Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
What is going on here?
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,339
Tell us, Mr. Ross.
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,757
I need a workforce.
4
00:00:09,510 --> 00:00:14,014
Only the best for the
slaves of Isaac Whittier Ross.
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
Or are you so wrapped
up in your games
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,519
that you forgot that's
what we come here for?
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,229
David.
8
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
I'll take care
of them tomorrow.
9
00:00:24,483 --> 00:00:25,817
(HULK ROARS)
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,707
NARRATOR: Dr. David Banner,
physician, scientist.
11
00:00:40,791 --> 00:00:44,878
Searching for a way to tap into the
hidden strengths that all humans have.
12
00:00:44,962 --> 00:00:49,466
Then, an accidental overdose of gamma
radiation alters his body chemistry.
13
00:00:50,175 --> 00:00:53,053
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
a startling
metamorphosis occurs.
15
00:00:59,726 --> 00:01:01,186
(ROARS)
16
00:01:05,524 --> 00:01:07,359
The creature is driven by rage
17
00:01:07,442 --> 00:01:09,903
and pursued
by an investigative reporter.
18
00:01:09,987 --> 00:01:12,614
Mr. McGee,
don't make me angry.
19
00:01:12,698 --> 00:01:14,074
You wouldn't like me
when I'm angry.
20
00:01:25,419 --> 00:01:28,922
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
21
00:01:29,006 --> 00:01:31,758
David Banner
is believed to be dead.
22
00:01:31,842 --> 00:01:34,386
And he must let the world
think that he is dead
23
00:01:34,469 --> 00:01:38,557
until he can find a way to control the
raging spirit that dwells within him.
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,058
(ROARS)
25
00:02:30,025 --> 00:02:31,193
(CRASHING)
26
00:02:32,152 --> 00:02:33,320
(GROANS)
27
00:02:37,157 --> 00:02:38,408
Oh.
28
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
You all right?
29
00:02:40,202 --> 00:02:42,329
Oh, yeah.
I'm all right.
30
00:02:44,206 --> 00:02:45,624
Can you fix it?
31
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
I don't know.
I'll try.
32
00:02:49,252 --> 00:02:50,712
Well, you really did it,
didn't you?
33
00:02:50,796 --> 00:02:52,130
Yeah.
34
00:02:54,716 --> 00:02:56,259
(GRUNTS)
35
00:02:56,343 --> 00:02:58,095
Oh.
36
00:02:58,178 --> 00:03:00,806
Well, that's fine.
That's really great.
37
00:03:01,348 --> 00:03:04,142
Yeah. You lost all your water.
38
00:03:05,352 --> 00:03:06,770
Yeah, it looks
like the, uh,
39
00:03:06,853 --> 00:03:08,772
fan cut right through
your water hose.
40
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
You're gonna have
to get a new one.
41
00:03:09,940 --> 00:03:12,359
(SIGHING) Oh. Well,
42
00:03:13,026 --> 00:03:15,779
you know of any
parts stores around here?
43
00:03:15,862 --> 00:03:17,864
Uh, no, not one.
44
00:03:17,948 --> 00:03:19,741
Hmm.
How'd it happen?
45
00:03:19,825 --> 00:03:20,826
Oh, just a dumb
prairie dog
46
00:03:20,909 --> 00:03:22,828
sitting there, right there,
in the middle of the road.
47
00:03:22,911 --> 00:03:25,038
I tried not to hit him,
look where it gets me.
48
00:03:25,497 --> 00:03:27,290
It's not even my car.
49
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Maybe you ought to sit
down and rest for a second.
50
00:03:31,461 --> 00:03:33,714
Map says,
51
00:03:33,797 --> 00:03:36,466
there's not a town
within 30 miles from here.
52
00:03:37,843 --> 00:03:39,469
Well, you coming?
53
00:03:44,558 --> 00:03:45,642
Hmm.
54
00:03:54,985 --> 00:03:56,695
Name's David.
55
00:04:38,612 --> 00:04:39,613
Oh.
56
00:04:41,615 --> 00:04:43,033
(GROANING)
57
00:04:43,116 --> 00:04:44,284
(SIGHS)
58
00:04:47,788 --> 00:04:49,289
(GROANING)
59
00:05:06,640 --> 00:05:08,350
Name's Christy.
60
00:05:16,942 --> 00:05:19,277
So, uh, what were you doing
walking out there
61
00:05:19,361 --> 00:05:21,196
in the middle
of nowhere, anyway?
62
00:05:21,613 --> 00:05:24,074
Well, my ride dropped
me off at the crossroads.
63
00:05:24,574 --> 00:05:26,660
I just started walking.
64
00:05:27,160 --> 00:05:30,705
And evidently,
I picked the wrong road.
65
00:05:30,789 --> 00:05:32,082
(CLICKING HIS TONGUE)
66
00:05:32,165 --> 00:05:35,752
Hmm, yeah.
You and me both.
67
00:05:37,087 --> 00:05:38,213
(SIGHS)
68
00:05:38,296 --> 00:05:39,631
(CAR APPROACHING)
69
00:05:42,175 --> 00:05:43,510
It's about time.
70
00:05:43,593 --> 00:05:44,803
I guess.
71
00:05:57,941 --> 00:06:01,236
Hi. You folks look like you
could use a ride somewhere.
72
00:06:01,319 --> 00:06:02,529
Climb on up here.
73
00:06:02,612 --> 00:06:03,989
Thank you.
74
00:06:05,782 --> 00:06:08,660
Okay. You all set?
75
00:06:13,999 --> 00:06:15,542
ISAAC: Yeah.
76
00:06:15,625 --> 00:06:18,086
I think I can get you that
new hose you're looking for.
77
00:06:18,169 --> 00:06:19,546
I got all kinds
of stuff like that.
78
00:06:19,629 --> 00:06:20,714
(ISAAC CHUCKLES)
79
00:06:20,797 --> 00:06:24,467
Yeah, old Isaac can get it.
Don't you worry about it.
80
00:06:24,551 --> 00:06:27,470
Now, that's just an awful
nice car you got there, missy.
81
00:06:27,554 --> 00:06:30,223
Too bad you had to
go and bust it up.
