All language subtitles for The.Good.Nurse.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-TWA.da-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASERET PĂ
EN SAND HISTORIE
2
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
MÄ jeg fÄ hjÊlp herinde?
3
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
BlÄ alarm, hjertestop. Afsnit 12.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
-Hjertestop. Afsnit 12.
-Jeg mÄ have hjÊlp!
5
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Hvad sker der?
6
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Jeg kom ind,
han fik et anfald og sÄ hjertestop.
7
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
-Jeg henter tasken.
-Hvad sker der, Charlie?
8
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Jeg kom ind.
Han fik arytmi og sÄ hjertestop.
9
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
-Lad os bytte plads.
-Okay.
10
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Om tre, to, enâŠ
11
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
God byttet.
12
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Ilt, to, tre, fireâŠ
13
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Okay, hvad sker der her?
14
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Jeg hĂžrte alarmen.
Jeg kom ind, og han fik et anfald.
15
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
Jeg sÄ, han havde arytmi.
16
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
-SĂ„ fik han hjertestop.
-Vi stĂžder.
17
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Vognen er bag dig.
18
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Ingen adrenalin.
Han har fÄet massage i et minut.
19
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Lad os give ham adrenalin
og holde en pause og tjekke pulsen.
20
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Javel.
21
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Ilt.
22
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
Hurtig massage.
23
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
-âŠtolv, 13, 14, 15.
-Ilt.
24
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Ilt, to, to, tre.
25
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
-Ilt.
-âŠfem, seks, syv, otte, ni, ti, 11âŠ
26
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Pause, pulstjek.
27
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
âŠfjorten, 15. Ingen puls.
28
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
-Er det en stĂždbar rytme?
-Ja.
29
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
-Lad os oplade til 150 joule.
-Oplader.
30
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
-Ilt.
-Ti, 11, 12, 13, 14, 15.
31
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
-Hurtig massage.
-Kom nu.
32
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
âŠfem, seks, syv, otte, ni, ti, 11.
33
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
-GĂžr klar til at stĂžde.
-VĂŠk.
34
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Tilbage pÄ brystet.
En dosis adrenalin til.
35
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Lidt dybere hjertemassage.
36
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Ilt.
37
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
-Ilt.
-Vent.
38
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
FortsĂŠt massagen.
39
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
Tal til mig.
40
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
-Hurtig massage.
-Ilt.
41
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
-Ilt.
-âŠtretten, 14, 15.
42
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
-Ilt.
-MÄ jeg fÄ adrenalin klar?
43
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
âŠfire, fem, seks, syvâŠ
44
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
-Oplad.
-âŠti, 11, 12, 13.
45
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
-GĂ„ vĂŠk!
-Alle vĂŠk.
46
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
-Alle vĂŠk.
-Alle vĂŠk.
47
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Klar. Tilbage.
48
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
-Tre, to, enâŠ
-Ilt.
49
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Ilt. Hurtigere massage.
50
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Ilt.
51
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
Fjorten, 15âŠ
52
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
To hundrede joule.
53
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Ilt.
54
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
-Ilt.
-Alle vĂŠk.
55
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
StĂžd igen.
56
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Tilbage.
57
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Ilt.
58
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
-Der sker intet.
-Ilt.
59
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
âŠti, 11, 12, 13, 14, 15.
60
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
-Fuck.
-âŠtre, fire, femâŠ
61
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Massage.
62
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
âŠti, 11, 12, 13âŠ
63
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Okay. Han har fÄet nok.
64
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Notér dÞdstidspunktet,
og lad os ringe til hans kone.
65
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASERET PĂ
BOGEN
THE GOOD NURSE
AF CHARLES GRAEBER
66
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Vi er der nĂŠsten.
67
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
-Hvor lĂŠnge har I vĂŠret gift?
-I tre Är.
68
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Wow. I er nygifte.
69
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Du ved, jeg elsker dig sÄ hÞjt.
70
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Okay. Jeg har den i.
71
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
MÄ hun fÄ noget vand?
72
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Ikke fĂžr i morgen.
Hun kan blive kvalt. Men her.
73
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Det hjĂŠlper.
74
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
-Jeg skal gÄ, men jeg kommer igen.
-Nej, du mÄ ikke gÄ.
75
00:05:32,375 --> 00:05:35,333
Du kender reglerne. Jeg mÄ ikke blive.
76
00:05:35,416 --> 00:05:40,541
Sam, denne stol kan lĂŠnes tilbage.
Vil du have et tĂŠppe og en pude?
77
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Ja. Tak. Ja.
78
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Jeg siger intet, hvis du tier.
79
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
-Jeg er tilbage om lidt.
-Tak.
80
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Du har givet en liter.
Hvorfor er trykket lavt?
81
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
De vil have et sĂŠt prĂžver til ved midnat.
82
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Okay, hvad med Holly?
83
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Holly er stabil, men de skal stadigâŠ
84
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, jeg vil gerne tale med dig om 310.
85
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
JĂžsses.
86
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Lader du pÄrÞrende overnatte?
87
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
En gammel mand.
Han var trĂŠt, og klokken var et.
88
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Vi har ikke personale til
at vÊre hotel for pÄrÞrende.
89
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Ledelsen har bedt mig
rationere kaffefiltre.
90
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Hver en Ăžre bliver vendt og drejet.
91
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Jeg mÄtte tigge og bede Linda Garran
om mere personale.
92
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Ja.
93
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Men jeg fik hjĂŠlp til natholdet, okay?
94
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
En ny fyr, masser af erfaring,
fine anbefalinger.
95
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
NĂ„.
96
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Fint.
97
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Det var sÄ lidt.
98
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Det er Viv.
99
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hej, Holly, det er Amy.
100
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Jeg vender dig lidt.
Jeg lĂŠgger den arm ned.
101
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Jeg lĂžb ind i din sĂžster,
da jeg mÞdte pÄ arbejde.
102
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Hun er sÄ sÞd. Har I to hygget jer sammen?
103
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
TĂŠnk, at hun har tvillinger.
104
00:07:15,000 --> 00:07:16,333
Jeg ved ikke, hvordanâŠ
105
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
âŠhun klarer det.
106
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Ăn, to, tre.
107
00:08:46,833 --> 00:08:49,541
Hvordan blev kyllingen?
Panerede du den i pose?
108
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Ja, jeg gjorde alt,
hvad Julia Child sagde.
109
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Fantastisk.
110
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Du skylder mig stadig for sidste fredag.
111
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Men det kan vente.
112
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Ă
h nej! Undskyld.
113
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Det gĂžr ikke noget.
114
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Jeg er sÄdan en idiot.
115
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
-Okay, 20, 40âŠ
-Du behĂžver ikke gĂžre det.
116
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
-Giv mig ikke det hele.
-Otte, niâŠ
117
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Kom nu. Her, tag dem. Der er 50. Undskyld.
118
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
-Tak. Undskyld.
-Det er dine.
119
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Kom nu, Teddy. Vi skal i skole.
120
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Jeg tror, vi fĂžr har talt om,
at Teddy ikke skal med i skole.
121
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
-Tak, mor.
-Kom her, hr. Taske.
122
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Jeg er klar.
123
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
-Farvel, mor.
-Farvel. Jeg elsker jer.
124
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
-Du mangler forresten mĂŠlk.
-Okay. Jeg kĂžber noget.
125
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
-Vi ses.
-Tak.
126
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Afsted i skole, piger.
127
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Det er ikke det, vi hÄbede pÄ.
128
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Hvor slemt er det?
129
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Hvis du fortsĂŠtter,
130
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
fÄr du et alvorligt hjerteanfald
om fÄ mÄneder,
131
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
som du kan dĂž af.
132
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Sidst sagde du, der var muligheder.
133
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Ja, men det var fĂžr, vi fik resultaterne.
134
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Det handler om
at holde dit hjerte i gang lĂŠnge nok.
135
00:10:42,916 --> 00:10:43,750
Til hvad?
136
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
At fÄ dig pÄ transplantationslisten.
137
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
Og du skal holde op med at arbejde.
Tag sygeorlov.
138
00:10:56,625 --> 00:11:01,125
Nej. Jeg har ingen en sygesikring.
Jeg fÄr fÞrst sygedage efter et Är.
139
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Du har bĂžrn, ikke?
140
00:11:09,291 --> 00:11:14,083
Du har hĂžj risiko for et slagtilfĂŠlde.
Du bĂžr fortĂŠlle dem om symptomerne.
141
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
De tidlige advarselstegn pÄ det
er ÄndenÞd, trykken for brystet
142
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
og svimmelhed.
143
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Du skal fortĂŠlle dem det,
hvis der sker noget derhjemme. Okay?
144
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
Hej. Loughren.
145
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Jeg tjekker ud.
146
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Ja.
147
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
-Har du ingen forsikring?
-Nej.
148
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Med prĂžven og konsultationen
bliver det $980.
149
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
MĂ„ jeg bruge to kort?
150
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Ja da.
151
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
-Hej.
-Ă
h.
152
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
-Er du den nye fyr?
-Ja, Charlie.
153
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hej, Charlie. Amy.
154
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
-Hej, Amy.
-Rart at mĂžde dig.
155
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-Velkommen.
-Tak.
156
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
-Er du blevet vist rundt?
-Nej, ikke endnu.
157
00:13:05,291 --> 00:13:07,041
Jeg har mine patienter, menâŠ
158
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Jeg viser dig rundt.
159
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Computeren er for alle.
160
00:13:10,833 --> 00:13:16,125
Der er kode til toilettet, meget vigtigt.
Den meget originale adgangskode er 4321.
161
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Den kan ikke knĂŠkkes.
162
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Har du arbejdet med PYXIS?
163
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Ja, men jeg tror, vi havde '97-modellen.
164
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Kom. Lad mig vise dig det.
