Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,243 --> 00:00:35,619
Ya conocen la historia.
2
00:00:40,499 --> 00:00:41,583
La ca�da del rayo.
3
00:00:47,089 --> 00:00:49,007
Un genio demente.
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,596
Una creaci�n profana.
5
00:01:00,601 --> 00:01:04,063
El mundo por supuesto
recuerda al monstruo, no al hombre.
6
00:01:05,815 --> 00:01:08,150
Pero a veces, si se presta atenci�n...
7
00:01:08,185 --> 00:01:10,486
...hay m�s detr�s de una historia.
8
00:01:11,404 --> 00:01:13,656
A veces, el monstruo es el hombre.
9
00:01:20,371 --> 00:01:21,663
EL CIRCO DE LORD BARNABY
10
00:01:21,872 --> 00:01:24,708
He estado en el circo
desde que tengo memoria.
11
00:01:25,208 --> 00:01:28,879
A los circos les gusta
considerarse familias.
12
00:01:29,463 --> 00:01:33,008
Pero por supuesto,
en todos hay un payaso.
13
00:01:43,769 --> 00:01:47,397
Entonces no ten�a nombre
Solo era "el jorobado".
14
00:01:47,689 --> 00:01:49,941
O "fen�meno", cuando eran amables.
15
00:01:52,068 --> 00:01:54,278
La verdad es que
no los odiaba por ello.
16
00:01:54,779 --> 00:01:58,199
Es dif�cil distinguir la crueldad
si nunca has conocido la amabilidad.
17
00:02:03,120 --> 00:02:06,832
Adem�s, siempre tuve
alguien a quien admirar.
18
00:02:32,482 --> 00:02:35,902
Cuando no estaba en el escenario
fung�a como m�dico de la compa��a.
19
00:02:36,361 --> 00:02:38,738
Me fascinaba la ciencia
de la Medicina.
20
00:02:39,364 --> 00:02:41,074
En especial, la anatom�a humana.
21
00:02:43,827 --> 00:02:46,162
Quer�a entender todo acerca de...
22
00:02:46,246 --> 00:02:49,708
...este universo interno que
nos convierte en lo que somos.
23
00:02:49,916 --> 00:02:54,378
El cerebro, los pulmones,
los huesos, los m�sculos.
24
00:02:56,922 --> 00:02:58,257
El coraz�n.
25
00:02:59,341 --> 00:03:03,095
No s� por qu� la ciencia de
la vida cautiv� mi imaginaci�n.
26
00:03:04,304 --> 00:03:06,014
Creo que me ayudaba a evadirme.
27
00:03:09,309 --> 00:03:10,602
�Santo cielo!
28
00:03:11,186 --> 00:03:13,522
En serio te crees muy listo, �no?
29
00:03:14,898 --> 00:03:16,442
Un verdadero intelectual.
30
00:03:16,984 --> 00:03:18,986
�Qu� vergonzoso debe de ser!
31
00:03:21,989 --> 00:03:23,365
�Es tu turno!
32
00:03:27,994 --> 00:03:30,663
No imaginaba que
una fr�a noche londinense...
33
00:03:30,913 --> 00:03:35,126
...iba a conocer al hombre
que cambiar�a mi vida para siempre.
34
00:04:03,111 --> 00:04:06,823
�Damas y caballeros!
35
00:04:07,407 --> 00:04:12,829
�Sean testigos de las osadas
acrobacias de nuestra ave humana...
36
00:04:12,954 --> 00:04:16,917
...la hermosa Lorelei!
37
00:04:50,741 --> 00:04:51,701
�Lorelei!
38
00:04:53,869 --> 00:04:55,287
�Lorelei! �Lorelei!
39
00:04:56,372 --> 00:04:57,372
�Ay, Lorelei!
40
00:04:58,623 --> 00:04:59,708
�No puede respirar!
41
00:04:59,874 --> 00:05:02,252
- �No puede...!
- �Lesiones anteriores?
42
00:05:02,335 --> 00:05:05,588
Se rompi� el brazo el a�o pasado,
y antes, la clav�cula.
43
00:05:06,881 --> 00:05:07,882
Dios m�o.
44
00:05:09,134 --> 00:05:12,804
La clav�cula est� rota, se disloc�
el hombro y eso oprime los pulmones.
45
00:05:12,929 --> 00:05:14,889
- No puede respirar.
- �Qu� podemos hacer?
46
00:05:14,973 --> 00:05:17,308
Nada, me temo.
No tenemos los instrumentos.
47
00:05:18,893 --> 00:05:20,687
REALINEAR EL HUESO
48
00:05:20,895 --> 00:05:22,814
�Tiene un reloj de bolsillo?
D�melo.
49
00:05:22,897 --> 00:05:24,941
- No te...
- �H�galo, o ella morir�!
50
00:05:28,068 --> 00:05:29,278
�R�pido!
51
00:05:34,283 --> 00:05:35,159
Espera.
52
00:05:36,076 --> 00:05:39,413
La dislocaci�n hace que el estern�n
est� en un �ngulo insostenible.
53
00:05:39,448 --> 00:05:41,165
- S�. �listo?
- �Preparado?
54
00:05:41,248 --> 00:05:43,417
Tres, dos, uno...
55
00:05:47,546 --> 00:05:48,547
- �S�!
- Bien.
56
00:05:51,508 --> 00:05:53,177
- Me salvaste.
- Respira.
57
00:05:53,212 --> 00:05:54,178
Gracias.
58
00:05:55,345 --> 00:05:58,182
Eso fue asombroso. �Por qu�
llevas ese maquillaje rid�culo?
59
00:05:58,265 --> 00:06:01,225
- Soy payaso.
- No eres payaso, eres m�dico...
60
00:06:01,350 --> 00:06:04,687
...y realizaste una cirug�a en menos
de un minuto sin instrumentos.
61
00:06:04,896 --> 00:06:06,105
Soy un payaso m�dico.
62
00:06:06,229 --> 00:06:09,734
�No se alarmen, damas y caballeros!
�Es parte del espect�culo!
63
00:06:10,902 --> 00:06:12,236
Est�s desperdiciado aqu�.
64
00:06:14,447 --> 00:06:17,450
- Soy parte del circo se�or.
- Vas a dejar el maldito circo.
65
00:06:17,533 --> 00:06:19,535
- �Qu�?
- �Qu� est�s diciendo?
66
00:06:20,370 --> 00:06:22,789
- �Es m�dico?
- En mis mejores d�as.
67
00:06:23,456 --> 00:06:26,667
El hospital Chiswick Cross est�
cerca. Puedo llevar a sus hombres.
68
00:06:28,836 --> 00:06:31,630
�S�quenla de aqu� r�pido!
�Salgan por atr�s!
69
00:06:31,755 --> 00:06:33,924
No quiero alarmar a los espectadores.
70
00:06:36,718 --> 00:06:39,012
�A d�nde llevan
a la pobre criatura?
71
00:06:39,304 --> 00:06:42,057
�Se�or! Por favor,
�puedes decirme su nombre?
72
00:06:53,360 --> 00:06:55,654
�Damas y caballeros!
73
00:06:55,737 --> 00:06:59,825
�La bala humana!
74
00:07:05,663 --> 00:07:07,206
�Por favor, no!
75
00:07:07,289 --> 00:07:11,752
�Maldita rata! �Qui�res irte?
�Me perteneces!
76
00:07:11,794 --> 00:07:15,715
�Estoy harto de esos libros!
�Le perteneces al circo! �Qu�malos!
77
00:07:15,881 --> 00:07:17,633
�Por favor es lo �nico que tengo!
78
00:07:18,759 --> 00:07:20,428
�No! �No!
79
00:07:20,886 --> 00:07:22,221
�Largo de aqu�!
80
00:07:23,931 --> 00:07:25,808
�Que te sirva de lecci�n!
81
00:07:26,100 --> 00:07:29,020
�Entra ah�!
�No ir�s a ninguna parte!
82
00:07:32,856 --> 00:07:34,649
�Sabes qu� pas� con Lorelei?
83
00:07:40,864 --> 00:07:43,074
�Te hac�as ideas rom�nticas?
84
00:07:45,076 --> 00:07:48,246
Probablemente morir�, lo sabes.
85
00:07:49,414 --> 00:07:52,417
Estos m�dicos de la ciudad
y sus sucios hospitales.
86
00:08:24,990 --> 00:08:26,325
�Qu� hacer?
87
00:08:26,408 --> 00:08:28,952
Es un im�n muy potente.
Suele funcionar.
88
00:08:28,987 --> 00:08:30,954
�Espere, no sabe lo que �l me har�!
89
00:08:31,038 --> 00:08:32,921
- �No?
- No puedo irme as�.
90
00:08:32,956 --> 00:08:34,832
- Claro que s�.
- �No, les pertenezco!
91
00:08:36,167 --> 00:08:38,419
Eres mejor que esto.
Puedes serlo.
92
00:08:38,503 --> 00:08:41,339
Puedo sacarte, pero
debes confiar en m�, s�?
93
00:08:43,549 --> 00:08:45,926
Decide ahora o qu�date
por el resto de tus d�as.
94
00:08:46,803 --> 00:08:49,472
�Al�jese de la jaula!
�Me oye?
95
00:08:49,507 --> 00:08:50,473
��brala!
96
00:08:52,934 --> 00:08:55,603
�Atr�penlo! �Es propiedad del circo!
97
00:08:55,728 --> 00:08:56,813
Bien, el asunto es...
98
00:09:00,441 --> 00:09:01,609
�Nos rob�!
99
00:09:05,696 --> 00:09:09,408
�El jorobado!
�Me atac� y rob� el circo!
100
00:09:09,443 --> 00:09:10,409
�Atr�penlo!
101
00:09:13,495 --> 00:09:14,496
�Vayan tras �l!
102
00:09:34,558 --> 00:09:35,641
�No lo toque!
103
00:09:43,107 --> 00:09:44,025
�Corre!
104
00:10:16,973 --> 00:10:17,974
Los atrap�.
105
00:10:19,017 --> 00:10:21,311
�Qu� hacemos?
�Qu� hacemos ahora?
106
00:10:28,360 --> 00:10:29,361
Diablos.
107
00:10:42,915 --> 00:10:43,957
�C�mo salimos de aqu�?
108
00:10:44,416 --> 00:10:46,335
�T� conoces este lugar!
�C�mo...?
109
00:10:53,008 --> 00:10:54,009
�D�nde est�n?
110
00:11:18,616 --> 00:11:20,702
- No estoy en el circo.
- �Qu�?
111
00:11:22,870 --> 00:11:24,122
S�, muy bien.
112
00:11:24,664 --> 00:11:25,665
�Ven!
113
00:11:27,083 --> 00:11:29,460
Nunca antes hab�a
salido del circo, se�or.
114
00:11:37,844 --> 00:11:40,761
Ojos abiertos, puerta cerrada.
Fuera saco.
115
00:11:52,566 --> 00:11:53,859
Fuera saco.
116
00:11:54,192 --> 00:11:56,444
Nos pondremos algo m�s...
117
00:11:57,070 --> 00:11:58,196
...c�modo.
118
00:12:15,546 --> 00:12:16,380
�Para qu� es eso?
119
00:12:18,299 --> 00:12:20,009
El siguiente asunto pendiente.
120
00:12:21,052 --> 00:12:23,179
No. �Qu� me va a hacer?
121
00:12:29,185 --> 00:12:30,936
Absolutamente nada.
122
00:12:31,604 --> 00:12:32,813
No te preocupes.
123
00:12:35,858 --> 00:12:37,026
Mira.
124
00:12:41,196 --> 00:12:42,780
Esto va a doler un poco.
125
00:12:45,367 --> 00:12:47,535
- �Qu� me est� haciendo?
- �Esc�chame!
126
00:12:48,286 --> 00:12:50,497
No eres...
127
00:12:50,705 --> 00:12:52,290
...un jorobado.
128
00:12:55,251 --> 00:12:57,926
No uno de verdad. No.
129
00:12:57,961 --> 00:13:02,050
Tienes un absceso que provoca
una acumulaci�n de l�quido, una...
130
00:13:02,217 --> 00:13:04,928
...gran bolsa de l�quido.
131
00:13:05,053 --> 00:13:08,056
- �Duele!
- S�, me lo imagino.
132
00:13:08,139 --> 00:13:09,724
Me dicen eso a menudo.
133
00:13:18,481 --> 00:13:21,610
A juzgar por el tama�o,
yo dir�a que estuvo sin tratamiento...
134
00:13:21,777 --> 00:13:23,736
...dieciocho a�os, pero...
135
00:13:23,861 --> 00:13:26,949
...la buena noticia es que,
si logramos drenarlo...
136
00:13:28,701 --> 00:13:30,327
...en tres...
137
00:13:31,203 --> 00:13:32,329
...dos...
138
00:13:32,788 --> 00:13:34,623
...uno. La voy a sacar.
139
00:13:39,878 --> 00:13:41,296
�Cuidado abajo!
140
00:13:44,256 --> 00:13:45,049
Bien.
141
00:13:45,717 --> 00:13:48,094
- Y termin� la parte f�cil.
- �La parte dif�cil?
142
00:13:53,016 --> 00:13:54,058
�Est�s bien!
143
00:13:54,976 --> 00:13:57,520
Y... arriba.
144
00:13:58,855 --> 00:14:01,065
Bien, tus m�sculos...
145
00:14:01,774 --> 00:14:03,067
...tus huesos...
146
00:14:03,443 --> 00:14:05,987
...todo tu sistema �seo...
147
00:14:06,070 --> 00:14:09,157
...luchar� por reajustarse...
148
00:14:09,282 --> 00:14:12,410
...por volver a tu antigua, encorvada...
