All language subtitles for 1984.Les nuits de la pleine lune .8Go. (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,326 --> 00:02:01,082 Allô, Octave ? 2 00:02:01,987 --> 00:02:03,501 C'est Louise. 3 00:02:04,758 --> 00:02:06,955 Écoute, excuse-moi de pas t'avoir joint hier. 4 00:02:07,786 --> 00:02:09,559 Je pouvais pas. 5 00:02:10,649 --> 00:02:12,904 Alors, c'est d'accord pour ce soir ? 6 00:02:14,241 --> 00:02:16,390 Tu viens me chercher à l'agence ? 7 00:02:16,655 --> 00:02:18,108 6 heures ? 8 00:02:21,925 --> 00:02:23,689 Non, je me dépêche. 9 00:02:23,794 --> 00:02:25,414 Je crois pas qu'il vienne. 10 00:02:27,856 --> 00:02:29,751 À ce soir. Je t'embrasse. 11 00:02:30,434 --> 00:02:31,413 Oui. 12 00:02:42,419 --> 00:02:44,314 Qu'est-ce qu'on fait pour ce soir ? 13 00:02:44,416 --> 00:02:47,023 Mais je sais même pas si tu viens ou pas. 14 00:02:47,058 --> 00:02:48,413 Ça t'embête que je vienne ? 15 00:02:48,491 --> 00:02:50,133 Non, mais tu vas t'ennuyer. 16 00:02:51,632 --> 00:02:53,314 Et comment rentreras-tu ? 17 00:02:54,080 --> 00:02:55,497 Demain, par le premier train. 18 00:02:55,605 --> 00:02:57,598 Et en attendant le train ? 19 00:02:58,069 --> 00:03:00,119 Je sais pas. J'irai dans un café. 20 00:03:00,272 --> 00:03:01,954 Mais tu vas encore te fatiguer. 21 00:03:02,089 --> 00:03:06,889 Mais non. Demain c'est samedi. J'aurai toute la journée pour récupérer. 22 00:03:07,137 --> 00:03:09,027 Depuis que je travaille, je sors plus. 23 00:03:09,144 --> 00:03:10,546 C'est ça qui m'épuise. 24 00:03:11,122 --> 00:03:12,910 J'ai plus de vie à moi. 25 00:03:13,436 --> 00:03:15,585 Écoute, n'exagère pas. C'est moi qui pourrait me plaindre. 26 00:03:15,622 --> 00:03:17,227 Chaque soir tu rentres à la maison de plus en plus tard. 27 00:03:17,263 --> 00:03:19,454 Bientôt tu viendras ici uniquement pour dormir. 28 00:03:21,129 --> 00:03:23,479 Je peux voir mes amis, quand même. 29 00:03:23,558 --> 00:03:25,404 J'appelle pas ça « sortir ». 30 00:03:26,471 --> 00:03:29,428 Puisque j'en ai l'occasion ce soir, j'en profite. C'est tout. 31 00:03:30,458 --> 00:03:33,716 J'ai un besoin absolu de passer une nuit blanche de temps en temps. 32 00:03:33,851 --> 00:03:36,302 C'est pas contre toi. Je suis comme ça. 33 00:03:37,966 --> 00:03:40,353 Et puis si tu n'aimes pas, ne viens pas. 34 00:03:41,091 --> 00:03:43,682 Mais j'aime être avec toi. Quand on vit ensemble, on sort ensemble. 35 00:03:43,710 --> 00:03:45,147 C'est normal, hein !? 36 00:03:46,205 --> 00:03:48,534 Pas forcément. Si l'autre n'aime pas. 37 00:03:49,649 --> 00:03:52,420 Faut pas que l'un oblige l'autre à faire ce qu'il n'aime pas et... 38 00:03:52,465 --> 00:03:53,771 à pas faire ce qu'il aime. 39 00:03:53,832 --> 00:03:56,147 Je ne t'ai jamais dit que je n'aimais pas sortir avec toi. 40 00:03:56,981 --> 00:03:58,810 Si tu rentrais à des heures possibles. 41 00:04:00,376 --> 00:04:03,711 C'est très possible pour moi, si ça l'est pas pour toi. 42 00:04:04,189 --> 00:04:05,830 Demain, je dormirai. 43 00:04:06,685 --> 00:04:09,078 Tu as ton tennis, je te comprends. 44 00:04:09,491 --> 00:04:11,362 Fais l'effort de me comprendre. 45 00:04:11,439 --> 00:04:12,556 Écoute. 46 00:04:13,025 --> 00:04:14,314 De deux choses l'une : 47 00:04:14,354 --> 00:04:16,010 ou je viens et tu rentres à une heure normale 48 00:04:16,052 --> 00:04:18,623 ou je ne viens pas et tu rentres par tes propres moyens. 49 00:04:19,798 --> 00:04:23,066 Passe un moment et rentre seul, c'est très simple. 50 00:04:23,146 --> 00:04:25,491 Eh bien je ne viens pas, c'est encore plus simple. 51 00:04:26,410 --> 00:04:28,093 Eh ben ne viens pas. 52 00:04:29,944 --> 00:04:31,225 Au revoir. 53 00:05:23,107 --> 00:05:25,651 - Bonjour. - Bonjour. 54 00:05:25,958 --> 00:05:28,139 - Comment ça va ? - Ça va. 55 00:06:14,541 --> 00:06:17,189 Au revoir tout le monde. À demain. 56 00:06:29,932 --> 00:06:31,033 Ça va ? 57 00:06:31,698 --> 00:06:33,405 Faut que je repasse un instant chez moi. 58 00:06:33,564 --> 00:06:35,140 Ben moi aussi, faut que je repasse chez moi. 59 00:06:35,193 --> 00:06:36,400 Comment ? Tu retournes là-bas ? 60 00:06:36,657 --> 00:06:39,027 Pas chez moi à Marne-la-Vallée, chez moi à Paris. 61 00:06:39,839 --> 00:06:41,636 Ben tu sais bien que j'ai une piaule. 62 00:06:41,745 --> 00:06:43,099 Oui, mais tu l'as louée. 63 00:06:43,449 --> 00:06:46,533 Mais ma copine est partie. Alors j'en profite. 64 00:06:47,261 --> 00:06:49,263 Viens la voir. C'est l'occasion. 65 00:07:15,243 --> 00:07:17,195 Je vais te montrer. 66 00:07:18,745 --> 00:07:20,411 Chicos, dis-donc ! 67 00:07:40,254 --> 00:07:41,543 Voilà. 68 00:07:42,211 --> 00:07:44,483 - C'est grand ! - Ben oui. 69 00:07:46,522 --> 00:07:48,082 Tu repeins tout ça ? 70 00:07:48,395 --> 00:07:51,625 Je me fais aider par des copains. T'es candidat ? 71 00:07:51,911 --> 00:07:53,938 Tu sais très bien que je suis pas doué. 72 00:07:54,596 --> 00:07:56,890 Toi, tu es une manuelle. 73 00:07:57,165 --> 00:07:59,281 - À te voir, on dirait pas. - Ben pourquoi ? 74 00:07:59,942 --> 00:08:03,134 Ben parce que tu donnes l'image de quelqu'un complètement éthéré 75 00:08:03,384 --> 00:08:06,441 alors qu'en réalité, t'es tout à fait physique 76 00:08:06,599 --> 00:08:08,789 pratique, matérielle. 77 00:08:12,294 --> 00:08:14,066 Tu veux un café ? 78 00:08:18,063 --> 00:08:19,188 Oui. 79 00:08:30,507 --> 00:08:32,623 Et chez toi, tu repeins aussi ? 80 00:08:32,716 --> 00:08:35,470 Tu sais, chez moi, c'est ici. 81 00:08:35,826 --> 00:08:37,558 Non mais, chez ton mec. 82 00:08:37,944 --> 00:08:39,585 Pas la peine, c'est tout neuf. 83 00:08:40,039 --> 00:08:41,950 Ça doit être terrifiant d'ennui, non ? 84 00:08:42,149 --> 00:08:43,840 Moins que je pensais. 85 00:08:44,744 --> 00:08:46,181 Viens nous voir, un jour. 86 00:08:46,854 --> 00:08:48,667 La banlieue me déprime. 87 00:08:49,838 --> 00:08:52,561 Je comprends pas comme t'as pu aller t'enterrer là-bas. 88 00:08:52,901 --> 00:08:55,716 Rémi a trouvé une situation très bien 89 00:08:55,784 --> 00:08:58,203 à la mission d'aménagement de la ville nouvelle. 90 00:08:58,592 --> 00:09:00,054 Je pourrais m'asseoir ? 91 00:09:04,021 --> 00:09:05,703 J'aurais dû y penser. 92 00:09:15,646 --> 00:09:17,492 Les villes nouvelles, j'y crois pas. 93 00:09:18,427 --> 00:09:20,191 Lui, il y croit. 94 00:09:20,711 --> 00:09:22,589 Il aurait pu habiter Paris. 95 00:09:22,747 --> 00:09:25,420 Non. Tu sais bien. C'est deux fois plus cher. 96 00:09:25,848 --> 00:09:28,234 Il pense qu'il faut habiter sur les lieux, 97 00:09:28,370 --> 00:09:29,618 c'est plus franc. 98 00:09:30,220 --> 00:09:33,269 S'il contruisait une prison, il y habiterait sur les lieux ? 99 00:09:33,974 --> 00:09:36,452 Je le crains, c'est assez dans son style. 100 00:09:37,614 --> 00:09:38,928 Et tu le suivrais ? 101 00:09:39,668 --> 00:09:42,102 Même maintenant. Je l'ai pas vraiment suivi. 102 00:09:42,260 --> 00:09:45,997 J'ai gardé cette chambre et j'y ai laissé quasiment toutes mes affaires. 103 00:09:46,582 --> 00:09:48,681 Justement, où est-ce que tu vas les mettre, maintenant ? 104 00:09:48,864 --> 00:09:50,037 Maintenant ? 105 00:09:50,125 --> 00:09:52,749 - Quand tu auras loué. - Mais je veux plus louer. 106 00:09:54,370 --> 00:09:56,847 - Alors tu repeins pour qui ? - Pour moi. 107 00:09:57,134 --> 00:10:01,010 - J'ai besoin d'un pied-à-terre. - Oh là là, c'est dangereux. 108 00:10:01,602 --> 00:10:04,192 Peut-être, mais tu sais j'ai pris mes précautions. 109 00:10:04,442 --> 00:10:06,206 T'es là ce soir parce que c'est pas encore fait 110 00:10:06,276 --> 00:10:09,792 mais après pas question ni pour toi ni pour un autre de venir ici. 111 00:10:10,904 --> 00:10:14,167 J'ai besoin d'être seule de temps en temps. Vraiment seule. 112 00:10:15,274 --> 00:10:18,175 Même si je quittais Rémi, ce qui arriveras pas de sitôt, 113 00:10:18,671 --> 00:10:20,869 ce serait sûrement pas pour vivre avec un autre. 114 00:10:22,221 --> 00:10:24,771 Imagine quand même que depuis l'âge de quinze ans, 115 00:10:24,865 --> 00:10:28,985 y a pas eu une journée ou une période où j'ai pu me dire complètement seule. 116 00:10:29,564 --> 00:10:32,139 Quand j'ai quitté le premier garçon avec qui j'ai vécu, 117 00:10:32,187 --> 00:10:34,499 je connaissais déjà le second. 118 00:10:35,492 --> 00:10:38,026 La transition s'est faite sans secousse. 119 00:10:39,018 --> 00:10:43,164 Je m'attachais de plus en plus au nouveau tandis que je me détachais doucement de l'ancien. 120 00:10:45,131 --> 00:10:49,452 Une chose qui me manque absolument est d'avoir éprouvé la solitude. 121 00:10:49,917 --> 00:10:52,131 Et peut-être même d'en avoir souffert. 122 00:10:52,469 --> 00:10:54,732 La solitude n'est pas marrante du tout. 123 00:10:55,411 --> 00:10:58,136 Je verrai. Qu'on me laisse au moins voir par moi-même. 124 00:10:58,254 --> 00:10:59,764 Qui t'en empêche ? 125 00:10:59,817 --> 00:11:02,819 Les autres. Les gens qui m'aiment en général. 126 00:11:02,959 --> 00:11:04,339 On m'aime trop. 127 00:11:04,956 --> 00:11:07,331 T'as jamais aimé des gens qui ne t'aimaient pas ? 128 00:11:07,836 --> 00:11:09,149 Sois franche. 129 00:11:09,855 --> 00:11:12,258 Ben non. Franchement je pense pas. 130 00:11:12,722 --> 00:11:15,938 Parce que contrairement à beaucoup, il me serait invraisemblable 131 00:11:15,992 --> 00:11:19,737 d'aimer celui qui est contre moi ou de vouloir quelqu'un qui m'ignore. 132 00:11:21,507 --> 00:11:24,294 C'est le désir de l'autre qui suscite le mien. 133 00:11:28,673 --> 00:11:30,355 Il y a une explication. 134 00:11:33,231 --> 00:11:36,051 - Mais ça va te vexer. - Ben vas-y. 135 00:11:38,991 --> 00:11:40,534 Tu es très très belle. 136 00:11:41,211 --> 00:11:44,281 Tu plais à un nombre considérable de gens 137 00:11:44,335 --> 00:11:46,394 parmi lesquels, je suis sûr, des types très bien. 138 00:11:47,402 --> 00:11:49,551 Enfin, il y a quelques débiles mentaux à qui tu déplais. 139 00:11:49,620 --> 00:11:51,400 - Et si ils ne m'intéressent pas ? - Attends. 140 00:11:51,665 --> 00:11:53,142 Tu leur déplais 141 00:11:53,179 --> 00:11:55,933 et tu le sens, tu paniques. 142 00:11:56,378 --> 00:11:58,404 Tu peux pas supporter l'idée du moindre échec. 143 00:11:58,441 --> 00:12:01,335 Tu te rabats par précaution sur des mecs qui sont infiniment en-dessous de toi. 144 00:12:01,557 --> 00:12:03,060 Comme ça t'es sûre. 145 00:12:03,161 --> 00:12:06,408 Entre parenthèses, tu as tort parce que tu plairais encore mieux aux gens très bien. 146 00:12:06,491 --> 00:12:07,764 Qu'est-ce que tu racontes ? 147 00:12:07,907 --> 00:12:09,737 Je te dis pas que ça soit conscient chez toi. 148 00:12:09,968 --> 00:12:13,287 C'est un choix qui s'opère entièrement à ton insu, mais c'est vrai. 149 00:12:13,340 --> 00:12:16,789 Mais c'est faux ! J'ai jamais aimé que des garçons très bien et très difficiles. 150 00:12:16,825 --> 00:12:19,442 Non ! Ils ne sont pas bien et très difficiles. 151 00:12:19,573 --> 00:12:21,288 Tu pourrais en trouver des beaucoup mieux. 152 00:12:21,573 --> 00:12:23,505 Mieux !? Mais qu'est-ce que tu veux dire, mieux ? 153 00:12:23,636 --> 00:12:26,627 Je t'oblige pas à aimer Rémi pas plus que tu m'obliges à aimer ta femme. 154 00:12:26,994 --> 00:12:30,444 D'ailleurs je l'aime bien et je trouve que vous allez très bien ensemble. 155 00:12:31,526 --> 00:12:34,846 Permets-moi de te dire que je trouve que vous n'allez pas bien ensemble du tout. 156 00:12:35,300 --> 00:12:36,556 Et puis tu ne l'aimes pas. 157 00:12:36,697 --> 00:12:38,740 Sinon tu ne chercherais pas à faire chambre à part. 158 00:12:39,063 --> 00:12:41,138 Je veux pas faire chambre à part du tout. 159 00:12:41,574 --> 00:12:43,436 J'aime sortir et lui pas. 160 00:12:43,489 --> 00:12:45,851 C'est le seul point sur lequel on soit en désaccord. 