All language subtitles for The Neighborhood - 06x02 - Welcome to the Awkward Conversations.WEB-SuccessfulCrab+AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,380 Come on, Calvin, j-just relax, baby. 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,579 How can I relax? 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,720 Our son may have gotten a woman pregnant, 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,400 and he's not even married. 5 00:00:16,420 --> 00:00:19,060 How are we gonna look our pastor in the eye? 6 00:00:20,030 --> 00:00:21,355 We? 7 00:00:22,610 --> 00:00:25,859 You haven't looked him in the eye since last Easter. 8 00:00:28,870 --> 00:00:31,490 No! Somebody's using the bathroom. 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,993 I'm s... I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,078 But, please, go away. 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,458 So, do you see anything yet? 12 00:00:41,460 --> 00:00:42,600 Not yet. 13 00:00:42,610 --> 00:00:43,961 Okay, just so you know, 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,838 whatever happens, I will support you. 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,469 Why would you need to support me if it's negative? 16 00:00:47,470 --> 00:00:49,139 I don't know, girl. I ain't never done this before! 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,884 Ow! 18 00:00:50,890 --> 00:00:52,400 Why are you freaking out? 19 00:00:52,420 --> 00:00:55,097 I'm the one who might have another human growing inside me. 20 00:00:55,100 --> 00:00:57,330 And I already prepaid a trip to Canc�n this summer. 21 00:00:57,340 --> 00:00:58,680 I mean, I have travel insurance, 22 00:00:58,700 --> 00:01:00,769 but I don't think it covers unprotected sex! 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,660 Ooh. 24 00:01:03,670 --> 00:01:05,274 - Ooh, is hot? - Right?! 25 00:01:05,280 --> 00:01:06,650 It's hot in here! 26 00:01:08,240 --> 00:01:10,100 I always thought when I had my first kid, 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,364 I-I'd have a house, a dog, a wife, 28 00:01:12,370 --> 00:01:13,520 my own drone racing team. 29 00:01:14,540 --> 00:01:16,100 Oh, that's the pee stick. 30 00:01:16,110 --> 00:01:17,110 Okay. 31 00:01:20,150 --> 00:01:21,180 Oh. 32 00:01:21,200 --> 00:01:22,410 Two pink lines. 33 00:01:36,060 --> 00:01:39,141 I can't believe my sweet, little, innocent baby boy 34 00:01:39,150 --> 00:01:40,643 is gonna be a father. 35 00:01:40,650 --> 00:01:42,340 I know, Mommy. I can't believe it, either. 36 00:01:42,940 --> 00:01:44,970 If you had told me one of our sons 37 00:01:44,980 --> 00:01:46,580 would have had an oops baby, 38 00:01:46,600 --> 00:01:48,692 I would have guessed it'd be Malcolm. 39 00:01:50,160 --> 00:01:52,870 Uh, yeah, okay, sure, lash out at me. 40 00:01:52,880 --> 00:01:54,907 I didn't raise that little rawdogger. 41 00:01:54,910 --> 00:01:56,039 - You know what? - No, no, no, no. 42 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 Calvin, Calvin, Calvin, stop it. 43 00:01:58,300 --> 00:01:59,700 You just shut up. 44 00:01:59,710 --> 00:02:01,840 Ignore him, Marty. 45 00:02:01,860 --> 00:02:03,170 Look, Mommy knows 46 00:02:03,180 --> 00:02:05,660 that you're going through a lot of feelings right now, 47 00:02:05,670 --> 00:02:07,800 but we're running out of time, 48 00:02:07,810 --> 00:02:09,463 so we got to pin down a wedding date. 49 00:02:10,730 --> 00:02:11,760 Wedding? 50 00:02:11,770 --> 00:02:13,926 Mom, I told you, we're not even in a relationship. 51 00:02:13,930 --> 00:02:16,000 What does that have to do with anything? 52 00:02:16,010 --> 00:02:18,300 Okay, look, go easy on him, Ma. 53 00:02:18,320 --> 00:02:20,307 It's been a rough day for lil' Nick Cannon. 54 00:02:23,950 --> 00:02:27,064 Hey, neighbors. How are we doing? 