82
00:06:31,308 --> 00:06:32,893
Yeah, but never
mind about that,
83
00:06:32,976 --> 00:06:34,644
'cause old Isaac gonna
get you a new hose,
84
00:06:34,728 --> 00:06:38,023
and y'all gonna be back
on the road again in no time.
85
00:06:38,857 --> 00:06:42,611
That's just great. Uh,
just how far is this town of yours?
86
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
Well, missy,
if you keep your eyes peeled,
87
00:06:45,113 --> 00:06:47,991
I think you're gonna see it
just around the next bend here.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,288
(SINGING) Trouble in mind
Am I blue
89
00:06:54,414 --> 00:06:56,875
But I won't
be blue always
90
00:06:56,958 --> 00:07:01,963
'Cause that ol' sun gonna
shine on my back door one day
91
00:07:16,478 --> 00:07:17,687
ISAAC: There we are.
92
00:07:17,771 --> 00:07:19,189
CHRISTY:
There isn't anybody here.
93
00:07:19,272 --> 00:07:21,149
Yeah,
that's right, missy.
94
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
Nobody here
except ol' Isaac.
95
00:07:24,319 --> 00:07:26,655
You mean you live
out here all alone?
96
00:07:28,073 --> 00:07:30,825
Yeah, folks say ol'
Isaac's crazier than a loon.
97
00:07:31,409 --> 00:07:33,203
Yeah, but this
here is home to me.
98
00:07:33,286 --> 00:07:34,579
My grandpa's land.
99
00:07:34,663 --> 00:07:36,831
Yeah? Well,
I couldn't stand it.
100
00:07:36,915 --> 00:07:39,334
Grew up in Houston. Just
give me the city any day.
101
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
Well, it's not
for everybody,
102
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
but I likes it
like that.
103
00:07:44,756 --> 00:07:46,091
Yeah.
104
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
Well, what
about the hose?
105
00:07:49,219 --> 00:07:51,721
Oh, yes'm, yes'm.
I got it. Yeah.
106
00:07:51,805 --> 00:07:53,306
Now, you wait here
by the truck,
107
00:07:53,390 --> 00:07:55,642
and me and your boyfriend,
we'll go and get it, okay?
108
00:07:55,725 --> 00:07:57,435
He ain't my boyfriend.
109
00:07:57,519 --> 00:07:59,312
Well, whatever, missy.
110
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
I got all the stuff you need
somewhere around here.
111
00:08:02,524 --> 00:08:03,692
Come on.
112
00:08:03,775 --> 00:08:05,318
(MUTTERING)
113
00:08:09,322 --> 00:08:10,949
Right in there.
114
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Ouch.
115
00:08:33,263 --> 00:08:35,140
Oh, my.
116
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
(GASPS)
117
00:08:49,154 --> 00:08:53,867
Well, Studebaker, DeSoto.
118
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
You really have a mixed bag
of parts here, don't you, Isaac?
119
00:08:56,327 --> 00:08:59,706
Oh,
yeah. Ol' Isaac got everything you need.
120
00:09:04,252 --> 00:09:06,838
Everything you don't, too.
121
00:09:07,297 --> 00:09:09,966
ISAAC: (SINGING)
Trouble in mind
122
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Trouble in mind
123
00:09:12,552 --> 00:09:16,681
I'm feelin' lonesome
and blue
124
00:09:16,806 --> 00:09:20,185
Can't sleep at
night for thinkin'
125
00:09:20,268 --> 00:09:23,521
Over things that
I've gone through
126
00:09:27,859 --> 00:09:32,614
Trouble in mind
and I'm blue
127
00:09:32,697 --> 00:09:35,075
But I won't be
128
00:09:58,765 --> 00:10:02,685
I'm sorry we were unable
to find the right hose,
129
00:10:02,769 --> 00:10:04,729
but I didn't think
we had it anyway.
130
00:10:04,813 --> 00:10:06,356
(CHUCKLING)
131
00:10:09,484 --> 00:10:13,196
I'd also like to apologize for
the bump on your head, David.
132
00:10:14,030 --> 00:10:15,949
But don't you worry.
It won't happen again,
133
00:10:16,032 --> 00:10:19,202
because, uh,
I'm gonna take very good care of you.
134
00:10:21,579 --> 00:10:23,915
Very good care of you.
135
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
As it should be.
136
00:10:25,667 --> 00:10:30,088
Only the best for the
slaves of Isaac Whittier Ross.
137
00:10:45,478 --> 00:10:47,063
A minor wound, David.
138
00:10:47,147 --> 00:10:48,398
Uh-huh.
139
00:10:48,731 --> 00:10:49,732
Mmm-hmm.
140
00:10:49,816 --> 00:10:51,901
It'll be sore
for a while.
141
00:10:51,985 --> 00:10:54,070
This man can work.
142
00:10:55,321 --> 00:10:56,322
Work?
143
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
What are you talking about?
You just hit him on the head.
144
00:10:58,366 --> 00:10:59,659
Shut up.
145
00:10:59,742 --> 00:11:01,369
Better do what he says.
146
00:11:01,452 --> 00:11:03,037
The hell I will.
I'm getting out of here.
147
00:11:03,121 --> 00:11:04,164
I don't think so, lady.
148
00:11:04,247 --> 00:11:06,541
I don't think anybody
is getting out of here.
149
00:11:06,624 --> 00:11:07,625
What do you want with us?
150
00:11:07,709 --> 00:11:09,961
You gotta call
him Mr. Ross.
151
00:11:11,504 --> 00:11:15,341
A name given my family by a
slave owner almost 200 years ago.
152
00:11:15,425 --> 00:11:17,218
I like to keep it
as a reminder.
153
00:11:17,302 --> 00:11:20,138
That's right. You
gotta call him Mr. Ross.
154
00:11:20,221 --> 00:11:22,265
Oh, man.
155
00:11:22,640 --> 00:11:24,559
What is going on here?
156
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
Tell us, Mr. Ross.
157
00:11:26,144 --> 00:11:29,522
Very simply.
I need a workforce.
158
00:11:30,481 --> 00:11:34,235
The only problem is I don't
have the cash to pay for one.
159
00:11:34,569 --> 00:11:36,946
(LAUGHING) We're
not slaves.