165
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Indtast dit sygeplejerske-ID.
166
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Og sÄ din adgangskode.
167
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Du finder det, du vil have.
168
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Og dosen.
169
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Tag den ud.
En, to, tre, fire, fem. Luk skuffen.
170
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
-Er du med?
-Ja.
171
00:13:50,875 --> 00:13:53,708
De sagde, du havde erfaring.
Hvor var du fĂžr?
172
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
Jeg har vĂŠret over det hele.
173
00:13:55,625 --> 00:13:58,458
-Florians, Shawlands, St. Aloysius.
-Shawlands.
174
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Min studiekammerat er der.
175
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
-Ja?
-Lori.
176
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
-Lucas?
-Ja.
177
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ja, vi arbejdede meget sammen.
Hun er en fantastisk sygeplejerske.
178
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Jeg har ikke talt med hende lĂŠnge.
Kalder de hende stadig "Stump"?
179
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Nej. Ă
h gud. Det er hylesjovt.
180
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Jeg ringer til hende og spĂžrger.
181
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
Nej. Du mÄ ikke sige, at jeg sagde det.
182
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
Hvem gav de dig i aften?
183
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Hvem gav de mig?
184
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Jeg har 311, Stevens. 310, MartĂnez.
185
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Kender du deres fornavne?
I sÊtter dem ikke pÄ dÞrene her.
186
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Du er som mig. Fornavne er bedre.
187
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
Ana. Lad os starte med hende.
188
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Hun havde en allergisk reaktion
mod amoxicillin.
189
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Recepten var til hendes mand,
190
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
sÄ forsikringen snyder dem,
hvis vi giver dem chancen.
191
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
-Hvordan har huden det?
-Den skaller af.
192
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
FÄr hun kun klar vÊske?
193
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Ja. FÞrste tÄr i aften.
Jeg prĂŠsenterer dig.
194
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Vand senere.
195
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hejsa, turtelduer.
196
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
-Se, hvad jeg har med.
-Hej.
197
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
VĂŠrsgo.
198
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
Er det det bedste, du har smagt?
199
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Ja.
200
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
SÄdan.
201
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Ved du hvad? Lad os begynde langsomt.
202
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
-Jeg vil prĂŠsentere dig for Charlie.
-Hej.
203
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Han bliver din sygeplejerske i aften,
men jeg er her, hvis du har brug for mig.
204
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
-Hvordan gÄr det, Sam? Godt?
-Sig til, nÄr du har fÄet nok.
205
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
-BrĂŠnder det? Okay.
-Jeg kigger ind om lidt.
206
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Lad os holde en pause.
207
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Jeg har hĂžrt,
at du har haft nogle hÄrde dage.
208
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Bare tryk pÄ knappen,
hvis I mangler noget.
209
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Jeg er her hele tiden.
Jeg er jeres Amy i aften.
210
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
-Hey.
-Hey.
211
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Mine er klaret,
sÄ jeg gÄr i cafeteriet og henter mad.
212
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
-Vil du have noget?
-Cafeteriet lukker kl. 23.
213
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
-Det skulle jeg have sagt.
-Skidt. Jeg er ikke sÄ sulten.
214
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
-Undskyld.
-Nej. Jeg har slikautomaterne.
215
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Ved du hvad? Kan du lide ĂŠg?
216
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Jeg har en stor, tvivlsom ĂŠggesalat,
jeg gerne vil dele.
217
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
-Vi tager chancen sammen.
-Ellers tak.
218
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Jeg stiller den pÄ bordet,
nÄr jeg er fÊrdig med Holly.
219
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
-Sikker?
-Ja.
220
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Okay. Tak.
221
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Jeg kan lide croutonerne.
222
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
-Mener du de blĂžde kiks?
-Er det, hvad de er?
223
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Det er salatens delikatesse.
224
00:16:42,041 --> 00:16:46,041
Min ĂŠldste datter lavede den.
Ingen kvinder i familien kan lave mad.
225
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Laver din mand sÄ mad?
226
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Nej, der er kun mig og pigerne.
227
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
NĂ„. Jeg har to piger.
228
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Fire og syv.
229
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Mine er fem og ni.
230
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
-Ja?
-Ja.
231
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Jeg bor ikke sammen med mine.
Deres mor flyttede seks timer vĂŠk, sĂ„âŠ
232
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Det er derfor, jeg er her.
233
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Jeg synes, det smager godt.
234
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
-Ă
h, hanâŠ
-307.
235
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven.
Jeg har cirka et minut, fĂžr han tisser.
236
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Jeg klarer det.
237
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Sikker? Tak.
238
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hej, Steven. Jeg hedder Charlie.
Amy har travlt nu, sĂ„âŠ
239
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Kan jeg hjĂŠlpe? Et lille problem?
240
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Hvad laver du?
241
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Jo, du kan!
242
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
-Se.
-Hvad sÄ? Du kan ikke engang lide hende.
243
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
-Jo, jeg kan! Hun er min ven, Jackie!
-Det ser ingen.
244
00:17:54,333 --> 00:17:57,875
-Alle lĂŠgger mĂŠrke til det.
-Nej, de gĂžr ej. Kom nu.
245
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Jo, de gĂžr!
246
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
Hvorfor skal jeg
blive ved med at gÄ i dem?
247
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Det er noget lort!
248
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
-Stop! Hvad er der?
-Du Ăždelagde mine sko!
249
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Jeg prĂžvede at hjĂŠlpe.
250
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
-Kan du gÄ ind til Maya?
-Nej, du gjorde ej, Jackie!
251
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
-Hun er iâŠ
-Det er okay.
252
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Hvorfor rÄber du af Jackie?
253
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
-Hun limede bunden pÄ igen.
-Pyt med dett, Alex.
254
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
-Jeg fÄr den af.
-Du bad hende om det.
255
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Se, den kommer af.
256
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
-Det er pÄ begge sko.
-Jeg kan fÄ den af.
257
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Nej, du kan ej.
258
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Rolig nu. Det er ikke verdens undergang.
259
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Nej.
260
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
-Vent. HĂžr her. Jeg ved det godt.
-Lad vĂŠreâŠ
261
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Jeg prĂžver. Jeg ved,
du ikke har sĂ„ meget som vennerneâŠ
262
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Jeg fÄr ingenting!
263
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
Jeg har ikke engang dig.
264
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Fandens.
265
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?
266
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Hvad sker der? Er du okay?
267
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Jeg har det fint.
268
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Jeg bliver her, til du har det bedre.
269
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
TrĂŠk vejret sammen med mig.
270
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
TrĂŠk vejret stĂžt.
271
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Det er okay.
272
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomyopati.
273
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Blodblister pÄ mit hjerte.
274
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Hvorfor arbejder du sÄ?
275
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Jeg har ingen sygesikring.
276
00:21:29,958 --> 00:21:30,791
Hvad med her?
277
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
-Har du talt med en kardiolog?
-Nej.
278
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Sig det ikke .
279
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
-Jeg bliver fyret.
-Okay.
280
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Jeg siger ingenting.
281
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
-Okay.
-Ja.
282
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Hvor lĂŠnge skal du arbejde,
fÞr du fÄr sygesikring?
283
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Fire mÄneder til.
284
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Jeg hjĂŠlper dig.
285
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Kom nu.
286
00:22:16,041 --> 00:22:17,666
Du klarer fire mÄneder.
287
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Du klarer det.
288
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ikke?
289
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
-Fryser du?
-Ja.
290
00:22:32,916 --> 00:22:33,791
Her.
291
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
-Der er noget galt med dĂžren.
-Det er den her.
292
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Tak.
293
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
-Det bliver en lang nat.
-Hvordan gik det i parken?
294
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Hun aflyste.
295
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
-Synd.
-Hun udskĂžd det til nĂŠste uge.
296
00:23:31,291 --> 00:23:34,500
-Hun ringede, da jeg skulle hente pigerne.
-Ja.
297
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Det forventede jeg lidt.
298
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Ăjeblik.
299
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hvad sÄ? Hvor er Sonya?
300
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Hvad har vi?
301
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Hun havde noget med familien,
sÄ jeg sagde, jeg ville overdrage hendes.
302
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
-310âŠ
-Ja.
303
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
âŠgik bort lige ved vagtskiftet.
304
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
-Ana?
-Ja. mrs. MartĂnez.
305
00:23:55,458 --> 00:24:00,291
SpĂžrg ikke. Jeg ved ikke, hvad der skete.
Manden er blevet tilkaldt. Han er pÄ vej.
306
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
309. Han fik det skidt ved middagstidâŠ
307
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana dĂžde.
308
00:24:16,875 --> 00:24:19,166
Hvordan kan de efterlade hende sÄdan?
309
00:24:23,291 --> 00:24:26,250
Min mor dÞde pÄ et hospital,
da jeg var barn.
310
00:24:26,333 --> 00:24:28,166
Da jeg kom for at se hendeâŠ
311
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
For det fĂžrste var liget vĂŠkâŠ
312
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
-Nej.
-Jo. Sindssygt. Kun i et par timer.
313
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Og da de fandt hende, var det sÄdan.
314
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Hun var halvt blottet, nĂžgen. Totalt rod.
315
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
I lang tid var det mindet.
SÄdan tÊnkte jeg pÄ hende.
316
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Ă
h, Charlie.
317
00:24:48,500 --> 00:24:53,708
-SĂ„ for mig er det her det vigtige.
-Ja.
318
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
At finde vĂŠrdighed.
319
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Mr. MartĂnez er derude.
320
00:25:03,208 --> 00:25:05,541
Han vil meget gerne tale med dig, Amy.
321
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
GĂ„ bare.
322
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
-Klarer du den?
-Ja da.
323
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
FortĂŠl historien igen.
324
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Lad mig se.
MistĂŠnkelig dĂžd, mrs. MartĂnez, Ana.
