Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,140
(Episode 90)
2
00:00:10,140 --> 00:00:11,270
Hello?
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,639
Are you the lady who just received
the Baek Song Yi envelope?
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,050
What?
5
00:00:22,219 --> 00:00:25,350
Yes, that's right.
I received the Baek Song Yi envelope.
6
00:00:26,490 --> 00:00:27,690
Who are you?
7
00:00:28,659 --> 00:00:30,289
I'm the one who sent it.
8
00:00:30,589 --> 00:00:33,460
Who are you that you know my Song Yi?
9
00:00:34,260 --> 00:00:35,629
And what's the document you sent?
10
00:00:35,900 --> 00:00:38,330
Oh, you haven't seen the contents, then.
11
00:00:39,300 --> 00:00:40,600
Inside is...
12
00:00:44,110 --> 00:00:45,110
Hey.
13
00:00:45,809 --> 00:00:47,779
Don't make prank calls again, okay?
14
00:00:49,909 --> 00:00:53,180
What was that about?
Why did you take my phone and hang up?
15
00:00:53,519 --> 00:00:56,919
Don't you know
that's a voice-phishing tactic?
16
00:00:57,650 --> 00:01:00,519
- What?
- They scare random people...
17
00:01:00,659 --> 00:01:02,390
and make them send money.
18
00:01:02,989 --> 00:01:06,099
The news warned us never to fall for it,
19
00:01:06,159 --> 00:01:07,659
and you stood there listening?
20
00:01:07,659 --> 00:01:09,070
It was about Song Yi.
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,470
He knew Baek Song Yi's name.
22
00:01:11,699 --> 00:01:14,970
Did you think scammers
wouldn't even know that?
23
00:01:15,239 --> 00:01:17,610
They get all sorts of details
by hacking phones.
24
00:01:18,170 --> 00:01:20,679
Do you think people fall victim
because they're stupid?
25
00:01:20,909 --> 00:01:23,110
They fall for the scams
because the scammers...
26
00:01:23,580 --> 00:01:25,310
mention the names of people they know.
27
00:01:25,649 --> 00:01:26,879
What about the envelope, then?
28
00:01:27,550 --> 00:01:29,890
Why did you lie about it being
from someone you did business with?
29
00:01:31,390 --> 00:01:34,119
- Hand it over. You're acting...
- Don't.
30
00:01:34,959 --> 00:01:38,659
Can't you tell I lied to protect you?
31
00:01:40,159 --> 00:01:43,429
I'll report this to the police.
32
00:01:44,530 --> 00:01:45,769
Don't you mind.
33
00:01:52,780 --> 00:01:53,840
Ji Hoon.
34
00:02:02,349 --> 00:02:03,590
Darn it.
35
00:02:11,159 --> 00:02:12,730
This punk...
36
00:02:15,670 --> 00:02:16,929
What are you up to?
37
00:02:16,999 --> 00:02:18,700
Now do you see what I'm like?
38
00:02:20,100 --> 00:02:24,209
If you want, I can send you all the proof
you want that you killed Baek Song Yi.
39
00:02:24,209 --> 00:02:25,570
Who shall I send it to?
40
00:02:25,939 --> 00:02:27,880
Jung Da Jung? Or Baek Sang Chul?
41
00:02:27,880 --> 00:02:29,380
How dare you?
42
00:02:29,580 --> 00:02:31,450
Hey. Shut your mouth.
43
00:02:31,649 --> 00:02:33,019
Calm down.
44
00:02:33,719 --> 00:02:35,790
You shouldn't be reacting like that.
45
00:02:36,320 --> 00:02:37,989
If you commit a crime,
you must pay the price.
46
00:02:38,450 --> 00:02:40,619
Why make an innocent person take the fall?
47
00:02:41,219 --> 00:02:43,059
While you eat and live in comfort.
48
00:02:43,660 --> 00:02:44,959
Isn't that too unfair?
49
00:02:45,429 --> 00:02:48,360
So what? What do you want?
50
00:02:48,399 --> 00:02:51,600
Bravo. We're finally making progress.
51
00:02:52,230 --> 00:02:53,869
- Prepare five million dollars.
- What?
52
00:02:55,040 --> 00:02:56,140
Five million dollars?
53
00:02:57,309 --> 00:02:58,869
Are you kidding me?
54
00:02:58,939 --> 00:03:00,339
That's not a small sum.
55
00:03:00,739 --> 00:03:02,610
What makes you think I have that much?
56
00:03:02,610 --> 00:03:03,649
Also...
57
00:03:04,410 --> 00:03:06,380
How can I trust you anyway?
58
00:03:07,679 --> 00:03:10,719
There's no guarantee
you won't take the money and still out me.
59
00:03:10,989 --> 00:03:12,890
You're still not getting it.
60
00:03:13,420 --> 00:03:15,489
You don't need confirmation.