161 00:12:46,033 --> 00:12:48,411 Sinon pour le reste, tout va bien. 162 00:12:53,216 --> 00:12:55,537 Et puis il a besoin de se lever plus tôt que moi. 163 00:12:55,937 --> 00:12:59,273 J'ai pas de voiture et je ne veux pas l'obliger à être mon chauffeur. 164 00:12:59,860 --> 00:13:00,912 C'est tout. 165 00:13:01,418 --> 00:13:04,782 Cette chambre est autant dans son intérêt que dans le mien. 166 00:13:06,065 --> 00:13:10,535 Comme ça, si je couche ici de temps en temps, je ne le réveillerais pas en rentrant. 167 00:13:11,415 --> 00:13:13,578 Et ça, il le pense ? 168 00:13:13,745 --> 00:13:15,803 Je sais pas. J'ai encore rien dit. 169 00:13:16,075 --> 00:13:18,241 - Tu lui as rien dit ? - Non. 170 00:13:18,994 --> 00:13:21,718 Oh là là ! Et tu oseras ? 171 00:13:22,352 --> 00:13:25,017 Ben oui, même si ça fait un drame. 172 00:13:29,243 --> 00:13:31,056 Ça en fera un, sois sûre. 173 00:13:31,238 --> 00:13:33,509 Tant mieux, comme ça t'auras un prétexte de le quitter. 174 00:13:33,721 --> 00:13:36,782 Je veux pas le quitter. C'est le contraire ! 175 00:13:37,719 --> 00:13:40,371 Je veux l'aimer. Je veux le garder. 176 00:13:40,931 --> 00:13:43,089 La seule chose qui m'empêche de l'aimer comme je voudrais 177 00:13:43,116 --> 00:13:44,806 est qu'il m'aime trop. 178 00:13:46,195 --> 00:13:49,080 Automatiquement, quand on m'aime trop, 179 00:13:49,262 --> 00:13:50,552 j'aime moins. 180 00:13:50,621 --> 00:13:53,048 Normal. Tu es tellement au-dessus de lui. 181 00:13:55,740 --> 00:14:00,436 Je veux pas être méchant mais votre couple est le cas typique d'une désagrégation. 182 00:14:00,693 --> 00:14:03,782 Tous les symptômes sont là et le processus est irréversible. 183 00:14:04,056 --> 00:14:05,763 Ben t'es méchant. 184 00:14:05,902 --> 00:14:07,627 Je veux tenter quelque chose. 185 00:14:08,541 --> 00:14:12,814 S'il me comprend, s'il y met un tant soit peu du sien, ce sera merveilleux. 186 00:14:13,934 --> 00:14:17,061 Une femme est jamais insensible. Quand un garçon fait un effort pour elle, 187 00:14:17,094 --> 00:14:19,066 elle est touchée, profondément. 188 00:14:20,067 --> 00:14:22,920 Ce serait si peu à faire pour lui. 189 00:14:22,981 --> 00:14:24,818 Comme je le connais, ce sera immense. 190 00:14:25,631 --> 00:14:28,123 Et pourquoi il ne ferait pas quelque chose d'immense pour moi ? 191 00:14:28,788 --> 00:14:30,667 S'il m'aime autant qu'il le dit. 192 00:14:32,953 --> 00:14:34,052 Écoute, je m'habille. 193 00:14:34,096 --> 00:14:36,817 Alors si tu veux passer chez toi, c'est le moment. 194 00:14:38,197 --> 00:14:41,606 C'est un peu tôt. Agathe doit être en train de coucher la petite. 195 00:14:41,961 --> 00:14:43,889 Je la dérangerais parce que 196 00:14:43,999 --> 00:14:46,123 elle a son concert tout de suite après. 197 00:14:46,372 --> 00:14:48,601 Si ça ne t'ennuie pas, je vais rester ici. 198 00:14:49,187 --> 00:14:51,008 J'ai un article à finir. 199 00:14:51,820 --> 00:14:54,361 Je veux bien, mais j'en ai au moins pour une demi-heure. 200 00:14:54,530 --> 00:14:56,024 Oh, ça va. 201 00:14:56,166 --> 00:14:57,717 Ça va, ça va. 202 00:14:57,851 --> 00:14:59,197 Moi aussi. 203 00:15:09,395 --> 00:15:11,479 Attention, il faut pas réveiller la petite. 204 00:15:11,605 --> 00:15:14,889 - Elle est seule ? - Non. Y a une nana qui regarde. 205 00:15:17,284 --> 00:15:20,364 - Je vais te compromettre. - Non. 206 00:15:25,882 --> 00:15:28,588 - Ah, bonsoir Tina. - Bonsoir. 207 00:15:28,647 --> 00:15:31,074 - Je vous dérange ? - Non, pas du tout. 208 00:15:32,034 --> 00:15:34,699 - Vous étiez en train de travailler ? - Je lisais. 209 00:15:35,611 --> 00:15:39,149 - Est-ce que la petite fille dort ? - Depuis dix minutes. 210 00:15:39,988 --> 00:15:42,209 Très bien. Je repars dans une demi-heure. 211 00:15:42,900 --> 00:15:45,172 D'accord. Très bien. Bonne soirée. 212 00:15:46,369 --> 00:15:49,115 Installe-toi. Enlève ton manteau. 213 00:16:13,974 --> 00:16:16,336 Je la trouve très jolie, ta femme. 214 00:16:17,820 --> 00:16:19,535 Tu devrais pas la négliger. 215 00:16:20,667 --> 00:16:22,282 Je la néglige pas. 216 00:16:22,853 --> 00:16:26,131 Tu penses que je n'aime pas Agathe ? Tu te trompes. 217 00:16:26,328 --> 00:16:28,976 Les gens s'imaginent que je suis jamais avec elle. C'est faux ! 218 00:16:29,176 --> 00:16:31,938 Je pourrais même dire que nous sommes la plupart du temps ensemble, 219 00:16:32,007 --> 00:16:33,859 puisque moi avec mes articles et elle avec sa musique, 220 00:16:33,922 --> 00:16:35,679 on a pas de travail à heures fixes. 221 00:16:35,877 --> 00:16:37,568 Donc on reste toute la journée à la maison. 222 00:16:37,612 --> 00:16:39,958 Je la quitte le soir, et encore pas tous les soirs. 223 00:16:40,164 --> 00:16:43,295 Pour beaucoup moins de temps que si j'allais, par exemple, au bureau. 224 00:16:43,391 --> 00:16:44,605 Et puis n'importe comment, 225 00:16:44,662 --> 00:16:47,753 ça fait partie de mon inspiration. Elle le comprend très bien. 226 00:16:55,522 --> 00:16:57,630 T'aimerais avoir un enfant un jour ? 227 00:16:59,853 --> 00:17:02,864 Un jour peut-être. Pas maintenant. 228 00:17:03,540 --> 00:17:07,719 Je pense que les enfants, faut les avoir quand on a 16 ou 18 ans. 229 00:17:07,860 --> 00:17:09,853 Quand on est complètement inconscient. 230 00:17:10,444 --> 00:17:13,878 Ou peut-être vers 30 ans, quand on a pris une direction. 231 00:17:14,283 --> 00:17:15,785 Et lui, il en veut ? 232 00:17:16,311 --> 00:17:18,624 Tous les garçons que j'ai rencontrés en voulaient. 233 00:17:18,816 --> 00:17:21,301 Normal. C'est une façon de te retenir. 234 00:17:21,722 --> 00:17:23,916 Mais tu sais, moi aussi. Dans ma tête, avoir des enfants... 235 00:17:24,014 --> 00:17:27,268 c'est à rattacher à la catégorie des gens installés. 236 00:17:27,403 --> 00:17:28,807 Terrifiant. 237 00:17:29,486 --> 00:17:31,872 Mais en fin de compte, j'y suis pas entré. 238 00:17:32,206 --> 00:17:34,979 Enfin, j'espère. J'espère. 239 00:17:35,382 --> 00:17:39,569 Je dois dire que je dois énormément lutter pour résister à cet engloutissement. 240 00:17:42,837 --> 00:17:47,368 Moi aussi. Je ne me sens pas encore adulte et je n'ai pas envie de l'être de sitôt. 241 00:17:48,747 --> 00:17:51,837 Rémi au contraire croit l'être et veut que je le soit. 242 00:17:54,096 --> 00:17:56,172 Il est en train de tuer ma jeunesse. 243 00:17:58,657 --> 00:18:00,749 Tu vois, il y a des choses auxquelles je tiens par-dessus tout 244 00:18:00,785 --> 00:18:02,975 et qui font partie de cette jeunesse. 245 00:18:03,765 --> 00:18:05,807 C'est sortir avec des amis, 246 00:18:06,436 --> 00:18:07,922 voir des gens nouveaux. 247 00:18:09,116 --> 00:18:10,497 Aller danser. 248 00:18:10,747 --> 00:18:13,935 Ne pas toujours avoir un plan pour le dimanche ou pour le soir. 249 00:18:14,994 --> 00:18:16,971 C'est ça qu'il m'empêche de faire. 250 00:18:18,427 --> 00:18:21,550 Moi, je crois qu'on est vieux quand on éprouve plus le besoin de séduire. 251 00:18:22,553 --> 00:18:27,281 Moi je suis jeune, et j'ai pas envie de séduire tout le monde tout le temps comme toi. 252 00:18:27,509 --> 00:18:30,763 T'es séductrice même à ton insu et c'est normal. 253 00:18:31,848 --> 00:18:34,480 Quelqu'un qui a perdu le goût de la séduction est mort. 254 00:18:34,647 --> 00:18:36,067 Plus que mort. 255 00:18:36,509 --> 00:18:38,109 Moi j'aime séduire et c'est tout. 256 00:18:38,965 --> 00:18:41,172 J'aime la séduction pour la séduction. 257 00:18:41,830 --> 00:18:43,643 Peu importe qu'elle aboutisse. 258 00:18:43,893 --> 00:18:45,313 Je veux dire physiquement. 259 00:18:46,737 --> 00:18:50,564 Moi, les relations physiques m'intéressent pas. 260 00:18:51,969 --> 00:18:56,258 J'ai jamais eu de ma vie une relation purement physique. 261 00:18:58,075 --> 00:18:59,859 Cela étant dit, 262 00:19:00,126 --> 00:19:02,981 je ne suis pas contre le fait que tu aies de temps en temps... 263 00:19:03,063 --> 00:19:05,409 des relations physiques abouties 264 00:19:06,096 --> 00:19:08,041 mais pas avec des hommes physiques. 265 00:19:09,206 --> 00:19:11,019 Avec moi par exemple. 266 00:19:11,155 --> 00:19:12,968 Je te plais pas ? 267 00:19:13,704 --> 00:19:15,762 Tu me plais mais tu m'attires pas. 268 00:19:15,980 --> 00:19:20,233 C'est ça justement qu'il faut : un homme qui ne t'attire pas bestialement 269 00:19:20,482 --> 00:19:22,393 comme tous tes mecs, 270 00:19:22,688 --> 00:19:24,371 y compris l'actuel. 271 00:19:24,522 --> 00:19:26,073 T'es fou ! 272 00:19:26,673 --> 00:19:27,717 Bon. 273 00:19:27,852 --> 00:19:31,962 En tous cas, j'ai une grande attirance pour toi, mais je la domine puisque tu l'exiges. 274 00:19:37,876 --> 00:19:40,344 Fais attention, si la fille entrait ! 275 00:19:40,377 --> 00:19:42,878 T'inquiète pas. C'est une discrète. 276 00:19:43,848 --> 00:19:46,316 Alors, c'est simplement parce que t'as peur qu'elle nous voit ? 277 00:19:48,002 --> 00:19:50,667 Assez ! Octave ! 278 00:19:52,144 --> 00:19:54,546 T'es fou ! J'suis pas d'accord. 279 00:19:55,483 --> 00:19:57,673 T'es la fille que je respecte le plus au monde. 280 00:19:58,999 --> 00:20:01,352 Il y a quelque chose en toi de virginal. 281 00:20:02,257 --> 00:20:05,625 Un air d'amazone farouche qui subsiste en dépit de tout. 282 00:20:06,886 --> 00:20:10,189 J'ose pas te toucher. Je supporte pas que les autres te touchent. 283 00:20:11,044 --> 00:20:14,429 L'idée de te savoir dans les bras d'un homme est insupportable. 284 00:20:14,985 --> 00:20:17,110 À plus forte raison, les types que tu fréquentes, 285 00:20:18,063 --> 00:20:21,939 qui sont d'une animalité... pathétiquement bestiale. 286 00:20:22,525 --> 00:20:24,718 « Bestial », tu ne sais dire que çà ! 287 00:20:24,801 --> 00:20:26,827 Toi aussi, t'es bestial à ta façon 288 00:20:54,833 --> 00:20:55,959 Louise ! 289 00:20:56,093 --> 00:20:58,136 - Ça me fait plaisir de te voir. - Bonsoir. 290 00:20:58,516 --> 00:21:00,034 - Ça va ? - Mais oui. 291 00:21:00,149 --> 00:21:02,617 - Tu connais Octave ? - Bonsoir. 292 00:21:08,285 --> 00:21:09,558 Et ton travail, finalement ? 293 00:21:10,311 --> 00:21:11,485 Ça va. 294 00:21:11,818 --> 00:21:13,713 C'est un peu subalterne. 295 00:21:14,519 --> 00:21:16,708 Tu sais, c'est dur quand on a plein d'idées mais ça va, quoi. 296 00:21:16,749 --> 00:21:19,314 Mais tu continues à travailler un peu pour toi, tout de même ? 297 00:21:19,401 --> 00:21:22,720 Oui : peinture, maçonnerie, plomberie. 298 00:21:23,486 --> 00:21:26,429 - Je fais des lampes aussi. - Ah, tu fais des lampes ! 299 00:21:26,571 --> 00:21:30,938 Tiens, ça m'intéresse parce que... Enfin, il faudra que tu me les montres. 300 00:21:34,483 --> 00:21:37,156 - Tu sais que j'habite juste à côté de chez vous ? - Ah bon ? 301 00:21:37,270 --> 00:21:40,409 Mais oui. J'ai trouvé un pavillon 1930 à Émerainville. 302 00:21:40,537 --> 00:21:44,528 C'est très joli. Je suis ravie parce que vraiment, à Paris je me dispersais trop. 303 00:21:44,741 --> 00:21:47,503 - Et comment va Rémi ? - Ben il va bien. 304 00:21:47,687 --> 00:21:50,450 Il a beaucoup de travail. Il voit pas le temps passer. 305 00:21:50,617 --> 00:21:53,249 J'ai l'impression qu'il n'aime plus tellement sortir. 306 00:21:53,405 --> 00:21:55,750 Et toi, tu sors toujours beaucoup ? 307 00:21:55,992 --> 00:21:59,460 - Ben non, plus beaucoup. - Tu t'assagis. 308 00:22:00,419 --> 00:22:02,946 Non, mais il y a plus tellement d'occasion. C'est tout. 309 00:22:03,094 --> 00:22:07,363 Ben oui. Mais comment tu fais pour venir à Paris. Tu as une voiture ou bien ? 310 00:22:07,858 --> 00:22:09,983 Non, mais j'habite très près de la gare. 311 00:22:10,549 --> 00:22:12,804 Et Rémi t'a pas trouvé un job dans le coin ? 312 00:22:13,311 --> 00:22:16,433 Tu sais, travailler là où j'habite, ça m'amuserait pas beaucoup. 313 00:22:16,487 --> 00:22:17,531 Ça, je te comprends. 