All language subtitles for The.Painter.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]cro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,095 --> 00:01:49,095 www.titlovi.com 2 00:01:52,095 --> 00:01:54,989 Hej, du�o. Kako si? -Dobro sam, ljubavi. 3 00:01:55,040 --> 00:01:59,459 Me�utim, mali nind�a tjera me da stalno mokrim. 4 00:01:59,510 --> 00:02:02,233 Sedamnaest odlazaka u wc i bit �e ih jo�. 5 00:02:06,978 --> 00:02:12,076 Mo�da biste trebali biti kod ku�e, a ne na zadatku u... 6 00:02:12,127 --> 00:02:14,248 Na tajnoj lokaciji. 7 00:02:14,299 --> 00:02:16,466 Prikovana sam za radni stol. Kunem se. 8 00:02:16,517 --> 00:02:19,166 Jo� tjedan i uhvatit �emo seronju 9 00:02:19,217 --> 00:02:22,705 pa �u biti kod ku�e i potpuno se posvetiti djetetu. 10 00:02:22,756 --> 00:02:27,432 Jedva �ekam. Drago mi je da si zvala. Htio sam ti �uti glas prije isklju�ivanja. 11 00:02:32,431 --> 00:02:35,658 Kuda sada? -Na tajnu lokaciju. 12 00:02:35,716 --> 00:02:37,716 Touche. 13 00:02:39,111 --> 00:02:43,525 Peter? Puno te volim. Zauvijek. 14 00:02:47,135 --> 00:02:49,603 I ja tebe, El. Zauvijek. 15 00:02:57,211 --> 00:02:59,738 Hej, stari. -Sranje. 16 00:03:03,328 --> 00:03:06,523 Lijep kostim. Brkovi ti stvarno pristaju. 17 00:03:07,428 --> 00:03:11,066 Jednog dana �u ti vratiti. -Zaboravi. 18 00:03:11,117 --> 00:03:14,398 Svi�a li ti se moj blistavi osmijeh? 19 00:03:16,834 --> 00:03:19,930 Uzmi. Suvenir. 20 00:03:21,250 --> 00:03:24,558 Ne, hvala. -Kako ho�e�. 21 00:03:25,743 --> 00:03:30,097 Kako je Elena? -Kao ku�a. Pozdravlja te. 22 00:03:30,148 --> 00:03:32,912 Kladim se da je spremna zavr�iti s tim. 23 00:03:33,454 --> 00:03:36,579 Na odmoru si? -Da, �ekaj da pitam �efa. 24 00:03:36,630 --> 00:03:40,751 Zna� mene. �ivim za misiju. 25 00:03:40,802 --> 00:03:45,122 Pravo pitanje je jesi li spreman biti tata? 26 00:03:47,581 --> 00:03:51,099 Jesi li ti bio? -Ne. 27 00:03:51,794 --> 00:03:53,794 Tko je spreman? 28 00:03:54,091 --> 00:03:56,904 Nisu vjerovali da �e� se oporaviti, Peter. 29 00:03:57,388 --> 00:04:02,458 Kada sam te vidio u krevetu, nekako sam znao da ho�e�. 30 00:04:03,244 --> 00:04:05,619 Volio sam tvoje roditelje. 31 00:04:06,638 --> 00:04:12,579 Osje�ao sam odgovornost prema tebi kada su poginuli u teroristi�kom napadu. 32 00:04:12,630 --> 00:04:17,883 Vjerovao sam da �e se tvoj sluh vratiti. Inzistirao sam. 33 00:04:17,934 --> 00:04:19,998 To je vrlo rijetko. 34 00:04:20,333 --> 00:04:24,401 Njegove u�i postale su osjetljive zbog ozljede do to�ke boli. 35 00:04:28,932 --> 00:04:31,899 Zna�i, �uje? -Sve �uje. 36 00:04:33,253 --> 00:04:37,093 S vremenom �e nau�iti ukloniti druge zvukove da mo�e normalno �ivjeti. 37 00:04:37,144 --> 00:04:41,260 Bila bi to u�asna slabost kada to ne bi mogao savladati. 38 00:04:41,311 --> 00:04:43,311 Ili snaga. 39 00:04:44,322 --> 00:04:48,477 Odio sam vjerovati cinicima i vidi� �to se dogodilo. 40 00:04:48,527 --> 00:04:52,980 Stvarno ti se sluh povratio i postao je va�an. 41 00:04:54,254 --> 00:04:58,355 Postao si malo �udo u na�em dijelu posla. 42 00:05:00,009 --> 00:05:02,843 Sve je u redu. Na sigurnom si. 43 00:05:02,894 --> 00:05:06,749 Ne mogu zamijeniti tvog oca, ali ako mi pru�i� priliku, 44 00:05:06,800 --> 00:05:09,480 mo�da �emo postati obitelj. 45 00:05:09,730 --> 00:05:13,684 Ponovno bih u�inio puno toga, kada bih mogao, 46 00:05:13,735 --> 00:05:17,952 ali to �to sam te posvojio, poma�u�i ti da postane� �ovjek kakav jesi, 47 00:05:18,003 --> 00:05:20,426 najbolje si �to sam ikada postigao. 48 00:05:21,220 --> 00:05:23,434 Bit �e� moje nasljedstvo. 49 00:05:31,070 --> 00:05:35,167 Zao je kao �to govore. Dr�avni podaci, oru�je, 50 00:05:35,218 --> 00:05:39,052 industrijska �pijuna�a, druga. Sve. 51 00:05:39,103 --> 00:05:41,861 Zlatni de�ko svih na�ih neprijatelja. 52 00:05:41,912 --> 00:05:44,413 Vrlo je dobro za�ti�en, Peter. 53 00:05:45,241 --> 00:05:48,773 Biometrijski sat? -U njemu su tvrdi disk s punim pristupom 54 00:05:48,824 --> 00:05:52,503 prema njegovim vezama, ukradenim podacima i brojevi ra�una 55 00:05:52,554 --> 00:05:56,616 stotina milijuna koje je zaradio prodaju�i na�u dr�avu. �elimo sve. 56 00:05:56,667 --> 00:06:00,011 Mora� skinuti sadr�aj dok je �iv. 57 00:06:00,062 --> 00:06:02,495 Sat je povezan s otkucajima srca. 58 00:06:02,546 --> 00:06:06,413 Ako prestane kucati, podaci umiru s njim. 59 00:06:06,921 --> 00:06:09,889 Zeznuto. -Zato imam tebe, Peter. 60 00:06:09,947 --> 00:06:13,248 Moje osiguranje. Moj izvr�avatelj. 61 00:06:13,968 --> 00:06:16,360 Sigurno ima� puno ljudi kao �to sam ja. 62 00:06:16,411 --> 00:06:20,312 Peter, ne postoji nitko kao ti. 63 00:06:22,590 --> 00:06:28,327 Ve�eras se sastaje s ruskim FSB-jem, a to se ne smije dogoditi. 64 00:06:28,678 --> 00:06:31,534 Ve�eras? -Tako je. Vrijeme prolazi. 65 00:06:31,593 --> 00:06:35,684 Bez obzira na posljedice. Bez obzira na kolateralnu �tetu, 66 00:06:35,735 --> 00:06:39,413 dovr�avamo misiju. -Pazi se, sine. 67 00:06:39,554 --> 00:06:42,781 Uvijek, stari. U�io sam od najboljeg. 68 00:09:20,301 --> 00:09:22,301 Elena? 69 00:09:28,134 --> 00:09:30,134 Peter? 70 00:09:30,375 --> 00:09:32,575 U redu je. Dobar je. 71 00:09:33,504 --> 00:09:35,710 Peter, mora� ga pustiti. 72 00:09:37,388 --> 00:09:43,333 Imam nare�enja. -I ja. Osam mjeseci smo skupljali dokaze. Mora na sud. 73 00:10:07,583 --> 00:10:09,749 Ne. -Elena? 74 00:10:12,802 --> 00:10:15,661 Peter. Peter. 75 00:10:19,559 --> 00:10:23,895 Peter. 76 00:10:26,668 --> 00:10:31,747 NAKON 17 GODINA 77 00:11:03,497 --> 00:11:05,497 Ne! 78 00:11:06,744 --> 00:11:08,844 To je moje dijete. 79 00:11:12,926 --> 00:11:14,926 Pusti me! 80 00:11:14,977 --> 00:11:20,028 �ivot mi se raspada zbog tebe. Zbog svake tvoje la�i. -Slu�aj me. 81 00:11:20,079 --> 00:11:23,708 Nije trebala biti ondje. Mislio sam da u uredu vodi nadzor. 82 00:11:23,759 --> 00:11:28,231 Sjedio si ispred mene u zalogajnici i lagao mi. -Nisam. 83 00:11:28,282 --> 00:11:32,345 Molim te, nemoj dopustiti da nas to razdvoji. -Zavr�io sam. 84 00:11:33,126 --> 00:11:35,126 Peter. 85 00:11:36,368 --> 00:11:42,502 Peter. -Ne mo�emo. Ne mogu imati drugo dijete. 86 00:11:42,561 --> 00:11:47,501 I svaki put kada te pogledam... Ne mogu. 87 00:11:48,047 --> 00:11:50,212 Elena. 88 00:12:13,469 --> 00:12:16,742 LANGLEY, VIRGINIA SADA�NJOST 89 00:12:33,610 --> 00:12:36,016 Dennis. -Elena, samo malo. 90 00:12:41,579 --> 00:12:46,250 Moram iza�i i nazvati. Odmah �u se vratiti. U redu? 91 00:12:46,301 --> 00:12:48,401 Sve �e biti u redu. 92 00:12:54,157 --> 00:12:58,871 Elena? -Imam USB koji si mi poslao. Podaci su nevjerojatni. 93 00:12:58,922 --> 00:13:02,141 Trideset djece je dio sta�iranja. Mora� se pritajiti. 94 00:13:02,192 --> 00:13:07,387 Ne mogu vjerovati da je agencija takva. -Ne zna� kakva je agencija. 95 00:13:07,438 --> 00:13:13,032 Jadna djeca. Kako je dje�ak? -Dobro je. 96 00:13:13,446 --> 00:13:16,567 Zna da �u ga za�tititi, ali Marlene nije pre�ivjela. 