61
00:03:15,790 --> 00:03:17,260
You must take action.
62
00:03:19,100 --> 00:03:22,330
By the way, you know
this should be kept between us, right?
63
00:03:23,300 --> 00:03:25,469
It won't be fun for anyone
if you go to the police.
64
00:03:26,300 --> 00:03:27,939
If I post this on Dream's website,
65
00:03:27,939 --> 00:03:30,339
everyone will find out what you did.
66
00:03:31,010 --> 00:03:32,640
Do as you wish if that's what you want.
67
00:03:32,709 --> 00:03:35,410
Hey. Don't you dare do that.
68
00:03:35,709 --> 00:03:37,050
I'll give you a few days.
69
00:03:39,320 --> 00:03:40,350
How long?
70
00:03:41,279 --> 00:03:43,350
Hello?
71
00:03:47,989 --> 00:03:49,189
Screw him.
72
00:03:54,360 --> 00:03:56,100
It was one of Mr. Kim's men.
73
00:03:56,969 --> 00:03:58,929
He had a mole under the eye, as you said.
74
00:04:06,110 --> 00:04:07,279
This is the guy.
75
00:04:08,209 --> 00:04:09,580
Are you sure he's Mr. Kim's minion?
76
00:04:10,179 --> 00:04:11,779
Yes, I'm sure.
77
00:04:15,619 --> 00:04:16,649
Uncle...
78
00:04:17,989 --> 00:04:20,619
I didn't believe it.
How could he do this to a relative?
79
00:04:22,890 --> 00:04:24,730
How can someone be so cruel?
80
00:04:25,660 --> 00:04:27,300
It really was Chairman Wang, then.
81
00:04:27,429 --> 00:04:29,270
If this is what he'll do,
82
00:04:30,499 --> 00:04:31,900
I won't let this go.
83
00:04:33,470 --> 00:04:34,939
Unlike my father,
84
00:04:36,239 --> 00:04:38,340
I won't be naive
and let him walk all over me.
85
00:04:40,110 --> 00:04:42,210
Thank you for considering Sunsu Ramyeon.
86
00:04:42,210 --> 00:04:43,949
(Director Jung Da Jung)
87
00:04:43,949 --> 00:04:45,819
Thank you. Have a great day.
88
00:04:47,579 --> 00:04:50,119
Will Sunsu Ramyeon be in
all the Korean stores in the US?
89
00:04:50,550 --> 00:04:52,050
You're amazing, Ms. Jung.
90
00:04:53,290 --> 00:04:55,119
Director. Congratulations.
91
00:04:56,259 --> 00:04:58,460
Congratulate me after the deal is signed.
92
00:04:59,129 --> 00:05:00,929
I should tell the chairman.
93
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
What?
94
00:05:03,629 --> 00:05:05,970
The dead child is the girl Da Jung raised?
95
00:05:06,199 --> 00:05:07,670
The baby Kang Se Ran had?
96
00:05:09,569 --> 00:05:10,970
This is her daughter.
97
00:05:11,439 --> 00:05:13,509
Song Yi, say hello.
98
00:05:13,879 --> 00:05:16,780
Hello. I'm Baek Song Yi.
99
00:05:19,319 --> 00:05:21,179
I'm losing my mind here.
100
00:05:21,949 --> 00:05:24,850
You take care of it. It's a total mess.
101
00:05:27,790 --> 00:05:29,460
The baby my wife had...
102
00:05:29,730 --> 00:05:31,759
What if Da Jung
and Se Ran were to find out?
103
00:05:31,759 --> 00:05:32,860
Be quiet.
104
00:05:33,960 --> 00:05:36,199
Don't blame anyone else.
The accident is on you.
105
00:05:36,270 --> 00:05:40,170
That was one of the reasons
you forced me to marry Se Ran.
106
00:05:41,699 --> 00:05:42,939
If not for that,
107
00:05:44,340 --> 00:05:46,639
I'd have never married her.
108
00:05:46,739 --> 00:05:48,210
Who knew this would happen?
109
00:05:48,809 --> 00:05:51,309
I didn't know this
when I told you to marry her.
110
00:05:51,749 --> 00:05:53,749
I chose her to partner with Bobaejung.
111
00:05:53,749 --> 00:05:55,619
What should I do now?
112
00:05:56,590 --> 00:05:59,259
He's tormenting me and it's horrible.
113
00:05:59,619 --> 00:06:02,119
Da Jung can never find out.
114
00:06:10,929 --> 00:06:12,030
He's threatening to...
115
00:06:12,670 --> 00:06:15,670
post about it on the company site
if I don't pay him off.
116
00:06:15,670 --> 00:06:18,340
You should've told me that sooner.
117
00:06:19,009 --> 00:06:22,079
He's real clever.
