All language subtitles for Tokyo.Vice.S02E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,211 --> 00:01:27,920
Passengers on Flight 542
2
00:01:28,004 --> 00:01:30,507
from Spain, Ibiza, connecting
to Chicago O'Hare,
3
00:01:30,590 --> 00:01:32,717
departure gate has changed.
4
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
The flight is now leaving
from Gate C3.
5
00:01:40,517 --> 00:01:42,602
Weren't you, like, a lot smaller
the last time I saw you?
6
00:01:42,686 --> 00:01:44,396
You're super delayed,
and I've been standing here
7
00:01:44,479 --> 00:01:46,356
for two hours
with this ridiculous sign,
8
00:01:46,439 --> 00:01:48,066
so shut the fuck up.
9
00:01:49,776 --> 00:01:51,069
I missed you too.
10
00:01:58,827 --> 00:02:00,578
I didn't even know
you had a brother.
11
00:02:00,662 --> 00:02:02,163
What's his name?
12
00:02:02,247 --> 00:02:04,541
Kaito.
13
00:02:04,624 --> 00:02:06,543
Eh.
14
00:02:06,626 --> 00:02:10,213
He is younger than me--
the one who went to school.
15
00:02:12,215 --> 00:02:14,467
So, smarter.
16
00:02:14,551 --> 00:02:16,636
Our mother thinks so.
17
00:02:18,972 --> 00:02:20,181
- What's he like?
- Hmm.
18
00:02:22,559 --> 00:02:26,271
He looked up to me,
followed me everywhere.
19
00:02:26,353 --> 00:02:28,148
I used to get angry.
20
00:02:28,231 --> 00:02:30,900
I would tell him to go away.
21
00:02:30,984 --> 00:02:35,572
He wants to be like me still--
Chihara-kai.
22
00:02:35,655 --> 00:02:37,991
I promised our mother
23
00:02:38,074 --> 00:02:40,577
I wouldn't let him.
24
00:02:40,660 --> 00:02:43,496
But Hayama
has pulled him close.
25
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
So get him out.
26
00:02:47,334 --> 00:02:48,335
I have tried.
27
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
- He will not listen.
- Then try again.
28
00:02:50,253 --> 00:02:51,921
And don't take no
for an answer.
29
00:03:00,472 --> 00:03:03,224
And what will you do now?
30
00:03:03,308 --> 00:03:06,394
Take my own advice.
31
00:03:06,478 --> 00:03:09,481
Get funds to start over.
32
00:03:09,564 --> 00:03:10,815
Take care
of the girls until then.
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,233
Take care of Erika and Daichi.
34
00:03:17,072 --> 00:03:19,407
I'll talk to her.
35
00:03:23,953 --> 00:03:25,789
I must go.
36
00:03:25,872 --> 00:03:29,209
The ceremony is in a few hours.
37
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
Are you coming back?
38
00:03:33,838 --> 00:03:36,675
Are you sure you want me
to come back?
39
00:03:37,759 --> 00:03:39,469
Yeah.
40
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
Good.
41
00:04:06,955 --> 00:04:08,164
You look different.
42
00:04:09,541 --> 00:04:11,418
- No shit.
- Better clothes.
43
00:04:11,501 --> 00:04:13,545
You used to dress
like such a dork.
44
00:04:16,839 --> 00:04:20,677
So what exactly
do you do all day?
45
00:04:20,760 --> 00:04:22,178
I've been wondering.
46
00:04:22,262 --> 00:04:24,639
I chase down stories...
47
00:04:24,723 --> 00:04:26,516
pound the pavement.
48
00:04:26,599 --> 00:04:29,102
So you set your own schedule.
49
00:04:29,185 --> 00:04:31,104
Yeah.
Pretty much.
50
00:04:31,187 --> 00:04:33,523
Yet somehow you still can't
find the time to call home.
51
00:04:39,279 --> 00:04:42,782
Okay, okay,
all my bullshit aside...
52
00:04:42,866 --> 00:04:43,867
are you good?
53
00:04:46,119 --> 00:04:47,996
Ups and downs.
54
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
A lot of downs.
55
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Dad had to get past his whole
"I don't believe in depression" thing.
56
00:04:56,338 --> 00:04:57,589
He doesn't not believe
in depression.
57
00:04:57,672 --> 00:04:58,840
You don't know.
58
00:05:00,675 --> 00:05:03,887
You left before it got bad.
59
00:05:03,970 --> 00:05:07,140
Anyways, I-I started
doing activities.
60
00:05:08,850 --> 00:05:11,394
Mom and Dad worry less
when I'm active.
61
00:05:12,812 --> 00:05:16,066
Oh, I'm going to ask you
for a favor, by the way.
62
00:05:16,149 --> 00:05:18,777
- School paper.
- Uh-oh.
63
00:05:18,860 --> 00:05:20,737
You come talk
to the journalism club,
64
00:05:20,820 --> 00:05:23,573
and I ask you stuff like...
65
00:05:23,656 --> 00:05:26,868
so do you have
a girlfriend in Japan?
66
00:05:31,164 --> 00:05:33,332
Yes! I knew it!
67
00:05:33,416 --> 00:05:35,585
You're married with kids,
and you just never told us.
68
00:05:43,343 --> 00:05:45,470
Not even close.