97 00:13:16,618 --> 00:13:19,403 Tako mi je �ao, Dennis. 98 00:13:19,454 --> 00:13:23,157 Mislim da znaju gdje smo. Trebam koordinate izvla�enja. 99 00:13:23,208 --> 00:13:26,409 Radim na koordinatama. Samo iza�i iz grada. 100 00:13:26,460 --> 00:13:28,460 Dobro. Po�uri se. 101 00:13:35,208 --> 00:13:38,638 Hej. Prijatelju, zaklju�ao si vrata? 102 00:13:39,408 --> 00:13:41,508 Mora� otvoriti vrata. 103 00:13:41,756 --> 00:13:44,048 Ne smijemo biti ovdje, Moramo i�i. 104 00:13:44,099 --> 00:13:47,298 Otvori vrata. Hajde. Moramo i�i. 105 00:13:47,349 --> 00:13:49,702 Moramo i�i. Otvori vrata. Odmah. 106 00:13:49,753 --> 00:13:51,753 Otvori vrata. 107 00:14:38,156 --> 00:14:42,830 Jesi li prona�ao pogon? -�uo sam ga dok je razgovarao na mobitelu. 108 00:14:42,881 --> 00:14:46,619 Poslao ga je nekome. -Kome? 109 00:14:47,193 --> 00:14:50,517 Samo sam �uo ime. Elena. 110 00:14:55,724 --> 00:14:58,532 Poslu�aj. Glazba razvaljuje. 111 00:15:32,091 --> 00:15:35,216 Lucy? -Mark, pogodi. 112 00:15:36,122 --> 00:15:38,770 Prodali smo tvoju sliku. -Stvarno? 113 00:15:39,395 --> 00:15:42,294 Novac je kod mene. Navrati ve�eras. 114 00:15:42,650 --> 00:15:45,030 Pobrinut �u se da ti se to isplati. 115 00:15:46,087 --> 00:15:48,958 Daj, �ivi malo. -�ivim. 116 00:15:49,700 --> 00:15:52,751 Da, u ti�ini. -Govori� kao da je to lo�e. 117 00:15:52,802 --> 00:15:57,637 Ti�ina nije lo�a, Mark, ali ponekad je lijepo iza�i 118 00:15:57,688 --> 00:16:01,638 iza�i me�u ostale, umjesto da se skriva� kod ku�e. 119 00:16:02,583 --> 00:16:04,819 �to ka�e�? 120 00:16:08,131 --> 00:16:11,725 Da, u redu. -Odli�no. 121 00:16:12,521 --> 00:16:14,623 Onda se vidimo kasnije. 122 00:16:22,701 --> 00:16:25,639 PRIORITETNA PO�ILJKA 123 00:17:19,230 --> 00:17:23,082 OKO UMJETNIKA 124 00:17:25,406 --> 00:17:27,506 Skoro sam zaboravila. 125 00:17:28,520 --> 00:17:30,620 Sretan ro�endan, Peter. 126 00:17:38,019 --> 00:17:41,629 Mora� prestati s time. Za sve pla�a� dvostruko vi�e. 127 00:17:41,680 --> 00:17:45,687 Ti si taj koji slika preko svega. 128 00:17:45,738 --> 00:17:50,242 Dovoljno sam dugo ovdje da cijenim kriti�no dupliranje. 129 00:17:51,410 --> 00:17:55,262 Ne�to od nekoliko toga �to sam nau�ila od �efa. Uvijek imaj zamjenu. 130 00:17:55,983 --> 00:17:59,527 Ali postoji� samo ti. 131 00:18:55,969 --> 00:19:01,233 Dragi Peter, najte�e je vidjeti ono �to ti je pred o�ima. 132 00:19:01,810 --> 00:19:03,810 El. 133 00:20:01,485 --> 00:20:03,606 Hej, Mark. -Niles. 134 00:20:21,037 --> 00:20:24,501 Smetlar. -Hej, Mark. 135 00:20:24,956 --> 00:20:27,626 �uvam ti le�a. 136 00:20:28,250 --> 00:20:31,325 Natrag, natrag. -Otkud ti u gradu? 137 00:20:31,376 --> 00:20:36,468 Po obi�aju. Pripremam se za apokalipsu. Imam pacemaker. Sve radi. 138 00:20:36,519 --> 00:20:41,628 Osim toga, gledam svoje stvari. A ti? -Isto. -Pametno. 139 00:20:41,795 --> 00:20:45,043 �uvam ti le�a. -Do kraja, vojni�e. 140 00:20:45,671 --> 00:20:49,030 Dobro. Do kraja. Budale. 141 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 Koje? -Tri psa. 142 00:21:09,442 --> 00:21:12,906 Vukovi. -�to god. To je sto dolara. 143 00:21:13,161 --> 00:21:17,360 �to �emo ve�eras? -Samo jedno pivo. Onda moram ku�i. 144 00:21:17,411 --> 00:21:22,508 Tvoj �ivot je vrlo uzbudljiv, Mark. Ne znam kako to podnosi�. 145 00:21:22,559 --> 00:21:27,859 Hajde, ostani. Popij dva piva. Ku�a �asti. I zna� �to? 146 00:21:27,910 --> 00:21:30,010 Mo�da �e� u�ivati. 147 00:21:30,973 --> 00:21:33,700 Te�ko te je odbiti, Lucy. 148 00:21:34,980 --> 00:21:39,450 Zadr�i se do zatvaranja da vidi� je li to istina. 149 00:21:39,735 --> 00:21:44,130 Lucy, mogu li dobiti vra�je pivo? -Strpi se, Al. Dolazim. 150 00:21:45,162 --> 00:21:47,162 Razmisli o tome. 151 00:21:51,684 --> 00:21:56,317 Jednog dana �u kupiti sliku, Mark. Samo gledaj. 152 00:21:56,368 --> 00:21:59,991 Danas odlazi� ranije? -Ra�unala se ne�e sama popraviti. 153 00:22:00,049 --> 00:22:03,012 'No�, prijatelju. Laku no�, ljudi. 154 00:22:38,231 --> 00:22:40,231 Peter Barrett? 155 00:22:43,645 --> 00:22:46,246 Molim? -Moje ime je Sophia, 156 00:22:46,832 --> 00:22:50,816 a moja majka te je zvala Peter. -Tko je tvoja majka? 157 00:22:52,012 --> 00:22:54,012 Elena Maran. 158 00:22:57,339 --> 00:23:01,417 �ao mi je. Ne poznajem je. -Mama je rekla da ako joj se �to dogodi 159 00:23:01,468 --> 00:23:03,897 da sve ostavim i prona�em te. 160 00:23:04,141 --> 00:23:06,141 Prona�i Petera. 161 00:23:06,417 --> 00:23:10,332 Onda ti predla�em da nastavi� tra�iti dok ga ne prona�e�. 162 00:23:13,003 --> 00:23:16,511 Kupila sam ti sliku. Rekla je da si umjetnik. 163 00:23:18,869 --> 00:23:20,869 Sophia, zar ne? 164 00:23:21,847 --> 00:23:24,902 �ao mi je �to �ujem da je mama oti�la... -Nije oti�la. 165 00:23:25,482 --> 00:23:27,582 Ne�to joj se dogodilo. 166 00:23:29,042 --> 00:23:32,726 Mama me nikada ne bi ostavila. -Ne mogu ti pomo�i. Pitaj policiju. 167 00:23:32,777 --> 00:23:38,796 Htjela je da te prona�em. -Ne, htjela je da prona�e� Petera. 168 00:23:38,847 --> 00:23:41,535 Moje ime je Mark. Volio bih da mogu pomo�i. 169 00:23:42,359 --> 00:23:44,359 Sretno. 170 00:23:47,647 --> 00:23:51,785 Sve je u redu? -Da. Do�lo je do malog nesporazuma. 171 00:23:52,488 --> 00:23:57,652 Hvala, Lucy. -Odlazi�? -Da. Laku no�. 172 00:23:59,571 --> 00:24:01,571 Laku no�, Mark. 173 00:24:04,055 --> 00:24:07,417 Sranje. -Dobro si, du�o? 174 00:24:08,788 --> 00:24:10,788 Dobro sam. 175 00:24:11,098 --> 00:24:13,667 Mislim da bih trebala pozvati taksi. 176 00:24:17,022 --> 00:24:19,022 �ali� se? 177 00:24:21,886 --> 00:24:25,285 Prazan je. -Pozvat �u ti taksi. 178 00:25:12,815 --> 00:25:15,079 Prati� me? -Sranje. 179 00:25:16,514 --> 00:25:18,783 Prilazi� ljudima s le�a? 180 00:25:19,265 --> 00:25:21,365 Kako si me prona�la? 181 00:25:27,837 --> 00:25:31,116 Vidjela sam tvoju tablicu na parkirali�tu. Moja mama je CIA. 182 00:25:31,167 --> 00:25:35,167 Nau�ila me je kako glumiti policajku. Nazovem DMV i tra�im tvoje podatke. 183 00:25:35,218 --> 00:25:37,218 Stvarno? 184 00:25:37,494 --> 00:25:39,909 Ne ba�. Lucy mi je rekla gdje �ivi�. 185 00:25:39,944 --> 00:25:45,619 Mama me je stvarno to nau�ila, ali nije mi trebalo zbog Lucy. 186 00:25:46,505 --> 00:25:50,275 Prili�no je lijepa. Jeste li zajedno? 187 00:25:51,550 --> 00:25:55,003 Kao �to sam rekao, ne mogu ti pomo�i pa ako nema� ni�ta protiv? 188 00:25:55,217 --> 00:25:57,923 Bio si CIA kao i moja mama. Zar ne? 189 00:26:00,657 --> 00:26:05,806 Stvarno mi je �ao zbog toga �to prolazi�, ali nisam taj kojeg tra�i�. 190 00:26:06,447 --> 00:26:10,900 Mora postojati razlog za�to me je poslala ovdje. -Pogrije�ila je. 191 00:26:11,321 --> 00:26:16,837 Moje ime je Mark Nicholson pa mora� zvati policiju ili CIA-u. Koga god. 192 00:26:17,080 --> 00:26:20,345 Nekoga tko ti stvarno mo�e pomo�i. -Da. 193 00:26:21,323 --> 00:26:24,314 Mogu li barem posuditi punja�? 