325
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Ankom pÄ skadestuen
med en bivirkning af amoxicillin.
326
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Hun reagerer mod antibiotika. Hvad ellers?
327
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
De er ikke sikre.
328
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
-Ved de ikke, hvad hun dĂžde af?
-Nej.
329
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Hvor gammel var hun?
330
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Syvoghalvfjerds.
331
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Syvoghalvfjerds.
332
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Hvorfor er vi her sÄ?
333
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
MĂždelokalet er denne vej.
334
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Kriminalbetjent Braun
og Baldwin, velkommen.
335
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Linda Garran, risikomanager.
336
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Det er Duncan Beattie, advokat.
Vores bestyrelse.
337
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
I kender mÄske Malcolm Burrel fra byrÄdet.
338
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Jeg stĂžtter det lokale politi
og statsadvokaten.
339
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Godt at mĂžde jer.
340
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Okay, vi ved ikke meget.
341
00:27:54,583 --> 00:27:56,125
Kun at der skete et dĂždsfald.
342
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
En uforklarlig hĂŠndelse,
hvor patienten gik bort.
343
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Hvordan uforklarlig?
344
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Det er eksperternes opfattelse,
345
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
at det var
en usÊdvanlig bivirkning pÄ medicin.
346
00:28:09,875 --> 00:28:14,708
-Men intet tyder pÄ, det var forsÊtligt.
-Hvorfor ringede I sÄ til os?
347
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
Vi mente ikke, det var et politisag,
348
00:28:16,750 --> 00:28:20,500
men sundhedsministeriet afgĂžr,
om vi skal ringe, og her er vi.
349
00:28:21,083 --> 00:28:22,375
Hvad er medicinen?
350
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
De er alle pÄ listen.
351
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Tak.
352
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Det er et kompliceret dokument.
353
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Jeg tager chancen.
354
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Hvis du gÄr til side tre,
355
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
kan du se tidsrummet,
hvor patient 1 havde unormale resultater
356
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
og livsfarlige symptomer.
357
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Hvor er mrs. MartĂnez' lig?
358
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Udleveret til familien.
359
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
SagsĂžger de jer?
360
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Vi tror ikke, at familien er klar over
361
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
de usĂŠdvanlige omstĂŠndigheder
omkring patient 1's dĂžd.
362
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Burde I ikke have fortalt dem det?
363
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Situationen udviklede sig.
364
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Parkfield ansatte en advokat
for at sikre, at alt foregik korrekt.
365
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Hvor er mrs. MartĂnez' lig?
Hvordan fÄr vi fat i det?
366
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Vi mener, at familien har kremeret hende.
367
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
HvornÄr dÞde hun?
368
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
For syv uger siden.
369
00:29:28,708 --> 00:29:31,208
Vi foretog en intern efterforskning.
370
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Derfor forsinkelsen.
371
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Vi skal interviewe alle medarbejdere
fra intensivafdelingen.
372
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
GĂžr plads. Jeg er en vigtig person i byen.
373
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Jeg er faktisk
den vigtigste person i byen,
374
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
hvis ikke den vigtigste person
vest for Pecos-floden.
375
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Hvor det end er."
376
00:30:02,750 --> 00:30:05,958
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
-Hvad laver du?
377
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
"Laver"? Jeg laver ingenting.
Jeg er borgmester.
378
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Du er nĂždt til at gĂžre noget nu.
379
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Det er mÄske bare en lille landsby,
380
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
men den er invaderet af rumvĂŠsner."
381
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Jeg slÄr det op i bogen om,
hvordan man er borgmester.
382
00:30:21,250 --> 00:30:23,500
Et. Du skal have en fin kÊde pÄ.
383
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
To. Du bliver kĂžrt rundt
i en stor bil af din egen chauffĂžr.
384
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
TreâŠ
385
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Du spiser. Det erâŠ
386
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Tre. Man spiser og drikker gratis."
387
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
-Jeg husker aldrig den del.
-Bliv ikke frustreret.
388
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Pjat. Det er fint.
389
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
Nej. Og lĂŠreren sagde,
jeg skulle gÄ i jakkesÊt og have overskÊg.
390
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
KlĂŠde mig som mand som borgmester.
Han sagde, en pigeborgmester er sĂŠr.
391
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Kvinder kan vĂŠre borgmestre.
392
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
Det sagde jegâŠ
393
00:31:01,541 --> 00:31:05,416
Det handler om rumvĂŠsner.
Er en kvindelig borgmester sĂŠrt?
394
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Til helvede med ham.
395
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
-Jeg er her!
-Hej!
396
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
-Jackie!
-Nej! Du mÄ ikke gÄ endnu.
397
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Beklager, skat.
398
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
-Kom. GĂŠt, hvad jeg har.
-GĂ„ nu.
399
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
-GĂŠt, hvad jeg har.
-Slik?
400
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Okay, tag mine hĂŠnder.
401
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Gentag efter mig.
402
00:31:22,666 --> 00:31:26,875
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
403
00:31:26,958 --> 00:31:33,375
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
404
00:31:33,458 --> 00:31:36,291
Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
Du kan det.
405
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
FlĂžde og to stykker sukker.
406
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Har de sendt den interne efterforskning?
407
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Nej. De har brug for mere tid til
at samle alle de relevante filer.
408
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Var syv uger ikke forspring nok?
409
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Det skulle man tro.
410
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Skal jeg
411
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
gennemgÄ personalet?
412
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Det har jeg gjort.
413
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
En sygeplejerske begik en overtrĂŠdelse
i Pennsylvania.
414
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
En sygeplejerske?
415
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
En mandlig sygeplejerske.
Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.
416
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
HvornÄr?
417
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
For otte Är siden.
418
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
-Hvilket distrikt i Pennsylvania?
-Palmer.
419
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
-Palmer Politi.
-Goddag.
420
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Kriminalbetjent Braun her
fra anklagemyndigheden i New Jersey.
421
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Jeg sĂžger oplysninger om en,
I anholdt i '95.
422
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Kan du finde rapporten?
423
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
-Hvad er navnet?
-Det er Charles Cullen.
424
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
-Der er en seddel pÄ rapporten.
-Der er en seddel pÄ den.
425
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
Hun ved ikke,
om den bĂžr vĂŠre der. Stav det.
426
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
Der stÄr "digoxin".
427
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoxin? Hvad er det?
Medicin eller sÄdan noget?
428
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Har du andet pÄ ham?
429
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
Anholdt for indtrĂŠngen ogâŠ
430
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Anholdt for indtrĂŠngen og chikane i '95.
431
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Han skar en kollegas dĂŠk i stykker,
efter de slog op.
432
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
Anklagerne blev droppet.
433
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
-Blev anklagerne droppet?
-Ja, alle anklager.
434
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Okay. Mange tak.
435
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
-Jeps.
-Hej hej.
436
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Der er noget galt.
437
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Parkfield meldte det fĂžrst
efter to mÄneder.
438
00:33:16,708 --> 00:33:19,875
En intern efterforskning, de ikke viser.
Dyre advokater.
439
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
NĂ„âŠ
440
00:33:27,291 --> 00:33:31,541
Hvorfor skulle de skjule et dĂždsfald?
Hvad er motiverne?
441
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
Det er en forretning.
442
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Der er aldrig en bedre motivation
end penge med den slags.
443
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Hallo? Bare spis videre.
444
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Det kommer ikke til at tage lang tid.
445
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Vi vil bare gÞre jer opmÊrksomme pÄ
en hĂŠndelse, hospitalet undersĂžger.
446
00:33:55,000 --> 00:34:00,750
Vi ville forsikre jer om, at bestyrelsen
og jeg hÄndterer hÊndelsen og det hele.
447
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Men vi tĂŠnkte, det er bedst at samle jer,
448
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
sÄ alle fÄr at vide,
at politiet ogsÄ er involveret.
449
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
Hvad drejer det sig om?
450
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Der har vĂŠret et problem
med en patients dÞd pÄ intensiv.
451
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Var dĂžden mistĂŠnkelig?
Hvis politiet efterforskerâŠ
452
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Nej, vi efterforsker det
med hjĂŠlp fra det lokale politi.
453
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
-Ved du, hvilken patient?
-Nej.
454
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Men da der er en efterforskning udefra,
455
00:34:27,791 --> 00:34:32,833
er mr. Beattie, vores advokat, her,
og han vil ogsÄ gerne sige noget.
456
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Tak.
457
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ja, jeg vil bare sige,
at jeg vil tale med jer hver for sig,
458
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
men en generel erklĂŠring til alle er,
459
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
at i situationer som denne
460
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
skal patienternes fortrolighed
vĂŠre en hĂžj prioritet.
461
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Jeres individuelle kontrakter
er meget prĂŠcise om det.
462
00:34:55,666 --> 00:35:00,166
Enhver, der taler med politiet
uden en reprĂŠsentant for hospitalet,
463
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
bryder deres kontrakt.
464
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
SĂ„ mr. Beattie og jeg er her for jer.
465
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
Vi vil vĂŠre til stede til interviews,
da vi vil tjene jer bedst.
466
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
I har adgang, men hun skal vĂŠre til stede.
467
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Nej. Bestemt ikke. Hun mÄ ikke vÊre der.
468
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Hun er risikoleder. Det er hendes job.
469
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Hvem taler, hvis deres chef er med?
470
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Vi ved ikke, hvad der skete.
Vi har ikke engang et lig.
471
00:35:33,458 --> 00:35:39,000
De forlangte kun, at hun er til stede,
og at I ikke taler specifikt om medicin.
472
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Jeg forstÄr, de beder om det,
men hvorfor gik du med til det?
473
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Du skal vĂŠre jo anklageren.
474
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
SĂ„ vidt jeg kan se,
samarbejder de med efterforskningen.