69
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
Fuck.
70
00:10:00,517 --> 00:10:03,228
We have a few
follow-up questions.
71
00:10:03,311 --> 00:10:04,437
We won't take
much of your time.
72
00:11:01,619 --> 00:11:04,539
Miss Porter, we are just
trying to fill in the blanks.
73
00:11:04,622 --> 00:11:06,791
- Am I under investigation?
- No.
74
00:11:06,875 --> 00:11:09,669
But we'll have to ask
that you not leave the city
75
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
without notifying us.
76
00:11:13,381 --> 00:11:14,758
Good day, Miss Porter.
77
00:11:45,455 --> 00:11:46,664
Oof.
78
00:11:46,748 --> 00:11:48,958
It's going to start the second
I walk in the door, isn't it?
79
00:11:49,042 --> 00:11:52,420
- Dude, relax.
- Oh.
80
00:11:52,504 --> 00:11:54,339
Honey!
81
00:11:54,422 --> 00:11:55,924
- Oh.
- Hey, Mom.
82
00:11:56,007 --> 00:11:57,926
My baby is home.
83
00:11:58,009 --> 00:12:00,929
Oh, my God.
Look at you.
84
00:12:01,012 --> 00:12:03,056
I didn't know if you were
coming after your plans
85
00:12:03,139 --> 00:12:04,849
- kept changing.
- Oh, I know. I'm sorry.
86
00:12:04,933 --> 00:12:07,560
Look at this suit.
It's--it's hanging off of you.
87
00:12:07,644 --> 00:12:09,854
What are you eating out there?
88
00:12:09,938 --> 00:12:13,650
Tiny slices of raw fish--
that's not food.
89
00:12:13,733 --> 00:12:15,110
That's bait.
90
00:12:16,319 --> 00:12:19,280
I'm eating, I'm eating.
I promise.
91
00:12:19,364 --> 00:12:22,409
Okay. Uh, your father
is in the backyard.
92
00:12:22,492 --> 00:12:24,661
- Have the drinks arrived?
- Yes, sir.
93
00:12:24,744 --> 00:12:25,787
Thank you.
94
00:12:25,870 --> 00:12:27,956
Yeah, they should be put
under the tent.
95
00:12:31,835 --> 00:12:35,422
The 60-watt bulb
should be fine.
96
00:12:39,509 --> 00:12:40,844
Careful, old man.
97
00:12:40,927 --> 00:12:42,804
You don't want to take
a tumble on your big day.
98
00:12:42,887 --> 00:12:45,473
Hey. Hey.
99
00:12:49,686 --> 00:12:51,896
You look good.
100
00:12:51,980 --> 00:12:53,273
Oh, yeah?
That's not what Mom said.
101
00:12:53,356 --> 00:12:54,357
Well...
102
00:12:57,819 --> 00:13:02,240
- Can I help with anything?
- Oh, it's, uh, under control.
103
00:13:02,323 --> 00:13:03,867
You must be tired.
How long was your trip?
104
00:13:03,950 --> 00:13:05,410
It was long, but, you know,
105
00:13:05,493 --> 00:13:07,078
I passed over
the international date line,
106
00:13:07,162 --> 00:13:08,955
so it's kind of like
going back in time.
107
00:13:09,039 --> 00:13:11,458
If only such a thing
were possible.
108
00:13:13,043 --> 00:13:14,627
You should go freshen up.
109
00:13:14,711 --> 00:13:17,505
Yeah.
I guess I will.
110
00:13:25,013 --> 00:13:27,390
Your father, he's happy.
111
00:13:28,475 --> 00:13:29,517
Me too.
112
00:13:31,519 --> 00:13:34,939
I'm going to go upstairs
and take a shower, change.
113
00:13:35,023 --> 00:13:38,234
- Josh.
- Ma, Jake.
114
00:13:38,318 --> 00:13:41,988
Uh-huh. It's nice to see you
put your family first.
115
00:13:48,620 --> 00:13:49,746
Could have been worse.
116
00:17:59,954 --> 00:18:01,790
Oh, you made it.
Yay!
117
00:18:03,708 --> 00:18:05,126
Hi. Mwah.
118
00:18:05,210 --> 00:18:07,796
Come get yourself a drink.
119
00:18:07,879 --> 00:18:09,923
Third victim
of a hunting accident
120
00:18:10,006 --> 00:18:12,509
I've had on my table
this month.
121
00:18:12,592 --> 00:18:13,843
It is seasonal.
122
00:18:13,927 --> 00:18:15,720
This time of year,
we get calls all the time.
123
00:18:15,804 --> 00:18:17,764
So what was the cause
of death this time?
124
00:18:17,847 --> 00:18:19,891
Rifle shot,
back of the cranium.
125
00:18:19,974 --> 00:18:21,476
Jake.
126
00:18:21,559 --> 00:18:24,270
Son, you remember
Paul Luthold from work?
127
00:18:24,354 --> 00:18:25,605
Sorry.
128
00:18:25,689 --> 00:18:27,107
Dr. Luthold, good to see you.
129
00:18:27,190 --> 00:18:29,401
I was Dr. Luthold
when you were Josh.
130
00:18:29,484 --> 00:18:31,736
It's Paul.
Welcome home.