55 00:02:27,070 --> 00:02:29,100 We brought champagne and vodka. 56 00:02:29,120 --> 00:02:30,619 Depending on whether we're celebrating 57 00:02:30,620 --> 00:02:32,528 or, uh, freaking out. 58 00:02:33,380 --> 00:02:36,280 Grandma could use some of that bubbly, baby. 59 00:02:36,290 --> 00:02:38,075 - Thank you. - Mom, really? 60 00:02:38,080 --> 00:02:41,704 I'm sorry, I'm just excited that I'm getting a little granddaughter. 61 00:02:41,710 --> 00:02:43,622 You already know the sex? 62 00:02:43,630 --> 00:02:47,100 Well, not officially, but she's definitely having a girl. 63 00:02:47,110 --> 00:02:48,700 She's carrying high. 64 00:02:49,378 --> 00:02:52,256 - She's not even showing. - Not to you. 65 00:02:53,800 --> 00:02:55,592 Look, it doesn't even matter. 66 00:02:55,600 --> 00:02:58,310 The important thing is I'm getting a baby. 67 00:02:58,320 --> 00:03:00,080 I'm-I'm having a baby. 68 00:03:00,090 --> 00:03:02,420 Courtney is having my baby. You know what I mean! 69 00:03:04,190 --> 00:03:07,229 I-I'm, I'm sorry, did, uh, did you say Courtney? 70 00:03:07,230 --> 00:03:08,647 - Yeah. - Yeah. 71 00:03:08,650 --> 00:03:10,820 So Courtney, who works at the Fusebox, 72 00:03:10,830 --> 00:03:14,570 is the, uh... baby mama? 73 00:03:14,580 --> 00:03:17,540 Can Dave say "baby mama"? 74 00:03:19,180 --> 00:03:20,860 It's not racist. 75 00:03:20,880 --> 00:03:22,180 But I don't like it. 76 00:03:23,970 --> 00:03:25,289 Yeah, man, why do you ask? 77 00:03:25,290 --> 00:03:27,291 No reason. It's nothing. 78 00:03:28,020 --> 00:03:29,040 Hold on. 79 00:03:29,050 --> 00:03:30,900 Because the way you're saying it 80 00:03:30,920 --> 00:03:32,460 doesn't sound like nothing. 81 00:03:33,700 --> 00:03:36,540 It's just my HR experience talking. 82 00:03:36,560 --> 00:03:39,511 Theoretically, Courtney could sue the Fusebox for everything. 83 00:03:39,520 --> 00:03:41,388 But that's only in theory and... 84 00:03:41,390 --> 00:03:44,380 only if she's the type of person who wants a ton of money. 85 00:03:45,110 --> 00:03:46,940 Well, that's everybody, Dave. 86 00:03:48,480 --> 00:03:50,729 - Marty, what were you thinking? - It was a one-time thing 87 00:03:50,730 --> 00:03:52,909 and it happened before Courtney even worked at the Fusebox. 88 00:03:52,910 --> 00:03:55,360 I'm not like Malcolm, sleeping with my colleagues at work. 89 00:03:55,370 --> 00:03:57,430 What?! Okay, okay. 90 00:03:57,450 --> 00:03:59,080 Yeah, see, he always does this. 91 00:03:59,100 --> 00:04:01,160 Deflects onto me when he screws up. 92 00:04:01,170 --> 00:04:03,940 Just like when we were teenagers and you dented Mama's car 93 00:04:03,950 --> 00:04:06,290 and screamed, "Uh, Malcolm's got a bong in his room." 94 00:04:07,800 --> 00:04:10,042 My God, the smell from that thing. 95 00:04:10,050 --> 00:04:12,169 By the way, Mama, he's still got that bong in his room. 96 00:04:12,170 --> 00:04:14,171 Malcolm! I told you to get rid of that! 97 00:04:14,180 --> 00:04:16,110 Marty got a girl pregnant, Mom! 98 00:04:16,120 --> 00:04:17,660 Okay, you better watch your tongue. 99 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 Dave, are you listening to this? 100 00:04:22,500 --> 00:04:25,290 Bongs and car wrecks and pregnancies. 101 00:04:25,300 --> 00:04:27,460 Is this what we have to look forward to with Grover? 102 00:04:27,480 --> 00:04:28,811 Oh, oh, God, no. 103 00:04:28,820 --> 00:04:31,200 No, we're gonna do a much better job as parents. 104 00:04:34,240 --> 00:04:35,442 No offense, Calvin. 105 00:04:36,740 --> 00:04:39,321 I'll do it. Get out, Dave. 106 00:04:42,080 --> 00:04:43,900 Ooh, Gemma, I have great news. 107 00:04:43,910 --> 00:04:46,119 New episode of our show just dropped. 108 00:04:46,120 --> 00:04:47,740 Ooh, a new Blood Tide? 109 00:04:47,760 --> 00:04:48,997 I love murder. 110 00:04:50,940 --> 00:04:52,330 You know, I have a theory. 