160
00:11:37,030 --> 00:11:40,450
Hey. An American tradition.
161
00:11:40,992 --> 00:11:44,204
Now, according to my
grandfather's map,
162
00:11:44,287 --> 00:11:46,122
we are sitting
on what is probably
163
00:11:46,206 --> 00:11:50,126
the richest vein of
gold in this state,
164
00:11:50,793 --> 00:11:53,046
and I intend to find it.
165
00:11:54,756 --> 00:11:58,843
Why us... Mr. Ross?
166
00:11:59,719 --> 00:12:01,054
Why not?
167
00:12:01,179 --> 00:12:03,097
You were unlucky enough
to break down here.
168
00:12:03,181 --> 00:12:06,643
Just like Marty and Harry
did before you. Right, Marty?
169
00:12:07,185 --> 00:12:08,645
Harry?
170
00:12:08,770 --> 00:12:10,897
He was here
before you, man.
171
00:12:12,815 --> 00:12:15,109
So, in return
for your labor,
172
00:12:15,193 --> 00:12:18,696
I will provide you
with food and shelter.
173
00:12:19,364 --> 00:12:21,449
I will take
care of you.
174
00:12:21,532 --> 00:12:24,369
I don't need anybody taking care of me,
thank you.
175
00:12:24,744 --> 00:12:26,037
Forget it.
176
00:12:26,120 --> 00:12:28,414
Nobody tells me I'm a
slave. This is America.
177
00:12:28,498 --> 00:12:30,333
Exactly, dear lady.
178
00:12:34,045 --> 00:12:36,589
Put them to work.
Uh, Mr. Ross...
179
00:12:38,633 --> 00:12:39,717
How long?
180
00:12:39,801 --> 00:12:42,303
Well, it won't be
200 years, David.
181
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
Just until we've
found the gold.
182
00:12:44,931 --> 00:12:49,143
Maybe a year,
maybe less, if we're lucky.
183
00:12:54,357 --> 00:12:58,194
All right, you heard him,
sweat time.
184
00:12:59,654 --> 00:13:02,031
You men get yourself
a couple of picks.
185
00:13:03,032 --> 00:13:05,076
Marty'll
show you where.
186
00:13:06,327 --> 00:13:08,079
Don't you hear well?
187
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
Honey,
you can load.
188
00:13:27,682 --> 00:13:30,643
Just pick up the chunks
of rock they bring out
189
00:13:30,727 --> 00:13:33,062
and put in that cart.
190
00:13:33,187 --> 00:13:35,023
Put 'em in there
yourself, shrimp.
191
00:13:35,106 --> 00:13:36,983
I'm not in the mood.
192
00:13:37,942 --> 00:13:38,943
Oh.
193
00:13:40,111 --> 00:13:43,323
Now, you looky
here, honey.
194
00:13:43,406 --> 00:13:46,117
We better come to an
understanding right quick,
195
00:13:46,200 --> 00:13:49,537
or I could make it real
ugly for you down here.
196
00:13:51,122 --> 00:13:53,082
You know what
I'm saying?
197
00:13:54,751 --> 00:13:58,921
The only thing ugly
down here is you.
198
00:14:08,431 --> 00:14:10,308
I can grow on you, honey.
199
00:14:10,558 --> 00:14:11,934
(CHRISTY GRUMBLES)
200
00:14:13,353 --> 00:14:14,354
"Slave."
201
00:14:17,857 --> 00:14:19,442
David Becker.
202
00:14:22,236 --> 00:14:23,738
Marty Gibbs.
203
00:14:25,698 --> 00:14:27,158
Uh, hang on a second,
I wanna ask you something.
204
00:14:27,241 --> 00:14:28,284
Gotta work...
205
00:14:28,368 --> 00:14:30,328
No, no, wait. Please.
Roy won't like it.
206
00:14:30,411 --> 00:14:31,496
I just want to
ask you something.
207
00:14:31,579 --> 00:14:34,123
Gotta work.
We put in our time,
208
00:14:34,582 --> 00:14:36,292
Mr. Ross is
gonna let us go.
209
00:14:36,376 --> 00:14:38,669
Now, don't bet on that.
210
00:14:39,253 --> 00:14:41,172
Who are these people?
211
00:14:41,255 --> 00:14:44,384
I don't ask questions.
Mr. Ross don't like it.
212
00:14:44,467 --> 00:14:46,094
Well, I don't
like it either.
213
00:14:47,804 --> 00:14:49,931
Look,
214
00:14:51,140 --> 00:14:52,934
when I was sitting
next to that shaft,
215
00:14:53,017 --> 00:14:54,060
the one that's
boarded up,
216
00:14:54,143 --> 00:14:56,521
I could feel a breeze
coming through it.
217
00:14:56,604 --> 00:14:59,232
Is that any possible
means of escape?
218
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
Harry tried.
219
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
Forget it.
220
00:15:05,738 --> 00:15:08,908
But what happened to him?
221
00:15:10,159 --> 00:15:11,536
He...
222
00:15:11,619 --> 00:15:13,830
Harry. What happened to Harry?
223
00:15:16,541 --> 00:15:18,876
Harry was my brother.
224
00:15:20,461 --> 00:15:22,713
He was five years
older than me.
225
00:15:23,631 --> 00:15:26,467
We had a truck.
Eighteen wheeler.
226
00:15:27,176 --> 00:15:29,220
Broke down,
just like you.
227
00:15:32,765 --> 00:15:36,727
Harry was always trying to figure
a way for us to get out of here.
228
00:15:36,811 --> 00:15:39,021
That passageway
you was talking about?
229
00:15:39,105 --> 00:15:40,231
Yeah?
230
00:15:40,314 --> 00:15:43,109
Well,
it wasn't boarded up before.
231
00:15:45,486 --> 00:15:49,907
Harry, he... He tried
to crawl through it.
232
00:15:49,991 --> 00:15:52,410
He fell down
a vent and died.
233
00:15:56,372 --> 00:15:58,791
Aw, look, man.
234
00:15:59,667 --> 00:16:02,378
We're all gonna be dead
before we find any gold.
235
00:16:03,796 --> 00:16:05,590
Just like Harry.
236
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
You better eat something.
237
00:16:22,482 --> 00:16:24,942
I wouldn't feed
this stuff to a dog.