194 00:26:41,379 --> 00:26:43,619 Naslikao si sve ovo? 195 00:26:45,459 --> 00:26:48,955 Odli�ne su. Vrlo Van Gogh. 196 00:26:52,511 --> 00:26:55,148 Ostavio sam punja� negdje ovdje. 197 00:27:03,190 --> 00:27:05,455 Stvarno si dobar slikar. 198 00:27:06,965 --> 00:27:09,315 Mala, prestani. Te su privatne. 199 00:27:13,467 --> 00:27:16,740 Ovo je ona. Ovo je moja mama. 200 00:27:17,733 --> 00:27:19,833 Ipak je poznaje�. 201 00:27:20,275 --> 00:27:22,275 Za�to si lagao? 202 00:27:22,500 --> 00:27:24,600 Ovo je moja majka. 203 00:27:28,070 --> 00:27:30,070 A ti si moj otac. 204 00:27:30,529 --> 00:27:32,927 �to? -�uo si me. 205 00:27:43,511 --> 00:27:47,522 Idi gore. Na lijevoj strani je wc. Zaklju�aj vrata i legni u kadu. 206 00:27:51,009 --> 00:27:53,264 Nema �anse. -Odmah. 207 00:27:53,315 --> 00:27:56,606 �to? Kako to misli�? �to se doga�a? 208 00:27:56,657 --> 00:27:58,657 Idemo! 209 00:27:59,047 --> 00:28:01,440 Odmah idi gore. -�to se doga�a? 210 00:28:29,020 --> 00:28:31,020 Idemo! 211 00:28:35,309 --> 00:28:37,309 Natrag! 212 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 Pokrivaj! 213 00:29:03,068 --> 00:29:05,068 Krenite! 214 00:29:45,254 --> 00:29:47,408 Pazite na stepenice! 215 00:30:55,185 --> 00:31:01,406 Sve je u redu. -Ne, ne, ne. -Ispravno si postupila. Do�li su me ubiti. 216 00:31:01,457 --> 00:31:05,212 �to ako su do�li po mene? Vjerojatno ih jo� ima. -Nema nikoga. 217 00:31:05,263 --> 00:31:07,363 Sophia, kunem se. 218 00:31:07,623 --> 00:31:09,623 Vi�e nema nikoga. 219 00:31:23,242 --> 00:31:25,242 Ti si Peter Barrett. 220 00:31:26,617 --> 00:31:29,734 Nije va�no. Mora� na sigurno mjesto. 221 00:31:30,492 --> 00:31:33,109 Mislim da znam tko bi nam mogao pomo�i. 222 00:32:02,879 --> 00:32:06,599 Da, uop�e nisi CIA. -Idemo. 223 00:32:23,128 --> 00:32:26,386 �EFICA ODJELJKA 224 00:32:53,642 --> 00:32:56,357 �efice, trebali ste me? -U�ite. 225 00:32:56,408 --> 00:32:59,626 �to znate o Peteru Barrettu? -Peter Barrett? 226 00:33:03,290 --> 00:33:05,994 Slikar? -Jedan jedini. 227 00:33:07,190 --> 00:33:09,190 Upravo se odmetnuo. 228 00:33:09,558 --> 00:33:12,033 Evo ga i bum. 229 00:33:14,054 --> 00:33:16,054 Isuse. 230 00:33:17,286 --> 00:33:20,068 Mislila sam da se davno povukao. Da je u mirovini. 231 00:33:20,119 --> 00:33:23,318 Osam mrtvih federalnih agenata ne bi se slo�ilo. 232 00:33:23,369 --> 00:33:27,494 Za�to ba� sada? -Sumnji�i ga se da ima povjerljive materijale, 233 00:33:27,545 --> 00:33:30,052 �to ga �ini prijetnjom nacionalnoj sigurnosti. 234 00:33:30,103 --> 00:33:34,849 �elim da postavite obru� oko Cascade. Slikar je postao glavni prioritet. 235 00:33:34,900 --> 00:33:38,396 Razumijem, gospo�o. �efice, zna li stari za to? 236 00:33:38,447 --> 00:33:42,197 Saznat �e, jer �emo mi to u�initi. 237 00:33:43,177 --> 00:33:45,177 Otpust. 238 00:34:08,954 --> 00:34:10,954 Bilo je i vrijeme. 239 00:34:41,733 --> 00:34:45,710 Uvijek je bilo dobro provesti vrijeme s tobom lice u lice, 240 00:34:45,761 --> 00:34:49,838 ali nismo imali resurse. Zar ne? -Ima dovoljno novaca. 241 00:34:49,889 --> 00:34:55,233 Ovisi gdje �e� to prona�i. -Da. Znamo puno o tome. -Da, gospodine. 242 00:34:55,976 --> 00:34:59,312 Morat �emo drugi put o tome. -U�inimo to. 243 00:35:03,140 --> 00:35:06,007 Naomi. -Dobar dan. Ovo je agentica Kim. 244 00:35:06,058 --> 00:35:08,737 U�ite. Lijepo vas je vidjeti. -�ast mi je, gdine. 245 00:35:08,788 --> 00:35:11,538 Ovo je senator Reaves. -Dame. -Bok. 246 00:35:11,944 --> 00:35:14,448 Polako s njim. Trebam ga �ivog. 247 00:35:14,499 --> 00:35:17,081 Pogotovo za glasanje idu�i tjedan. -Dobro. 248 00:35:17,132 --> 00:35:19,929 Hvala na podr�ci. -Da. -�ivio. -�uvaj se. 249 00:35:24,462 --> 00:35:28,905 Pretpostavljam da ovo nije dru�enje? -Bojim se da nije. 250 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Ovdje je obrano mlijeko za tvoju kavu. 251 00:35:33,652 --> 00:35:36,042 Nisam gledao omotnicu, ali sigurno je dobro. 252 00:35:36,093 --> 00:35:38,684 Kad si se zadnji put �uo s Peterom Barrettom? 253 00:35:39,351 --> 00:35:44,418 Peter Barrett? -Slikar, gospodine. -Znam tko je on, agentice Kim. 254 00:35:44,780 --> 00:35:46,866 On je moje dijete. 255 00:35:46,921 --> 00:35:49,604 �elim znati kada si zadnji put razgovarao s njim. 256 00:35:49,655 --> 00:35:52,698 Pro�le su godine i zna� to. �to je? 257 00:35:52,749 --> 00:35:56,205 Tvoj sin je hladnokrvno ubio osam federalnih agenata. 258 00:35:56,256 --> 00:35:59,810 �to? Federalni agenti? 259 00:35:59,861 --> 00:36:02,728 Do�li su ga ispitati. -Ne �alje� takve ljude 260 00:36:02,779 --> 00:36:05,591 da ispita� nekoga kao Petera. Zna� to. 261 00:36:05,642 --> 00:36:10,077 Nisi me zvala? -Imamo saznanje da posjeduje vrlo osjetljiv materijal. 262 00:36:10,128 --> 00:36:12,328 Prijetnja je nacionalnoj sigurnosti. 263 00:36:12,992 --> 00:36:15,841 Kako ste ga prona�li? -Mislim da se trebamo zapitati 264 00:36:15,892 --> 00:36:20,027 za�to bi tvoj sin ukrao povjerljive dokumente od vlade SAD-a? 265 00:36:20,078 --> 00:36:23,203 Koji je njegov motiv? -Je li Peteru smje�teno? 266 00:36:23,254 --> 00:36:26,989 Pokriva li kompanija svoje tragove i koristi tebe za to? -Ne, gdine. 267 00:36:27,040 --> 00:36:29,403 Samo poku�avamo prona�i obja�njenje. 268 00:36:29,914 --> 00:36:33,529 Znate li kuda bi Peter oti�ao ili �to �eli u�initi s tim podacima? 269 00:36:33,580 --> 00:36:36,379 Ni�ta ne znam, agentice Kim, 270 00:36:36,430 --> 00:36:40,304 ali iza�i �u na kraj s time. Ja �u iza�i na kraj s time. 271 00:36:42,517 --> 00:36:45,617 A sada je vrijeme da obje odete. 272 00:36:48,680 --> 00:36:51,944 Ne�to skriva. -�efice? -Prislu�kuj i prati Byrnea. 273 00:36:52,002 --> 00:36:54,812 �elim znati kuda ide i s kime razgovara. 274 00:36:55,147 --> 00:36:57,147 Da, gospo�o. 275 00:37:08,721 --> 00:37:11,422 Skrivat �emo se u trgovini ra�unala? 276 00:37:15,081 --> 00:37:17,081 Idemo. 277 00:37:30,045 --> 00:37:32,319 Niles? Niles! 278 00:37:34,983 --> 00:37:39,018 Mark, prijatelju. -Trebam tvoju pomo�. 279 00:37:39,069 --> 00:37:43,241 Da, naravno. �to treba�? -Razumije� se u ra�unala? 280 00:37:45,217 --> 00:37:49,908 Mislim, zna� li hakirati? -Ne znam o �emu govori�. To je ilegalno. 281 00:37:49,959 --> 00:37:53,557 Vodim legalan posao. -Nemam strpljenja, Niles. 282 00:37:53,608 --> 00:37:57,060 Tim nas je poku�ao ubiti i moram saznati �to se doga�a 283 00:37:57,111 --> 00:38:00,598 pa trebam tebe da hakira� CIA-inu mre�u. Odmah. 284 00:38:00,997 --> 00:38:05,621 Hakirati CIA-u? Za�to misli� da to mogu? -Nazovi to pretpostavkom. 285 00:38:11,426 --> 00:38:13,596 Dobro. Po�i sa mnom. 286 00:38:15,769 --> 00:38:17,769 Hajde. 287 00:38:19,129 --> 00:38:22,500 Pro�ao sam njihov sustav. Obi�no ima ne�ega, 288 00:38:22,551 --> 00:38:27,212 ali nitko iz me�unarodnih dr�ava ne zna ni�ta o naredbi �iv ili mrtav. 289 00:38:27,263 --> 00:38:29,363 �to je s mojom mamom? 290 00:38:33,106 --> 00:38:37,239 Ni�ta. Bila je na zadatku i nestala. 