All language subtitles for Tokyo.Vice.S02E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,211 --> 00:01:27,920 Passengers on Flight 542 2 00:01:28,004 --> 00:01:30,507 from Spain, Ibiza, connecting to Chicago O'Hare, 3 00:01:30,590 --> 00:01:32,717 departure gate has changed. 4 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 The flight is now leaving from Gate C3. 5 00:01:40,517 --> 00:01:42,602 Weren't you, like, a lot smaller the last time I saw you? 6 00:01:42,686 --> 00:01:44,396 You're super delayed, and I've been standing here 7 00:01:44,479 --> 00:01:46,356 for two hours with this ridiculous sign, 8 00:01:46,439 --> 00:01:48,066 so shut the fuck up. 9 00:01:49,776 --> 00:01:51,069 I missed you too. 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,578 I didn't even know you had a brother. 11 00:02:00,662 --> 00:02:02,163 What's his name? 12 00:02:02,247 --> 00:02:04,541 Kaito. 13 00:02:04,624 --> 00:02:06,543 Eh. 14 00:02:06,626 --> 00:02:10,213 He is younger than me-- the one who went to school. 15 00:02:12,215 --> 00:02:14,467 So, smarter. 16 00:02:14,551 --> 00:02:16,636 Our mother thinks so. 17 00:02:18,972 --> 00:02:20,181 - What's he like? - Hmm. 18 00:02:22,559 --> 00:02:26,271 He looked up to me, followed me everywhere. 19 00:02:26,353 --> 00:02:28,148 I used to get angry. 20 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 I would tell him to go away. 21 00:02:30,984 --> 00:02:35,572 He wants to be like me still-- Chihara-kai. 22 00:02:35,655 --> 00:02:37,991 I promised our mother 23 00:02:38,074 --> 00:02:40,577 I wouldn't let him. 24 00:02:40,660 --> 00:02:43,496 But Hayama has pulled him close. 25 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 So get him out. 26 00:02:47,334 --> 00:02:48,335 I have tried. 27 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 - He will not listen. - Then try again. 28 00:02:50,253 --> 00:02:51,921 And don't take no for an answer. 29 00:03:00,472 --> 00:03:03,224 And what will you do now? 30 00:03:03,308 --> 00:03:06,394 Take my own advice. 31 00:03:06,478 --> 00:03:09,481 Get funds to start over. 32 00:03:09,564 --> 00:03:10,815 Take care of the girls until then. 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,233 Take care of Erika and Daichi. 34 00:03:17,072 --> 00:03:19,407 I'll talk to her. 35 00:03:23,953 --> 00:03:25,789 I must go. 36 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 The ceremony is in a few hours. 37 00:03:30,335 --> 00:03:32,295 Are you coming back? 38 00:03:33,838 --> 00:03:36,675 Are you sure you want me to come back? 39 00:03:37,759 --> 00:03:39,469 Yeah. 40 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 Good. 41 00:04:06,955 --> 00:04:08,164 You look different. 42 00:04:09,541 --> 00:04:11,418 - No shit. - Better clothes. 43 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 You used to dress like such a dork. 44 00:04:16,839 --> 00:04:20,677 So what exactly do you do all day? 45 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 I've been wondering. 46 00:04:22,262 --> 00:04:24,639 I chase down stories... 47 00:04:24,723 --> 00:04:26,516 pound the pavement. 48 00:04:26,599 --> 00:04:29,102 So you set your own schedule. 49 00:04:29,185 --> 00:04:31,104 Yeah. Pretty much. 50 00:04:31,187 --> 00:04:33,523 Yet somehow you still can't find the time to call home. 51 00:04:39,279 --> 00:04:42,782 Okay, okay, all my bullshit aside... 52 00:04:42,866 --> 00:04:43,867 are you good? 53 00:04:46,119 --> 00:04:47,996 Ups and downs. 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 A lot of downs. 55 00:04:53,001 --> 00:04:56,254 Dad had to get past his whole "I don't believe in depression" thing. 56 00:04:56,338 --> 00:04:57,589 He doesn't not believe in depression. 57 00:04:57,672 --> 00:04:58,840 You don't know. 58 00:05:00,675 --> 00:05:03,887 You left before it got bad. 59 00:05:03,970 --> 00:05:07,140 Anyways, I-I started doing activities. 60 00:05:08,850 --> 00:05:11,394 Mom and Dad worry less when I'm active. 61 00:05:12,812 --> 00:05:16,066 Oh, I'm going to ask you for a favor, by the way. 62 00:05:16,149 --> 00:05:18,777 - School paper. - Uh-oh. 63 00:05:18,860 --> 00:05:20,737 You come talk to the journalism club, 64 00:05:20,820 --> 00:05:23,573 and I ask you stuff like... 65 00:05:23,656 --> 00:05:26,868 so do you have a girlfriend in Japan? 