149
00:14:12,618 --> 00:14:15,286
...y retr�grada postura
de los �ltimos...
150
00:14:15,369 --> 00:14:16,712
...dieciocho a�os.
151
00:14:16,747 --> 00:14:18,880
As� que por ahora, amigo m�o...
152
00:14:18,915 --> 00:14:23,503
...tendr�s que usar esta maravillosa
faja que hice para Gordon.
153
00:14:23,538 --> 00:14:24,504
�Para qui�n?
154
00:14:26,798 --> 00:14:27,924
�Estoy de pie!
155
00:14:28,925 --> 00:14:32,054
Eso es obvio. No sobreestim�
tu inteligencia, �verdad?
156
00:14:32,089 --> 00:14:34,806
Es que no estoy en el circo
y ahora estoy de pie.
157
00:14:35,098 --> 00:14:36,475
S�, ya lo dijiste.
158
00:14:36,641 --> 00:14:37,684
�Bien!
159
00:14:37,768 --> 00:14:40,687
Biblioteca y estudio all�.
Cocina all�.
160
00:14:40,722 --> 00:14:41,862
Estoy de pie.
161
00:14:41,897 --> 00:14:45,316
Tu habitaci�n est� a la derecha.
Ah� hay un calentador y jab�n.
162
00:14:45,399 --> 00:14:47,943
Sugiero que los uses
para hacer algo con tu...
163
00:14:48,444 --> 00:14:49,487
...cabello.
164
00:14:50,446 --> 00:14:52,365
Estar� en el s�tano toda la noche...
165
00:14:52,531 --> 00:14:54,658
...debo ir a la escuela en la ma�ana.
166
00:14:54,742 --> 00:14:56,409
Ponte c�modo, no toques nada.
167
00:14:58,662 --> 00:15:01,539
Por cierto, ten�a,
tengo un compa�ero.
168
00:15:01,916 --> 00:15:04,377
Su nombre es Igor Straussman.
Adicto a la morfina.
169
00:15:04,585 --> 00:15:08,673
Un idiota. Y mentiroso.
Por fortuna, casi nunca est� en casa.
170
00:15:08,756 --> 00:15:12,968
As� que si alguien cuestiona
tu presencia aqu�, di que eres �l.
171
00:15:13,594 --> 00:15:14,637
�Yo soy Igor?
172
00:15:14,844 --> 00:15:15,970
Muy bien.
173
00:15:20,809 --> 00:15:22,644
"Hola, mi nombre es Igor".
174
00:16:41,512 --> 00:16:42,680
Veamos.
175
00:16:43,181 --> 00:16:47,018
Un peligroso jorobado es enjaulado
por la seguridad del p�blico.
176
00:16:47,434 --> 00:16:50,354
Junto con un c�mplice
igualmente peligroso...
177
00:16:51,146 --> 00:16:56,401
...entran a la habitaci�n del due�o
y roban el contenido de la caja fuerte.
178
00:16:56,485 --> 00:17:00,530
Su violento escape culmina con
el asesinato de un hombre inocente...
179
00:17:00,614 --> 00:17:01,823
...y desaparecen.
180
00:17:03,575 --> 00:17:05,076
...sin dejar rastro.
181
00:17:08,121 --> 00:17:10,122
�Lo resum� bien, Alistair?
182
00:17:10,666 --> 00:17:11,875
S�, inspector.
183
00:17:12,167 --> 00:17:14,753
Fuga, robo, homicidio.
184
00:17:15,754 --> 00:17:17,547
Tal como lo narr� el Sr. Barnaby.
185
00:17:30,476 --> 00:17:32,603
Eso es lo que creo que sucedi�, Alistair.
186
00:17:33,229 --> 00:17:35,773
Un ser humano con
deformidad vertebral...
187
00:17:36,189 --> 00:17:38,317
...es encerrado contra su voluntad.
188
00:17:39,568 --> 00:17:42,238
Quiz� parte habitual
del trabajo que se le da aqu�.
189
00:17:43,656 --> 00:17:45,449
Un desconocido lo libera...
190
00:17:45,866 --> 00:17:47,618
...con un im�n y una ganz�a...
191
00:17:48,995 --> 00:17:50,829
...como cualquier tonto podr�a hacerlo.
192
00:17:51,204 --> 00:17:54,374
Escapan con urgencia,
como es necesario...
193
00:17:54,791 --> 00:17:56,792
...ya que el circo los persigue.
194
00:17:57,836 --> 00:17:59,170
Huyen.
195
00:18:00,046 --> 00:18:01,381
Una persecuci�n.
196
00:18:02,590 --> 00:18:04,050
Un hombre muere.
197
00:18:06,469 --> 00:18:09,639
Homicidio imprudencial
en defensa propia, yo dir�a.
198
00:18:35,831 --> 00:18:37,894
"Se busca por homicidio"
Hazlo copiar.
199
00:18:37,929 --> 00:18:39,960
- Se�or, dijo que no era...
- Eso dije.
200
00:18:42,379 --> 00:18:45,007
Algo me dice que
nuestro fen�meno del circo...
201
00:18:45,632 --> 00:18:47,426
...quiz� solo sea el comienzo.
202
00:18:56,601 --> 00:18:57,602
�Buenos d�as!
203
00:19:07,278 --> 00:19:09,120
Igor:
En la escuela hasta las 6.
204
00:19:09,155 --> 00:19:12,450
Ropa en el armario. Dinero y llave
en la lata junto a la puerta.
205
00:19:12,485 --> 00:19:14,202
Volver� a casa para cenar. F.
206
00:19:27,297 --> 00:19:29,215
Hospital Chiswick.
207
00:19:45,524 --> 00:19:49,403
T�NICO DIGESTIVOS DE PIPKINS
208
00:20:26,604 --> 00:20:28,940
HOSPITAL DE BENEFICENCIA
CHISWICK CROSS
209
00:21:02,348 --> 00:21:03,557
�Doctor?
210
00:21:03,849 --> 00:21:06,477
Por ac�, caballeros.
Debemos realizar una amputaci�n.
211
00:21:08,520 --> 00:21:09,521
Usted.
212
00:21:10,439 --> 00:21:11,565
- �Qui�n, yo?
- S�.
213
00:21:12,190 --> 00:21:15,986
Necesita inhalaciones de alcanfor
dos veces al d�a, extracto de alium...
214
00:21:16,111 --> 00:21:19,323
...7 gr. de ars�nico y 80 de
aceite de Filcher, m�s si puede.
215
00:21:19,406 --> 00:21:21,116
- No puedo hacer eso.
- S� puede.
216
00:21:21,533 --> 00:21:24,828
Y cuando despierte, d�gale...
217
00:21:25,329 --> 00:21:26,829
...que un amigo volver�.
218
00:21:58,986 --> 00:22:01,488
SE BUSCA
JOROBADO
219
00:22:13,667 --> 00:22:17,295
Hace seis meses, un hombre intent�
comprar partes de animales muertos...
220
00:22:17,379 --> 00:22:20,382
...en los Jardines Zool�gicos
de Londres. Lo rechazaron.
221
00:22:20,507 --> 00:22:24,260
Unas semanas despu�s, alguien entr�,
amput� miembros de animales y los rob�.
222
00:22:24,552 --> 00:22:27,263
Un mes despu�s, algo similar
en la Academia de Veterinaria.
223
00:22:27,763 --> 00:22:29,015
Parece macabro, pero...
224
00:22:29,098 --> 00:22:32,143
Confisqu� eso de la escena
del crimen en el circo.
225
00:22:32,601 --> 00:22:33,602
�brela.
226
00:22:41,235 --> 00:22:42,236
Se�or...
227
00:22:44,696 --> 00:22:46,157
...esto es repugnante.
228
00:22:47,700 --> 00:22:50,243
Le pertenec�a a una leona
que falleci� recientemente.
229
00:22:52,121 --> 00:22:56,709
Pero estaba cerca de la v�ctima de
homicidio en el circo. No lleg� ah� sola.
230
00:22:58,543 --> 00:22:59,919
�Cree que haya una conexi�n?
231
00:23:00,210 --> 00:23:03,548
Creo que el c�mplice en el circo
concuerda con la descripci�n...
232
00:23:03,757 --> 00:23:05,299
...del ladr�n de animales.
233
00:23:07,635 --> 00:23:08,970
Pero, �qui�n har�a eso?
234
00:23:13,016 --> 00:23:14,267
�Por qu� motivo?
235
00:23:15,851 --> 00:23:17,395
Algo huele muy mal.
236
00:23:18,938 --> 00:23:21,148
Huele a un acto vil y pecaminoso.
237
00:23:21,273 --> 00:23:23,818
Y ahora este hombre camina
por las calles de la ciudad.
238
00:23:40,417 --> 00:23:42,044
�Tan pronto volviste al lodo?
239
00:23:46,964 --> 00:23:47,966
S�, ya veo.
240
00:23:48,801 --> 00:23:50,928
Una imagen muy burda de m�,
me temo.
241
00:23:51,261 --> 00:23:53,263
El cabello no se parece en nada,
ni la nariz.
242
00:23:53,514 --> 00:23:57,350
La vida criminal es nueva para m�, pero
no imagin� que atacaran mi vanidad.
243
00:23:57,559 --> 00:23:59,186
�Creen que soy un asesino!
244
00:24:00,186 --> 00:24:02,354
Han dicho cosas mucho peores de m�.
245
00:24:05,858 --> 00:24:08,945
Adem�s no te est�n
buscando a ti...
246
00:24:09,028 --> 00:24:13,074
...�verdad? Buscan a un
jorobado lastimoso y sin nombre.
247
00:24:13,109 --> 00:24:16,244
Igor, quiero que te mires bien.
248
00:24:17,577 --> 00:24:20,999
Igor, esa criatura ya no existe.
249
00:24:23,668 --> 00:24:24,669
Hora de cenar.
250
00:24:35,178 --> 00:24:36,596
Est� delicioso.
251
00:24:38,222 --> 00:24:42,019
Y, �qu� lo llev� al circo?
252
00:24:42,686 --> 00:24:43,812
Cubiertos.
253
00:24:45,022 --> 00:24:46,648
- �Qu�?
- �salos.
254
00:24:47,107 --> 00:24:48,073
Lo siento.
255
00:24:48,107 --> 00:24:49,109
L�mpiate las manos.
256
00:24:51,737 --> 00:24:52,738
Animales.
257
00:24:54,448 --> 00:24:55,532
Partes.
258
00:24:57,617 --> 00:25:00,162
Estudio en la Escuela Real de Medicina.
259
00:25:00,579 --> 00:25:02,121
Las materias son sencillas.
260
00:25:02,371 --> 00:25:04,582
Los ex�menes, f�ciles.
Los profesores...
261
00:25:04,623 --> 00:25:07,591
Los profesores son hombres
con capacidades limitadas...
262
00:25:07,626 --> 00:25:11,422
- ... y un horizonte a�n m�s limitado.
- �Por qu� me rescat�?
263
00:25:12,423 --> 00:25:15,009
T�, amigo, fuiste un regalo inesperado.
264
00:25:15,134 --> 00:25:19,429
No todos los d�as encuentro a un
hombre con una deformidad grotesca...
265
00:25:19,512 --> 00:25:23,774
...tan evidentemente talentoso,
observador e ingenioso.
266
00:25:23,809 --> 00:25:28,773
...y poseedor de la manos m�s
diestras que jam�s haya visto.
267
00:25:29,814 --> 00:25:32,151
Mi inter�s en ti
no proviene de la caridad.
268
00:25:32,186 --> 00:25:33,151
S�gueme.
269
00:25:33,860 --> 00:25:36,655
Antes de conocerte, iba a
acercarme al Sr. Barbany...
270
00:25:36,690 --> 00:25:38,823
...para comprar sus animales muertos.
271
00:25:38,948 --> 00:25:40,617
�Con qu� fin? �Estudio?
272
00:25:42,535 --> 00:25:45,162
No, no de la manera que imaginas.
273
00:25:45,497 --> 00:25:49,084
Creo firmemente que la muerte
puede ser una condici�n temporal.
274
00:25:49,167 --> 00:25:52,379
- Es imposible.
- Improbable, s�. Imposible, no.
275
00:25:52,462 --> 00:25:55,172
La vida es temporal.
�Por qu� no la muerte?
276
00:25:55,924 --> 00:25:57,932
No tengo tiempo
para falsas modestias.
277
00:25:57,967 --> 00:26:01,471
Sin orgullo ni verg�enza,
declaro que i descubrimiento es una...
278
00:26:01,554 --> 00:26:02,555
...genialidad.
279
00:26:08,894 --> 00:26:10,062
Esos ojos...
280
00:26:10,145 --> 00:26:13,107
...tienen m�s de tres meses.
281
00:26:14,191 --> 00:26:17,987
Y el l�quido es un gel conductor
de electricidad que yo mismo invent�.
282
00:26:18,070 --> 00:26:21,197
Tiene dos prop�sitos:
Preservar y...
283
00:26:22,032 --> 00:26:24,118
Bueno, espera y lo ver�s.
284
00:26:24,743 --> 00:26:27,579
Todo es cuesti�n de
conversi�n, �sabes?
285
00:26:27,788 --> 00:26:31,040
La conversi�n de
energ�a el�ctrica pura...
286
00:26:31,124 --> 00:26:34,836
...en la variedad biol�gica
que fluye por el cuerpo humano.
287
00:26:35,044 --> 00:26:38,798
Para ello, he creado este
instrumento: el Gancho de L�zaro.
288
00:26:38,881 --> 00:26:41,758
Descubr� que al hacer pasar
corriente...
289
00:26:41,883 --> 00:26:45,596
...a trav�s de una mezcla
especial de sulfatos y metales...
