All language subtitles for The.Fall.Guy.S02E01.DVDRiP.XViD-NODLABS2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,149
(FINGERS SNAPPING)
2
00:00:02,240 --> 00:00:07,030
COLT:
# Well, I'm hot the kind to kiss and tell
But I've been seen with Farrah
3
00:00:07,560 --> 00:00:12,680
# I've never been with anything
less than a nine, so fine!
4
00:00:12,760 --> 00:00:17,914
# I've been on fire with Sally Field
Gone fast with a girl named Bo
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,789
# But somehow they just don't end up as mine
6
00:00:23,160 --> 00:00:28,314
# It's a death-defying life I lead
I take my chances
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,950
# I die for a livin' in the movies and TV
8
00:00:33,600 --> 00:00:38,720
# But the hardest thing I ever do
is watch my leading ladies
9
00:00:38,800 --> 00:00:42,794
# Kiss some other guy
while I'm bandaging my knee
10
00:00:43,560 --> 00:00:49,033
# I might fall from a tall building
I might roll a brand-new car
11
00:00:49,120 --> 00:00:54,433
# 'Cause I’m the unknown stuntman
that made Redford such a star
12
00:00:59,080 --> 00:01:00,878
(FINGERS SNAPPING)
13
00:01:00,960 --> 00:01:06,114
# I've never spent much time in school
But I taught ladies plenty
14
00:01:06,200 --> 00:01:09,875
# It's true I hire my body out for pay
15
00:01:09,960 --> 00:01:11,280
# Hey, hey
16
00:01:11,360 --> 00:01:16,230
# I've gotten burned over Cheryl Tiegs
Blown up for Raquel Welch
17
00:01:16,320 --> 00:01:20,234
# But when I wind up in the hay
It's only hay
18
00:01:20,320 --> 00:01:21,390
# Hey, hey
19
00:01:21,480 --> 00:01:26,839
# I might jump an open drawbridge
Or Tarzan from a vine
20
00:01:26,920 --> 00:01:31,835
# 'Cause I’m the unknown stuntman
that makes Eastwood look so fine #
21
00:02:56,480 --> 00:03:01,077
Mr Sands, so nice to meet you.
I am Mr Swanson's assistant.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,512
If Mr Swanson is having a party,
this certainly could have waited.
23
00:03:04,600 --> 00:03:06,637
Business before pleasure.
24
00:03:07,120 --> 00:03:10,272
Yes, I'm hoping to steal
a couple of days of Mardi Gras.
25
00:03:10,360 --> 00:03:12,112
Some champagne perhaps?
26
00:03:12,200 --> 00:03:14,191
That would be very nice.
27
00:03:15,000 --> 00:03:16,559
May I relieve you of that?
28
00:03:16,640 --> 00:03:19,109
Sure, why not? Here you go.
29
00:03:23,120 --> 00:03:25,157
This is worth celebrating.
30
00:03:25,240 --> 00:03:29,074
Fisk, some champagne for a job well done.
Thank you, Mr Sands.
31
00:03:29,160 --> 00:03:30,719
You're welcome.
32
00:03:31,040 --> 00:03:34,396
- To festive days in Rio.
- I'll drink to that.
33
00:03:38,680 --> 00:03:40,114
What is this?
34
00:03:40,920 --> 00:03:43,958
Excellent. Nice to be able to afford the best.
35
00:03:49,160 --> 00:03:51,959
- No need to be in-hospitable.
- Where is it?
36
00:03:53,360 --> 00:03:56,113
You know, I never thought
I'd ever see that much money.
37
00:03:56,200 --> 00:03:57,429
I didn't actually count it,
38
00:03:57,520 --> 00:04:00,797
but by the pound there must be a few million.
39
00:04:00,880 --> 00:04:04,077
I have no time to play games.
Where is the money?
40
00:04:04,160 --> 00:04:08,711
What's the big rush? I have to discuss
my new partnership with Mr Swanson.
41
00:04:09,080 --> 00:04:12,516
You poor fool. There is no Mr Swanson.
42
00:04:12,600 --> 00:04:14,477
Your boss used you as an unwitting dupe
43
00:04:14,560 --> 00:04:17,029
to courier the money down to us
that he was embezzling
44
00:04:17,120 --> 00:04:19,475
from his company, Marlowe Industries.
45
00:04:19,560 --> 00:04:21,836
You have 20 seconds to live.
46
00:04:21,920 --> 00:04:23,638
I'll give it back.
47
00:04:24,880 --> 00:04:26,518
Just help me...
48
00:04:30,120 --> 00:04:33,670
Mr Fisk, we would appear
to have made a tactical error.
49
00:04:33,760 --> 00:04:38,311
Find that money. It can't be too difficult.
Where could he have hidden it?
50
00:05:11,160 --> 00:05:13,037
WOMAN: No! Please help me! No!
51
00:05:13,120 --> 00:05:15,680
Help! Help! Somebody help! Help!
52
00:05:36,160 --> 00:05:37,833
Somebody help...
53
00:05:39,280 --> 00:05:40,998
Cut and print.
54
00:05:41,400 --> 00:05:43,755
- Good job, Ray.
- You all right, Colt?
55
00:05:43,840 --> 00:05:46,400
Oh, what's another pane between friends?
56
00:05:46,480 --> 00:05:47,834
Let's have the first team in, lads. Come along.
57
00:05:49,440 --> 00:05:51,078
Terri's on the phone for you, Colt.
58
00:05:51,160 --> 00:05:53,037
Didn't you tell her I had
three days left on the picture?
59
00:05:53,120 --> 00:05:56,431
Well, yeah, but you know Terri.
Any reasonable excuse is quickly rejected.
60
00:05:56,520 --> 00:05:58,033
- Yeah.
- Hey. Hey, Colt.
61
00:05:58,120 --> 00:06:00,396
- Tell her I'll be right there.
- Okay.
62
00:06:00,480 --> 00:06:02,073
I got the watch ready.
63
00:06:02,160 --> 00:06:05,710
- Hey, a new toy, huh?
- Yeah. Careful how you handle it, now.
64
00:06:05,800 --> 00:06:08,952
This button will arm it. And this one'll set it off.
65
00:06:09,040 --> 00:06:12,032
We can't make all these big spy pictures
without all the toys,
66
00:06:12,120 --> 00:06:14,794
and you've gotta know how to use them.
67
00:06:15,800 --> 00:06:17,199
You mean if somebody asks me the time of day,
68
00:06:17,280 --> 00:06:19,317
-don't give it to them.
- No, no!
69
00:06:19,400 --> 00:06:23,678
And be very careful with this lighter.
It's really a flamethrower.
70
00:06:23,760 --> 00:06:26,274
- Cute.
- Colt, Terri says to get a move on.
71
00:06:26,360 --> 00:06:29,637
- It's costing her 4 bucks a minute.
- All right.
72
00:06:30,080 --> 00:06:31,832
- Thanks, Al.
- Okay.
73
00:06:33,480 --> 00:06:35,118
Thanks, Jody.
74
00:06:35,200 --> 00:06:36,554
Hey, I know you miss me,
75
00:06:36,640 --> 00:06:38,438
but a postcard
sure could have saved you a bundle.
76
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
TERRY. Hello, Colt, how are you?
77
00:06:39,920 --> 00:06:42,514
Well, considering I just went through
a window, had a wreck yesterday,
78
00:06:42,600 --> 00:06:44,113
two fights, three shoot-outs...
79
00:06:44,200 --> 00:06:46,157
I'd love to hear your résumé, but...
80
00:06:46,240 --> 00:06:48,151
Okay, who'd you misplace this time?
81
00:06:48,240 --> 00:06:50,629
Well, normally I wouldn't dream
of interfering with your career.
82
00:06:50,720 --> 00:06:52,631
But where you are now
is exactly where she's heading.
83
00:06:52,720 --> 00:06:53,755
Who is she?
84
00:06:53,840 --> 00:06:56,958
Oh, a little lady who helped her boss
run down south with $5 million.
85
00:06:57,040 --> 00:06:58,519
5 million!
86
00:06:58,800 --> 00:06:59,995
She came to Rio?
87
00:07:00,080 --> 00:07:03,152
Well, first her boss went down,
and then she followed him down south.