66 00:05:31,164 --> 00:05:33,332 Yes! I knew it! 67 00:05:33,416 --> 00:05:35,585 You're married with kids, and you just never told us. 68 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Not even close. 69 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Fuck. 70 00:10:00,517 --> 00:10:03,228 We have a few follow-up questions. 71 00:10:03,311 --> 00:10:04,437 We won't take much of your time. 72 00:11:01,619 --> 00:11:04,539 Miss Porter, we are just trying to fill in the blanks. 73 00:11:04,622 --> 00:11:06,791 - Am I under investigation? - No. 74 00:11:06,875 --> 00:11:09,669 But we'll have to ask that you not leave the city 75 00:11:09,753 --> 00:11:11,421 without notifying us. 76 00:11:13,381 --> 00:11:14,758 Good day, Miss Porter. 77 00:11:45,455 --> 00:11:46,664 Oof. 78 00:11:46,748 --> 00:11:48,958 It's going to start the second I walk in the door, isn't it? 79 00:11:49,042 --> 00:11:52,420 - Dude, relax. - Oh. 80 00:11:52,504 --> 00:11:54,339 Honey! 81 00:11:54,422 --> 00:11:55,924 - Oh. - Hey, Mom. 82 00:11:56,007 --> 00:11:57,926 My baby is home. 83 00:11:58,009 --> 00:12:00,929 Oh, my God. Look at you. 84 00:12:01,012 --> 00:12:03,056 I didn't know if you were coming after your plans 85 00:12:03,139 --> 00:12:04,849 - kept changing. - Oh, I know. I'm sorry. 86 00:12:04,933 --> 00:12:07,560 Look at this suit. It's--it's hanging off of you. 87 00:12:07,644 --> 00:12:09,854 What are you eating out there? 88 00:12:09,938 --> 00:12:13,650 Tiny slices of raw fish-- that's not food. 89 00:12:13,733 --> 00:12:15,110 That's bait. 90 00:12:16,319 --> 00:12:19,280 I'm eating, I'm eating. I promise. 91 00:12:19,364 --> 00:12:22,409 Okay. Uh, your father is in the backyard. 92 00:12:22,492 --> 00:12:24,661 - Have the drinks arrived? - Yes, sir. 93 00:12:24,744 --> 00:12:25,787 Thank you. 94 00:12:25,870 --> 00:12:27,956 Yeah, they should be put under the tent. 95 00:12:31,835 --> 00:12:35,422 The 60-watt bulb should be fine. 96 00:12:39,509 --> 00:12:40,844 Careful, old man. 97 00:12:40,927 --> 00:12:42,804 You don't want to take a tumble on your big day. 98 00:12:42,887 --> 00:12:45,473 Hey. Hey. 99 00:12:49,686 --> 00:12:51,896 You look good. 100 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 Oh, yeah? That's not what Mom said. 101 00:12:53,356 --> 00:12:54,357 Well... 102 00:12:57,819 --> 00:13:02,240 - Can I help with anything? - Oh, it's, uh, under control. 103 00:13:02,323 --> 00:13:03,867 You must be tired. How long was your trip? 104 00:13:03,950 --> 00:13:05,410 It was long, but, you know, 105 00:13:05,493 --> 00:13:07,078 I passed over the international date line, 106 00:13:07,162 --> 00:13:08,955 so it's kind of like going back in time. 107 00:13:09,039 --> 00:13:11,458 If only such a thing were possible. 108 00:13:13,043 --> 00:13:14,627 You should go freshen up. 109 00:13:14,711 --> 00:13:17,505 Yeah. I guess I will. 110 00:13:25,013 --> 00:13:27,390 Your father, he's happy. 111 00:13:28,475 --> 00:13:29,517 Me too. 112 00:13:31,519 --> 00:13:34,939 I'm going to go upstairs and take a shower, change. 113 00:13:35,023 --> 00:13:38,234 - Josh. - Ma, Jake. 114 00:13:38,318 --> 00:13:41,988 Uh-huh. It's nice to see you put your family first. 115 00:13:48,620 --> 00:13:49,746 Could have been worse. 116 00:17:59,954 --> 00:18:01,790 Oh, you made it. Yay! 117 00:18:03,708 --> 00:18:05,126 Hi. Mwah. 118 00:18:05,210 --> 00:18:07,796 Come get yourself a drink. 119 00:18:07,879 --> 00:18:09,923 Third victim of a hunting accident 120 00:18:10,006 --> 00:18:12,509 I've had on my table this month. 121 00:18:12,592 --> 00:18:13,843 It is seasonal. 122 00:18:13,927 --> 00:18:15,720 This time of year, we get calls all the time. 123 00:18:15,804 --> 00:18:17,764 So what was the cause of death this time? 124 00:18:17,847 --> 00:18:19,891 Rifle shot, back of the cranium. 125 00:18:19,974 --> 00:18:21,476 Jake. 126 00:18:21,559 --> 00:18:24,270 Son, you remember Paul Luthold from work? 127 00:18:24,354 --> 00:18:25,605 Sorry. 