291 00:38:37,958 --> 00:38:41,860 Ako joj se �to dogodilo, dublje je u hranidbenom lancu i ne mogu ni�ta. 292 00:38:41,911 --> 00:38:47,192 Postoji li jo� �to? -Da. Ime Peter Barrett koje si mi dao, 293 00:38:48,169 --> 00:38:55,011 povjerljivo je. Me�utim, navodi se ime nadre�enog. Henry Byrne. 294 00:39:07,951 --> 00:39:09,951 Byrne. 295 00:39:11,812 --> 00:39:13,812 Ja sam. 296 00:39:15,059 --> 00:39:17,059 Peter? 297 00:39:17,338 --> 00:39:19,844 CIA-in tim poku�ao me je ubiti. 298 00:39:20,571 --> 00:39:22,571 Gdje si? 299 00:39:23,261 --> 00:39:27,109 Mogu li ti vjerovati? -Pa�ljivo me slu�aj, Peter. 300 00:39:27,160 --> 00:39:31,535 Dvije agentice pojavile su se na mojim vratima i raspitivale su se o tebi. 301 00:39:32,063 --> 00:39:34,369 Samo te ja mogu za�tititi. 302 00:39:36,019 --> 00:39:39,715 Industrijski park osam kilometara sjeverno od Cascade. 303 00:39:39,766 --> 00:39:43,176 Do�i sam. Po�alji poruku na ovaj broj. Pri�i �u ti. 304 00:40:03,663 --> 00:40:05,663 Ja sam. 305 00:40:19,586 --> 00:40:22,828 �to je? -Ti samo... 306 00:40:24,780 --> 00:40:29,321 Ni�ta. -Za�to mi nisi mogao re�i istinu? -Komplicirano je. 307 00:40:38,866 --> 00:40:41,073 �efice? -�to ima�? 308 00:40:41,108 --> 00:40:46,144 Nedopu�teni terminal pojavio se u Cascadi u Oregonu i tra�ene su 309 00:40:46,195 --> 00:40:49,932 rije�i Peter Barrett, Elena i Sophia Maran. 310 00:40:49,983 --> 00:40:53,261 Jo� uvijek je ondje. Bravo, agentice Kim. 311 00:40:53,312 --> 00:40:57,108 Obradi svakoga. Zaklju�aj podatke. Polije�emo za 90 minuta. 312 00:40:57,879 --> 00:41:02,586 Nitko ne smije znati koga Peter tra�i. Jesam li jasna? -Gospo�o. 313 00:41:07,593 --> 00:41:11,729 Uzmi ovo. Ako se razdvojimo, mo�i �u te prona�i. 314 00:41:21,951 --> 00:41:25,781 �to si saznao? -Jo� ni�ta. Dolazi ovdje. 315 00:41:25,832 --> 00:41:28,483 Za�to? Moramo prona�i moju majku. 316 00:41:28,534 --> 00:41:31,160 Byrne je na�a najbolja prilika za u�initi to. 317 00:41:33,805 --> 00:41:36,910 Ni�ta nisam znala o svom ocu. 318 00:41:38,862 --> 00:41:41,479 Ne do prije tjedan dana kada mi je rekla da te 319 00:41:41,530 --> 00:41:44,299 prona�em ako upadnem u nevolju. 320 00:41:48,357 --> 00:41:50,561 Ne mogu biti tvoj otac. 321 00:41:59,687 --> 00:42:01,922 Ovako sam te prona�la. 322 00:42:02,428 --> 00:42:04,428 �to slika�? 323 00:42:06,391 --> 00:42:08,391 Ne�to lijepo. 324 00:42:11,816 --> 00:42:16,536 Stvarno tako izgledam? -To vidim kada te svaki put pogledam. 325 00:42:18,290 --> 00:42:20,590 Prepoznaje� li njen rukopis? 326 00:42:28,083 --> 00:42:31,223 Ne znam za�to, ali htjela je da budem ovdje s tobom. 327 00:43:08,772 --> 00:43:11,388 Bez uvrede, ali gdje ti je bila pamet? 328 00:43:11,439 --> 00:43:14,822 Poslala si nekoliko marinaca da ubiju Slikara? 329 00:43:16,468 --> 00:43:18,791 Stvorili su pravi nered. 330 00:43:19,127 --> 00:43:23,424 Po�alji �ista�e. Mo�da mogu prona�i ne�to. Ja ne mogu. 331 00:43:24,947 --> 00:43:27,591 Jesi li znala da je on pravi slikar? 332 00:43:27,642 --> 00:43:30,037 Ima lijepe slike i sve. Nije lo�e. 333 00:43:30,088 --> 00:43:34,263 Lijepe crte i boje. Pomalo kopiranje. Nije moj ukus, ali... 334 00:43:34,314 --> 00:43:37,935 Mislio sam da je ime metafora. Kao umjetni�ko stajali�te. 335 00:43:37,986 --> 00:43:41,177 Toliko je dobar da to radi kao umjetnik, 336 00:43:41,228 --> 00:43:45,307 ali ubija ljude. Halo? Dobro. 337 00:43:46,224 --> 00:43:48,224 Jebi me. 338 00:44:32,221 --> 00:44:34,221 Peter. 339 00:44:40,397 --> 00:44:44,727 Za�to me agencija �eli ubiti? -A da po�nemo s: Kako si? 340 00:44:44,778 --> 00:44:47,485 Sedamnaest godina te nisam vidio. -Nemoj srati. 341 00:44:47,536 --> 00:44:52,831 Poznajem. �uva� bilje�ke o svemu i sva�emu, uklju�uju�i i mene. 342 00:44:56,305 --> 00:44:59,758 �to? -Re�i �e� mi da Niles nije tvoj? 343 00:45:01,567 --> 00:45:04,237 Uhvatio si me. Bio si u lo�em stanju pri odlasku. 344 00:45:04,288 --> 00:45:09,188 Naravno da sam iskoristio resurse da te pratim. Koji otac to ne bi u�inio? 345 00:45:09,239 --> 00:45:13,262 Mora� znati, Peter, da nisam htio da sve propadne tako. 346 00:45:13,313 --> 00:45:16,872 Da sam mogao... -Samo mi pri�aj o ljudima koji su me do�li ubiti. 347 00:45:19,059 --> 00:45:22,528 Postoji agentica Naomi Piasecki. 348 00:45:23,153 --> 00:45:29,032 Vodi ne�to. Nisam radio s njom, ali poznata je po tome �to je nemilosrdna. 349 00:45:29,083 --> 00:45:33,203 �to �eli od mene? -Prema tome �to sam shvatio, misli da ima� ne�to 350 00:45:33,254 --> 00:45:36,485 �to predstavlja veliku opasnost nacionalnoj sigurnosti. 351 00:45:36,536 --> 00:45:39,161 Je li to istina? -Nije. 352 00:45:42,301 --> 00:45:45,883 Ako ti Piasecki napada s toliko oru�ja, 353 00:45:45,934 --> 00:45:48,401 sigurno je ne�to ozbiljno. 354 00:45:51,014 --> 00:45:54,604 Imam jo� jedno pitanje. -Pitaj. 355 00:45:55,059 --> 00:45:57,405 Sretan sam �to sam s tobom. 356 00:45:58,096 --> 00:46:02,729 Tko je Sophia i za�to tvrdi da je Elenina k�er? 357 00:46:04,564 --> 00:46:07,229 Elenina k�er? Peter, 358 00:46:08,838 --> 00:46:13,614 Elena nije mogla imati djecu nakon nesre�e. -Izgleda kao ona 359 00:46:14,534 --> 00:46:16,847 i misli da sam njen otac. 360 00:46:18,668 --> 00:46:20,668 La�u ti, sine. 361 00:46:24,238 --> 00:46:26,238 La�u ti. 362 00:47:08,089 --> 00:47:10,614 �to radi� u mom baru? 363 00:47:14,404 --> 00:47:16,404 Ustani! 364 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Poka�i mi svoje ruke! 365 00:47:25,528 --> 00:47:29,405 �eli� li to raditi u mraku ili �e� upaliti svjetla? 366 00:47:29,463 --> 00:47:31,968 Ne trebam svjetlo da te raznesem! 367 00:47:33,408 --> 00:47:35,408 Naravno. 368 00:47:38,489 --> 00:47:41,638 Treba� streljivo, a kod mene je. 369 00:47:58,818 --> 00:48:02,481 To je zvu�alo kao da je slomljeno. -�to �eli�? 370 00:48:02,972 --> 00:48:06,039 Tra�im nekoga. 371 00:48:06,929 --> 00:48:08,929 Umjetni�ki tip. 372 00:48:09,426 --> 00:48:11,910 Nemam pojma. -Mislim da ima�. 373 00:48:12,606 --> 00:48:16,809 Vidi�, bio sam u njegovoj ku�i. Posjetio sam ga. 374 00:48:18,043 --> 00:48:22,004 Nije ga bilo pa sam odlu�io provjeriti u baru 375 00:48:22,423 --> 00:48:24,423 da vidim �to ima. 376 00:48:26,338 --> 00:48:28,338 Jebi se, �up�ino. 377 00:48:37,202 --> 00:48:40,237 Mora� razmisliti �to �e sljede�e iza�i iz tvojih usta. 378 00:48:54,975 --> 00:48:58,627 Zdravo. Navodno sam tvoj djed. 379 00:48:58,678 --> 00:49:02,760 Da. Kasnije mo�emo o kromosomima. Gdje je moja mama? 380 00:49:02,811 --> 00:49:07,882 Tko si zapravo, mlada damo? I za koga radi�? -Spusti pi�tolj. 381 00:49:08,104 --> 00:49:11,518 Spusti pi�tolj. -Samo �elim prona�i mamu. 382 00:49:11,569 --> 00:49:15,963 Elena je tvoja mama? Kada je njen ro�endan? Koja je boja njenih o�iju? 383 00:49:16,014 --> 00:49:19,588 Njeno srednje ime? Gdje si �ivjela s njom? �to cilja�, Sophia? 384 00:49:19,639 --> 00:49:22,815 Ako je to uop�e tvoje ime. I �to �eli� od mog sina? 385 00:49:22,866 --> 00:49:27,682 Moje ime je Sophia Elle Maran. Ro�ena sam 23. listopada 2006. 