118
00:06:23,150 --> 00:06:26,350
He closed in on me slowly.
119
00:06:26,720 --> 00:06:28,119
Stay out of it.
120
00:06:28,150 --> 00:06:31,220
This might ruin
not just you but me as well.
121
00:06:31,389 --> 00:06:33,960
He wants me to show up with the cash.
122
00:06:35,259 --> 00:06:36,389
If I tell the police,
123
00:06:37,189 --> 00:06:39,090
he'll post about it on our website.
124
00:06:40,199 --> 00:06:41,600
I'm being blackmailed.
125
00:06:41,600 --> 00:06:42,629
Darn it.
126
00:06:43,400 --> 00:06:44,429
Mr. Kim!
127
00:06:45,869 --> 00:06:46,869
Mr. Kim!
128
00:06:46,869 --> 00:06:50,439
(Dream Food)
129
00:06:56,379 --> 00:06:58,679
Is this the best you could do?
130
00:06:59,280 --> 00:07:00,420
I'm sorry, sir.
131
00:07:04,689 --> 00:07:06,389
The chairman might be...
132
00:07:07,189 --> 00:07:09,329
way more scary than I even know.
133
00:07:11,230 --> 00:07:13,460
Enough to hurt Yo Han
without batting an eyelid.
134
00:07:17,369 --> 00:07:18,569
What are you doing here?
135
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Sir.
136
00:07:31,309 --> 00:07:33,119
You two came over together?
137
00:07:34,319 --> 00:07:35,780
I have something to report.
138
00:07:36,350 --> 00:07:37,489
I need your approval on this.
139
00:07:42,629 --> 00:07:44,230
I'll go, then.
140
00:07:52,470 --> 00:07:54,840
I spoke with the vice CEO
of Walmart in the US.
141
00:07:55,300 --> 00:07:59,009
He wants to sell Sunsu Ramyeon
at all his branches.
142
00:07:59,579 --> 00:08:02,949
Is that true?
The vice CEO called in person?
143
00:08:03,379 --> 00:08:05,749
Yes. I'd like to invite him
to Bobaejung...
144
00:08:05,749 --> 00:08:08,119
for a meal and to finalize the deal.
145
00:08:08,749 --> 00:08:10,090
What do you think?
146
00:08:10,550 --> 00:08:12,150
I'm up for anything.
147
00:08:12,350 --> 00:08:14,420
You do whatever you want.
148
00:08:15,520 --> 00:08:16,629
Yes, sir.
149
00:08:17,730 --> 00:08:20,759
I said I'd give you wings,
150
00:08:20,759 --> 00:08:24,730
but instead,
you're making my business soar.
151
00:08:25,970 --> 00:08:28,639
But then, a couple moves as one.
152
00:08:30,139 --> 00:08:32,809
Mr. Wang. Has your wound healed?
153
00:08:34,480 --> 00:08:35,610
Yes.
154
00:08:36,480 --> 00:08:38,179
I saw the police this morning...
155
00:08:38,749 --> 00:08:40,480
and they think they can find the culprit.
156
00:08:41,219 --> 00:08:42,219
Can they?
157
00:08:42,719 --> 00:08:45,719
You should heed my warning, punk.
158
00:08:46,459 --> 00:08:47,760
The detective said...
159
00:08:48,660 --> 00:08:51,390
it doesn't look like he acted on his own.
160
00:08:51,829 --> 00:08:53,359
He should have an accomplice.
161
00:08:53,500 --> 00:08:54,530
An accomplice?
162
00:08:55,660 --> 00:08:59,939
Who did you make upset
that they'd get an accomplice to hurt you?
163
00:09:00,300 --> 00:09:02,199
You got the warning, then.
164
00:09:03,040 --> 00:09:04,140
I wonder too.
165
00:09:05,439 --> 00:09:07,740
Did you see the culprit's face?
166
00:09:08,479 --> 00:09:10,209
I noticed a unique characteristic.
167
00:09:11,079 --> 00:09:12,679
The criminal world is close-knit,
168
00:09:13,020 --> 00:09:15,420
so a few nudges should smoke him out.
169
00:09:15,780 --> 00:09:20,020
If you got the warning,
stay well away from Da Jung.
170
00:09:33,000 --> 00:09:36,439
Oh, my gosh. I ache all over.
171
00:09:39,709 --> 00:09:40,979
Hang in there, Mom.
172
00:09:41,579 --> 00:09:43,109
I might get back together with Se Ran.
173
00:09:44,079 --> 00:09:47,150
What? How can you get back with her?
174
00:09:47,150 --> 00:09:50,390
She and I have Song Yi,
a common denominator.
175
00:09:50,449 --> 00:09:51,620
It's only natural.
176
00:09:51,949 --> 00:09:54,959
It won't be long
before our lives get better.
177
00:09:55,089 --> 00:09:56,790
What are you talking about?