88
00:07:03,240 --> 00:07:07,313
His name is Sands. James Sands.
You find him, you'll find her.
89
00:07:07,400 --> 00:07:09,357
You know, Brazil doesn't honor extradition.
90
00:07:09,440 --> 00:07:11,033
Are you willing to spring
for private transportation?
91
00:07:11,120 --> 00:07:14,397
I'm on the hook for 50,000.
I suppose it's a worthwhile investment.
92
00:07:14,480 --> 00:07:17,154
Well, I'll try to keep I': under 50.
93
00:07:17,240 --> 00:07:18,275
You're kidding, aren't you?
94
00:07:18,360 --> 00:07:21,113
Well, we've still got a couple of days
to work on this picture.
95
00:07:21,200 --> 00:07:23,669
But then the extra money
will probably come in handy.
96
00:07:23,760 --> 00:07:26,752
Sounds like you've got a deal.
What's the girl's name?
97
00:07:26,840 --> 00:07:30,196
Her name is Marnie Greer.
She is 28. Blonde. Attractive.
98
00:07:30,280 --> 00:07:31,600
I guarantee you'll like her.
99
00:07:31,680 --> 00:07:33,751
Yeah, I've heard that before. What about Sands?
100
00:07:33,840 --> 00:07:36,514
Oh, he's not my problem.
She was the one that I bailed out.
101
00:07:36,600 --> 00:07:39,911
You might try the Hotel Esplanade.
That's where he is, or was, staying.
102
00:07:40,000 --> 00:07:43,789
All right. Anything I can bring you back from Rio?
I mean, aside from this Miss Greer.
103
00:07:43,880 --> 00:07:47,111
Oh, well, if you see any good-looking gauchos,
you might throw one on the plane.
104
00:07:47,200 --> 00:07:49,077
Mine's wearing out.
105
00:07:49,160 --> 00:07:50,753
Well, maybe you should oil them more often.
106
00:07:59,280 --> 00:08:02,238
HOWIE: Colt, we can't exactly slap the cuffs
on her and drag her around with us.
107
00:08:02,320 --> 00:08:05,358
COLT: I just wanna know where to find her
when we get ready to leave.
108
00:08:05,440 --> 00:08:07,192
- Hi, ladies.
- Oh, hi!
109
00:08:08,160 --> 00:08:11,471
- Excuse me.
-Si, senores, how may I help you?
110
00:08:12,120 --> 00:08:15,192
- Do you have a Marnie Greer registered here?
- Yes, she is.
111
00:08:15,280 --> 00:08:17,635
And how about a James Sands?
112
00:08:17,720 --> 00:08:18,915
Sands?
113
00:08:20,280 --> 00:08:22,749
Yes, Sen/var Sands is checked out.
114
00:08:23,600 --> 00:08:24,829
You mean they weren't together?
115
00:08:24,920 --> 00:08:28,800
You will excuse me, please, senores,
but, of course, I am not at liberty to say.
116
00:08:28,880 --> 00:08:30,553
Oh, but of course.
117
00:08:37,080 --> 00:08:39,594
Maybe this'll free up your liberty.
118
00:08:42,400 --> 00:08:44,357
They were not together.
119
00:08:44,960 --> 00:08:46,712
Were they in touch?
120
00:08:48,000 --> 00:08:49,559
Were they...
121
00:08:57,280 --> 00:09:01,751
It seems that Senorita Greer is
most anxious to be, as you say, in touch.
122
00:09:02,640 --> 00:09:04,950
I didn't catch the room number.
123
00:09:08,280 --> 00:09:12,399
- You got any cruzeiros?
- You will excuse me for a moment, senores.
124
00:09:19,040 --> 00:09:21,793
- That's it?
- This is the assistant manager.
125
00:09:21,880 --> 00:09:25,350
There are two men asking
after Sands and the sen/writs.
126
00:09:25,440 --> 00:09:26,874
American.
127
00:09:26,960 --> 00:09:29,600
No. No, they do not know her.
128
00:09:35,920 --> 00:09:37,672
Got the room number?
129
00:09:43,200 --> 00:09:44,474
Room 820.
130
00:09:45,280 --> 00:09:49,114
- You've been swell. Obrgato.
-"Obri" and out.
131
00:09:50,680 --> 00:09:52,876
Look, kid, let me take this one alone.
132
00:09:52,960 --> 00:09:55,554
I don't want to crowd the lady,
just want to make contact. You understand?
133
00:09:55,640 --> 00:09:59,759
Okay. That's fine. And I'll see
if I can make contact by the pool.
134
00:10:00,480 --> 00:10:01,629
Excuse me, ladies.
135
00:10:15,520 --> 00:10:17,272
- Marnie Greer?
- Yes.
136
00:10:17,360 --> 00:10:18,794
I'm a friend of Jim Sands.
137
00:10:18,880 --> 00:10:21,156
Really? Won't you come in, Mr...
138
00:10:21,240 --> 00:10:23,117
Seavers. Colt Seavers.
139
00:10:23,480 --> 00:10:26,154
- Please sit down.
- Thank you.
140
00:10:26,600 --> 00:10:30,150
Forgive my appearance,
but I just got out of the bath.
141
00:10:31,120 --> 00:10:34,158
Well, that's okay. That's okay.
142
00:10:34,240 --> 00:10:38,711
- James never mentioned you.
- You see, I'm a pilot. A private pilot.
143
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
You know, you're not exactly
what I was expecting either.
144
00:10:45,400 --> 00:10:47,391
Are you pleased or disappointed?
145
00:10:47,480 --> 00:10:51,713
Oh, no, nothing like that. It's just that
James said that you were blonde.
146
00:10:51,800 --> 00:10:56,510
And it looks like a little brunette
sneaking out from under the towel there.
147
00:10:56,600 --> 00:10:58,637
Colt, you've been peeking.
148
00:11:00,160 --> 00:11:05,678
- You haven't answered my question.
- Oh, I find you very pleasing.
149
00:11:06,320 --> 00:11:10,109
- I usually get a little more enthusiasm.
-Well, I'm a slow starter.
150
00:11:10,200 --> 00:11:15,354
But I bet you can go the distance.
I think I'll make another change.
151
00:11:15,440 --> 00:11:18,273
Oh, don't be uncomfortable on my account.
152
00:11:23,680 --> 00:11:26,194
You're really doing that secret agent movie?
153
00:11:26,280 --> 00:11:28,191
My partner's done the last five.
154
00:11:28,280 --> 00:11:32,558
- Oh, I bet you're 008.
- Well, actually, we're both stuntmen.
155
00:11:32,760 --> 00:11:33,795
Really?
156
00:11:34,440 --> 00:11:35,669
COUNTESS'. Co“?
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,273
Would you join me?
158
00:11:39,840 --> 00:11:41,035
Sure.
159
00:11:43,440 --> 00:11:47,479
Look, I just dropped by to say hello.
I was in the neighborhood.
160
00:11:48,000 --> 00:11:49,957
COUNTESS: Colt, please.
161
00:11:55,680 --> 00:11:59,435
Wouldn't you know it,
I left my flashlight in my other suit.
162
00:12:02,520 --> 00:12:04,272
Are you in there?
163
00:12:05,880 --> 00:12:08,190
Hey, lady, are you still there?
164
00:12:09,640 --> 00:12:12,553
There you are. Don't you like me any more?
165
00:12:12,640 --> 00:12:14,358
ROLFE: You're a dead man.
166
00:12:16,320 --> 00:12:17,310
(GRUNT $3
167
00:12:20,880 --> 00:12:23,269
Sorry, I think I got the wrong room.
168
00:12:23,360 --> 00:12:26,955
You should see this guy
take a punch, or a fall, or a kick.
169
00:12:27,040 --> 00:12:28,474
I mean, you'd think the guy was getting killed!
170
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
And he's constantly perfecting his craft.
171
00:12:32,840 --> 00:12:35,958
Like this morning,
he took a dive right through a window.
172
00:12:36,040 --> 00:12:38,429
But it's not the kind of thing
you do without a lot of practice.
173
00:12:40,640 --> 00:12:41,630
(SCREAMING)
174
00:12:42,680 --> 00:12:44,557
Oh, my God! It's Colt!
175
00:12:49,200 --> 00:12:51,111
HOWIE: Colt, are you okay?