386 00:49:27,733 --> 00:49:31,760 Moja mama je Elena Tatiana Maran, ali svi je zovu El. 387 00:49:31,811 --> 00:49:36,167 Njen ro�endan je 30. rujan 1980., a njene o�i su sme�e. 388 00:49:36,218 --> 00:49:40,206 �ivjele smo u Seattleu, na Crescent Lane 5470 389 00:49:40,257 --> 00:49:42,746 u usranom dvosobnom apartmanu. 390 00:49:42,797 --> 00:49:47,199 Radi za CIA-u u nadzoru i nije je bilo ve�inu mog djetinjstva. 391 00:49:47,250 --> 00:49:50,418 Bila sam s njenom najboljom prijateljicom Janine Whittler, 392 00:49:50,469 --> 00:49:53,770 i njenim sinom Stevenom, s kojim sam se prvi put ljubila. 393 00:49:54,199 --> 00:49:58,077 Ima tetova�u Miracle na unutra�njoj strani zgloba, 394 00:49:58,128 --> 00:50:00,432 ali kladim se da to nisi znao. 395 00:50:00,483 --> 00:50:05,733 Ako si zavr�io s glupim pitanjima, mo�e� li za�utjeti i pomo�i? 396 00:50:07,538 --> 00:50:11,354 �to �eli� da u�inim? -Nazovi da vidi� �to mo�e� saznati. 397 00:50:11,405 --> 00:50:13,776 Blizu sam mirovine, Peter. 398 00:50:13,827 --> 00:50:19,217 Radim od ku�e, �itam slu�ajeve i savjetujem politi�are. 399 00:50:21,325 --> 00:50:23,552 Vidjet �u �to mogu u�initi. 400 00:50:29,162 --> 00:50:33,231 Ovdje operator G 2418. 401 00:50:33,282 --> 00:50:35,426 Kod za pristup je Typhoon. 402 00:50:37,381 --> 00:50:42,361 Trebam provjeru statusa aktivne agentice Elena Maran. 403 00:50:42,412 --> 00:50:44,412 M-A-R-A-N. 404 00:50:45,745 --> 00:50:48,293 Specijalne aktivnosti. Tako je. 405 00:50:51,566 --> 00:50:53,566 Shva�am. 406 00:50:54,293 --> 00:50:56,393 A najbli�a rodbina? 407 00:51:01,790 --> 00:51:03,890 �to se dogodilo? 408 00:51:10,179 --> 00:51:14,158 �ao mi je, draga. Nema je. -Kako? 409 00:51:15,204 --> 00:51:19,645 Kako to misli�? -U dr�avnoj slu�bi. Samo �u to re�i. 410 00:51:19,680 --> 00:51:21,680 Stvarno mi je �ao. 411 00:51:23,733 --> 00:51:25,733 Ne. 412 00:51:30,930 --> 00:51:32,930 Hej. 413 00:51:33,364 --> 00:51:35,364 Ne! Jebi se! 414 00:51:35,908 --> 00:51:37,908 I ti! 415 00:51:41,398 --> 00:51:43,564 Mora postojati razlog. 416 00:51:45,496 --> 00:51:48,731 Nazvala te je. Zar ne? 417 00:51:50,020 --> 00:51:54,977 Zvala te je i rekla ti je ne�to zbog �ega je mrtva. Prestani lagati! 418 00:51:55,152 --> 00:51:59,598 Rekla ti je ne�to! -Nije. Kunem se. 419 00:52:02,250 --> 00:52:05,356 Peter, uop�e nije stupila u vezu s tobom? 420 00:52:13,710 --> 00:52:18,745 Mo�e� li se brinuti za nju? Provjerit �u ne�to. -Mo�e. -Ne trebam dadilju. 421 00:52:18,796 --> 00:52:21,863 Mo�da ja trebam. Pravi dru�tvo starcu. 422 00:52:22,662 --> 00:52:24,968 Nisam se stigla ni pozdraviti. 423 00:52:25,618 --> 00:52:27,618 Hej. 424 00:52:31,785 --> 00:52:34,620 Prona�i �u tko ti je oduzeo majku. 425 00:52:34,671 --> 00:52:39,710 A onda? -A onda �e u�initi svoj posao. 426 00:53:09,823 --> 00:53:14,851 Dragi Peter, najte�e je vidjeti ono �to ti je ispred o�iju. 427 00:53:14,902 --> 00:53:16,902 El. 428 00:54:11,978 --> 00:54:14,342 Javi timu da smo sletjeli i sti�emo. 429 00:54:14,393 --> 00:54:19,747 �elim pokretno zapovjedni�tvo i sve od Specijalnih operacija �im stignem. 430 00:54:19,798 --> 00:54:21,832 Kako je opet biti na terenu? 431 00:54:21,883 --> 00:54:28,125 Da nisam okru�ena nesposobnjakovi�ima, ne bih morala biti. 432 00:54:30,055 --> 00:54:34,379 Stigli su podaci. Byrne nije u svojoj ku�i i ne mo�e ga se prona�i. 433 00:54:34,430 --> 00:54:36,730 Peter mu se sigurno javio. 434 00:54:36,977 --> 00:54:39,098 To Byrna �ini suu�esnikom. 435 00:54:39,149 --> 00:54:42,153 Byrne radi za kompaniju. Mo�da ga �eli ukloniti potiho. 436 00:54:42,204 --> 00:54:44,204 Byrne je umije�an. 437 00:54:49,627 --> 00:54:51,627 Promjena planova. 438 00:55:02,593 --> 00:55:04,693 Podaci su �ifrirani. 439 00:55:05,374 --> 00:55:09,706 Metadata pokazuje da je to CIA na sakrivenom serveru. 440 00:55:09,757 --> 00:55:12,870 Izvje��a o akciji, statistika, medicinska dokumentacija. 441 00:55:12,921 --> 00:55:15,253 Crne operacije? -Da. 442 00:55:15,325 --> 00:55:19,223 Povezano je s projektom Student. �uo si za to? 443 00:55:26,078 --> 00:55:28,296 Otvori mapu na kojoj pi�e... 444 00:55:43,836 --> 00:55:45,836 �to je? 445 00:56:05,748 --> 00:56:07,748 Dolje! 446 00:56:17,698 --> 00:56:20,215 Napokon. Slikar. 447 00:56:24,985 --> 00:56:27,309 I tebe je lijepo upoznati. 448 00:56:27,988 --> 00:56:30,709 �eli� li test superiornosti? 449 00:56:30,839 --> 00:56:34,094 Bez oru�ja. Borba prsa o prsa. 450 00:56:34,145 --> 00:56:36,941 Jesi li mi smjestio? -Nisam. Kunem se. 451 00:56:37,755 --> 00:56:41,309 U redu. Neka bude po tvom. 452 00:58:00,817 --> 00:58:04,455 Miles. Kuda Slikar ide? 453 00:58:06,353 --> 00:58:09,643 Moje ime je Niles. Ne znam. 454 00:58:09,862 --> 00:58:11,873 Iskreno, ne znam. 455 00:58:11,924 --> 00:58:15,167 Mo�da u Lucynu tavernu. -Ne, ona je slijepa ulica. 456 00:58:15,218 --> 00:58:17,999 Pretpostavljam da je pobjegao s ukradenim podacima? 457 00:58:18,668 --> 00:58:21,440 Da. -�to je bilo na tome? 458 00:58:24,619 --> 00:58:29,108 Mo�da je bolje da ne znamo. Pogotovo ako ima veze s Studentom. 459 00:59:20,235 --> 00:59:22,235 Lucy? 460 00:59:22,350 --> 00:59:24,350 Lucy! 461 00:59:59,196 --> 01:00:01,196 �ao mi je, Lucy. 462 01:01:15,655 --> 01:01:19,690 Peter, ako gleda� ovo zna� �to to zna�i. 463 01:01:19,741 --> 01:01:23,398 Dokaz u tim mapama do�ao mi je od dva biv�a agenta 464 01:01:23,449 --> 01:01:25,564 brinuli su se za 8-godi�njeg agenta 465 01:01:25,615 --> 01:01:29,401 koji je bio dio programa zvanog Student. 466 01:01:29,452 --> 01:01:32,175 Ti agenti poku�ali su izvu�i dijete iz programa. 467 01:01:32,226 --> 01:01:36,268 Nisu pre�ivjeli. Ljudi iz Studenta kradu djecu. 468 01:01:36,319 --> 01:01:39,679 Ispiru im mozak. Pretvaraju ih u svoje da bi postali ubojice. 469 01:01:39,730 --> 01:01:45,179 Ti ljudi u�init �e sve i sva�ta da bi sprije�ili... 470 01:01:46,288 --> 01:01:50,694 Sranje. -Stra�no mi je �ao, Peter, �to sam oti�la onako 471 01:01:50,745 --> 01:01:55,226 i sada je prekasno da u�inim ne�to u vezi toga. 472 01:01:58,294 --> 01:02:03,416 Poslala sam ti dvije mape u slu�aju da dospiju u krive ruke 473 01:02:03,467 --> 01:02:05,700 ili se ne�to dogodi tome. 474 01:02:06,167 --> 01:02:08,167 Kriti�na dupliranje. 475 01:02:13,217 --> 01:02:16,020 Prona�la sam je, Peter. 476 01:02:18,137 --> 01:02:21,121 �iva je. Na�a beba je pre�ivjela. 477 01:02:21,172 --> 01:02:24,891 Ne znam kako, ali na�a k�er je �iva. 478 01:02:24,942 --> 01:02:28,434 Ne, ne, ne. -U smrtnoj je opasnosti. 479 01:02:28,941 --> 01:02:32,037 Mora� je prona�i, Peter. Za�titi je. 480 01:02:32,088 --> 01:02:34,088 Ona je sa... 481 01:02:38,860 --> 01:02:44,852 Opasnosti. Mora� je prona�i, Peter. Za�titi je. Ona je sa... 482 01:02:45,357 --> 01:02:47,357 Sranje. 483 01:03:31,180 --> 01:03:33,559 Sranje. Idemo. 484 01:03:37,138 --> 01:03:39,138 Tata! 485 01:03:41,068 --> 01:03:43,068 Ulazi. 