475
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
-Vi har kun det. Er det samarbejde?
-De fortalte mig om det.
476
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
De samler dokumenterne.
Det er gjort. De sender dem straks.
477
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Lad mig spĂžrge.
478
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
Hvorfor foretager Parkfield
en efterforskning,
479
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
der varer syv uger,
480
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
og ringer til os og involverer hende,
hvis det ikke var noget?
481
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Rettidig omhu.
482
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Jeg lukker den her ned. Hun er til stede.
483
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
FĂŠrdig.
484
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hej, Amy.
485
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hej.
486
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Sygeplejerske Loughren.
487
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
-Det er betjent Braun. Baldwin.
-Goddag.
488
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
-Hvad drejer det sig om?
-Uformelle spÞrgsmÄl.
489
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Betjentene taler med ansatte
pÄ intensivafdelingen.
490
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Kan du huske Ana MartĂnez?
491
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Ja, Ana var min patient.
492
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Kan du huske,
om der skete noget mĂŠrkeligt med hende?
493
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
MĂŠrkeligt?
494
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Hun dĂžde jo.
495
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ja, og det var meget trist.
Det var pludseligt.
496
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Pludseligt?
497
00:37:12,791 --> 00:37:14,875
Patienter dÞr pÄ intensiv, men
498
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
det var uventet.
499
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Undskyld, jeg afbryder.
MĂ„ jeg lige tale med dig?
500
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Undskyld mig. Jeg er straks tilbage.
501
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
Det har bare at vĂŠre vigtigt.
Jeg ville ikke forstyrres.
502
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Kan du se nogen afvigelser?
503
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Vent. Hendes glukose.
504
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Det erâŠ
505
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
Ja, blodsukkeret er forkert.
506
00:37:59,875 --> 00:38:04,083
-Der er intet C-peptid. Det er sĂŠrt.
-Hvad betyder det?
507
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
At insulinet i hendes blod
ikke blev lavet i hendes krop.
508
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Nogen gav hende det.
509
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Kan du se, at hun fik insulin?
510
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Det stÄr ikke pÄ listen,
og hun er ikke diabetiker,
511
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
sÄ det ville vÊre
en dobbelt medicineringsfejl.
512
00:38:20,250 --> 00:38:24,083
-Det sker sjĂŠldent, sĂ„âŠ
-Er en dobbelt medicineringsfejl sjĂŠlden?
513
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Ja.
514
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
-Kunnele det have drĂŠbt hende?
-Ja.
515
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Undskyld.
516
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Hvor var vi?
517
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Lad os se.
518
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Kan du fortĂŠlle os noget om dine kolleger?
519
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Har du noget imod,
hun taler om sine kolleger?
520
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
-SelvfĂžlgelig ikke.
-Godt.
521
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Du arbejder med Charlie Cullen.
522
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
-Ja.
-Kan han vĂŠre involveret i det?
523
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Du drager hurtige konklusioner, betjent.
524
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie var der ikke.
525
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana dĂžde om dagen.
Charlie og jeg arbejder om natten.
526
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Vi har ingen grund til at tro,
det var noget andet end en ulykke.
527
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Tak, Amy.
528
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Jeg kender Charlie godt.
529
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Vi arbejder altid sammen,
og han er en dygtig sygeplejerske.
530
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
-Han ville ikke begÄ sÄdan en fejl.
-Tak, Amy.
531
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
-Hvor er den interne efterforskning?
-Vi gennemgÄr stadig alt.
532
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
I skal ikke gennemgÄ det.
Vi tager den bare, som den er.
533
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Jeg beder holdet sende kasserne i morgen.
534
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Men jeg hÄber, I kan forstÄ,
at det har vÊret syv hÄrde uger.
535
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Otte.
536
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Der er gÄet otte uger.
537
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19. juli '88.
538
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Fik en galdeblÊreoperation i torsdags.
Der var ingen komplikationer.
539
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Han fÄr vÊske.
540
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
GĂžr klar til endnu et stĂžd. 150 joule.
541
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
-Alle vĂŠk!
-Vi er vĂŠk.
542
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
-Ilten er klar.
-Giv stĂždet.
543
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Genoptag massage.
544
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
En og to og tre og fire og fem og seksâŠ
545
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Hjertemassage.
546
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
âŠni, ti, 11, 12, 13âŠ
547
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Stop. Lad os se efter en puls.
548
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
-Intet her.
-FortsĂŠt. Genoptag massage.
549
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Lad os give
et milligram adrenalin intravenĂžst.
550
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
âŠseks, syv, otte, ni, tiâŠ
551
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Lad os stĂžde igen. 200 joule.
552
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Adrenalin klar.
553
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
FortsĂŠt med ilt.
554
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
-Tyve.
-FortsĂŠt massagen.
555
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Tal til mig.
556
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Er den adrenalin klar?
557
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Byt om, fem, fire, tre, toâŠ
558
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Femogtredive.
559
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Vi er vĂŠk.
560
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Oxygenet er klar.
561
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Jeg rykker ind. Lav puls.
562
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Intet, stadigvĂŠk.
563
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
âŠfire og fem og seks og syv
og otte og ni, ti,
564
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
elleve, 12, 13, 14, 15.
565
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Pis.
566
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Femogtyve. Nu!
567
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Kom nu!
568
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
ADGANGSKODE
569
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
TAG: 1 PILLE
ACCEPTER - ANNULLER
570
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Tag dem her.
571
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Du bliver fyret.
572
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Der er en fejl i PYXIS.
573
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Hvis du aflyser en anmodning sent nok,
Äbner den alligevel.
574
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Det er medicintyveri, Charlie.
575
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, stop. Bare rolig.
Jeg hjĂŠlper dig igennem det.
576
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Hvad sagde han?
577
00:42:59,916 --> 00:43:00,833
Han har ret.
578
00:43:00,916 --> 00:43:06,625
Du bĂžr nok fortĂŠlle Alex det,
hvis der sker noget, og jeg ikke er der.
579
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
De har ikke andre end mig.
Jeg kan ikke forlade dem.
580
00:43:12,250 --> 00:43:17,333
Nej, du forlader dem ikke, Amy.
Det sker ikke. Hvad er det? To mÄneder?
581
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Jeg hjĂŠlper. Du skal opereres
og vĂŠre der for dine piger.
582
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Det er det, der sker.
583
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Okay?
584
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Men du bĂžr fortĂŠlle Alex det.
585
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Jeg ved, det lyder skrĂŠmmende,
men det er det ikke.
586
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Alle hjerter har disse ventrikler.
587
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
-Det er bare rum.
-Ja.
588
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
Det er to rum som balloner,
der fyldes med blod.
589
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
De flytter blodet rundt i kroppen.
590
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Og mine er bareâŠ
591
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
De er for store, og de blev lidt tynde.
592
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Men jeg skal nok klare det.
Jeg har medicin.
593
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Jeg har lĂŠger, der tager sig af mig,
og jeg fĂžler mig snart normal.
594
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Men mor fÄr brug for vores hjÊlp, Alex.
595
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Hvis hun falder
eller begynder at tale sjovt,
596
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
eller du har svĂŠrt ved at vĂŠkke hende,
597
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
sÄ sÊt Maya foran tv'et,
tilkald en ambulance, og ring til mig.
598
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ja, men det sker ikke. Det sker ikke.
599
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Det skal nok gÄ. Jeg klarer mig.
600
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
MĂ„ jeg se fjernsyn?
601
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Men jeg er her, hvis du vilâŠ
602
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
Charles Cullen med C.
603
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.
604
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
Ja. Giv mig et Ăžjeblik
til at finde ham frem.
605
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Godt, tak.
606
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Jeg skal lige tjekke noget med min chef.
607
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Okay. Ja.
608
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
Hallo?
609
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Hej. Kriminalbetjent Braun her.
Hvem taler jeg med?
610
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
Mark Rossi.
Advokat for St. Aloysius Hospital.
611
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Mr. Rossi, hej.
Jeg hÄber, du kan hjÊlpe mig.
612
00:46:19,208 --> 00:46:22,291
Jeg sĂžger oplysninger
om en tidligere ansat
613
00:46:22,375 --> 00:46:24,250
fra '96, Charles Cullen.
614
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
Vores medarbejderoplysninger
behandles strengt fortroligt.
615
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Jeg vil bekrĂŠfte hans ansĂŠttelsesdatoer,
ikke andet.
616
00:46:32,625 --> 00:46:37,125
Vi frigiver alle relevante oplysninger,
sÄ snart vi fÄr en stÊvning.
617
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
Mange tak.
618
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
Selv tak.
619
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Det er sgu en joke.
620
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
NÄr de hÞrer hans navn,
vil ingen sige noget.
621
00:46:46,291 --> 00:46:48,125
Kriminalbetjent Baldwin?
622
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
-Ja.
-Fra Parkfield Memorial Hospital.
623
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Den interne efterforskning.
624
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
-Du skal bare skrive under her.
-Okay.
625
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
-Vil du have hjĂŠlp?
-Nej, det er kun den.
626
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Hav en god dag.
627
00:47:17,625 --> 00:47:19,833
-Ms. Garran.
-Kriminalbetjent Baldwin.
628
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Tak, fordi jeg mÄtte komme.
629
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
Jeg vil bare vĂŠre fĂŠrdig.
630
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Jeg har et par spÞrgsmÄl.
631
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Pixie-rapporten. Du har alle afhentningerâŠ
632
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.
633
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Det stemmer.
634
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Du har alle afhentninger
af medicin af sygeplejerskerne.
635
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
-Ikke?
-Korrekt.
636
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Jeg hÄbede, jeg kunne fÄ hele rapporten,
637
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
for der er kun et kort tidsrum
omkring Anas dĂžd.
638
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Jeg fik at vide, at den kun gemmer
informationerne i fire uger.