176
00:12:58,720 --> 00:13:01,792
What are you doing, Colt?
You could have been killed.
177
00:13:01,880 --> 00:13:05,032
I tried to commit suicide,
and missed the shallow end.
178
00:13:15,200 --> 00:13:17,237
Colt, if she wasn't Marnie Greer, who was she?
179
00:13:17,320 --> 00:13:19,834
I don't know, but she had all the right answers.
180
00:13:19,920 --> 00:13:24,153
Kid, be careful, or the jolly Green Giant
will stomp your beanstalk.
181
00:13:26,480 --> 00:13:28,437
Well, what have we here?
182
00:13:28,520 --> 00:13:29,590
(GREETING IN PORTUGUESE)
183
00:13:29,680 --> 00:13:32,069
You are the Flying Wallenda.
184
00:13:32,160 --> 00:13:34,356
Oh, I can explain that.
185
00:13:34,440 --> 00:13:37,671
Inspector Alisandro Oporto. Rio de Janeiro police.
186
00:13:37,760 --> 00:13:39,478
You will please to come with me.
187
00:13:39,560 --> 00:13:41,358
Well, wait a minute. I can vouch for this man.
188
00:13:41,440 --> 00:13:43,397
Good. You may come, too.
189
00:13:47,320 --> 00:13:49,516
OPORTOI
You are in grave difficulty.
190
00:13:50,080 --> 00:13:54,233
Look, I'll pay my share of the damages,
but I think Godzilla owes the bigger half.
191
00:13:54,320 --> 00:13:56,277
I refer to Sen/var Sands.
192
00:13:56,880 --> 00:13:58,871
You know where Sands is?
193
00:13:59,200 --> 00:14:01,714
He's downstairs in my freezer.
194
00:14:02,680 --> 00:14:04,398
- Dead?
- I hope so.
195
00:14:04,960 --> 00:14:07,713
- You can't hang that on me.
- Why not?
196
00:14:09,200 --> 00:14:12,397
Why does a stuntman ask after him?
197
00:14:13,080 --> 00:14:17,199
You see, I have a little sideline.
I'm a bounty hunter.
198
00:14:17,280 --> 00:14:19,032
I know you don't honor
extradition down here, but...
199
00:14:19,120 --> 00:14:20,918
We also do not honor kidnapping.
200
00:14:21,000 --> 00:14:25,153
As a matter of fact,
in Brazil, kidnapping is a capital of fence.
201
00:14:25,240 --> 00:14:27,117
A capital of fence?
202
00:14:27,200 --> 00:14:29,589
Was Sen/var Sands your bounty?
203
00:14:29,920 --> 00:14:33,356
No. No. No, I'm after a girl named Marnie Greer.
204
00:14:33,440 --> 00:14:36,478
She and Sands pulled a little number back home,
205
00:14:36,920 --> 00:14:39,309
but I wouldn't let anything
like that complicate my life.
206
00:14:39,400 --> 00:14:43,598
My only complication is the man in my freezer.
207
00:14:43,680 --> 00:14:46,877
Well, I'm sure a few well-placed
phone calls could clear that right up.
208
00:14:46,960 --> 00:14:51,796
Sen/var, the only thing that would clear
this up for me is another suspect.
209
00:14:53,360 --> 00:14:56,113
And until you or I find such a person,
210
00:14:56,840 --> 00:14:58,956
-you are he.
- Howie, no...
211
00:15:09,360 --> 00:15:12,671
- Nobody told me it was a movie prop.
- I know.
212
00:15:14,360 --> 00:15:17,034
- I was trying to be polite.
- I know.
213
00:15:18,720 --> 00:15:21,519
- I always try to help.
- I know.
214
00:15:24,320 --> 00:15:27,312
We could die in here and nobody'd even know.
215
00:15:28,240 --> 00:15:29,560
I know.
216
00:15:30,520 --> 00:15:32,272
Is that all you're gonna say?
217
00:15:32,360 --> 00:15:34,556
No. There's one other thing.
218
00:15:35,280 --> 00:15:37,590
You're going to tell me
that if we ever get out of here,
219
00:15:37,680 --> 00:15:39,000
you're going to kill me.
220
00:15:39,080 --> 00:15:40,559
You know it.
221
00:15:42,640 --> 00:15:46,031
All right, gentlemen, are you willing to cooperate?
222
00:15:48,200 --> 00:15:51,875
- Yes, what do you want us to do?
- I want you to meet someone.
223
00:15:51,960 --> 00:15:53,598
Not an executioner, I hope.
224
00:15:53,680 --> 00:15:57,753
No, as a matter of fact,
we have located someone far more attractive.
225
00:15:57,840 --> 00:16:00,309
Someone you have an interest in.
226
00:16:00,920 --> 00:16:04,436
We have just picked up Miss Marnie Greer.
227
00:16:05,600 --> 00:16:09,719
Senor Seavers, Senor Munson, Senorita Greer.
228
00:16:13,800 --> 00:16:18,112
This gentleman tells me
that you are a fugitive from American justice.
229
00:16:18,760 --> 00:16:20,751
I didn't steal anything.
230
00:16:21,680 --> 00:16:23,557
That's why I'm in Rio.
231
00:16:24,080 --> 00:16:27,789
Mr Sands and I went out a couple of times.
But, believe me, that's all.
232
00:16:27,880 --> 00:16:31,396
It is assumed Sen/var Sands was
transporting a great deal of money
233
00:16:31,480 --> 00:16:33,278
to the Countess Vitti,
234
00:16:33,360 --> 00:16:37,194
a rather vile woman
who traffics in everything sordid.
235
00:16:37,880 --> 00:16:42,272
And one of her specialties is,
how would you say, clean the money.
236
00:16:43,240 --> 00:16:44,230
Laundering.
237
00:16:44,320 --> 00:16:48,234
Si, But something was not right
with her business with Sands.
238
00:16:48,320 --> 00:16:49,913
Wouldn't you say, Sen/var Seavers?
239
00:16:50,000 --> 00:16:52,037
To tell you the truth,
I've got no interest in the money.
240
00:16:52,120 --> 00:16:55,590
- It's not our problem.
- I have made it your problem.
241
00:16:57,080 --> 00:16:59,390
Look, I don't even want the girl.
242
00:16:59,480 --> 00:17:04,156
ALL I want to do is finish my movie
and be able to say, "Adios amigos. ”You know?
243
00:17:04,240 --> 00:17:07,676
Hold up your horse, sen/var.
You forget the small matter of murder.
244
00:17:07,760 --> 00:17:09,080
You know I had nothing to do with that.
245
00:17:09,160 --> 00:17:13,916
I know what I want to know.
I want the Countess, and you will help me.
246
00:17:14,320 --> 00:17:16,197
- You're kidding!
- No.
247
00:17:16,560 --> 00:17:19,200
You could convince her that you have the money.
248
00:17:19,280 --> 00:17:22,875
Perhaps give the impression
of a man with new found wealth.
249
00:17:22,960 --> 00:17:25,190
Yeah, and when she kills me
to get it, you'll get her!
250
00:17:25,280 --> 00:17:28,113
- My plan exactly.
- Yeah, well, it's not my plan.
251
00:17:28,200 --> 00:17:33,593
Senor Seavers, then you refuse to
cooperate with me, the Brazilian police?
252
00:17:39,600 --> 00:17:42,194
COUNTESS". There was to be
no communication for two months.
253
00:17:42,280 --> 00:17:46,035
Relax, Countess, everything's smooth here.
How's my money?
254
00:17:46,120 --> 00:17:47,315
I do not have it.
255
00:17:47,400 --> 00:17:49,550
What? What are you talking about?
256
00:17:49,640 --> 00:17:52,792
Your courier decided to go
into business for himself.
257
00:17:52,880 --> 00:17:56,271
Sands? He never even knew
what was in the bags.
258
00:17:56,360 --> 00:17:59,193
You underestimated his curiosity.
259
00:17:59,280 --> 00:18:00,679
What did he tell you?
260
00:18:00,760 --> 00:18:03,149
He didn't have much time to talk.
261
00:18:03,560 --> 00:18:06,678
- Do you know your secretary is here?
- Marnie?
262
00:18:07,400 --> 00:18:08,754
I don't understand.