111 00:04:52,340 --> 00:04:54,720 The body in the shrimp boat, I think it's Don. 112 00:04:54,740 --> 00:04:55,909 You know, we only saw his shoes. 113 00:04:55,910 --> 00:04:57,965 And we know Don loves leather. 114 00:04:57,970 --> 00:05:01,260 Oh, right, and he has a shellfish allergy, too. 115 00:05:01,270 --> 00:05:03,180 My theory is even smarter than I thought. 116 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 I'm gonna go nuke the Hot Pockets. 117 00:05:05,890 --> 00:05:07,670 You get the TV on the right input. 118 00:05:07,680 --> 00:05:08,809 I can never figure that out. 119 00:05:08,810 --> 00:05:10,150 What-what, now? 120 00:05:10,160 --> 00:05:11,520 I can't watch it now. 121 00:05:11,530 --> 00:05:13,640 But it's already been out for an hour. 122 00:05:13,650 --> 00:05:15,357 I won't be able to go on social media. 123 00:05:15,360 --> 00:05:16,980 Gemma, don't do this to me. 124 00:05:17,740 --> 00:05:20,070 I have that board of trustees meeting at school. 125 00:05:20,080 --> 00:05:23,190 Oh, of course, yeah, I suppose that's more important. 126 00:05:24,540 --> 00:05:26,070 Hey, guys. Am I interrupting anything? 127 00:05:26,080 --> 00:05:27,619 - Yes, Malcolm, actually, you are. - Well, that's great. 128 00:05:27,620 --> 00:05:29,440 I'll only be one second. Thank you, Dave. 129 00:05:30,370 --> 00:05:32,020 Listen, I just needed some clarification 130 00:05:32,030 --> 00:05:33,980 on the whole dating Janelle situation. 131 00:05:33,990 --> 00:05:35,560 I know that we work together, 132 00:05:35,580 --> 00:05:38,600 but it's not like Janelle works for me, so I'm in the clear. 133 00:05:38,610 --> 00:05:40,700 - Right? - Well, you both work at USC, 134 00:05:40,710 --> 00:05:42,370 so I don't know. 135 00:05:42,380 --> 00:05:44,340 Have you officially disclosed your relationship? 136 00:05:44,350 --> 00:05:47,260 Uh, I mean, well, we do make out in the hallway sometimes, 137 00:05:47,270 --> 00:05:49,308 so I feel like it's kind of out there. 138 00:05:49,310 --> 00:05:50,640 In the hallway? 139 00:05:50,650 --> 00:05:52,603 You got to move that stuff into your office. 140 00:05:53,650 --> 00:05:55,063 Right, Dave? 141 00:06:00,490 --> 00:06:02,200 You probably just need to file 142 00:06:02,220 --> 00:06:04,656 some sort of relationship disclosure form. 143 00:06:04,660 --> 00:06:06,620 But that'll make it so formal, man. 144 00:06:06,630 --> 00:06:08,660 Look, right now it is great, okay? 145 00:06:08,670 --> 00:06:11,000 I don't text her in the morning, no problem. 146 00:06:11,020 --> 00:06:13,700 But once I put that label on it and don't text her, 147 00:06:13,720 --> 00:06:14,750 then we got beef. 148 00:06:14,760 --> 00:06:16,800 Well, if you want to keep your job, 149 00:06:16,820 --> 00:06:18,170 you may have to eat the beef. 150 00:06:20,550 --> 00:06:22,210 J-Just sign the form! 151 00:06:22,220 --> 00:06:25,220 - Yes. Thank you, Dave. - All right. 152 00:06:25,240 --> 00:06:26,439 - I'll walk out with you. - All right. 153 00:06:26,440 --> 00:06:29,030 Great, I'll just be here alone without the television 154 00:06:29,040 --> 00:06:30,420 or Hot Pockets. 155 00:06:36,430 --> 00:06:38,607 Guess it won't hurt just to watch the recap. 156 00:06:40,700 --> 00:06:43,362 Previously on Blood Tide... 157 00:06:46,040 --> 00:06:47,669 "Pursuant to section seven of the agreement, 158 00:06:47,670 --> 00:06:51,140 "all parties agree to indemnify in perpetuity the Fusebox 159 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 "and all legal ownership partners 160 00:06:53,220 --> 00:06:56,800 "from any legal action resulting from interactions that occurred in 161 00:06:56,820 --> 00:06:59,980 or outside the aforementioned business." 162 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 See? Simple. 163 00:07:03,630 --> 00:07:05,999 No! No, what does that even mean? 164 00:07:06,000 --> 00:07:07,390 I don't know, Marty. 