131
00:18:32,737 --> 00:18:33,905
You've been missed.
132
00:18:35,198 --> 00:18:37,534
Let's see how they feel
about me tomorrow.
133
00:18:37,617 --> 00:18:38,785
And this is Phil Hadley.
134
00:18:38,868 --> 00:18:40,787
He's with the Boone County
Sheriff's Department.
135
00:18:40,870 --> 00:18:41,913
Good to know you, Jake.
136
00:18:41,996 --> 00:18:43,998
They don't have KC barbecue
in Japan, am I right?
137
00:18:44,082 --> 00:18:47,127
Mmm. Yeah, but no chronic
heart disease either.
138
00:18:48,420 --> 00:18:50,130
I hear Tokyo is
very different.
139
00:18:50,213 --> 00:18:53,466
More polite, kind of timid,
would you say?
140
00:18:53,550 --> 00:18:55,260
Well, tell that
to the Japanese Mob boss
141
00:18:55,343 --> 00:18:57,762
who got thrown out
his penthouse window last week.
142
00:18:59,347 --> 00:19:01,891
So, uh, what is it like
in the Far East?
143
00:19:01,975 --> 00:19:04,352
Well, bananas come
wrapped in plastic,
144
00:19:04,436 --> 00:19:06,354
and you pay 100 bucks
for a melon.
145
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
- Oh, you're exaggerating.
- Hand to God.
146
00:19:08,565 --> 00:19:10,358
- Oh.
- And guns--not a thing.
147
00:19:10,442 --> 00:19:11,985
I work with a detective
148
00:19:12,068 --> 00:19:13,653
who arrested somebody
for owning a bullet.
149
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
- You're kidding.
- Yeah, I hear from your dad
150
00:19:14,904 --> 00:19:16,656
- you're on the crime beat.
- Yeah, that's right.
151
00:19:16,740 --> 00:19:19,117
You must see some wild stuff
after the sun goes down.
152
00:19:19,200 --> 00:19:21,953
Sure.
Maybe not what you're thinking.
153
00:19:22,037 --> 00:19:25,165
It's less murder and more...
154
00:19:25,248 --> 00:19:26,708
uh, the floating world.
155
00:19:26,791 --> 00:19:28,418
- Floating.
- Hmm.
156
00:19:28,501 --> 00:19:29,753
Sounds poetic.
157
00:19:29,836 --> 00:19:34,007
Now, imagine clubs for men
who want to be--sorry, Mom--
158
00:19:34,090 --> 00:19:36,634
- groped by ladies on the subway.
- Oh!
159
00:19:36,718 --> 00:19:38,970
So the clubs are made
to look like subway cars.
160
00:19:39,054 --> 00:19:40,180
And you just stand there.
161
00:19:40,263 --> 00:19:41,264
Ooh!
162
00:19:42,599 --> 00:19:44,017
- Exactly.
- Sure.
163
00:20:50,166 --> 00:20:52,752
Hey, do you mind if I join?
164
00:20:52,836 --> 00:20:54,838
Uh, we haven't met officially.
165
00:20:54,921 --> 00:20:57,007
Dean Kudisch.
166
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
Wait.
167
00:20:58,466 --> 00:21:01,094
Uh, senior editor
of the "St. Louis Dispatch"?
168
00:21:01,177 --> 00:21:03,847
No way!
I grew up on the "Dispatch."
169
00:21:03,930 --> 00:21:05,181
Well, I'm flattered.
170
00:21:05,265 --> 00:21:08,309
I fell in love with journalism
because of you.
171
00:21:08,393 --> 00:21:10,812
I read all of your work
when you were in Srebrenica.
172
00:21:10,895 --> 00:21:12,772
Well, I've read you too.
173
00:21:12,856 --> 00:21:17,360
The exposé on the biker thefts
was really strong.
174
00:21:17,444 --> 00:21:19,279
Wait, how did you get--
175
00:21:19,362 --> 00:21:22,657
Oh, "Meicho" publishes
an English edition stateside.
176
00:21:22,741 --> 00:21:25,118
I knew you were Eddie's kid.
I gave it a read.
177
00:21:25,201 --> 00:21:28,329
- I was impressed.
- Wow. Thanks.
178
00:21:28,413 --> 00:21:29,748
Thank you.
179
00:21:34,377 --> 00:21:37,213
Your old man says
you're not here for very long.
180
00:21:37,297 --> 00:21:42,177
No. Well, Missouri and I
do best in small doses.
181
00:21:42,260 --> 00:21:44,304
You know, there were
two types of reporters
182
00:21:44,387 --> 00:21:46,806
when I was in Srebrenica--
183
00:21:46,890 --> 00:21:49,934
the ones who couldn't wait
to go home
184
00:21:50,018 --> 00:21:52,729
and the ones
who could never go home.
185
00:21:52,812 --> 00:21:57,025
And over time, I got to tell
pretty fast who was who.
186
00:21:57,108 --> 00:21:58,943
You know how I knew?
187
00:22:03,114 --> 00:22:07,410
The lifers were funny.
188
00:22:07,494 --> 00:22:09,329
They were reckless, fearless.
189
00:22:09,412 --> 00:22:11,664
They were
the life of the party.
190
00:22:11,748 --> 00:22:14,542
They were creating the men
that they wanted to be,
191
00:22:14,626 --> 00:22:16,795
and then they started
living as those men.