263
00:18:08,840 --> 00:18:11,195
Perhaps she did not like taking the blame.
264
00:18:11,280 --> 00:18:14,716
Or perhaps she and Sands
had an arrangement after all.
265
00:18:15,240 --> 00:18:16,469
Look, I'm coming down there.
266
00:18:16,560 --> 00:18:18,790
You are to stay right there.
267
00:18:20,040 --> 00:18:23,795
I have my way of taking care
of these little inconveniences.
268
00:18:23,880 --> 00:18:26,156
And I will make the next call.
269
00:18:29,920 --> 00:18:31,479
- Miss Wright.
- Yes, Mr Macklowe?
270
00:18:31,560 --> 00:18:34,552
I've decided to close the Swanson deal myself.
271
00:18:34,640 --> 00:18:36,039
Book me on a flight to Rio.
272
00:18:46,440 --> 00:18:48,351
Looking back on it,
273
00:18:48,440 --> 00:18:52,035
you know, that proposition didn't
seem so bad after all.
274
00:18:53,080 --> 00:18:56,357
Kid, that Contessa
and her ghoul friend are killers.
275
00:18:56,440 --> 00:18:59,034
They threw me out of an eighth-story window.
276
00:18:59,120 --> 00:19:01,157
A minor misunderstanding.
277
00:19:01,640 --> 00:19:03,472
Especially considering that
we might have to spend
278
00:19:03,560 --> 00:19:06,074
the rest of our lives in a place like this.
279
00:19:06,160 --> 00:19:07,514
Nobody even knows we're here.
280
00:19:07,600 --> 00:19:11,309
Meaning you're willing to take a chance
and try to fool a wise old bird like the Contessa?
281
00:19:11,400 --> 00:19:12,549
Why not?
282
00:19:12,640 --> 00:19:15,837
Kid, she knows every trick in the book.
She probably wrote it.
283
00:19:15,920 --> 00:19:18,070
I mean, we're in over our heads in her league.
284
00:19:18,160 --> 00:19:20,151
She probably taught the mob
how to launder money.
285
00:19:20,240 --> 00:19:23,949
As a matter of fact,
they are some of her best customers.
286
00:19:24,040 --> 00:19:26,111
Now then, about that arrangement...
287
00:19:26,200 --> 00:19:27,599
- No.
- Yes.
288
00:19:29,840 --> 00:19:33,993
I'll do it. I'll try to convince the Contessa
that I found the money.
289
00:19:34,080 --> 00:19:36,310
Colt can stay here until I set her up for you.
290
00:19:36,400 --> 00:19:38,471
You mean you'll do that for me? All by yourself?
291
00:19:38,560 --> 00:19:40,995
Well, hey, you're always
sticking your neck out for me.
292
00:19:41,080 --> 00:19:44,357
Isn't it about time
this became a real partnership?
293
00:19:44,840 --> 00:19:47,400
All right, Oporto, you got a deal.
294
00:19:47,480 --> 00:19:49,357
We'll both help you under one condition.
295
00:19:49,440 --> 00:19:52,319
- You're in no position to bargain.
- Oh, yes, we are.
296
00:19:52,400 --> 00:19:55,279
You want us to risk our lives
to help you repay an old debt.
297
00:19:55,360 --> 00:19:57,078
We want what we came after.
298
00:19:57,160 --> 00:19:59,151
- The girl?
- That's it.
299
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
You release her to us in our custody.
300
00:20:01,200 --> 00:20:04,511
We deliver the Contessa,
you let us take Marnie Greer out of Brazil,
301
00:20:04,600 --> 00:20:06,352
no questions asked.
302
00:20:06,920 --> 00:20:10,117
That could be arranged, unofficially, of course.
303
00:20:10,560 --> 00:20:14,440
However, I suggest that we safely
tuck her away in one of our jails,
304
00:20:14,520 --> 00:20:19,469
where she wouldn't get in your way
until your half of the bargain is completed.
305
00:20:19,560 --> 00:20:21,471
Not in these jails you won't.
306
00:20:21,560 --> 00:20:23,949
If the guards don't get her,
the inmates and rats will.
307
00:20:24,040 --> 00:20:27,032
That's very charitable for a bounty hunter.
308
00:20:27,400 --> 00:20:30,631
All right, the girl is released in your custody.
309
00:20:31,640 --> 00:20:34,314
I trust you know what you are doing.
310
00:20:36,160 --> 00:20:37,912
MARNIE: Do you have to drive so fast?
311
00:20:38,000 --> 00:20:39,673
COLT: Look, I got a big stunt
on this road tomorrow.
312
00:20:39,760 --> 00:20:41,910
- I'm trying to get the feel.
- Well, why do I have to be here?
313
00:20:42,000 --> 00:20:44,355
Because I told you,
I'm not letting you out of my sight.
314
00:20:44,440 --> 00:20:47,398
I'm innocent. You're supposed to help me.
315
00:20:48,000 --> 00:20:51,880
Hey, I'm gonna help myself.
You just hope some of it rubs off.
316
00:20:53,960 --> 00:20:56,315
- Colt, hi! What's the good word?
- Murder.
317
00:20:56,400 --> 00:20:57,674
You don't mean Marnie Greer?
318
00:20:57,760 --> 00:20:59,353
No, but you're close. It's going to be a woman.
319
00:20:59,440 --> 00:21:01,078
Colt, what are you talking about?
320
00:21:01,160 --> 00:21:04,152
I'm talking about you.
Sands is dead all right, but you're next.
321
00:21:04,240 --> 00:21:05,275
Me? What did I do?
322
00:21:05,360 --> 00:21:08,876
Well, you told me to snatch and grab
a girl in a country with no extradition.
323
00:21:08,960 --> 00:21:11,839
Well, so what's the big deal?
Everyone knows Rio has no extradition.
324
00:21:11,920 --> 00:21:14,878
Oh, you bet. Does everybody know what
the authorities do to you down here
325
00:21:14,960 --> 00:21:16,314
if you're caught trying to bend that law?
326
00:21:16,400 --> 00:21:18,391
Colt, I can't imagine what you're talking about.
327
00:21:18,480 --> 00:21:20,153
Oh, yes, you can.
You told me you were only working
328
00:21:20,240 --> 00:21:21,878
for Big jack to put you through law school.
329
00:21:21,960 --> 00:21:26,318
Now, you know damn well what they do to you
if you try to kidnap somebody down here.
330
00:21:26,400 --> 00:21:29,313
- Refresh my memory.
- They shoot you! It's a capital crime.
331
00:21:29,400 --> 00:21:31,630
Colt, I'm sure they give you a trial.
332
00:21:31,720 --> 00:21:34,599
That's it. You can forget about
Marnie Greer and your $50,000.
333
00:21:34,680 --> 00:21:36,671
Oh, Colt, wait. No, don't hang up, please.
334
00:21:36,760 --> 00:21:39,957
You're right. I should have mentioned
the minor inconveniences of Brazilian law.
335
00:21:40,040 --> 00:21:42,270
- I'm sorry.
- Minor inconveniences?
336
00:21:42,360 --> 00:21:44,431
You call "dead" a minor inconvenience?
337
00:21:44,520 --> 00:21:47,194
What do you want from me? Name it, you got it.
338
00:21:47,280 --> 00:21:49,590
Terri, I'm only going to go through
with this because I got no choice,
339
00:21:49,680 --> 00:21:51,910
and because I want to live
to get my hands on you.
340
00:21:52,000 --> 00:21:53,035
Okay, what's our next step?
341
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Our next step is for you
to send me some seed money.
342
00:21:55,760 --> 00:21:56,795
What kind of money?
343
00:21:56,880 --> 00:22:00,032
Don't talk. just listen.
I've gotta make some phony Contessa think
344
00:22:00,120 --> 00:22:02,634
I found the money Sands stole
from Macklowe Industries.
345
00:22:02,720 --> 00:22:05,030
That means you have
to send me $20,000 by tonight.
346
00:22:05,120 --> 00:22:06,235
20,000!
347
00:22:06,320 --> 00:22:09,551
Now, you get it to my hotel before dark,
or you can forget about Marnie Greer,
348
00:22:09,640 --> 00:22:11,392
and worry about me.
349
00:22:15,480 --> 00:22:18,598
Colt, that Contessa obviously doesn't
fool around if she killed Sands.