128 00:18:25,689 --> 00:18:27,107 Dr. Luthold, good to see you. 129 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 I was Dr. Luthold when you were Josh. 130 00:18:29,484 --> 00:18:31,736 It's Paul. Welcome home. 131 00:18:32,737 --> 00:18:33,905 You've been missed. 132 00:18:35,198 --> 00:18:37,534 Let's see how they feel about me tomorrow. 133 00:18:37,617 --> 00:18:38,785 And this is Phil Hadley. 134 00:18:38,868 --> 00:18:40,787 He's with the Boone County Sheriff's Department. 135 00:18:40,870 --> 00:18:41,913 Good to know you, Jake. 136 00:18:41,996 --> 00:18:43,998 They don't have KC barbecue in Japan, am I right? 137 00:18:44,082 --> 00:18:47,127 Mmm. Yeah, but no chronic heart disease either. 138 00:18:48,420 --> 00:18:50,130 I hear Tokyo is very different. 139 00:18:50,213 --> 00:18:53,466 More polite, kind of timid, would you say? 140 00:18:53,550 --> 00:18:55,260 Well, tell that to the Japanese Mob boss 141 00:18:55,343 --> 00:18:57,762 who got thrown out his penthouse window last week. 142 00:18:59,347 --> 00:19:01,891 So, uh, what is it like in the Far East? 143 00:19:01,975 --> 00:19:04,352 Well, bananas come wrapped in plastic, 144 00:19:04,436 --> 00:19:06,354 and you pay 100 bucks for a melon. 145 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 - Oh, you're exaggerating. - Hand to God. 146 00:19:08,565 --> 00:19:10,358 - Oh. - And guns--not a thing. 147 00:19:10,442 --> 00:19:11,985 I work with a detective 148 00:19:12,068 --> 00:19:13,653 who arrested somebody for owning a bullet. 149 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 - You're kidding. - Yeah, I hear from your dad 150 00:19:14,904 --> 00:19:16,656 - you're on the crime beat. - Yeah, that's right. 151 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 You must see some wild stuff after the sun goes down. 152 00:19:19,200 --> 00:19:21,953 Sure. Maybe not what you're thinking. 153 00:19:22,037 --> 00:19:25,165 It's less murder and more... 154 00:19:25,248 --> 00:19:26,708 uh, the floating world. 155 00:19:26,791 --> 00:19:28,418 - Floating. - Hmm. 156 00:19:28,501 --> 00:19:29,753 Sounds poetic. 157 00:19:29,836 --> 00:19:34,007 Now, imagine clubs for men who want to be--sorry, Mom-- 158 00:19:34,090 --> 00:19:36,634 - groped by ladies on the subway. - Oh! 159 00:19:36,718 --> 00:19:38,970 So the clubs are made to look like subway cars. 160 00:19:39,054 --> 00:19:40,180 And you just stand there. 161 00:19:40,263 --> 00:19:41,264 Ooh! 162 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 - Exactly. - Sure. 163 00:20:50,166 --> 00:20:52,752 Hey, do you mind if I join? 164 00:20:52,836 --> 00:20:54,838 Uh, we haven't met officially. 165 00:20:54,921 --> 00:20:57,007 Dean Kudisch. 166 00:20:57,090 --> 00:20:58,383 Wait. 167 00:20:58,466 --> 00:21:01,094 Uh, senior editor of the "St. Louis Dispatch"? 168 00:21:01,177 --> 00:21:03,847 No way! I grew up on the "Dispatch." 169 00:21:03,930 --> 00:21:05,181 Well, I'm flattered. 170 00:21:05,265 --> 00:21:08,309 I fell in love with journalism because of you. 171 00:21:08,393 --> 00:21:10,812 I read all of your work when you were in Srebrenica. 172 00:21:10,895 --> 00:21:12,772 Well, I've read you too. 173 00:21:12,856 --> 00:21:17,360 The exposé on the biker thefts was really strong. 174 00:21:17,444 --> 00:21:19,279 Wait, how did you get-- 175 00:21:19,362 --> 00:21:22,657 Oh, "Meicho" publishes an English edition stateside. 176 00:21:22,741 --> 00:21:25,118 I knew you were Eddie's kid. I gave it a read. 177 00:21:25,201 --> 00:21:28,329 - I was impressed. - Wow. Thanks. 178 00:21:28,413 --> 00:21:29,748 Thank you. 179 00:21:34,377 --> 00:21:37,213 Your old man says you're not here for very long. 180 00:21:37,297 --> 00:21:42,177 No. Well, Missouri and I do best in small doses. 181 00:21:42,260 --> 00:21:44,304 You know, there were two types of reporters 182 00:21:44,387 --> 00:21:46,806 when I was in Srebrenica-- 183 00:21:46,890 --> 00:21:49,934 the ones who couldn't wait to go home 184 00:21:50,018 --> 00:21:52,729 and the ones who could never go home. 185 00:21:52,812 --> 00:21:57,025 And over time, I got to tell pretty fast who was who. 186 00:21:57,108 --> 00:21:58,943 You know how I knew? 187 00:22:03,114 --> 00:22:07,410 The lifers were funny. 