290
00:26:45,680 --> 00:26:46,888
�Logr� hacer la conversi�n?
291
00:26:48,057 --> 00:26:49,058
S�.
292
00:26:50,059 --> 00:26:51,144
Pues mu�stremelo.
293
00:27:08,160 --> 00:27:08,869
�Listo?
294
00:27:17,710 --> 00:27:19,880
As�. �Lo ves?
295
00:27:21,381 --> 00:27:22,673
Est�n vivos.
296
00:27:27,262 --> 00:27:28,639
�Qu� opinas?
297
00:27:30,349 --> 00:27:31,808
Es impresionante.
298
00:27:31,933 --> 00:27:34,102
Pero los nervios
est�n mal conectados.
299
00:27:37,104 --> 00:27:38,271
�Perd�n?
300
00:27:38,355 --> 00:27:41,400
Los nervios oculomotores.
No los conect� correctamente.
301
00:27:41,651 --> 00:27:43,735
Por eso el movimiento es irregular.
302
00:27:45,571 --> 00:27:46,572
T�.
303
00:28:00,670 --> 00:28:02,261
�Ah� est�!
304
00:28:02,296 --> 00:28:03,880
Ese es el hombre.
305
00:28:03,963 --> 00:28:06,801
- Eres el hombre que buscaba.
- Gracias.
306
00:28:07,258 --> 00:28:08,343
Por nada.
307
00:28:08,426 --> 00:28:11,513
Bien, te asignar�
tus tareas poco a poco.
308
00:28:11,596 --> 00:28:15,600
Las realizar�s con prontitud,
y yo las aplicar� en m�...
309
00:28:16,017 --> 00:28:18,311
...mayor creaci�n.
�Preguntas?
310
00:28:19,311 --> 00:28:22,399
- Esta creaci�n mayor...
- No es asunto tuyo.
311
00:28:22,482 --> 00:28:24,448
- Pero si...
- Igor...
312
00:28:24,483 --> 00:28:25,485
Todo esto te pertenece ahora.
313
00:28:31,908 --> 00:28:33,451
Todo esto te pertenece ahora.
314
00:28:33,743 --> 00:28:38,205
Todos los libros, el material de
referencia. Los aparatos. El escritorio.
315
00:28:38,330 --> 00:28:40,624
La habitaci�n. Es tu laboratorio,
por as� decirlo.
316
00:28:46,505 --> 00:28:49,466
Como mi asistente, ser�s
una pieza fundamental...
317
00:28:49,550 --> 00:28:52,845
...del proyecto cient�fico
que cambiar� al mundo.
318
00:28:55,763 --> 00:28:57,266
�Me ayudar�s?
319
00:29:13,614 --> 00:29:14,741
Corrige eso.
320
00:29:15,616 --> 00:29:16,617
Gracias.
321
00:29:41,432 --> 00:29:42,434
Sigue trabajando en eso.
322
00:30:10,253 --> 00:30:15,424
BRAZO FEMENINO, H�GADO, RI��N,
PULM�N, BRAZO, CEREBRO, OJO
323
00:30:45,537 --> 00:30:47,664
El hospital se encarg� de Lorelei.
324
00:30:48,039 --> 00:30:49,916
Ahora ten�a un benefactor.
325
00:30:51,459 --> 00:30:55,005
Me alegraba que se hubiera recuperado
y alguien cuidara de ella, pero...
326
00:30:55,380 --> 00:30:57,424
...al paso de las semanas,
la extra�aba.
327
00:30:58,133 --> 00:31:01,219
Y me preguntaba si su vida
hab�a cambiado tanto como la m�a.
328
00:31:18,360 --> 00:31:19,652
�LTIMO AVISO DE PAGO
329
00:31:25,451 --> 00:31:26,452
�Victor?
330
00:31:26,827 --> 00:31:28,746
Esta carta es para el Sr. Straussman...
331
00:31:28,829 --> 00:31:31,540
Saldremos a divertirnos a la ciudad.
332
00:31:33,167 --> 00:31:34,209
Henos aqu�.
333
00:31:34,418 --> 00:31:38,213
Tengo una membres�a vitalicia
en el club, gracias a que mi padre...
334
00:31:38,380 --> 00:31:41,592
...es miembro honorario.
Pag� el terciopelo de los asientos.
335
00:31:41,800 --> 00:31:44,510
- Tu padre...
- Es lo que llaman un gran hombre.
336
00:31:44,594 --> 00:31:49,390
Respetado m�dico, miembro
de la Escuela Real de Medicina...
337
00:31:49,474 --> 00:31:51,809
...y pionero en cardiofisiolog�a.
338
00:31:51,934 --> 00:31:55,395
- Ser� un placer conocerlo.
- No lo creo. �Mira, es aqu�!
339
00:31:55,604 --> 00:31:57,815
- No s� si est� listo para esto.
- �Pamplinas!
340
00:31:58,358 --> 00:32:02,320
Mant�n la espalda derecha, habla con
propiedad e intenta no avergonzarme.
341
00:32:02,445 --> 00:32:05,073
�Beb�s cultivados en frascos!
342
00:32:05,156 --> 00:32:08,534
Victor, �crees que sea el lugar
apropiado para hablar de esto?
343
00:32:08,618 --> 00:32:12,664
�Ay�dame! Intento informar
a estas maravillosas se�oritas que...
344
00:32:12,872 --> 00:32:16,207
...la fertilizaci�n no tiene que
ocurrir dentro del cuerpo femenino.
345
00:32:16,332 --> 00:32:17,925
�Esperma! �Espermatozoides!
346
00:32:17,960 --> 00:32:19,878
�Los espermatozoides
pueden moverse?
347
00:32:19,962 --> 00:32:21,379
- S�.
- Gracias.
348
00:32:21,462 --> 00:32:25,801
�Por qu� no podr�a moverse hacia
un �vulo que est�, digamos en un...
349
00:32:27,594 --> 00:32:28,929
...balde?
350
00:32:29,680 --> 00:32:30,764
�Y d�nde queda la madre?
351
00:32:32,056 --> 00:32:34,893
�Exacto! �Ustedes se van a estudiar!
352
00:32:35,060 --> 00:32:39,606
Para cuando las necesitemos,
colocamos el �vulo fertilizado...
353
00:32:39,815 --> 00:32:42,609
...en un embudo y lo metemos por su...
354
00:32:53,786 --> 00:32:54,787
�Igor?
355
00:33:37,704 --> 00:33:38,746
�Disculpe?
356
00:33:41,916 --> 00:33:44,335
- Perd�n, cre� conocerlo.
- Tal vez s�.
357
00:33:45,754 --> 00:33:47,046
No recuerdo su nombre.
358
00:33:47,129 --> 00:33:49,464
Pues... jam�s lo tuve.
359
00:33:58,307 --> 00:34:00,434
- Eres t�.
- Soy yo.
360
00:34:01,852 --> 00:34:03,562
Bueno, un poco diferente.
361
00:34:07,066 --> 00:34:08,233
Me salvaste la vida.
362
00:34:10,736 --> 00:34:12,488
Me salvaste la vida.
363
00:34:17,701 --> 00:34:19,910
�Qu� aburrido!
364
00:34:20,202 --> 00:34:21,454
�Amigo tuyo?
365
00:34:23,581 --> 00:34:26,918
Es el bar�n Bomine. Me reclut�
para estar en su cabaret...
366
00:34:27,126 --> 00:34:29,711
...y ser su consorte en p�blico.
367
00:34:30,713 --> 00:34:31,756
Claro.
368
00:34:33,091 --> 00:34:34,133
�l...
369
00:34:34,634 --> 00:34:36,511
...prefiere la compa��a
de los hombres.
370
00:34:40,722 --> 00:34:43,267
Ya tengo nombre.
371
00:34:43,559 --> 00:34:45,143
Soy Igor.
372
00:34:47,981 --> 00:34:48,981
�Qu�?
373
00:34:52,818 --> 00:34:54,152
Es perfecto.
374
00:34:54,611 --> 00:34:57,698
Esta mujer cree que
el cerebro humano es rosado.
375
00:34:57,733 --> 00:34:59,157
De hecho, es gris.
376
00:34:59,282 --> 00:35:01,200
�l es V�ctor Frankenstein.
377
00:35:01,283 --> 00:35:02,953
Gris como esta ostra.
378
00:35:03,161 --> 00:35:05,663
Es el hombre que me rescat�.
Y ayud� a salvarme.
379
00:35:05,871 --> 00:35:07,082
�Siempre es as�?
380
00:35:07,291 --> 00:35:10,918
No. Es muy inteligente,
y es amable.
381
00:35:11,002 --> 00:35:13,005
Es solo que la gente com�n le parece...
382
00:35:13,040 --> 00:35:14,798
...com�n.
383
00:35:14,965 --> 00:35:17,092
- V�ctor, �c�mo...?
- �T� qui�n eres?
384
00:35:18,010 --> 00:35:20,928
Eres el �ngel ca�do.
385
00:35:21,136 --> 00:35:24,307
�Te has vuelto a desplomar
desde las alturas �ltimamente?
386
00:35:26,433 --> 00:35:28,561
�Por qu� no pruebas desde aqu�.
Son solo...
387
00:35:28,596 --> 00:35:30,688
...unos 10 m.
Has ca�do desde m�s alto.
388
00:35:30,813 --> 00:35:34,525
Lo �nico que se desploma es mi
opini�n de usted, Sr. "Frankenschteen".
389
00:35:34,650 --> 00:35:36,609
- Frankenstein.
- Ya est� bien, V�ctor.
390
00:35:36,693 --> 00:35:37,695
Igor...
391
00:35:39,155 --> 00:35:40,781
Igor habla maravillas de usted.
392
00:35:40,948 --> 00:35:42,490
�Nos acompa�as?
393
00:35:43,743 --> 00:35:46,953
Claro que no puedo contarte todo a�n,
pero basta con decir...
394
00:35:46,988 --> 00:35:50,374
...que Igor y yo estamos a punto de...
395
00:35:50,499 --> 00:35:54,294
...crear vida a partir de la muerte.
396
00:35:55,545 --> 00:35:57,630
- Sr. Frankenstein...
- Victor, por favor.
397
00:35:57,838 --> 00:36:01,343
Tu afirmaci�n me parece
bastante inquietante.
398
00:36:03,093 --> 00:36:04,721
- �Supersticiosa, �he?
- No.
399
00:36:04,971 --> 00:36:07,473
�No temes desafiar al orden natural?
400
00:36:07,681 --> 00:36:09,517
Igor, habla.
�T� que opinas?
401
00:36:11,645 --> 00:36:15,023
Antes habr�a estado de acuerdo
contigo. Lorelei, pero pi�nsalo.
402
00:36:15,190 --> 00:36:18,067
Hace 20 a�os la luz el�ctrica
se habr�a considerado magia.
403
00:36:18,102 --> 00:36:20,820
Tus lesiones en el circo
habr�an sido mortales.
404
00:36:21,112 --> 00:36:24,990
Cada d�a, la ciencia y la tecnolog�a
cambian nuestro modo de vida.
405
00:36:25,074 --> 00:36:26,387
M�rame a m�.
406
00:36:26,422 --> 00:36:27,701
Bien dicho.
407
00:36:27,910 --> 00:36:30,245
- Vida y muerte son otro asunto.
- �"Vida y muerte"!
408
00:36:30,454 --> 00:36:33,581
Sue�o con un mundo en el que
la esperanza reemplace al miedo.
409
00:36:33,665 --> 00:36:37,169
En el que un hombre asesinado pueda
encarar a su asesino en un tribunal.
410
00:36:37,252 --> 00:36:40,464
En el que un soldado inv�lido
con metralla en la columna...
411
00:36:40,499 --> 00:36:43,675
...pueda ser asesinado, curado,
y tra�do de nuevo a la vida.
412
00:36:44,677 --> 00:36:47,596
�Lo ves? �las posibilidades son...
413
00:36:47,888 --> 00:36:50,557
...ilimitadas!
�La vida es hermosa!
414
00:36:50,683 --> 00:36:54,936
Pero por desgracia, es finita.
Dime qu� dice ah�.
415
00:36:55,687 --> 00:36:58,189
- "Muerte".
- Muchas gracias.
416
00:36:58,439 --> 00:37:01,067
Eso no se puede negar.
417
00:37:01,317 --> 00:37:03,569
Ah� est� por escrito.
418
00:37:03,778 --> 00:37:06,781
Pero con un poco
de ciencia aplicada...
419
00:37:07,156 --> 00:37:08,825
VIDA
420
00:37:09,324 --> 00:37:10,827
...�qu� es lo que te entrego ahora?
421
00:37:12,161 --> 00:37:13,371
"Vida"
422
00:37:14,122 --> 00:37:15,790
Eso es lo que intento hacer.
423
00:37:16,624 --> 00:37:18,793
Quiz� habl� demasiado pronto.
424
00:37:22,505 --> 00:37:24,131
No deber�as verla de nuevo.
425
00:37:24,339 --> 00:37:26,300
- �Qu�? �Por qu�?
- Es muy agradable.
426
00:37:26,383 --> 00:37:29,344
Sin educaci�n, supersticiosa.
Una distracci�n.
427
00:37:29,469 --> 00:37:32,347
- Es amable conmigo.
- Esta noche no fue simple frivolidad.
428
00:37:32,472 --> 00:37:34,850
Fue una celebraci�n
de nuestro trabajo juntos.
429
00:37:35,016 --> 00:37:37,019
Creo que es momento...
430
00:37:37,311 --> 00:37:39,187
...de que conozcas a nuestro monstruo.
431
00:37:45,985 --> 00:37:47,738
�No demores!
�Ve, ven, ven!
432
00:37:50,073 --> 00:37:51,115
�R�pido!