238
00:16:25,026 --> 00:16:26,986
Well, you're not
helping yourself any.
239
00:16:27,069 --> 00:16:28,404
If you really
wanna get out of here,
240
00:16:28,488 --> 00:16:30,406
you have to keep
up your strength.
241
00:16:30,490 --> 00:16:33,701
I don't plan on staying
here long enough to starve.
242
00:16:33,784 --> 00:16:35,745
Remember I told you
that wasn't my car?
243
00:16:36,454 --> 00:16:38,080
Well, it belongs to
this guy in LA,
244
00:16:38,164 --> 00:16:39,665
a real big shot in
the record business.
245
00:16:39,749 --> 00:16:42,043
Mmm-hmm. If I told you his name,
you'd just die.
246
00:16:42,126 --> 00:16:43,794
Well, see,
I met him when I was looking for a job,
247
00:16:43,878 --> 00:16:46,047
and one thing just
kind of led to another,
248
00:16:46,130 --> 00:16:49,550
till I found myself in
Vegas about to get married.
249
00:16:49,634 --> 00:16:51,719
Everything was going
real fine until, uh,
250
00:16:51,802 --> 00:16:55,640
the other night the phone rang in
the hotel and it was his wife calling.
251
00:16:55,723 --> 00:16:57,225
Oh.
Mmm-hmm.
252
00:16:57,308 --> 00:16:59,060
So I took
his wheels and split.
253
00:16:59,977 --> 00:17:03,314
And I got a funny feeling
he's gonna want them back.
254
00:17:03,898 --> 00:17:05,066
Yeah.
255
00:17:06,317 --> 00:17:08,569
Well, one way or another,
we're gonna get out of here.
256
00:17:08,653 --> 00:17:11,489
And that Mr. Ross is
gonna be in a lot of trouble.
257
00:17:11,572 --> 00:17:13,950
Just as soon as Jack
finds his car. Mmm-hmm.
258
00:17:14,033 --> 00:17:16,661
Roy took care
of that hours ago.
259
00:17:18,037 --> 00:17:19,205
Now, is there
anything else I can do
260
00:17:19,288 --> 00:17:22,166
to dissuade you of the
notion that I am dumb?
261
00:17:27,547 --> 00:17:31,842
These, uh, clothes may not
fit you exactly like your own,
262
00:17:31,926 --> 00:17:35,930
but, uh, I assure you that
you're gonna find them functional.
263
00:17:36,013 --> 00:17:37,139
Real functional.
264
00:17:37,223 --> 00:17:38,516
Somebody's gonna find us.
265
00:17:38,599 --> 00:17:40,476
You can't just
hide a whole town.
266
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
No, no.
267
00:17:42,353 --> 00:17:45,189
But I can hide you
in the mine.
268
00:17:45,273 --> 00:17:47,066
Out of sight, out of sound.
269
00:17:47,149 --> 00:17:51,195
And me? Well, me,
I'm just poor ol' Isaac, here.
270
00:17:51,279 --> 00:17:53,614
Just tetched in
the head, huh?
271
00:17:53,698 --> 00:17:56,617
(LAUGHING)
272
00:17:57,326 --> 00:17:58,619
Mmm-hmm.
273
00:18:00,746 --> 00:18:03,416
Well, go ahead, eat.
274
00:18:04,125 --> 00:18:05,918
I used to be
a pretty fair cook.
275
00:18:06,002 --> 00:18:10,339
That's right. 200 men,
three times a day.
276
00:18:10,423 --> 00:18:11,757
Eleven years.
277
00:18:11,841 --> 00:18:13,217
(CHUCKLING)
278
00:18:17,430 --> 00:18:19,974
You better get
used to it, dear lady.
279
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
She'll learn.
280
00:18:34,905 --> 00:18:36,282
They all will.
281
00:20:11,502 --> 00:20:13,003
(CHUCKLING)
282
00:20:23,556 --> 00:20:27,309
Gold, gold.
We've found the vein!
283
00:20:27,393 --> 00:20:29,145
Gold, Roy!
Gold!
284
00:20:29,228 --> 00:20:30,396
The gold, Roy,
the gold!
285
00:20:30,479 --> 00:20:31,522
(LAUGHING)
286
00:20:31,605 --> 00:20:32,815
Gold!
287
00:20:32,898 --> 00:20:34,567
(LAUGHING)
288
00:20:34,734 --> 00:20:36,235
Gold, gold!
289
00:20:38,863 --> 00:20:39,864
Gold!
290
00:20:39,947 --> 00:20:41,866
ROY: Gold, gold!
It's gold, it's gold!
291
00:20:46,495 --> 00:20:48,456
(PIANO PLAYING)
292
00:20:59,967 --> 00:21:01,427
What's the matter
with you all?
293
00:21:01,510 --> 00:21:04,388
I've seen happier folks
at funerals.
294
00:21:04,472 --> 00:21:06,557
And they'd be
the dead ones.
295
00:21:09,685 --> 00:21:14,774
Hey, honey. Hey,
you're looking at a rich man.
296
00:21:15,399 --> 00:21:17,902
Don't I look a little
better to you now?
297
00:21:20,696 --> 00:21:22,239
(DOOR OPENS)
298
00:21:29,413 --> 00:21:30,706
Christy.
299
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
Christy.
300
00:21:37,213 --> 00:21:39,548
I want you to eat.
301
00:21:39,632 --> 00:21:43,719
Look, I made you something special,
hmm?
302
00:21:54,605 --> 00:21:58,484
Good. Very good.
303
00:22:10,412 --> 00:22:11,997
Hey.
304
00:22:12,081 --> 00:22:13,415
Hey, I...
305
00:22:14,291 --> 00:22:17,002
I brought
you a few things.
306
00:22:18,796 --> 00:22:21,090
I thought you
might like 'em.
307
00:22:23,175 --> 00:22:28,305
You can... You can
fix yourself up. Hmm?
308
00:22:37,773 --> 00:22:39,984
I'm going back
to the mine.
309
00:22:44,363 --> 00:22:46,907
Isaac, have
a good time.
310
00:22:51,537 --> 00:22:53,998
What happens to us now?
311
00:22:54,081 --> 00:22:55,416
Who cares?