165 00:07:07,400 --> 00:07:08,990 I just told our lawyers 166 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 you got freaky with an employee. 167 00:07:10,970 --> 00:07:12,265 He said get her to sign that. 168 00:07:14,020 --> 00:07:16,770 Since when do relationships come with so much paperwork? 169 00:07:16,780 --> 00:07:18,730 I got the same thing here with Janelle. 170 00:07:18,740 --> 00:07:20,470 You two do know there's a thing 171 00:07:20,480 --> 00:07:22,650 called "meeting a woman in a bar," right? 172 00:07:25,710 --> 00:07:26,960 Don, don't eat that. 173 00:07:28,220 --> 00:07:29,979 The ceviche has shrimp in it. 174 00:07:29,980 --> 00:07:31,340 You'll go into anaphylactic sho... 175 00:07:33,770 --> 00:07:37,380 And Nicole emptied your EpiPen. 176 00:07:37,400 --> 00:07:38,780 Dad, can you keep it down? 177 00:07:38,790 --> 00:07:40,520 Oh, sorry, buddy. You doing your homework? 178 00:07:41,170 --> 00:07:42,796 Sure. 179 00:07:44,240 --> 00:07:46,640 Isn't this the-the show you watch with Mom? 180 00:07:46,660 --> 00:07:47,926 This show? Uh... 181 00:07:47,930 --> 00:07:50,800 Yeah, but... this is just a preview. 182 00:07:50,810 --> 00:07:52,830 It says you've watched 37 minutes. 183 00:07:54,160 --> 00:07:57,179 Well, it's a, it's a long preview. 184 00:07:58,520 --> 00:07:59,900 But you know what? 185 00:08:00,650 --> 00:08:03,275 You don't have to tell Mom about this. 186 00:08:03,280 --> 00:08:04,380 You're right. 187 00:08:04,390 --> 00:08:06,280 I don't have to tell her. 188 00:08:06,290 --> 00:08:08,030 But lying is wrong. 189 00:08:08,040 --> 00:08:09,529 You just lied about doing your homework. 190 00:08:09,530 --> 00:08:11,825 Right, and-and two lies would be a lot. 191 00:08:13,400 --> 00:08:16,038 Y-You want me to go to heaven, don't you, Dad? 192 00:08:16,040 --> 00:08:17,860 Cut the crap, kid. What do you want? 193 00:08:19,670 --> 00:08:21,830 I want to bump my curfew to midnight. 194 00:08:21,840 --> 00:08:23,253 And get a pet snake. 195 00:08:23,910 --> 00:08:25,600 No way. 196 00:08:28,080 --> 00:08:29,340 10:00 and a hamster. 197 00:08:29,350 --> 00:08:30,677 10:30 and a lizard. 198 00:08:33,420 --> 00:08:34,556 Deal. 199 00:08:42,180 --> 00:08:43,599 Hey, hey, hey. 200 00:08:43,600 --> 00:08:45,120 Uh-oh. 201 00:08:45,130 --> 00:08:47,360 The hitting coach is here to hit on me. 202 00:08:49,620 --> 00:08:52,032 No. No, no, no. Um... 203 00:08:52,040 --> 00:08:55,077 You know, I was talking to Dave, and, uh, you know, 204 00:08:55,080 --> 00:08:58,130 he knows a whole lot of that, uh, HR stuff, right? 205 00:08:58,140 --> 00:09:02,501 And he was thinking that we need to register our situation 206 00:09:02,510 --> 00:09:04,119 with the university. 207 00:09:04,120 --> 00:09:05,962 And by situation, you mean? 208 00:09:05,970 --> 00:09:08,420 This, this thing. 209 00:09:08,440 --> 00:09:11,550 How-how we are, to... you know, uh, together. 210 00:09:11,560 --> 00:09:13,804 Yeah. Yeah. 211 00:09:13,810 --> 00:09:16,580 I think the word you're looking for is "relationship." 212 00:09:16,590 --> 00:09:17,960 Ooh-ooh. 213 00:09:17,980 --> 00:09:20,310 I was gonna go with the word "vibe." 214 00:09:20,320 --> 00:09:21,740 Yeah. 215 00:09:21,760 --> 00:09:25,570 But... yeah, I mean, we can go with "relationship," yeah. 216 00:09:25,580 --> 00:09:26,659 But-but I don't want you to think 217 00:09:26,660 --> 00:09:28,680 I'm trying to push that issue, okay? 218 00:09:28,700 --> 00:09:29,900 It is not me. 219 00:09:29,910 --> 00:09:31,905 This is coming from the top. 220 00:09:31,910 --> 00:09:33,670 - Oh, "the top"? - Yeah. 221 00:09:33,680 --> 00:09:35,860 Wow. Yikes! 222 00:09:35,880 --> 00:09:37,410 We don't want to mess with the top. 223 00:09:38,800 --> 00:09:40,850 Okay, okay, all right, listen. 