All language subtitles for The Neighborhood - 06x03 - Welcome to the Other Butlers.EDITH+AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:08,550 Calvin, you got to check this out. Look at this. 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,910 My refrigerator is 36 degrees right now. 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,739 Look-look, Dave, I don't care. The Lakers have the ball. 4 00:00:15,740 --> 00:00:18,021 It's one minute left. All right, get your app out my face. 5 00:00:18,030 --> 00:00:20,360 No. You're not gonna say that 6 00:00:20,380 --> 00:00:21,539 when you see what this thing can do. 7 00:00:21,540 --> 00:00:23,249 I can change the temperature in my refrigerator 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,359 from anywhere in the world. Look at that. 9 00:00:25,370 --> 00:00:29,630 I have never changed the temperature in my fridge, ever. 10 00:00:29,650 --> 00:00:32,116 All right? Either it's cold or it's broken. Okay? Now, please. 11 00:00:33,230 --> 00:00:35,290 Calvin, you-you got to see all these options. 12 00:00:35,310 --> 00:00:38,872 I can get a notification every time an ice cube drops, 13 00:00:38,890 --> 00:00:41,500 but with one swipe, I can even mirror it on my TV. 14 00:00:46,890 --> 00:00:49,216 You just mirrored it on my TV. 15 00:00:49,230 --> 00:00:51,340 I-I'm sorry. I'm sorry. Look, I didn't mean to. Um... 16 00:00:51,350 --> 00:00:52,669 Look, the shot was in the air, man. 17 00:00:52,670 --> 00:00:53,989 - Relax. I can get it back. - Come on. 18 00:00:53,990 --> 00:00:56,010 Just give me a second. Here we go. 19 00:00:56,020 --> 00:00:57,440 Okay, uh... 20 00:00:57,450 --> 00:00:58,779 Hah. There it is. 21 00:00:58,780 --> 00:01:00,470 See that? Lakers won. 22 00:01:00,490 --> 00:01:02,150 You didn't miss anything. 23 00:01:03,120 --> 00:01:04,690 I missed them winning. 24 00:01:05,660 --> 00:01:08,693 I feel your pain. Did you see the Housewives finale? 25 00:01:08,694 --> 00:01:11,655 I didn't. I saw the crisper get two degrees colder. 26 00:01:14,130 --> 00:01:15,930 Yeah, well, men love their gadgets. 27 00:01:15,940 --> 00:01:17,520 Their stupid, stupid gadgets. 28 00:01:17,530 --> 00:01:19,490 Well, he got his smart fridge 29 00:01:19,500 --> 00:01:20,809 and I got to upgrade our bathrooms. 30 00:01:20,810 --> 00:01:22,029 You've got to come over and see. 31 00:01:22,030 --> 00:01:23,666 It's like I have my own spa. 32 00:01:23,667 --> 00:01:25,169 Aw, I'm jealous. 33 00:01:25,170 --> 00:01:26,870 Really, Tina? 34 00:01:26,890 --> 00:01:30,090 We just did a big renovation after the earthquake. 35 00:01:30,100 --> 00:01:33,093 Brand-new kitchen, brand-new living room. 36 00:01:33,100 --> 00:01:35,050 Yeah, but not the bathrooms. 37 00:01:35,060 --> 00:01:37,100 And now the rest of the house looks so good 38 00:01:37,110 --> 00:01:38,557 and the bathrooms look horrible. 39 00:01:39,730 --> 00:01:40,851 Or... 40 00:01:41,940 --> 00:01:43,700 maybe ugly bathrooms 41 00:01:43,710 --> 00:01:46,731 make you appreciate how beautiful the rest of the house is. 42 00:01:46,732 --> 00:01:48,442 It's how you look at things. 43 00:01:48,460 --> 00:01:49,730 Glass half-full. 44 00:01:51,550 --> 00:01:53,800 Nah. That's like shaving one leg 45 00:01:53,820 --> 00:01:55,299 and the other leg looks like Sasquatch. 46 00:01:55,300 --> 00:01:56,950 Come on. 47 00:01:56,960 --> 00:01:59,670 Babe, they're bathrooms, okay? 48 00:01:59,690 --> 00:02:02,010 You go in there, you do your business, 49 00:02:02,020 --> 00:02:04,460 you scroll on Instagram 45 minutes 50 00:02:04,470 --> 00:02:07,630 until your legs go to sleep, and then you get up. 51 00:02:07,640 --> 00:02:10,290 Baby, this is gonna be our forever home, okay? 52 00:02:10,300 --> 00:02:12,070 Don't you want it to be perfect? 53 00:02:12,090 --> 00:02:14,270 Don't you want new tiles? 54 00:02:14,290 --> 00:02:16,930 - A steam shower... - A bidet. They're amazing. 55 00:02:16,950 --> 00:02:19,350 - Ooh, a bidet. - Okay. 56 00:02:19,360 --> 00:02:22,550 Look, we just sank all that money into the Fusebox. 