433
00:38:33,823 --> 00:38:35,533
- �Qu� es eso?
- Gordon.
434
00:38:36,825 --> 00:38:38,453
- �Qu�?
- �Gordon!
435
00:38:41,373 --> 00:38:42,331
�T� hiciste esto?
436
00:38:42,539 --> 00:38:43,917
No, no, no.
437
00:38:44,542 --> 00:38:47,211
Nosotros lo hicimos.
438
00:38:48,755 --> 00:38:51,383
Pulmones, coraz�n, columna, cerebro...
439
00:38:51,591 --> 00:38:52,967
...todo tu trabajo.
440
00:38:55,679 --> 00:38:56,762
Todo...
441
00:38:57,137 --> 00:38:59,807
...imposible sin ti, de hecho.
442
00:39:01,392 --> 00:39:02,517
V�ctor...
443
00:39:06,230 --> 00:39:09,566
Me aseguraste que todo
se trataba de la vida.
444
00:39:10,442 --> 00:39:12,111
Se trata de m�s que eso.
445
00:39:19,827 --> 00:39:20,911
No lo toques.
446
00:39:22,579 --> 00:39:24,498
Tres... dos...
447
00:39:25,207 --> 00:39:26,208
...uno.
448
00:39:34,006 --> 00:39:35,550
Vamos, vamos, vamos.
449
00:39:39,636 --> 00:39:40,555
Mira.
450
00:39:53,610 --> 00:39:54,443
Est� vivo.
451
00:39:54,860 --> 00:39:56,988
S�, est�...
452
00:39:57,280 --> 00:39:58,322
...vivo.
453
00:39:58,614 --> 00:39:59,822
�Est� vivo?
454
00:40:00,741 --> 00:40:02,909
V�ctor... �c�mo?
455
00:40:03,327 --> 00:40:04,952
A�n no puede moverse.
456
00:40:05,244 --> 00:40:07,546
La carga dura una hora...
457
00:40:07,581 --> 00:40:10,458
...y la mitad inferior
a�n es muy rudimentaria.
458
00:40:10,584 --> 00:40:12,884
�Creaste vida a partir de nada!
459
00:40:12,919 --> 00:40:15,630
�Te das cuenta de
lo importante que es?
460
00:40:15,756 --> 00:40:17,049
Tengo una vaga idea.
461
00:40:18,133 --> 00:40:20,426
Ma�ana me acompa�ar�s
a la universidad.
462
00:40:20,635 --> 00:40:24,348
Anunci� que har� una presentaci�n
de mi trabajo personal.
463
00:40:24,764 --> 00:40:26,475
�Ir� contigo a la universidad?
464
00:40:26,808 --> 00:40:28,268
�C�mo tu asistente?
465
00:40:29,477 --> 00:40:31,687
Igor, no seas tan lerdo.
466
00:40:32,480 --> 00:40:34,273
A partir de hoy...
467
00:40:34,482 --> 00:40:38,110
...ser�s mi socio.
468
00:40:48,955 --> 00:40:50,830
Carta para usted, se�orita Lorelei.
469
00:40:51,999 --> 00:40:54,085
�Carta? �De qui�n?
470
00:41:02,550 --> 00:41:04,684
Querida Lorelei:
Hubo un avance importante.
471
00:41:04,719 --> 00:41:08,765
Por favor, ven a la escuela Real de
Medicina, aula H, hoy a las 8 p. m.
472
00:41:08,848 --> 00:41:09,849
Igor.
473
00:41:11,475 --> 00:41:13,186
Gran presentaci�n
en el aula H.
474
00:41:14,771 --> 00:41:16,188
Presentaci�n en el aula H.
475
00:41:17,273 --> 00:41:21,485
�Gran presentaci�n
en el aula H!
476
00:41:21,652 --> 00:41:23,363
Igor, vuelta a la derecha.
477
00:41:30,452 --> 00:41:33,539
Desde los albores de
la Medicina moderna...
478
00:41:33,622 --> 00:41:36,417
...se ha dado por sentado...
479
00:41:36,625 --> 00:41:40,379
...en lo que respecta a la muerte...
480
00:41:40,879 --> 00:41:42,714
...que estar muerto...
481
00:41:42,797 --> 00:41:44,675
...es un evento...
482
00:41:45,175 --> 00:41:49,638
...ineludible, cuya inevitabilidad
tenemos que...
483
00:41:49,673 --> 00:41:51,557
...dar por hecho...
484
00:41:51,640 --> 00:41:53,391
Les mostrar�...
485
00:41:54,560 --> 00:41:58,021
...el d�a de hoy
que la vida no es...
486
00:41:59,356 --> 00:42:02,358
...una gracia que nos concede...
487
00:42:02,566 --> 00:42:04,611
...la idea de moda de...
488
00:42:04,944 --> 00:42:07,614
Hazlo ya.
489
00:42:07,904 --> 00:42:10,950
S�, por supuesto.
No acostumbro hablar en p�blico.
490
00:42:11,034 --> 00:42:13,744
Igor, �puedes reparar
el d�namo, por favor?
491
00:42:13,827 --> 00:42:14,954
Si, amo.
492
00:42:16,080 --> 00:42:17,589
Quiero mostrarles...
493
00:42:17,624 --> 00:42:22,295
...a ustedes siete
y, por supuesto, a la se�orita...
494
00:42:22,378 --> 00:42:23,587
�Vamos, vamos!
495
00:42:23,962 --> 00:42:25,298
Mi carruaje me espera.
496
00:42:29,259 --> 00:42:32,096
Les presento la vida...
497
00:42:32,512 --> 00:42:34,138
...en mi propia...
498
00:42:34,347 --> 00:42:35,682
...creaci�n.
499
00:42:44,190 --> 00:42:45,651
Que carnicer�a.
500
00:42:48,487 --> 00:42:52,658
Cre� este hom�nculo
con diversas partes corporales...
501
00:42:53,533 --> 00:42:56,001
...que consegu�
en el zool�gico de Londres.
502
00:42:56,036 --> 00:42:59,872
Hay problemas en el cuidado de sus
animales ex�ticos, por fortuna para m�.
503
00:42:59,997 --> 00:43:01,541
Es principalmente chimpanc�...
504
00:43:01,833 --> 00:43:04,793
...pero con la ayuda de
mi estimado socio, Igor Straussman...
505
00:43:04,876 --> 00:43:10,715
...logramos integrar m�ltiples individuos,
m�ltiples especies, de hecho.
506
00:43:10,800 --> 00:43:12,843
Igor, �ya est�s listo?
Me miran.
507
00:43:13,052 --> 00:43:14,053
Gracias.
508
00:43:14,178 --> 00:43:17,306
Ac�rquense. V�anlo de cerca.
No sean t�midos.
509
00:43:19,517 --> 00:43:20,558
No muerde.
510
00:43:20,976 --> 00:43:25,188
Ahora mediante el
milagro de la electricidad...
511
00:43:25,605 --> 00:43:30,110
...les presento en tres, dos, uno...
512
00:43:30,902 --> 00:43:31,904
...la vida.
513
00:43:37,742 --> 00:43:38,910
�Por Dios!
514
00:43:39,327 --> 00:43:40,744
Ya vi suficiente.
515
00:43:41,705 --> 00:43:43,331
No, no, no. �No!
516
00:43:43,415 --> 00:43:44,798
�No se vayan!
517
00:43:44,833 --> 00:43:47,127
Igor, otra descarga.
M�s fuerte.
518
00:43:49,087 --> 00:43:51,755
Tres, dos, uno... �ahora!
519
00:43:54,801 --> 00:43:58,520
Frankenstein, superaste
todas las expectativas...
520
00:43:58,555 --> 00:44:02,350
...incluso para tus est�ndares
de excentridad y perversi�n.
521
00:44:02,434 --> 00:44:04,769
Esto es espectacular.
�Magn�fico!
522
00:44:05,060 --> 00:44:07,353
Una muestra exquisita de...
523
00:44:07,646 --> 00:44:08,981
...demencia depravada.
524
00:44:09,016 --> 00:44:10,024
Igor.
525
00:44:10,983 --> 00:44:12,191
M�xima carga.
526
00:44:12,651 --> 00:44:13,694
�Listo?
527
00:44:17,322 --> 00:44:19,325
- �Igor?
- Listo.
528
00:44:20,075 --> 00:44:20,909
�Ahora!
529
00:44:25,789 --> 00:44:27,749
Mira eso, V�ctor.
530
00:44:28,125 --> 00:44:30,669
�Bing, bang, bum!
531
00:44:31,587 --> 00:44:32,629
�Qu� sigue ahora?
532
00:44:34,048 --> 00:44:37,758
Quiz� un enano escondido dentro
de tu escultura de carne podrida...
533
00:44:37,793 --> 00:44:40,136
...listo para salir con un ramo de ro-
534
00:45:04,702 --> 00:45:05,787
�Lo ves?
535
00:45:22,219 --> 00:45:23,219
�Igor!
536
00:45:36,608 --> 00:45:37,608
Tranquilo.
537
00:45:37,942 --> 00:45:39,943
Gordon... Gordon...
538
00:45:40,653 --> 00:45:42,446
- �Igor!
- Lorelei, no te acerques!
539
00:46:00,171 --> 00:46:02,591
- Lorelei, �est�s bien?
- �Igor!
540
00:46:02,675 --> 00:46:03,801
Estoy bien.
541
00:46:03,926 --> 00:46:05,594
�Que no escape!
542
00:47:24,087 --> 00:47:25,505
�Gordon! �Detente!
543
00:47:40,728 --> 00:47:42,311
�No, no!
�No salgas!
544
00:47:44,356 --> 00:47:45,440
�Ven ac�!
545
00:48:10,132 --> 00:48:10,966
�V�ctor!
546
00:48:11,883 --> 00:48:13,508
- Tranquilo, Gordon.
- �Qu�tamelo!
547
00:48:13,592 --> 00:48:16,095
- �Gordon!
- �V�ctor!
548
00:48:20,016 --> 00:48:23,685
- Igor, �qu� has hecho?
- �V�ctor! �Ay�dame a m�, no a �l!
549
00:48:29,566 --> 00:48:31,110
�Victor, tenemos que matarlo!
550
00:48:36,949 --> 00:48:37,908
�Hazlo, Victor!
551
00:48:42,663 --> 00:48:43,830
�Estaba fuera de control!
552
00:48:44,079 --> 00:48:46,019
�Hubo un avance hoy!
553
00:48:46,054 --> 00:48:47,959
�Intentaba matarnos!
554
00:48:48,084 --> 00:48:51,880
- No pod�as saber que Gordon...
- �T� construiste eso?
555
00:48:52,380 --> 00:48:53,381
�S�!
556
00:48:59,262 --> 00:49:00,512
Te pido una disculpa.
557
00:49:02,599 --> 00:49:04,100
Te juzgu� mal.
558
00:49:04,558 --> 00:49:07,812
Tus defectos, a pesar de
ser enormes y evidentes...
559
00:49:08,146 --> 00:49:09,522
...son meramente sociales...
560
00:49:09,730 --> 00:49:11,023
...no intelectuales.
561
00:49:12,359 --> 00:49:14,360
Tu trabajo me parece extraordinario...
562
00:49:15,485 --> 00:49:16,904
...y, para serte franco...
563
00:49:17,738 --> 00:49:19,698
...brillante. �Brillante!
564
00:49:20,740 --> 00:49:23,661
M�s all� de mi capacidad
de comprensi�n.
565
00:49:26,872 --> 00:49:30,875
- �Podr�as crear otro?
- Podr�a, y mucho m�s complejo.
566
00:49:32,461 --> 00:49:36,297
Para eso requerir�a
recursos considerables.
567
00:49:36,631 --> 00:49:39,635
Como sabes, soy de la tercera
familia m�s rica de Inglaterra.
568
00:49:39,760 --> 00:49:43,514
Por ello, puedo proporcionarte
cualquier cosa que necesites.
569
00:49:43,549 --> 00:49:45,979
En tal caso, s�.
570
00:49:46,014 --> 00:49:48,518
Y cuando dices "complejo"...
571
00:49:49,102 --> 00:49:50,144
Un hombre.
572
00:49:52,062 --> 00:49:55,233
Un ser pensante, inteligente.
573
00:49:55,316 --> 00:49:57,317
- �Podemos discutirlo?
- Me gusta tu ambici�n.
574
00:49:57,526 --> 00:49:59,654
Ten�a raz�n Igor.
La bestia era peligrosa...
575
00:49:59,779 --> 00:50:03,116
...pero ahora podemos
demostrar el valor de nuestro trabajo.
576
00:50:03,151 --> 00:50:07,160
T� y yo Igor, crearemos
a un hombre a nuestra propia...
577
00:50:07,954 --> 00:50:08,871
...imagen.
578
00:50:10,540 --> 00:50:11,748
Pi�nsalo.
579
00:50:13,835 --> 00:50:14,877
Un inteligente...
580
00:50:15,295 --> 00:50:16,794
...y civilizado...
581
00:50:18,630 --> 00:50:20,090
...hombre.
582
00:50:23,844 --> 00:50:25,262
Quiero otra demostraci�n.
583
00:50:26,722 --> 00:50:29,725
Quiero saber si puedes
seguir instrucciones, �rdenes.
584
00:50:30,183 --> 00:50:31,351
�Alg�n problema?
585
00:50:31,560 --> 00:50:33,519
- V�ctor, no podemos.
- No.
586
00:50:33,687 --> 00:50:34,688
�Excelente!
587
00:50:37,148 --> 00:50:38,691
Tendr�n noticias m�as pronto.
588
00:50:43,154 --> 00:50:46,782
T� no creaste esa tecnolog�a
y pretendes decirme c�mo usarla.