224 00:09:40,860 --> 00:09:43,542 I'm trying to make sure we don't lose our jobs over this... 225 00:09:43,550 --> 00:09:45,043 you know... 226 00:09:45,050 --> 00:09:46,837 - This vibe? - Yes. 227 00:09:48,050 --> 00:09:49,280 - You get it. - Mm-hmm. 228 00:09:49,290 --> 00:09:50,882 - Uh-uh. - Mm-mm. 229 00:09:50,890 --> 00:09:52,299 Not till we sign. 230 00:09:52,300 --> 00:09:53,385 Huh? 231 00:09:53,390 --> 00:09:54,845 The top could be watching. 232 00:10:01,770 --> 00:10:03,854 You're worried I'm going to sue you? 233 00:10:03,860 --> 00:10:05,500 Me? No, no, not at all. 234 00:10:05,510 --> 00:10:07,149 Uh, my dad, quite a bit, yes. 235 00:10:09,400 --> 00:10:12,780 Well, you know what, tell your dad not to worry, 236 00:10:12,800 --> 00:10:16,640 I'm not after his precious money. 237 00:10:16,650 --> 00:10:17,760 Thank you. 238 00:10:17,770 --> 00:10:20,520 Thank you for being so chill about this. 239 00:10:20,530 --> 00:10:22,220 Hey, thank you. 240 00:10:22,240 --> 00:10:23,920 This really helps me make my decision. 241 00:10:23,930 --> 00:10:25,160 Oh, good. 242 00:10:25,170 --> 00:10:27,002 Uh, what decision is that? 243 00:10:27,830 --> 00:10:29,569 You know, this pregnancy really caught me off guard, 244 00:10:29,570 --> 00:10:30,960 and I didn't know what to do. 245 00:10:30,970 --> 00:10:32,549 Oh, a-about having the baby? 246 00:10:32,550 --> 00:10:35,230 Oh, no. No, no, no. I'm having this baby. 247 00:10:35,240 --> 00:10:37,870 I just didn't know how I was going to raise a baby 248 00:10:37,880 --> 00:10:39,860 so far from my family. 249 00:10:39,880 --> 00:10:42,260 But now, seeing how you and your family are tripping, 250 00:10:42,270 --> 00:10:44,060 I realize I'm better off going back home. 251 00:10:44,070 --> 00:10:46,479 - To Calgary? - Yes. 252 00:10:46,480 --> 00:10:48,648 But that's in Canada. 253 00:10:48,650 --> 00:10:50,450 Yeah, I'm aware. 254 00:10:50,460 --> 00:10:52,340 And I had no intention of going back there, 255 00:10:52,350 --> 00:10:56,480 but in Calgary, me and my baby will be surrounded by my family, 256 00:10:56,500 --> 00:10:57,980 who will be supportive. 257 00:10:58,000 --> 00:11:00,490 Unlike your family, who thinks I'm a gold digger. 258 00:11:01,300 --> 00:11:04,720 No. No, not-not my whole family. 259 00:11:04,740 --> 00:11:06,940 Just my dad. A-And my neighbor Dave. 260 00:11:13,840 --> 00:11:15,699 Ooh! I'm so nervous about what's gonna happen 261 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 on tonight's new episode. 262 00:11:16,720 --> 00:11:18,053 I don't know how you can eat. 263 00:11:18,060 --> 00:11:19,480 Well, I had a light lunch, Gemma. 264 00:11:19,490 --> 00:11:21,320 My being hungry is perfectly normal. 265 00:11:21,330 --> 00:11:23,580 - Okay, start it. Start it. - Okay, here we go. 266 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Ugh! 267 00:11:25,570 --> 00:11:27,000 What do you think's gonna happen? 268 00:11:28,180 --> 00:11:31,050 Well, it's... it's hard to say, really. 269 00:11:33,660 --> 00:11:35,180 Oh, my God, that's hot. 270 00:11:36,080 --> 00:11:37,100 Hot... 271 00:11:38,140 --> 00:11:39,900 The Hot Pocket's hot. 272 00:11:39,920 --> 00:11:41,879 I can't hear what the fishing boat captain is saying. 273 00:11:41,880 --> 00:11:45,121 - It's not important. - How do you know? 274 00:11:48,440 --> 00:11:52,080 Uh, I... I don't... I don't. I don't know. How-how would I? 275 00:11:52,100 --> 00:11:54,360 - I don't know anything about this episode. - Oh... 276 00:11:54,380 --> 00:11:56,120 You know, maybe it was important. 277 00:11:56,140 --> 00:11:57,239 Do you want to go back? I should go back. 278 00:11:57,240 --> 00:11:58,249 - I think we should go back. - No, y-you're still talking, 279 00:11:58,250 --> 00:11:59,499 so now we have to go back. 280 00:12:05,730 --> 00:12:06,920 I have something to confess. 281 00:12:06,930 --> 00:12:09,854 Something horrible. 