57 00:02:22,570 --> 00:02:25,813 Now is not the time to be bidet-ing. 58 00:02:25,830 --> 00:02:28,340 Well... You should do what we did. 59 00:02:28,350 --> 00:02:30,734 Get a home equity line of credit. 60 00:02:30,740 --> 00:02:33,150 - Who needs all that paperwork? - Oh, it's really easy. 61 00:02:33,160 --> 00:02:35,050 Bank just sent somebody over for a walk-through 62 00:02:35,060 --> 00:02:37,950 and actually appraised for way more than we thought it would. 63 00:02:37,970 --> 00:02:38,992 You should give it a try. 64 00:02:39,010 --> 00:02:40,870 What is this, a commercial? 65 00:02:40,880 --> 00:02:42,286 "We should give it a try." 66 00:02:42,287 --> 00:02:44,873 - Oh, thank you, baby! - No, no. 67 00:02:44,890 --> 00:02:46,290 I'll call the bank in the morning. 68 00:02:46,300 --> 00:02:47,960 No... 70 00:02:56,730 --> 00:03:00,240 Well, as you can see, we have an open floor plan. 71 00:03:00,260 --> 00:03:02,530 They call this the great room. 72 00:03:04,110 --> 00:03:05,970 I'm sure you would agree. 73 00:03:05,980 --> 00:03:07,520 - Yeah, it's nice. - Mm. 74 00:03:07,530 --> 00:03:11,230 Tina, Tina, let the man do his job, okay? 75 00:03:11,240 --> 00:03:14,640 Oh, come on, baby. Get with the program. 76 00:03:14,650 --> 00:03:18,530 Okay, look, Tina, I am fine with whatever you want, 77 00:03:18,540 --> 00:03:20,460 except for this bidet thing. 78 00:03:20,470 --> 00:03:22,040 I like the water in my toilet 79 00:03:22,060 --> 00:03:24,660 to go one direction: down, not up. 80 00:03:31,600 --> 00:03:35,590 So... is that coffee? 81 00:03:35,591 --> 00:03:37,550 Yes, it is. 82 00:03:37,551 --> 00:03:39,845 Great. Great. Um... 83 00:03:39,860 --> 00:03:43,350 Do you think that's a great idea for our baby? 84 00:03:43,360 --> 00:03:45,860 Marty, don't start before I have my coffee. 85 00:03:45,870 --> 00:03:48,560 Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah. Yeah. 86 00:03:48,570 --> 00:03:50,272 Only that's what I'm starting about. 87 00:03:52,107 --> 00:03:55,235 I asked my doctor and she said a moderate amount is fine. 88 00:03:55,240 --> 00:03:58,120 And before you ask, the doctor also said it's okay 89 00:03:58,140 --> 00:04:00,031 to have a glass of wine. 90 00:04:00,032 --> 00:04:02,940 Great, great. So, the baby's gonna be a jittery alcoholic. 91 00:04:04,369 --> 00:04:06,663 Are we done here? I kind of have work to do. 92 00:04:07,350 --> 00:04:09,999 Uh, we need to talk about your car. 93 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 What about it? 94 00:04:11,084 --> 00:04:12,252 It's a convertible. 95 00:04:12,260 --> 00:04:13,961 What's wrong with that? It's fun. 96 00:04:13,962 --> 00:04:15,699 Oh, yeah. Well, you know what's not fun? 97 00:04:15,700 --> 00:04:18,569 When you hit a pothole and the baby in the car seat goes flying out 98 00:04:18,570 --> 00:04:20,761 and lands on a tree three blocks away. 99 00:04:21,950 --> 00:04:23,449 So, in this scenario, 100 00:04:23,450 --> 00:04:25,807 I didn't buckle the baby into the car seat? 101 00:04:25,808 --> 00:04:27,058 That is not what I'm saying. 102 00:04:27,059 --> 00:04:30,103 Well, where is this baby getting such a high launch trajectory? 103 00:04:31,060 --> 00:04:32,149 Oh. 104 00:04:32,150 --> 00:04:35,079 I'm driving on a planet with no gravity. 105 00:04:35,080 --> 00:04:38,277 Did I miss something? Have we colonized the moon? 106 00:04:38,278 --> 00:04:42,199 Okay, first of all, we're closer than you think. 107 00:04:43,490 --> 00:04:47,349 And I'm-I'm just saying maybe a car with a roof 108 00:04:47,350 --> 00:04:48,996 makes more sense for a baby. 109 00:04:48,997 --> 00:04:53,292 Marty, I appreciate your concern. Thank you. 110 00:04:53,293 --> 00:04:54,759 - Yeah. - Okay. 111 00:04:54,760 --> 00:04:56,462 Uh, wait, so-so what does that mean? 112 00:04:56,463 --> 00:04:58,819 It means my feet are swollen, 113 00:04:58,820 --> 00:05:00,429 I can barely fit into my jeans, 114 00:05:00,430 --> 00:05:02,635 and I have thrown up three times today. 