192
00:22:18,755 --> 00:22:21,549
And the problem is...
193
00:22:21,633 --> 00:22:25,553
when you lose track
of who you used to be...
194
00:22:25,637 --> 00:22:27,555
it's harder to get home.
195
00:22:30,767 --> 00:22:33,269
Maybe they were
happier being away.
196
00:22:33,353 --> 00:22:34,646
Maybe.
197
00:22:36,147 --> 00:22:38,233
Or maybe they just got lost.
198
00:22:40,568 --> 00:22:43,196
You know, if you're ever
back for good...
199
00:22:43,279 --> 00:22:44,781
I'm hiring.
200
00:22:46,866 --> 00:22:48,743
Pleasure, Jake.
201
00:22:48,827 --> 00:22:51,454
Nice to meet you, Dean.
202
00:23:31,244 --> 00:23:32,287
Mm.
203
00:25:49,299 --> 00:25:52,344
- Speech!
- Speech!
204
00:26:10,820 --> 00:26:13,406
I just, um--
205
00:26:13,490 --> 00:26:16,159
You got this, Eddie.
206
00:26:16,242 --> 00:26:20,163
- You should say something.
- I want to thank, um--
207
00:26:20,246 --> 00:26:22,582
He needs your help.
208
00:26:22,665 --> 00:26:24,167
Go, go, go, go, go.
209
00:26:25,502 --> 00:26:27,295
We're here for you, buddy.
210
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
Hey. I'm...
211
00:26:39,307 --> 00:26:41,810
the son, obviously.
212
00:26:41,893 --> 00:26:43,728
I wanted to give some remarks.
213
00:26:46,523 --> 00:26:49,567
So thank you all for coming.
214
00:26:49,651 --> 00:26:52,195
It means a lot to my family.
215
00:26:52,278 --> 00:26:54,030
And...
216
00:26:54,114 --> 00:26:55,782
it means a lot to me.
217
00:26:57,534 --> 00:26:58,827
But of course, you all came.
218
00:26:58,910 --> 00:27:03,415
I mean, he's Eddie Adelstein--
the ukulele master himself.
219
00:27:08,336 --> 00:27:10,046
I've...
220
00:27:10,130 --> 00:27:12,966
learned a lot from my old man.
221
00:27:13,049 --> 00:27:15,051
Dragging me
to crime scenes as a kid
222
00:27:15,135 --> 00:27:16,720
didn't totally mess me up.
223
00:27:18,638 --> 00:27:20,849
Instead...
224
00:27:20,932 --> 00:27:23,268
it made me curious.
225
00:27:23,351 --> 00:27:27,022
My--my dad taught me...
226
00:27:27,105 --> 00:27:29,065
the value not just
of asking questions
227
00:27:29,149 --> 00:27:31,317
but of asking
the right questions.
228
00:27:32,944 --> 00:27:38,033
And he taught me that it's okay
to care about your work
229
00:27:38,116 --> 00:27:40,368
with your full heart...
230
00:27:42,579 --> 00:27:44,873
Especially
if your work's people,
231
00:27:44,956 --> 00:27:46,666
alive or dead,
232
00:27:46,750 --> 00:27:49,878
because, you know,
the more people
233
00:27:49,961 --> 00:27:53,840
who care about people,
the better.
234
00:27:53,923 --> 00:27:56,676
And...
235
00:27:56,760 --> 00:27:59,304
Eddie Adelstein...
236
00:27:59,387 --> 00:28:02,307
has a great big heart...
237
00:28:02,390 --> 00:28:04,893
with room enough for everybody.
238
00:28:11,358 --> 00:28:12,776
I'm proud to be your son.
239
00:28:14,944 --> 00:28:18,114
So, from all of us...
240
00:28:18,198 --> 00:28:19,616
happy birthday, Dad.
241
00:28:20,909 --> 00:28:22,827
Happy birthday.
242
00:28:23,787 --> 00:28:25,705
Happy birthday, Eddie.
243
00:28:25,789 --> 00:28:27,707
We love you.
244
00:28:27,791 --> 00:28:28,917
We love you, Eddie.
245
00:29:56,504 --> 00:29:59,090
Hey.
Your sister gone to bed?
246
00:30:00,633 --> 00:30:02,427
Out like a light.
247
00:30:04,304 --> 00:30:06,181
Seems like she's doing better.
248
00:30:08,099 --> 00:30:10,769
A few steps forward,
a few steps back.
249
00:30:12,520 --> 00:30:13,813
How far back?
250
00:30:16,483 --> 00:30:18,902
She needed inpatient,
251
00:30:18,985 --> 00:30:20,820
just for a few weeks.
252
00:30:20,904 --> 00:30:22,530
We got her back on track.
253
00:30:24,032 --> 00:30:27,660
And she was doing inpatient,
and nobody told me?
254
00:30:27,744 --> 00:30:30,080
Would you have flown back?
255
00:30:36,961 --> 00:30:40,674
Did Jess ask you about her
school presentation yet?
256
00:30:40,757 --> 00:30:44,177
Yeah, a Q&A in front
of the school newspaper, right?
257
00:30:44,260 --> 00:30:46,471
It's important to her, Jake.