188 00:22:07,494 --> 00:22:09,329 They were reckless, fearless. 189 00:22:09,412 --> 00:22:11,664 They were the life of the party. 190 00:22:11,748 --> 00:22:14,542 They were creating the men that they wanted to be, 191 00:22:14,626 --> 00:22:16,795 and then they started living as those men. 192 00:22:18,755 --> 00:22:21,549 And the problem is... 193 00:22:21,633 --> 00:22:25,553 when you lose track of who you used to be... 194 00:22:25,637 --> 00:22:27,555 it's harder to get home. 195 00:22:30,767 --> 00:22:33,269 Maybe they were happier being away. 196 00:22:33,353 --> 00:22:34,646 Maybe. 197 00:22:36,147 --> 00:22:38,233 Or maybe they just got lost. 198 00:22:40,568 --> 00:22:43,196 You know, if you're ever back for good... 199 00:22:43,279 --> 00:22:44,781 I'm hiring. 200 00:22:46,866 --> 00:22:48,743 Pleasure, Jake. 201 00:22:48,827 --> 00:22:51,454 Nice to meet you, Dean. 202 00:23:31,244 --> 00:23:32,287 Mm. 203 00:25:49,299 --> 00:25:52,344 - Speech! - Speech! 204 00:26:10,820 --> 00:26:13,406 I just, um-- 205 00:26:13,490 --> 00:26:16,159 You got this, Eddie. 206 00:26:16,242 --> 00:26:20,163 - You should say something. - I want to thank, um-- 207 00:26:20,246 --> 00:26:22,582 He needs your help. 208 00:26:22,665 --> 00:26:24,167 Go, go, go, go, go. 209 00:26:25,502 --> 00:26:27,295 We're here for you, buddy. 210 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 Hey. I'm... 211 00:26:39,307 --> 00:26:41,810 the son, obviously. 212 00:26:41,893 --> 00:26:43,728 I wanted to give some remarks. 213 00:26:46,523 --> 00:26:49,567 So thank you all for coming. 214 00:26:49,651 --> 00:26:52,195 It means a lot to my family. 215 00:26:52,278 --> 00:26:54,030 And... 216 00:26:54,114 --> 00:26:55,782 it means a lot to me. 217 00:26:57,534 --> 00:26:58,827 But of course, you all came. 218 00:26:58,910 --> 00:27:03,415 I mean, he's Eddie Adelstein-- the ukulele master himself. 219 00:27:08,336 --> 00:27:10,046 I've... 220 00:27:10,130 --> 00:27:12,966 learned a lot from my old man. 221 00:27:13,049 --> 00:27:15,051 Dragging me to crime scenes as a kid 222 00:27:15,135 --> 00:27:16,720 didn't totally mess me up. 223 00:27:18,638 --> 00:27:20,849 Instead... 224 00:27:20,932 --> 00:27:23,268 it made me curious. 225 00:27:23,351 --> 00:27:27,022 My--my dad taught me... 226 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 the value not just of asking questions 227 00:27:29,149 --> 00:27:31,317 but of asking the right questions. 228 00:27:32,944 --> 00:27:38,033 And he taught me that it's okay to care about your work 229 00:27:38,116 --> 00:27:40,368 with your full heart... 230 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 Especially if your work's people, 231 00:27:44,956 --> 00:27:46,666 alive or dead, 232 00:27:46,750 --> 00:27:49,878 because, you know, the more people 233 00:27:49,961 --> 00:27:53,840 who care about people, the better. 234 00:27:53,923 --> 00:27:56,676 And... 235 00:27:56,760 --> 00:27:59,304 Eddie Adelstein... 236 00:27:59,387 --> 00:28:02,307 has a great big heart... 237 00:28:02,390 --> 00:28:04,893 with room enough for everybody. 238 00:28:11,358 --> 00:28:12,776 I'm proud to be your son. 239 00:28:14,944 --> 00:28:18,114 So, from all of us... 240 00:28:18,198 --> 00:28:19,616 happy birthday, Dad. 241 00:28:20,909 --> 00:28:22,827 Happy birthday. 242 00:28:23,787 --> 00:28:25,705 Happy birthday, Eddie. 243 00:28:25,789 --> 00:28:27,707 We love you. 244 00:28:27,791 --> 00:28:28,917 We love you, Eddie. 245 00:29:56,504 --> 00:29:59,090 Hey. Your sister gone to bed? 246 00:30:00,633 --> 00:30:02,427 Out like a light. 247 00:30:04,304 --> 00:30:06,181 Seems like she's doing better. 248 00:30:08,099 --> 00:30:10,769 A few steps forward, a few steps back. 249 00:30:12,520 --> 00:30:13,813 How far back? 250 00:30:16,483 --> 00:30:18,902 She needed inpatient, 251 00:30:18,985 --> 00:30:20,820 just for a few weeks. 252 00:30:20,904 --> 00:30:22,530 We got her back on track. 253 00:30:24,032 --> 00:30:27,660 And she was doing inpatient, and nobody told me? 254 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 Would you have flown back? 255 00:30:36,961 --> 00:30:40,674 Did Jess ask you about her school presentation yet? 256 00:30:40,757 --> 00:30:44,177 Yeah, a Q&A in front of the school newspaper, right? 