589
00:50:46,866 --> 00:50:48,366
�No olvides cu�l es tu lugar!
590
00:50:51,078 --> 00:50:53,253
Tu ignorancia sobre el mudo...
591
00:50:53,288 --> 00:50:55,833
...no puede detener
el avance de mi experimento.
592
00:50:55,917 --> 00:50:57,751
Sabes que no tienes el control.
593
00:50:57,876 --> 00:51:01,964
�De seguro ya olvidaste
lo que hice por ti en el circo!
594
00:51:03,381 --> 00:51:07,094
Es mi destino.
Es tu destino.
595
00:51:07,219 --> 00:51:11,182
Y ese hombre es nuestro
�nico aliado en el planeta.
596
00:51:11,265 --> 00:51:14,649
Y si quiere que hagamos
todo un zool�gico de hom�nculos...
597
00:51:14,684 --> 00:51:19,271
...eso haremos, si eso asegura
el avance de nuestra investigaci�n.
598
00:51:19,355 --> 00:51:21,524
�Qued� claro?
599
00:51:21,691 --> 00:51:23,026
�Qued� claro?
600
00:51:23,276 --> 00:51:24,485
�S�, V�ctor!
601
00:52:05,733 --> 00:52:07,278
�Me perteneces!
602
00:52:08,737 --> 00:52:10,280
�Le perteneces al circo!
603
00:52:20,414 --> 00:52:22,584
Buenos d�as.
�Puedo ayudarles?
604
00:52:22,750 --> 00:52:25,210
Detective Inspector Turpin,
Scotland Yard.
605
00:52:27,213 --> 00:52:29,716
Quiero hablar con el Sr. Frankenstein.
606
00:52:30,924 --> 00:52:33,928
Me temo que no es conveniente
en esta momento, se�or.
607
00:52:34,012 --> 00:52:36,096
�Puedo saber para qu� asunto?
608
00:52:59,119 --> 00:53:00,662
�Extra�a el circo?
609
00:53:02,788 --> 00:53:04,416
No s� a qu� se refiere se�or.
610
00:53:05,500 --> 00:53:06,876
Ve por Frankenstein.
611
00:53:28,981 --> 00:53:33,526
Inform� a la universidad que
pagar� por los da�os. Vidrios rotos.
612
00:53:33,561 --> 00:53:36,322
- Al parecer, estuvo involucrado un animal.
- As� fue.
613
00:53:36,656 --> 00:53:39,825
El Sr. Straussman y yo
nos dedicamos al estudio de...
614
00:53:40,117 --> 00:53:42,078
...chimpanc�s.
615
00:53:42,161 --> 00:53:45,414
Es fascinante, en realidad.
616
00:53:45,706 --> 00:53:48,458
Hemos descubierto que,
mediante est�mulos emocionales...
617
00:53:48,667 --> 00:53:51,295
...podemos inculcarles
sistemas de creencias primitivos.
618
00:53:51,420 --> 00:53:55,298
Claro, porque a�n no alcanzan un
pensamiento l�gico m�s avanzado.
619
00:53:56,508 --> 00:53:58,550
- �D�nde est� la criatura?
- Muerta.
620
00:53:58,884 --> 00:54:00,804
Pobrecito. Tuvimos que sacrificarlo, �no?
621
00:54:01,221 --> 00:54:03,764
�Por qu� la polic�a
se interesa en una nader�a?
622
00:54:04,056 --> 00:54:06,768
Podr�a haber una conexi�n con
una investigaci�n por homicidio.
623
00:54:07,560 --> 00:54:11,022
�Investigaci�n por homicidio?
�Igor, investigaci�n por homicidio?
624
00:54:11,189 --> 00:54:14,024
�Quiere decir que debemos
llamar al abogado del chimpanc�?
625
00:54:16,695 --> 00:54:20,574
Sr. Frankenstein, la obstrucci�n
de la justicia tiene consecuencias.
626
00:54:21,575 --> 00:54:25,786
Quiero ver el registro de sus
experimentos del �ltimo a�o.
627
00:54:25,821 --> 00:54:29,998
Si no coopera, juro por Dios
que registrar� este lugar.
628
00:54:30,033 --> 00:54:31,584
�"Por Dios", dice?
629
00:54:35,044 --> 00:54:39,841
Inspector, le informo que aqu� viven
hombres racionales y librepensadores.
630
00:54:39,924 --> 00:54:42,886
Violar eso, o mi investigaci�n
requiere una orden legal.
631
00:54:42,970 --> 00:54:46,223
- Y Dios no es autoridad aqu�.
- �ndese con cuidado, se�or.
632
00:54:46,974 --> 00:54:50,602
Puede insultarme a m�, pero
se arriesga al poner en duda al Se�or.
633
00:54:50,935 --> 00:54:53,771
Le recuerdo que la vida
es una creaci�n sagrada.
634
00:54:55,355 --> 00:54:57,525
�Es oficial de polic�a o te�logo?
635
00:54:57,692 --> 00:55:00,784
Le voy a decir algo: la vida,
se lo dir� muy despacio...
636
00:55:00,819 --> 00:55:04,948
...no es m�s que la aplicaci�n y
resultado de la qu�mica aplicada.
637
00:55:05,032 --> 00:55:08,870
�Us� tal qu�mica en la Escuela
Real de Medicina hace dos d�as?
638
00:55:09,245 --> 00:55:11,371
Igor, �cu�ndo te confesaste
por �ltima vez?
639
00:55:11,496 --> 00:55:13,798
El buen fraile ha venido
a ver si hemos pecado.
640
00:55:13,833 --> 00:55:17,003
"Al que cubre sus faltas, no le
saldr� bien". Pregunto de nuevo.
641
00:55:17,295 --> 00:55:18,838
Yo pregunto de nuevo, se�or.
642
00:55:19,047 --> 00:55:22,050
�Por qu� est� tan interesado,
no, encaprichado con este caso?
643
00:55:22,091 --> 00:55:25,010
Debe haber misterios m�s
interesantes por resolver en Londres.
644
00:55:26,093 --> 00:55:27,095
O...
645
00:55:27,304 --> 00:55:31,641
...�es precisamente porque este
experimento que, imagina, ocurri�...
646
00:55:31,724 --> 00:55:34,895
...podr�a desacreditar su propio
sistema de creencias primitivo?
647
00:55:34,978 --> 00:55:38,565
Investigue lo que quiera sobre m�.
La gente como usted...
648
00:55:38,600 --> 00:55:42,151
...siempre le cierra el paso al progreso
y se queda rezagada.
649
00:55:42,234 --> 00:55:43,612
�Mi creaci�n...!
650
00:55:52,036 --> 00:55:54,289
Tenga cuidado, Sr. Frankenstein.
651
00:55:54,998 --> 00:55:57,415
Est� jugando con la ira divina.
652
00:55:59,126 --> 00:56:01,628
La naturaleza no tiene misericordia.
653
00:56:07,133 --> 00:56:08,134
Buen d�a.
654
00:56:12,472 --> 00:56:13,933
Volver� con una orden.
655
00:56:32,783 --> 00:56:35,161
Esa cosa en la universidad, Igor...
656
00:56:37,163 --> 00:56:39,749
...la mir� a los ojos
y no v� nada.
657
00:56:44,546 --> 00:56:46,763
Es distinto usar tus m�quinas...
658
00:56:46,798 --> 00:56:49,300
...para recuperar una vida
injustamente perdida...
659
00:56:49,718 --> 00:56:52,512
...que para crear algo
que jam�s debi� existir.
660
00:56:53,721 --> 00:56:55,265
V�ctor debe entender eso.
661
00:56:55,557 --> 00:56:56,558
Mira...
662
00:56:57,516 --> 00:56:59,768
...jam�s cre� que dejar�a el circo.
663
00:57:00,144 --> 00:57:03,354
Cre� que estar�a ah�
toda mi vida. Y V�ctor...
664
00:57:03,563 --> 00:57:05,899
...me ha dado todo esto.
665
00:57:07,276 --> 00:57:09,986
Y lo �nico que me pide
es que crea en �l.
666
00:57:10,195 --> 00:57:11,989
Lo entiendo, Igor.
667
00:57:12,281 --> 00:57:13,907
Lo que digo es...
668
00:57:14,449 --> 00:57:17,369
...que no vuelvas a permitir
que nadie te maltrate nunca m�s.
669
00:57:19,370 --> 00:57:20,789
V�ctor se dice tu amigo.
670
00:57:21,957 --> 00:57:25,878
Pero si crees que V�ctor est� en
el mal camino, debes hacerte o�r.
671
00:57:33,089 --> 00:57:34,339
Debo irme.
672
00:57:43,266 --> 00:57:46,770
V�ctor, si en verdad
me respetas como cient�fico...
673
00:57:47,896 --> 00:57:50,022
...si en verdad me respetas
como amigo...
674
00:57:50,647 --> 00:57:53,068
...debes escuchar mis inquietudes.
675
00:57:57,530 --> 00:58:00,239
- Igor.
- Se�or.
676
00:58:00,531 --> 00:58:02,785
�Cu�nto tiempo ha pasado?
�Tres a�os?
677
00:58:03,535 --> 00:58:04,994
Luces m�s delgado.
678
00:58:06,079 --> 00:58:07,623
Lo siento, se�or, no...
679
00:58:08,457 --> 00:58:10,375
- �V�ctor est� aqu�?
- S�, se�or.
680
00:58:10,410 --> 00:58:11,584
Muy bien.
681
00:58:14,463 --> 00:58:15,803
�D�nde has estado?
682
00:58:15,838 --> 00:58:18,509
No es buena idea salir de paseo,
hay una cacer�a all� afuera.
683
00:58:19,760 --> 00:58:21,469
�No te pares en el coraz�n!
684
00:58:24,848 --> 00:58:25,848
Padre.
685
00:58:26,516 --> 00:58:27,851
Lev�ntate.
686
00:58:30,478 --> 00:58:31,478
Vete.
687
00:58:35,316 --> 00:58:37,902
Padre me alegra que vinieras.
Podr�as haber sido m�s oportuno.
688
00:58:38,111 --> 00:58:40,530
- Hay avances en m�...
- No me interesa.
689
00:58:42,030 --> 00:58:44,200
No me interesan
tus investigaciones superfluas...
690
00:58:44,235 --> 00:58:46,326
...ni tus experimentos desastrosos.
691
00:58:46,535 --> 00:58:49,872
- No son superfluas, te digo...
- V�ctor, silencio.
692
00:58:50,915 --> 00:58:52,833
Ayer recib� un telegrama...
693
00:58:52,916 --> 00:58:56,670
...solicitando que te presentes ante
el consejo directivo de la universidad.
694
00:58:56,753 --> 00:58:58,923
Dicen que descuidas
tus deberes escolares.
695
00:59:02,883 --> 00:59:04,761
Quieren expulsarte.
696
00:59:08,515 --> 00:59:09,745
No, no, no.
697
00:59:09,780 --> 00:59:10,878
�No pueden!
698
00:59:10,913 --> 00:59:11,941
�No pueden?
699
00:59:11,976 --> 00:59:15,439
El trabajo que realizo es mucho
m�s importante que lo que hacen all�.
700
00:59:15,647 --> 00:59:18,691
Eres tonto, V�ctor.
Siempre lo has sido.
701
00:59:20,485 --> 00:59:22,653
Si tan solo fueras
m�s parecido a Henry.
702
00:59:22,945 --> 00:59:24,406
Pero t�...
703
00:59:26,158 --> 00:59:29,014
No haces m�s que poner en
verg�enza al apellido Frankenstein.
704
00:59:29,049 --> 00:59:31,871
�Me encargar� de que el apellido
Frankenstein no se olvide!
705
00:59:36,000 --> 00:59:37,792
Lo hiciste de nuevo, V�ctor.
706
00:59:39,420 --> 00:59:42,756
Pero esta vez, es tu propia
vida la que arruinaste.
707
01:00:25,714 --> 01:00:27,425
Entonces, �qu� es esto?
708
01:00:28,009 --> 01:00:30,135
El proyecto de Finnegan.
709
01:00:31,429 --> 01:00:32,972
Mi hombre.
710
01:00:34,597 --> 01:00:37,226
Iba a ser el Prometeo moderno.
711
01:00:39,144 --> 01:00:41,897
Idiota, idiota, idiota.
712
01:00:45,274 --> 01:00:47,319
Deber�a ser mucho m�s grande.
713
01:00:47,820 --> 01:00:49,029
S�. �Qu�?
714
01:00:50,571 --> 01:00:53,992
Gordon era fuerte y r�pido,
pero no pudo con todo eso.
715
01:00:54,027 --> 01:00:56,327
Y al final, ten�a
dificultad para respirar.
716
01:00:56,362 --> 01:00:57,830
�Respirar?
717
01:00:58,789 --> 01:01:01,917
Embolias. Embolias en
los pulmones. S�, claro.
718
01:01:02,751 --> 01:01:04,086
Qu� tonto.
719
01:01:04,585 --> 01:01:08,715
Tanta electricidad en su estructura.
Su cuerpo no soport� la carga.
720
01:01:09,048 --> 01:01:11,139
Habr�a muerto a los diez minutos.
721
01:01:11,174 --> 01:01:14,554
S�, pero, si queremos crear algo que
pueda vivir y permanecer con vida...
722
01:01:14,637 --> 01:01:17,145
...necesitaremos m�s energ�a.
Mucha m�s.
723
01:01:17,180 --> 01:01:19,809
Un momento. �Qu� podr�a
generar tal cantidad de...?
724
01:01:20,684 --> 01:01:21,852
�Un rayo!
725
01:01:24,689 --> 01:01:25,939
S�, tengo...
726
01:01:26,231 --> 01:01:30,153
...justo lo necesario. Uno de mis
primeros dise�os del Gancho de L�zaro...