350
00:22:18,680 --> 00:22:21,320
Yeah, well, neither do the police.
You heard what that Inspector said.
351
00:22:21,400 --> 00:22:22,674
I know.
352
00:22:22,760 --> 00:22:24,558
What if we let him think
that we're going to help him out,
353
00:22:24,640 --> 00:22:27,996
and then we slip away in the middle of the night?
354
00:22:28,080 --> 00:22:30,720
Kid, just how do you propose we do that?
355
00:22:30,800 --> 00:22:33,110
We could rent a plane
with the money that Terri sends.
356
00:22:33,200 --> 00:22:35,316
That would be taking money
under false pretenses.
357
00:22:35,400 --> 00:22:36,549
Right.
358
00:22:37,400 --> 00:22:38,549
I like it.
359
00:22:38,640 --> 00:22:40,631
Oh, great, that makes me feel a lot better.
360
00:22:40,720 --> 00:22:42,119
Terri had no business putting us
361
00:22:42,200 --> 00:22:43,793
in the middle of a bunch
of international gangsters.
362
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
Well, that's right!
363
00:22:45,280 --> 00:22:46,634
If we get out of here, we just tell her
364
00:22:46,720 --> 00:22:48,438
we couldn't get Miss Greer out of the country.
That's it.
365
00:22:48,520 --> 00:22:50,431
- Yeah, we owe her one.
- That's right.
366
00:22:50,520 --> 00:22:52,397
And the next time Terri tries
to put one over on us
367
00:22:52,480 --> 00:22:55,279
by telling us it's a simple job, she'll think twice!
368
00:22:55,360 --> 00:22:58,193
That's right! California, here we come!
369
00:23:00,160 --> 00:23:02,674
Mr Seavers, I was looking for you.
370
00:23:04,760 --> 00:23:09,994
I trust you are making arrangements to convince
the Contessa that you have the money.
371
00:23:10,080 --> 00:23:13,198
Oh, yeah. I got right on it soon as I got back.
372
00:23:13,280 --> 00:23:14,873
- Right, kid?
- Right.
373
00:23:14,960 --> 00:23:17,952
We just got off the phone.
We sent for some seed money.
374
00:23:18,040 --> 00:23:20,156
Just to go along with your charade,
375
00:23:20,240 --> 00:23:24,837
I've put word out on the street
that we are convinced that you have the money,
376
00:23:24,920 --> 00:23:28,550
and we're offering a large reward
to anyone who can prove it,
377
00:23:28,640 --> 00:23:30,756
or bring you back with the cash.
378
00:23:30,840 --> 00:23:34,595
- You did what?
- Every crook in Brazil's gonna be on our case.
379
00:23:34,680 --> 00:23:38,753
True. But on the other hand,
if you were to approach someone to help you,
380
00:23:38,840 --> 00:23:41,559
shall we say, to leave the country,
381
00:23:42,200 --> 00:23:45,477
you would have to think twice
about trusting them.
382
00:23:46,080 --> 00:23:47,309
Well, if we try to leave,
383
00:23:47,400 --> 00:23:49,755
someone'll put a knife
to our throats for the money.
384
00:23:49,840 --> 00:23:52,878
If we stay here, somebody'll put
a knife to our throats for the money.
385
00:23:52,960 --> 00:23:56,396
But here, I would be able
to protect you from them.
386
00:23:57,160 --> 00:23:59,879
- I got one question.
- And what is that?
387
00:24:00,360 --> 00:24:02,590
Who protects us from you?
388
00:24:03,760 --> 00:24:05,751
You have a wonderful sense of humor.
389
00:24:05,840 --> 00:24:09,629
Happy hunting, and good luck with the Contessa.
390
00:24:25,040 --> 00:24:27,680
Mr Lang, can I see you for a minute?
391
00:24:28,200 --> 00:24:31,158
I've got Double 0's prop tux ready to go here.
392
00:24:31,240 --> 00:24:32,469
Would you like to see how it's rigged?
393
00:24:32,560 --> 00:24:35,871
Yeah. Good idea, Al. It'll help me plan my shots.
I'm already behind schedule.
394
00:24:35,960 --> 00:24:37,359
Well, it's really very simple.
395
00:24:37,440 --> 00:24:39,511
If you'll just hold this up like he's wearing it...
396
00:24:39,600 --> 00:24:42,911
Now, for the encounter with Dr Zero,
he simply raises his arm
397
00:24:43,000 --> 00:24:45,037
and a spray gun shoots this deadly stream
398
00:24:45,120 --> 00:24:48,158
of white acid right into the henchman's face.
399
00:24:48,560 --> 00:24:49,880
See that?
400
00:24:50,240 --> 00:24:51,878
So, where's the gun?
401
00:24:51,960 --> 00:24:53,314
Here.
402
00:24:54,120 --> 00:24:55,997
Put your arm in here.
403
00:24:58,160 --> 00:25:00,720
Cock your arm as if to shake hands.
404
00:25:02,600 --> 00:25:03,715
Very good.
405
00:25:03,800 --> 00:25:06,155
And where's the bird that's going to carry
406
00:25:06,240 --> 00:25:09,437
the secret microdot out of Dr Zero's castle?
407
00:25:10,240 --> 00:25:13,119
Take the handkerchief out of your pocket.
408
00:25:14,640 --> 00:25:17,792
There's something in there. Oh, it's the bird.
409
00:25:17,880 --> 00:25:20,998
Yes, indeed. Yes, indeed.
410
00:25:21,880 --> 00:25:23,996
- That's my friend.
- Very good. All right, Al.
411
00:25:24,080 --> 00:25:26,196
Now, we're going to shoot
this scene first thing in the morning,
412
00:25:26,280 --> 00:25:28,396
and I want you to make sure
that nobody touches these props.
413
00:25:28,480 --> 00:25:29,595
- You got it.
- Okay.
414
00:25:29,680 --> 00:25:30,715
Come on, sweetheart.
415
00:25:34,080 --> 00:25:36,913
Great, huh? We'll look like
a couple of Texas millionaires.
416
00:25:37,000 --> 00:25:38,718
- Yeah. They're great, but where'd
you...
- Wardrobe.
417
00:25:38,800 --> 00:25:40,871
I checked the schedule.
They don't need them back till morning.
418
00:25:40,960 --> 00:25:42,473
Well, I hope you're right.
That last scene with Roger
419
00:25:42,560 --> 00:25:44,631
won't exactly come off
if he has to play it in his underwear.
420
00:25:44,720 --> 00:25:48,554
Oh, we'll have them back
before the cock crows. There you go.
421
00:25:49,240 --> 00:25:50,594
(DOVE cooing)
422
00:25:51,000 --> 00:25:54,072
- Did you say something?
- I didn't say anything.
423
00:25:54,800 --> 00:25:57,997
- Yeah, you did. You said, "Who?"
- No, I didn't.
424
00:25:58,080 --> 00:25:59,070
(DOVE cooing)
425
00:26:02,440 --> 00:26:07,674
- Are you complaining about something?
- Oh, no. I like being locked in a hot motor home.
426
00:26:07,760 --> 00:26:10,195
Yeah, you better enjoy it.
You won't like jail any better.
427
00:26:10,280 --> 00:26:11,998
Here, put this on.
428
00:26:12,360 --> 00:26:13,953
That? Why?
429
00:26:14,760 --> 00:26:18,640
- You're coming with us to the casino.
-just try and make me.
430
00:26:18,720 --> 00:26:21,155
- Sure, I'd be glad to help.
- Hey!
431
00:26:22,360 --> 00:26:24,112
I can dress myself.
432
00:26:30,760 --> 00:26:34,913
Colt! Where you going with that car?
It's all rigged for the big stunt tomorrow.
433
00:26:35,000 --> 00:26:39,551
It's a tricky road, boss. You know
what they say, practice makes perfect.
434
00:26:44,320 --> 00:26:45,549
(INCOHERENT CHATTERING)
435
00:26:50,640 --> 00:26:54,156
Well, I feel lucky tonight.
How about 5,000 to start, huh?
436
00:26:54,240 --> 00:26:56,277
- Yes, sir.
- There we go.
437
00:26:57,880 --> 00:26:59,632
I'll try this color here.