257 00:30:44,260 --> 00:30:46,471 It's important to her, Jake. 258 00:30:46,554 --> 00:30:49,599 It's the first thing she's been excited about in a while. 259 00:30:49,683 --> 00:30:52,310 - I'll be there, Dad. - Good. 260 00:30:52,394 --> 00:30:56,022 - Happy birthday. - Thanks. 261 00:31:03,321 --> 00:31:06,574 Tonight's the most relaxed I've been in a long time. 262 00:31:08,159 --> 00:31:10,370 Trouble with work or with a woman? 263 00:31:14,582 --> 00:31:17,335 What if it's the same trouble? 264 00:31:17,419 --> 00:31:19,838 - Who is she? - She's... 265 00:31:22,966 --> 00:31:26,761 In kind of a complicated situation and wants out. 266 00:31:26,845 --> 00:31:28,596 Domestic violence? 267 00:31:31,599 --> 00:31:35,311 This guy is a violent guy. 268 00:31:35,395 --> 00:31:39,315 I'm not sure if he's violent toward her, but... 269 00:31:39,399 --> 00:31:40,692 he could be. 270 00:31:40,775 --> 00:31:42,986 And you're helping her? 271 00:31:44,404 --> 00:31:46,031 I'm trying. 272 00:31:46,114 --> 00:31:48,241 But you have feelings. 273 00:31:48,324 --> 00:31:50,118 I have feelings. 274 00:31:51,619 --> 00:31:53,246 You're a good man, Jake. 275 00:31:55,081 --> 00:31:56,541 You are. 276 00:31:56,624 --> 00:32:00,045 In a world of constant uncertainty, 277 00:32:00,128 --> 00:32:02,255 that's what comforts me. 278 00:32:02,339 --> 00:32:05,216 I know I raised a good man. 279 00:32:09,888 --> 00:32:12,557 I hope you'll come back here someday, 280 00:32:12,640 --> 00:32:15,769 get married, raise some kids. 281 00:32:15,852 --> 00:32:19,022 I know that doesn't sound as glamorous as what you're doing over there, 282 00:32:19,105 --> 00:32:22,359 but I think you could be happy. 283 00:32:22,442 --> 00:32:24,569 I am happy over there. 284 00:32:28,031 --> 00:32:30,367 That's the whole thing, son. 285 00:32:30,450 --> 00:32:32,952 It's over there. 286 00:32:33,036 --> 00:32:36,831 And we don't know because we're not a part of it. 287 00:32:39,334 --> 00:32:41,461 I'd like to change that. 288 00:35:55,530 --> 00:35:56,656 Hey. 289 00:35:56,740 --> 00:35:59,409 Hey. Luna. 290 00:35:59,492 --> 00:36:00,869 I haven't seen you since Onyx. 291 00:36:00,952 --> 00:36:04,539 - God, it's been a while. - Yeah, you look good. 292 00:36:05,623 --> 00:36:07,375 - Thanks. - You're welcome. 293 00:36:07,459 --> 00:36:09,794 The club is a complete disaster. 294 00:36:09,878 --> 00:36:11,171 Cops keep coming by. 295 00:36:11,254 --> 00:36:13,590 They think I'm the love-triangle murder queen. 296 00:36:13,673 --> 00:36:15,800 The insurance company is dragging its feet. 297 00:36:15,884 --> 00:36:18,261 There's no fucking money. It's a fucking nightmare, Lu. 298 00:36:18,345 --> 00:36:21,181 I'm sorry, Sam. You've had a rough go. 299 00:36:21,264 --> 00:36:23,183 - I didn't mean to complain. - It's okay. 300 00:36:23,266 --> 00:36:25,101 You're in the shit. You get to complain. 301 00:36:25,185 --> 00:36:28,271 Actually, um, I didn't call you for your sympathy, 302 00:36:28,355 --> 00:36:31,024 though I appreciate it. 303 00:36:31,107 --> 00:36:33,568 I'm hoping you can help me. 304 00:36:33,651 --> 00:36:35,945 If you can find a place for my girls at Onyx, 305 00:36:36,029 --> 00:36:39,491 - just for the time being... - Yeah, I'm sorry. I can't. 306 00:36:39,574 --> 00:36:41,409 They're exceptional hostesses. 307 00:36:41,493 --> 00:36:43,787 They'd do any place proud. 308 00:36:43,870 --> 00:36:46,623 Just talk to Duke. It's not for me. It's for them. 309 00:36:46,706 --> 00:36:48,625 - I'm sorry, okay? - Why not? 310 00:36:48,708 --> 00:36:53,421 Because some people were killed in your club. 311 00:36:53,505 --> 00:36:56,049 You are the story, and anyone who's connected 312 00:36:56,132 --> 00:36:59,260 to you right now, they're part of the story too. 313 00:36:59,344 --> 00:37:01,429 I told you that going in with the yakuza 314 00:37:01,513 --> 00:37:02,889 was not going to end well, 315 00:37:02,972 --> 00:37:04,849 and I-I just wish you had stayed at Onyx. 316 00:37:04,933 --> 00:37:07,060 I don't. I made something. 