727
01:01:30,188 --> 01:01:34,115
...incorporaba una estructura
que tomaba su energ�a...
728
01:01:34,198 --> 01:01:36,365
...de la atm�sfera.
729
01:01:36,449 --> 01:01:39,369
Podr�amos construir una versi�n
m�s grande que simulara...
730
01:01:39,404 --> 01:01:41,620
...una descarga est�tica
similar a la de un rayo.
731
01:01:42,496 --> 01:01:44,631
No, es el mismo problema.
732
01:01:44,666 --> 01:01:47,835
No podemos hacer que
el cuerpo acepte tanta carga.
733
01:01:47,870 --> 01:01:51,006
No podemos simplemente
hacer �rganos m�s grandes.
734
01:01:51,089 --> 01:01:52,590
�Qu� tal dos pares de pulmones?
735
01:01:59,014 --> 01:02:00,557
Sabes que eres brillante, �verdad?
736
01:02:01,640 --> 01:02:04,686
�Por qu� no? Es nuestro hombre.
Podemos hacer lo que queramos.
737
01:02:04,770 --> 01:02:06,353
No solo dos pares de pulmones...
738
01:02:06,770 --> 01:02:08,605
- Dos corazones.
- �S�!
739
01:02:08,688 --> 01:02:11,692
- Para bombear m�s sangre.
- S�, la necesitar�a.
740
01:02:14,403 --> 01:02:15,404
Igor...
741
01:02:16,322 --> 01:02:19,575
- Hace rato, cuando mi padre vino...
- Estaba leyendo.
742
01:02:20,076 --> 01:02:22,369
No o� nada.
�Dijo algo interesante?
743
01:02:27,208 --> 01:02:28,416
No, nada.
744
01:02:28,792 --> 01:02:29,794
�Whiskey?
745
01:02:30,586 --> 01:02:32,171
S�. S�, hagamos eso.
746
01:02:41,805 --> 01:02:43,222
Una caja tor�cica m�s grande...
747
01:02:43,389 --> 01:02:47,352
...para albergar cuatro pulmones.
Dos a la derecha, dos a la izquierda.
748
01:02:50,146 --> 01:02:52,857
�Brazos m�s grandes!
Biceps.
749
01:02:53,982 --> 01:02:55,825
- �Qu� hacemos ahora?
- Inclinarlo.
750
01:02:55,860 --> 01:02:58,946
Adelante y atr�s. Para que
el l�quido circule por el cuerpo.
751
01:03:01,116 --> 01:03:02,575
- Salud.
- Por �l.
752
01:03:02,610 --> 01:03:04,034
Cabeza plana.
753
01:03:05,160 --> 01:03:06,127
�Por qu�?
754
01:03:06,162 --> 01:03:09,205
�Por qu�?
Porque as� me gusta, por eso.
755
01:03:12,835 --> 01:03:14,669
Por sus dos corazones.
756
01:03:38,277 --> 01:03:39,360
�Es muy preciado?
757
01:03:46,576 --> 01:03:48,411
Nos negaron la orden, Inspector.
758
01:03:50,829 --> 01:03:54,792
Como dijo el magistrado, nada indica
que se haya cometido un crimen...
759
01:03:54,833 --> 01:03:55,876
�Nada indica?
760
01:03:57,003 --> 01:03:58,838
�Y lo que hallamos
en la Escuela Real?
761
01:03:59,047 --> 01:04:01,882
Quemaduras por �cido.
Huellas de sangre en el suelo.
762
01:04:02,050 --> 01:04:04,552
Algo sucede. Algo ocurre
en ese s�tano, estoy seguro.
763
01:04:05,552 --> 01:04:06,595
Estoy seguro.
764
01:04:06,928 --> 01:04:09,973
Y es mi trabajo, mi deber.
Es mi deber moral detenerlo.
765
01:04:11,390 --> 01:04:12,809
Pero, se�or, no tiene una orden.
766
01:04:13,894 --> 01:04:16,854
S�, lo insult�. S�, es astuto.
Pero no tenemos evidencias.
767
01:04:16,889 --> 01:04:17,856
No me importa.
768
01:04:20,275 --> 01:04:21,240
�ELECTRICIDAD?
769
01:04:21,275 --> 01:04:22,736
Debo saber que hay en ese s�tano.
770
01:04:22,771 --> 01:04:23,869
PARTES CORPORALES
771
01:04:23,904 --> 01:04:25,953
Ahora podemos hacer
realidad mi visi�n.
772
01:04:25,988 --> 01:04:28,325
T� y yo tomaremos
los elementos de la vida...
773
01:04:28,360 --> 01:04:31,369
...sus componentes b�sicos, y...
774
01:04:31,494 --> 01:04:34,414
...los ensamblaremos
con nuestro propio dise�o.
775
01:04:36,207 --> 01:04:38,960
Esta noche comenzaremos
nuestro modelo...
776
01:04:39,336 --> 01:04:40,920
...de Prometeo.
777
01:04:45,424 --> 01:04:48,427
Esta noche, en realidad,
V�ctor, yo iba a...
778
01:04:48,803 --> 01:04:51,013
- Me invitaron a un baile.
- A un, �qu�?
779
01:04:51,305 --> 01:04:53,849
- A un baile. Lorelei me invit�.
- �Lorelei?
780
01:04:54,767 --> 01:04:57,602
- S�.
- No, no, no, no hables.
781
01:04:58,478 --> 01:04:59,480
Lorelei...
782
01:05:01,315 --> 01:05:02,899
Yo me quedar� aqu� a trabajar.
783
01:05:03,943 --> 01:05:05,778
- Lo siento...
- No tienes que disculparte.
784
01:05:07,112 --> 01:05:10,157
Deber�as salir a divertirte.
Lo mereces.
785
01:05:10,533 --> 01:05:11,700
Te lo has ganado.
786
01:05:12,825 --> 01:05:14,034
Ya puedes irte.
787
01:05:15,161 --> 01:05:16,287
Gracias.
788
01:06:27,690 --> 01:06:29,316
No s� qu� hacer.
789
01:06:31,486 --> 01:06:33,071
Ya lo est�s haciendo.
790
01:06:57,594 --> 01:06:59,846
�Frankenstein, abra la puerta!
791
01:07:00,137 --> 01:07:04,601
�O la romperemos! �Abra la
puerta ahora! �Scotland Yard!
792
01:07:05,726 --> 01:07:07,479
Uno, dos, tres...
793
01:07:08,563 --> 01:07:11,857
�Frankenstein! �Abra la puerta!
�Scotland Yard!
794
01:07:15,527 --> 01:07:17,529
Uno, dos, tres.
795
01:07:17,738 --> 01:07:19,532
Uno, dos, tres.
796
01:07:19,615 --> 01:07:21,491
M�s fuerte. M�s fuerte.
797
01:07:26,538 --> 01:07:29,083
�Frankenstein! �Abra la puerta!
798
01:07:32,168 --> 01:07:33,719
�V�ctor, debemos irnos!
799
01:07:33,754 --> 01:07:35,673
- �D�nde has estado?
- Con Lorelei.
800
01:07:36,090 --> 01:07:38,551
Ya veo. �Perdiendo el tiempo...
801
01:07:38,718 --> 01:07:41,018
- ... en un cortejo sin sentido...
- �V�ctor!
802
01:07:41,053 --> 01:07:43,764
...mientras yo debo hacerme
cargo de los asuntos pendientes!
803
01:07:43,799 --> 01:07:46,640
�Frankenstein! �Abra la puerta!
804
01:07:47,141 --> 01:07:50,854
�Frankenstein, vamos a entrar!
Derriben esa puerta.
805
01:07:50,937 --> 01:07:53,439
Uno de los hombres
de Finnegan ir� por un carruaje.
806
01:07:53,522 --> 01:07:57,234
- Intento sobrecargar los conductores.
- �Olv�dalo! �Debemos irnos!
807
01:07:57,269 --> 01:08:00,822
�Y que se queden con mis m�quinas?
�No lo voy a permitir!
808
01:08:02,322 --> 01:08:05,201
La compuerta al drenaje,
es la �nica salida. Intenta abrirla.
809
01:08:11,374 --> 01:08:13,417
El pico est� en c�mara de hielo.
810
01:08:19,757 --> 01:08:21,675
- �Qu� esperas?
- �Qu� es eso?
811
01:08:23,343 --> 01:08:25,304
Igor Straussman,
te presento a Igor Straussman.
812
01:08:26,889 --> 01:08:29,390
�Qu�? �Qu� fue
lo que hiciste?
813
01:08:29,474 --> 01:08:31,894
Lo hall� as� hace un par de meses.
Sobredosis.
814
01:08:31,929 --> 01:08:34,312
�Hace un par de meses?
�Le quitaste los ojos!
815
01:08:35,272 --> 01:08:38,149
- V�ctor, �qu� te sucede?
- �Quieres morir en prisi�n...
816
01:08:38,184 --> 01:08:40,026
...ejecutado por ese demente?
817
01:08:40,062 --> 01:08:41,195
�Jorobado!
818
01:08:43,946 --> 01:08:45,114
�Ahora ves la verdad?
819
01:08:46,158 --> 01:08:48,076
Este es el hombre
que te sac� del circo.
820
01:08:49,159 --> 01:08:51,287
Capaz de sacarle los ojos
a un amigo muerto.
821
01:08:51,322 --> 01:08:52,997
Si se mueve, disparo.
822
01:08:54,289 --> 01:08:57,585
Como quiera.
No temo a la muerte.
823
01:08:57,960 --> 01:08:58,960
�En serio?
824
01:09:00,587 --> 01:09:01,589
Yo s�.
825
01:09:03,590 --> 01:09:05,008
Perd� a mi esposa...
826
01:09:06,928 --> 01:09:08,388
...por un tumor maligno.
827
01:09:09,763 --> 01:09:11,766
En mi sufrimiento
aprend� sobre la muerte.
828
01:09:12,642 --> 01:09:15,268
Que es un abismo
del cual ning�n hombre...
829
01:09:15,769 --> 01:09:17,855
...o mujer pueden regresar.
830
01:09:19,438 --> 01:09:21,190
�No preferir�a tenerla a su lado?
831
01:09:22,317 --> 01:09:23,819
�No querr�a que viviera de nuevo?
832
01:09:25,403 --> 01:09:26,655
Est� viva.
833
01:09:28,448 --> 01:09:29,490
En la casa de Dios.
834
01:09:30,157 --> 01:09:32,160
Y cuando yo tambi�n
caiga en ese abismo...
835
01:09:33,245 --> 01:09:34,787
...estar� a su lado.
836
01:09:35,663 --> 01:09:39,042
�No lo ve?
�Sus creencias son ficci�n!
837
01:09:39,917 --> 01:09:41,544
Y usted ser� olvidado.
838
01:09:43,255 --> 01:09:44,256
S� es.
839
01:09:44,922 --> 01:09:47,467
La historia lo enterrar� Frankenstein...
840
01:09:47,759 --> 01:09:49,593
...y nadie recordar� su nombre.
841
01:09:49,628 --> 01:09:51,428
No, se equivoca.
�Igor, no!
842
01:09:56,099 --> 01:09:57,518
Usted me va a recordar.
843
01:10:12,742 --> 01:10:13,743
�V�ctor!
844
01:10:22,124 --> 01:10:23,209
�Vamos, Igor!
845
01:10:27,171 --> 01:10:28,631
�Tiren! �Tiren!
846
01:10:35,972 --> 01:10:37,848
�Frankenstein, vamos a entrar!
847
01:10:39,851 --> 01:10:40,894
�Inspector?
848
01:10:49,152 --> 01:10:50,570
Finnegan.
849
01:10:51,612 --> 01:10:53,404
�Finnegan! �D�nde est�s?
850
01:10:53,604 --> 01:10:57,316
�Frankenstein! �Igor!
Qu� sorpresa tan inesperada.
851
01:10:57,441 --> 01:11:00,487
La polic�a invadi� mi casa
en busca de Igor Straussman.
852
01:11:00,654 --> 01:11:03,364
Logramos evitar
ir a prisi�n, pero...
853
01:11:03,447 --> 01:11:07,326
...es posible que hayamos herido
gravemente a un oficial de polic�a.
854
01:11:07,994 --> 01:11:10,998
Supongo que no tendr�n m�s remedio
que abandonar Londres.
855
01:11:11,123 --> 01:11:12,957
- De inmediato.
- Muy bien.
856
01:11:13,040 --> 01:11:16,503
Mi familia tiene una propiedad.
El castillo Erskine en Escocia.
857
01:11:16,587 --> 01:11:17,449
Es bastante...
858
01:11:17,484 --> 01:11:20,632
...rural y aislado.
Idealmente situado, digamos...
859
01:11:20,716 --> 01:11:23,258
...para sus necesidades
como cient�ficos y como...
860
01:11:23,717 --> 01:11:25,136
...fugitivos.
861
01:11:25,261 --> 01:11:26,095
S�.
862
01:11:26,220 --> 01:11:28,013
Ir� a preparar el carruaje.
863
01:11:29,097 --> 01:11:30,558
�Muy bien, gracias!
864
01:11:32,184 --> 01:11:34,519
- �C�mo pudiste hacerme eso?
- �Qu� cosa?
865
01:11:34,644 --> 01:11:37,189
�Ocultarme que mataste a un hombre
y me diste su nombre!
866
01:11:37,315 --> 01:11:39,858
Ya te dije que no mat� a Straussman.
Exageras.
867
01:11:39,941 --> 01:11:41,485
�Le sacaste los ojos!
868
01:11:41,611 --> 01:11:42,528
Detalles.
869
01:11:42,612 --> 01:11:44,279
Era un bueno para nada.