438
00:26:59,720 --> 00:27:02,234
Okay, let her spin. I'm here to win.
439
00:27:09,280 --> 00:27:10,395
(MAN SPEAKING FRENCH)
440
00:27:12,000 --> 00:27:14,196
Don't that give you the shivers, darling?
441
00:27:14,280 --> 00:27:17,318
All right, 5,000 more on the other color.
442
00:27:22,240 --> 00:27:24,550
Let her go, and pay the dough.
443
00:27:25,880 --> 00:27:28,030
Are you here alone, honey?
444
00:27:29,000 --> 00:27:33,597
Hey, what you see is what you get.
Imported prime from Compton, California.
445
00:27:34,680 --> 00:27:36,876
You cute little bug, you.
446
00:27:37,640 --> 00:27:38,960
(MAN SPEAKING FRENCH)
447
00:27:40,640 --> 00:27:43,792
Honey, what do you say we get out
of here and go paint the town red, huh?
448
00:27:43,880 --> 00:27:47,271
Lady Delgado does not speak English, but I do.
449
00:27:47,360 --> 00:27:50,113
Why don't we go someplace and paint the town?
450
00:27:50,200 --> 00:27:52,111
Now you're talking.
451
00:27:54,520 --> 00:27:55,749
Fisk!
452
00:27:56,840 --> 00:27:59,229
Oh, I'm terribly sorry. Here...
453
00:28:00,040 --> 00:28:02,156
All right, Seavers, out.
454
00:28:04,800 --> 00:28:07,110
- I'll be back.
- I'll be here.
455
00:28:07,520 --> 00:28:09,113
Spending money.
456
00:28:10,080 --> 00:28:11,400
Want to buy a bird?
457
00:28:11,480 --> 00:28:14,552
- I'm going to kill him.
- Don't be an imbecile.
458
00:28:15,320 --> 00:28:20,156
No lowly pilot comes into a casino like this,
throwing around $5,000 bets.
459
00:28:20,240 --> 00:28:23,358
- He does.
- Don't you realise what that means?
460
00:28:24,680 --> 00:28:27,115
- The missing money.
- Of course.
461
00:28:27,920 --> 00:28:31,550
Then why draw attention to himself?
He knows who we are.
462
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
He knows what we do to people we don't like.
463
00:28:33,640 --> 00:28:37,156
Yes. He is obviously well-informed,
464
00:28:38,000 --> 00:28:40,640
which means he knows we're the only ones
465
00:28:40,720 --> 00:28:43,189
who can convert his recently stolen money
466
00:28:43,280 --> 00:28:45,749
into currency that can't be traced.
467
00:28:46,480 --> 00:28:48,278
What do you want me to do?
468
00:28:48,360 --> 00:28:51,273
Tell Mr Seavers I get the message.
469
00:28:52,800 --> 00:28:54,473
Bring him to me.
470
00:28:57,200 --> 00:28:58,634
Boy, howdy, I don't think I could pick out
471
00:28:58,720 --> 00:29:00,996
the right color of a pair of lips sucking grapes.
472
00:29:01,080 --> 00:29:03,959
All right, Seavers, you've made your point.
473
00:29:04,360 --> 00:29:07,113
- Mind stepping this way?
- Hey, I'm not finished.
474
00:29:07,200 --> 00:29:08,838
Yes, you are.
475
00:29:08,920 --> 00:29:11,958
The Contessa wants to see you. In private.
476
00:29:13,240 --> 00:29:15,436
Since you put it that way...
477
00:29:23,520 --> 00:29:27,070
Inspector Alisandro Oporto.
Mr Munson, do you read me?
478
00:29:28,480 --> 00:29:31,518
- Loud and clear.
- OPORTO: Good, now get out of there.
479
00:29:32,280 --> 00:29:34,510
I can't leave now. Colt's in with the Contessa.
480
00:29:34,600 --> 00:29:36,398
Precisely why you must leave.
481
00:29:36,480 --> 00:29:39,438
They must think that he's alone
and completely vulnerable,
482
00:29:39,520 --> 00:29:42,034
so either they can work
a deal with him for the money,
483
00:29:42,120 --> 00:29:44,316
or try to kill him for it.
484
00:29:44,400 --> 00:29:46,994
- Kill him!
- Nothing will happen.
485
00:29:47,080 --> 00:29:49,310
My men are scattered all around the grounds,
486
00:29:49,400 --> 00:29:52,279
waiting only for my command to move in.
487
00:29:53,240 --> 00:29:55,550
All right. We'll go outside,
but we're not going to go far.
488
00:29:55,640 --> 00:29:57,313
Not with Colt in there with those creeps.
489
00:29:57,400 --> 00:30:01,678
As you wish. But I assure you,
he couldn't be safer if I were at his side.
490
00:30:01,760 --> 00:30:03,797
I'm in complete control.
491
00:30:05,400 --> 00:30:09,155
Come on, we're heading out by the car
for appearance's sake.
492
00:30:11,320 --> 00:30:14,199
What exactly is your game, Mr Seavers?
493
00:30:14,280 --> 00:30:15,998
Well, it obviously isn't roulette.
494
00:30:16,080 --> 00:30:18,754
I thought I could establish a little credit.
495
00:30:18,840 --> 00:30:20,592
And your collateral?
496
00:30:20,920 --> 00:30:22,558
Got a brand-new set of wheels.
497
00:30:22,640 --> 00:30:25,109
You'd be amazed at how expensive cars are
down here.
498
00:30:25,200 --> 00:30:29,637
Judging by the rather large amount
of money you are losing in my casino,
499
00:30:29,960 --> 00:30:33,669
you seem to have found something
that may belong to me.
500
00:30:34,880 --> 00:30:37,394
Listen, a lot of folks
could take issue with that claim.
501
00:30:37,480 --> 00:30:39,198
What is your claim?
502
00:30:39,600 --> 00:30:42,160
Well, I'm not greedy. Twenty percent.
503
00:30:42,240 --> 00:30:43,799
I will need time.
504
00:30:43,880 --> 00:30:46,918
Yeah, well, I don't want to press you,
505
00:30:47,400 --> 00:30:50,677
but I do have my eye on a brand-new Learjet
506
00:30:51,200 --> 00:30:54,875
which I just may use to fly out of here.
507
00:30:54,960 --> 00:30:56,439
Happy flying-
508
00:30:58,440 --> 00:31:00,750
Sorry, my dance card is filled.
509
00:31:04,080 --> 00:31:06,469
Now, don't do anything I'll regret.
510
00:31:08,480 --> 00:31:11,438
Now, just to show you my heart
is in the right spot,
511
00:31:11,520 --> 00:31:12,874
I'm not going to put you to all that trouble
512
00:31:12,960 --> 00:31:14,439
of throwing me out the window again.
513
00:31:14,520 --> 00:31:17,319
No. This time, I'd rather do it myself.
514
00:31:20,560 --> 00:31:23,996
Don't just stand there. After him!
He's got our money.
515
00:31:28,800 --> 00:31:31,155
Rolfe! Come on!
516
00:31:31,560 --> 00:31:33,119
We'll get them.
517
00:31:51,480 --> 00:31:53,949
You don't mind if I smoke, do you?
518
00:32:05,000 --> 00:32:07,799
- Nice try, Colt.
- What's happening?
519
00:32:07,880 --> 00:32:11,191
They didn't buy my acting, so I'm back to driving.
520
00:32:15,080 --> 00:32:17,196
Colt, isn't this the area
that we scouted the other day?
521
00:32:17,280 --> 00:32:19,999
- That's right.
- Well, it goes nowhere!
522
00:32:21,240 --> 00:32:22,958
In fact, we're about out of road right now!
523
00:32:23,040 --> 00:32:25,395
Well, hang on to your seat belt.
524
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
(ALL SCREAMING)
525
00:32:31,360 --> 00:32:32,839
I knew I should have stayed in school!
526
00:32:32,920 --> 00:32:35,639
Don't jump, kid, you could get killed.
527
00:32:35,720 --> 00:32:38,189
How in the hell did they do that?
528
00:32:45,720 --> 00:32:48,872
I can't be dead. I have a terrible headache.
529
00:32:52,040 --> 00:32:54,554
We're just about to the main floor.