317 00:37:07,143 --> 00:37:11,064 I'm good at it. I don't want to let this go. 318 00:38:26,806 --> 00:38:29,851 Hon, I can hear your mouth watering. 319 00:38:30,935 --> 00:38:32,729 I've been dreaming about this food. 320 00:38:32,812 --> 00:38:35,315 Oh. Oh, you have $100 cantaloupes 321 00:38:35,398 --> 00:38:38,526 - and subway-groper clubs... - Oh, Ma. 322 00:38:38,610 --> 00:38:41,321 And you can't get a plate of bacon and eggs for breakfast? 323 00:38:41,404 --> 00:38:43,656 Mm, not the way my mama makes them. 324 00:38:43,740 --> 00:38:45,158 Oh. 325 00:38:45,241 --> 00:38:46,534 Mm. 326 00:38:51,831 --> 00:38:54,376 I saw you talking to Dean last night. 327 00:38:54,459 --> 00:38:56,336 Yeah, Dean Kudisch was there. 328 00:38:56,419 --> 00:38:57,921 Yeah. 329 00:38:58,004 --> 00:39:00,173 Did he offer you a job? 330 00:39:00,256 --> 00:39:01,549 No. 331 00:39:01,633 --> 00:39:04,761 I mean, well, sort of... 332 00:39:04,844 --> 00:39:06,179 in the future. 333 00:39:06,262 --> 00:39:09,182 The job would be here, obviously. 334 00:39:10,433 --> 00:39:11,976 Ah. 335 00:39:12,060 --> 00:39:13,728 Let me guess. You want me to take it. 336 00:39:13,812 --> 00:39:15,063 But you're never going to. 337 00:39:17,315 --> 00:39:19,150 What's that supposed to mean? 338 00:39:19,234 --> 00:39:21,277 You worked too hard to get away from here. 339 00:39:22,278 --> 00:39:24,364 - Ma. - Yeah. 340 00:39:24,447 --> 00:39:27,242 I know it's--it's not about us. 341 00:39:27,325 --> 00:39:29,202 Or mostly I know. 342 00:39:29,285 --> 00:39:31,287 You did what you had to do. 343 00:39:32,789 --> 00:39:34,040 Eggs are done. 344 00:39:34,124 --> 00:39:36,001 Bring your plate, Jake. 345 00:39:38,670 --> 00:39:40,213 Did you just call me Jake? 346 00:39:40,296 --> 00:39:42,590 Yeah, you've been gone so long, I guess, you-- 347 00:39:42,674 --> 00:39:44,634 you grew into a Jake. 348 00:40:52,327 --> 00:40:53,870 - Hi. - Hi, there. 349 00:40:53,953 --> 00:40:54,871 This is Marge 350 00:40:54,954 --> 00:40:56,873 from Southern Minnesota Medical Center. 351 00:40:56,956 --> 00:40:58,458 I'm calling about an outstanding bill 352 00:40:58,541 --> 00:41:00,835 for Mr. Tanaka's surgery. 353 00:41:03,713 --> 00:41:05,465 Hello? 354 00:41:05,548 --> 00:41:06,883 Wrong number. 355 00:43:52,966 --> 00:43:56,636 And then I want to ask you about the... 356 00:43:56,720 --> 00:43:58,888 panty vending machines. 357 00:44:00,598 --> 00:44:02,267 I mean, as far as a journalistic question, 358 00:44:02,350 --> 00:44:04,060 it's kind of a dead end, you know. 359 00:44:04,144 --> 00:44:06,146 The answer is that, yes, they exist. 360 00:44:06,229 --> 00:44:08,481 - Gross. Okay, so then... - Don't ask me about that. 361 00:44:08,565 --> 00:44:10,650 What are you working on now? 362 00:44:10,734 --> 00:44:14,529 So I've been deep in illegal motorcycle gang activity. 363 00:44:15,321 --> 00:44:17,157 So you can ask me about that. 364 00:44:20,702 --> 00:44:22,370 And... 365 00:44:23,580 --> 00:44:26,041 About getting too close to a source. 366 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 Joshua Jake Adelstein, rule breaker. 367 00:44:30,545 --> 00:44:32,881 What do you expect? 368 00:44:32,964 --> 00:44:36,885 Mm, what do you love most about your job? 369 00:44:36,968 --> 00:44:38,970 All right. 370 00:44:41,014 --> 00:44:43,141 I'd say the unpredictability of it-- 371 00:44:43,224 --> 00:44:46,144 never knowing what's coming next. 372 00:44:46,227 --> 00:44:49,439 When I lived here, everything just seemed so preordained. 373 00:44:49,522 --> 00:44:52,108 The sameness of it all... 374 00:44:52,192 --> 00:44:53,985 kind of made me itch. 375 00:44:59,908 --> 00:45:01,534 What about you? 376 00:45:01,618 --> 00:45:05,121 - What do you mean? - I mean...are you happy here? 377 00:45:05,205 --> 00:45:07,707 Are you going to stay after high school? 378 00:45:09,292 --> 00:45:13,922 I-I'm just trying to get through high school. 379 00:45:14,005 --> 00:45:16,633 I can't think farther ahead than that. 380 00:45:20,845 --> 00:45:22,180 I'll go get it. 381 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Adelstein residence. 