486 01:03:49,613 --> 01:03:52,179 Dobro si? -Idi za Sophijom. 487 01:03:52,230 --> 01:03:54,465 Sam �u nestati. Idi. 488 01:04:50,657 --> 01:04:52,757 Digni ruke! Poka�i nam ruke! 489 01:04:56,077 --> 01:04:58,143 U pokretu je! Idemo! 490 01:05:04,220 --> 01:05:06,220 Sada! 491 01:05:08,079 --> 01:05:11,914 Pazite! Polako! Nema� kuda! Iza�i iz kamioneta! 492 01:05:11,965 --> 01:05:14,065 Ostanite na mjestima! 493 01:05:17,935 --> 01:05:20,320 Svim jedinicama, uklonite metu. 494 01:05:33,391 --> 01:05:36,903 Slikara nema, �efice. Ponavljam. Slikara nema. -Sranje. 495 01:05:36,954 --> 01:05:41,190 �to je to bilo, �efice? -Tim Zeta, krenite i prona�ite ga. 496 01:05:41,241 --> 01:05:43,241 Krenite! 497 01:05:44,903 --> 01:05:48,701 Radite svoj posao, agentice Kim. Dovedite mi Slikara. 498 01:05:49,677 --> 01:05:51,677 Da, gospo�o. 499 01:06:21,713 --> 01:06:26,206 �uvam ti le�a. Po�i sa mnom. 500 01:06:26,257 --> 01:06:29,406 Po�i sa mnom. Bit �e� siguran sa mnom. 501 01:06:29,893 --> 01:06:32,093 Bit �e� siguran sa mnom. 502 01:06:38,697 --> 01:06:40,697 Dobro, brate moj. 503 01:06:47,883 --> 01:06:49,883 �ekaj. 504 01:06:51,496 --> 01:06:53,596 Nema mu ni traga. 505 01:06:55,534 --> 01:06:57,634 �uli ste je. Idemo. 506 01:07:00,148 --> 01:07:04,441 Slikara nema. Pretra�ili smo cijelo podru�je u krugu od kilometra. 507 01:07:04,492 --> 01:07:09,081 Ho�ete mi re�i da je samo nestao? -Jo� nemam smisleno obja�njenje. 508 01:07:09,132 --> 01:07:11,132 Psi sti�u. 509 01:07:11,945 --> 01:07:15,331 Djevojka je i dalje kod nas. -I to je u redu. 510 01:07:15,382 --> 01:07:19,218 Zavr�ite i pretra�ite sljede�u lokaciju. -Razumijem, gospo�o. 511 01:07:19,812 --> 01:07:25,125 Idemo, ljudi! Idemo dalje! -�uli ste je! Krenite! 512 01:07:30,538 --> 01:07:34,234 Sve je u redu. Brzo �u te zakrpati. 513 01:07:37,957 --> 01:07:39,957 Ne brini se. 514 01:07:52,038 --> 01:07:54,771 Dobro do�ao natrag. 515 01:07:57,733 --> 01:08:03,483 Bolni�ar si? -Bio sam puno toga, sine. 516 01:08:05,593 --> 01:08:08,956 Znao sam da si to ti. -Ne vjerujem ti. 517 01:08:09,007 --> 01:08:12,057 Moja aritmija odavala me je sve ove godine. 518 01:08:12,108 --> 01:08:15,729 Nema ni�ta bolje od pacemakera da sakrije moje otkucaje srca. 519 01:08:15,780 --> 01:08:18,639 Evo ti suvenir. 520 01:08:22,373 --> 01:08:24,373 Jesi li spreman? 521 01:08:27,501 --> 01:08:29,601 Jo� jedan suvenir. 522 01:08:31,547 --> 01:08:35,719 Kako sam? -Kao novi, zahvaljuju�i meni. Ni�ta nije slomljeno. 523 01:08:37,304 --> 01:08:39,304 Polako. 524 01:08:45,375 --> 01:08:49,617 Koliko sam bio u nesvijesti? -Oko tri sata, manje-vi�e. 525 01:08:50,024 --> 01:08:52,335 Ovo su tablete protiv bolova. 526 01:08:52,528 --> 01:08:54,528 Popij. 527 01:08:56,930 --> 01:08:59,383 Dobro. Hej. 528 01:09:03,164 --> 01:09:05,680 Nigdje ne curi. Dobro. 529 01:09:09,002 --> 01:09:11,002 Hvala. 530 01:09:12,161 --> 01:09:14,361 Bilo mi je zadovoljstvo, sine. 531 01:09:15,008 --> 01:09:18,948 Dok si spavao, jesi li otkrio �to �ele? 532 01:09:18,999 --> 01:09:20,999 Ima� li ra�unalo? 533 01:09:42,132 --> 01:09:45,046 �eli� li gazirani sok? Ne�to za pojesti? 534 01:09:45,507 --> 01:09:48,230 Tko si ti, dovraga? -Pazi na jezik, mlada damo. 535 01:09:48,281 --> 01:09:52,317 Ja sam �efica odjeljka Piasecki. Ovo je specijalna agentica Kim iz CIA-e. 536 01:09:52,715 --> 01:09:54,716 Kako se ti zove�? 537 01:09:57,499 --> 01:10:00,867 Znam da se boji�, ali ovdje su dobri ljudi. 538 01:10:01,938 --> 01:10:04,656 Kakve veze ima� s Peterom Barrettom? 539 01:10:07,298 --> 01:10:10,741 Oteo te je i dr�ao te kao taokinju? 540 01:10:12,413 --> 01:10:14,713 Kao �to ste vi oteli mene? 541 01:10:21,524 --> 01:10:24,524 Ostavite ih zbog njene sigurnosti. 542 01:10:26,891 --> 01:10:29,637 Ovdje si jer su bjegunci mu�karci s kojima si bila 543 01:10:29,688 --> 01:10:32,606 i zanima nas kako se uklapa� u tu jednad�bu. 544 01:10:32,657 --> 01:10:36,016 �elimo da odgovori� na pitanja o Peteru. To je sve. 545 01:10:36,690 --> 01:10:39,633 Ozlijedio te je? -Nije. 546 01:10:43,457 --> 01:10:45,557 Moje ime je Sophia. 547 01:10:46,906 --> 01:10:51,416 Moja majka je specijalna agentica Elena Maran. -Elena Maran? 548 01:10:52,516 --> 01:10:56,969 Nisam znala da ima k�er. Godinama sam joj bila nadre�ena, 549 01:10:57,020 --> 01:11:01,297 ali nije te ni spomenula. -Da. Vi�e ni ne mo�e. Zar ne? 550 01:11:01,841 --> 01:11:03,841 Zna�. 551 01:11:05,186 --> 01:11:08,055 Stra�no mi je �ao zbog toga �to se dogodilo. 552 01:11:09,141 --> 01:11:11,731 Zato si je ubila? -Odakle ti to? 553 01:11:11,782 --> 01:11:16,217 Mo�da zato �to si poslala seronje da ubiju mene i tatu. -Tvog tatu? 554 01:11:17,561 --> 01:11:19,910 Tvoj tata je Peter Barrett? 555 01:11:19,961 --> 01:11:23,444 Ovo postaje zanimljivije iz minute u minutu. Rekao ti je to? 556 01:11:26,051 --> 01:11:30,137 Sophia, CIA ne �eli ubiti tebe niti Petera. 557 01:11:30,757 --> 01:11:34,473 Cilj je privesti ga i ispitati u miru, 558 01:11:34,524 --> 01:11:39,202 a on je odgovorio s nasiljem. -To je smije�no, jer sam bila ondje. 559 01:11:39,253 --> 01:11:42,476 Bilo je prvo pucaj, a onda postavljaj pitanja. 560 01:11:42,527 --> 01:11:47,402 Je li rekao da ima ne�to kod sebe kao USB? 561 01:11:59,069 --> 01:12:01,958 Mislim da postoji ne�to vi�e nego �to nam govori�. 562 01:12:02,322 --> 01:12:04,322 Ni�ta ne znam. 563 01:12:04,739 --> 01:12:07,396 Samo �elim otkriti �to se dogodilo mojoj mami. 564 01:12:09,185 --> 01:12:11,748 Podsje�am te. Odbiti re�i gdje se osoba nalazi, 565 01:12:11,799 --> 01:12:14,747 donosi vrlo ozbiljne posljedice. 566 01:12:18,203 --> 01:12:20,303 Ne mo�e� me upla�iti. 567 01:12:21,185 --> 01:12:24,732 Ne brini se. Ima vremena. 568 01:12:27,190 --> 01:12:31,266 Svi van! -�efice, to se protivi protokolu. 569 01:12:31,317 --> 01:12:34,439 Ne sje�am se da sam vas tra�ila mi�ljenje, agentice Kim. 570 01:12:44,716 --> 01:12:47,847 A sada, gdje smo stale? 571 01:12:50,884 --> 01:12:54,097 Ovaj pogon je pretrpio veliku �tetu, Peter. 572 01:13:01,279 --> 01:13:03,379 Pogodak. Upali smo. 573 01:13:08,294 --> 01:13:11,133 Peter, vidi� li ovo? Nova�e djecu. 574 01:13:11,184 --> 01:13:14,255 Otimaju ih i odgajaju ih uz roditelje iz agencije. 575 01:13:14,306 --> 01:13:17,808 Privremeno ih osljepljuju da razviju druga osjetila. 576 01:13:17,859 --> 01:13:22,036 Pretvara ih u tebe. -Ona? -Naomi Piasecki. 577 01:13:22,668 --> 01:13:24,967 Sigurno se davno odmetnula. 578 01:13:25,864 --> 01:13:28,774 �to je ovo sada? -�to se doga�a? 579 01:13:28,825 --> 01:13:32,708 U tome je kodiran virus. -Izvuci pogon. 580 01:13:33,442 --> 01:13:35,442 Sranje. 581 01:13:36,106 --> 01:13:39,412 K vragu! Sve smo izgubili. 582 01:13:39,463 --> 01:13:42,036 Sranje. Sve smo izgubili. 583 01:13:42,087 --> 01:13:48,630 Izgubili smo! Poku�ali su te ubiti zbog toga, a sada je izgubljeno. 