312
00:23:02,882 --> 00:23:07,636
Aw, ain't
that touching?
313
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
Aw.
314
00:23:12,808 --> 00:23:15,477
Yeah. Hey!
315
00:23:16,145 --> 00:23:19,815
Let's liven things up
a little. Have a party.
316
00:23:20,441 --> 00:23:24,236
Come on.
Let's dance, baby.
317
00:23:24,320 --> 00:23:25,821
Come on.
318
00:23:28,699 --> 00:23:29,992
Dance.
319
00:23:31,702 --> 00:23:33,120
Roy, let her go.
320
00:23:33,203 --> 00:23:35,748
You two guys shut
up and sit down.
321
00:23:39,543 --> 00:23:42,129
I'm gonna tell Mr. Ross.
He wouldn't like this.
322
00:23:42,212 --> 00:23:43,505
Sit down.
323
00:23:44,548 --> 00:23:45,549
Roy...
324
00:23:50,346 --> 00:23:52,973
Oh, you guys are
troublemakers.
325
00:23:53,057 --> 00:23:55,351
Wanna act like
tough guys, huh?
326
00:23:55,434 --> 00:23:57,311
All right.
327
00:23:57,394 --> 00:24:00,689
If that's what you want,
it's all right with me.
328
00:24:01,315 --> 00:24:03,984
We'll see how
tough you guys are.
329
00:24:07,196 --> 00:24:09,281
Get up there
on that stage.
330
00:24:10,240 --> 00:24:13,160
Come on.
Get up on the stage.
331
00:24:13,243 --> 00:24:15,245
And you two fight.
332
00:24:18,040 --> 00:24:19,667
Come on!
333
00:24:23,128 --> 00:24:24,338
Come on!
334
00:24:24,421 --> 00:24:25,756
Roy, take it easy.
335
00:24:25,839 --> 00:24:28,050
Oh, I'll take it easy.
336
00:24:28,842 --> 00:24:29,885
You don't know
what you're doing.
337
00:24:29,969 --> 00:24:31,095
I ain't gonna fight.
338
00:24:31,178 --> 00:24:32,930
Mr. Ross wouldn't like this.
339
00:24:33,013 --> 00:24:35,057
Oh, the hell with him.
340
00:24:36,850 --> 00:24:38,394
Harry would have.
No.
341
00:24:38,477 --> 00:24:40,020
Oh, yes, Harry would have. No.
342
00:24:40,104 --> 00:24:43,065
He wasn't no sniveling,
bootlicking geek like you.
343
00:24:43,148 --> 00:24:44,400
No!
344
00:24:44,483 --> 00:24:47,861
Harry, are you sure
he was your brother?
345
00:24:47,945 --> 00:24:50,739
No! Harry was a real man.
346
00:24:50,823 --> 00:24:52,366
No!
Marty, no.
347
00:24:54,868 --> 00:24:55,953
Take him out.
348
00:24:56,036 --> 00:24:58,539
Hey, Harry!
349
00:25:00,082 --> 00:25:02,960
Hey, all right!
Take him out!
350
00:25:04,336 --> 00:25:06,213
Marty, don't do this.
351
00:25:07,381 --> 00:25:10,426
ROY: Come on,
let's have it! Harry!
352
00:25:10,509 --> 00:25:14,596
Fight, fight!
Harry, Harry, Harry!
353
00:25:14,680 --> 00:25:16,932
All right,
take him out!
354
00:25:21,103 --> 00:25:22,855
Marty, Marty...
355
00:25:32,781 --> 00:25:34,658
Oh, hey, hey!
356
00:25:52,259 --> 00:25:53,677
(HULK GROWLS)
357
00:26:03,187 --> 00:26:05,189
(GROWLING)
358
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
MARTY: Let's get out
of here.
359
00:26:49,942 --> 00:26:51,568
(GRUNTS)
360
00:27:03,413 --> 00:27:07,167
Far enough. There's no
underground railroad here, my friends.
361
00:27:11,004 --> 00:27:14,007
Eh, looks like the
overseer needs an overseer.
362
00:27:14,091 --> 00:27:16,301
Did you see it,
that green thing?
363
00:27:16,385 --> 00:27:17,886
Now, be quiet.
364
00:27:17,970 --> 00:27:20,973
I will not tolerate drunkenness
around here, you hear?
365
00:27:21,056 --> 00:27:22,891
Now, you take them
back to the mine.
366
00:27:22,975 --> 00:27:25,435
This green thing
destroyed the whole saloon.
367
00:27:25,519 --> 00:27:27,104
Ripped everything apart.
368
00:27:27,187 --> 00:27:29,940
Take them
back to the mine.
369
00:27:30,023 --> 00:27:31,692
And where's
David? Huh?
370
00:27:33,152 --> 00:27:34,820
He must have got away.
371
00:27:36,363 --> 00:27:38,031
I'll find him.
372
00:27:54,506 --> 00:27:56,592
Why didn't you
say something?
373
00:27:56,675 --> 00:27:58,552
You saw it, too.
374
00:27:58,635 --> 00:28:00,179
The only thing
I saw was you,
375
00:28:00,262 --> 00:28:02,306
running like
a bat out of hell.
376
00:28:03,140 --> 00:28:04,391
(GROANS)
377
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
(GRUNTS)
378
00:29:34,731 --> 00:29:36,775
Let's go, David.
379
00:29:36,858 --> 00:29:38,568
Let's go. Now.
380
00:29:50,580 --> 00:29:52,749
ISAAC:
I don't understand this.
381
00:29:53,667 --> 00:29:55,294
Why?
382
00:29:55,377 --> 00:29:57,629
Why would you try
to get away?
383
00:29:58,088 --> 00:30:01,425
I take care of you,
I feed you.
384
00:30:02,009 --> 00:30:04,594
This is nothing but a game to you,
Mr. Ross.
385
00:30:04,678 --> 00:30:07,681
What are you talking about?
This isn't a game.
386
00:30:08,473 --> 00:30:10,475
Oh, excuse me.
I'm sorry.
387
00:30:10,559 --> 00:30:13,603
Please forgive me.
You're not a slave owner.
388
00:30:13,687 --> 00:30:15,731
And Roy here
is not an overseer.