314 00:22:17,568 --> 00:22:20,184 C'est exactement l'inverse de lui. 315 00:22:20,302 --> 00:22:22,345 Oui, sur ce point, on peut pas être plus différent. 316 00:22:22,966 --> 00:22:25,859 Eh bien, tiens, justement. Le voilà. 317 00:22:30,034 --> 00:22:31,505 Ça va ? 318 00:22:34,078 --> 00:22:35,547 Tu vas bien ? 319 00:22:35,944 --> 00:22:37,135 Bonsoir Rémi. 320 00:22:37,221 --> 00:22:39,182 - Ça va bien et toi ? - Ça va. 321 00:22:39,624 --> 00:22:41,438 - Tu sais qu'elle habite à Émerainville, maintenant ? 322 00:22:41,523 --> 00:22:43,287 - Ah bon ? - Eh oui. 323 00:22:44,437 --> 00:22:48,378 - Depuis quand ? - Oh, depuis un mois environ. 324 00:22:48,853 --> 00:22:50,438 C'est très bien. C'est grand. 325 00:22:50,523 --> 00:22:52,942 Y a de la place pour mon atelier. Et même en ce moment j'ai une amie 326 00:22:52,979 --> 00:22:56,117 qui travaille avec moi qui habite là. C'est vraiment bien. 327 00:22:56,347 --> 00:22:57,423 Et Xavier ? 328 00:22:58,295 --> 00:23:01,516 Xavier... ben Xavier, c'est fini. 329 00:23:01,798 --> 00:23:04,004 Et voilà. C'est la vie. 330 00:23:07,279 --> 00:23:09,010 - Bonsoir. - Ça va ? 331 00:23:10,733 --> 00:23:12,497 Ça va, ça va. 332 00:23:15,886 --> 00:23:17,568 Attends, excuse-moi. 333 00:23:25,410 --> 00:23:26,764 (Les tarots d'Elli & Jacno) 334 00:23:26,833 --> 00:23:29,302 Je tire une carte, mauvais présage 335 00:23:29,863 --> 00:23:32,397 Que faire d'un si triste message ? 336 00:23:33,663 --> 00:23:36,631 L'horrible cri du fond des âges. 337 00:23:37,340 --> 00:23:39,546 De cette épée le roi, la reine 338 00:23:40,369 --> 00:23:42,771 On nous balance dans l'arène. 339 00:23:44,064 --> 00:23:46,598 Trop de violence, bébé, je freine. 340 00:23:47,404 --> 00:23:49,987 Je cherche ta petite gueule dans mon jeu. 341 00:23:50,772 --> 00:23:53,141 Faut-il que je passe aux aveux ? 342 00:23:53,964 --> 00:23:56,694 Allez, à trois je dis tout. Un ! 343 00:23:56,895 --> 00:23:58,528 Deux ! 344 00:24:01,230 --> 00:24:03,846 Je joue mais les cartes sont marquées. 345 00:24:05,470 --> 00:24:07,463 Les jeux sont truqués. 346 00:24:08,960 --> 00:24:10,864 Les dés sont pipés. 347 00:24:11,906 --> 00:24:14,194 Je ne pourrai jamais tricher. 348 00:24:15,485 --> 00:24:17,511 Il y a comme un présent passé 349 00:24:18,738 --> 00:24:21,042 Où est passée la réalité ? 350 00:24:22,406 --> 00:24:24,907 Je tire une carte, un blond me guette. 351 00:24:26,056 --> 00:24:28,278 Il a le doigt sur la gâchette. 352 00:24:29,376 --> 00:24:31,746 Il va me faire sauter la tête. 353 00:24:32,960 --> 00:24:35,445 Accroche les toits, la droite, la lune. 354 00:24:36,116 --> 00:24:38,830 En haut j'ai la roue de fortune. 355 00:24:39,930 --> 00:24:42,464 Le neuf me coupe mais pas de rancune. 356 00:24:43,270 --> 00:24:45,706 Quand les tables se mettent à tourner. 357 00:24:46,737 --> 00:24:49,369 Je courre après mais pas de danger. 358 00:24:50,453 --> 00:24:52,626 Aucune réponse à me donner. 359 00:24:57,260 --> 00:24:59,794 Je joue mais les cartes sont marquées. 360 00:25:01,189 --> 00:25:03,395 Les jeux sont truqués. 361 00:25:04,622 --> 00:25:06,615 Les dés sont pipés. 362 00:25:07,684 --> 00:25:10,250 Je ne pourrai jamais tricher. 363 00:25:11,015 --> 00:25:13,668 Il y a comme un présent passé. 364 00:25:14,944 --> 00:25:17,413 Où est passée la réalité ? 365 00:25:24,243 --> 00:25:26,580 - Tu ne danses pas ? - Non. 366 00:25:26,666 --> 00:25:29,346 - Pourquoi ? - Parce que je ne danse pas bien. 367 00:25:29,430 --> 00:25:31,471 Oh voyons ! Un sportif comme toi ! 368 00:25:31,574 --> 00:25:32,929 Ça n'a aucun rapport. Au contraire. 369 00:25:33,014 --> 00:25:35,105 La danse coupe les jambes. Je l'aime pas pour ça. 370 00:25:36,567 --> 00:25:38,053 Tu joues toujours au tennis ? 371 00:25:38,122 --> 00:25:39,465 Oui, plus que jamais. C'est très pratique. 372 00:25:39,530 --> 00:25:41,588 Y a même un couvert à Fontenay. Et toi ? 373 00:25:41,703 --> 00:25:44,842 Eh ben moi non pas tellement parce que je suis vraiment nulle. 374 00:25:44,928 --> 00:25:46,660 Mais la fille avec qui j'habite, Marianne, 375 00:25:46,729 --> 00:25:48,608 elle essaye de m'entraîner. Elle est très forte. 376 00:25:48,706 --> 00:25:50,667 Elle est même classée je crois. - Ah bon ? 377 00:25:50,801 --> 00:25:52,990 Oui, Marianne, là. Tu vois, elle. 378 00:25:53,061 --> 00:25:54,726 Ça l'empêche pas de danser. 379 00:25:56,138 --> 00:25:57,002 Quoi ? 380 00:25:57,575 --> 00:26:00,632 Rien. C'était rien de spécial. Tu connais Rémi ? 381 00:26:00,865 --> 00:26:03,005 - Non, je connais pas. - Bonsoir. 382 00:26:03,321 --> 00:26:04,496 Bonsoir. 383 00:26:05,253 --> 00:26:06,853 - Tu viens ? - Non. 384 00:26:07,230 --> 00:26:08,994 - D'ailleurs je vais rentrer. - Déjà ? 385 00:26:09,063 --> 00:26:09,992 Ouais. 386 00:26:12,468 --> 00:26:13,708 Je rentre. Tu viens ? 387 00:26:14,875 --> 00:26:17,441 Non. Je t'ai dit. Je reste, Rémi. 388 00:26:17,605 --> 00:26:19,975 S'il te plaît. - Mais tu rentres comment ? 389 00:26:20,142 --> 00:26:23,756 Mais je me débrouillerai. Camille, tu me raccompagnes ? 390 00:26:23,831 --> 00:26:25,341 Oui, si tu veux. Oui. 391 00:26:25,451 --> 00:26:26,986 Mais enfin, ne l'oblige pas à rester. 392 00:26:27,088 --> 00:26:29,327 Mais elle reste de toute façon. Tu restes ? 393 00:26:29,413 --> 00:26:31,603 Oui, je vais rester un peu. Ben reste aussi Rémi. 394 00:26:31,833 --> 00:26:33,228 Tu rentres dans combien de temps ? 395 00:26:33,420 --> 00:26:35,594 - Je sais pas. Là, bientôt. - Ouais ? 396 00:26:35,687 --> 00:26:38,302 Écoute, nous ça va. Tu comprends ? Ça va bien nous. 397 00:26:39,125 --> 00:26:42,624 - Si tu veux, si tu t'ennuies, tu peux partir ! - Ouais. 398 00:26:43,098 --> 00:26:46,172 Bon. Bien. Merci Camille. 399 00:26:48,190 --> 00:26:51,002 Écoute, j'suis désolée. Si ça fait des drames. 400 00:26:51,149 --> 00:26:52,350 Mais non. 401 00:26:57,169 --> 00:26:59,342 Arrête. J't'en supplie. Sois gentil. 402 00:26:59,446 --> 00:27:01,144 Pour une fois que je peux m'amuser. 403 00:27:01,279 --> 00:27:03,927 Eh bien amuse-toi. Je ne t'en empêche pas. Moi je rentre. 404 00:27:04,733 --> 00:27:07,691 Écoute essaye de me comprendre. 405 00:27:07,860 --> 00:27:10,177 C'est très bien. Arrête de pleurer. Je rentre. Laisse-moi. 406 00:27:10,253 --> 00:27:11,854 Ça me désole de te voir fâché. 407 00:27:11,907 --> 00:27:13,851 Je suis pas fâché. Laisse-moi ! 408 00:27:39,178 --> 00:27:41,073 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu pleures ? 409 00:27:42,763 --> 00:27:44,510 La soirée est gâchée, maintenant. 410 00:27:45,706 --> 00:27:47,191 Je te parais futile ? 411 00:27:49,520 --> 00:27:52,184 Il se rend malheureux puis il me rend malheureuse aussi. 412 00:27:53,037 --> 00:27:56,142 Alors qu'il s'en faudrait de si peu pour qu'on soit heureux tous les deux. 413 00:28:00,861 --> 00:28:02,854 Et si on allait au buffet ? 414 00:28:03,394 --> 00:28:07,728 Quand j'suis triste, ça me donne de l'appétit au lieu de me le couper. 415 00:28:26,142 --> 00:28:28,381 T'es gonflée tout de même avec Rémi. 416 00:28:28,958 --> 00:28:31,794 C'est un violent, tu le sais bien. Et tu le provoques tout le temps. 417 00:28:32,424 --> 00:28:33,304 Qu'est-ce que tu veux. 418 00:28:33,358 --> 00:28:35,597 Il est venu alors qu'il avait dit qu'il viendrait pas. 419 00:28:35,650 --> 00:28:37,054 Il est toujours derrière mon dos. 420 00:28:38,795 --> 00:28:43,467 Oui, mais quand on vit ensemble, on sort ensemble. C'est normal. 421 00:28:43,608 --> 00:28:46,453 Moi si Xavier était sorti sans moi, j'aurais pas supporté. 422 00:28:47,388 --> 00:28:49,913 Eh ben moi, je le supporte très très bien. 423 00:28:50,416 --> 00:28:52,704 D'ailleurs j'aimerais qu'il sorte un peu de son côté. 424 00:28:53,461 --> 00:28:56,126 - Avec des copains ? - Même des copines. 425 00:28:56,381 --> 00:28:58,389 Toi, par exemple. J'ai confiance. 426 00:28:59,066 --> 00:29:00,257 Moi ? 427 00:29:00,670 --> 00:29:02,762 Remarque, pourquoi pas ? 428 00:29:03,714 --> 00:29:07,131 - Mais avec d'autres. - Je te dis. J'ai confiance en lui. 429 00:29:07,491 --> 00:29:10,778 Mais et s'il tombait amoureux, ça arrive. 430 00:29:11,306 --> 00:29:13,528 Je crois pas qu'il ait envie de tomber amoureux. 431 00:29:13,958 --> 00:29:16,540 Mais ça peut arriver. Envie ou pas. 432 00:29:19,242 --> 00:29:23,315 Eh ben si ça arrive, ça arrivera. C'est qu'il m'aimera plus. 433 00:29:24,427 --> 00:29:27,534 Et moi, s'il m'aime plus, je l'aimerais plus. 434 00:30:28,786 --> 00:30:31,958 - Excuse-moi. Je t'ai réveillé. - Je ne dormais pas. 435 00:30:35,953 --> 00:30:37,810 Ne t'occupe pas de moi. Je vais lire. 436 00:31:03,526 --> 00:31:04,797 Pardonne-moi. 437 00:31:05,799 --> 00:31:08,873 Pardonne quoi ? Tu ne m'as pas réveillé. Je t'ai dit que je ne dormais pas. 438 00:31:12,020 --> 00:31:14,349 Je veux dire : pardon pour tout à l'heure. 439 00:31:14,654 --> 00:31:17,073 J'étais désagréable. 440 00:31:18,010 --> 00:31:20,036 Ne commençons pas à discuter maintenant. 441 00:31:20,073 --> 00:31:22,099 Va te coucher. Que l'un de nous deux dorme au moins. 442 00:31:24,603 --> 00:31:29,379 Bon. Bonsoir. Mais je suis désolée. 443 00:31:30,264 --> 00:31:32,748 « Désolée ». Tu ne sais dire que ça. 444 00:31:32,998 --> 00:31:35,859 Si tu es désolée, sois désolée. Si tu ne l'es pas, ne le dit pas. 445 00:31:36,403 --> 00:31:37,774 Sois franche. 446 00:31:41,359 --> 00:31:44,956 Tu es parfaitement contente. Qu'il y ait au moins quelqu'un qui soit content ! 447 00:31:45,010 --> 00:31:47,200 J'aimerais que toi, tu sois content. 448 00:31:47,302 --> 00:31:48,886 C'est peut-être un peu beaucoup me demander, 449 00:31:48,968 --> 00:31:51,469 mais si tu veux que je sois content, eh ben je suis content. Très content ! 450 00:31:51,636 --> 00:31:53,416 Je suis heureux. Je suis un imbécile heureux. 451 00:31:54,092 --> 00:31:56,331 Si je veux vivre dans mon idiotie, ça me regarde. 452 00:31:57,448 --> 00:31:58,646 Va te coucher. 453 00:32:03,092 --> 00:32:06,313 Tu as peur ? Rassure-toi, j'ai pas envie de te battre. 454 00:32:06,624 --> 00:32:10,320 Si j'ai envie de battre quelqu'un, c'est moi. L'idiot, le crétin, le débile. 455 00:32:10,438 --> 00:32:11,924 Ça ne regarde que moi ! 456 00:32:12,043 --> 00:32:14,511 Je peux me frapper encore plus fort. Ça me regarde ! 457 00:32:14,580 --> 00:32:17,078 Ça ne te fait pas de mal à toi. Et je peux y... 458 00:32:17,654 --> 00:32:19,877 Laisse-moi. Ne crie pas. 459 00:32:20,077 --> 00:32:22,922 Ça va. Rien de cassé. Laisse-moi ! 460 00:33:10,737 --> 00:33:12,943 Excuse-moi. Je ne sais pas ce qui m'a pris. 461 00:33:15,223 --> 00:33:18,248 Mais vraiment, je pensais pas te mécontenter, ce soir. 462 00:33:20,736 --> 00:33:23,613 Tu ne m'as pas mécontenté, pas plus qu'un autre jour. 463 00:33:24,008 --> 00:33:25,640 M'enfin, tu comprends que je peux pas être content 464 00:33:25,727 --> 00:33:28,948 quand tu prends ton plaisir à comptabiliser les heures que tu passes loin de moi. 465 00:33:29,867 --> 00:33:34,381 C'est toi, au contraire, qui quand tu passes 5 minutes loin de moi, en fait un drame. 466 00:33:35,728 --> 00:33:37,459 Parce que tu le fais contre moi. 467 00:33:38,965 --> 00:33:41,974 On dirait que tu ne songes qu'à t'échapper comme un enfant échappe à ses parents. 468 00:33:42,288 --> 00:33:43,758 J'suis pas ton père. 469 00:33:44,124 --> 00:33:46,700 Quand je sors avec toi, tu passes ton temps à jouer à cache-cache. 470 00:33:46,793 --> 00:33:47,984 J'ai l'air de quoi ? 471 00:33:48,921 --> 00:33:52,257 Ce soir si tu t'embêtais, il valait mieux ne pas venir. 472 00:33:52,614 --> 00:33:54,460 Oui, c'est certain. J'ai eu tort. 473 00:33:55,000 --> 00:33:57,893 De toute façon, tes amis m'énervent si tu savais à quel point. 474 00:33:58,111 --> 00:33:59,826 Et en particulier ton Octave. 