530
00:32:58,720 --> 00:33:00,199
HOWIE: Colt, are we dead?
531
00:33:00,280 --> 00:33:03,432
COLT: Well, if we are,
it's awful dark where we went.
532
00:33:07,920 --> 00:33:09,593
Yeah, we're gonna look in Sands' old room.
533
00:33:09,680 --> 00:33:11,990
MARNIE: This is breaking and entering, you know.
534
00:33:12,080 --> 00:33:14,435
Do you see me breaking anything?
535
00:33:17,160 --> 00:33:18,912
This room's already been searched.
536
00:33:19,000 --> 00:33:21,469
Yeah, well, sometimes you overlook the obvious.
537
00:33:21,560 --> 00:33:25,554
5 million is pretty obvious.
What if somebody comes?
538
00:33:25,640 --> 00:33:28,393
We'll tell them we're from housekeeping.
539
00:33:29,920 --> 00:33:32,309
- What are you doing now?
- I'm looking for lumps.
540
00:33:32,400 --> 00:33:36,314
Look around the window ledges. I'm going
to check the plumbing in the bathroom.
541
00:33:36,400 --> 00:33:39,074
MAN: Give me the key, dear.
WOMAN: You've got it.
542
00:33:40,160 --> 00:33:44,631
Frankly, Cynthia, a cottage in Brighton
would have done quite nicely.
543
00:33:44,720 --> 00:33:47,758
All right, Alfred. I'm going to draw my bath.
544
00:33:48,240 --> 00:33:49,639
(HUMMING)
545
00:33:50,880 --> 00:33:51,870
(SCREAMS)
546
00:33:53,240 --> 00:33:57,711
Maintenance. just a slight leak in the shower.
We have it all fixed now.
547
00:33:58,240 --> 00:34:01,039
Hi. Would you like those pressed?
548
00:34:01,920 --> 00:34:03,433
Oh, all right.
549
00:34:04,160 --> 00:34:06,879
- Everything shipshape, Greer?
- Seem to be plenty of hangers.
550
00:34:06,960 --> 00:34:09,270
Oh, well, good. If you need anything,
don't hesitate to call.
551
00:34:09,360 --> 00:34:10,589
Have a fun Mardi Gras.
552
00:34:10,680 --> 00:34:13,274
We'll deliver the paper in the morning, okay?
553
00:34:13,360 --> 00:34:14,759
Good night.
554
00:34:15,320 --> 00:34:16,515
I say.
555
00:34:20,760 --> 00:34:23,878
Thanks for the change.
I was beginning to feel like a head waiter.
556
00:34:23,960 --> 00:34:26,873
I stopped by at the front desk
on my way in and picked up Sands' bill.
557
00:34:26,960 --> 00:34:28,758
Well, that was very sporting of you, kid.
558
00:34:28,840 --> 00:34:33,755
No, I didn't pay it. I just brought a copy.
I thought it might tell us something.
559
00:34:34,920 --> 00:34:36,672
You can tell he was on an expense account.
560
00:34:36,760 --> 00:34:39,878
A bottle of that expensive champagne,
Dom what's-his-name.
561
00:34:39,960 --> 00:34:42,190
Local calls, television set.
562
00:34:43,360 --> 00:34:45,510
- Television?
- They're extra.
563
00:34:46,960 --> 00:34:48,359
I didn't see a television set in his room.
564
00:34:48,440 --> 00:34:50,875
Well, he didn't pay his bill.
Maybe they repossessed the TV.
565
00:34:50,960 --> 00:34:54,271
Maybe the desk can tell us
where they keep them. Come on.
566
00:34:54,360 --> 00:34:57,955
I am not going anywhere!
I need a bath and a fresh change of clothes.
567
00:34:58,040 --> 00:34:59,838
I know my rights.
568
00:34:59,920 --> 00:35:02,230
All right, kid. You stay with her.
But don't trust her.
569
00:35:02,320 --> 00:35:04,038
But wait a minute, Colt.
570
00:35:04,120 --> 00:35:06,555
I stopped by the set and brought along
some extra artillery.
571
00:35:06,640 --> 00:35:07,789
No, no. I've had enough props.
572
00:35:07,880 --> 00:35:11,555
Just cross your fingers I come back
with some fresh spending money.
573
00:35:12,840 --> 00:35:15,832
MAN: The rental television sets are moved
from room to room
574
00:35:15,920 --> 00:35:18,150
as requested by our guests.
575
00:35:21,280 --> 00:35:25,478
According to my records, sen/var,
that set is now in room 731.
576
00:35:26,360 --> 00:35:27,680
Thank you.
577
00:35:31,520 --> 00:35:34,034
MARNIE: Howie, could you do me a favor?
578
00:35:36,960 --> 00:35:38,473
Scrub your back?
579
00:35:38,560 --> 00:35:41,313
Would you get my pink dress out of the closet?
580
00:35:41,400 --> 00:35:42,913
Sure.
581
00:35:49,000 --> 00:35:50,638
I don't see anything pink.
582
00:35:50,720 --> 00:35:52,870
It's way over on the left.
583
00:35:58,200 --> 00:36:00,237
HOWIE: Marnie? Marnie!
584
00:36:00,320 --> 00:36:01,594
(HOWIE BANGING DOOR)
585
00:36:01,680 --> 00:36:03,512
What are you doing?
586
00:36:05,040 --> 00:36:07,919
Marnie, when I get my hands on you...
Open this door!
587
00:36:09,360 --> 00:36:11,078
- Hello?
- TV repair.
588
00:36:11,560 --> 00:36:12,834
TV okay. No problem.
589
00:36:12,920 --> 00:36:16,436
I'm sorry. I still gotta check. I just take the calls.
590
00:36:16,720 --> 00:36:18,154
Look at that picture. It's terrible.
591
00:36:18,240 --> 00:36:20,959
- No turn on.
-"No turn on" is right.
592
00:36:22,040 --> 00:36:23,155
(MAN SPEAKING JAPANESE)
593
00:36:23,240 --> 00:36:24,992
I don't understand.
594
00:36:30,680 --> 00:36:33,320
I'll have it fixed in just a minute.
595
00:36:37,920 --> 00:36:40,912
By the way, no service charge for this call.
596
00:36:46,600 --> 00:36:49,069
Keep filling the bag. On the floor.
597
00:36:49,600 --> 00:36:52,638
How stupid of me not to look over my shoulder.
598
00:36:59,360 --> 00:37:02,990
You have done very well,
amigo.
just keep filling the bag.
599
00:37:05,080 --> 00:37:08,789
I knew I was right about you.
You're all in this together!
600
00:37:13,800 --> 00:37:17,156
Don't you move, or I'll shoot!
Now, you just stop...
601
00:37:19,240 --> 00:37:21,117
Now, go back and report this to your Countess.
602
00:37:21,200 --> 00:37:25,114
Tell her I'm still willing to make a deal,
but now I want 40%.
603
00:37:37,480 --> 00:37:38,914
I said I was sorry.
604
00:37:39,000 --> 00:37:40,195
(KNOCKING AT DOOR)
605
00:37:40,280 --> 00:37:41,714
I'll get it.
606
00:37:43,360 --> 00:37:46,955
Colt, you saved my life.
607
00:37:47,800 --> 00:37:52,033
Yeah, well, anybody can make a mistake.
You made me miscount again.
608
00:37:53,560 --> 00:37:55,039
Well, ole, ole!
609
00:37:55,120 --> 00:37:58,351
And ole' to you, too. Here are your costumes.
610
00:37:59,160 --> 00:38:00,355
Costumes? For what?
611
00:38:00,440 --> 00:38:04,035
We finish the movie tonight
if it's not too big of an inconvenience.
612
00:38:04,120 --> 00:38:07,158
No, I've had about all the fun I can stand.
613
00:38:08,600 --> 00:38:12,434
Listen, I'd be happy to take
some of that fun off your hands.
614
00:38:14,840 --> 00:38:15,910
Hello?
615
00:38:16,000 --> 00:38:19,789
- Marnie, it's Charles Macklowe.
- Mr Macklowe. Where are you?
616
00:38:20,200 --> 00:38:21,349
In my office.
617
00:38:21,440 --> 00:38:23,511
Oh, you sound so close.
618
00:38:23,840 --> 00:38:27,071
Marnie, the police informed me
that you'd left the country.