115 00:05:02,636 --> 00:05:04,809 All right, all right, uh, fair enough. 116 00:05:04,810 --> 00:05:06,019 I am backing off. 117 00:05:07,370 --> 00:05:09,183 Oh, my God, woman... sushi?! 118 00:05:09,184 --> 00:05:11,240 Do you know how much mercury is in that? 119 00:05:15,040 --> 00:05:16,630 Malcolm. 120 00:05:17,980 --> 00:05:19,280 Malcolm. 121 00:05:20,510 --> 00:05:21,820 Wait, Malcolm. 122 00:05:23,160 --> 00:05:25,199 Guess what the temperature is in my freezer right now. 123 00:05:25,200 --> 00:05:27,549 I'm gonna say, uh... 124 00:05:27,550 --> 00:05:29,579 "I don't give a damn" degrees. 125 00:05:29,580 --> 00:05:31,850 Close. It's 23. 126 00:05:32,875 --> 00:05:36,502 Look, the e-mail just came in with our new appraisal. 127 00:05:36,503 --> 00:05:38,079 Ooh, here comes our money. 128 00:05:38,080 --> 00:05:39,479 Well, all right, all right. 129 00:05:39,480 --> 00:05:41,289 - What did it say? - Well, it's still loading. 130 00:05:41,290 --> 00:05:42,843 Must be big. 131 00:05:43,980 --> 00:05:45,303 What the hell? 132 00:05:45,304 --> 00:05:47,264 Calvin, look at this. 133 00:05:48,130 --> 00:05:49,223 What the hell? 134 00:05:49,224 --> 00:05:51,350 Do we live in a bucket? 135 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 Why is this so much less than yours 136 00:05:55,147 --> 00:05:57,899 when we're 20 feet apart with the same square footage? 137 00:05:57,900 --> 00:05:59,759 Okay, you know what? Don't worry. 138 00:05:59,760 --> 00:06:02,904 I'm sure if you, if you put a little TLC in, you know, 139 00:06:02,905 --> 00:06:04,572 you fix up the steps, 140 00:06:04,573 --> 00:06:06,949 you spruce up the dated color scheme, 141 00:06:06,950 --> 00:06:08,729 - I'm sure... - Uh... 142 00:06:08,730 --> 00:06:10,954 Dave, it's not the color of the house. 143 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 It's the color of the people who live here. 144 00:06:13,457 --> 00:06:16,299 Oh, man. I mean, you hear about this stuff, 145 00:06:16,300 --> 00:06:18,502 but you're always surprised when it happens to you. 146 00:06:18,503 --> 00:06:21,380 This is straight-up institutional racism. 147 00:06:21,381 --> 00:06:23,966 Preach. Can I get a amen? 148 00:06:23,967 --> 00:06:25,718 Amen. Won't he do it? 149 00:06:25,719 --> 00:06:28,096 I've always wanted to do that. 150 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 What's going on? 151 00:06:33,060 --> 00:06:36,529 Look-look how little they're saying our house is worth. 152 00:06:36,530 --> 00:06:38,619 Now, now, we don't know what went into this. 153 00:06:38,620 --> 00:06:41,693 M... Maybe the appraiser found some sort of killer mold. 154 00:06:42,630 --> 00:06:45,614 What color mold, Dave? Black? 155 00:06:48,659 --> 00:06:52,360 I don't see color in mold. 156 00:06:54,081 --> 00:06:57,339 You know what? I know how we can get a decent loan. 157 00:06:57,340 --> 00:07:00,379 We're gonna call that bank back and get a second appraiser, 158 00:07:00,380 --> 00:07:01,659 and when he shows up, 159 00:07:01,660 --> 00:07:03,039 - guess what? - What? 160 00:07:03,040 --> 00:07:06,258 Calvin and Tina Butler... they're gonna be white people. 161 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 Yeah. You mean get another couple to pretend to be us? 162 00:07:09,763 --> 00:07:13,599 This is a great idea, but who we thinking? 163 00:07:13,600 --> 00:07:17,396 I think it should be Kevin Bacon and Reese Witherspoon. 164 00:07:19,481 --> 00:07:22,566 It's us, Dave. We're the white Butlers. 165 00:07:22,567 --> 00:07:24,527 Oh. 166 00:07:24,528 --> 00:07:27,100 Well, all right! 167 00:07:29,830 --> 00:07:32,009 Okay, family pictures, 168 00:07:32,010 --> 00:07:34,089 Black artwork... it's all got to go. 169 00:07:34,090 --> 00:07:37,059 - We got to whiten this place up. - Mm-hmm. 170 00:07:37,060 --> 00:07:39,792 Okay. Gemma, did you bring the good stuff? 171 00:07:39,793 --> 00:07:41,210 "It's wine o'clock." 172 00:07:41,211 --> 00:07:43,087 Yes! Perfect. 173 00:07:43,088 --> 00:07:45,379 All right, I brought some music. 