639
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Du mÄ have fÄet en kopi
under den interne efterforskning, ikke?
640
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Det tror jeg ikke. Nej.
641
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Jeg kan tjekke, men alt,
vi havde, blev sendt til dig.
642
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Dette er side ni,
643
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
sÄ side et til otte mÄ vÊre her et sted.
644
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Jeg undersĂžger det.
645
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Det ser ud til,
at du tilbageholder beviser.
646
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
-Jeg er ikke medâŠ
-Seks sider. Hvor er resten?
647
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Undskyld. Jeg skal til mĂžde,
og jeg kan ikke udsĂŠtte detâŠ
648
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Jeg er ikke fĂŠrdig.
649
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Jeg aftaler et mĂžde med dit kontor.
650
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
SĂŠt dig ned.
651
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
-UndskyldâŠ
-SĂŠt dig ned, for helvede!
652
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Du ved prĂŠcis, hvad du laver.
653
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
-Hejsa.
-Hej.
654
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Jeg ved, vi ikke mÄ have bÞrn herinde,
655
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
men jeg havde ingen, der kunne tage hende.
656
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
-Det er i orden.
-Tak.
657
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
-Hvad hedder hun?
-Vanessa.
658
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Rodehovedet Nessie.
659
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Rodehovedet Nessie?
660
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Jeg har to piger, sÄ jeg er helt med.
661
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Hvor gammel er hun?
662
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Seks mÄneder.
663
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Sover hun igennem?
664
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
-Nej.
-Hun er nok ved at fÄ tÊnder.
665
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
-Ja da.
-Ja.
666
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Loughren?
667
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Det haster ikke. Lilla alarm pÄ 300.
668
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Hvad er lilla alarm?
669
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Pizzaen er her. Vil du have et stykke?
670
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Jeg siger ikke nej.
671
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Det kan du ikke.
672
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
DesvÊrre mÄ du sige nej til pizza.
673
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Men du heler godt
og kan snart holde Vanessa igen.
674
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Hun sagde "rend mig"Â 15 gange i telefonen.
675
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Ă
h gud.
676
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Det er ikke pĂŠnt.
677
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Jeg har ikke fortalt det bedste.
678
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
For at forhindre mig i at se pigerne
679
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
har hun fundet pÄ en historie om,
at jeg er ond ved hendes hund.
680
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Det er ikke fis.
Det bliver bedre og bedre.
681
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Det ville vÊre sjovt,
hvis det ikke var sandt.
682
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Det er jeg ked af.
683
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Nej. Pjat. Det er min egen skyld.
684
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Jeg valgte selv en tosse.
685
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
To minutter, piger.
686
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Henter du din rygsĂŠk og frakke?
687
00:51:13,583 --> 00:51:15,416
-Vil du have hestehale?
-Ja.
688
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Smukt hÄr.
689
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Gid vi kunne blive hjemme.
690
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Det vil jeg ogsÄ Þnske.
691
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
-Hent din jakke. Jeg elsker dig.
-I lige mÄde.
692
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Er der noget nyt i den?
693
00:52:01,333 --> 00:52:06,458
Ja, der var en liste over
al medicinen i Ana MartĂnez' blod.
694
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
-Insulin?
-Ja, og en til.
695
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
HĂžr her. Digoxin.
696
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxin?
697
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.
698
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
-Er du seriĂžs?
-Pis!
699
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Du rÄbte ad hende. Malcolm Burrel
fra byrÄdet har lige ringet.
700
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny vil gerne undskylde til mrs. Garran.
701
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
For sent. I er begge forment adgang
pÄ hospitalets ejendom.
702
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Hvad?
703
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
De kan ikke udelukke os
fra et gerningssted.
704
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
-Hvilken forbrydelse?
-Mord.
705
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Hvilke beviser har I?
706
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Dokumenterne og et interview
med en sygeplejerske,
707
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
der var sikker pÄ, offeret fik insulin.
708
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Hvilket offer?
709
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana MartĂnez.
710
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Du har intet lig.
711
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Intet lig, ingen obduktion.
Du ved, hvordan det fungerer.
712
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Forment adgang fra hospitalet?
713
00:53:11,416 --> 00:53:14,666
Hej, Kelly. Tom ringede for at hĂžre,
hvordan du har det.
714
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Jeg kan ikke mig komme over,
hvor sĂžd jeres lille Vanessa er.
715
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Hvem er Vanessa?
716
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, ved du, hvor du er?
717
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Du skal svare mig, sĂžde.
718
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Jeg er pÄ hospitalet.
719
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Hvilket hospital?
720
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Okay.
721
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Klem mine hĂŠnder.
722
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Kom. Klem mine hĂŠnder.
723
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Lidt lys.
724
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Har Tom vĂŠret her?
725
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Han ringede om dig.
726
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
-Hej, Tom, det er Amy fra hospitalet.
-Hej, Amy. Hvad nu?
727
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Jeg synes, du skal komme herind.
Der er sket en forandring.
728
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Jeg synes, du skal komme hurtigst muligt.
729
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Okay, vi ses snart.
730
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Jeg sÄ til Beth. Hun sover stadig.
731
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
-Jack har trykket pÄ klokken.
-Ă
h gud.
732
00:54:36,833 --> 00:54:37,708
Hvad?
733
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Hun har insulin i blodet.
734
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
BlÄ alarm. VestflÞjen.
735
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
BlÄ alarm. VestflÞjen.
736
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
BlÄ alarm. VestflÞjen.
737
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Ă
h gud.
738
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Nej!
739
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Ă
h gud!
740
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Du gode gud!
741
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Det er okay.
742
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Pis.
743
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
744
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Det er okay.
745
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Vi har brug for din hjĂŠlp.
746
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Jeg ved ikke, hvad der skete med hende.
747
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Med hvem?
748
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Jeg menerâŠ
749
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Hvem er Kelly Anderson?
750
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Er der endnu et offer?
751
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Endnu en dobbelt medicineringsfejl?
752
00:57:48,791 --> 00:57:53,166
-Var Cullen hos Kelly Anderson?
-Det har intet med Charlie at gĂžre.
753
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
-Hvor godt kender du ham?
-Meget godt.
754
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
GĂžr du?
755
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Han har vÊret pÄ ni hospitaler.
756
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
Og ingen af dem vil tale med os.
757
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Hvad mener du? JegâŠ
758
00:58:08,041 --> 00:58:10,791
Hvis der et problem,
var han ikke blevet ansat.
759
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
-Hospitalet havde gjort noget.
-Skulle man tro.
760
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
De nĂŠgter at tale med os.
761
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Du mÄ hjÊlpe os.
762
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mor, kommer du?
763
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hej, skat. Jeg kommer om lidt.
Bare vent indenfor, okay?
764
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Jeg kan ikke tale lige nu.
Mit barn er her.
765
00:58:41,416 --> 00:58:42,666
Her er mit visitkort.
766
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Ring til mig.
Han er mÄske ikke den, du tror.
767
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Hav en god dag.
768
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Tak.
769
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hej.
770
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hej.
771
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
-Mangler du noget?
-Nej.
772
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
-Nej?
-Jeg har det fint.
773
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Godt. Sig til, hvis du bliver trĂŠt.
774
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Nej. Jeg har det godt.
775
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
-Ja?
-Ja.
776
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
For fanden da! Amy Loughren!
777
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Stump!
778
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Det er sÄ godt at se dig.
779
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Du ser sÄ godt ud.
780
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
-Virkelig?
-Ja! Du ser godt ud.
781
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
-Tak.
-Det var sÄ lidt.
782
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
-Jeg er udmattet.
-Vil I bestille?
783
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
-Jeg tager en osteomelet.
-Okay.
784
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
-Og hvad passer bedst til det?
-Chardonnay.
785
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
Et stort, koldt glas tĂžr chardonnay.
786
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
-Det samme. Tak.
-Okay. Det kommer straks.
787
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
HvornÄr var vi sidst i det her hul?
788
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Det er lÊnge siden. Mindst ti Är.
789
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
-Hvad?
-Tolv Är?
790
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
I guder.
791
01:00:54,708 --> 01:00:57,208
-Jeg er ved at blive gammel.
-Tak.
792
01:00:58,333 --> 01:01:01,541
-Hvordan har Paul det?
-Vi gik fra hinanden.
793
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
-Pis.
-Det gĂžr ikke noget.
794
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Det er lĂŠnge siden, og vi deler
forĂŠldremyndigheden over hundene.
795
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Vi arbejdede hÄrdt pÄ at nÄ til enighed.
Jeg er glad for, du ringede.
796
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
OgsÄ mig.
797
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Jeg ville spĂžrge dig om noget.
Det er lidt underligt.
798
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Jeg elsker underligt.
799
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Men kan du huske, du arbejdede
med en, der hed Charlie Cullen?
800
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
-Ja.
-Ja?
801
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Hvorfor det?
802
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Jeg arbejder med ham pÄ Parkfield.
803
01:01:39,666 --> 01:01:41,083
Der var et rygte om ham.
804
01:01:41,750 --> 01:01:45,666
At han var ansvarlig for ens dĂžd.
At han gav en en overdosis.
805
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Med hvad?
806
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
De fandt insulin
i den dĂžde mands saltvandspose.
807
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
De fandt det i flere.
808
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
NÄlestik i dem pÄ lageret.
809
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Nogen havde injiceret dem,
fĂžr de blev taget ud.
810
01:02:07,875 --> 01:02:09,916
Hvorfor mente de, det var Charlie?
811
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Det gjorde de ikke.
812
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Men vi fik alarmer hver aften.
Nogle gange to eller tre.
813
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Og efter han forlod os,
814
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
fik vi kun én om mÄneden.
815
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
FÄr I mange alarmer?
816
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Ă
h gud.
817
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hej.
818
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Rolig.