475 00:34:00,125 --> 00:34:03,576 Je me demande ce que tu peux lui trouver. Tu as vu comment il m'a dit bonjour ? 476 00:34:03,886 --> 00:34:05,781 Tu pourrais au moins lui apprendre la politesse. 477 00:34:06,423 --> 00:34:08,089 Moins je le verrai, mieux ce sera. 478 00:34:09,485 --> 00:34:11,396 Et tu permets que je le voie, moi ? 479 00:34:11,821 --> 00:34:14,551 - Mais tu n'as pas besoin de ma permission. - Si ! 480 00:34:15,309 --> 00:34:18,056 Comme ça tu ne pourras pas me reprocher de faire les choses en-dessous. 481 00:34:34,455 --> 00:34:38,445 Écoute, ça fait longtemps que je voulais te parler d'une chose à laquelle j'ai pensé. 482 00:34:39,378 --> 00:34:42,304 Le moment est peut-être malvenu, mais peut-être pas, finalement. 483 00:34:42,652 --> 00:34:46,004 Puisqu'on a commencé à discuter, autant trouver une solution. 484 00:34:47,626 --> 00:34:49,144 Une solution à quoi ? 485 00:34:52,521 --> 00:34:56,725 Je vais te dire, mais je voudrais que tu me promettes de pas te mettre en colère. 486 00:34:56,899 --> 00:34:58,636 Pourquoi veux-tu que je me mette en colère ? 487 00:34:58,737 --> 00:35:01,254 Ça te mettra en colère. Ça doit forcément. 488 00:35:01,356 --> 00:35:02,334 Tu me fais peur. 489 00:35:02,617 --> 00:35:03,661 Ça n'est rien de grave. 490 00:35:03,714 --> 00:35:06,411 C'est quelque chose que je ferais pour toi, pas contre toi. 491 00:35:07,459 --> 00:35:09,109 Alors ça ne me mettra pas en colère. 492 00:35:09,341 --> 00:35:10,810 Si. Je pense que si. 493 00:35:10,979 --> 00:35:13,988 Tu verras le côté négatif de la chose. Pas le positif. 494 00:35:14,077 --> 00:35:15,202 Bon alors vas-y, dis ! 495 00:35:15,665 --> 00:35:17,265 Mais tu te mettras pas en colère ? 496 00:35:19,103 --> 00:35:22,701 Tu vois bien qu'après ce qu'il s'est passé, je suis incapable de réagir à quoi que ce soit. 497 00:35:23,343 --> 00:35:27,059 Tu as... très très bien choisi ton moment. Alors vas-y, qu'est-ce que c'est ? 498 00:35:29,797 --> 00:35:31,823 Écoute, j'ai pensé à une chose qui, si tu l'acceptes, 499 00:35:31,893 --> 00:35:34,066 peut être la solution idéale. 500 00:35:34,704 --> 00:35:37,500 Est-ce que tu veux vraiment qu'on soit heureux tous les deux ? 501 00:35:37,831 --> 00:35:41,330 Que je sois heureuse d'être avec toi. Que tu sois heureux d'être avec moi. 502 00:35:41,743 --> 00:35:44,519 Que je ne te cache jamais rien. Que je sois toujours détendue. 503 00:35:45,260 --> 00:35:47,941 Oui. Bien sûr. Mais quoi ? 504 00:35:51,247 --> 00:35:54,385 Voilà. Cette semaine, j'ai commencé à repeindre mon studio. 505 00:35:54,471 --> 00:35:55,433 Tu vas le louer ? 506 00:35:56,551 --> 00:35:57,611 Pas le vendre ? 507 00:35:58,234 --> 00:36:00,702 Non. Je vais l'habiter. 508 00:36:00,886 --> 00:36:01,815 Quoi ? 509 00:36:03,915 --> 00:36:07,005 Rassure-toi. J'ai pas du tout envie qu'on se sépare. 510 00:36:07,104 --> 00:36:09,015 Tu veux quand même pas qu'on aille vivre là-bas, non ? 511 00:36:09,117 --> 00:36:10,668 Non, bien sûr. 512 00:36:11,360 --> 00:36:13,795 Tu sais que maintenant, je gagne un tout petit peu d'argent. 513 00:36:14,633 --> 00:36:17,248 Alors je peux me permettre le luxe de ne plus le louer. 514 00:36:17,826 --> 00:36:21,256 Sinon faudrait que je me débarasse d'un tas d'affaires auxquelles je tient, 515 00:36:21,576 --> 00:36:24,077 et que je veux pas amener ici, de peur d'encombrer. 516 00:36:24,130 --> 00:36:25,518 Mais y a de la place ici. 517 00:36:26,168 --> 00:36:29,649 C'est vraiment un luxe inutile de conserver un appart uniquement comme garde-meubles. 518 00:36:31,128 --> 00:36:34,939 Pas uniquement. J'ai besoin d'un pied-à-terre. 519 00:36:36,526 --> 00:36:37,536 Pour travailler ? 520 00:36:38,669 --> 00:36:39,631 Peut-être. 521 00:36:40,241 --> 00:36:41,857 Mais aussi pour dormir. 522 00:36:42,402 --> 00:36:43,905 Seule. Sagement. 523 00:36:44,377 --> 00:36:47,781 Dans mon lit de jeune fille. - Oui, c'est ça. J'aurais dû m'en douter. 524 00:36:48,846 --> 00:36:51,101 Écoute, laisse-moi finir : ce soir par exemple 525 00:36:51,158 --> 00:36:53,593 si j'avais couché là-bas, je ne t'aurais pas réveillé en rentrant. 526 00:36:53,662 --> 00:36:55,017 Mais je ne dormais pas. 527 00:36:55,344 --> 00:36:58,696 Arrête. C'est pour toi que je le dis beaucoup plus que pour moi. 528 00:36:58,798 --> 00:37:00,578 Ne commence pas à te lancer dans des justifications. 529 00:37:00,632 --> 00:37:02,396 Si tu ne m'aimes pas, qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ? 530 00:37:02,944 --> 00:37:05,060 Mais je t'aime. Tu le sais. 531 00:37:09,550 --> 00:37:12,394 Mais non, je ne sais rien de toi. Tu es opaque comme un mur. 532 00:37:13,606 --> 00:37:15,632 Tu me mets toujours devant le fait accompli. 533 00:37:17,093 --> 00:37:20,937 Je me confierais beaucoup plus à toi si tu voyais pas toujours le mal partout. 534 00:37:23,785 --> 00:37:26,531 Écoute, c'est pas un crime de voir des gens, quand même !? 535 00:37:26,682 --> 00:37:29,592 Je peux voir mes amis. T'as bien les tiens. - Oui, mais ce sont des hommes. 536 00:37:29,766 --> 00:37:32,012 Eh ben moi aussi, je ne vois que des hommes. 537 00:37:33,898 --> 00:37:36,088 Si t'avais des amies filles, je dirais rien. 538 00:37:36,174 --> 00:37:38,462 J'en ai pas. Ça m'intéresse pas. Y a que toi qui m'intéresse. 539 00:37:41,146 --> 00:37:44,662 T'as parlé toute la soirée avec Camille. Je suis pas allée t'espionner. 540 00:37:44,715 --> 00:37:46,725 Ça n'a rien à voir. Camille, je la voyais à cause de Xavier. 541 00:37:46,811 --> 00:37:48,297 Et comme elle l'a quitté... 542 00:37:51,767 --> 00:37:53,957 Eh ben, tu lui plais beaucoup. 543 00:37:55,205 --> 00:37:57,624 Et elle m'a dit qu'elle aimerait bien sortir avec toi. 544 00:37:57,738 --> 00:37:59,650 Arrête, tu n'es pas drôle. 545 00:38:06,296 --> 00:38:09,223 Mais mon idée de l'appartement est tout à fait sérieuse. 546 00:38:12,779 --> 00:38:16,312 Écoute, toi le samedi, tu te lèves de bonne heure pour aller au tennis 547 00:38:16,524 --> 00:38:18,239 et tu te couches tôt la veille. 548 00:38:18,325 --> 00:38:21,497 Alors que moi, le vendredi soir, j'ai des tas d'occasions de sortir, 549 00:38:21,714 --> 00:38:23,544 et puis j'ai pas à me lever le lendemain. 550 00:38:25,835 --> 00:38:28,811 Tu crois pas que je t'aime, mais c'est complètement faux. 551 00:38:30,437 --> 00:38:32,139 Moi je peux aimer profondément quelqu'un 552 00:38:32,207 --> 00:38:35,560 que si je peux penser à lui de temps en temps de loin. Voilà. 553 00:38:37,766 --> 00:38:39,923 Si tu m'aimais comme je t'aime, on serait déjà marié. 554 00:38:41,105 --> 00:38:42,771 Ou divorcé. 555 00:38:44,949 --> 00:38:47,025 Écoute. 556 00:38:47,224 --> 00:38:49,954 Y a quand même un chose que je veux que tu saches. 557 00:38:51,247 --> 00:38:53,748 Tu es la personne que j'ai le plus aimée. 558 00:38:54,996 --> 00:38:58,053 Et je sais pourquoi ça allait pas avec les autres. 559 00:38:59,152 --> 00:39:02,012 À un certain point, ils me proposaient le mariage. 560 00:39:04,538 --> 00:39:08,512 Je pense vraiment que si tu acceptes que je dorme de temps en temps à Paris, 561 00:39:08,579 --> 00:39:10,700 c'est la meilleure façon de sauver notre amour. 562 00:39:11,035 --> 00:39:12,358 Ensuite on verra. 563 00:39:12,607 --> 00:39:14,829 Ensuite, tu ne t'arrêteras pas en si bon chemin. 564 00:39:15,583 --> 00:39:18,935 Un jour tu prendras un amant et tu diras aussi que c'est pour sauver notre amour. 565 00:39:19,393 --> 00:39:20,797 Mais là je ne marcherai pas. 566 00:39:21,620 --> 00:39:22,598 Non. 567 00:39:23,077 --> 00:39:26,528 Depuis que je t'ai rencontré, aucun homme ne m'a attirée. 568 00:39:26,842 --> 00:39:28,361 Mais ça peut arriver. 569 00:39:29,310 --> 00:39:31,287 - En principe, oui. - Et alors ? 570 00:39:32,028 --> 00:39:33,775 Ben moi j'aurai jamais d'amant. 571 00:39:34,582 --> 00:39:35,708 Comme tu dis. 572 00:39:37,311 --> 00:39:39,239 Écoute, je te propose un contrat. 573 00:39:40,094 --> 00:39:43,430 SI jamais je rencontre une personne que j'aime plus que toi, 574 00:39:43,991 --> 00:39:46,463 qui m'attire plus que toi, je te le dis. 575 00:39:47,015 --> 00:39:49,811 Et puis on se sépare sans faire d'histoire. 576 00:39:51,057 --> 00:39:53,720 Je ne vois pas où est le contrat. C'est tout à mon désavantage. 577 00:39:53,742 --> 00:39:55,097 Qu'est-ce que j'aurai en échange ? 578 00:39:56,067 --> 00:39:58,633 La certitude que je t'aime plus qu'aucun autre. 579 00:39:58,749 --> 00:40:01,020 Puisque malgré mes efforts, je peux pas te trouver de remplaçant. 580 00:40:01,090 --> 00:40:03,542 Mais tu en trouveras, forcément. 581 00:40:04,606 --> 00:40:06,402 T'as pas confiance en ton charme ? 582 00:40:06,587 --> 00:40:09,415 Mais personne n'est irremplaçable. Si tu cherches, tu trouveras. 583 00:40:10,107 --> 00:40:12,493 Toi, tu cherches pas parce que tu as peur de trouver ? 584 00:40:12,935 --> 00:40:15,272 Non, non, tu poses mal la question. 585 00:40:15,816 --> 00:40:18,709 Je t'aime. Je cherche pas au-delà. Je suis arrivé à un absolu avec toi. 586 00:40:23,195 --> 00:40:24,779 Je pense que tu peux trouver mieux. 587 00:40:24,931 --> 00:40:28,054 Une personne, par exemple, qui a envie d'être avec toi tout le temps. 588 00:40:28,894 --> 00:40:31,160 Et si tu la trouves, si tu l'aimes, 589 00:40:31,726 --> 00:40:34,161 eh ben je te jure, je saurais m'effacer. 590 00:40:35,306 --> 00:40:37,201 Mais j'aurais beaucoup de chagrin. 591 00:40:56,996 --> 00:40:58,336 Bon, je te dois combien ? 592 00:40:58,464 --> 00:40:59,573 On avait dit 2 000. 593 00:40:59,872 --> 00:41:01,718 Oui, mais ça t'a pris plus de temps. 594 00:41:06,902 --> 00:41:10,926 - 500, 2 000, 2 500. - Tu me gênes. 595 00:41:12,568 --> 00:41:14,916 Écoute, on fête ça. Tu viens dîner à la maison ? 596 00:41:15,040 --> 00:41:16,951 Ce soir ? Je suis prise. 597 00:41:17,228 --> 00:41:19,794 Un autre jour. Et si tu veux, amène ton mec. 598 00:41:20,060 --> 00:41:22,905 Ne te crois pas obligé de l'inviter. Il n'aime pas sortir. 599 00:41:23,433 --> 00:41:25,066 Écoute, invite qui tu veux. 600 00:41:25,835 --> 00:41:27,632 Tu veux vraiment pas louer ton appart ? 601 00:41:27,947 --> 00:41:30,873 Non, écoute. Regarde comme c'est beau, maintenant. 602 00:41:31,696 --> 00:41:34,377 Parce que c'est exactement ce qu'il faudrait à la sœur de Nathalie. 603 00:41:34,459 --> 00:41:37,435 - Je sais. Je regrette, mais... - Écoute, tu as tes raisons. 604 00:41:37,651 --> 00:41:39,629 Oui, et c'est vraiment pas celles que tu crois. 605 00:41:39,665 --> 00:41:41,004 Mais je crois rien du tout. 606 00:41:42,067 --> 00:41:43,616 T'as intérêt ! 607 00:42:26,116 --> 00:42:27,127 Allô ? 608 00:42:28,065 --> 00:42:29,174 Bonjour. 609 00:42:32,715 --> 00:42:34,937 T'es pas libre ? Il fallait me le dire. 610 00:42:37,835 --> 00:42:40,139 Je comprends. Tu pouvais pas prévoir. 611 00:42:44,620 --> 00:42:47,109 Téléphone-moi à l'agence en début de semaine. 612 00:42:49,712 --> 00:42:50,919 Je t'embrasse. 613 00:43:13,508 --> 00:43:15,010 Allô, Octave ? 614 00:43:17,060 --> 00:43:18,742 Écoute, finalement, je suis libre. 615 00:43:23,670 --> 00:43:27,039 Ben joindre quelqu'un à cette heure-ci, je sais pas, c'est pas évident. 616 00:43:30,051 --> 00:43:33,207 Rentrer ? Ça jamais ! Plutôt mourir ! 617 00:43:38,515 --> 00:43:39,755 Bonne soirée. 618 00:43:41,015 --> 00:43:42,681 Bonne soirée, Octave. 619 00:43:43,586 --> 00:43:44,564 Je t'embrasse. 620 00:44:31,724 --> 00:44:32,800 Allô ? 621 00:44:33,060 --> 00:44:36,530 Bonjour. Pourrais-je parler à Martin, s'il-vous-plaît ? 622 00:44:39,305 --> 00:44:40,545 De Louise. 623 00:44:42,346 --> 00:44:43,733 Je rappellerai. 624 00:44:44,178 --> 00:44:45,238 Merci. 625 00:45:16,631 --> 00:45:17,871 Allô, Étienne ? 626 00:45:18,673 --> 00:45:19,766 C'est Louise. 627 00:45:21,309 --> 00:45:22,697 Ben si, c'est moi. 628 00:45:23,371 --> 00:45:25,479 Tu vois. Je t'oublie pas si tu m'oublies. 