178
00:09:56,829 --> 00:09:59,630
Se Ran married
Dream Food's chairman's son.
179
00:09:59,729 --> 00:10:01,929
How could she get back with you...
180
00:10:01,929 --> 00:10:04,199
unless she got shot in the head?
181
00:10:04,329 --> 00:10:08,170
Would she leave her rich heir
of a husband to come to you?
182
00:10:08,900 --> 00:10:10,740
She doesn't have to
get a divorce to date me.
183
00:10:11,370 --> 00:10:15,540
She might give me an allowance
if I just date her now and then.
184
00:10:16,010 --> 00:10:17,579
What? An allowance?
185
00:10:18,479 --> 00:10:20,479
You fool. You want to...
186
00:10:20,650 --> 00:10:24,589
be her affair partner
and live off of her handouts?
187
00:10:24,719 --> 00:10:27,290
Will you grow up?
188
00:10:27,290 --> 00:10:29,589
Have you forgotten what Se Ran did to you?
189
00:10:29,589 --> 00:10:32,160
Why did we end up like this?
190
00:10:32,229 --> 00:10:35,459
Mom. The past is gone.
It's water under the bridge.
191
00:10:35,660 --> 00:10:37,670
We can't improve if we live in the past.
192
00:10:39,069 --> 00:10:42,469
So trust me. Our lives will improve.
193
00:10:43,069 --> 00:10:45,510
Let's get to work for now.
194
00:10:45,670 --> 00:10:47,010
- You think?
- Yes.
195
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
Really?
196
00:10:49,550 --> 00:10:53,150
Mom. See what you can
get out of Sang Chul's mom.
197
00:10:53,280 --> 00:10:54,380
Ma Ri?
198
00:10:54,449 --> 00:10:57,620
Yes. Say, "I heard Da Jung
found her daughter, so why..."
199
00:10:57,620 --> 00:10:59,150
"don't you know anything?"
200
00:10:59,790 --> 00:11:01,020
You're right.
201
00:11:02,120 --> 00:11:03,760
If I were to ask Ma Ri,
202
00:11:03,859 --> 00:11:06,859
she'd go and tell Sang Chul.
203
00:11:07,160 --> 00:11:09,969
And Sang Chul would obviously ask Da Jung.
204
00:11:09,969 --> 00:11:13,140
Yes. That's the only way we'll get a clue.
205
00:11:14,740 --> 00:11:18,370
We have to find the girl first.
206
00:11:18,640 --> 00:11:20,540
(Bobaejung)
207
00:11:20,839 --> 00:11:24,380
You're so laid back.
208
00:11:25,179 --> 00:11:26,920
What is it this time?
209
00:11:27,179 --> 00:11:28,750
Why are you picking on me?
210
00:11:30,550 --> 00:11:34,359
Do you develop an itch
whenever you see someone...
211
00:11:34,359 --> 00:11:36,329
that makes you want to upset them?
212
00:11:37,089 --> 00:11:40,199
You act in a way that makes it inevitable.
213
00:11:40,459 --> 00:11:43,429
Are you abusing your power?
214
00:11:43,670 --> 00:11:45,000
My goodness.
215
00:11:45,469 --> 00:11:48,839
You have no idea
that your granddaughter's been found.
216
00:11:48,839 --> 00:11:50,209
You're so at peace, aren't you?
217
00:11:51,410 --> 00:11:54,040
What? My granddaughter?
218
00:11:54,040 --> 00:11:55,079
Hey.
219
00:11:55,910 --> 00:11:59,550
Da Jung already found
her biological child.
220
00:12:01,849 --> 00:12:02,849
What?
221
00:12:04,949 --> 00:12:07,020
Yes, she found her.
222
00:12:07,359 --> 00:12:10,030
But she was adopted by a family in the US.
223
00:12:10,329 --> 00:12:12,359
My gosh. This is why...
224
00:12:13,000 --> 00:12:15,160
you're so clueless and dull.
225
00:12:16,870 --> 00:12:19,500
- Is that not it?
- What do you think "found" means?
226
00:12:19,939 --> 00:12:23,170
Not only does Da Jung know she's alive,
but she "found" the girl.
227
00:12:23,709 --> 00:12:27,109
Even my mother-in-law
and Ms. Yang know about it,
228
00:12:27,439 --> 00:12:30,150
and you don't
when you're practically family.
229
00:12:30,550 --> 00:12:32,280
How pathetic is that?
230
00:12:32,309 --> 00:12:35,120
Everyone knows about it?
231
00:12:35,949 --> 00:12:38,020
Mom. What's going on?
232
00:12:38,750 --> 00:12:43,189
You. Go and ask Da Jung right away.
233
00:12:43,589 --> 00:12:46,189
She found your daughter.
234
00:12:50,099 --> 00:12:52,130
Hey. Sang Chul.