619
00:38:27,160 --> 00:38:29,276
Mr Sands could have cleared me.
620
00:38:29,360 --> 00:38:32,034
Well, you'll never find him
with all that money he stole.
621
00:38:32,120 --> 00:38:35,033
Oh, but I did find him.
622
00:38:37,040 --> 00:38:39,395
- He's dead.
- Oh, I'm sorry.
623
00:38:39,480 --> 00:38:42,916
But this friend of mine found your money for you.
624
00:38:43,000 --> 00:38:44,399
Well, that's good news.
625
00:38:44,480 --> 00:38:47,040
Yeah. Well, he has to pretend
he's giving it to this countess lady,
626
00:38:47,120 --> 00:38:48,599
so the police can catch her.
627
00:38:48,680 --> 00:38:50,717
Next time you see me,
I'll probably have your money.
628
00:38:50,800 --> 00:38:52,438
That would be most welcome.
629
00:38:52,520 --> 00:38:53,874
Goodbye.
630
00:38:56,280 --> 00:38:58,271
Countess, we're in business.
631
00:38:58,360 --> 00:39:01,591
I suggest you make the deal with this Seavers.
632
00:39:35,800 --> 00:39:39,430
- Wait for us, driver.
- Okay, Colt. Oh, sim, senor.
633
00:39:46,520 --> 00:39:49,239
Mr Seavers, so nice to see you again.
634
00:39:50,120 --> 00:39:53,431
Well, the pleasure is all yours,
Countess. Now, this is Miss Greer.
635
00:39:53,520 --> 00:39:56,353
I believe you had the pleasure
of wrecking her room.
636
00:39:56,440 --> 00:39:58,238
- How do you do?
- Hi.
637
00:39:58,640 --> 00:40:01,109
Miss Greer is the partner of Mr Sands.
638
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
I'm sure the confusion
could have been eliminated
639
00:40:03,840 --> 00:40:06,753
if Mr Sands had not departed so untimely.
640
00:40:07,240 --> 00:40:09,709
MARNIE: Do you kill everybody
you do business with?
641
00:40:09,800 --> 00:40:11,393
COUNTESS:
Only the dispensable ones.
642
00:40:12,080 --> 00:40:15,516
Then let us conclude our business.
I presume that is the money.
643
00:40:15,600 --> 00:40:16,829
Yes.
644
00:40:23,080 --> 00:40:27,677
3 million. I took my cut.
I wanted to save you the trouble of counting.
645
00:40:28,440 --> 00:40:30,317
COUNTESS:
How thoughtful of you.
646
00:40:31,720 --> 00:40:34,280
(ELECTRONIC HUMMING)
647
00:40:45,960 --> 00:40:47,758
Do you have another appointment?
648
00:40:47,840 --> 00:40:50,434
A friend promised to drop by.
I don't want to miss him.
649
00:40:50,520 --> 00:40:53,876
If it was the police, I'm afraid
you're in for a disappointment.
650
00:40:53,960 --> 00:40:56,713
Well, in that case, we'll be on our way.
651
00:40:57,160 --> 00:41:00,039
You see, I knew he wouldn't be any fun.
652
00:41:00,120 --> 00:41:04,114
What made you think you could help
yourself to $2 million?
653
00:41:04,920 --> 00:41:06,831
You know, I said that very same thing
to my partner.
654
00:41:06,920 --> 00:41:10,754
So we figured we'd cover ourselves
with a little short note to the local police
655
00:41:10,840 --> 00:41:12,353
in case negotiations broke down.
656
00:41:12,440 --> 00:41:14,954
An old scheme not worthy of you.
657
00:41:15,040 --> 00:41:18,431
Oh, but very effective.
I mean, you know Inspector Oporto?
658
00:41:18,520 --> 00:41:21,353
He's been after you a long time.
And speaking of time,
659
00:41:21,440 --> 00:41:24,034
if our other partner doesn't see us in 10 minutes,
660
00:41:24,120 --> 00:41:26,839
he's gonna drop the letter into the old mailbox.
661
00:41:26,920 --> 00:41:29,230
Is that the one who drove you here?
662
00:41:29,320 --> 00:41:31,357
Well, he has been momentarily occupied.
663
00:41:33,840 --> 00:41:35,638
Guess time is short.
664
00:41:39,200 --> 00:41:41,316
As they say, time is money!
665
00:41:43,880 --> 00:41:45,996
- Where the hell's Oporto?
- And Howie.
666
00:41:46,080 --> 00:41:47,912
Get in the cab!
667
00:42:09,760 --> 00:42:11,239
Let's go.
668
00:42:12,440 --> 00:42:13,874
I'll drive.
669
00:42:15,640 --> 00:42:16,789
Where the devil is Seavers?
670
00:42:16,880 --> 00:42:18,234
He was supposed to have been here at 7:00 a.m.
671
00:42:18,320 --> 00:42:19,355
Oh, don't worry. We'll find him.
672
00:42:19,440 --> 00:42:20,874
You know, everybody's out looking for him.
673
00:42:20,960 --> 00:42:25,079
Colt, you've won me over.
I'm finally glad you drive like a madman.
674
00:42:33,120 --> 00:42:34,838
They still there?
675
00:42:34,920 --> 00:42:35,910
(MARNIE SCREAMS)
676
00:42:36,200 --> 00:42:38,953
There's a bonus in it if you lose them.
677
00:42:40,640 --> 00:42:42,995
Mr Macklowe, what are you doing here?
678
00:42:43,080 --> 00:42:45,469
Protecting my investment. I believe this is mine.
679
00:42:45,560 --> 00:42:46,880
I was wondering when you'd show up.
680
00:42:46,960 --> 00:42:51,113
Well, that's it! He's through! Finished! Kaput!
I'll never use him again!
681
00:42:51,200 --> 00:42:52,474
All right, where we going?
682
00:42:52,560 --> 00:42:55,712
A private airport, about 10 miles
right out the main street.
683
00:42:55,800 --> 00:42:59,077
There's a parade up ahead. I know a shortcut.
684
00:42:59,160 --> 00:43:00,673
(CROWD CHATTERING)
685
00:43:00,760 --> 00:43:02,034
Hang on.
686
00:43:08,760 --> 00:43:11,878
Call off the search, I think I just found him.
687
00:43:12,720 --> 00:43:14,119
Great shortcut.
688
00:43:14,200 --> 00:43:16,635
Oh, God, here comes the Abominable Snowman.
689
00:43:16,720 --> 00:43:17,869
(MARNIE SCREAMS)
690
00:43:17,960 --> 00:43:19,234
Don't!
691
00:43:26,880 --> 00:43:29,315
- Is any of this in the script?
- No.
692
00:43:31,680 --> 00:43:34,798
Actually, it's pretty good.
Let's shoot it. Roll them.
693
00:43:34,880 --> 00:43:36,314
Roll camera.
694
00:43:45,440 --> 00:43:46,999
Colt, Macklowe's getting away!
695
00:43:47,080 --> 00:43:49,754
Yeah, well, I'll just be a minute!
696
00:43:50,280 --> 00:43:51,509
Bring it down! Bring it down!
697
00:43:51,600 --> 00:43:53,352
Keep him busy, kid.
698
00:43:58,280 --> 00:44:00,920
I think I got his attention, Colt!
699
00:44:10,480 --> 00:44:12,198
Look! On the roof!
700
00:44:34,200 --> 00:44:36,077
What is he doing now?
701
00:44:36,160 --> 00:44:38,436
Colt was never big on stairs.
702
00:44:47,880 --> 00:44:49,234
It worked.
703
00:44:58,960 --> 00:45:00,394
Who the hell are you?
704
00:45:00,480 --> 00:45:02,915
Would you believe Superman III?
705
00:45:16,080 --> 00:45:17,514
(PEOPLE CLAMOURING)
706
00:45:35,080 --> 00:45:37,356
Thank you for the confession, Countess.
707
00:45:37,440 --> 00:45:41,877
I've waited for this moment, well, since Waterloo.
708
00:45:42,760 --> 00:45:45,354
Oh, Colt, you were magnificent!
709
00:45:46,160 --> 00:45:50,472
Well, I could have told him.
A lot safer to carry traveler’s cheques.58143