629 00:45:31,029 --> 00:45:34,332 Bon ben écoute je te laisse si t'es pressé. C'est pas grave. 630 00:45:34,713 --> 00:45:37,148 Rappelle-moi à l'agence lundi. 631 00:45:38,883 --> 00:45:39,992 Au revoir. 632 00:47:50,040 --> 00:47:51,247 Allô ? 633 00:47:51,738 --> 00:47:53,306 Ah, Octave. 634 00:47:55,665 --> 00:47:56,872 Non, non. 635 00:47:57,793 --> 00:47:59,098 J'étais levée. 636 00:48:02,030 --> 00:48:04,859 Alors tu sais que finalement je suis pas sortie hier soir ? 637 00:48:07,088 --> 00:48:10,731 Je suis restée. J'avais vraiment envie d'être seule. 638 00:48:12,568 --> 00:48:13,743 Vraiment. 639 00:48:15,433 --> 00:48:19,571 Tu sais. Tout ce que je t'ai dit sur mon désir de solitude, c'est très sérieux. 640 00:48:21,699 --> 00:48:24,314 Tu sais ce que j'ai fait ? Je suis restée dans mon lit. 641 00:48:24,646 --> 00:48:26,640 J'ai lu pendant plus de deux heures. 642 00:48:27,933 --> 00:48:29,746 C'était... merveilleux. 643 00:48:30,896 --> 00:48:33,021 Ça fait si longtemps que ça m'était pas arrivé. 644 00:48:36,802 --> 00:48:38,714 Ben dans l'après-midi, je rentre. 645 00:48:40,649 --> 00:48:43,182 Non, je déjeune avec un copain. 646 00:48:43,432 --> 00:48:45,180 Stanislas, tu vois ? 647 00:48:48,421 --> 00:48:49,808 Après, je fais des courses. 648 00:49:39,085 --> 00:49:40,854 - Bonjour. - Bonjour. 649 00:49:42,388 --> 00:49:44,070 - Ça va ? - Ça va, et toi ? 650 00:49:46,991 --> 00:49:49,567 Ben finalement il tient très bien ton petit pansement. 651 00:49:49,676 --> 00:49:52,030 Oui, d'ailleurs, faut que je pense à en racheter une autre. 652 00:49:54,694 --> 00:49:57,719 - Il est froid. Tu en voulais, peut-être ? - Non. Je te remercie. 653 00:50:03,679 --> 00:50:06,654 Vas-y. Ouvre. C'est pour toi. Allez. 654 00:50:22,481 --> 00:50:23,868 Waouh ! 655 00:50:33,933 --> 00:50:35,353 Alors voilà : 656 00:50:35,848 --> 00:50:40,526 grâce à ce procédé astucieux de la petit feutrine à l'intérieur, 657 00:50:40,775 --> 00:50:44,549 votre thé ne sera plus jamais froid, Monsieur. Elle te plaît ? 658 00:50:44,622 --> 00:50:47,335 Elle est magnifique. Rien ne pouvait me faire plus plaisir. 659 00:50:47,454 --> 00:50:49,054 Combien je te dois ? 660 00:50:49,334 --> 00:50:51,933 T'exagères ! C'est mon cadeau. 661 00:50:54,699 --> 00:50:57,494 Alors t'as bien joué, ce matin ? - Ouais, pas trop mal. 662 00:50:57,866 --> 00:51:00,547 - T'as bien dormi ? - Pas trop mal. Et toi ? 663 00:51:00,648 --> 00:51:01,758 Très bien. 664 00:51:04,551 --> 00:51:07,575 Peut-être que je devrais pas te le dire. Ça te rendrait trop content. 665 00:51:07,759 --> 00:51:09,261 Ben ne le dis pas. 666 00:51:13,944 --> 00:51:16,919 Mais je t'aime. Tellement plus que tu crois. 667 00:51:25,301 --> 00:51:27,097 Dis que je suis mondain. 668 00:51:27,802 --> 00:51:28,961 C'est pas vrai. 669 00:51:29,259 --> 00:51:33,184 Les mondains sont ceux qui vivent toujours dans le même cercle étroit de relations. 670 00:51:33,482 --> 00:51:35,885 Qui vivent dans Paris comme dans un village. 671 00:51:36,049 --> 00:51:39,221 Moi, j'aime de plus en plus des endroits impersonnels comme ici. 672 00:51:39,454 --> 00:51:41,710 Des cafés sans clientèle d'habitués. 673 00:51:41,811 --> 00:51:44,884 Noyé dans l'anonymat. Ça m'inspire. Tu peux pas imaginer. 674 00:51:45,066 --> 00:51:47,207 La semaine prochaine, je reviens là pour écrire. 675 00:51:48,865 --> 00:51:51,054 Y a des écrivains qui se retirent dans la campagne pour travailler. 676 00:51:51,188 --> 00:51:53,869 Alors là, je ne comprends pas du tout. 677 00:51:53,983 --> 00:51:57,629 - Tu pourrais vivre à la campagne, toi ? - Ben vivre, non. 678 00:51:58,044 --> 00:52:00,529 Enfin je peux pas dire que j'aime pas la nature. 679 00:52:00,680 --> 00:52:02,165 Ça m'angoisse, c'est vrai. 680 00:52:03,032 --> 00:52:05,434 Oh, le matin surtout, c'est terrifiant. 681 00:52:07,059 --> 00:52:10,640 Les matins ensoleillés avec les brumes évanescentes sur les prairies. 682 00:52:11,637 --> 00:52:14,451 Et le silence de midi avec le bourdonnement des guêpes. 683 00:52:14,684 --> 00:52:16,694 Et le calme des soirs... 684 00:52:16,911 --> 00:52:19,133 Ici, ça m'angoisse pas. 685 00:52:19,563 --> 00:52:22,179 L'air est mauvais, mais je respire. 686 00:52:22,260 --> 00:52:24,614 Là-bas, l'air est bon mais j'étouffe. 687 00:52:23,145 --> 00:52:26,661 J'ai besoin de me sentir au centre. Au centre d'un pays, 688 00:52:26,729 --> 00:52:29,902 au centre d'une ville qui serait presque le centre du monde. 689 00:52:30,054 --> 00:52:31,932 Tu sais qu'à un moment, j'enseignais à Orléans. 690 00:52:32,148 --> 00:52:34,714 J'aurais pu très bien y trouver une chambre et tout. Bon. 691 00:52:34,997 --> 00:52:39,118 Mais je préfèrais me taper 1 h de train pour rentrer à Paris tous les soirs. 692 00:52:39,294 --> 00:52:43,317 Et pourquoi faire ? Ben souvent, je lisais ou bien j'écoutais la radio. 693 00:52:43,485 --> 00:52:45,937 Je rentrais à Paris pour écouter la radio. 694 00:52:46,462 --> 00:52:49,845 Mais je savais que la rue existait, qu'il y avait les cinémas, 695 00:52:49,980 --> 00:52:53,742 les restaurants, les rencontres avec des femmes sublimes. 696 00:52:53,844 --> 00:52:56,853 Les milliers de possibilités qu'exprimait la rue, 697 00:52:56,946 --> 00:52:59,959 c'était là, possible, en bas. J'avais qu'à descendre. 698 00:53:00,159 --> 00:53:03,233 Attends. Y a une truc que je voudrais noter parce que je trouve ça pas mal. 699 00:53:03,319 --> 00:53:06,267 Mais ça n'a absolument aucun rapport avec ce qu'on était en train de dire. 700 00:53:06,413 --> 00:53:08,815 Mais ça me plaît. Une seconde, hein ? 701 00:53:10,572 --> 00:53:12,009 Eh ben, prends ton temps. 702 00:53:13,158 --> 00:53:14,333 J'arrive. 703 00:54:42,564 --> 00:54:44,393 Vous voulez passer ? 704 00:56:01,043 --> 00:56:02,168 Et voilà. 705 00:56:02,811 --> 00:56:05,066 - Continue. - Non, non, non. 706 00:56:06,278 --> 00:56:09,581 J'ai trouvé ma phrase. C'est fini. On s'en va ? 707 00:56:09,748 --> 00:56:11,037 Attends. 708 00:56:12,466 --> 00:56:14,770 - Qu'est-ce qu'il y a ? - T'as rien vu ? 709 00:56:15,014 --> 00:56:16,368 - Vu quoi ? - Rémi. 710 00:56:16,683 --> 00:56:20,542 - Il est là ? - Il est parti, j'espère. 711 00:56:21,875 --> 00:56:23,115 Il t'a vue ? 712 00:56:23,332 --> 00:56:26,613 Je pense pas. Il descendait l'escalier juste au moment où j'ouvrais la porte. 713 00:56:26,732 --> 00:56:28,169 J'ai eu que le temps de la refermer. 714 00:56:28,420 --> 00:56:31,232 Il allait téléphoner alors j'ai attendu qu'il ait fini. 715 00:56:31,919 --> 00:56:35,287 - T'es sûre que c'est lui ? - Oui, à moins que j'ai rêvé. 716 00:56:36,470 --> 00:56:40,624 S'il y a un endroit où je m'attendais pas à le trouver, c'est vraiment ici. 717 00:56:41,603 --> 00:56:45,138 - Tu trembles. - Oui, ça m'a fait un choc. 718 00:56:48,024 --> 00:56:50,640 Je fais rien de mal mais j'ai horreur des situations gênantes. 719 00:56:52,080 --> 00:56:53,500 Il m'a pas vue !? 720 00:56:54,536 --> 00:56:57,315 Il t'a pas vu non plus, sinon il serait pas descendu. 721 00:56:58,236 --> 00:56:59,918 Non, lui ne m'a pas vu. 722 00:57:01,489 --> 00:57:02,533 Mais... 723 00:57:03,552 --> 00:57:04,498 Quoi ? 724 00:57:04,845 --> 00:57:06,609 Il faut peut-être mieux que je te le dise. 725 00:57:06,875 --> 00:57:09,649 À un moment, j'ai levé la tête de mon cahier, 726 00:57:09,798 --> 00:57:12,872 et j'ai vu une fille là qui me regardait. 727 00:57:13,825 --> 00:57:17,652 Elle a détourné sa tête et elle a disparu derrière l'angle du mur. 728 00:57:17,760 --> 00:57:19,796 On sait que toutes les filles te regardent, Octave. 729 00:57:20,134 --> 00:57:22,684 J'ai eu l'impression très vague que je la connaissais. 730 00:57:23,549 --> 00:57:27,163 Il me semble, j'en jurerais pas, que c'était ta copine. 731 00:57:27,965 --> 00:57:31,710 Tu sais ? Une fille qu'on a rencontré à la soirée chez Arquin. 732 00:57:31,862 --> 00:57:34,101 - Camille ? - Possible. 733 00:57:34,237 --> 00:57:36,257 Enfin une de ces filles que j'ai vu quelque part avec toi. 734 00:57:36,382 --> 00:57:38,146 Camille, tu la connais très bien. 735 00:57:40,731 --> 00:57:43,428 Oui, je vois qui c'est, mais j'ai une mémoire sélective. 736 00:57:43,645 --> 00:57:46,325 Les gens qui ne m'intéressent pas, je ne les reconnais jamais. 737 00:57:46,424 --> 00:57:48,630 Écoute, c'est pourtant pas un visage qu'on oublie. 738 00:57:49,158 --> 00:57:51,217 Peut-être pour toi. Moi si. 739 00:57:51,384 --> 00:57:54,130 Et puis elle avait un espèce de truc sur la tête. 740 00:57:54,982 --> 00:57:56,583 - Une toque ? - Ouais. 741 00:57:58,272 --> 00:58:00,167 Ben alors c'est sûrement elle. 742 00:58:00,761 --> 00:58:02,378 Elle était sûrement avec lui. 743 00:58:03,867 --> 00:58:05,271 C'est pas possible. 744 00:58:06,618 --> 00:58:09,037 Crois-moi, tout est possible. 745 00:58:09,164 --> 00:58:10,721 Mais non, pas ça. 746 00:58:11,054 --> 00:58:15,978 Parce que l'autre soir il y a deux mois, j'ai proposé à Rémi de sortir avec elle. 747 00:58:16,583 --> 00:58:22,014 En plaisantant. Parce qu'elle-même en plaisantant m'avait proposé de sortir avec lui. 748 00:58:22,555 --> 00:58:24,680 Alors, ils m'auraient prise au mot, tous les deux ? 749 00:58:24,798 --> 00:58:28,248 T'as un fiancé très obéissant et une amie extrèmement dévouée. 750 00:58:32,046 --> 00:58:34,890 Peut-être qu'ils nous espionnaient. - À deux ? 751 00:58:36,221 --> 00:58:37,952 Ils se sont rencontrés par hasard. 752 00:58:38,332 --> 00:58:42,139 Et ils nous ont rencontrés par hasard ? Ça en fait, des hasards. 753 00:58:44,435 --> 00:58:48,327 Je vois une explication, mais enfin c'est une telle vue de l'esprit que... 754 00:58:49,637 --> 00:58:50,501 mais non. 755 00:58:50,586 --> 00:58:52,793 Enfin je peux te la dire parce qu'elle est tellement peu plausible 756 00:58:52,927 --> 00:58:54,920 que c'est impossible qu'elle t'alarme. 757 00:58:55,416 --> 00:58:57,704 Enfin non. Ça tient pas debout. C'est complètement... 758 00:58:57,818 --> 00:58:58,714 Et alors ? 759 00:59:01,272 --> 00:59:03,560 Tu penses qu'ils ont pas obéi à ta suggestion. 760 00:59:05,381 --> 00:59:07,113 Ce serait trop beau, dis-tu. 761 00:59:07,800 --> 00:59:10,595 Et pourtant ils se sont rencontrés, et pas par hasard, dis-tu. 762 00:59:11,206 --> 00:59:12,364 Alors qu'est-ce qu'il reste ? 763 00:59:13,984 --> 00:59:17,651 Que leur rencontre ait été décidé avant. 764 00:59:18,601 --> 00:59:21,200 Avant ta suggestion. Tu piges ? 765 00:59:23,316 --> 00:59:29,300 Ils se sont débrouillés pour que tu leur demandes de faire ce qu'ils faisaient déjà. 766 00:59:30,597 --> 00:59:34,342 C'est pas étonnant que ton mec ait marché à ton histoire de chambre en ville. 767 00:59:34,604 --> 00:59:36,679 Mais comment tu sais qu'ils se connaissaient ? 768 00:59:37,387 --> 00:59:39,937 Ah je sais pas du tout. Je te dis. Moi j'invente, là. 769 00:59:40,121 --> 00:59:42,344 Eh ben il la connaissait avant moi. 770 00:59:42,556 --> 00:59:46,006 C'est pas possible. J'aurais tapé juste ? 771 00:59:46,420 --> 00:59:49,175 Ce serait son ex ? - Mais non, pas du tout. 772 00:59:49,286 --> 00:59:52,878 Bon, il la connaissait. Mais c'était la petite amie d'un de ses copains, c'est tout. 773 00:59:53,389 --> 00:59:56,610 Et puis elle l'assommait plutôt. - Tu crois ? 774 00:59:58,023 --> 01:00:00,295 D'ailleurs, elle vient de quitter le type en question, mais... 775 01:00:00,364 --> 01:00:01,064 Tiens, tiens ! 776 01:00:02,341 --> 01:00:05,644 Rémi n'est pas quelqu'un à se mêler des problèmes sentimentaux des autres. 777 01:00:07,105 --> 01:00:09,377 À moins que ce soit pour des raisons professionnelles ? 778 01:00:09,491 --> 01:00:11,841 « Professionnelles », c'est toujours ce qu'on dit dans ces cas-là. 779 01:00:11,893 --> 01:00:13,313 Assez, Octave ! 