235
00:12:59,679 --> 00:13:03,179
What? Da Jung found the kid
but kept us in the dark?
236
00:13:03,179 --> 00:13:04,910
Yes, exactly.
237
00:13:06,179 --> 00:13:08,949
It makes sense.
You know how caring Da Jung is.
238
00:13:09,120 --> 00:13:11,819
She wouldn't give up looking
just because she lives in the US.
239
00:13:11,819 --> 00:13:13,459
She'd have flown over.
240
00:13:13,459 --> 00:13:14,660
Right.
241
00:13:14,819 --> 00:13:18,189
Da Jung was starved for love
because she was an orphan,
242
00:13:18,189 --> 00:13:20,559
and that ate away at her.
243
00:13:20,829 --> 00:13:24,800
That's why she was so devoted to Song Yi.
244
00:13:25,300 --> 00:13:27,800
The poor Song Yi...
245
00:13:28,069 --> 00:13:30,640
got lucky in a way.
246
00:13:31,670 --> 00:13:33,280
I'll go and ask Da Jung...
247
00:13:33,939 --> 00:13:35,510
why she stopped looking.
248
00:13:35,609 --> 00:13:37,780
Why won't she tell us anything
when we're family too?
249
00:13:37,780 --> 00:13:41,520
Both sides think we're stupid
because we're not doing anything...
250
00:13:41,520 --> 00:13:43,449
when they already know,
251
00:13:43,550 --> 00:13:45,219
so find out what you can.
252
00:13:45,550 --> 00:13:46,589
Okay.
253
00:13:58,130 --> 00:14:00,170
I missed the smell of ramyeon powder.
254
00:14:04,339 --> 00:14:06,069
- Hello?
- Jung Da Jung.
255
00:14:06,709 --> 00:14:08,339
I know all about our kid.
256
00:14:09,240 --> 00:14:11,079
So quit hiding and get over here.
257
00:14:11,479 --> 00:14:12,579
I'm in the lobby.
258
00:14:12,679 --> 00:14:13,849
What do you mean?
259
00:14:14,780 --> 00:14:16,550
What's that moron doing here?
260
00:14:16,550 --> 00:14:18,719
I know everything,
so don't feign ignorance.
261
00:14:18,790 --> 00:14:19,920
What are you doing?
262
00:14:24,359 --> 00:14:27,459
Why would you suddenly appear
and ask what I'm doing?
263
00:14:27,729 --> 00:14:29,530
Wait there. I'll be right down.
264
00:14:30,969 --> 00:14:32,069
Don't bother.
265
00:14:34,240 --> 00:14:36,740
How dare you? What was that about?
266
00:14:36,809 --> 00:14:39,010
People are watching. Follow me.
267
00:14:44,809 --> 00:14:46,250
Do you want to get kicked out?
268
00:14:48,079 --> 00:14:49,079
My gosh.
269
00:14:49,819 --> 00:14:52,150
Why is he strutting about
when Da Jung ditched him too?
270
00:15:02,160 --> 00:15:03,530
What does he know all about?
271
00:15:04,469 --> 00:15:08,199
Does he know that An Na's my daughter?
272
00:15:10,809 --> 00:15:12,010
He can't know.
273
00:15:15,880 --> 00:15:17,609
Did you get my coffee too?
274
00:15:17,880 --> 00:15:18,910
Here you go.
275
00:15:22,620 --> 00:15:24,390
Ms. Jung, I got it.
276
00:15:25,819 --> 00:15:27,920
The news article
the junior managing director saw.
277
00:15:29,260 --> 00:15:30,290
What?
278
00:15:31,790 --> 00:15:34,530
It was a news report
that Mr. Wang Ji Hoon saw...
279
00:15:35,929 --> 00:15:37,270
on his laptop in the meeting room?
280
00:15:37,630 --> 00:15:41,569
Yes. I'd signed for the delivery
and passed it to him.
281
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
He saw the flash drive, freaked out,
and went to the meeting room.
282
00:15:45,809 --> 00:15:47,479
I found it odd, so I spied on him.
283
00:15:48,709 --> 00:15:51,609
It was about a hit-and-run.
284
00:15:52,150 --> 00:15:53,219
What?
285
00:15:54,479 --> 00:15:58,349
I remember the accident
because my mom cried about it.
286
00:15:58,819 --> 00:16:00,689
A child called Baek was killed.
287
00:16:01,760 --> 00:16:04,490
She'd gone out to find her mom
and walked into oncoming traffic.
288
00:16:05,459 --> 00:16:06,559
What?
289
00:16:09,559 --> 00:16:10,630
That's our Song Yi.
290
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Pardon?
291
00:16:13,069 --> 00:16:17,770
Anyway, I don't know why
Mr. Wang was so freaked out about it.
292
00:16:18,140 --> 00:16:21,439
He watched a news report on that accident?