584 01:13:49,165 --> 01:13:51,165 Peter, �ao mi je. 585 01:13:54,918 --> 01:13:58,926 Zbog �ega se smije�? -Kriti�no dupliranje. 586 01:14:04,086 --> 01:14:06,754 �to? -Postoji kopija. 587 01:14:08,747 --> 01:14:14,434 Idemo po to. -Ne jo�. Eleni dugujem da prvo vratim Sophiju. 588 01:14:35,567 --> 01:14:37,810 Mogu li posuditi ne�to? 589 01:14:43,652 --> 01:14:45,652 Trebamo to sada. 590 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 Kako stojimo? Poka�ite mi. 591 01:14:48,858 --> 01:14:52,498 Poka�ite mi ovo. Trebamo vi�e od toga. Trebam vi�e uglova. 592 01:14:53,631 --> 01:14:57,326 Hajde. Postavimo ekrane. Jo� ju�er su trebali biti postavljeni. 593 01:14:57,592 --> 01:15:00,919 �to je to bilo? -Maknite se. -Ona je dijete. Ima prava. 594 01:15:00,970 --> 01:15:05,498 Ne mo�ete ispitivati dijete bez drugog agenta. Sve �to ka�e bit �e odba�eno. 595 01:15:05,549 --> 01:15:10,920 Na�a du�nost je zaustaviti opasnog bjegunca da ne ubije nikoga. 596 01:15:11,342 --> 01:15:17,080 Prijavit �u to. -Sama �u to prijaviti nakon �to prijetnja bude uklonjena. 597 01:15:17,131 --> 01:15:20,433 Jeste li je pretra�ili prije stavljanja u �eliju? -Naravno. 598 01:15:20,484 --> 01:15:22,793 Stvarno? �to je onda ovo? 599 01:15:25,441 --> 01:15:30,046 Propust. Pa�nja, ljudi. Slikar dolazi. 600 01:15:30,097 --> 01:15:33,259 �elim da ga se prona�e prije nego �to u�e u ovu zgradu. 601 01:15:33,310 --> 01:15:36,607 Jesam li jasna? Pokret. -�uli ste je. Idemo. 602 01:15:36,658 --> 01:15:39,698 Tim za presretanje na mjesta. Slikar dolazi. 603 01:15:39,749 --> 01:15:43,638 Uzbuna. Ponavljam, uzbuna. 604 01:15:52,031 --> 01:15:54,031 Idem ondje. 605 01:15:55,598 --> 01:15:57,598 �uli ste je. Idemo. 606 01:15:59,267 --> 01:16:03,681 Jugozapadni kut. Trebam timove ondje. Ondje nema nikoga. 607 01:16:04,759 --> 01:16:08,221 Sjever je dobar. Trebamo zapadnu stranu. 608 01:16:11,712 --> 01:16:14,540 Idemo. Hajde. Pokrenite se. 609 01:16:15,181 --> 01:16:20,012 Jugozapadni kut. Trebam timove ondje. -Jugozapadni kut! Idemo! 610 01:16:29,419 --> 01:16:31,625 Obru� oko mene. Odmah. 611 01:16:34,669 --> 01:16:37,679 Vas dvojica sa mnom. Obrambena formacija. 612 01:16:37,956 --> 01:16:39,956 Ne mi�ite se. 613 01:16:56,454 --> 01:16:58,454 Pazite. 614 01:17:02,905 --> 01:17:05,105 Imamo pogo�enog �ovjeka. 615 01:17:12,373 --> 01:17:14,373 Gdje je? 616 01:17:15,553 --> 01:17:18,291 �efice. -Sranje. 617 01:17:18,506 --> 01:17:23,944 Krenite. -Jo� jedan pogo�en. Gdje je? Vidi li ga tko? 618 01:18:06,634 --> 01:18:11,011 Moramo te odvesti na sigurnije mjesto, Sophia. -Za�to mi poma�e�? 619 01:18:11,062 --> 01:18:13,656 Situacija je izvan kontrole. 620 01:18:15,603 --> 01:18:20,361 Preopasno je da bude� ovdje. -�to je s mojim tatom? Je li dobro? 621 01:18:25,452 --> 01:18:29,189 Odmah moramo krenuti. -Dobro. 622 01:18:32,992 --> 01:18:34,992 Hajde. Idemo. 623 01:18:40,424 --> 01:18:43,736 Nastavite. Gledajte. -Ovdje je oru�je. 624 01:18:46,472 --> 01:18:48,759 Pazite na uglove. -Idemo. 625 01:19:42,151 --> 01:19:46,214 Kuda ide�? -Premje�tam je na sigurnije mjesto. 626 01:19:55,225 --> 01:19:58,521 Po�ite sa mnom. Obje. 627 01:20:47,545 --> 01:20:52,236 Preuzet �u. -�ao mi je. Ne mogu vam to dopustiti. 628 01:20:52,287 --> 01:20:56,677 Odbijate poslu�ati naredbu nadre�ene. Povucite se, agentice Kim. 629 01:20:56,728 --> 01:20:59,467 Gotovo je, Piasecki. Cijela ova operacija. 630 01:20:59,518 --> 01:21:01,841 Odvest �u je i mo�emo... 631 01:21:13,294 --> 01:21:15,294 Hodaj. 632 01:21:27,301 --> 01:21:29,301 Hajde, mala. Hodaj. 633 01:21:31,920 --> 01:21:35,140 Pusti je. -Tata. 634 01:21:41,630 --> 01:21:44,122 Slikaru, zavr�imo ovo. 635 01:21:45,719 --> 01:21:47,719 Tata. 636 01:21:50,637 --> 01:21:54,485 Stvarno? Ustrijelit �e� me? To je dosadno. Igrajmo igru. 637 01:21:54,536 --> 01:21:59,920 Tko je bolji student? Nulti pacijent ili novi i pobolj�ani? 638 01:21:59,971 --> 01:22:02,216 Nisam do�ao slu�ati tvoje �ivotne pri�e. 639 01:22:08,046 --> 01:22:14,564 Stvarno? Oduzet �e� mi priliku da doka�em da sam bolji od tebe? 640 01:22:14,615 --> 01:22:17,430 To je po�teno. Ima smisla. 641 01:22:39,513 --> 01:22:46,233 Ne �elim to u�initi, mali. Ti ljudi su te oteli. Mu�ili te. Isprali ti mozak. 642 01:22:46,284 --> 01:22:50,349 Sve da bi postao ne�to �to nikad nisi ni bio. Ja. 643 01:22:54,123 --> 01:22:59,232 Koje je tvoje pravo ime? -Daniel. 644 01:23:00,052 --> 01:23:04,243 Ne mora biti ovako, Daniel. Mo�e� �ivjeti �ivot. 645 01:23:04,294 --> 01:23:08,241 Zaljubiti se i imati djecu, ali to sam mora� odlu�iti. 646 01:23:08,292 --> 01:23:10,292 To zvu�i lijepo. 647 01:23:13,739 --> 01:23:17,622 Ali svi�a mi se ono �to jesam. Dosta sa�alijevanja. 648 01:23:18,302 --> 01:23:24,205 Nemoj me �aliti. Prisilna sljepo�a je bila u�as, ali postao sam poseban. 649 01:23:24,606 --> 01:23:28,309 I da se zna, nisu me prisiljavali da budem kao ti. 650 01:23:30,383 --> 01:23:32,683 Prisiljavali su me da budem bolji. 651 01:24:36,180 --> 01:24:38,180 Hajde! 652 01:24:42,242 --> 01:24:45,616 Zna�, Elena je bila sna�nija od tebe. 653 01:24:45,978 --> 01:24:48,184 Stvarno se �rtvovala. 654 01:25:19,550 --> 01:25:22,534 Peter, prona�i nas. 655 01:25:26,253 --> 01:25:28,253 Tata! 656 01:25:28,479 --> 01:25:30,479 Tata, molim te! 657 01:25:33,023 --> 01:25:35,023 Tata, �uje� li me? 658 01:25:59,905 --> 01:26:02,005 Gdje si bio toliko dugo? 659 01:26:05,863 --> 01:26:09,537 Dugo sam �ekala da te upoznam, Slikaru. 660 01:26:14,771 --> 01:26:17,136 Ti si sigurno Naomi Piasecki. 661 01:26:18,513 --> 01:26:22,865 Byrne ti je pri�ao o meni? -Rekao je da si bila nemilosrdna. 662 01:26:24,107 --> 01:26:26,407 Malo sam vi�e od toga. 663 01:26:26,587 --> 01:26:29,908 Bo�e. Byrne te nije prestajao spominjati. 664 01:26:29,959 --> 01:26:32,542 Sve godine dok sam radila za njega, pri�ao je 665 01:26:32,593 --> 01:26:35,924 kako si bolji nego ikada i najbolji kojeg je vidio. 666 01:26:35,975 --> 01:26:38,624 Isuse Kriste. Htjela sam povra�ati. 667 01:26:46,158 --> 01:26:49,337 Misli� da samo ti zna� izbje�i metak? 668 01:26:49,712 --> 01:26:53,728 Studentica si. -Glavna studentica. 669 01:26:54,659 --> 01:26:57,822 Zvali su me Opona�ateljica. Sada me zovu �efica. 670 01:26:59,300 --> 01:27:01,300 Tata. 671 01:27:07,557 --> 01:27:09,722 Baci oru�je, Peter. 672 01:27:11,223 --> 01:27:13,223 Igra je zavr�ila. 673 01:27:22,186 --> 01:27:24,186 Dobro si? 674 01:27:26,355 --> 01:27:28,355 Gdje je USB? 675 01:27:34,710 --> 01:27:36,710 Baci ga! 676 01:27:36,916 --> 01:27:38,916 Baci ga! 677 01:27:41,634 --> 01:27:44,077 Rekao sam da ti �uvam le�a, sine. 678 01:27:46,356 --> 01:27:48,356 �to radi�, Peter? 679 01:27:49,421 --> 01:27:53,101 Piasecki ne vodi Studenta. Radi za tebe. 680 01:27:53,593 --> 01:27:56,815 Student je tvoj. Cijelo vrijeme je tvoj. 681 01:27:56,866 --> 01:28:00,851 Jedino to ima smisla. -Sva�ta, Peter. -Ne la�i mi! 682 01:28:01,163 --> 01:28:04,253 Rekao si da nisi radio s njom, ali poznaje te. 683 01:28:04,304 --> 01:28:08,948 Studentica je. Nije pokrenula program. Nije mogla. -Misli� da sam ja? 684 01:28:08,999 --> 01:28:14,219 Tko bi drugi? Sigurno si je trenirao kada sam po�eo ubijati ljude za CIA-u. 685 01:28:14,270 --> 01:28:18,064 Vidio si �to sam postao. Mislio si da to mo�e� ponoviti. 