258
00:30:46,554 --> 00:30:49,599
It's the first thing she's been
excited about in a while.
259
00:30:49,683 --> 00:30:52,310
- I'll be there, Dad.
- Good.
260
00:30:52,394 --> 00:30:56,022
- Happy birthday.
- Thanks.
261
00:31:03,321 --> 00:31:06,574
Tonight's the most relaxed
I've been in a long time.
262
00:31:08,159 --> 00:31:10,370
Trouble with work
or with a woman?
263
00:31:14,582 --> 00:31:17,335
What if it's
the same trouble?
264
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
- Who is she?
- She's...
265
00:31:22,966 --> 00:31:26,761
In kind of a complicated
situation and wants out.
266
00:31:26,845 --> 00:31:28,596
Domestic violence?
267
00:31:31,599 --> 00:31:35,311
This guy is a violent guy.
268
00:31:35,395 --> 00:31:39,315
I'm not sure if he's violent
toward her, but...
269
00:31:39,399 --> 00:31:40,692
he could be.
270
00:31:40,775 --> 00:31:42,986
And you're helping her?
271
00:31:44,404 --> 00:31:46,031
I'm trying.
272
00:31:46,114 --> 00:31:48,241
But you have feelings.
273
00:31:48,324 --> 00:31:50,118
I have feelings.
274
00:31:51,619 --> 00:31:53,246
You're a good man, Jake.
275
00:31:55,081 --> 00:31:56,541
You are.
276
00:31:56,624 --> 00:32:00,045
In a world
of constant uncertainty,
277
00:32:00,128 --> 00:32:02,255
that's what comforts me.
278
00:32:02,339 --> 00:32:05,216
I know I raised a good man.
279
00:32:09,888 --> 00:32:12,557
I hope you'll come
back here someday,
280
00:32:12,640 --> 00:32:15,769
get married, raise some kids.
281
00:32:15,852 --> 00:32:19,022
I know that doesn't sound as glamorous
as what you're doing over there,
282
00:32:19,105 --> 00:32:22,359
but I think you could be happy.
283
00:32:22,442 --> 00:32:24,569
I am happy over there.
284
00:32:28,031 --> 00:32:30,367
That's the whole thing, son.
285
00:32:30,450 --> 00:32:32,952
It's over there.
286
00:32:33,036 --> 00:32:36,831
And we don't know
because we're not a part of it.
287
00:32:39,334 --> 00:32:41,461
I'd like to change that.
288
00:35:55,530 --> 00:35:56,656
Hey.
289
00:35:56,740 --> 00:35:59,409
Hey. Luna.
290
00:35:59,492 --> 00:36:00,869
I haven't seen you
since Onyx.
291
00:36:00,952 --> 00:36:04,539
- God, it's been a while.
- Yeah, you look good.
292
00:36:05,623 --> 00:36:07,375
- Thanks.
- You're welcome.
293
00:36:07,459 --> 00:36:09,794
The club
is a complete disaster.
294
00:36:09,878 --> 00:36:11,171
Cops keep coming by.
295
00:36:11,254 --> 00:36:13,590
They think I'm
the love-triangle murder queen.
296
00:36:13,673 --> 00:36:15,800
The insurance company
is dragging its feet.
297
00:36:15,884 --> 00:36:18,261
There's no fucking money.
It's a fucking nightmare, Lu.
298
00:36:18,345 --> 00:36:21,181
I'm sorry, Sam.
You've had a rough go.
299
00:36:21,264 --> 00:36:23,183
- I didn't mean to complain.
- It's okay.
300
00:36:23,266 --> 00:36:25,101
You're in the shit.
You get to complain.
301
00:36:25,185 --> 00:36:28,271
Actually, um, I didn't call
you for your sympathy,
302
00:36:28,355 --> 00:36:31,024
though I appreciate it.
303
00:36:31,107 --> 00:36:33,568
I'm hoping you can help me.
304
00:36:33,651 --> 00:36:35,945
If you can find a place
for my girls at Onyx,
305
00:36:36,029 --> 00:36:39,491
- just for the time being...
- Yeah, I'm sorry. I can't.
306
00:36:39,574 --> 00:36:41,409
They're
exceptional hostesses.
307
00:36:41,493 --> 00:36:43,787
They'd do any place proud.
308
00:36:43,870 --> 00:36:46,623
Just talk to Duke.
It's not for me. It's for them.
309
00:36:46,706 --> 00:36:48,625
- I'm sorry, okay?
- Why not?
310
00:36:48,708 --> 00:36:53,421
Because some people
were killed in your club.
311
00:36:53,505 --> 00:36:56,049
You are the story,
and anyone who's connected
312
00:36:56,132 --> 00:36:59,260
to you right now,
they're part of the story too.
313
00:36:59,344 --> 00:37:01,429
I told you that going in
with the yakuza
314
00:37:01,513 --> 00:37:02,889
was not going to end well,
315
00:37:02,972 --> 00:37:04,849
and I-I just wish
you had stayed at Onyx.
316
00:37:04,933 --> 00:37:07,060
I don't.
I made something.
317
00:37:07,143 --> 00:37:11,064
I'm good at it.
I don't want to let this go.
318
00:38:26,806 --> 00:38:29,851
Hon, I can hear
your mouth watering.