780 01:00:14,185 --> 01:00:17,308 T'emballe pas, sinon j'aurais l'impression d'avoir vraiment tapé juste. 781 01:00:28,669 --> 01:00:30,614 - Bonjour. - Bonjour. 782 01:00:30,781 --> 01:00:33,560 Camille t'a appelée. - Ah bon ? 783 01:00:33,630 --> 01:00:36,491 Elle veut que tu la rappelles. Elle a laissé son numéro. Attends. 784 01:00:36,687 --> 01:00:39,188 Je voudrais poser mes affaires, s'il-te-plaît. 785 01:00:39,257 --> 01:00:41,005 Mais elle risque de ne plus être là. 786 01:00:41,140 --> 01:00:42,249 Une minute. 787 01:00:55,342 --> 01:00:56,844 - Bonjour. - Bonjour. Ça va ? 788 01:00:56,897 --> 01:00:58,022 Ça va. 789 01:01:00,270 --> 01:01:05,034 Eh oui, il vient enfin de paraître. - C'est formidable. Attends, excuse-moi. 790 01:01:10,874 --> 01:01:12,278 Allô oui ? 791 01:01:12,818 --> 01:01:14,778 Oui ben justement, elle vient d'arriver. 792 01:01:15,257 --> 01:01:16,415 Louise. 793 01:01:17,058 --> 01:01:18,298 C'est Camille. 794 01:01:18,712 --> 01:01:19,805 Quoi ? 795 01:01:20,310 --> 01:01:21,615 Elle dit qu'elle va passer. 796 01:01:22,077 --> 01:01:23,595 Je la prend au mot. 797 01:01:51,224 --> 01:01:53,905 - Ça va ? - Et toi ? 798 01:01:53,926 --> 01:01:55,592 Ouais. Louise. 799 01:02:04,279 --> 01:02:06,143 - Bonjour. - Bonjour. 800 01:02:06,341 --> 01:02:07,810 Bertrand. Camille. 801 01:02:11,517 --> 01:02:13,249 - Bonjour Camille. - Bonjour Louise. 802 01:02:14,450 --> 01:02:15,378 Bonjour, Louise. 803 01:02:15,448 --> 01:02:18,843 Tiens, je t'ai rapporté ces catalogues. J'ai pensé que ça t'intéresserait. 804 01:02:20,598 --> 01:02:23,770 Écoute c'est formidable. Où est-ce que tu les as trouvés ? 805 01:02:23,865 --> 01:02:26,333 À Milan. J'étais en Italie, tu savais pas ? 806 01:02:27,630 --> 01:02:30,098 Ben non. Comment veux-tu que je sache ? 807 01:02:34,129 --> 01:02:35,795 Tu es tout prêt de la gare. 808 01:02:38,648 --> 01:02:40,249 Et là, c'est là que tu travailles ? 809 01:02:41,283 --> 01:02:42,245 Oui. 810 01:02:43,506 --> 01:02:48,315 Je travaille plus beaucoup parce que j'ai pas le temps à cause de ma chambre. 811 01:02:48,566 --> 01:02:52,666 Enfin je fais des lampes avec des tubes incroyables qui sont nouveaux 812 01:02:53,166 --> 01:02:57,369 avec tout un système de miroirs qui réfléchit la lumière. 813 01:02:58,819 --> 01:03:02,746 Et puis j'ai fait peindre des petits embouts, un pied. 814 01:03:02,879 --> 01:03:04,382 Je travaille sur les couleurs. 815 01:03:04,763 --> 01:03:05,872 Oui, c'est joli. 816 01:03:06,008 --> 01:03:10,666 Je préfère t'en montrer une entière qui est terminée, là-haut. Tu viens ? 817 01:03:21,650 --> 01:03:23,758 Tu vois. C'est celle-là. 818 01:03:24,433 --> 01:03:26,279 Ah oui, c'est très joli. 819 01:03:28,162 --> 01:03:30,532 C'est un nouveau tube. Il chauffe pas trop. 820 01:03:30,634 --> 01:03:32,055 Oui, j'aime beaucoup. 821 01:03:33,450 --> 01:03:35,902 Enfin, je me suis bien amusée. 822 01:03:39,732 --> 01:03:42,773 Faudrait que tu viennes avec moi un de ces jours faire un tour en Italie. 823 01:03:44,283 --> 01:03:46,096 Oui, un jour. Si j'ai le temps. 824 01:03:47,635 --> 01:03:49,104 Je connais plein de gens là-bas. 825 01:03:55,293 --> 01:03:57,171 Ah, tu sais que j'ai un nouveau fiancé ? 826 01:03:58,747 --> 01:04:00,430 C'est avec lui que je suis partie. 827 01:04:00,924 --> 01:04:02,885 Ah bon ? Bravo. 828 01:04:03,180 --> 01:04:06,696 Oui. Je suis très contente. Il me plaît beaucoup. 829 01:04:07,141 --> 01:04:11,213 Il travaille avec une firme italienne. On a rencontré des gens vraiment intéressants. 830 01:04:12,933 --> 01:04:15,352 Il va souvent là-bas. Cette fois, je l'ai accompagné. 831 01:04:17,451 --> 01:04:20,295 - Et vous êtes rentrés quand ? - Hier. 832 01:04:20,796 --> 01:04:23,206 - Par avion ? - Oui. 833 01:04:28,158 --> 01:04:31,436 Et il arrive à quelle heure, cet avion ? 834 01:04:32,430 --> 01:04:35,553 Exactement ? - À 10 h à Roissy. 835 01:04:35,631 --> 01:04:38,231 Enfin, 9 h 30 en principe, mais il avait du retard. 836 01:04:38,283 --> 01:04:39,998 Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ? 837 01:04:40,145 --> 01:04:41,713 Pour rien. Comme ça. 838 01:04:44,418 --> 01:04:46,034 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 839 01:04:46,956 --> 01:04:49,814 Tu veux un horaire ? Je peux t'en passer un. J'en ai un en double. 840 01:04:50,177 --> 01:04:52,481 Non, je te remercie. J'en trouverai un. 841 01:04:52,976 --> 01:04:56,525 - Tu veux faire un voyage en douce ? - Non. Pas en douce. 842 01:04:57,229 --> 01:04:58,729 Je voulais juste savoir. 843 01:05:00,500 --> 01:05:02,281 T'as l'air bien mystérieux. 844 01:05:02,645 --> 01:05:03,869 Non. 845 01:05:06,687 --> 01:05:09,073 Oh, et puis je peux bien te le dire, après tout ! 846 01:05:09,585 --> 01:05:11,644 On m'a dit qu'on t'avait vue hier soir. 847 01:05:11,975 --> 01:05:13,101 À Roissy ? 848 01:05:13,372 --> 01:05:14,344 Non. 849 01:05:14,669 --> 01:05:16,744 Place Saint-Michel. Vers 10 h. 850 01:05:17,371 --> 01:05:20,380 Ça, place St-Michel, j'y étais pas. Qui est-ce qui t'a dit ça ? 851 01:05:20,514 --> 01:05:21,624 Un copain. 852 01:05:22,616 --> 01:05:25,993 Mais pourquoi est-ce que tu me l'as pas demandé, tout simplement ? 853 01:05:26,128 --> 01:05:28,547 Excuse-moi mais j'avais peur d'avoir l'air idiote. 854 01:05:28,894 --> 01:05:32,164 C'est une curiosité, toute bête. Très simple. 855 01:05:32,716 --> 01:05:35,566 Ben ton copain s'est trompé. Et qui est-ce ? 856 01:05:36,220 --> 01:05:37,248 Octave. 857 01:05:38,037 --> 01:05:39,342 Mais qu'est-ce qu'il a dit ? 858 01:05:39,543 --> 01:05:40,783 Ben qu'il t'avait vue. 859 01:05:41,255 --> 01:05:44,566 - Mais quel intérêt ? - Je sais pas. Aucun. 860 01:05:46,281 --> 01:05:47,750 Celui-là... 861 01:05:50,856 --> 01:05:52,260 Ça ne m'étonne pas. 862 01:05:53,062 --> 01:05:56,889 Chaque fois qu'il me croise, il prend des grands airs, il fait semblant de ne pas me voir. 863 01:05:57,008 --> 01:05:59,051 Mais alors quand je ne suis pas là, il me voit. 864 01:06:00,474 --> 01:06:03,319 Et d'après lui, j'aurais fait semblant de ne pas le voir, j'imagine ? 865 01:06:03,634 --> 01:06:07,428 Non, pas du tout. Il m'a dit... « Tiens, j'ai vu ta copine », c'est tout. 866 01:06:08,087 --> 01:06:10,047 Effectivement, c'est passionnant. 867 01:06:11,422 --> 01:06:14,103 Et d'ailleurs, il était même pas sûr que c'était toi. 868 01:06:15,630 --> 01:06:17,738 De mieux en mieux. 869 01:06:17,947 --> 01:06:21,205 Mais écoute, il me connaît très bien. Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 870 01:06:23,280 --> 01:06:27,958 Mais tu avais... elle avait une toque en fourrure, comme la tienne. 871 01:06:28,391 --> 01:06:33,855 - Ah bon, mais qu'est-ce qu'elle faisait ? - Rien de spécial. 872 01:06:36,229 --> 01:06:38,250 En tous cas, c'était pas moi. 873 01:06:38,859 --> 01:06:41,605 Et puis tu sais, on en a vendu beaucoup des toques, comme ça. 874 01:06:43,828 --> 01:06:47,795 Il est vraiment tordu, cet Octave. C'est un flic. 875 01:06:55,538 --> 01:06:56,582 Salut. 876 01:06:58,338 --> 01:07:00,593 - Alors ? - C'était pas elle. 877 01:07:00,990 --> 01:07:03,638 Elle rentrait d'Italie et son avion est arrivé à 10 h. 878 01:07:03,691 --> 01:07:04,391 Qui te l'a dit ? 879 01:07:04,457 --> 01:07:06,499 Elle. Elle est passée à la maison samedi. 880 01:07:06,994 --> 01:07:08,430 Elle m'a même ramené un cadeau. 881 01:07:08,500 --> 01:07:11,131 - D'Italie ? - Ouais. Des catalogues. 882 01:07:11,547 --> 01:07:14,058 T'es sûre, bien entendu, qu'elle a pas inventé cette histoire de voyage ? 883 01:07:14,280 --> 01:07:16,306 Ben, je vois vraiment pas pour quelle raison. 884 01:07:16,359 --> 01:07:17,714 Pour celle que je t'ai expliqué. 885 01:07:18,078 --> 01:07:19,678 Mon roman. Mon histoire. 886 01:07:20,021 --> 01:07:21,949 Mais non. Le roman n'était pas ça. 887 01:07:22,362 --> 01:07:25,928 Elle rentrait d'un voyage d'amour et elle s'installe avec un type. 888 01:07:26,729 --> 01:07:29,492 - Sûre ? - Si. Ça se sait. 889 01:07:30,442 --> 01:07:31,681 On s'asseoit ? 890 01:07:31,800 --> 01:07:33,302 - Tu bois quelque chose ? - Non. 891 01:07:41,324 --> 01:07:44,676 - Alors te voilà rassurée. - Mais j'ai jamais été inquiète. 892 01:07:45,993 --> 01:07:50,092 Dis donc t'aurais pas inventé cette histoire de fille uniquement pour me faire marcher. 893 01:07:50,314 --> 01:07:54,861 Non, j'ai rien inventé du tout. La fille, je l'ai vue. J'ai vu une fille. 894 01:07:55,170 --> 01:07:57,703 Ouais, mais tu savais parfaitement que c'était pas Camille. 895 01:07:57,818 --> 01:08:00,024 Non, je te dis. Je suis pas physionomiste. 896 01:08:00,126 --> 01:08:01,874 Y a des têtes que j'arrive pas à me remémorer. 897 01:08:02,697 --> 01:08:04,428 Je ne t'ai jamais dit que c'était elle. 898 01:08:05,120 --> 01:08:07,113 J'ai dit seulement qu'elle me regardait, 899 01:08:07,686 --> 01:08:09,860 et que je croyais reconnaître ce regard. 900 01:08:11,075 --> 01:08:12,937 J'avoue qu'à chaque fois qu'une femme me regarde, 901 01:08:13,039 --> 01:08:15,245 j'éprouve comme une sensation de déjà-vu. 902 01:08:16,211 --> 01:08:18,909 Peut-être simplement parce que chaque regard qu'une femme pose 903 01:08:18,978 --> 01:08:22,035 sur une homme est chargé d'un tel potentiel d'éternel féminin 904 01:08:22,219 --> 01:08:24,097 qu'il oblitère toute caractéristique individuelle. 905 01:08:24,180 --> 01:08:28,923 Alors c'est plus du tout une femme, c'est la femme qu'on reconnaît. 906 01:08:31,211 --> 01:08:35,108 Et puis j'écrivait. Quand on écrit, on a tendance à reconstruire le monde. 907 01:08:35,288 --> 01:08:37,560 Pas seulement sur le papier, mais autour de soi. 908 01:08:37,989 --> 01:08:40,195 Alors c'est du roman. T'as tout inventé. 909 01:08:40,596 --> 01:08:42,573 Si ça peut te faire plaisir, oui. 910 01:08:43,407 --> 01:08:45,663 Pourtant, la fille, je l'ai vue. 911 01:08:46,272 --> 01:08:47,610 J'ai vu une fille. 912 01:08:47,844 --> 01:08:50,083 Enfin, si je t'ai fait marché, c'est vraiment malgré moi. 913 01:08:50,292 --> 01:08:51,794 Mais tu marches. - Non. 914 01:08:51,930 --> 01:08:53,711 Mais si tu marches, enfin. 915 01:08:53,747 --> 01:08:57,099 Il suffit de l'ombre de ton mec et du quart de l'ombre d'une nana pour que tu t'affoles. 916 01:08:57,185 --> 01:08:59,047 Non. Tu te trompes complètement. 917 01:08:59,404 --> 01:09:03,024 Si c'est elle, tant mieux, mais c'est manifestement pas le cas, alors tant pis. 918 01:09:03,241 --> 01:09:05,824 Rémi, tu l'as pourtant bien vu. 919 01:09:05,991 --> 01:09:08,263 Ben oui, à moins que j'aie eu une hallucination. 920 01:09:08,614 --> 01:09:10,371 Cela dit, il a parfaitement le droit d'aller à Paris 921 01:09:10,448 --> 01:09:12,589 comme moi j'en ai parfaitement le droit aussi. 922 01:09:12,675 --> 01:09:15,716 - Sans le dire ? - Sans le dire. Je lui poserai jamais de questions. 923 01:09:15,826 --> 01:09:19,995 - Et tu ne sauras jamais ? - Et je ne saurai jamais. Quelle importance ? 924 01:09:20,617 --> 01:09:22,987 Si lui a la délicatesse de ne pas me demander ce que je fais 925 01:09:23,056 --> 01:09:25,557 quand je suis à Paris et ben, moi c'est pareil. 926 01:09:26,365 --> 01:09:28,633 De toute façon, peut-être à tort ou à raison, 927 01:09:28,853 --> 01:09:31,370 je pense que je m'amuse plus que lui quand je suis là. 928 01:09:32,324 --> 01:09:35,365 Non mais je suis de plus en plus contente de mon idée de coucher à Paris. 929 01:09:35,447 --> 01:09:37,637 Maintenant, ça va tout à fait bien entre nous. 930 01:12:56,783 --> 01:12:58,907 Tiens, il reste un peu de jus d'orange. 931 01:13:10,645 --> 01:13:11,967 Tiens, t'es là ? 932 01:13:12,376 --> 01:13:13,842 Je viens d'arriver. 933 01:13:19,413 --> 01:13:21,799 Je pensais pas venir. Je passe un instant. 934 01:13:22,244 --> 01:13:24,286 Rémi n'est pas là. - Non. 935 01:13:26,009 --> 01:13:28,739 - On est jeudi. C'est pas ton jour. - Et alors ? 