382 00:45:29,562 --> 00:45:32,232 - Jake. - Katagiri-san? 383 00:45:32,315 --> 00:45:34,401 - Can you talk? - Yeah. 384 00:45:36,111 --> 00:45:38,363 We found evidence that Tozawa went to Minneapolis 385 00:45:38,446 --> 00:45:40,115 for liver surgery. 386 00:45:50,333 --> 00:45:53,128 He must have bribed someone or threatened them. 387 00:45:53,211 --> 00:45:55,922 - Either way, we can use it. - Yeah. 388 00:45:56,006 --> 00:45:58,591 Okay. Let me know what you find out. 389 00:45:58,675 --> 00:46:01,970 Jake, Minneapolis is a 90-minute flight 390 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 from St. Louis. 391 00:46:09,853 --> 00:46:11,521 Who knows what he'll do 392 00:46:11,604 --> 00:46:13,523 if Tozawa thinks we have this information? 393 00:46:28,371 --> 00:46:30,623 You're coming back for the interview, right? 394 00:46:30,707 --> 00:46:33,084 Abs--absolutely. I'm gonna be in Minneapolis one day, max. 395 00:46:33,168 --> 00:46:35,337 Honey, honey, I just don't-- 396 00:46:35,420 --> 00:46:37,756 I don't know why they couldn't find someone else to go. 397 00:46:37,839 --> 00:46:39,799 Because I'm here, Mom. They're all the way over there. 398 00:46:39,883 --> 00:46:41,760 - It's a long way. - Oh. 399 00:46:41,843 --> 00:46:43,970 - Mm. - How can I help? 400 00:46:44,054 --> 00:46:45,722 Help? Like, with what? 401 00:46:45,805 --> 00:46:47,849 Like, I know a few guys at SMMC. 402 00:46:47,932 --> 00:46:50,518 The head of their neurology department is an old friend. 403 00:46:50,602 --> 00:46:51,811 And he would know-- 404 00:46:51,895 --> 00:46:53,980 Who did you say you wanted? Head of hep? 405 00:46:54,064 --> 00:46:55,231 Yes, hepatology. 406 00:46:55,315 --> 00:46:57,233 Well, I could always make a call. 407 00:46:57,317 --> 00:46:59,652 I would really appreciate that, Dad. 408 00:46:59,736 --> 00:47:03,198 See? Your old man's not so useless after all, is he? 409 00:47:03,281 --> 00:47:06,451 If I were a younger man, I'd go with you. 410 00:47:06,534 --> 00:47:09,788 Well, hopefully I won't need a coroner for this one, Dad. 411 00:47:09,871 --> 00:47:12,499 - See you guys soon. - Bye. See you tomorrow. 412 00:47:13,750 --> 00:47:14,751 Be safe. 413 00:48:31,953 --> 00:48:35,373 So your dad knows Bill, huh? 414 00:48:35,457 --> 00:48:36,541 Yeah, that's great. 415 00:48:36,624 --> 00:48:37,959 - Small world. - Yeah. 416 00:48:38,043 --> 00:48:39,753 Uh, thank you so much for taking the time 417 00:48:39,836 --> 00:48:41,129 to speak to me on such short notice. 418 00:48:41,212 --> 00:48:42,422 Well, I just have a few minutes, 419 00:48:42,505 --> 00:48:43,840 but you said you're writing a piece. 420 00:48:43,923 --> 00:48:45,216 Yeah, I only need a few minutes. 421 00:48:45,300 --> 00:48:47,260 It's for the "Meicho Shimbun" in Tokyo. 422 00:48:47,344 --> 00:48:50,013 We're doing a story about how U.S. innovations in medicine 423 00:48:50,096 --> 00:48:51,348 make their way to Japan. 424 00:48:51,431 --> 00:48:53,224 Well, happy to help however I can. 425 00:48:53,308 --> 00:48:54,934 Uh, well, to start, what can you tell me 426 00:48:55,018 --> 00:48:58,021 - about the transplant wait list? - Well, it's long. 427 00:48:58,104 --> 00:49:01,399 We have about 400 folks on the list right now. 428 00:49:01,483 --> 00:49:03,568 And that's, uh, Americans only 429 00:49:03,651 --> 00:49:05,153 or foreign nationals as well? 430 00:49:05,236 --> 00:49:06,654 We don't treat foreign nationals here. 431 00:49:06,738 --> 00:49:08,198 This list is for Americans only. 432 00:49:08,281 --> 00:49:10,867 And, uh, what's the average wait time on a liver? 433 00:49:12,535 --> 00:49:14,913 Well, for us, it can be up to five years. 434 00:49:22,045 --> 00:49:23,505 Well, I hope that helped. 435 00:49:23,588 --> 00:49:25,048 Sorry to rush, but I got to get back. 436 00:49:25,131 --> 00:49:26,383 No. Thank you so much for your time. 437 00:49:26,466 --> 00:49:28,593 - Anytime. - Nice watch. 438 00:49:28,677 --> 00:49:30,512 Oh. Yeah, thanks. 439 00:49:30,595 --> 00:49:33,682 Dr. Walker, what percentage of patients on the list 440 00:49:33,765 --> 00:49:36,309 die waiting for a liver that they never get? 441 00:49:36,393 --> 00:49:39,229 Uh, well, that hovers around 10%. 