319
00:38:30,935 --> 00:38:32,729
I've been dreaming
about this food.
320
00:38:32,812 --> 00:38:35,315
Oh. Oh, you have
$100 cantaloupes
321
00:38:35,398 --> 00:38:38,526
- and subway-groper clubs...
- Oh, Ma.
322
00:38:38,610 --> 00:38:41,321
And you can't get a plate of
bacon and eggs for breakfast?
323
00:38:41,404 --> 00:38:43,656
Mm, not the way
my mama makes them.
324
00:38:43,740 --> 00:38:45,158
Oh.
325
00:38:45,241 --> 00:38:46,534
Mm.
326
00:38:51,831 --> 00:38:54,376
I saw you talking
to Dean last night.
327
00:38:54,459 --> 00:38:56,336
Yeah, Dean Kudisch was there.
328
00:38:56,419 --> 00:38:57,921
Yeah.
329
00:38:58,004 --> 00:39:00,173
Did he offer you a job?
330
00:39:00,256 --> 00:39:01,549
No.
331
00:39:01,633 --> 00:39:04,761
I mean, well, sort of...
332
00:39:04,844 --> 00:39:06,179
in the future.
333
00:39:06,262 --> 00:39:09,182
The job would be here,
obviously.
334
00:39:10,433 --> 00:39:11,976
Ah.
335
00:39:12,060 --> 00:39:13,728
Let me guess.
You want me to take it.
336
00:39:13,812 --> 00:39:15,063
But you're never going to.
337
00:39:17,315 --> 00:39:19,150
What's that supposed to mean?
338
00:39:19,234 --> 00:39:21,277
You worked too hard
to get away from here.
339
00:39:22,278 --> 00:39:24,364
- Ma.
- Yeah.
340
00:39:24,447 --> 00:39:27,242
I know it's--it's not about us.
341
00:39:27,325 --> 00:39:29,202
Or mostly I know.
342
00:39:29,285 --> 00:39:31,287
You did what you had to do.
343
00:39:32,789 --> 00:39:34,040
Eggs are done.
344
00:39:34,124 --> 00:39:36,001
Bring your plate, Jake.
345
00:39:38,670 --> 00:39:40,213
Did you just call me Jake?
346
00:39:40,296 --> 00:39:42,590
Yeah, you've been gone
so long, I guess, you--
347
00:39:42,674 --> 00:39:44,634
you grew into a Jake.
348
00:40:52,327 --> 00:40:53,870
- Hi.
- Hi, there.
349
00:40:53,953 --> 00:40:54,871
This is Marge
350
00:40:54,954 --> 00:40:56,873
from Southern Minnesota
Medical Center.
351
00:40:56,956 --> 00:40:58,458
I'm calling
about an outstanding bill
352
00:40:58,541 --> 00:41:00,835
for Mr. Tanaka's surgery.
353
00:41:03,713 --> 00:41:05,465
Hello?
354
00:41:05,548 --> 00:41:06,883
Wrong number.
355
00:43:52,966 --> 00:43:56,636
And then I want to ask you
about the...
356
00:43:56,720 --> 00:43:58,888
panty vending machines.
357
00:44:00,598 --> 00:44:02,267
I mean, as far as
a journalistic question,
358
00:44:02,350 --> 00:44:04,060
it's kind of a dead end,
you know.
359
00:44:04,144 --> 00:44:06,146
The answer is that,
yes, they exist.
360
00:44:06,229 --> 00:44:08,481
- Gross. Okay, so then...
- Don't ask me about that.
361
00:44:08,565 --> 00:44:10,650
What are you working on now?
362
00:44:10,734 --> 00:44:14,529
So I've been deep in illegal
motorcycle gang activity.
363
00:44:15,321 --> 00:44:17,157
So you can ask me about that.
364
00:44:20,702 --> 00:44:22,370
And...
365
00:44:23,580 --> 00:44:26,041
About getting too close
to a source.
366
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
Joshua Jake Adelstein,
rule breaker.
367
00:44:30,545 --> 00:44:32,881
What do you expect?
368
00:44:32,964 --> 00:44:36,885
Mm, what do you love most
about your job?
369
00:44:36,968 --> 00:44:38,970
All right.
370
00:44:41,014 --> 00:44:43,141
I'd say
the unpredictability of it--
371
00:44:43,224 --> 00:44:46,144
never knowing
what's coming next.
372
00:44:46,227 --> 00:44:49,439
When I lived here, everything
just seemed so preordained.
373
00:44:49,522 --> 00:44:52,108
The sameness of it all...
374
00:44:52,192 --> 00:44:53,985
kind of made me itch.
375
00:44:59,908 --> 00:45:01,534
What about you?
376
00:45:01,618 --> 00:45:05,121
- What do you mean?
- I mean...are you happy here?
377
00:45:05,205 --> 00:45:07,707
Are you going to stay
after high school?
378
00:45:09,292 --> 00:45:13,922
I-I'm just trying to get
through high school.
379
00:45:14,005 --> 00:45:16,633
I can't think
farther ahead than that.
380
00:45:20,845 --> 00:45:22,180
I'll go get it.
381
00:45:27,227 --> 00:45:29,479
Adelstein residence.
382
00:45:29,562 --> 00:45:32,232
- Jake.
- Katagiri-san?