819
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Du er okay. Det er okay.
820
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, det er okay.
821
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Du er pÄ akutafdelingen. Det gÄr fint.
822
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Jeg har tjekket med pigerne.
Jackie er hos dem.
823
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Jeg kan hente dem herned.
824
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
-Nej.
-Nej? Okay.
825
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Vil du have vand?
826
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Nej?
827
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Du mÄ aldrig gÞre mig sÄ bange igen.
828
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Jeg vil gÄ.
829
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Det ved jeg.
830
01:06:05,791 --> 01:06:08,875
Jeg er med.
Vi lader dem ikke finde ud af det.
831
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Hvor er sygeplejersken?
832
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
Rolig. Dit sidste blodtryk sÄ fint ud.
833
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
Din puls har vĂŠret
under 80 den sidste time.
834
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Jeg sÄ prÞverne,
og troponin-niveauet er hĂžjt, men dalende.
835
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
SĂ„ du har det godt.
836
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
Du er heldig. Det kunne have vĂŠret vĂŠrre.
837
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
-Jeg vil hjem.
-Det ved jeg.
838
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
-Okay.
-Hej. Jeg sÄ hendes puls stige.
839
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Er du vÄgen?
840
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Kom med en udskrivning.
841
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Det er ikke en god idé.
Hun bĂžr blive her i nat.
842
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
-Vi klarer det.
-Jeg vil ud pÄ eget ansvar.
843
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Sikker?
844
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Jeg kĂžrer hende hjem og passer hende. Tak.
845
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Vi er okay. Tak.
846
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Lad nu vĂŠre.
847
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Giv mig din arm.
848
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Er du sikker pÄ, jeg ikke skal med ind?
849
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Jeg sover gerne pĂ„ sofaen. JegâŠ
850
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
-Jeg kan kĂžre pigerne i skole.
-Jeg vil ikke skrĂŠmme dem.
851
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Der sker ikke noget. Jeg skal bare sove.
852
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Du har ret.
853
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
-Tak, Charlie.
-Ja.
854
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Hvis du har brug for nogetâŠ
855
01:07:51,000 --> 01:07:52,625
-SĂ„ ringer jeg.
-Ja?
856
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Det er en mÄned, Amy.
857
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Vi klarer det her.
858
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Du fryser. GĂ„.
859
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Ring til mig.
860
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Det skal vĂŠre hemmeligt.
861
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Ă
h gud.
862
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Ingen mÄ vide noget.
863
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Jeg bliver fyret.
864
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
ForstÄet.
865
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Han gĂžr det i lagerrummet,
866
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
fĂžr det tages ud.
867
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Han injicerer insulin i poserne.
868
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
Og fordi den kommer langsomt ind i blodet,
869
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
kan det tage timer
eller endda en dag at drĂŠbe nogen.
870
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Han drĂŠber dem uden at rĂžre dem.
871
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Kan han komme andet
end insulin i de poser?
872
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Ja, al klar vĂŠske bliver ikke opdaget.
873
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Er digoxin en klar vĂŠske?
874
01:09:26,791 --> 01:09:27,666
Ja.
875
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Kan det drĂŠbe folk?
876
01:09:40,916 --> 01:09:43,750
-Vil din sygeplejerskeven tale med os?
-Nej.
877
01:09:45,125 --> 01:09:46,458
SĂ„ mister hun sit job.
878
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Har du noget imod at se pÄ det,
vi har fra Parkfield?
879
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Hvor er resten?
880
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Det er alt, vi har.
Det var alt, de gav os.
881
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
PYXIS-rapporten er kun to sider.
882
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
De sagde, den gemmer det i fire uger.
883
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Nej, det er en computer.
884
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Den gemmer informationerne,
fra den blev installeret. Det erâŠ
885
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Jeg udskriver Charlies PYXIS-rapport
fra automaten pÄ min afdeling.
886
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Og den bruger vi til at bevise,
at han hentede insulin
887
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
og digoxin, da Ana dĂžde.
888
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Problemet er,
at Ana MartĂnez blev kremeret,
889
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
sÄ vi har ikke en obduktion.
890
01:10:32,833 --> 01:10:34,916
Vi skal bruge et lig.
891
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
UDSKRIVER RAPPORT
892
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
JACK IVINS, DIGOXIN SOL
893
01:13:39,458 --> 01:13:41,958
HUGH RUPERTSON, DIGOXIN SOL
REBECCA BRAGG, INSULIN 10ML
894
01:13:48,208 --> 01:13:52,958
Vi fik tilladelse af Kelly Andersons mand
til at grave liget op til undersĂžgelse.
895
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
Fra obduktionen ved vi,
at insulin og digoxin
896
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
var i hendes blod
og medfĂžrte hendes dĂžd tidligt den 15.
897
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Ja. Og sÄ den 14. kl. 20.47
898
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
ser vi, at Charlie hentede insulin
og digoxin fra PYXIS.
899
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Hvis I ser Kellys rapport,
900
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
falder hendes blodsukker kl. 21.56.
901
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
SĂ„ det er insulinet, der virker.
902
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
Og der er langsom arytmi kl. 22.15.
903
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Og det er digoxin.
904
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Han havde to mordvÄben.
DĂždstidspunktet er 3.57.
905
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Det hele er der.
906
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Vent et Ăžjeblik. Vent.
907
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
PÄ denne PYXIS stÄr der aflysning,
ikke afhentning.
908
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Det er en fejl i systemet.
909
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
SÄ nÄr du aflyser i sidste Þjeblik,
Äbnes skuffen,
910
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
men det rapporteres som aflysning.
911
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
Ved Cullen det?
912
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Ja, jeg sÄ ham gÞre det.
913
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulin, digoxin. Der er hundredvis her.
914
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Okay, men ikke ifĂžlge de her.
Det her ser ud, som om han aldrig fik dem.
915
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Det gjorde han.
916
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
SĂ„ du ham gĂžre det her?
917
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Venner, det er beviset lige her.
918
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ja, men det er det ikke.
919
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Det er bare aflysninger.
Der er intet kriminelt.
920
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Der er intet bevis pĂ„ skyldâŠ
921
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Han har gjort det, siden han begyndte.
922
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Se alle de gentagne aflysninger, ikke?
923
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Se. De bliver ikke fulgt op
med en korrekt ordre.
924
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Han har gentagne ordrer
af vecuronium og digoxin.
925
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
Det lugter langt vĂŠk af at vĂŠre forkert.
926
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
MÄske. MÄske forstod Parkfield det ikke.
927
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Kom nu, venner.
Linda Garran var sygeplejerske fĂžr.
928
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Hun forstod det.
929
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Ja. Hun ved det, og hun gĂžr ingenting.
930
01:16:01,125 --> 01:16:03,666
Cullen, tak for,
at du kom ind pÄ en fridag.
931
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Hej. Bare kald mig Charlie.
932
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Vi er stÞdt pÄ noget bekymrende.
933
01:16:19,000 --> 01:16:22,666
Hvilket hospital var du ansat pÄ,
fĂžr du fik stillingen her?
934
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
St. Elizabeth's.
935
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Og hvornÄr var du ansat der?
936
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Jeg er usikker.
Er der et problem med St. Elizabeth's?
937
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Jeg blev udset som mÄl af nogle kollegaer.
MĂ„ske er de pĂ„ spil igenâŠ
938
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Vi vil hĂžre om de datoer,
du skrev i din ansĂžgning.
939
01:16:42,916 --> 01:16:44,125
Kan du huske dem?
940
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Juni '01 til august '03, mÄske.
941
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
-Ja, det skrev du.
-Ja.
942
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
De datoer er forkerte, mr. Cullen.
943
01:16:58,833 --> 01:16:59,791
NĂ„.
944
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
St. Elizabeth har bekrĂŠftet,
du var ansat fra maj,
945
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
sÄ disse
uoverensstemmelser pÄ din ansÞgning
946
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
tvinger os til at afskedige dig
947
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
med Ăžjeblikkelig virkning.
948
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Fyrer I mig for
at skrive forkerte datoer i ansĂžgningen?
949
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Det stÄr i kontrakten.
950
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Jeg skal vist underskrive noget.
951
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Er det alt?
952
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Det er det hele.
953
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Tak, mr. Cullen.
954
01:19:02,625 --> 01:19:07,416
Jeg har lige hĂžrt fra Parkfield.
De har hÄndteret problemet med Cullen.
955
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
-Hvad betyder det?
-Han er blevet fyret.
956
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
-Hvad?
-SÄ de lader ham bare gÄ?
957
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Hvad sagde de?
958
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
De fyrede ham
pga. uoverensstemmelser i hans papirer.
959
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Hvordan var hans sindstilstand?
Var han stabil?
960
01:19:24,000 --> 01:19:27,333
Vent, du tror ikke,
det kan gĂžre ham farligere, vel?
961
01:19:28,375 --> 01:19:31,375
Han kan ikke vĂŠre i nĂŠrheden af patienter.
962
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Han kan ikke skade nogen.
963
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Han har vÊret pÄ ni hospitaler. Ni.
964
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Hvad forstÄr du ikke?
965
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
De siger det samme
og dĂŠkker over deres ansvar.
966
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Det sker igen og igen og igen.
967
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Han fÄr et nyt job pÄ et andet hospital,
og det fortsĂŠtter.
968
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Du tillod det.
969
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Kig ikke pÄ mig. Det gjorde du.
970
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
-Jackie, jeg er her.
-Maya.
971
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
-Ă
h gud!
-Maya! Kan du sige din replik?
972
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hej, piger.
973
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Jeg glemte den.
974
01:20:17,625 --> 01:20:18,750
Hold da op.
975
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Hvad?
976
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Har du ikke manuskriptet?
977
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
-Jeg har ikke manuskriptet.
-Ă
h gud.
978
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Det er vĂŠk.