174 00:07:45,380 --> 00:07:47,717 I've got the trifecta, the three Kenny's: 175 00:07:47,718 --> 00:07:49,885 Loggins, Rogers, and G. 176 00:07:51,600 --> 00:07:53,279 I guess we need to hide the Kenny Latimore. 177 00:07:53,280 --> 00:07:54,933 Okay? 178 00:07:54,950 --> 00:07:56,229 Who's Kenny Latimore? 179 00:07:56,230 --> 00:07:57,519 See? 180 00:08:00,060 --> 00:08:01,639 I'm gonna take another load of your shoes 181 00:08:01,640 --> 00:08:03,139 - over to our place, Pop. - Okay, good. 182 00:08:03,140 --> 00:08:05,259 Okay, I just got to ask. 183 00:08:05,260 --> 00:08:07,950 Why is it that Black people have so many pairs of shoes? 184 00:08:08,780 --> 00:08:12,079 Oh, hey, you know what? That is a fair enough question 185 00:08:12,080 --> 00:08:13,639 because I always wanted to know 186 00:08:13,640 --> 00:08:15,699 how do white people get away with so few? 187 00:08:15,700 --> 00:08:16,979 Yes. 188 00:08:16,980 --> 00:08:19,939 You know, you need shoes for every occasion. 189 00:08:19,940 --> 00:08:21,879 - Right. - You got gym shoes, 190 00:08:21,880 --> 00:08:23,609 you got work shoes, 191 00:08:23,610 --> 00:08:25,159 you got church shoes, 192 00:08:25,160 --> 00:08:27,479 you got movie shoes, coffee shoes, 193 00:08:27,480 --> 00:08:29,520 chillin' shoes and shoe shopping shoes. 194 00:08:31,110 --> 00:08:33,089 Okay, well-well, what if you accidentally 195 00:08:33,090 --> 00:08:35,139 wore your chillin' shoes to the movies? 196 00:08:38,930 --> 00:08:40,099 Who would do that? 197 00:08:40,100 --> 00:08:42,856 Then you wouldn't be chillin'. You know? 198 00:08:45,530 --> 00:08:46,919 Oh, wow. 199 00:08:46,920 --> 00:08:48,139 Oh. 200 00:08:48,140 --> 00:08:49,779 - Are these Michael Jordans? - Okay. 201 00:08:49,780 --> 00:08:50,869 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Easy. 202 00:08:50,870 --> 00:08:53,809 Whoa, whoa. Put those down. Those-those aren't for wearing. 203 00:08:53,810 --> 00:08:55,379 Well, why do you have them then? 204 00:08:55,380 --> 00:08:57,454 Well, they're collectibles. 205 00:08:57,460 --> 00:09:00,659 A few years ago, a customer came into the Pit Stop 206 00:09:00,660 --> 00:09:02,549 and couldn't afford a new transmission. 207 00:09:02,550 --> 00:09:04,559 Malcolm convinced me to accept 208 00:09:04,560 --> 00:09:06,549 a pair of Jordan 4s for payment. 209 00:09:06,550 --> 00:09:08,298 And how much are they worth now? 210 00:09:08,300 --> 00:09:12,052 - They are selling for six grand. - Whew. 211 00:09:12,060 --> 00:09:15,559 And, someday, these will be my inheritance. 212 00:09:15,560 --> 00:09:18,649 Oh, no, no. These are going with me. 213 00:09:18,650 --> 00:09:20,769 Yeah, these are my coffin shoes. 214 00:09:23,400 --> 00:09:25,280 Dead man walking! 215 00:09:28,070 --> 00:09:30,153 Ooh, now, these are fire. 216 00:09:30,160 --> 00:09:31,278 You know how much these are worth? 217 00:09:31,279 --> 00:09:33,199 I do. Now, back up. 218 00:09:33,200 --> 00:09:34,658 Look but don't touch, my brother. 219 00:09:35,540 --> 00:09:38,203 Wow. You sound like the lady at the jewelry store. 220 00:09:39,170 --> 00:09:40,497 - Hey, Marty. - Hey. 221 00:09:40,500 --> 00:09:43,290 Um, what's on your shirt? 222 00:09:43,291 --> 00:09:46,500 Ah, this. It's a burrito. 223 00:09:47,129 --> 00:09:49,047 Do you need a bib, bro? 224 00:09:49,820 --> 00:09:51,929 No. No, it is not my burrito. 225 00:09:51,930 --> 00:09:54,379 You see, a certain pregnant woman was eating it 226 00:09:54,380 --> 00:09:56,089 and I just innocently asked 227 00:09:56,090 --> 00:09:58,931 if it was too spicy for someone in her condition, and she... 228 00:09:58,932 --> 00:10:00,392 She threw it at you? 229 00:10:00,400 --> 00:10:05,522 Oh, no. No. She gently mushed it on my chest and slid it down. 230 00:10:07,023 --> 00:10:09,759 So, you told a pregnant woman what she can't eat? 231 00:10:09,760 --> 00:10:11,139 You got off easy. 232 00:10:11,140 --> 00:10:14,280 I got a pot of hot gumbo thrown at me. 233 00:10:14,281 --> 00:10:17,117 You think you'd be faster than gumbo, but nope. 234 00:10:18,410 --> 00:10:20,189 Oh, well, maybe you can help me out. 235 00:10:20,190 --> 00:10:21,495 You're a-a baby daddy. 