936 01:13:28,841 --> 01:13:31,031 De toute façon, je rentre par le dernier train. 937 01:13:31,532 --> 01:13:33,335 Attends. Viens voir une seconde. 938 01:13:35,903 --> 01:13:38,223 Qui c'est ce mec là ? - J'sais pas. 939 01:13:38,257 --> 01:13:40,878 - T'es venu avec lui ? - Non. 940 01:13:41,907 --> 01:13:43,916 Il était là et il danse très bien. 941 01:13:44,991 --> 01:13:47,787 Bon écoute. Agathe est un peu grippée, donc il faut absolument que je rentre. 942 01:13:47,873 --> 01:13:49,105 Alors, on se voit demain. C'est ça ? 943 01:13:49,203 --> 01:13:51,523 - Peut-être. - Comment ça, peut-être ? 944 01:13:52,117 --> 01:13:53,586 - Tu es libre ou pas ? - Et toi ? 945 01:13:53,672 --> 01:13:54,748 Moi je suis libre. 946 01:13:55,637 --> 01:13:57,860 Tu disais que tu savais pas. 947 01:13:58,080 --> 01:14:01,153 - Je sais maintenant et je suis sûr. - Eh ben moi, je ne le suis plus. 948 01:14:01,944 --> 01:14:04,297 - Pourquoi ? - Parce que ! 949 01:14:05,222 --> 01:14:09,646 Je sais pas encore. Je verrai. Je t'appellerai demain en fin d'après-midi. 950 01:14:10,354 --> 01:14:13,788 - T'es en train de me cacher quelque chose. - Qu'est-ce que tu veux que je te cache ? 951 01:14:13,896 --> 01:14:19,121 Je sais pas parce que je suis sortie ce soir alors peut-être que Rémi... 952 01:14:19,190 --> 01:14:22,854 Te laisse pas faire. Ce soir, rentre à l'heure, ça le mettra dans de bonnes dispositions. 953 01:14:23,019 --> 01:14:25,504 - Mais c'est mon intention. - Je peux te ramener au métro. 954 01:14:25,622 --> 01:14:29,694 Non, t'es gentil mais ça m'avancera pas et puis ça te retarderait. 955 01:14:30,026 --> 01:14:31,528 Ta femme t'attend. 956 01:14:36,667 --> 01:14:40,248 - Alors demain c'est sûr ? - Je t'appelle vers 7 h. 957 01:14:52,015 --> 01:14:54,810 - Excuse-moi, mais fallait que je lui parle. - On danse ? 958 01:14:55,567 --> 01:14:57,347 Non, faut que j'y aille. 959 01:14:59,169 --> 01:15:01,162 Déjà ? Il est pas tard. 960 01:15:02,062 --> 01:15:04,350 Si. Je vis avec un ami. 961 01:15:04,534 --> 01:15:07,952 - Celui qui était là ? - Non. Lui, c'est un copain. 962 01:15:08,659 --> 01:15:11,582 Avec un autre, il est pas venu, il m'attend. 963 01:15:12,653 --> 01:15:15,939 Alors le temps que je rentre jusqu'à là-bas. - Où çà ? 964 01:15:16,435 --> 01:15:19,731 Loin. En banlieue. 965 01:15:21,184 --> 01:15:22,489 Tu y vas comment ? 966 01:15:23,238 --> 01:15:26,869 Je rentre par le dernier train. Faut pas que je le rate. 967 01:15:28,260 --> 01:15:30,564 J'ai mon copain qu'a sa voiture. On te ramènera. 968 01:15:33,646 --> 01:15:35,803 Ça n'avancerait pas à grand-choses. 969 01:15:36,846 --> 01:15:41,022 - Qu'est-ce que tu fais demain ? - Demain je suis pris. Après je pars. 970 01:15:41,462 --> 01:15:43,734 En tournée. Je suis saxo dans un groupe. 971 01:15:44,174 --> 01:15:47,500 Alors tu vois. Téléphone à ton mec et reste. 972 01:15:49,894 --> 01:15:51,936 Demain je peux. 973 01:15:52,759 --> 01:15:54,474 Aussi tard que tu voudras. 974 01:15:55,964 --> 01:15:58,514 J'ai une répetition demain. Je sais pas quand elle finira. 975 01:16:00,271 --> 01:16:04,245 Je t'attendrai jusqu'à minuit et même plus tard. 976 01:16:04,347 --> 01:16:07,534 Ça finira avant. Je peux te téléphoner ? 977 01:16:08,500 --> 01:16:09,708 Quand ? 978 01:16:10,841 --> 01:16:12,294 Je saurai à 7 h. 979 01:16:13,195 --> 01:16:14,697 Eh ben, c'est parfait. 980 01:16:23,652 --> 01:16:24,843 Allô ? 981 01:16:25,894 --> 01:16:27,560 Oui, Bastien. 982 01:16:30,474 --> 01:16:32,484 Ah bon, mais alors, on se retrouve où ? 983 01:16:35,451 --> 01:16:39,801 Parfait. À tout-à-l'heure. Je t'embrasse. 984 01:17:13,399 --> 01:17:16,097 Bonsoir Octave. C'est Louise. 985 01:17:16,326 --> 01:17:21,217 Je suis pas libre ce soir alors je te rappellerai demain en fin de matinée. 986 01:17:21,990 --> 01:17:23,164 Je t'embrasse. 987 01:17:47,650 --> 01:17:48,595 Allô ? 988 01:17:48,810 --> 01:17:49,968 Allô. 989 01:17:50,196 --> 01:17:54,008 Ah tu es là. Génial. C'est sublime. Tu es libre alors ? 990 01:17:54,225 --> 01:17:55,613 Je t'ai dit. Je suis prise. 991 01:17:55,878 --> 01:17:57,396 Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 992 01:17:57,793 --> 01:17:59,214 Je te l'avais déjà dit. 993 01:17:59,320 --> 01:18:02,173 Rémi ? T'es rentrée trop tard hier soir ? 994 01:18:02,455 --> 01:18:05,381 - Je t'expliquerai. - Tu rentres à Marne-la-Vallée, là maintenant ? 995 01:18:06,270 --> 01:18:09,108 Je te rappelle demain. Je t'expliquerai, Octave. 996 01:18:09,206 --> 01:18:12,329 Je suis en face dans un café. Je peux venir juste une seconde. 997 01:18:13,076 --> 01:18:14,904 Non, je suis très pressée. 998 01:18:15,001 --> 01:18:17,141 Juste une seconde. À moins qu'il y ait quelqu'un, je ne sais pas ? 999 01:18:17,316 --> 01:18:18,866 Ben oui, qui veux-tu qui soit là ? 1000 01:18:19,062 --> 01:18:21,039 Bon j'arrive. Le temps de t'embrasser, je repars. 1001 01:18:21,306 --> 01:18:23,102 Je te dis que je suis pressée. 1002 01:18:48,961 --> 01:18:50,545 Ça va pas. Qu'est-ce qui te prend ? 1003 01:18:50,860 --> 01:18:53,574 Ben j'sais pas. J'avais envie de te voir et de t'embrasser. 1004 01:18:53,709 --> 01:18:56,304 Enfin, je te retarde pas si ça doit faire des scènes de ménage. 1005 01:18:57,326 --> 01:19:00,334 - Il vient te chercher ici ? - Non. 1006 01:19:00,523 --> 01:19:05,075 Enfin écoute je suis très pressée. Alors si tu pouvais y aller tout de suite, ce serait gentil. 1007 01:19:05,630 --> 01:19:06,985 Tu rentres alors ? 1008 01:19:08,664 --> 01:19:09,806 T'as tort. 1009 01:19:12,507 --> 01:19:14,779 Faut pas trop lâcher le truc avec Rémi. 1010 01:19:16,207 --> 01:19:19,117 - Vous sortez ensemble ? - Oui. 1011 01:19:21,102 --> 01:19:22,064 Où çà ? 1012 01:19:23,504 --> 01:19:24,941 Chez des gens. 1013 01:19:27,384 --> 01:19:28,722 C'est bien vrai ? 1014 01:19:30,933 --> 01:19:33,778 Non. Je suis très pressée. 1015 01:19:34,076 --> 01:19:36,773 Alors, maintenant, s'il-te-plaît, t'y vas tout de suite. Tu comprends ? T'y vas ! 1016 01:19:36,843 --> 01:19:39,933 - Avec qui ? Je le connais ? - Je te revois plus. Ça suffit ! 1017 01:19:41,406 --> 01:19:44,463 Mais c'est pas possible ! Écoute, t'as fini ton interrogatoire ? 1018 01:19:44,615 --> 01:19:48,016 J'en ai marre, tu comprends. J'ai assez d'un mec sur les bras. 1019 01:19:48,261 --> 01:19:52,268 T'y vas tout de suite que je te revois plus. Tu t'y mets aussi, c'est pas possible ! 1020 01:19:53,631 --> 01:19:57,425 J'en ai marre. Je te prenais pour un ami. Laisse-moi tranquille. 1021 01:20:00,732 --> 01:20:02,251 J'suis en retard. 1022 01:20:09,437 --> 01:20:11,905 - J'suis sûr que c'est avec le type d'hier soir. - Non ! 1023 01:20:12,237 --> 01:20:15,311 Si, ça peut être que lui. Pourquoi pas le dire ? 1024 01:20:17,095 --> 01:20:18,155 T'as honte de lui 1025 01:20:18,274 --> 01:20:21,757 Mais non, j'ai pas honte, mais je sais que tu l'aimes pas, c'est tout. 1026 01:20:23,446 --> 01:20:26,893 Alors je te comprends pas. Tu me disais que ça allait très bien avec Rémi. 1027 01:20:28,652 --> 01:20:30,367 Mais oui, ça va très bien. 1028 01:20:31,383 --> 01:20:34,686 C'est pour ça que je suis plus vulnérable à la tentation, c'est tout. 1029 01:20:35,275 --> 01:20:36,843 Qu'est-ce que tu racontes ? 1030 01:20:37,076 --> 01:20:38,922 SI j'aimais plus du tout Rémi, 1031 01:20:39,024 --> 01:20:42,327 je serais sans défense et je m'emballerais pas si vite pour un inconnu. 1032 01:20:42,638 --> 01:20:44,141 Parce que tu t'emballes ? 1033 01:20:45,192 --> 01:20:47,677 Le mot est trop fort. Disons qu'il m'attire. 1034 01:20:47,795 --> 01:20:50,902 Et ça m'arrive pas si souvent de rencontrer quelqu'un qui m'attire. 1035 01:20:51,036 --> 01:20:52,210 Il t'attire comment ? 1036 01:20:52,473 --> 01:20:54,924 Il m'attire. C'est clair, il me semble. 1037 01:20:55,076 --> 01:20:56,267 Mais jusqu'à quel point ? 1038 01:20:56,484 --> 01:20:58,543 Jusqu'au bout, si tu veux savoir. 1039 01:20:59,381 --> 01:21:01,145 J'irai pas forcément jusqu'au bout. 1040 01:21:02,357 --> 01:21:05,104 Tu devrais me comprendre. Tu fais pareil avec les filles. 1041 01:21:05,664 --> 01:21:09,949 - C'est pas avec n'importe quelle fille. - Et moi c'est pas avec n'importe quel garçon. 1042 01:21:11,144 --> 01:21:12,466 C'est ça qu'est grave. 1043 01:21:14,451 --> 01:21:16,248 T'as des goûts bien précis. 1044 01:21:18,360 --> 01:21:20,877 Tu retombes toujours sur le même genre de mecs. 1045 01:21:22,403 --> 01:21:24,510 Je comprends que t'aies envie de séduire. 1046 01:21:24,810 --> 01:21:28,752 Trompe ton mec si ça te chante mais pas avec des gens pire que lui. 1047 01:21:30,814 --> 01:21:31,679 Pourquoi pas avec moi ? 1048 01:21:31,763 --> 01:21:34,559 - Oh, écoute. Recommence pas. Qu'est-ce qui te prend ? 1049 01:21:35,660 --> 01:21:37,113 Je suis tout à fait sensé. 1050 01:21:37,817 --> 01:21:39,564 Ça irait beaucoup mieux entre nous. 1051 01:21:40,813 --> 01:21:44,837 - Ça va très bien. Qu'est-ce que tu veux de plus ? - Non. La preuve. 1052 01:21:45,671 --> 01:21:49,040 Ça me guérirait de la jalousie frénétique que j'éprouve à cet instant-même. 1053 01:21:49,272 --> 01:21:52,247 C'est intolérable que tu accordes à d'autres ce que tu refuses à moi. 1054 01:21:53,289 --> 01:21:56,827 Si j'avais couché avec toi, je supporterais beaucoup mieux la situation d'aujourd'hui. 1055 01:21:56,940 --> 01:22:00,194 Je ne peux pas admettre qu'une part de toi m'échappe tout à fait. 1056 01:22:00,270 --> 01:22:03,065 Mais t'as le reste. Il est mille fois plus important. 1057 01:22:03,261 --> 01:22:07,284 C'est qu'une toute petite part. - Non, c'est pas une toute petite part. 1058 01:22:07,780 --> 01:22:11,378 C'est une très grande part. L'amour physique engage totalement. 1059 01:22:11,435 --> 01:22:14,370 D'accord, mais je suis engagé avec toi d'une autre façon. 1060 01:22:14,479 --> 01:22:17,340 C'est mieux. On peut pas tout mélanger, hein ? 1061 01:22:19,792 --> 01:22:22,097 Tu aimes mes caresses. Avoue. 1062 01:22:22,506 --> 01:22:24,925 Comme celle d'un ami, oui. 1063 01:22:27,335 --> 01:22:28,821 D'un ami tendre. 1064 01:22:36,564 --> 01:22:39,081 C'est peut-être un peu prétentieux mais je sais que je te plais. 1065 01:22:39,167 --> 01:22:40,688 Mais bien sûr ! 1066 01:22:41,504 --> 01:22:42,646 Physiquement ? 1067 01:22:43,240 --> 01:22:44,857 D'une certaine façon. 1068 01:22:45,613 --> 01:22:47,098 J'aime pas les gens laids. 1069 01:22:47,954 --> 01:22:49,391 Tu me trouves beau ? 1070 01:22:50,635 --> 01:22:52,301 D'une certaine façon. 1071 01:22:53,451 --> 01:22:55,526 Mais tu m'attires pas. Tu le sais. 1072 01:22:56,172 --> 01:22:59,009 Et c'est mieux pour notre amitié. Hein ? 1073 01:23:00,756 --> 01:23:01,668 Bon. 1074 01:23:06,349 --> 01:23:08,538 Ne fais jamais des trucs comme ça ! 1075 01:23:12,144 --> 01:23:15,987 - Tu m'as fait mal. - Excuse-moi. Ça va ? 1076 01:23:16,473 --> 01:23:19,039 Écoute, vraiment. Il faut pas faire des trucs comme ça. 1077 01:23:20,713 --> 01:23:23,934 Notre amitié, c'est la chose à laquelle je tiens le plus au monde. 1078 01:23:24,261 --> 01:23:26,677 C'est vrai. Je la place très haut. 1079 01:23:27,961 --> 01:23:30,887 C'est le seule chose solide que j'aie en ce moment dans ma vie. 1080 01:23:31,874 --> 01:23:33,409 Tu veux pas la gâcher ? 1081 01:26:29,189 --> 01:26:29,773 Bonjour Mademoiselle. 1082 01:26:29,827 --> 01:26:33,433 Bonjour Monsieur. Je voudrais un petit café, s'il-vous-plaît, et un quart Vichy. 1083 01:26:33,586 --> 01:26:34,239 Oui. 1084 01:26:49,525 --> 01:26:52,326 - Je vais m'asseoir là, Monsieur. - Allez vous asseoir. 1085 01:27:18,327 --> 01:27:20,287 Lequel préfèrez-vous ? 1086 01:27:31,567 --> 01:27:33,053 C'est pour quoi ? 1087 01:27:34,105 --> 01:27:36,033 Pour un bouquin d'enfant. 