383
00:45:32,315 --> 00:45:34,401
- Can you talk?
- Yeah.
384
00:45:36,111 --> 00:45:38,363
We found evidence that
Tozawa went to Minneapolis
385
00:45:38,446 --> 00:45:40,115
for liver surgery.
386
00:45:50,333 --> 00:45:53,128
He must have bribed someone
or threatened them.
387
00:45:53,211 --> 00:45:55,922
- Either way, we can use it.
- Yeah.
388
00:45:56,006 --> 00:45:58,591
Okay.
Let me know what you find out.
389
00:45:58,675 --> 00:46:01,970
Jake, Minneapolis
is a 90-minute flight
390
00:46:02,053 --> 00:46:03,346
from St. Louis.
391
00:46:09,853 --> 00:46:11,521
Who knows what he'll do
392
00:46:11,604 --> 00:46:13,523
if Tozawa thinks
we have this information?
393
00:46:28,371 --> 00:46:30,623
You're coming back
for the interview, right?
394
00:46:30,707 --> 00:46:33,084
Abs--absolutely. I'm gonna be
in Minneapolis one day, max.
395
00:46:33,168 --> 00:46:35,337
Honey, honey, I just don't--
396
00:46:35,420 --> 00:46:37,756
I don't know why they couldn't
find someone else to go.
397
00:46:37,839 --> 00:46:39,799
Because I'm here, Mom.
They're all the way over there.
398
00:46:39,883 --> 00:46:41,760
- It's a long way.
- Oh.
399
00:46:41,843 --> 00:46:43,970
- Mm.
- How can I help?
400
00:46:44,054 --> 00:46:45,722
Help?
Like, with what?
401
00:46:45,805 --> 00:46:47,849
Like, I know a few guys
at SMMC.
402
00:46:47,932 --> 00:46:50,518
The head of their neurology
department is an old friend.
403
00:46:50,602 --> 00:46:51,811
And he would know--
404
00:46:51,895 --> 00:46:53,980
Who did you say you wanted?
Head of hep?
405
00:46:54,064 --> 00:46:55,231
Yes, hepatology.
406
00:46:55,315 --> 00:46:57,233
Well, I could always make
a call.
407
00:46:57,317 --> 00:46:59,652
I would really
appreciate that, Dad.
408
00:46:59,736 --> 00:47:03,198
See? Your old man's not
so useless after all, is he?
409
00:47:03,281 --> 00:47:06,451
If I were a younger man,
I'd go with you.
410
00:47:06,534 --> 00:47:09,788
Well, hopefully I won't need
a coroner for this one, Dad.
411
00:47:09,871 --> 00:47:12,499
- See you guys soon.
- Bye. See you tomorrow.
412
00:47:13,750 --> 00:47:14,751
Be safe.
413
00:48:31,953 --> 00:48:35,373
So your dad knows Bill, huh?
414
00:48:35,457 --> 00:48:36,541
Yeah, that's great.
415
00:48:36,624 --> 00:48:37,959
- Small world.
- Yeah.
416
00:48:38,043 --> 00:48:39,753
Uh, thank you so much
for taking the time
417
00:48:39,836 --> 00:48:41,129
to speak to me
on such short notice.
418
00:48:41,212 --> 00:48:42,422
Well, I just have
a few minutes,
419
00:48:42,505 --> 00:48:43,840
but you said
you're writing a piece.
420
00:48:43,923 --> 00:48:45,216
Yeah, I only need
a few minutes.
421
00:48:45,300 --> 00:48:47,260
It's for the "Meicho Shimbun"
in Tokyo.
422
00:48:47,344 --> 00:48:50,013
We're doing a story about how
U.S. innovations in medicine
423
00:48:50,096 --> 00:48:51,348
make their way to Japan.
424
00:48:51,431 --> 00:48:53,224
Well, happy to help
however I can.
425
00:48:53,308 --> 00:48:54,934
Uh, well, to start,
what can you tell me
426
00:48:55,018 --> 00:48:58,021
- about the transplant wait list?
- Well, it's long.
427
00:48:58,104 --> 00:49:01,399
We have about 400 folks
on the list right now.
428
00:49:01,483 --> 00:49:03,568
And that's, uh,
Americans only
429
00:49:03,651 --> 00:49:05,153
or foreign nationals as well?
430
00:49:05,236 --> 00:49:06,654
We don't treat
foreign nationals here.
431
00:49:06,738 --> 00:49:08,198
This list is
for Americans only.
432
00:49:08,281 --> 00:49:10,867
And, uh, what's the average
wait time on a liver?
433
00:49:12,535 --> 00:49:14,913
Well, for us, it can be
up to five years.
434
00:49:22,045 --> 00:49:23,505
Well, I hope that helped.
435
00:49:23,588 --> 00:49:25,048
Sorry to rush,
but I got to get back.
436
00:49:25,131 --> 00:49:26,383
No. Thank you so much
for your time.
437
00:49:26,466 --> 00:49:28,593
- Anytime.
- Nice watch.
438
00:49:28,677 --> 00:49:30,512
Oh. Yeah, thanks.
439
00:49:30,595 --> 00:49:33,682
Dr. Walker, what percentage
of patients on the list
440
00:49:33,765 --> 00:49:36,309
die waiting for a liver
that they never get?