293
00:16:26,750 --> 00:16:27,819
What do you want?
294
00:16:28,719 --> 00:16:31,189
I'm busy, so let's get it done with.
295
00:16:32,319 --> 00:16:34,859
You're no longer my boss.
296
00:16:35,990 --> 00:16:38,390
Why are you still lurking around Da Jung?
297
00:16:39,859 --> 00:16:40,959
Why do you care?
298
00:16:41,130 --> 00:16:43,770
Who are you to her? Stay out of it.
299
00:16:44,030 --> 00:16:45,199
I'm warning you.
300
00:16:45,770 --> 00:16:47,670
Don't come near her again.
301
00:16:48,640 --> 00:16:51,670
If I see you once more, you'll pay for it.
302
00:16:51,709 --> 00:16:55,640
My gosh.
We both had her and then lost her,
303
00:16:55,839 --> 00:16:57,280
so why make a fuss now?
304
00:16:57,910 --> 00:17:00,819
I'm here because I have business with her.
305
00:17:00,819 --> 00:17:02,280
What business could you have?
306
00:17:03,790 --> 00:17:06,760
I want to ask if she found my daughter.
307
00:17:06,760 --> 00:17:07,819
"Your" daughter?
308
00:17:08,719 --> 00:17:10,260
What right do you have to ask?
309
00:17:10,530 --> 00:17:12,260
Hey. Let go.
310
00:17:13,300 --> 00:17:16,030
Her daughter's my daughter,
so why can't I ask? I'm her dad.
311
00:17:16,059 --> 00:17:17,770
You're not a dad.
312
00:17:18,069 --> 00:17:20,669
How dare you call yourself that
when you have no right?
313
00:17:21,040 --> 00:17:23,609
Why would you look for her now
when you got Song Yi killed?
314
00:17:24,270 --> 00:17:26,740
Wang Yo Han. Why are you so angry?
315
00:17:27,409 --> 00:17:28,440
Let go!
316
00:17:28,740 --> 00:17:32,849
I'm warning you.
Don't dare call yourself a dad.
317
00:17:34,180 --> 00:17:35,750
You're the cause of all the problems.
318
00:17:38,290 --> 00:17:39,290
My gosh.
319
00:17:39,889 --> 00:17:41,119
But then,
320
00:17:41,490 --> 00:17:44,389
if Madam Yoon knows, you must know too.
321
00:17:45,430 --> 00:17:47,099
It hurts my ego, but I'll ask anyway.
322
00:17:48,059 --> 00:17:49,399
Where's my daughter?
323
00:17:49,760 --> 00:17:50,800
You idiot.
324
00:17:56,099 --> 00:17:57,169
Stop it!
325
00:18:16,089 --> 00:18:18,960
I'm glad you still
care enough about me to see me.
326
00:18:22,059 --> 00:18:24,530
Does Yo Han still have feelings for you?
327
00:18:24,770 --> 00:18:26,569
Why does he hate me so much?
328
00:18:27,669 --> 00:18:29,069
Get to the point.
329
00:18:29,369 --> 00:18:30,540
Okay.
330
00:18:31,169 --> 00:18:33,040
You got real sensitive now you're rich.
331
00:18:36,579 --> 00:18:37,609
So,
332
00:18:38,379 --> 00:18:40,280
you found our daughter. Where is she?
333
00:18:42,250 --> 00:18:44,550
I told you someone in the US adopted her.
334
00:18:45,319 --> 00:18:47,020
Do you not get it the first time?
335
00:18:47,220 --> 00:18:49,220
Don't beat around the bush.
336
00:18:50,089 --> 00:18:52,659
Madam Yoon and Ms. Yang even know.
337
00:18:56,730 --> 00:18:58,069
Will you keep denying it?
338
00:18:58,129 --> 00:18:59,399
I'm her dad.
339
00:18:59,399 --> 00:19:01,970
How can I not know
when everyone else does?
340
00:19:03,669 --> 00:19:05,609
They must know she was adopted.
341
00:19:06,940 --> 00:19:08,540
Don't think of doing anything.
342
00:19:08,839 --> 00:19:12,609
And don't try to find the girl
who's doing just fine abroad, okay?
343
00:19:14,020 --> 00:19:15,450
You're acting so weird.
344
00:19:15,849 --> 00:19:18,790
How do you know if she's doing fine
or if she's being abused over there?
345
00:19:22,889 --> 00:19:24,629
You know where she is.
346
00:19:25,730 --> 00:19:26,730
Tell me.
347
00:19:26,730 --> 00:19:29,700
Or I'll travel to Mars if I must
to find her!
348
00:19:29,700 --> 00:19:31,399
Can you please not do anything?
349
00:19:31,399 --> 00:19:33,540
How can I when I'm her dad?