282 00:12:09,860 --> 00:12:11,106 What? 283 00:12:11,110 --> 00:12:12,140 Oh, man. 284 00:12:13,080 --> 00:12:14,270 This is gonna be rough. 285 00:12:15,630 --> 00:12:16,649 You know what? Let me get that first. 286 00:12:16,650 --> 00:12:18,780 Wha... uh, you better not. It says "spam likely." 287 00:12:18,790 --> 00:12:19,939 Well, it doesn't say "spam definitely," 288 00:12:19,940 --> 00:12:21,239 - so let me just answer it. - No, Dave... 289 00:12:21,240 --> 00:12:22,840 Spit it out. What did you do? 290 00:12:22,860 --> 00:12:24,679 - What did you do? - I watched the episode last night, 291 00:12:24,680 --> 00:12:26,079 without you. 292 00:12:26,080 --> 00:12:29,780 This was our show, and I violated your trust. 293 00:12:32,150 --> 00:12:33,160 It's okay. 294 00:12:33,170 --> 00:12:34,260 No, it's not. 295 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 I deserve to be dead. 296 00:12:36,510 --> 00:12:38,300 Just like Don. 297 00:12:38,310 --> 00:12:39,801 Spoilers! 298 00:12:39,810 --> 00:12:41,620 I'm sorry. 299 00:12:41,630 --> 00:12:44,055 God, I'm sorry. God, I'm a monster. 300 00:12:44,060 --> 00:12:46,308 Just like Nicole who emptied the EpiPen. 301 00:12:46,310 --> 00:12:47,520 Dave! 302 00:12:50,530 --> 00:12:51,960 I don't deserve you. 303 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 God, I hate that I'm so weak. 304 00:12:53,490 --> 00:12:55,370 Dave, stop. 305 00:12:55,380 --> 00:12:58,737 To be honest, I'm a little relieved. 306 00:12:58,740 --> 00:13:01,720 I've been trying to find the right time to tell you this. 307 00:13:02,720 --> 00:13:04,900 You know how, for months now, you've been saying 308 00:13:04,910 --> 00:13:06,520 we should finally watch the Barbie movie, 309 00:13:06,540 --> 00:13:07,709 and I kept saying, "Not tonight"? 310 00:13:07,710 --> 00:13:09,998 That's because... 311 00:13:12,060 --> 00:13:14,080 ...I saw the movie without you. 312 00:13:25,230 --> 00:13:26,848 You what? 313 00:13:27,980 --> 00:13:30,435 Tina and I snuck off to a matinee. I'm-I'm sorry. 314 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 Sorry's not gonna cut it, Gemma! 315 00:13:32,820 --> 00:13:35,065 You know how badly I wanted to see the Barbie movie. 316 00:13:36,820 --> 00:13:40,320 All of my blog followers have been waiting to hear my hot take. 317 00:13:42,790 --> 00:13:44,500 I-If it makes you feel any better, 318 00:13:44,520 --> 00:13:45,619 you wouldn't have liked it anyway. 319 00:13:45,620 --> 00:13:47,669 - No? It was not good? - No, you would have loved it. 320 00:13:47,670 --> 00:13:49,529 - It was so good. - I-I know I would have loved it! 321 00:13:49,530 --> 00:13:50,997 That's what everybody says. 322 00:13:57,240 --> 00:14:00,940 Well. Courtney signed the agreement. 323 00:14:00,950 --> 00:14:02,717 I hope you're happy. 324 00:14:02,720 --> 00:14:05,060 Well, all right, I am happy. 325 00:14:06,230 --> 00:14:08,340 Dad, she wasn't gonna sue us, 326 00:14:08,350 --> 00:14:10,269 but she was upset that we thought she was a gold digger. 327 00:14:10,270 --> 00:14:12,850 I never would have called her that. 328 00:14:12,860 --> 00:14:14,680 I'm not rude. 329 00:14:14,690 --> 00:14:17,816 I just thought she was somebody trying to stick me for my paper. 330 00:14:19,260 --> 00:14:21,060 Well, your paper's safe now, Dad, 331 00:14:21,070 --> 00:14:22,619 because Courtney's moving back to Canada. 332 00:14:22,620 --> 00:14:25,140 What-what? Wait, what? 333 00:14:26,420 --> 00:14:28,200 She's taking my baby to Canada? 334 00:14:28,210 --> 00:14:30,970 No, no, no, that-that's too far. 335 00:14:30,980 --> 00:14:33,289 That's-that's too cold. That's too white. 336 00:14:34,900 --> 00:14:37,210 Look, baby, there-there are Black people in Canada. 337 00:14:37,220 --> 00:14:40,420 - Name two. - Drake, 338 00:14:40,440 --> 00:14:43,133 and, uh, Courtney's mom. 339 00:14:45,390 --> 00:14:47,720 I hope you're happy, Calvin. 