236 00:10:21,496 --> 00:10:22,589 Of three. 237 00:10:22,590 --> 00:10:23,749 From three different women. 238 00:10:23,750 --> 00:10:26,001 Hey, don't be mad at me 'cause I'm lovable. 239 00:10:27,860 --> 00:10:30,479 Anyway, how do you co-parent 240 00:10:30,480 --> 00:10:31,839 with somebody who you're not with? 241 00:10:31,840 --> 00:10:34,019 I mean, Courtney and I are friends, sure, 242 00:10:34,020 --> 00:10:36,179 but we're not a couple, and the way she treats me now, 243 00:10:36,180 --> 00:10:37,637 I might as well be a sperm donor. 244 00:10:37,640 --> 00:10:40,409 Look, Marty, because you and Courtney aren't in a relationship, 245 00:10:40,410 --> 00:10:42,017 you shouldn't be afraid to put your foot down. 246 00:10:42,018 --> 00:10:44,889 But gently, because you are in a relationship. 247 00:10:44,890 --> 00:10:46,854 You just aren't having sex with her. 248 00:10:46,855 --> 00:10:48,399 Hmm. 249 00:10:48,400 --> 00:10:50,024 That kind of makes sense. 250 00:10:50,025 --> 00:10:51,340 Does it? 251 00:10:52,540 --> 00:10:53,589 Well, yeah, man. 252 00:10:53,590 --> 00:10:55,572 Well, you wouldn't understand 'cause you're not in our club. 253 00:10:55,573 --> 00:10:57,490 - What club? - The baby daddy's club. 254 00:10:57,500 --> 00:10:58,617 That's not a thing. 255 00:10:58,620 --> 00:10:59,669 - It is. - Look, look, look. 256 00:10:59,670 --> 00:11:01,410 Marty, don't worry about Malcolm. 257 00:11:01,411 --> 00:11:03,204 Kids are a blessing. You're gonna work this out. 258 00:11:03,205 --> 00:11:04,372 Thanks, man. 259 00:11:07,540 --> 00:11:08,543 Uh, Trey? 260 00:11:09,300 --> 00:11:11,880 Where are you going with our pop's shoes on? 261 00:11:13,550 --> 00:11:15,675 Oh, that's weird. I ain't come in with these? 262 00:11:19,100 --> 00:11:20,880 Ah, hello. 263 00:11:22,766 --> 00:11:25,109 You must be Scott, the appraiser. 264 00:11:25,110 --> 00:11:26,619 Welcome to our home. 265 00:11:26,620 --> 00:11:28,563 We are the Butlers. 266 00:11:36,310 --> 00:11:38,410 You've got a beautiful home, Mr. Butler. 267 00:11:42,270 --> 00:11:43,520 Oh, right, uh... 268 00:11:44,310 --> 00:11:45,860 Mr. Butler, of course. 269 00:11:45,870 --> 00:11:47,580 Uh, you know what, call me Calvin. 270 00:11:47,590 --> 00:11:50,418 Yeah, Tina Butler... who-who's right here... 271 00:11:50,430 --> 00:11:53,490 and I designed this kitchen ourselves. 272 00:11:53,500 --> 00:11:55,970 And you'll notice we only have granola 273 00:11:55,990 --> 00:11:57,841 and applesauce in there. 274 00:11:57,842 --> 00:11:59,879 No, uh... 275 00:11:59,880 --> 00:12:01,972 grits or hot sauce. 276 00:12:04,710 --> 00:12:06,420 Oh, I see you got all the Kenny's. 277 00:12:06,430 --> 00:12:07,700 Oh! 278 00:12:07,710 --> 00:12:09,720 Sure-sure do. 279 00:12:09,730 --> 00:12:13,524 Ah! Look who it is. It's our son, Timmy Butler. 280 00:12:13,525 --> 00:12:14,909 Hello, gov'nor. 281 00:12:14,910 --> 00:12:16,027 Care for a spot of tea? 282 00:12:18,697 --> 00:12:20,609 Timmy, why are you talking like that? 283 00:12:20,610 --> 00:12:22,742 Well, I'm a Caucasian, I am. 284 00:12:24,240 --> 00:12:26,079 Cheerio. 285 00:12:27,620 --> 00:12:29,332 Doug, magazine, magazine. 286 00:12:30,210 --> 00:12:31,789 Hey! 287 00:12:31,790 --> 00:12:32,919 Blimey! 288 00:12:37,590 --> 00:12:39,469 Uh, Courtney? 289 00:12:39,470 --> 00:12:40,843 Courtney, can I talk to you for a sec? 290 00:12:40,844 --> 00:12:43,679 Marty, they're regular gummies. 291 00:12:43,680 --> 00:12:44,979 I can show you the bag. 292 00:12:44,980 --> 00:12:46,419 No. 293 00:12:46,420 --> 00:12:47,969 No, uh, no need. 294 00:12:47,970 --> 00:12:49,789 Uh, although... 295 00:12:49,790 --> 00:12:51,859 gelatin is made from pig bones 296 00:12:51,860 --> 00:12:54,732 and corn syrup, but... but-but knock yourself out. 297 00:12:57,736 --> 00:13:00,070 Okay. 298 00:13:00,071 --> 00:13:02,989 Uh, okay, so here's the thing. 