1088 01:27:36,959 --> 01:27:38,969 Je dessine pendant qu'ils dorment. 1089 01:27:40,872 --> 01:27:43,487 C'est leurs rêves qui m'inspirent. 1090 01:27:44,425 --> 01:27:47,973 - Dans les cafés ? - Non, c'est une exception. 1091 01:27:49,354 --> 01:27:51,085 D'habitude... 1092 01:27:51,695 --> 01:27:55,112 je dessine de jour comme tout le monde. 1093 01:27:56,701 --> 01:27:58,400 Pas vous ? 1094 01:27:59,762 --> 01:28:02,967 Si Si. Je travaille dans la décoration. 1095 01:28:04,227 --> 01:28:06,679 - Art déco ? - J'en sors. 1096 01:28:08,353 --> 01:28:10,690 J'y étais il y a longtemps. 1097 01:28:12,311 --> 01:28:13,698 Et maintenant ? 1098 01:28:15,634 --> 01:28:17,725 J'suis stagiaire dans une agence. 1099 01:28:19,105 --> 01:28:20,574 Si tôt le matin ? 1100 01:28:24,290 --> 01:28:25,529 Merci, Monsieur. 1101 01:28:25,627 --> 01:28:26,717 Non. 1102 01:28:27,630 --> 01:28:29,345 D'ailleurs, c'est samedi. 1103 01:28:31,473 --> 01:28:33,400 Vous ne vous êtes pas couchée. 1104 01:28:34,142 --> 01:28:35,005 Non. 1105 01:28:35,418 --> 01:28:36,969 Vous avez bien fait. 1106 01:28:37,523 --> 01:28:40,665 Parce que cette nuit-là, personne n'a dormi. 1107 01:28:41,567 --> 01:28:42,840 Personne ? 1108 01:28:44,353 --> 01:28:46,690 Même ceux qui sont allés dans leur lit. 1109 01:28:50,210 --> 01:28:52,481 Excusez-moi, mais qu'est-ce que vous en savez ? 1110 01:28:54,122 --> 01:28:56,116 Ben c'est à cause de la pleine lune. 1111 01:28:57,135 --> 01:28:58,654 La pleine lune ? 1112 01:28:59,619 --> 01:29:01,465 Vous ne saviez pas ? 1113 01:29:04,678 --> 01:29:07,645 J'avoue que je sais même pas quand la lune est pleine ou pas. 1114 01:29:08,521 --> 01:29:10,089 Ah, ces Parisiens ! 1115 01:29:10,403 --> 01:29:11,562 Ben justement. 1116 01:29:12,171 --> 01:29:13,755 Elle est pleine, cette nuit. 1117 01:29:14,342 --> 01:29:16,682 Elle nous empêche de dormir. Moi, vous. 1118 01:29:18,238 --> 01:29:21,656 Ça m'étonnerait. En tous cas, moi j'avais une raison. 1119 01:29:22,121 --> 01:29:24,344 Il y a peut-être celle-là aussi. 1120 01:29:28,141 --> 01:29:29,938 Non, j'y crois pas. 1121 01:29:30,826 --> 01:29:32,557 Vous y croyez vraiment, vous ? 1122 01:29:33,687 --> 01:29:35,435 En ce qui me concerne, 1123 01:29:36,241 --> 01:29:38,971 c'est une affaire de suggestion. 1124 01:29:40,186 --> 01:29:41,950 Maintenant c'est devenu un réflexe. 1125 01:29:43,096 --> 01:29:47,578 Voyez-vous si je vivais seul, je serais rentré chez moi, mais... 1126 01:29:48,188 --> 01:29:51,966 j'ai un appartement tellement petit que le moindre bruit ferait réveiller ma femme. 1127 01:29:54,667 --> 01:30:00,556 Et l'auto-suggestion de ma femme joue souterrainement. 1128 01:30:01,220 --> 01:30:06,005 Si bien que ces nuits-là, son sommeil est ultra-fragile. 1129 01:30:09,152 --> 01:30:13,360 Moi, je traîne de bistro en bistro. 1130 01:30:17,262 --> 01:30:20,548 Vous habitez dans le quartier ? - Non. 1131 01:30:21,855 --> 01:30:24,589 Enfin c'est-à-dire que j'ai deux appartements. 1132 01:30:24,889 --> 01:30:27,487 - Vous avez de la chance. - Non. 1133 01:30:27,762 --> 01:30:30,792 C'est très difficile de vivre dans deux endroits à la fois. 1134 01:30:32,016 --> 01:30:34,581 Quand je suis dans l'un, j'ai envie d'être dans l'autre. 1135 01:30:35,890 --> 01:30:39,378 Jusqu'ici ça avait fonctionné que dans un sens. 1136 01:30:39,567 --> 01:30:41,843 Mais maintenant, le sens est inversé. 1137 01:30:44,338 --> 01:30:45,835 Vous vivez seule ? 1138 01:30:46,356 --> 01:30:47,938 Non, j'ai un ami. 1139 01:30:49,983 --> 01:30:52,531 Un ami dans chaque maison ? 1140 01:30:53,680 --> 01:30:54,922 Non. 1141 01:30:56,595 --> 01:30:59,431 Enfin, cette nuit, y en avait un dans chaque maison. 1142 01:31:00,764 --> 01:31:02,727 Et j'sais plus très bien où aller. 1143 01:31:03,977 --> 01:31:06,016 Tirez à pile ou face. 1144 01:31:10,050 --> 01:31:11,649 J'ai fait mon choix. 1145 01:31:13,457 --> 01:31:16,462 Y a un appartement où je peux vivre qu'avec une personne. 1146 01:31:17,627 --> 01:31:19,853 Et dans l'autre, je peux vivre que seule. 1147 01:31:20,797 --> 01:31:23,801 D'ailleurs, j'ai essayé d'amener quelqu'un cette nuit. 1148 01:31:24,356 --> 01:31:28,073 et j'ai cru étouffer. Il a fallu que je sorte au milieu de la nuit. 1149 01:31:30,322 --> 01:31:32,887 Pour simplifier, disons que je suis claustrophobe. 1150 01:31:34,169 --> 01:31:37,649 Je me sentais comme une prisonnière dans mon appartement de banlieue. 1151 01:31:38,254 --> 01:31:40,056 J'étais comme en exil. 1152 01:31:41,830 --> 01:31:44,106 C'est pour ça que j'ai voulu avoir un pied-à-terre à Paris. 1153 01:31:45,847 --> 01:31:48,157 Et je m'y sens vraiment bien. 1154 01:31:48,796 --> 01:31:50,666 C'est comme au centre du monde. 1155 01:31:50,864 --> 01:31:53,225 Mais cette nuit, le rapport s'est inversé. 1156 01:31:55,220 --> 01:31:58,804 Et l'exil est ici, le centre là-bas. 1157 01:32:01,033 --> 01:32:04,954 Si je comprends bien, dans vos appartements, il y a des hommes. 1158 01:32:06,661 --> 01:32:11,497 - Aussi ils ont leur mot à dire. - Oui bien sûr. 1159 01:32:13,328 --> 01:32:14,876 Je schématise. 1160 01:32:15,125 --> 01:32:17,520 Je pourrais vous raconter l'histoire autrement. 1161 01:32:19,006 --> 01:32:21,757 Disons que je vis avec un homme beaucoup trop possessif. 1162 01:32:22,516 --> 01:32:26,139 Et moi, j'ai réussi à me tailler une toute petite part de liberté. 1163 01:32:27,585 --> 01:32:29,528 Au début, ça a été difficile. Il a résisté. 1164 01:32:29,557 --> 01:32:31,807 Puis peu à peu, Il m'a comprise. 1165 01:32:33,050 --> 01:32:35,222 Même au-delà de ce que j'espérais. 1166 01:32:37,218 --> 01:32:38,714 Ça m'a touchée. 1167 01:32:40,014 --> 01:32:42,391 Alors j'ai pensé de moins en moins à moi 1168 01:32:44,000 --> 01:32:45,835 et de plus en plus à lui. 1169 01:32:47,813 --> 01:32:50,208 J'ai une grande pitié de sa solitude. 1170 01:32:51,762 --> 01:32:55,581 Mais je voulais pas m'attendrir. Je voulais pas l'aimer par pitié. 1171 01:32:57,525 --> 01:33:02,760 Alors pour refouler cette pitié, je l'ai trompé avec un type de passage. 1172 01:33:04,721 --> 01:33:07,540 Et alors cette nuit tout à coup, j'ai repris conscience 1173 01:33:08,710 --> 01:33:11,733 et j'ai éprouvé un besoin fou d'être auprès de lui. 1174 01:33:13,490 --> 01:33:15,224 Alors c'est pour ça que je suis sortie. 1175 01:33:16,491 --> 01:33:18,547 Et là, j'attends le premier train. 1176 01:33:20,898 --> 01:33:24,123 Je pense que j'arriverai juste à son réveil pour lui faire la surprise. 1177 01:35:08,644 --> 01:35:10,175 Quelle heure il est ? 1178 01:35:12,576 --> 01:35:14,954 6 h, déjà. - Comment, déjà ? 1179 01:35:16,288 --> 01:35:17,683 Y a longtemps que tu es rentrée ? 1180 01:35:18,661 --> 01:35:21,174 Non. Deux heures. 1181 01:35:22,288 --> 01:35:24,801 Louise. Il faut que je t'explique. 1182 01:35:26,677 --> 01:35:30,954 N'explique rien. C'est pas la peine. On avait convenu qu'on dirait rien. 1183 01:35:31,779 --> 01:35:34,089 Tu y étais pas. J'y étais pas. Bon. 1184 01:35:35,203 --> 01:35:38,242 Maintenant j'y suis, tu y es, c'est l'essentiel. 1185 01:35:38,779 --> 01:35:42,055 Mais ça, tu devrais le savoir. J'étais avec une femme. 1186 01:35:50,152 --> 01:35:51,818 Je crois même que tu la connais. 1187 01:35:54,000 --> 01:35:54,785 C'est Camille ? 1188 01:35:55,067 --> 01:35:57,496 Mais non. Camille, quelle idée ? C'est son amie, Marianne. 1189 01:35:58,745 --> 01:36:01,665 - Mais elles se ressemblent pas. - Pourquoi voudrais-tu qu'elles se ressemblent ? 1190 01:36:03,932 --> 01:36:07,343 - On m'avait dit qu'on t'avait vu avec Camille. - Qui ? 1191 01:36:08,196 --> 01:36:09,818 Octave, je suppose ? 1192 01:36:10,145 --> 01:36:13,998 Camille lui avait prêté sa toque en fourrure, ça doit être pour ça. 1193 01:36:18,152 --> 01:36:21,140 Ben écoute. Mettons qu'on soit à égalité. 1194 01:36:23,983 --> 01:36:27,395 Moi, j'ai passé la nuit avec quelqu'un. 1195 01:36:28,152 --> 01:36:30,157 C'est la première fois depuis que je te connais. 1196 01:36:31,169 --> 01:36:35,259 Quelqu'un sans intérêt. - Marianne n'est pas sans intérêt. Je l'aime. 1197 01:36:38,118 --> 01:36:39,157 Tu l'aimes ? 1198 01:36:41,084 --> 01:36:42,326 Tu l'aimes vraiment ? 1199 01:36:44,762 --> 01:36:46,293 Tu l'aimes plus que moi ? 1200 01:36:47,186 --> 01:36:49,683 Louise, écoute-moi. Ce qui m'arrive est tellement surprenant. 1201 01:36:49,745 --> 01:36:52,123 Y a deux mois à peine, j'aurais juré que c'était absolument impossible. 1202 01:36:52,200 --> 01:36:54,430 Mais tu avais raison quand tu me disais que je pourrais trouver une femme 1203 01:36:54,495 --> 01:36:55,822 qui me plairait plus que toi. 1204 01:36:56,173 --> 01:36:58,280 C'est pas qu'elle me plaise plus. C'est autre chose. 1205 01:36:59,474 --> 01:37:01,513 Y a eu tout de suite entre nous une entente. 1206 01:37:01,762 --> 01:37:04,242 Une réciprocité. Elle m'aime exactement comme je l'aime. 1207 01:37:04,694 --> 01:37:07,564 Mais je t'aimais, moi aussi. Autant que tu m'aimais. 1208 01:37:08,169 --> 01:37:11,293 Et même plus. La preuve. Tu me remplaces. 1209 01:37:12,067 --> 01:37:13,085 Pas moi. 1210 01:37:13,317 --> 01:37:15,797 Ça ne tardera pas. Je ne me fais pas de souci pour toi. 1211 01:37:16,928 --> 01:37:18,662 Nous nous rendions mutuellement malheureux. 1212 01:37:19,474 --> 01:37:21,581 Je suis désolé de te mettre devant le fait accompli. 1213 01:37:21,779 --> 01:37:23,649 Mais je voulais être sûr de moi-même avant de t'en parler. 1214 01:37:23,677 --> 01:37:26,191 Maintenant je suis sûr d'avoir trouvé la femme avec qui je vais vivre. 1215 01:37:30,694 --> 01:37:34,971 Eh ben vis alors. Vivons, hein. 1216 01:37:39,203 --> 01:37:42,750 Tu vas au tennis, ce matin ? - Non. Pas aujourd'hui, non. 1217 01:37:43,457 --> 01:37:47,021 Fais ce que tu veux, Rémi. Parce que je vais rentrer à Paris. 1218 01:37:47,227 --> 01:37:49,733 Louise. Louise, attends. Attends, quoi. 1219 01:37:50,041 --> 01:37:53,504 Excuse-moi d'avoir parlé si brutalement. Y a des choses qui sont difficiles à dire. 1220 01:37:53,983 --> 01:37:55,751 Excuse-moi. Mon choix est fait. 1221 01:37:55,949 --> 01:37:57,920 Il faut choisir. C'est un choix très douloureux. 1222 01:37:58,220 --> 01:38:00,616 Allez, excuse-moi. Reste. 1223 01:38:00,745 --> 01:38:03,428 Reste en attendant que les choses s'arrangent d'elles-mêmes. Reste ! 1224 01:38:03,728 --> 01:38:04,716 Reste. 1225 01:38:22,406 --> 01:38:24,801 Pars pas comme ça. Reste. Pars pas comme ça. 1226 01:38:25,694 --> 01:38:26,851 Non. 1227 01:38:27,406 --> 01:38:29,072 Je peux pas rester. 1228 01:38:29,118 --> 01:38:30,818 Tu vois, tout-à-l'heure je pouvais pas rester là-bas 1229 01:38:30,898 --> 01:38:32,750 mais maintenant, je peux pas rester ici. 1230 01:38:33,101 --> 01:38:35,733 J'ai la bougeotte. Tu me l'as assez reproché, hein !? 1231 01:38:36,694 --> 01:38:37,954 Tu n'emportes rien ? 1232 01:38:38,796 --> 01:38:42,429 Je passerai un des ces jours pour prendre mes affaires. Voilà. 1233 01:38:43,101 --> 01:38:45,513 Et puis après tout, pourquoi pas !? 1234 01:39:21,779 --> 01:39:23,124 Allô, Octave ? 1235 01:39:25,169 --> 01:39:26,750 Excuse-moi. Je te réveille ? 1236 01:39:29,966 --> 01:39:32,226 Rien. Je t'expliquerai. 1237 01:39:35,389 --> 01:39:37,004 Mais oui. Ça va très bien. 1238 01:39:40,000 --> 01:39:42,479 À la maison. À Marne. 1239 01:39:44,644 --> 01:39:46,276 Qu'est-ce que tu fais, aujourd'hui ? 1240 01:39:49,203 --> 01:39:50,496 Et ce soir ? 1241 01:39:54,015 --> 01:39:56,903 Passe me prendre à la maison. À Paris. 1242 01:39:57,864 --> 01:39:58,971 Chez moi. 1243 01:40:00,661 --> 01:40:01,869 À 8 h. 1244 01:40:03,169 --> 01:40:06,988 Mais oui j'y serai, c'est sûr. Évidemment, puisque je te le demande. 1245 01:40:09,694 --> 01:40:11,971 C'est sûr, sûr, sûr.96827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.