389
00:30:15,814 --> 00:30:18,108
I ain't nobody's
overseer.
390
00:30:18,191 --> 00:30:20,402
Yeah, you already
proved that.
391
00:30:21,737 --> 00:30:27,784
Look here, I was born in a society
that gave me the illusion of freedom.
392
00:30:28,410 --> 00:30:30,120
But I'm still black,
393
00:30:30,203 --> 00:30:33,749
still in chains,
just as sure as my grandfather was.
394
00:30:34,541 --> 00:30:36,543
Isn't that right, Marty?
395
00:30:38,462 --> 00:30:40,714
Yeah, right.
396
00:30:42,674 --> 00:30:44,801
You didn't say,
"Mr. Ross."
397
00:30:46,386 --> 00:30:51,141
Back in prison,
we used to call him "boy."
398
00:30:52,601 --> 00:30:55,395
You're pushing
your luck, Darnell.
399
00:30:56,229 --> 00:30:58,231
Really pushing it.
400
00:31:09,368 --> 00:31:11,161
That ought to hold you.
401
00:31:23,090 --> 00:31:25,258
Marty, hand me
that pick.
402
00:31:33,517 --> 00:31:36,144
What are you doing?
Getting out of here.
403
00:31:37,270 --> 00:31:38,605
So am I.
404
00:31:38,688 --> 00:31:41,108
Well, Harry would
have tried, too.
405
00:32:01,878 --> 00:32:03,171
(GUITAR PLAYING)
406
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
I want to talk to you.
407
00:32:09,094 --> 00:32:10,137
What about?
408
00:32:10,220 --> 00:32:12,431
What we're here for.
The gold.
409
00:32:13,140 --> 00:32:15,225
Come on, man,
we found it.
410
00:32:15,308 --> 00:32:16,935
Let's make a deal
with the mining company.
411
00:32:17,018 --> 00:32:18,353
Bring in
the heavy equipment.
412
00:32:18,437 --> 00:32:20,564
No, we'll go on
like we have.
413
00:32:20,647 --> 00:32:21,857
What?
414
00:32:21,940 --> 00:32:24,526
Two men with pickaxes
and a girl?
415
00:32:24,609 --> 00:32:26,403
It's the safest way.
416
00:32:27,988 --> 00:32:31,908
Do you know how long it would
take them to mine out that vein?
417
00:32:31,992 --> 00:32:33,827
You gotta be kidding.
418
00:32:34,327 --> 00:32:36,163
We had a deal, Ross.
419
00:32:36,872 --> 00:32:38,665
Once we made the strike,
420
00:32:38,748 --> 00:32:41,751
I'd go to a mining company
for credit,
421
00:32:41,835 --> 00:32:44,671
for heavy-duty drills
and some workers.
422
00:32:44,754 --> 00:32:48,425
We will get more workers
the same way we got these.
423
00:32:48,508 --> 00:32:50,594
It's dangerous
to bring in outsiders now.
424
00:32:50,677 --> 00:32:53,138
What's the matter
with you?
425
00:32:54,306 --> 00:32:55,891
You know,
that Becker guy's right.
426
00:32:55,974 --> 00:32:59,352
All you want to do
is to play your games.
427
00:33:01,688 --> 00:33:03,398
Come on.
Spit it out, Roy.
428
00:33:03,482 --> 00:33:06,276
You like being "massa"
to a bunch of slaves.
429
00:33:06,359 --> 00:33:08,487
It makes you feel
real good.
430
00:33:09,112 --> 00:33:10,864
That's what it's
all about, right?
431
00:33:10,947 --> 00:33:15,243
Just like in prison,
when you was the big man.
432
00:33:15,327 --> 00:33:17,829
All those boys
looking up to you.
433
00:33:17,913 --> 00:33:20,999
For the first time in your life,
all that book learning...
434
00:33:21,082 --> 00:33:24,377
I am what I am, Roy,
and so are you.
435
00:33:24,461 --> 00:33:25,587
Yeah?
436
00:33:25,670 --> 00:33:29,299
If it wasn't for me, you'd still be
rotting away on that Louisiana chain gang,
437
00:33:29,382 --> 00:33:31,510
and that makes us
partners.
438
00:33:32,344 --> 00:33:33,970
So I say
we do things right.
439
00:33:34,054 --> 00:33:35,847
I didn't bust you
out of there for nothing!
440
00:33:35,931 --> 00:33:37,265
All right.
441
00:33:38,558 --> 00:33:41,895
So what do you plan to do
with those three then, huh?
442
00:33:49,653 --> 00:33:51,947
I'll take care
of them tomorrow.
443
00:33:52,906 --> 00:33:55,784
I've got something
specially planned.
444
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
No.
445
00:33:58,578 --> 00:34:00,497
You getting squeamish?
446
00:34:01,623 --> 00:34:05,126
Seems to me that's how you got life,
killing someone.
447
00:34:05,210 --> 00:34:07,295
That guard was
out to kill me.
448
00:34:07,379 --> 00:34:09,256
There's a difference.
449
00:34:09,714 --> 00:34:12,008
He's still dead.
450
00:34:13,552 --> 00:34:15,512
And what about Harry?
451
00:34:15,595 --> 00:34:18,890
When he took that flyer,
you went nuts.
452
00:34:21,017 --> 00:34:23,436
You can't take it, Isaac.
453
00:34:25,689 --> 00:34:28,942
You want to play this game,
man, you need it.
454
00:34:29,025 --> 00:34:31,069
Harry was a valuable man.
Mmm-hmm.
455
00:34:31,611 --> 00:34:35,240
But he tried to escape.
He put himself in that hole.
456
00:34:36,533 --> 00:34:39,828
I respect that.
I can understand that.
457
00:34:40,370 --> 00:34:43,748
You wouldn't.
All I respect is that gold.
458
00:34:44,124 --> 00:34:46,167
And I want it just
as fast as I can get it,
459
00:34:46,251 --> 00:34:48,211
and that's where
it's at, man!
460
00:34:48,295 --> 00:34:50,297
Or are you so wrapped up
in your games
461
00:34:50,380 --> 00:34:52,841
that you forgot that's
what we come here for!