441
00:49:36,393 --> 00:49:39,229
Uh, well, that hovers
around 10%.
442
00:49:40,480 --> 00:49:42,982
And where did you get
that Vacheron Constantine?
443
00:49:44,567 --> 00:49:46,152
- I'm sorry.
- The watch.
444
00:49:46,236 --> 00:49:48,697
It's a Vacheron Constantine,
right?
445
00:49:48,780 --> 00:49:50,949
- They don't make many of those.
- I'm not following.
446
00:49:51,032 --> 00:49:53,201
Here's the thing--
I would love to write a story
447
00:49:53,284 --> 00:49:56,204
about how great you are
and how great SMMC is.
448
00:49:56,287 --> 00:49:58,415
I'd rather not write a story
about that watch
449
00:49:58,498 --> 00:50:00,834
and how it was a gift from
a high-level Japanese gangster
450
00:50:00,917 --> 00:50:02,043
who flew in,
jumped the waiting list,
451
00:50:02,127 --> 00:50:03,670
- and went under your knife.
- Listen, I had no ch--
452
00:50:03,753 --> 00:50:06,423
But if you don't
help me, I will.
453
00:50:06,506 --> 00:50:08,675
And then you can kiss
your career bye-bye.
454
00:50:25,275 --> 00:50:26,651
- Katagiri-san.
- Jake.
455
00:50:26,735 --> 00:50:27,944
Ready for this?
456
00:50:28,028 --> 00:50:31,156
Tozawa not only got
a liver transplant at SMMC,
457
00:50:31,239 --> 00:50:33,658
the second a match
became available,
458
00:50:33,742 --> 00:50:36,870
he was prepped and ready for
surgery the very next morning.
459
00:50:36,953 --> 00:50:39,873
- Who told you this?
- His surgeon...
460
00:50:39,956 --> 00:50:41,458
Dr. Walker.
461
00:50:41,541 --> 00:50:44,044
Patient covered in tats
head to toe,
462
00:50:44,127 --> 00:50:45,545
barely spoke English.
463
00:50:45,628 --> 00:50:49,215
There were guards outside
the OR and outside recovery.
464
00:50:49,299 --> 00:50:53,178
The patient was listed as,
get this, Spencer Tanaka--
465
00:50:53,261 --> 00:50:55,180
S.T.
466
00:50:55,263 --> 00:50:56,973
And after the surgery,
467
00:50:57,057 --> 00:50:59,225
these Japanese guys in suits
give Walker
468
00:50:59,309 --> 00:51:01,269
a quarter-million-dollar watch
469
00:51:01,353 --> 00:51:03,563
and tell him they would
appreciate his discretion.
470
00:51:05,273 --> 00:51:06,858
The real question is,
471
00:51:06,941 --> 00:51:09,611
how did Tozawa
manage to skirt a no-fly ban?
472
00:51:09,694 --> 00:51:13,406
Who did he have to bribe to
pull something like that off?
473
00:51:15,075 --> 00:51:16,409
There's a story here.
474
00:51:16,493 --> 00:51:18,078
And many more questions.
475
00:51:18,161 --> 00:51:20,080
When are you coming
back to Japan?
476
00:51:20,163 --> 00:51:22,082
I have four days left here.
477
00:51:22,165 --> 00:51:24,584
Jake, we do not have
four days.
478
00:51:24,668 --> 00:51:26,419
I do not have four days!
479
00:51:26,503 --> 00:51:29,464
I can't just up and leave.
My family would kill me.
480
00:51:29,547 --> 00:51:32,258
Jake, Tozawa
is consolidating power.
481
00:51:32,342 --> 00:51:36,054
You just found critical
evidence against him!
482
00:51:38,598 --> 00:51:40,934
I'm sorry to ask...
483
00:51:41,017 --> 00:51:43,645
but many more people
may die here
484
00:51:43,728 --> 00:51:45,980
if we do not see this through.
485
00:52:01,621 --> 00:52:03,456
Adelstein residence.
486
00:52:05,166 --> 00:52:08,920
Hey. How's it going there?
You get what you needed?
487
00:52:09,004 --> 00:52:11,965
Oh, I'm glad. Can't wait
to hear the whole thing.
488
00:52:12,048 --> 00:52:13,842
You on your way back?
489
00:52:17,053 --> 00:52:20,265
Where?
What are you doing in Dallas?
490
00:52:22,642 --> 00:52:24,352
Jake...
491
00:52:24,436 --> 00:52:25,979
what about--
492
00:52:26,062 --> 00:52:28,356
You promised Jess.
What's she supposed to--
493
00:52:28,440 --> 00:52:30,150
She's been waiting for you to--
494
00:52:33,987 --> 00:52:35,780
This isn't a way to do things.
495
00:52:35,864 --> 00:52:38,366
What am I supposed
to tell your mother?
496
00:52:40,660 --> 00:52:42,579
I understand
that you're needed,
497
00:52:42,662 --> 00:52:45,582
but there will always be
something bigger
498
00:52:45,665 --> 00:52:48,376
and more urgent
than your family
499
00:52:48,460 --> 00:52:50,378
if you let it be.
500
00:52:54,883 --> 00:52:56,593
Be safe.
501
00:53:29,250 --> 00:53:30,710
Aah!
33630