play with.
1053
01:41:09,043 --> 01:41:10,510
I don't want to hear another word
about brothers.
1054
01:43:32,119 --> 01:43:35,179
-Back home, then?
-Yes.
1055
01:43:44,165 --> 01:43:49,000
It's dinner time!
1056
01:43:49,904 --> 01:43:53,431
-Cooking are we?
-A little something...
1057
01:44:08,055 --> 01:44:11,320
-Little Cat!
-Grandpa! Welcome home!
1058
01:44:17,031 --> 01:44:20,296
Little Cat,
look what I've got for you!
1059
01:44:20,935 --> 01:44:23,199
Oh! How pretty...
1060
01:44:23,470 --> 01:44:28,840
I found this doll
in the same place where I found you.
1061
01:44:29,076 --> 01:44:31,601
Really? Let me hold her...
1062
01:44:38,786 --> 01:44:43,485
Grandpa, her arm is broken
just like my leg,
1063
01:44:43,724 --> 01:44:45,521
Don't we make a perfect match?
1064
01:44:45,759 --> 01:44:47,317
An even bigger coincidence!
1065
01:44:49,096 --> 01:44:53,829
Little Cat, Grandpa only needs
to save another 300 yuan
1066
01:44:54,068 --> 01:44:55,626
and that'll make 900.
1067
01:44:55,936 --> 01:44:59,269
Next summer you can go to school
1068
01:44:59,607 --> 01:45:05,102
and have a school bag, books,
pencils and erasers...
1069
01:45:08,015 --> 01:45:11,576
-Are you hungry, Grandpa?
-Very.
1070
01:45:12,086 --> 01:45:15,249
Grandpa, I saved
the last pieces of meat for you.
1071
01:45:15,556 --> 01:45:20,391
Silly girl, it was meant for you.
1072
01:45:20,828 --> 01:45:24,264
Better you have it.
Your health is more important
1073
01:45:24,498 --> 01:45:26,762
because you need to make money
for school.
1074
01:45:27,001 --> 01:45:28,662
What a good girl...
1075
01:45:31,639 --> 01:45:35,166
See, Grandpa! Now there are
three hands to help you work.
1076
01:45:35,409 --> 01:45:39,869
-Does that feel good?
-Yes, it's very relaxing.
1077
01:45:43,217 --> 01:45:47,210
You go in the market
and I'll go over there.
1078
01:45:47,521 --> 01:45:49,113
Okay. Be careful.
1079
01:45:52,626 --> 01:45:56,562
White Cabbages!
A dime a pound!
1080
01:46:14,581 --> 01:46:18,813
-Ma'am, do you need this carrot?
-Yes, I do. Thank you, child.
1081
01:47:11,405 --> 01:47:13,805
Little Cat...
1082
01:47:18,812 --> 01:47:21,337
Little Cat...
1083
01:47:27,554 --> 01:47:29,112
Grandpa?
1084
01:47:29,957 --> 01:47:31,652
Grandpa?
1085
01:48:28,682 --> 01:48:31,014
Come in.
1086
01:48:31,685 --> 01:48:34,654
Look, here's another little sister.
1087
01:48:36,557 --> 01:48:38,684
I'll take your bag.
1088
01:48:41,328 --> 01:48:43,125
Now the doll.
1089
01:48:43,764 --> 01:48:46,995
Ok, I'll leave it.
1090
01:48:54,908 --> 01:48:58,173
Flowers for sale!
1091
01:48:58,412 --> 01:49:00,744
Auntie, buy a flower?
1092
01:49:28,609 --> 01:49:29,309
Boss... Boss...
1093
01:49:37,651 --> 01:49:39,209
Hurry up!
1094
01:49:39,453 --> 01:49:44,390
Boss...
1095
01:49:48,262 --> 01:49:50,890
Little runt!
Where's my money?
1096
01:49:53,367 --> 01:49:55,062
Where's my money?
1097
01:49:58,438 --> 01:50:01,635
If you don't make money,
how do you expect to eat?
1098
01:50:03,076 --> 01:50:08,275
You! If you don't earn,
you'll end up like her!
1099
01:50:08,515 --> 01:50:09,846
Get back to work!
1100
01:50:10,083 --> 01:50:13,917
Eat your food!
What are you looking at?
1101
01:51:55,122 --> 01:52:01,322
How pretty!
Let me hold her!
1102
01:52:19,513 --> 01:52:22,676
Mommy's going to take you to play.
1103
01:52:36,163 --> 01:52:42,227
Auntie, buy a flower?
1104
01:52:54,614 --> 01:52:58,573
-Big sister, would you buy a flower?
-No, go away.
1105
01:53:04,057 --> 01:53:08,289
Big sister, big brother,
buy a flower?
1106
01:53:08,528 --> 01:53:12,362
-Big brother, buy a flower?
-No.
1107
01:53:13,667 --> 01:53:15,692
-Big brother, please buy one?
-No.
1108
01:53:27,314 --> 01:53:30,681
Big brother, please buy one.
1109
01:53:52,139 --> 01:53:54,300
Do you want to buy a flower?
1110
01:54:08,421 --> 01:54:10,753
She's so beautiful.
1111
01:54:18,965 --> 01:54:20,796
For you.
1112
01:54:30,644 --> 01:54:32,134
Flowers for sale!
72341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.