979
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, du har gjort det sÄ mange gange!
980
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, vĂŠr sĂžd ved din sĂžster.
981
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
Maya taler for Charlies rolle.
982
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Hvad laver du her?
983
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Vi Ăžver.
984
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Hvor er Jackie?
985
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Jeg sendte hende hjem.
Det var bare os i aften.
986
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Vi lavede mad.
987
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
-Ja.
-Charlie lavede mad.
988
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
-Jeg hjalp.
-Nej da.
989
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
-Jo, jeg gjorde!
-Nej, du gjorde ej.
990
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
-Jo, jeg gjorde!
-Vi lavede alle mad.
991
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Hvorfor er du underlig?
992
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Det er jeg ikke.
993
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
-Vi lavede noget sĂŠrligt.
-Hans mors opskrift.
994
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
-Kom.
-LĂŠkkert!
995
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Sid ned, slap af.
Nyd "Humdrum Falls borgmester".
996
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Skal mor spille Mop Hopsley?
997
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
-Ja.
-Ja?
998
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
AlexâŠ
999
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, kom lige her.
1000
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
-Hvorfor?
-Fordi jeg beder dig om det. Kom her.
1001
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Jeg vil ikke.
1002
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
GĂ„ over til din mor.
1003
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Kom herover.
1004
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Kom herover nu!
1005
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Men hvorfor? Jeg har det sÄ sjovt.
1006
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
GÄ ind pÄ jeres vÊrelse. GÄ sÄ.
1007
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Hvorfor er hun sÄ sur?
1008
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Det ved jeg ikke.
1009
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
SĂ„ du har vist hĂžrt det.
1010
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ja.
1011
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Sagde hun hvorfor?
1012
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Nej.
1013
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
De fyrede mig, fordi jeg skrev
de forkerte datoer pÄ ansÞgningsskemaet.
1014
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
NĂ„.
1015
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
-Ja.
-Ja.
1016
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Det har vĂŠret en skĂžr dag.
1017
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Det har vÊret et par skÞre mÄneder.
Faktisk erâŠ
1018
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Jeg skulle slet ikke arbejde her.
1019
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Jeg tog jobbet,
fordi jeg ville vÊre tÊt pÄ mine bÞrn.
1020
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Da jeg sÄ ankommer,
lader hun mig ikke se dem.
1021
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
SÄ finder hun pÄ vanvittige historier om,
at jeg har forgiftet hunden,
1022
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
og sĂ„ det her, du vedâŠ
1023
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Universet hader mig vist, Amy.
1024
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
-Virkelig.
-Charlie.
1025
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
-PĂ„ det her tidspunkt.
-Du ved, det ikke passer.
1026
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Jeg er sÄ ked af, det skete for dig.
1027
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Nej, jeg er ked af det,
for jeg ved, du har tre uger til,
1028
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
og jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
1029
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Men jeg kan hjĂŠlpe dig her.
1030
01:23:34,041 --> 01:23:38,083
Jeg kan passe dem og sĂžrge for,
du spiser. Alt, hvad du har brug for.
1031
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Virkelig. Hvad som helst.
1032
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Det er okay.
1033
01:23:51,500 --> 01:23:54,291
Sagde jeg, at Alex gik agurk forleden?
1034
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
-Nej.
-Ja.
1035
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Hun gik helt amok.
1036
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Hun grĂŠd og skreg.
Og hun har det sÄ svÊrt.
1037
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Jeg arbejder sĂ„ megetâŠ
1038
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Det er jeg ked af. Det er for meget.
1039
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Men jeg tror,
det ville vĂŠre en stor hjĂŠlp,
1040
01:24:14,416 --> 01:24:18,583
hvis jeg kunne vĂŠre sammen med dem alene.
Bare mig og pigerne.
1041
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Jeg har det skidt med at sige det til dig,
1042
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
for jeg ved, at du har haft frygtelig dag.
1043
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Charlie, ĂŠrligt talt,
du har haft et frygteligt Är.
1044
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Nej.
1045
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
OgâŠ
1046
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
Gid jeg kunne vĂŠre der for dig.
1047
01:24:46,333 --> 01:24:48,250
Jeg har det skidt. Jeg beklager.
1048
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
Nej. Amy, lad vÊre. Jeg forstÄr det.
1049
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
Det er dine bĂžrn. De har brug for det her.
1050
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ja.
1051
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Du er en god mor.
1052
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Nej, se pÄ mig.
1053
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Du er en god mor.
1054
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
-Okay.
-Jeg er glad for, jeg kan hjĂŠlpe.
1055
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Lov mig, at du spiser.
1056
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Det dufter godt.
1057
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Det er min mors opskrift.
1058
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
-Okay.
-Ved du hvad?
1059
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Bare at sidde her og tale med dig
1060
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
og vĂŠre sammen med dig,
1061
01:25:42,625 --> 01:25:46,041
fik mig til at se, at alt ordner sig.
Jeg er der for dig.
1062
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Jeg er der for Maya og Alex og mine piger.
1063
01:25:51,291 --> 01:25:53,250
Det er et job. Jeg kan fÄ et job.
1064
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Det kan du.
1065
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ja.
1066
01:26:14,750 --> 01:26:15,666
Godnat.
1067
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hej.
1068
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
Hej.
1069
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
-Jeg varâŠ
-Er du okay?
1070
01:27:33,458 --> 01:27:35,250
Ja! JegâŠ
1071
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Undskyld, at jeg var sÄ underlig i gÄr.
1072
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
I gĂ„r aftes, det var bareâŠ
1073
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
-Nej. Stop.
-Undskyld.
1074
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
Fik du og Alex snakket, efter jeg gik?
1075
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Det gjorde vi. Ja. Tak.
1076
01:27:50,750 --> 01:27:55,666
Ja? Godt.
Jeg tror, I begge to havde brug for det.
1077
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
Godt, jeg kunne hjĂŠlpe.
1078
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Jeg skal pĂ„ arbejde, ogâŠ
1079
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, jeg er sÄ ked af,
at du ikke er der mere.
1080
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
Ja. Jeg savner ogsÄ dig.
1081
01:28:15,875 --> 01:28:18,791
Vil du med i parken? Med pigerne?
1082
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
FROKOST
1083
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
Amy?
1084
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
MÄske frokost.
1085
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
-Ja.
-Godt.
1086
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
Frokost er fint. HvornÄr?
1087
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Lad mig tĂŠnke mig om et Ăžjeblik.
1088
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
LĂžrdag?
1089
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
Ja. LĂžrdag passer mig fint.
1090
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Men jeg skal pĂ„ arbejde nu, sĂ„âŠ
1091
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
Jeg finder et sted og sender adressen.
-Bare skriv til mig.
1092
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
-Godt.
-Farvel.
1093
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
-Hils Sandra.
-Ja.
1094
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
-Farvel.
-Farvel.
1095
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
Vi ses. Farvel.
1096
01:29:07,583 --> 01:29:12,750
Godt gÄet. Kan du huske, hvad vi talte om?
Vi kan kun stoppe ham, hvis han tilstÄr.
1097
01:29:12,833 --> 01:29:14,666
SÄ vi mÄ fÄ ham til at tilstÄ.
1098
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
Fuck.
1099
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
Hun har meget hĂžj puls.
1100
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Jeg hÄber, I kan hÞre mig.
1101
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Fuck.
1102
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Fuck.
1103
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Han kommer ind nu.
1104
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hej.
1105
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hej.
1106
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Hejsa.
1107
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Hej. Hvordan gÄr det?
1108
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Ă
h, du ved.
1109
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
-Er du okay?
-Ja.
1110
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ja.
1111
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Dejligt sted.
1112
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Hvad sÄ?
1113
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Vil I have noget at drikke?
1114
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
-Jeg vil gerne have en iste.
-Iste.
1115
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Jeg nĂžjes med vand. Tak.
1116
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Hvad synes du?
1117
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Jeg starter pÄ et nyt job i aften.
Jeg hÄber, det gÞr et godt indtryk.
1118
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
-Hvor?
-Elmsworth.
1119
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
-Begynder du pÄ Elmsworth?
-Ja. I aften.
1120
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Jeg har mine ting i bilen.
Klar til en frisk start.
1121
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Det er⊠Wow, Charlie.
1122
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
Vil I bestille?
1123
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
Jeg tager en cheeseburger.
1124
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
OgsÄ mig.
1125
01:31:14,333 --> 01:31:16,958
Okay. To cheeseburgere.
1126
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
Hvordan har pigerne det?
1127
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
-Tak.
-De har det rigtig godt.
1128
01:31:21,208 --> 01:31:23,708
Hvordan har borgmesteren det?
-Det gÄr godt.
1129
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
GÄr det bedre?
1130
01:31:28,583 --> 01:31:32,500
Arbejdet er ret frygteligt uden dig.
Vi var som partnere.
1131
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Ja, nemlig.
1132
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
Det vĂŠrste er, at alle
bare snakker lort om dig hele tiden.
1133
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Det tĂŠnkte jeg nok. Ja.
1134
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Det gĂžr mig vred,
fordi du ikke kan forsvare dig.
1135
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
SĂ„ jeg skĂŠlder alle ud, og SandraâŠ
1136
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Ă
h gud.
1137
01:31:53,666 --> 01:31:57,625
Jeg skĂŠldte hende ud.
Nu snakker de nok lort om mig.
1138
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Jeg vil ikke tale om Parkfield. Det erâŠ
1139
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Hvorfor ikke?
1140
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Er det, fordi det, de siger, er sandt?
1141
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
For ved du hvad?
1142
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
Jeg er ligeglad, hvis du gjorde det.
1143
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Jeg kunne forstÄ det.
1144
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Du kunne forklareâŠ
1145
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Jeg har fÄet lov til at se mine piger.
1146
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
To dage hver anden uge.