462
00:34:52,924 --> 00:34:56,303
Now, you will do exactly
as I say,
463
00:34:56,386 --> 00:34:58,471
and you will not
question it.
464
00:34:58,555 --> 00:35:00,223
We will go on as before.
465
00:35:00,307 --> 00:35:03,810
You forget, Isaac,
I own the land now.
466
00:35:03,893 --> 00:35:06,229
You're just
an escaped con.
467
00:35:06,313 --> 00:35:08,315
We deeded the land to me.
468
00:35:09,733 --> 00:35:12,652
I quit my job, remember?
469
00:35:12,736 --> 00:35:15,989
You own the land in name
because I'm a convict.
470
00:35:16,072 --> 00:35:18,116
But don't you go
getting the idea that
471
00:35:18,199 --> 00:35:19,659
you can run
this thing yourself,
472
00:35:19,743 --> 00:35:21,202
because you can't.
Why not?
473
00:35:21,286 --> 00:35:24,831
Because without me telling you
what to do every minute of the day,
474
00:35:24,914 --> 00:35:27,917
you'd screw up everything,
just like today.
475
00:35:28,001 --> 00:35:30,670
You are nothing.
Remember that.
476
00:35:30,754 --> 00:35:32,839
Nothing without me.
477
00:35:32,922 --> 00:35:35,884
Now, you get out of
my face, boy!
478
00:36:03,662 --> 00:36:05,455
(GRUNTING)
479
00:36:08,124 --> 00:36:10,293
Once again. Ready?
All right.
480
00:36:10,377 --> 00:36:11,670
Go!
481
00:36:14,589 --> 00:36:17,467
Someone's coming.
Someone's coming.
482
00:36:17,801 --> 00:36:19,636
...thinking he can make
a fool out of me.
483
00:36:23,640 --> 00:36:25,558
What's going on here?
484
00:36:25,642 --> 00:36:27,560
Why ain't you sleeping?
485
00:36:32,023 --> 00:36:36,027
You folks think you're pretty smart,
don't you, huh?
486
00:36:36,861 --> 00:36:38,863
About as smart as Harry.
487
00:36:39,489 --> 00:36:42,575
Back in prison,
we knew how to take care of
488
00:36:42,659 --> 00:36:45,370
smart alecks like you.
489
00:36:45,662 --> 00:36:48,039
Didn't take no guff
from anybody.
490
00:36:48,832 --> 00:36:51,167
Not when I was a guard,
I didn't.
491
00:36:54,337 --> 00:36:56,965
No, they jumped
when I snapped.
492
00:37:02,011 --> 00:37:04,305
Even ol' Isaac shuffled.
493
00:37:06,808 --> 00:37:12,105
Thinks he's a big man now,
a real big man.
494
00:37:12,647 --> 00:37:14,941
Yeah, he wasn't so big
495
00:37:15,024 --> 00:37:17,569
when he needed me
to bust him loose.
496
00:37:19,654 --> 00:37:21,781
Couldn't have done
it without me.
497
00:37:22,323 --> 00:37:24,534
Isaac giving you
a rough time?
498
00:37:26,119 --> 00:37:30,665
Yeah, yeah... But that...
That's all gonna change.
499
00:37:30,832 --> 00:37:32,083
I...
500
00:37:32,375 --> 00:37:34,836
I got me some plans.
501
00:37:35,253 --> 00:37:37,756
What kind of plans,
Mr. Darnell?
502
00:37:37,839 --> 00:37:39,758
(MOCK LAUGHTER)
503
00:37:41,176 --> 00:37:44,846
Come tomorrow,
this whole place is gonna be
504
00:37:44,929 --> 00:37:48,516
one big rock pile.
505
00:37:49,893 --> 00:37:52,103
Well, what about
the gold?
506
00:37:52,187 --> 00:37:53,855
Oh, it'll still be here.
507
00:37:53,938 --> 00:37:58,943
We'll just bring in some
heavy equipment and get it out.
508
00:37:59,027 --> 00:38:00,904
And what happens to us?
509
00:38:01,988 --> 00:38:03,948
Why... Why, honey.
510
00:38:05,283 --> 00:38:07,410
You're gonna stay
right here.
511
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
(ROY LAUGHING)
512
00:38:25,345 --> 00:38:26,888
MARTY: Come on,
give it to me!
513
00:38:45,406 --> 00:38:48,076
DAVID: Roy has
dynamite, Isaac.
514
00:38:48,326 --> 00:38:49,702
(LAUGHING)
515
00:38:50,578 --> 00:38:54,624
You know, I used to lay in my
bunk at night in prison just thinking,
516
00:38:54,707 --> 00:38:57,418
just wondering what it was
gonna be like when I found this.
517
00:38:57,502 --> 00:38:58,670
The freedom
it was gonna give me...
518
00:38:58,753 --> 00:39:01,339
No, Isaac, that's not freedom.
That's another kind of slavery.
519
00:39:01,422 --> 00:39:03,967
No. No, this gold means
being able to have
520
00:39:04,050 --> 00:39:07,178
the choice to live my
own life the way I want to.
521
00:39:07,262 --> 00:39:09,180
That's very good for you.
We don't have that choice.
522
00:39:09,264 --> 00:39:11,224
And if you don't stop him,
you won't have any either.
523
00:39:11,307 --> 00:39:15,270
ISAAC: Ah, you shouldn't believe
everything Roy says. He's all mouth.
524
00:39:15,353 --> 00:39:17,272
Oh, hiya, Isaac.
525
00:39:17,647 --> 00:39:21,401
Oh, I mean, uh,
Mr. Isaac.
526
00:39:21,818 --> 00:39:23,570
ISAAC: You're late.
527
00:39:23,862 --> 00:39:27,866
Oh, well, excuse me,
but I was up kind of late last night
528
00:39:27,949 --> 00:39:30,493
with your slaves here.
529
00:39:31,494 --> 00:39:34,706
Seems like they were
getting a bit uppity.
530
00:39:34,789 --> 00:39:37,125
Tried to
bust out again.
531
00:39:37,792 --> 00:39:41,337
But don't you worry your
shiny little head none.
532
00:39:43,298 --> 00:39:45,216
'Cause I fixed things.
533
00:39:45,300 --> 00:39:49,387
Oh, yeah,
I fixed 'em real good.