350
00:19:33,740 --> 00:19:35,669
I have to do something!
351
00:19:35,669 --> 00:19:38,609
Creating a kid doesn't make you a dad.
What right do you have?
352
00:19:41,210 --> 00:19:43,480
If you talk about
finding our child once more,
353
00:19:43,909 --> 00:19:45,409
I will make you pay for it.
354
00:19:48,720 --> 00:19:51,319
Not doing anything
is the best thing you can do.
355
00:19:51,450 --> 00:19:53,659
Don't do anything to confuse her
when she's in the US.
356
00:19:55,260 --> 00:19:57,089
Unless you want to lose her
like you did Song Yi.
357
00:19:57,530 --> 00:19:58,690
Still, I...
358
00:20:02,760 --> 00:20:05,930
I know drivers don't make much.
I'll pay for your return trip.
359
00:20:07,069 --> 00:20:08,200
Jung Da Jung!
360
00:20:10,569 --> 00:20:12,309
She thinks that little of me?
361
00:20:28,520 --> 00:20:31,260
I'm going out somewhere.
362
00:20:31,530 --> 00:20:34,329
Have Mr. Baek ready the car.
363
00:20:35,829 --> 00:20:37,369
I don't think...
364
00:20:37,899 --> 00:20:40,470
that's a task for someone as senior as me.
365
00:20:41,040 --> 00:20:42,069
What?
366
00:20:43,169 --> 00:20:45,809
Who else is there in this office?
367
00:20:46,639 --> 00:20:48,879
I'm the senior staff manager.
368
00:20:49,780 --> 00:20:51,809
I'm not someone who should...
369
00:20:51,809 --> 00:20:54,619
call and tell your driver
to get the car ready.
370
00:20:54,980 --> 00:20:58,849
You've been talking about
your authority and rights.
371
00:20:59,389 --> 00:21:01,159
All you have to do is say...
372
00:21:01,260 --> 00:21:04,359
"Yes, understood,"
and do whatever I tell you to do.
373
00:21:05,260 --> 00:21:08,530
You don't take me seriously,
374
00:21:08,629 --> 00:21:11,300
and that's why
the underlings don't either.
375
00:21:11,300 --> 00:21:14,800
How dare you call people "underlings"
in this day and age?
376
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
(Senior Staff Manager Cheon Ae Ja)
377
00:21:16,909 --> 00:21:19,309
Do you see this?
378
00:21:19,970 --> 00:21:22,440
I'm losing hair in clumps already,
379
00:21:22,440 --> 00:21:26,379
and Ms. Yang pulled another clump
or two out and I have bald spots.
380
00:21:26,849 --> 00:21:30,819
She acts like she's so special
because you have her back.
381
00:21:31,050 --> 00:21:33,089
What are you saying to Madam Yoon?
382
00:21:33,819 --> 00:21:36,159
Do you want me to rip out
the rest of your hair?
383
00:21:36,559 --> 00:21:37,559
My gosh.
384
00:21:38,159 --> 00:21:41,030
Did you hear that, Mother?
This is what she's like.
385
00:21:41,559 --> 00:21:45,470
Stop causing trouble with the staff.
386
00:21:46,129 --> 00:21:49,240
Act with class that suits your title.
387
00:21:53,210 --> 00:21:54,240
Mother!
388
00:21:54,579 --> 00:21:56,849
Did you just say I'm not classy?
389
00:21:57,379 --> 00:22:00,180
I can't stand it.
390
00:22:01,149 --> 00:22:02,149
Darn her.
391
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
Gosh.
392
00:22:36,649 --> 00:22:37,750
What's this?
393
00:22:38,720 --> 00:22:41,859
Why did I put down those initials?
394
00:22:43,559 --> 00:22:45,230
It's my signature.
395
00:22:46,829 --> 00:22:48,829
What's the matter?
396
00:22:49,030 --> 00:22:50,730
The painting we have at home.
397
00:22:51,399 --> 00:22:52,470
What's this?
398
00:22:52,800 --> 00:22:55,940
This painting. I drew it.
399
00:22:56,169 --> 00:22:58,139
- You did?
- This painting.
400
00:22:58,639 --> 00:23:00,680
You had it before I came to Korea.
401
00:23:01,210 --> 00:23:03,040
Where did you buy it?
402
00:23:03,980 --> 00:23:07,180
I can't say. It's so long ago.
403
00:23:07,520 --> 00:23:08,819
What's the matter?
404
00:23:10,119 --> 00:23:13,089
Why didn't I recognize it sooner?
405
00:23:13,889 --> 00:23:16,159
If I could've found out
about when I painted it,
406
00:23:16,659 --> 00:23:19,930
I could've found out how I used to live.
407
00:23:23,200 --> 00:23:24,369
On the painting,
408
00:23:24,970 --> 00:23:28,540
I wrote the initials "H" and "I."