870
01:11:44,446 --> 01:11:47,575
Haces m�s esc�ndalo del
que har�a su propia familia.
871
01:11:47,700 --> 01:11:49,576
- �Victor!
- Bien, se�ores.
872
01:11:49,659 --> 01:11:51,495
El tiempo apremia.
El carruaje est� listo.
873
01:11:51,579 --> 01:11:52,788
Vamos, Igor.
874
01:11:53,662 --> 01:11:55,289
- Lo discutiremos en el camino.
- No.
875
01:11:55,957 --> 01:11:56,875
�Qu�?
876
01:11:57,000 --> 01:11:59,126
Lo que haces est� mal.
877
01:12:00,628 --> 01:12:03,048
- Te has vuelto loco. Vamos.
- Llegamos demasiado lejos.
878
01:12:03,131 --> 01:12:05,132
No hay tiempo para esto.
879
01:12:06,384 --> 01:12:07,969
No ir� contigo.
880
01:12:09,178 --> 01:12:10,429
Esc�chame.
881
01:12:11,181 --> 01:12:14,016
- Tienes la oportunidad de ser parte de...
- De, �qu�?
882
01:12:14,725 --> 01:12:16,603
�De que me mientas?
883
01:12:16,686 --> 01:12:19,647
�De que me busque la polic�a
y me persigan los monstruos?
884
01:12:19,730 --> 01:12:21,816
Solo prestas atenci�n a lo malo.
885
01:12:21,942 --> 01:12:23,318
No voy a ir.
886
01:12:24,068 --> 01:12:26,194
�Y qu� har�s?
�Volver al circo?
887
01:12:26,236 --> 01:12:28,614
- �Resucitar tu ilustre carrera...?
- No es asunto tuyo.
888
01:12:34,953 --> 01:12:36,371
Eres un tonto.
889
01:12:40,708 --> 01:12:42,253
Yo te cre�.
890
01:12:43,587 --> 01:12:47,466
�Crees que solo porque te puse
una faja y te cortaste el cabello...
891
01:12:48,342 --> 01:12:49,885
...puedes darme la espalda?
892
01:12:50,802 --> 01:12:53,681
�Que puedes salir al mundo
t� solo?
893
01:12:54,640 --> 01:12:58,560
�Ver a d�nde llegas con
tu acr�bata, tu moral y tu nueva vida?
894
01:12:59,394 --> 01:13:00,686
Ven conmigo.
895
01:13:06,984 --> 01:13:07,819
Bien.
896
01:13:11,446 --> 01:13:12,781
Ya no me interesas.
897
01:13:38,724 --> 01:13:41,976
�Sabes? Conoc� a
Igor Straussman.
898
01:13:43,896 --> 01:13:45,230
Era un fastidio.
899
01:13:46,106 --> 01:13:48,149
Nuevo rico. Drogadicto.
900
01:13:49,401 --> 01:13:51,069
Entonces, �t� qui�n eres?
901
01:13:53,446 --> 01:13:54,990
No importa.
902
01:13:56,199 --> 01:13:58,450
Victor ha compartido conmigo
sus dise�os.
903
01:13:59,327 --> 01:14:01,037
Pero a�n lo necesito, por ahora.
904
01:14:03,121 --> 01:14:05,666
T�, por otro lado...
905
01:14:07,084 --> 01:14:11,547
Veamos. Tu benefactor se ha ido...
906
01:14:11,631 --> 01:14:14,382
...tu casa fue invadida
por la polic�a...
907
01:14:15,760 --> 01:14:18,511
...se descubri� que
tu identidad es falsa...
908
01:14:19,346 --> 01:14:23,016
...y sabes demasiado
para que te deje ir.
909
01:14:25,478 --> 01:14:27,438
Lo que quiero decir,
amigo m�o...
910
01:14:28,437 --> 01:14:30,398
...es que nadie notar�
tu ausencia.
911
01:14:34,318 --> 01:14:36,029
�tenlo y s�banlo
al carruaje.
912
01:14:37,906 --> 01:14:40,032
No solo V�ctor y t�
tienen una visi�n.
913
01:14:40,784 --> 01:14:42,869
Yo tambi�n sue�o
con el futuro.
914
01:14:43,203 --> 01:14:46,790
Un sue�o en el que mi familia
controlar� esta nueva tecnolog�a.
915
01:14:47,707 --> 01:14:48,540
�Qu� dijiste?
916
01:14:49,833 --> 01:14:51,253
No lo apruebas.
917
01:14:51,378 --> 01:14:54,630
No, imagin� que a V�ctor
y a ti no les agradar�a.
918
01:14:55,381 --> 01:14:57,550
Para estar obsesionados
con la muerte...
919
01:14:58,301 --> 01:15:00,176
...creen estar por
encima de la violencia.
920
01:15:02,846 --> 01:15:03,784
Qu� extra�o.
921
01:15:05,473 --> 01:15:06,517
Adi�s, Igor.
922
01:15:59,277 --> 01:16:00,693
Straussman no era Straussman.
923
01:16:01,569 --> 01:16:04,948
El cad�ver, la criatura congelada,
�l era Straussman.
924
01:16:05,032 --> 01:16:08,201
Lo suplantaba el jorobado,
transformado por Frankenstein.
925
01:16:08,368 --> 01:16:11,787
- Inspector, no...
- Escaparon en el carruaje de Finnegan.
926
01:16:12,246 --> 01:16:14,750
Asiste a la Escuela de Medicina.
Tiene l�gica.
927
01:16:15,083 --> 01:16:18,002
- Es tu c�mplice, quiz� los financia.
- Turpin, espera...
928
01:16:18,127 --> 01:16:22,214
Imagino que ya huy� del pa�s,
quiz� junto con Finnegan...
929
01:16:22,298 --> 01:16:25,093
...quien, averiguamos, es propietario
del castillo Erskine en Escocia.
930
01:16:25,886 --> 01:16:26,928
All� los encontraremos.
931
01:16:27,011 --> 01:16:29,431
- �Basta, Roderick, maldita sea!
- �No, esc�cheme!
932
01:16:30,098 --> 01:16:31,723
Podemos atraparlos ahora.
933
01:16:32,807 --> 01:16:33,809
Podemos...
934
01:16:35,144 --> 01:16:36,395
...y lo haremos.
935
01:16:40,691 --> 01:16:41,525
�Qu� quiere decir?
936
01:16:42,359 --> 01:16:45,279
Lo sacaron del caso, se�or.
937
01:16:46,322 --> 01:16:47,864
De la polic�a, de hecho.
938
01:16:48,782 --> 01:16:50,826
El agente Alistair tomar�
tu lugar.
939
01:16:50,910 --> 01:16:53,578
Est�s de permiso por razones
m�dicas y mentales.
940
01:16:55,998 --> 01:16:57,499
No ten�as orden judicial,
Roderick.
941
01:16:58,583 --> 01:17:01,254
�Tienes idea de todo
lo que he hecho...
942
01:17:01,379 --> 01:17:03,671
...para evitar que se presenten
cargos en tu contra?
943
01:17:04,714 --> 01:17:06,758
- Fue una acci�n necesaria.
- �En serio?
944
01:17:08,509 --> 01:17:09,803
�Y qu� buscabas?
945
01:17:11,471 --> 01:17:13,597
�Jorobados de alta
sociedad?
946
01:17:14,640 --> 01:17:16,434
�Muertos vivientes?
947
01:17:18,477 --> 01:17:21,314
�Conspiraciones que involucran
a una de las familias m�s ricas?
948
01:17:21,398 --> 01:17:23,399
S�, una conspiraci�n
para crear vida...
949
01:17:25,902 --> 01:17:29,613
...en un acto de desaf�o
directo a Dios.
950
01:17:30,448 --> 01:17:33,116
Eras el mejor detective
de Scotland Yard...
951
01:17:33,283 --> 01:17:35,911
...pero ahora debes descansar.
Necesitas sanar.
952
01:17:36,036 --> 01:17:39,163
Y,cuando regreses, ver�s
las cosas como son realmente.
953
01:18:27,921 --> 01:18:28,838
�Es muy preciado?
954
01:18:31,089 --> 01:18:33,718
Lleg� a mis manos cuando
ten�a diez a�os.
955
01:18:35,635 --> 01:18:37,512
Ese a�o el invierno fue
muy fr�o.
956
01:18:37,638 --> 01:18:40,389
Entonces viv�amos en el campo.
Eran tiempos felices.
957
01:18:40,765 --> 01:18:44,686
Salimos por la ventana de mi habitaci�n
porque quer�amos jugar en la nieve.
958
01:18:46,062 --> 01:18:47,438
Hasta que nos...
959
01:18:48,315 --> 01:18:50,025
...atrap� una tormenta
de nieve.
960
01:18:52,485 --> 01:18:53,737
Estuve a punto
de morir.
961
01:18:55,571 --> 01:18:56,906
En fin, cuando...
962
01:18:57,782 --> 01:18:58,909
Cuando ces� la nieve...
963
01:18:59,785 --> 01:19:01,452
...y al fin lleg� el alba...
964
01:19:03,747 --> 01:19:04,831
...yo estaba vivo.
965
01:19:08,251 --> 01:19:10,711
Mir� mi mano y
estaba sosteniendo esto.
966
01:19:12,504 --> 01:19:14,173
Sirve para recordarme.
967
01:19:16,925 --> 01:19:18,009
Recordarte, �qu�?
968
01:19:19,804 --> 01:19:20,763
Que Dios...
969
01:19:23,891 --> 01:19:25,726
...si es que acaso
existe...
970
01:19:27,978 --> 01:19:30,898
...nos envi� imperfectos
a este mundo.
971
01:19:33,316 --> 01:19:34,694
Somos d�biles.
972
01:19:35,736 --> 01:19:36,694
Somos fr�giles.
973
01:19:38,654 --> 01:19:40,365
Y estamos destinados
a morir.
974
01:19:44,828 --> 01:19:46,954
Esto me recuerda
que eso no es suficiente.
975
01:19:48,581 --> 01:19:49,833
�Con qui�n estabas?
976
01:19:52,877 --> 01:19:55,380
Hablaste en plural.
En la tormenta.
977
01:19:55,463 --> 01:19:56,339
�Eso hice?
978
01:20:15,691 --> 01:20:17,651
�A d�nde crees que vas?
979
01:20:17,984 --> 01:20:20,988
Hace semanas que no sales de
la cama! �Apenas puedes caminar!
980
01:20:21,864 --> 01:20:24,198
Igor. Igor, no te vayas.
981
01:20:24,282 --> 01:20:26,952
- No lo hagas.
- Debo irme. �l me necesita.
982
01:20:28,369 --> 01:20:29,579
No le debes nada.
983
01:20:30,455 --> 01:20:32,124
- Eres un hombre nuevo.
- No.
984
01:20:32,917 --> 01:20:34,667
Soy el hombre
en el que �l me convirti�.
985
01:20:35,418 --> 01:20:36,754
Te equivocas.
986
01:20:37,630 --> 01:20:39,755
Siempre has sido
esta persona.
987
01:20:39,838 --> 01:20:43,092
Esta persona valiente,
brillante y hermosa.
988
01:20:43,176 --> 01:20:44,676
�l me dio una vida.
989
01:20:47,138 --> 01:20:49,306
Lo siento, Lorelei, pero...
990
01:20:49,389 --> 01:20:52,143
...debes entenderlo,
tengo que ir.
991
01:20:53,728 --> 01:20:54,728
Es mi amigo.
992
01:20:57,565 --> 01:20:59,274
Entonces no ir�s solo.
993
01:21:11,702 --> 01:21:13,038
Dos corazones.
994
01:21:13,163 --> 01:21:15,623
Para bombear m�s sangre.
995
01:21:19,710 --> 01:21:23,757
Una caja tor�cica m�s grande
para albergar cuatro pulmones.
996
01:21:23,840 --> 01:21:25,883
Dos a la derecha,
dos a la izquierda.
997
01:21:38,939 --> 01:21:41,439
T� y yo, Igor,
crearemos un hombre...
998
01:21:41,565 --> 01:21:44,235
...a nuestra propia
imagen.
999
01:21:50,657 --> 01:21:51,783
Un inteligente...
1000
01:21:52,701 --> 01:21:53,953
...y civilizado...
1001
01:21:54,787 --> 01:21:55,616
...hombre.
1002
01:22:16,016 --> 01:22:16,854
�Alto!
1003
01:22:18,642 --> 01:22:19,603
�Det�ngase aqu�!
1004
01:22:25,984 --> 01:22:27,067
Los hombres de Finnegan.
1005
01:22:28,611 --> 01:22:29,572
Espera aqu�.
1006
01:22:33,857 --> 01:22:35,510
Por favor, cu�date.
1007
01:22:39,246 --> 01:22:41,041
- �Qu� haces?
- Ve.
1008
01:22:56,138 --> 01:22:57,181
�Hola?
1009
01:22:58,306 --> 01:23:00,434
Lo siento, estoy perdida.
1010
01:23:07,649 --> 01:23:08,441
�Gracias!
1011
01:23:20,995 --> 01:23:22,205
�Qu� es esto?
1012
01:23:43,560 --> 01:23:45,268
Retenla aqu�.
Yo ir� al castillo.
1013
01:23:45,393 --> 01:23:47,062
Se�or, se avecina una
tormenta.
1014
01:23:47,813 --> 01:23:49,897
Ese hombre est� coludido
con Satan�s...
1015
01:23:50,648 --> 01:23:51,817
...y debemos detenerlo.
1016
01:24:10,293 --> 01:24:12,045
�Todas las estaciones,
listas!
1017
01:24:12,170 --> 01:24:15,297
�Ingenieros! �Cient�ficos!
�Pr�stenme atenci�n!