442 00:49:40,480 --> 00:49:42,982 And where did you get that Vacheron Constantine? 443 00:49:44,567 --> 00:49:46,152 - I'm sorry. - The watch. 444 00:49:46,236 --> 00:49:48,697 It's a Vacheron Constantine, right? 445 00:49:48,780 --> 00:49:50,949 - They don't make many of those. - I'm not following. 446 00:49:51,032 --> 00:49:53,201 Here's the thing-- I would love to write a story 447 00:49:53,284 --> 00:49:56,204 about how great you are and how great SMMC is. 448 00:49:56,287 --> 00:49:58,415 I'd rather not write a story about that watch 449 00:49:58,498 --> 00:50:00,834 and how it was a gift from a high-level Japanese gangster 450 00:50:00,917 --> 00:50:02,043 who flew in, jumped the waiting list, 451 00:50:02,127 --> 00:50:03,670 - and went under your knife. - Listen, I had no ch-- 452 00:50:03,753 --> 00:50:06,423 But if you don't help me, I will. 453 00:50:06,506 --> 00:50:08,675 And then you can kiss your career bye-bye. 454 00:50:25,275 --> 00:50:26,651 - Katagiri-san. - Jake. 455 00:50:26,735 --> 00:50:27,944 Ready for this? 456 00:50:28,028 --> 00:50:31,156 Tozawa not only got a liver transplant at SMMC, 457 00:50:31,239 --> 00:50:33,658 the second a match became available, 458 00:50:33,742 --> 00:50:36,870 he was prepped and ready for surgery the very next morning. 459 00:50:36,953 --> 00:50:39,873 - Who told you this? - His surgeon... 460 00:50:39,956 --> 00:50:41,458 Dr. Walker. 461 00:50:41,541 --> 00:50:44,044 Patient covered in tats head to toe, 462 00:50:44,127 --> 00:50:45,545 barely spoke English. 463 00:50:45,628 --> 00:50:49,215 There were guards outside the OR and outside recovery. 464 00:50:49,299 --> 00:50:53,178 The patient was listed as, get this, Spencer Tanaka-- 465 00:50:53,261 --> 00:50:55,180 S.T. 466 00:50:55,263 --> 00:50:56,973 And after the surgery, 467 00:50:57,057 --> 00:50:59,225 these Japanese guys in suits give Walker 468 00:50:59,309 --> 00:51:01,269 a quarter-million-dollar watch 469 00:51:01,353 --> 00:51:03,563 and tell him they would appreciate his discretion. 470 00:51:05,273 --> 00:51:06,858 The real question is, 471 00:51:06,941 --> 00:51:09,611 how did Tozawa manage to skirt a no-fly ban? 472 00:51:09,694 --> 00:51:13,406 Who did he have to bribe to pull something like that off? 473 00:51:15,075 --> 00:51:16,409 There's a story here. 474 00:51:16,493 --> 00:51:18,078 And many more questions. 475 00:51:18,161 --> 00:51:20,080 When are you coming back to Japan? 476 00:51:20,163 --> 00:51:22,082 I have four days left here. 477 00:51:22,165 --> 00:51:24,584 Jake, we do not have four days. 478 00:51:24,668 --> 00:51:26,419 I do not have four days! 479 00:51:26,503 --> 00:51:29,464 I can't just up and leave. My family would kill me. 480 00:51:29,547 --> 00:51:32,258 Jake, Tozawa is consolidating power. 481 00:51:32,342 --> 00:51:36,054 You just found critical evidence against him! 482 00:51:38,598 --> 00:51:40,934 I'm sorry to ask... 483 00:51:41,017 --> 00:51:43,645 but many more people may die here 484 00:51:43,728 --> 00:51:45,980 if we do not see this through. 485 00:52:01,621 --> 00:52:03,456 Adelstein residence. 486 00:52:05,166 --> 00:52:08,920 Hey. How's it going there? You get what you needed? 487 00:52:09,004 --> 00:52:11,965 Oh, I'm glad. Can't wait to hear the whole thing. 488 00:52:12,048 --> 00:52:13,842 You on your way back? 489 00:52:17,053 --> 00:52:20,265 Where? What are you doing in Dallas? 490 00:52:22,642 --> 00:52:24,352 Jake... 491 00:52:24,436 --> 00:52:25,979 what about-- 492 00:52:26,062 --> 00:52:28,356 You promised Jess. What's she supposed to-- 493 00:52:28,440 --> 00:52:30,150 She's been waiting for you to-- 494 00:52:33,987 --> 00:52:35,780 This isn't a way to do things. 495 00:52:35,864 --> 00:52:38,366 What am I supposed to tell your mother? 496 00:52:40,660 --> 00:52:42,579 I understand that you're needed, 497 00:52:42,662 --> 00:52:45,582 but there will always be something bigger 498 00:52:45,665 --> 00:52:48,376 and more urgent than your family 499 00:52:48,460 --> 00:52:50,378 if you let it be. 500 00:52:54,883 --> 00:52:56,593 Be safe. 501 00:53:29,250 --> 00:53:30,710 Aah! 33630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.