299 00:13:02,990 --> 00:13:05,949 You and I need to figure out what we are. 300 00:13:05,950 --> 00:13:08,289 Courtney, I-I don't want to feel like a sperm donor. 301 00:13:08,290 --> 00:13:10,579 Although I would be a hot commodity. 302 00:13:10,580 --> 00:13:12,379 I am six feet tall. 303 00:13:12,380 --> 00:13:13,639 I have a master's degree. 304 00:13:13,640 --> 00:13:15,711 And I still got all my hair. 305 00:13:15,712 --> 00:13:17,959 Marty, I don't know where this is going, 306 00:13:17,960 --> 00:13:20,049 but I already got your sperm for free. 307 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 Yeah. And you're welcome for that, by the way. 308 00:13:22,720 --> 00:13:26,309 But, uh, but... we need to figure out 309 00:13:26,310 --> 00:13:28,724 how we're gonna work together on this whole pregnancy thing. 310 00:13:28,725 --> 00:13:30,869 - You're right. - Just hear me out before you... 311 00:13:30,870 --> 00:13:32,609 Oh, oh. 312 00:13:32,610 --> 00:13:33,688 I'm-I'm right. 313 00:13:34,670 --> 00:13:37,339 Yeah. I do need help. 314 00:13:37,340 --> 00:13:39,959 For the first time in my life, I don't have all the answers, 315 00:13:39,960 --> 00:13:41,612 and it is freaking me out. 316 00:13:41,613 --> 00:13:44,789 But, Marty, I can't have you trying to micromanage my life 317 00:13:44,790 --> 00:13:47,319 for the next six months and the next 18 years. 318 00:13:47,320 --> 00:13:50,619 I know, I know, and I can be a lot. 319 00:13:50,620 --> 00:13:52,629 But I was thinking, 320 00:13:52,630 --> 00:13:54,499 do you remember how well we worked together at JPL? 321 00:13:54,500 --> 00:13:55,629 Yeah. 322 00:13:55,630 --> 00:13:58,253 We killed it on that Mars lander project. 323 00:13:58,254 --> 00:13:59,499 No, we did! We did. 324 00:13:59,500 --> 00:14:00,959 And if we can get a robotic claw 325 00:14:00,960 --> 00:14:02,269 to pick up a rock on another planet, 326 00:14:02,270 --> 00:14:03,839 we can figure out how to have a baby. 327 00:14:03,840 --> 00:14:05,349 - Hell yeah! - Yeah. 328 00:14:05,350 --> 00:14:06,369 We can do this. 329 00:14:06,370 --> 00:14:08,360 - Yeah. - We can call it... 330 00:14:09,350 --> 00:14:11,860 ... Operation Baby. 331 00:14:12,769 --> 00:14:16,022 You know, with the pause, I was expecting a better name, but sure. 332 00:14:17,690 --> 00:14:20,229 So, did you listen to the Kenny's? 333 00:14:20,230 --> 00:14:22,070 Yeah, well, I'm not mad at that Kenny G. 334 00:14:24,050 --> 00:14:26,409 The second appraisal's in. 335 00:14:26,410 --> 00:14:29,159 # Mama's gonna get her wet room. # 336 00:14:29,160 --> 00:14:30,409 Ooh! 337 00:14:30,410 --> 00:14:32,799 Oh, thank you, white Butlers. 338 00:14:32,800 --> 00:14:36,119 Well, it was an honor to be you and Calvin. 339 00:14:36,120 --> 00:14:38,419 Come on, let's start picking out some tiles. 340 00:14:38,420 --> 00:14:40,838 Yeah... 341 00:14:40,839 --> 00:14:43,150 "Yeah..." what? 342 00:14:45,009 --> 00:14:47,010 We can't take that money. 343 00:14:47,011 --> 00:14:48,759 What's wrong? You won. 344 00:14:48,760 --> 00:14:51,139 No, we didn't. 345 00:14:51,140 --> 00:14:52,307 You won for us. 346 00:14:52,308 --> 00:14:53,839 And if we accept that money, 347 00:14:53,840 --> 00:14:55,459 then what would we be saying... 348 00:14:55,460 --> 00:14:58,231 that their racist policies are okay? 349 00:14:59,200 --> 00:15:01,339 No, no. Not okay, 350 00:15:01,340 --> 00:15:03,970 but you know what would take the sting out of it? 351 00:15:04,960 --> 00:15:07,879 A bidet that blows warm air on your tush. 352 00:15:07,880 --> 00:15:09,790 Oh, my God, I mean... 353 00:15:10,570 --> 00:15:12,259 Come on, Tina, no. 354 00:15:12,260 --> 00:15:14,689 Look, Ma... Ma, if you take their money, 355 00:15:14,690 --> 00:15:16,749 you're just letting them buy you off. 356 00:15:16,750 --> 00:15:17,899 Look, Pop, we got to do something 357 00:15:17,900 --> 00:15:19,710 so they don't think they can just get away with this. 358 00:15:19,711 --> 00:15:21,389 You're right, son. 359 00:15:21,390 --> 00:15:23,249 I agree. 