1018
01:24:15,380 --> 01:24:17,258
�La tormenta se acerca!
1019
01:24:17,383 --> 01:24:19,135
�La tormenta se acerca!
1020
01:24:19,552 --> 01:24:22,680
�Las condiciones son
perfectas!
1021
01:24:26,683 --> 01:24:29,770
�Estaci�n el�ctrica
lista, se�or!
1022
01:24:34,650 --> 01:24:36,776
�Prometeo a
estaci�n uno!
1023
01:24:44,160 --> 01:24:46,827
�Abastezcan la caldera,
necesitamos m�s calor!
1024
01:24:46,911 --> 01:24:48,413
�Cuidado con la bomba
de sangre!
1025
01:24:54,419 --> 01:24:56,337
�Preparen la sangre!
1026
01:24:56,462 --> 01:24:58,130
�Estaci�n de fluido,
ahora!
1027
01:24:58,632 --> 01:25:00,342
�Listo? Ahora.
1028
01:25:02,468 --> 01:25:03,887
Insertando.
1029
01:25:04,012 --> 01:25:06,096
Listo. Insertada.
1030
01:25:14,731 --> 01:25:16,981
�Estaci�n respiratoria!
1031
01:25:17,607 --> 01:25:20,236
�Preparen la
estaci�n respiratoria!
1032
01:25:21,736 --> 01:25:22,695
Victor.
1033
01:25:24,156 --> 01:25:24,865
�Igor?
1034
01:25:26,325 --> 01:25:29,703
- Me alegra que vinieras.
- Victor, Finnegan intent� matarme.
1035
01:25:29,828 --> 01:25:33,665
Creo que tambi�n pretende matarte
cuando le des lo que quiere.
1036
01:25:33,748 --> 01:25:37,710
A�n podemos salir de esto,
pero debes detener este experimento.
1037
01:25:37,835 --> 01:25:39,922
- Mi padre te envi�, �no?
- �No digas tonter�as!
1038
01:25:40,464 --> 01:25:43,258
�No se detendr� ante nada,
y no sabes de lo que es capaz!
1039
01:25:44,927 --> 01:25:45,970
No me importa.
1040
01:25:46,095 --> 01:25:47,136
�Qu�?
1041
01:25:47,220 --> 01:25:49,388
Los motivos de Finnegan
no me interesan.
1042
01:25:49,555 --> 01:25:53,350
Cambiar� el rumbo de la existencia
humana aqu�, esta noche.
1043
01:25:53,433 --> 01:25:56,145
�Y este mundo,
que me ha desde�ado...
1044
01:25:56,271 --> 01:25:58,272
...recordar� mi nombre
por siempre!
1045
01:25:58,397 --> 01:26:02,568
No, si haces lo que �l dice, nadie
recordar� a Frankenstein, el hombre.
1046
01:26:02,651 --> 01:26:03,610
�Solo al monstruo.
1047
01:26:07,031 --> 01:26:08,365
Te perdono, Igor.
1048
01:26:09,157 --> 01:26:11,828
Te perdono tu enorme
falta de visi�n.
1049
01:26:11,953 --> 01:26:13,328
�As� que qu�date
aqu�!
1050
01:26:14,079 --> 01:26:15,874
Tu hermano estaba contigo.
1051
01:26:17,208 --> 01:26:18,291
Henry Frankenstein.
1052
01:26:19,125 --> 01:26:20,459
- �l estaba contigo
aquella noche.
1053
01:26:21,962 --> 01:26:23,504
�Era mayor o menor
que t�?
1054
01:26:24,463 --> 01:26:25,423
Era mayor.
1055
01:26:26,383 --> 01:26:27,718
De seguro lo admirabas.
1056
01:26:31,555 --> 01:26:32,681
�De d�nde sacaste eso?
1057
01:26:33,140 --> 01:26:35,808
No me sorprender�a que
hubiera sido tu idea. �Lo fue?
1058
01:26:36,935 --> 01:26:39,520
Salir a la nieve.
Y �l te protegi�.
1059
01:26:40,354 --> 01:26:42,149
Y �l muri� y t� sobreviviste.
1060
01:26:44,984 --> 01:26:46,862
�No es eso el meollo de todo esto?
1061
01:26:48,071 --> 01:26:52,575
Quieres evitar que otros tengan
que soportar el dolor que t� sentiste.
1062
01:26:56,996 --> 01:26:58,247
No.
1063
01:26:58,414 --> 01:26:59,372
�No?
1064
01:27:01,791 --> 01:27:02,752
No.
1065
01:27:07,256 --> 01:27:09,008
Va mucho m�s all� que eso.
1066
01:27:11,927 --> 01:27:14,555
�No lo ves?
A mi entender...
1067
01:27:15,347 --> 01:27:17,391
...yo mat� a mi hermano
esa noche.
1068
01:27:21,227 --> 01:27:23,563
Debo rectificarlo.
1069
01:27:26,315 --> 01:27:28,902
Ahora debo crear la vida.
1070
01:27:30,653 --> 01:27:34,241
Victor, nada de esto
sirve para eso.
1071
01:27:34,366 --> 01:27:39,162
Esto solo produce m�s
y m�s y m�s dolor.
1072
01:27:40,871 --> 01:27:45,168
Y, sin importar el camino
que has tomado, t� no eres as�.
1073
01:27:46,043 --> 01:27:48,045
T� eres un buen hombre, Victor.
1074
01:27:59,139 --> 01:28:00,558
- Igor...
- �Frankenstein!
1075
01:28:01,349 --> 01:28:04,603
�Frankenstein, apres�rate!
�Ya casi llega la tormenta!
1076
01:28:07,564 --> 01:28:08,523
Victor...
1077
01:28:08,899 --> 01:28:09,942
...no lo hagas.
1078
01:28:14,613 --> 01:28:15,531
�Victor!
1079
01:28:21,078 --> 01:28:23,161
�Estaci�n uno, lista!
1080
01:28:32,296 --> 01:28:34,256
�Prometeo en camino!
1081
01:28:36,509 --> 01:28:38,343
�Estaci�n el�ctrica!
1082
01:28:39,177 --> 01:28:41,681
�Estaci�n el�ctrica
lista, se�or!
1083
01:28:55,235 --> 01:28:56,695
�Qui�n lo habr�a
pensado?
1084
01:28:57,070 --> 01:29:00,072
T� y yo, a las puertas
de la inmortalidad.
1085
01:29:05,286 --> 01:29:07,456
�Prometeo en camino!
1086
01:29:08,331 --> 01:29:10,208
�Estaci�n L�zaro!
1087
01:29:10,291 --> 01:29:11,877
Al diablo con todos, �no?
1088
01:29:12,669 --> 01:29:16,131
Los detractores y
los hip�critas.
1089
01:29:21,220 --> 01:29:23,678
Pues esta noche, Victor,
infundiremos vida...
1090
01:29:24,346 --> 01:29:25,263
...a la carne!
1091
01:29:31,270 --> 01:29:32,980
�Globos liberados!
1092
01:29:51,831 --> 01:29:53,334
Gancho de L�zaro.
1093
01:30:01,215 --> 01:30:04,135
Te voy a dar la vida.
1094
01:30:04,219 --> 01:30:06,053
�Te voy a dar...
1095
01:30:06,845 --> 01:30:07,847
...la vida!
1096
01:30:11,350 --> 01:30:16,063
�Prometeo est�
ascendiendo!
1097
01:30:28,200 --> 01:30:29,827
�Estaci�n lista, se�or!
1098
01:30:30,493 --> 01:30:32,328
Potencia m�xima,
a mi se�al.
1099
01:30:32,662 --> 01:30:33,397
�Ahora!
1100
01:30:34,707 --> 01:30:36,749
Convertidor B, preparado.
1101
01:30:37,166 --> 01:30:39,044
Potencia m�xima...
�ahora!
1102
01:30:42,171 --> 01:30:44,466
�Todas las estaciones,
abran rel�s!
1103
01:30:50,222 --> 01:30:52,140
�Este es tu momento,
Victor!
1104
01:30:52,307 --> 01:30:53,516
�Victor!
1105
01:30:53,600 --> 01:30:55,311
�Es demasiada potencia!
1106
01:30:58,270 --> 01:30:59,814
Ya conocen esta historia.
1107
01:31:03,358 --> 01:31:04,527
La ca�da del rayo.
1108
01:31:05,695 --> 01:31:07,321
Un genio demente.
1109
01:31:10,241 --> 01:31:11,992
Una creaci�n profana.
1110
01:31:13,327 --> 01:31:14,245
�Victor!
1111
01:31:16,622 --> 01:31:17,456
�No!
1112
01:31:19,249 --> 01:31:23,003
�Vive!
1113
01:32:06,087 --> 01:32:07,213
Bien, Victor.
1114
01:32:11,676 --> 01:32:13,552
�Se�or, debo advertirle!
1115
01:32:15,971 --> 01:32:17,640
�Nos estamos sobrecargando!
1116
01:32:36,282 --> 01:32:36,992
�No!
1117
01:32:48,211 --> 01:32:49,962
�No!
1118
01:33:39,761 --> 01:33:41,261
�Frankenstein!
1119
01:33:44,057 --> 01:33:46,433
�Arder�s en el infierno
por lo que est�s haciendo!
1120
01:33:47,267 --> 01:33:48,602
Esto no es ciencia.
1121
01:33:48,770 --> 01:33:50,979
Es obra del mism�simo Satan�s.
1122
01:33:55,109 --> 01:33:58,111
Satan�s no existe.
Ni Dios.
1123
01:33:58,237 --> 01:33:59,656
Solo la humanidad.
1124
01:33:59,781 --> 01:34:01,697
�Solo yo!
1125
01:34:33,478 --> 01:34:37,566
�Que Dios te perdone, Frankenstein!
�Que Dios te perdone!
1126
01:35:03,549 --> 01:35:04,758
�A un lado, Victor!
1127
01:35:05,509 --> 01:35:06,428
�A un lado!
1128
01:35:07,345 --> 01:35:08,429
Ven a m�.
1129
01:35:14,226 --> 01:35:15,561
Soy tu hermano.
1130
01:36:00,688 --> 01:36:03,025
Hermano Henry,
perd�name.
1131
01:36:06,818 --> 01:36:08,488
Te hice mal.
1132
01:36:10,239 --> 01:36:12,449
Pues esto no es vida.
1133
01:36:14,327 --> 01:36:16,703
�Esto no es vida!
1134
01:36:19,082 --> 01:36:20,916
�T� no eres vida!
1135
01:36:22,084 --> 01:36:23,126
�Vive!
1136
01:36:23,168 --> 01:36:25,379
- �Victor!
- �A un lado, Frankenstein!
1137
01:36:25,462 --> 01:36:27,506
�Vive! �Vive! �Vive!
1138
01:36:46,607 --> 01:36:48,401
Que Dios aleje a
este demonio...
1139
01:36:48,484 --> 01:36:51,654
...y lo lleve de vuelta a las
profundidades del infierno.
1140
01:36:55,534 --> 01:36:56,492
�No!
1141
01:37:34,237 --> 01:37:36,741
- Igor, lo siento.
- �Qu� vamos a hacer, Victor?
1142
01:37:36,991 --> 01:37:39,116
�Qu� vamos a hacer
ahora?
1143
01:37:42,786 --> 01:37:45,497
Haremos lo �nico
que podemos hacer.
1144
01:38:10,522 --> 01:38:11,398
Diablos.
1145
01:38:31,751 --> 01:38:32,580
�No!
1146
01:39:09,914 --> 01:39:10,872
�Igor!
1147
01:39:25,928 --> 01:39:27,013
Victor...
1148
01:39:27,972 --> 01:39:29,141
...qu�tate.
1149
01:40:06,593 --> 01:40:07,677
�Igor!
1150
01:40:09,387 --> 01:40:10,306
�Dos corazones!
1151
01:40:12,681 --> 01:40:13,766
�No!
1152
01:40:44,838 --> 01:40:46,966
�Hermano m�o, perd�name!
1153
01:41:56,073 --> 01:41:57,116
�Victor?
1154
01:42:44,455 --> 01:42:47,873
Mi muy querido Igor:
Te habr�a esperado, pero...
1155
01:42:47,957 --> 01:42:49,709
...tres son multitud.
1156
01:42:50,293 --> 01:42:52,837
Adem�s, quiz� te hayas
hartado de mi trabajo.
1157
01:42:52,962 --> 01:42:55,131
La verdad, quiz�
te hayas hartado de m�.
1158
01:42:55,924 --> 01:42:58,968
Nuestro tiempo juntos acab�.
Nuestros logros son pasado...
1159
01:42:59,134 --> 01:43:01,762
...y nuestros descubrimientos
quiz� jam�s se conozcan.
1160
01:43:01,887 --> 01:43:06,226
Pero siempre te recordar� con cari�o,
y siempre como mi amigo.
1161
01:43:07,101 --> 01:43:08,561
En cuanto a m�...
1162
01:43:08,686 --> 01:43:11,856
...tengo algunas ideas sobre
qu� hicimos mal esta vez...
1163
01:43:11,981 --> 01:43:14,400
...y quiz� alguna vez
te busque de nuevo.
1164
01:43:15,151 --> 01:43:16,134
Prep�rate.
1165
01:43:16,611 --> 01:43:19,279
Por ahora, tu vida
te pertenece...
1166
01:43:19,362 --> 01:43:21,490
...y te deseo suerte.
1167
01:43:23,158 --> 01:43:26,996
T� eres, y siempre ser�s,
mi m�s grande creaci�n.
1168
01:43:28,621 --> 01:43:29,664
Tu amigo...
1169
01:43:30,031 --> 01:43:33,426
VICTOR FRANKENSTEIN
87610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.