686 01:28:18,115 --> 01:28:20,411 Dobro. Proku�io si me. 687 01:28:21,716 --> 01:28:26,173 Ima previ�e previda da bih ostao ovdje. 688 01:28:26,224 --> 01:28:30,656 Postavit �u te za �eficu odjeljka i umirovit �u se 689 01:28:30,707 --> 01:28:32,907 i vodit �u sve izvana. 690 01:28:38,033 --> 01:28:42,529 �to se doga�a? -Odmakni se od njega i do�i k meni. 691 01:28:42,595 --> 01:28:46,236 Pusti je. -Tata. -Nisam htio da do�e do ovoga. 692 01:28:46,287 --> 01:28:49,709 Nisam te htio mije�ati. -Htjela me je ubiti od po�etka. 693 01:28:49,760 --> 01:28:54,766 Ve� sam duboko umije�an. -Bio bi mrtav da se pitalo mene. -�uti. 694 01:28:54,817 --> 01:28:58,699 Moja podre�ena je mo�da malo prerevna. Ispri�avam se. 695 01:28:58,750 --> 01:29:03,170 Trebam lokaciju kopije, Peter. Sophia i ja provozat �emo se 696 01:29:03,221 --> 01:29:06,103 i kada to budem imao, dobit �e� je natrag. 697 01:29:06,154 --> 01:29:10,697 Otima� i mu�i� djecu. -Radim ono �to je potrebno. 698 01:29:10,748 --> 01:29:14,986 Misli� da na�i neprijatelji ne rade isto ili gore? �titim na�e ljude 699 01:29:15,037 --> 01:29:20,476 da mirno mogu spavati no�u. -Radi se o tvom nasljedstvu. Ni�ta vi�e. 700 01:29:20,527 --> 01:29:24,637 O, Peter. Ti si trebao biti moje nasljedstvo. 701 01:29:26,014 --> 01:29:28,014 Sada je to ona. 702 01:29:40,316 --> 01:29:42,582 Ne mora� ga slu�ati, Sophia. 703 01:29:43,277 --> 01:29:46,710 Otac sam ti. -O �emu govori? 704 01:29:46,761 --> 01:29:49,231 Koje je bolje pokri�e od istine? 705 01:29:49,282 --> 01:29:54,896 Da, otac ti je, ali pripada� meni, Sophia. -Ne. Ne pripada�. 706 01:29:56,019 --> 01:29:59,872 Samo nam daj USB. -Ne mogu to u�initi. 707 01:30:02,017 --> 01:30:07,013 Vidi� li, Peter? Student radi, 708 01:30:07,064 --> 01:30:12,464 a ti si bio prototip. Pokreta� programa i bio si veli�anstven, Peter. 709 01:30:12,515 --> 01:30:15,546 Nadi�ao si svako o�ekivanje, ali zar si stvarno mislio 710 01:30:15,597 --> 01:30:20,202 da �u se osloniti na samo jednog �ovjeka kad sam trebao vojsku? 711 01:30:20,821 --> 01:30:25,676 Ovo je budu�nost, a ti si pro�lost, ali jedna smo obitelj. 712 01:30:25,727 --> 01:30:28,978 Ona je tvoja unuka. -Nisam to htio. 713 01:30:29,029 --> 01:30:31,753 Kad sam izbrisao podatke, mislio sam da je gotovo, 714 01:30:31,804 --> 01:30:36,920 ali Elena ti je morala poslati kopiju. -Nemoj spominjati njeno ime. 715 01:30:40,862 --> 01:30:45,191 Nije me briga ako umrem, ali ne mo�e� cijeli �ivot ostati odana �ovjeku 716 01:30:45,242 --> 01:30:48,757 koji te je odveo od obitelji. Od tvojih pravih roditelja. 717 01:30:48,808 --> 01:30:52,284 Tvoje majke. -Ne! Pusti me! 718 01:30:52,734 --> 01:30:54,734 Ne! 719 01:31:06,519 --> 01:31:08,519 Bok, du�o. Hej. 720 01:31:13,230 --> 01:31:15,561 Byrne te je odveo od nas kada si ro�ena. 721 01:31:15,612 --> 01:31:19,062 Pustio nas da vjerujemo da si mrtva, a kada je tvoja mama saznala za tebe... 722 01:31:19,113 --> 01:31:24,124 Govno jedno. Kako si mogao? Sve ove godine je bila kod tebe. 723 01:31:24,175 --> 01:31:27,480 Bolesno govno. Vlastitu unuku. 724 01:31:27,531 --> 01:31:30,484 Elena, ne zna� puno toga. 725 01:31:30,535 --> 01:31:35,082 Moramo razgovarati. -Goni razgovor. Odmah mi daj k�er. 726 01:31:38,222 --> 01:31:40,222 Elena. 727 01:31:41,897 --> 01:31:43,997 Ne�e� me ustrijeliti. 728 01:31:52,125 --> 01:31:56,445 Peter �e sve uskoro otkriti, a kada bude... 729 01:32:00,970 --> 01:32:07,404 Ubio ju je. Umrla je �tite�i te od ovog �udovi�ta. 730 01:32:07,818 --> 01:32:09,818 Po�i sa mnom. 731 01:32:10,075 --> 01:32:13,709 Zaboravit �emo sve ovo. -Ona je studentica, Peter. 732 01:32:14,373 --> 01:32:17,876 Obu�ena je za napredno psiholo�ko ratovanje. 733 01:32:17,927 --> 01:32:21,630 Nova je i pobolj�ana. Nema tvoje slabosti. 734 01:32:22,188 --> 01:32:27,243 U pravu je. Ja�a si od mene, ali ono �to on zove mojom slabosti, 735 01:32:27,294 --> 01:32:30,314 zove se ljubav prema tvojoj majci. 736 01:32:30,365 --> 01:32:34,415 Ljubav prema tebi. Spojila nas je njena ljubav. 737 01:32:34,466 --> 01:32:38,775 Jo� uvijek mo�e� izabrati �to �e� postati. -Dosta s time. 738 01:32:38,826 --> 01:32:43,298 Ako mi ne�e� dati dokaz, umrijet �e s tobom. Studentice, 739 01:32:43,349 --> 01:32:46,165 zavr�i misiju. Ukloni metu. 740 01:32:46,216 --> 01:32:49,231 Najsretniji dan mog �ivota bio je kada sam saznao 741 01:32:49,282 --> 01:32:54,382 da tvoja majka nosi tebe. Ima� njene o�i, njenu volju, 742 01:32:54,433 --> 01:32:58,323 njenu snagu. -Studentice. -Njenu narav. 743 01:33:01,636 --> 01:33:03,636 I njenu hrabrost. 744 01:33:05,671 --> 01:33:07,671 Studentice. 745 01:33:10,151 --> 01:33:12,151 Studentice. 746 01:33:12,741 --> 01:33:14,741 Studentice. 747 01:33:34,625 --> 01:33:38,820 Jo� uvijek je k�er svog oca. 748 01:33:52,372 --> 01:33:56,824 Bio je ispred svog vremena, ali njegovo vrijeme je pro�lo. 749 01:33:58,464 --> 01:34:00,564 Premalo je razmi�ljao. 750 01:34:02,550 --> 01:34:05,854 Misle�i da smo moja bra�a i sestre i ja samo ubojice, 751 01:34:05,905 --> 01:34:08,721 kada smo sposobni za puno vi�e toga. 752 01:34:11,173 --> 01:34:13,373 Jedva ih �ekam upoznati. 753 01:34:18,199 --> 01:34:20,199 Trebat �u USB. 754 01:34:22,272 --> 01:34:24,372 I dolazit �u po to. 755 01:34:29,672 --> 01:34:32,350 Sljede�i put se mo�da ne�u sjetiti da si mi otac. 756 01:34:32,401 --> 01:34:37,117 Ne�u zaboraviti da si moja k�er, ali �ekat �u te. 757 01:34:40,998 --> 01:34:43,842 Lena. -�to? 758 01:34:44,252 --> 01:34:48,437 Tako smo te imenovali. Po Eleninoj baki. 759 01:34:48,715 --> 01:34:51,211 To je tvoje pravo ime. Lena. 760 01:34:54,145 --> 01:34:56,145 Lena. 761 01:35:00,243 --> 01:35:02,443 Vi�e mi se svi�a Pretvaralica. 762 01:35:16,669 --> 01:35:18,669 Pomogni mi. 763 01:35:24,043 --> 01:35:26,043 Sama si pomogni. 764 01:35:28,997 --> 01:35:30,997 Jebi se, Peter. 765 01:36:15,811 --> 01:36:19,804 Peter, ako gleda� ovo... S Byrnom je. 766 01:36:20,170 --> 01:36:25,014 Taj kujin sin je oteo na�u k�er i suprotstavit �u mu se, 767 01:36:25,537 --> 01:36:30,082 ali ako mi se �to dogodi mora� biti taj koji �e to zavr�iti. 768 01:36:31,387 --> 01:36:35,312 Mislim da nemam dovoljno rije�i da ti ka�em �to ti trebam re�i, 769 01:36:35,363 --> 01:36:38,476 ali dopusti mi da ka�em da ovaj pogon sadr�i dosjee 770 01:36:38,527 --> 01:36:42,816 svakog studenta koji postoji poput na�e k�eri. 771 01:36:43,555 --> 01:36:45,755 Mora� joj pomo�i, Peter. 772 01:36:50,105 --> 01:36:52,306 Svima mora� pomo�i. 773 01:37:03,578 --> 01:37:08,578 PREVEO MihovilBiro 774 01:37:11,578 --> 01:37:15,578 Preuzeto sa www.titlovi.com 61924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.