340 00:14:47,730 --> 00:14:49,980 - He is. - N-No, I am not. 341 00:14:50,000 --> 00:14:51,690 Baby, we can... 342 00:14:51,700 --> 00:14:54,320 Look, Courtney and I hadn't figured out 343 00:14:54,330 --> 00:14:56,390 how we were gonna raise this baby together. 344 00:14:56,400 --> 00:14:59,320 All I knew is I wanted them to be a part of my life. 345 00:14:59,340 --> 00:15:01,651 Now I'm losing my friend and my baby. 346 00:15:05,980 --> 00:15:07,030 Damn. 347 00:15:07,040 --> 00:15:09,033 I really blew it this time, huh? 348 00:15:09,040 --> 00:15:10,952 Yes, you did. 349 00:15:11,700 --> 00:15:13,620 And if you don't fix it, 350 00:15:13,630 --> 00:15:16,440 you better get your passport and your puffy coat, Grandpa, 351 00:15:16,460 --> 00:15:18,200 'cause we're moving to Canada. 352 00:15:23,470 --> 00:15:25,550 Number 96. 353 00:15:25,560 --> 00:15:27,060 Oh! That's me. 354 00:15:31,190 --> 00:15:34,726 This requires both signatories to be present. 355 00:15:34,730 --> 00:15:37,320 Well, you see, uh, that's the thing. 356 00:15:37,340 --> 00:15:41,399 The other signatory, she's, uh, she's not here yet. 357 00:15:42,510 --> 00:15:44,611 Number 97. 358 00:15:44,620 --> 00:15:47,640 Whoa, wait a minute, man. Hey... Whoa, no, no, sit down. 359 00:15:47,660 --> 00:15:48,900 Sit-sit down. 360 00:15:49,950 --> 00:15:52,260 Look, man, she should be here any second, okay? 361 00:15:52,270 --> 00:15:54,500 She had a tennis match at, uh, a-at 8:30, 362 00:15:54,510 --> 00:15:56,680 and, uh, maybe, maybe she got caught 363 00:15:56,700 --> 00:15:58,850 in one of those long deuce situations. 364 00:15:58,860 --> 00:16:02,253 That can happen. It can go long. Or, uh... 365 00:16:03,300 --> 00:16:04,820 ...maybe she's not gonna show. 366 00:16:05,470 --> 00:16:07,860 Oh, damn, do you think maybe she got cold feet 367 00:16:07,870 --> 00:16:09,260 from all the relationship talk? 368 00:16:09,270 --> 00:16:12,555 Are you this needy with the other signatory? 369 00:16:16,920 --> 00:16:19,840 - Malcolm. - Hey. You came. 370 00:16:19,850 --> 00:16:20,855 You see? That's her. 371 00:16:25,620 --> 00:16:26,903 Sorry I'm late. 372 00:16:26,910 --> 00:16:29,364 I sprained my ankle going for a drop shot. 373 00:16:35,300 --> 00:16:36,780 Take good care of her. 374 00:16:38,470 --> 00:16:39,791 I will. 375 00:16:42,060 --> 00:16:43,410 Thank you, sir. 376 00:16:47,340 --> 00:16:51,320 Do you, Malcolm Butler, 377 00:16:51,340 --> 00:16:54,556 attest that the statements written here are true? 378 00:16:56,600 --> 00:16:57,642 I do. 379 00:16:58,450 --> 00:17:01,860 And do you, Janelle Finch, 380 00:17:01,870 --> 00:17:04,774 attest that the statements written here are true? 381 00:17:04,780 --> 00:17:06,234 I do. 382 00:17:12,700 --> 00:17:16,244 Your relationship disclosure is approved. 383 00:17:24,420 --> 00:17:26,713 Number 97. 384 00:17:30,720 --> 00:17:32,260 Okay, baby. 385 00:17:32,280 --> 00:17:34,429 Now, you sure you don't need my help? 386 00:17:34,430 --> 00:17:37,724 Yes. Look, I caused all this. I need to fix it. 387 00:17:37,730 --> 00:17:39,929 Okay, well, if it's not working, just give me the signal 388 00:17:39,930 --> 00:17:41,109 and I'll come in with the tears. 389 00:17:41,110 --> 00:17:44,397 You know nobody can resist my ugly cry. 390 00:17:44,400 --> 00:17:47,830 Oh, okay, ooh, ooh, all right. Okay, all right, all right, okay. 391 00:17:47,840 --> 00:17:49,402 Let's hope it doesn't come to that. 392 00:17:49,410 --> 00:17:50,800 Okay, come on. 393 00:17:51,680 --> 00:17:53,630 Hey, Courtney? 394 00:17:53,640 --> 00:17:56,600 Don't worry, I'm out of here. I'm just packing up my things. 395 00:17:57,410 --> 00:17:59,787 Oh, well, you're taking quite a few pens. 396 00:18:01,630 --> 00:18:03,958 Keep the pens. Keep the pens. 397 00:18:03,960 --> 00:18:07,003 Listen, uh, c-can I talk to you for a second? 