1147
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Jeg tĂŠnkte, at du, Maya og Alex
og mine piger og jeg
1148
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
kunne tage pÄ en udflugt.
1149
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Jeg vil tale om Parkfield.
1150
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Jeg vil tale om, hvad du gjorde.
1151
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Jeg mÄ afsted.
1152
01:34:32,625 --> 01:34:35,750
Jeg begynder pÄ et nyt job
og kan ikke komme for sent.
1153
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Men jeg ringer snart.
1154
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Han gÄr. Han tager afsted. Han gÄr ud nu.
1155
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Er du okay?
1156
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Hvor er Elmsworth?
Amy, hvor er Elmsworth Hospital?
1157
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
50 km herfra i Pennsylvania.
1158
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Jeg ringer til Ellis.
1159
01:35:21,625 --> 01:35:23,250
Jeg pressede ham for hÄrdt.
1160
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Du klarede det godt.
1161
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Det er fint. De henter ham.
1162
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
-Okay.
-De tager ham med ind.
1163
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Vi kan kun holde ham i 48 timer.
1164
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
âŠog tale med folkâŠ
1165
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
Jeg vil sikre mig,
at der er noget, jeg har tĂŠnkt pĂ„âŠ
1166
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
HĂŠnderne op.
1167
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Ă
bn dĂžren.
1168
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Langsomt. Ă
bn dĂžren.
1169
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Du er anholdt. Ud af bilen. Langsomt.
1170
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Ned pÄ jorden.
1171
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
LÊg hÄnden bag ryggen.
1172
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
LÊg den anden hÄnd bag ryggen.
Bliv lige der. RĂžr dig ikke.
1173
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Jeg er kriminalbetjent Tim Braun.
Det er Dan Baldwin.
1174
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
I dag er lĂžrdag den 13. december 2003.
1175
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Klokken er cirka 20.14.
1176
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Vi er i forhĂžrslokalet med Charles Cullen.
1177
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Mr. Cullen, kan du oplyse dit fulde navn?
1178
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.
1179
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Kan du stave det?
1180
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.
1181
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
MĂ„ vi kalde dig Charlie?
1182
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ja.
1183
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Godt.
1184
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Okay, Charlie.
1185
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Er der noget, du vil fortĂŠlle os?
1186
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Det tror jeg ikke, nej.
1187
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Hvor mange saltvandsposer forurenede du
pÄ Parkfield Memorial Hospital?
1188
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Vi ved, du drĂŠbte Kelly Anderson.
1189
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Vi ved, du drĂŠbte Ana MartĂnez og andre.
1190
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Vi vil bare tale med dig om det, Charlie.
1191
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Nej. Jeg mÄ ikke tale om patienter
uden hospitalets advokater.
1192
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Du arbejder der ikke nu. Sig, hvad du vil.
1193
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Ja. Du kan tale frit her.
1194
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Det kan jeg ikke. SĂ„âŠ
1195
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Hvorfor drĂŠbte du dem?
1196
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Var det kun kvinder, Charlie?
1197
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
MÄske minder de om din ekskone?
Det forstÄr jeg godt.
1198
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Eller din mor?
1199
01:40:04,291 --> 01:40:07,250
Jeg kan ikke.
1200
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Du ved, saltvandsposerne.
1201
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Det var ret smart.
1202
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Det var meget smart, Charlie.
1203
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Jeg har aldrig set noget lignende.
1204
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Hvordan fandt du pÄ det?
1205
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Hvor mange har du drĂŠbt, Charlie?
1206
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Ti, 11?
1207
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, vĂŠr nu med her, okay?
1208
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Kom nu, Charlie.
1209
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Lad os tale om det. Jeg ved, du kan.
1210
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Jeg kan ikkeâŠ
1211
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, kan du lige se pÄ mig?
1212
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
-Det kan jeg ikke.
-Kom nu.
1213
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Det kan du. Du skal gĂžre det.
Jeg ved, du kan.
1214
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
HeyâŠ
1215
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Jeg kan ikke.
1216
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Jeg kan ikke.
1217
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.
1218
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
-Det kan jeg ikke.
-Charlie, du kan godt.
1219
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Jeg kan ikke.
1220
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!
1221
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Okay.
1222
01:41:49,291 --> 01:41:52,666
Vi har set dine noter,
din PYXIS og dine ordrer.
1223
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Vi har set aflysningerne.
Vi ved alt om det.
1224
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
Du forgiftede poserne i lagerrummet.
De andre sygeplejersker hĂŠngte dem op.
1225
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Jeg tror ikke, du valgte Kelly, vel?
1226
01:42:07,208 --> 01:42:08,208
Vel?
1227
01:42:08,708 --> 01:42:10,916
Ved du, hvad jeg har tÊnkt pÄ?
1228
01:42:11,000 --> 01:42:13,458
Jeg dĂžmmer dig ikke. HĂžr her.
1229
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
-Jeg kan ikke.
-Hey!
1230
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
-Det kan du, Charlie. Jo.
-Jeg kan ikke.
1231
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Jeg kan ikke.
1232
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
-Hey.
-Jeg kan ikke.
1233
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Hey, det er nok!
Det er nok med det lort, Charlie!
1234
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Jeg kan ikke!
1235
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Jeg kan ikke!
1236
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Jeg kan ikke!
1237
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Jeg kan ikke!
1238
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
-Hej.
-Hej.
1239
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Hvad skete der?
1240
01:44:08,500 --> 01:44:09,458
Vi fÄr den ikke.
1241
01:44:10,458 --> 01:44:12,791
Han bryder ikke sammen og tilstÄr ikke.
1242
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Han skal lĂžslades i morgen tidlig.
1243
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Beklager.
1244
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
Er du nu klar til det?
1245
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Husk, du ikke mÄ rÞre ham.
1246
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Du mÄ ikke komme tÊt pÄ ham.
1247
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Han var min ven.
1248
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Jeg vil bare se ham.
1249
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hej, Charlie.
1250
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Kan du tage hans hÄndjern af?
1251
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Vil du ikke nok?
1252
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Er du okay?
1253
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
GĂ„ med dig, Amy.
1254
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Fryser du?
1255
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Se, du fryser. Her.
Jeg lĂŠgger den over dine skuldre.
1256
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
SÄdan.
1257
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Jeg havde brug for dig de sidste mÄneder.
1258
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Og sÄ alt det her.
1259
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Det fik mig tilâŠ
1260
01:48:38,666 --> 01:48:40,375
âŠat glemme, hvem du var for mig.
1261
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Glemme, hvad du gjorde for mig, ogâŠ
1262
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Jeg glemte din godhed.
1263
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Jeg forstÄr det aldrig.
1264
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Du er sĂ„ rar og gavmildâŠ
1265
01:49:34,958 --> 01:49:36,583
âŠog gjorde folk fortrĂŠd.
1266
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Og jeg er sÄ ked af,
1267
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
at jeg lĂžj for dig og gik bag din ryg.
1268
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Det mÄ fÄ dig til at fÞle dig mere alene.
1269
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Jeg ville aldrigâŠ
Jeg ville altid bare hjĂŠlpe dig.
1270
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Det ved jeg godt.
1271
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Det ved jeg godt.
1272
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Jeg har stadig brug for dig.
1273
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Hvad skal jeg gĂžre?
1274
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Sige sandheden.
1275
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Jeg gjorde det bare.
1276
01:51:34,958 --> 01:51:36,166
Jeg gjorde det bare.
1277
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Beklager. Jeg har brug for mere end det.
1278
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Hvad skal jeg sige?
1279
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Navne.
1280
01:52:02,291 --> 01:52:04,000
Jeg husker ikke alle navnene.
1281
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
FortĂŠl mig dem, du kan huske.
1282
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.
1283
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana MartĂnez.
1284
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.
1285
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Og der varâŠ
1286
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Jeg kan ikke huske hans navn.
Han var yngre.
1287
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
-Jack Ivins?
-Ja. Jack.
1288
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Ja.
1289
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Og sÄ var der en mand
pÄ mit sidste hospital.
1290
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Med et tysk navn. Jeg kan ikkeâŠ
1291
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Hvorfor?
1292
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
De stoppede mig ikke.
1293
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
FOR AT UNDGĂ
EN DĂDSDOM
1294
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
ERKLĂREDE CHARLES CULLEN SIG SKYLDIG
I DRAB PĂ
29 MENNESKER.
1295
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
ANTALLET AF OFRE
ANTAGES AT VĂRE OP TIL 400.
1296
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
HAN FORKLAREDE ALDRIG,
HVORFOR HAN GJORDE DET.
1297
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
CHARLIE CULLEN AFSONER NU
18 LIVSTIDSDOMME I TRĂK
1298
01:54:28,666 --> 01:54:30,458
I ET STATSFĂNGSEL I NEW JERSEY
1299
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
UDEN MULIGHED
FOR PRĂVELĂSLADELSE FĂR 2403.
1300
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN VAR SYGEPLEJERSKE I 16 Ă
R.
1301
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
DE FLESTE HOSPITALER,
HAN ARBEJDEDE PĂ
, MISTĂNKTE HAM.
1302
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
INGEN STOPPEDE HAM.
1303
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
DER HAR ALDRIG VĂRET SAGSANLĂG
1304
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
MOD NOGEN AF HOSPITALERNE.
1305
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Vi skal stÄ op. Det er en skoledag.
1306
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Ikke i dag.
1307
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
I dag bliver vi i sengen.
1308
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY FIK DEN HJERTEOPERATION,
HUN HAVDE BRUG FOR.
1309
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
HUN BOR I FLORIDA
MED SINE DĂTRE OG BĂRNEBĂRN.
1310
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
HUN ER STADIG EN GOD SYGEPLEJERSKE.
1311
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Tekster af: Pernille G. Levine
93877