534
00:39:49,470 --> 00:39:50,972
You get out of here.
535
00:39:51,055 --> 00:39:53,266
You're in no condition
to work.
536
00:39:53,349 --> 00:39:57,061
Oh, I don't work.
I's the overseer.
537
00:39:57,145 --> 00:39:59,105
You get up to your room.
Sleep it off.
538
00:39:59,188 --> 00:40:02,984
There you go, telling me
what to do again.
539
00:40:03,067 --> 00:40:06,237
I don't got to take this.
540
00:40:06,321 --> 00:40:07,488
No, why should you?
541
00:40:07,572 --> 00:40:09,574
After all, you're partners,
you're equal.
542
00:40:09,657 --> 00:40:11,618
That's enough
out of you, David.
543
00:40:11,701 --> 00:40:14,954
Now, you do as I say. You get
up to your room and sleep it off.
544
00:40:15,038 --> 00:40:16,456
You're no good drunk.
545
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
You're not
much better sober.
546
00:40:18,166 --> 00:40:20,960
Yeah, I'll sleep it off,
all right.
547
00:40:22,337 --> 00:40:24,213
We'll all sleep it off.
548
00:40:27,592 --> 00:40:29,052
Sweet dreams.
549
00:40:35,433 --> 00:40:37,685
(ROY LAUGHING)
550
00:40:41,439 --> 00:40:43,566
So you're sure he's not
making a fool of you, hmm?
551
00:40:43,650 --> 00:40:45,985
I told you not to
worry about it.
552
00:40:46,235 --> 00:40:49,113
We used all the dynamite when
we opened up this shaft, here.
553
00:40:49,197 --> 00:40:50,615
ISAAC: Now,
don't mess with me.
554
00:40:50,698 --> 00:40:51,866
I'm worried.
555
00:40:51,950 --> 00:40:53,826
He said he was gonna
blow us all up.
556
00:40:53,910 --> 00:40:57,205
Roy is a drinker, Marty.
He talks a lot.
557
00:40:57,288 --> 00:41:00,166
Look, it won't hurt
to just check it out.
558
00:41:00,249 --> 00:41:02,418
We're gonna be here anyway.
559
00:41:04,212 --> 00:41:06,839
I think you should go,
Mr. Ross.
560
00:41:08,257 --> 00:41:09,842
Roy's a coward.
561
00:41:11,803 --> 00:41:13,805
He'll always do as I say.
562
00:41:15,723 --> 00:41:18,059
You're sure you
can believe that?
563
00:41:19,727 --> 00:41:21,396
If you're right...
564
00:41:22,397 --> 00:41:24,524
Well, then the game
is over.
565
00:41:32,907 --> 00:41:35,868
All right, come on.
We have no time to waste.
566
00:41:50,049 --> 00:41:51,175
Hey!
567
00:41:52,802 --> 00:41:55,179
No, no!
568
00:41:55,263 --> 00:41:56,556
(LAUGHING)
569
00:41:56,639 --> 00:41:59,183
What's wrong,
Mr. Ross?
570
00:41:59,642 --> 00:42:01,644
ROY: Come and get it.
571
00:42:01,978 --> 00:42:03,146
(ROY LAUGHING)
572
00:42:03,229 --> 00:42:05,356
ROY: Go get it, Isaac.
573
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
ROY: Come on.
Put that down.
574
00:42:07,942 --> 00:42:09,360
ISAAC: Stop it! Stop it!
575
00:42:11,654 --> 00:42:13,281
Catch!
576
00:42:50,735 --> 00:42:52,195
Come on,
give me a hand!
577
00:42:52,278 --> 00:42:55,073
This whole thing's gonna
go. We gotta get out of here!
578
00:42:55,156 --> 00:42:57,450
Now! Come on!
579
00:43:12,006 --> 00:43:13,633
David!
Look, he's dead.
580
00:43:16,677 --> 00:43:20,098
They're both dead.
David! David!
581
00:43:22,183 --> 00:43:23,434
David?
582
00:43:24,143 --> 00:43:26,354
David! David!
583
00:43:26,437 --> 00:43:27,730
(SCREAMS)
584
00:43:29,732 --> 00:43:32,235
Let's go. Come on.
585
00:44:09,772 --> 00:44:11,816
(GROWLS)
586
00:44:30,042 --> 00:44:31,502
(HULK ROARS)
587
00:44:43,514 --> 00:44:45,183
(ROARS)
588
00:45:20,843 --> 00:45:22,303
(HULK ROARS)
589
00:45:36,484 --> 00:45:37,777
(ROY GROANS)
590
00:46:08,599 --> 00:46:10,268
That ought to do it.
591
00:46:10,643 --> 00:46:13,396
We'll take 'em to
the Sheriff's station.
592
00:46:14,897 --> 00:46:16,190
(SIGHS)
593
00:46:16,399 --> 00:46:17,441
(WEEPING)
594
00:46:17,525 --> 00:46:19,860
Maybe he just took off,
you know?
595
00:46:20,111 --> 00:46:22,321
No, see, David
wouldn't do that.
596
00:46:22,405 --> 00:46:25,658
He'd stay and help us,
like he stayed in the mine.
597
00:46:25,741 --> 00:46:27,743
And that's why
he's dead.
598
00:46:29,537 --> 00:46:31,122
Come on.
599
00:46:38,838 --> 00:46:40,840
If it wasn't for you
and your games,
600
00:46:40,923 --> 00:46:43,009
we wouldn't be
in this fix.
601
00:46:43,092 --> 00:46:44,593
We'd be rich.
602
00:46:45,261 --> 00:46:47,513
Instead, we're
going to prison.
603
00:46:47,972 --> 00:46:50,141
Well, the price of arrogance.
604
00:46:52,518 --> 00:46:53,936
(SIGHING)
605
00:46:56,689 --> 00:46:59,150
Feels good to be
in a truck again.
606
00:47:00,735 --> 00:47:03,863
Guess I ought to start
looking for a new partner.
607
00:47:05,406 --> 00:47:06,949
What about you?
608
00:47:10,369 --> 00:47:11,912
I'm going home.
609
00:47:14,498 --> 00:47:15,666
Yeah.
42291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.