398 00:18:09,460 --> 00:18:12,383 Ah, are those some more papers that you want me to sign? 399 00:18:12,390 --> 00:18:16,095 Uh, no. These are the ones you already signed. 400 00:18:16,100 --> 00:18:18,530 And, um... 401 00:18:18,540 --> 00:18:19,720 What are you doing? 402 00:18:21,440 --> 00:18:24,570 Look, Courtney, I was an idiot. 403 00:18:24,580 --> 00:18:27,850 I just was thinking about losing all of this, 404 00:18:27,870 --> 00:18:30,360 and I forgot about what was really important. 405 00:18:30,370 --> 00:18:31,819 What's that? 406 00:18:31,820 --> 00:18:33,410 Family. 407 00:18:33,420 --> 00:18:35,870 My family. And it's growing now. 408 00:18:35,880 --> 00:18:38,300 I mean, it includes your baby. 409 00:18:39,250 --> 00:18:41,996 And in a weird way, you. 410 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 He's trying to say, "We love you." 411 00:18:46,880 --> 00:18:49,580 Oh, go ahead, baby. You got it, you got it. 412 00:18:49,600 --> 00:18:50,963 So... 413 00:18:50,970 --> 00:18:54,842 I really, really hope you change your mind and stay. 414 00:18:54,850 --> 00:18:57,428 I know Marty does, too. 415 00:18:57,430 --> 00:18:59,639 I promise you, y-you won't be sorry. 416 00:19:00,580 --> 00:19:03,890 Well, I admit, I didn't really want to go back. 417 00:19:03,900 --> 00:19:06,562 Don't go back. Don't go back. 418 00:19:06,570 --> 00:19:09,357 Stay here and have the baby. Look, we got snacks. 419 00:19:09,360 --> 00:19:10,820 We got snacks, right here. 420 00:19:12,570 --> 00:19:15,480 Wait, w-what's your company's maternity leave policy? 421 00:19:15,490 --> 00:19:18,000 - Oh, well, usually... - Whatever you want. 422 00:19:20,120 --> 00:19:21,994 Right, Calvin? 423 00:19:22,000 --> 00:19:25,020 Yeah. Yeah, right. Uh... cool, yeah. For sure. 424 00:19:25,040 --> 00:19:26,207 - Yep, yep. - Mm-hmm. 425 00:19:26,210 --> 00:19:27,500 You got a deal. 426 00:19:27,520 --> 00:19:30,336 - Oh, thank God. - All right. All right, very good. 427 00:19:30,340 --> 00:19:32,004 But I'm-a need that in writing. 428 00:19:33,800 --> 00:19:35,020 Nice one. 429 00:19:35,040 --> 00:19:36,134 The comeback, you know, 430 00:19:36,140 --> 00:19:38,349 - because I did the contract... - She's not laughing, Calvin. 431 00:19:38,350 --> 00:19:39,971 Well, damn. 432 00:19:39,980 --> 00:19:41,999 Dad, what are you doing, man? 433 00:19:42,000 --> 00:19:43,229 Haven't you caused enough damage? 434 00:19:43,230 --> 00:19:44,650 No, no, Marty. 435 00:19:44,660 --> 00:19:47,019 Uh, look, I apologized, and she's staying. 436 00:19:48,280 --> 00:19:49,355 You are? 437 00:19:49,360 --> 00:19:50,680 Yeah. 438 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 It's pretty hard to pass up a ten-month maternity leave. 439 00:19:54,800 --> 00:19:56,860 Ah. Take a year. 440 00:19:59,100 --> 00:20:00,900 I got my grandbaby. 441 00:20:01,720 --> 00:20:03,360 I got my grandbaby. 442 00:20:09,480 --> 00:20:11,550 Do I have to wear this headband? 443 00:20:11,570 --> 00:20:15,100 It's fun, baby. It's part of the whole Barbie thing. 444 00:20:15,710 --> 00:20:17,550 I just feel like I look stupid. 445 00:20:19,220 --> 00:20:21,095 Hot Pocket up. 446 00:20:23,100 --> 00:20:24,807 No, okay, I'm good. 447 00:20:26,430 --> 00:20:27,580 Hey, Dave. 448 00:20:28,080 --> 00:20:29,850 Oh, you look great. 449 00:20:30,560 --> 00:20:33,140 Could you guys believe that I already owned all this stuff? 450 00:20:34,610 --> 00:20:36,444 Yeah, we can. 451 00:20:38,660 --> 00:20:40,340 Watch your fingers, Tina. 452 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 We're not at our house. 453 00:20:44,850 --> 00:20:46,520 What are you talking about, Calvin? 454 00:20:46,530 --> 00:20:48,680 I'm not saying that I lost my lizard, 455 00:20:48,690 --> 00:20:51,209 but have any of you seen a lizard? 32758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.