409
00:23:29,000 --> 00:23:32,970
Find out which gallery it was sold at.
410
00:23:33,780 --> 00:23:36,040
- "H" and "I?"
- Yes.
411
00:23:36,780 --> 00:23:40,619
After finishing the painting,
I signed it without thinking.
412
00:23:41,280 --> 00:23:42,319
But...
413
00:23:42,619 --> 00:23:46,419
the same initials
were on a painting at home.
414
00:23:46,889 --> 00:23:47,889
Really?
415
00:23:48,089 --> 00:23:52,730
If I meet the owner of the gallery
that sold the painting,
416
00:23:52,990 --> 00:23:55,599
I might be able to hear about my past.
417
00:23:55,930 --> 00:23:57,700
What I was like in my youth.
418
00:24:01,440 --> 00:24:04,409
I'm sure I left Song Yi's photo in bed.
419
00:24:06,109 --> 00:24:07,980
Where did it go?
420
00:24:14,750 --> 00:24:15,819
Wait.
421
00:24:16,879 --> 00:24:19,290
Did Da Jung steal it again?
422
00:24:19,649 --> 00:24:20,690
(Sunsu Ramyeon Sales Status Report)
423
00:24:29,599 --> 00:24:31,030
Did I stare at the monitor for too long?
424
00:24:38,770 --> 00:24:40,069
Ms. Da Jung.
425
00:24:40,210 --> 00:24:41,510
Welcome home, An Na.
426
00:24:51,220 --> 00:24:53,490
Dad's in a bad mood these days.
427
00:24:56,389 --> 00:24:57,559
I see.
428
00:24:59,329 --> 00:25:00,829
- Did you have dinner?
- Yes.
429
00:25:00,829 --> 00:25:03,030
Dad bought me pork cutlet.
430
00:25:04,869 --> 00:25:07,169
I want some hot chocolate.
431
00:25:08,040 --> 00:25:11,240
Do you? I was about to have some tea.
432
00:25:12,109 --> 00:25:13,309
We can drink together.
433
00:25:13,369 --> 00:25:14,540
How exciting.
434
00:25:15,309 --> 00:25:16,339
Let's go.
435
00:25:31,960 --> 00:25:34,129
Where did she hide Song Yi's photo?
436
00:26:11,329 --> 00:26:12,869
(Important: For Meetings)
437
00:26:12,869 --> 00:26:14,270
(Sunsu Ramyeon Report)
438
00:26:14,740 --> 00:26:16,099
It's payback time.
439
00:26:18,040 --> 00:26:19,639
You killed Song Yi,
440
00:26:20,879 --> 00:26:22,809
and you don't deserve to be happy.
441
00:26:26,980 --> 00:26:30,020
(Dream Food)
442
00:26:37,129 --> 00:26:39,530
Hye Joo, when does the flight land?
443
00:26:42,129 --> 00:26:43,300
At 1 p.m.
444
00:26:51,040 --> 00:26:52,569
It's ginger tea.
445
00:26:52,970 --> 00:26:55,210
It'll soothe your throat
since you must speak a lot.
446
00:26:56,010 --> 00:26:57,079
Thanks.
447
00:27:01,319 --> 00:27:02,319
Hello.
448
00:27:06,919 --> 00:27:09,720
(Under Maintenance)
449
00:27:09,790 --> 00:27:10,889
(Do Not Touch)
450
00:27:11,790 --> 00:27:14,300
(Under Maintenance)
451
00:27:30,649 --> 00:27:31,809
Why do I feel so sleepy?
452
00:28:25,099 --> 00:28:26,829
(Sunsu Ramyeon Sales Status Report)
453
00:28:26,930 --> 00:28:28,000
Da Jung?
454
00:28:40,309 --> 00:28:41,319
Da Jung.
455
00:28:43,619 --> 00:28:46,490
Da Jung!
456
00:28:49,089 --> 00:28:51,559
Da Jung!
457
00:29:09,579 --> 00:29:13,510
(The Third Marriage)
458
00:29:13,550 --> 00:29:15,119
Da Jung fainted?
459
00:29:15,180 --> 00:29:16,319
What about the meeting?
460
00:29:16,319 --> 00:29:18,190
Father. How about I go in instead?
461
00:29:18,250 --> 00:29:21,389
She overdosed on a sleep aid
before a meeting?
462
00:29:21,589 --> 00:29:24,930
I can't watch you get in even more danger.
463
00:29:24,990 --> 00:29:27,260
I'll see to it that you never cry again.
464
00:29:27,500 --> 00:29:29,599
You put Hye Joo up to it, didn't you?
465
00:29:29,599 --> 00:29:31,599
Be prepared. I'll expose what you did...
466
00:29:31,599 --> 00:29:33,430
so you can never work here again.
467
00:29:35,500 --> 00:29:37,510
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.