360 00:15:23,250 --> 00:15:25,884 And we'll do that the second they finish grouting the new tile. 361 00:15:28,670 --> 00:15:31,209 _ 362 00:15:31,210 --> 00:15:34,329 Okay, so I will take bottle feeding 363 00:15:34,330 --> 00:15:35,899 from midnight to 5:00 a.m. 364 00:15:35,900 --> 00:15:37,529 Great, and I'll do nursing. 365 00:15:37,530 --> 00:15:39,104 Obviously. 366 00:15:39,105 --> 00:15:42,000 I will do spit up, you do drool. 367 00:15:42,010 --> 00:15:43,233 We both do poop. 368 00:15:43,234 --> 00:15:44,479 Poop is for everybody. 369 00:15:44,480 --> 00:15:45,890 Everybody gets poop. 370 00:15:46,820 --> 00:15:48,279 Uh, yo, I think we nailed this. 371 00:15:48,280 --> 00:15:51,159 Yeah, we're gonna be awesome co-parents. 372 00:15:51,160 --> 00:15:53,449 I am starving. What's for lunch? Ooh! 373 00:15:53,450 --> 00:15:55,490 - Ramen. - Mexican. 374 00:15:57,749 --> 00:15:58,833 New board. 375 00:16:02,921 --> 00:16:07,249 Good afternoon, Mr. And Mrs... 376 00:16:07,250 --> 00:16:08,570 Butler? 377 00:16:09,800 --> 00:16:11,509 I'm sorry, who are the Butlers? 378 00:16:15,350 --> 00:16:17,849 Excuse me, sorry. I'm-I'm confused. 379 00:16:17,850 --> 00:16:20,270 Do you all have the same name? 380 00:16:20,271 --> 00:16:23,329 Actually, look, we are the real Butlers. 381 00:16:23,330 --> 00:16:26,539 And your bank came to our house 382 00:16:26,540 --> 00:16:28,649 to give us an appraisal, and it was quite low. 383 00:16:28,650 --> 00:16:30,609 So, for the second appraisal, 384 00:16:30,610 --> 00:16:33,349 we had our friends be the Butlers, 385 00:16:33,350 --> 00:16:36,369 and their appraisal was higher 386 00:16:36,370 --> 00:16:38,331 for the same damn house. 387 00:16:39,220 --> 00:16:42,770 So, do you see a difference between these two sets of Butlers? 388 00:16:44,070 --> 00:16:45,759 Um... 389 00:16:45,760 --> 00:16:47,590 you mean, like, height-wise? 390 00:16:50,093 --> 00:16:51,269 Yeah. 391 00:16:51,270 --> 00:16:52,730 Whose height is darker? 392 00:16:53,429 --> 00:16:56,239 I'm sure that this was just some kind of a misunderstanding, 393 00:16:56,240 --> 00:16:59,679 and I promise you, we're gonna look into how this happened. 394 00:16:59,680 --> 00:17:00,809 Oh, no, 395 00:17:00,810 --> 00:17:02,379 she did not just close that folder. 396 00:17:02,380 --> 00:17:04,629 - Yes, she did. - You know what, ma'am, 397 00:17:04,630 --> 00:17:07,039 you don't-you don't have to look into how this happened. 398 00:17:07,040 --> 00:17:10,189 We know how this happened. 399 00:17:10,190 --> 00:17:14,283 All of us Butlers know how this happened. 400 00:17:14,284 --> 00:17:17,328 Okay, Dave, we're dropping that part. 401 00:17:18,910 --> 00:17:20,739 Clearly, mistakes were made. 402 00:17:20,740 --> 00:17:23,959 But I assure you that we're gonna make this right. 403 00:17:23,960 --> 00:17:27,749 Why in the world would they trust anything this bank says now? 404 00:17:27,750 --> 00:17:30,059 You're right. We have to earn that trust. 405 00:17:30,060 --> 00:17:33,468 So, first thing, obviously, we will honor the higher appraisal. 406 00:17:33,469 --> 00:17:36,269 You know what? Nice try, but this isn't about money. 407 00:17:36,270 --> 00:17:39,599 This is about the right and the wrong. 408 00:17:39,600 --> 00:17:43,389 Right and wrong is what SGV Bank & Trust is all about. 409 00:17:43,390 --> 00:17:47,729 So, please don't judge our actions by one bad apple. 410 00:17:47,730 --> 00:17:49,889 Well, there seems to be a lot of bad apples 411 00:17:49,890 --> 00:17:52,487 from a very old and rotten tree. 412 00:17:52,488 --> 00:17:53,990 - Gemma. - On it. 413 00:17:56,700 --> 00:17:57,749 Ha! 414 00:17:57,750 --> 00:17:58,870 Oh. 415 00:17:59,410 --> 00:18:02,039 Hi. Hello. Hi. 416 00:18:02,040 --> 00:18:03,999 Who are these people? 417 00:18:04,000 --> 00:18:05,659 Oh, these people? 418 00:18:05,660 --> 00:18:07,079 That's a good question. 419 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 You know, I did a little digging around 420 00:18:08,780 --> 00:18:10,769 and I found out that a whole bunch of people 421 00:18:10,770 --> 00:18:13,419 in our neighborhood have mortgages with this bank. 422 00:18:13,420 --> 00:18:14,719 And guess what? 423 00:18:14,720 --> 00:18:17,554 They all got appraisals way below the average. 424 00:18:17,555 --> 00:18:20,809 Now, do you notice any unifying characteristics here? 425 00:18:20,810 --> 00:18:23,561 Yeah. Are we all the same height? 426 00:18:25,750 --> 00:18:28,929 I assure you, if that happened, 427 00:18:28,930 --> 00:18:30,319 I am very sorry. 428 00:18:30,320 --> 00:18:32,527 This bank is committed to equality. 429 00:18:32,528 --> 00:18:35,572 - That's not what heard. - Right. 430 00:18:35,573 --> 00:18:37,229 Yeah. Okay, okay. 431 00:18:37,230 --> 00:18:39,076 Well, are you willing to promise 432 00:18:39,077 --> 00:18:40,349 in front of God 433 00:18:40,350 --> 00:18:41,729 - and Gemma's phone... - Mm. 434 00:18:41,730 --> 00:18:43,419 ... that you will order new appraisals 435 00:18:43,420 --> 00:18:45,499 - for all these people's houses? - Of course. 436 00:18:45,500 --> 00:18:47,289 And that they will be fair? 437 00:18:47,290 --> 00:18:48,329 Absolutely. 438 00:18:48,330 --> 00:18:51,029 And that you will validate our parking? 439 00:18:51,030 --> 00:18:52,299 Because you made us wait, like, 20 minutes 440 00:18:52,300 --> 00:18:54,430 and... and it adds up. 441 00:18:54,970 --> 00:18:57,928 I'm sorry, we don't own the building. 442 00:18:57,929 --> 00:19:02,100 Isn't that convenient? 443 00:19:03,210 --> 00:19:04,601 You know what? 444 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 You got three days to make this right 445 00:19:06,230 --> 00:19:09,479 before we decide to make this thing public. 446 00:19:09,480 --> 00:19:12,149 And my son has a disturbing number 447 00:19:12,150 --> 00:19:13,810 of social media followers. 448 00:19:14,690 --> 00:19:15,737 Understood. 449 00:19:15,738 --> 00:19:18,929 Okay. If you guys will all... Well, you just follow me 450 00:19:18,930 --> 00:19:21,439 to the lobby and I will get some information 451 00:19:21,440 --> 00:19:24,549 and then we will... we will get things rolling on this, okay? 452 00:19:24,550 --> 00:19:27,082 - I'm proud of you, Malcolm. - I'm proud of you, too, Pop. 453 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Oh, thank you, son. 454 00:19:30,890 --> 00:19:33,190 - Tina, come on. - No. No, no, no, no, no. 455 00:19:37,030 --> 00:19:39,230 And for the shower, it has rain, 456 00:19:39,250 --> 00:19:41,690 waterfall, mist, ooh, and massage. 457 00:19:41,710 --> 00:19:45,520 - Mm, will it hit all my hot spots? - Mm, every one. 458 00:19:45,530 --> 00:19:47,050 Even the ones you didn't know you had. 459 00:19:48,210 --> 00:19:49,990 Hey, well, get to ordering, babe. 460 00:19:50,000 --> 00:19:53,030 Hey, so, uh, which bank did you guys get the loan from? 461 00:19:53,040 --> 00:19:54,210 No bank. 462 00:19:54,230 --> 00:19:55,640 Why should we go begging for money 463 00:19:55,660 --> 00:19:57,410 when we have our own resources? 464 00:19:57,420 --> 00:19:59,115 All right. What resources? 465 00:20:06,860 --> 00:20:09,291 Um, Malcolm, you should sit down. 466 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 - M-Me? - Yeah. 467 00:20:17,430 --> 00:20:18,509 What is it? 468 00:20:18,520 --> 00:20:21,200 Well, there's no easy way to say this, 469 00:20:21,220 --> 00:20:24,010 but, uh, I sold the Jordan 4s. 470 00:20:24,030 --> 00:20:26,017 Not the 4s, Pop. 471 00:20:30,680 --> 00:20:32,314 There's more. 472 00:20:32,315 --> 00:20:35,660 The limited edition, uh, Nike Dunks? 473 00:20:35,680 --> 00:20:37,230 Gone. 474 00:20:38,090 --> 00:20:40,399 - You okay? - Where you going, Malcolm? 475 00:20:41,420 --> 00:20:42,850 I'm a grown man, Mama. 476 00:20:43,659 --> 00:20:45,912 I ain't gonna cry in front of y'all. 477 00:20:47,550 --> 00:20:48,955 Oh! 478 00:20:48,956 --> 00:20:52,089 Malcolm... 479 00:20:52,090 --> 00:20:54,629 I was thinking about the heated towel racks. 34485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.