All language subtitles for The Guest Book S01E06 Story Six 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:04,038 Ooh, tonight is the night, man. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,673 Mm, "The Guest Book" is on. Whoo! 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,575 Hey, it's not too late to catch up, 4 00:00:07,608 --> 00:00:11,079 especially since, basically it's a new story each episode. 5 00:00:11,112 --> 00:00:12,813 But the people in the town -- 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,183 they have some stuff going on, too. 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,185 The doctor that lives next door to the cabin 8 00:00:17,218 --> 00:00:19,053 is preparing for his wife to come visit. 9 00:00:19,087 --> 00:00:20,688 But the little lady cop is bummed out, 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,623 'cause I think she has a mad crush on him. 11 00:00:22,656 --> 00:00:24,458 And remember how I told you 12 00:00:24,492 --> 00:00:26,394 the stripper's blackmailing the guy who rents the cabins? 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,496 Well, she found someone to rent Froggy Cottage, 14 00:00:28,529 --> 00:00:31,365 so I think this week, that's who's gonna stay there. 15 00:00:31,399 --> 00:00:32,566 [ Sighs ] Damn. 16 00:00:32,600 --> 00:00:35,436 Do you have a dollar I could borrow? 17 00:00:35,469 --> 00:00:37,738 Thanks. You gonna watch the show? 18 00:00:37,771 --> 00:00:39,473 You gonna watch the show? 19 00:00:39,507 --> 00:00:40,808 You gonna watch the show? 20 00:00:40,841 --> 00:00:44,178 ** 21 00:00:44,212 --> 00:00:47,081 * Wherever we go 22 00:00:47,115 --> 00:00:50,251 * That's fine by me 23 00:00:50,284 --> 00:00:52,720 * We'll settle our bones 24 00:00:52,753 --> 00:00:54,122 * Eventually 25 00:00:54,155 --> 00:00:55,323 * Yeah, I need a break 26 00:00:55,356 --> 00:00:56,524 * I need a minute 27 00:00:56,557 --> 00:01:00,361 * Just give me one day 28 00:01:00,394 --> 00:01:07,401 * Let's get, get, get away 29 00:01:07,435 --> 00:01:10,771 ** 30 00:01:10,804 --> 00:01:12,240 [ Exhales sharply ] 31 00:01:13,774 --> 00:01:15,676 Pedro: So, what brings you to México? 32 00:01:15,709 --> 00:01:19,113 Let me guess -- a beautiful woman. 33 00:01:19,147 --> 00:01:21,315 No, beautiful women are too much work. 34 00:01:21,349 --> 00:01:22,750 I prefer slightly older, 35 00:01:22,783 --> 00:01:26,654 slightly damaged women with big bank accounts. 36 00:01:26,687 --> 00:01:28,622 Look. 37 00:01:28,656 --> 00:01:30,858 This one bought me a car. 38 00:01:30,891 --> 00:01:34,328 This one paid for my calf implants. 39 00:01:34,362 --> 00:01:37,665 And this one here is the reason I'm in Mexico. 40 00:01:40,501 --> 00:01:43,871 Blake: No one is 100% honest in their online dating profile. 41 00:01:43,904 --> 00:01:45,806 Mine doesn't disclose that I have webbed toes, 42 00:01:45,839 --> 00:01:48,576 and Marta's failed to mention that she made her fortune 43 00:01:48,609 --> 00:01:50,478 selling cocaine. 44 00:01:50,511 --> 00:01:52,713 But who am I to judge people on how they pay my bills? 45 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Hey, baby. 46 00:01:54,382 --> 00:01:57,285 Since you like poems so much, I wrote one for you. 47 00:01:57,318 --> 00:01:59,720 "Roses are red, violets are blue. 48 00:01:59,753 --> 00:02:03,657 Time to dry off and put your wiener inside Mommy." 49 00:02:03,691 --> 00:02:06,527 [ Laughs ] 50 00:02:06,560 --> 00:02:07,795 [ Guns cocking ] 51 00:02:13,734 --> 00:02:16,504 -[ Under breath ] Mierda. -I can't go to jail. 52 00:02:16,537 --> 00:02:18,539 I'm too pretty, and I know too much about thread count. 53 00:02:18,572 --> 00:02:20,841 I'll testify. She told me she gets her drugs from the Colombian cartel. 54 00:02:20,874 --> 00:02:22,610 iPuta rata! 55 00:02:22,643 --> 00:02:24,912 [ Hocks, spits ] 56 00:02:24,945 --> 00:02:27,481 Ohh, man! 57 00:02:27,515 --> 00:02:31,719 Not ladylike, Marta! Not ladylike in the least! 58 00:02:31,752 --> 00:02:33,721 [ Siren whoops, radio chatter ] 59 00:02:33,754 --> 00:02:37,157 [ Dog barking in distance ] 60 00:02:39,493 --> 00:02:41,862 They want me to take your statement here 61 00:02:41,895 --> 00:02:44,798 rather than risk you being seen at the station. 62 00:02:44,832 --> 00:02:47,568 The Colombian cartel have people everywhere. 63 00:02:47,601 --> 00:02:49,803 But... 64 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 if you want a little free advice, 65 00:02:51,705 --> 00:02:54,542 if you just keep your mouth shut, you'll be out in a year. 66 00:02:54,575 --> 00:02:56,844 If you testify, there'll be a price on your head 67 00:02:56,877 --> 00:02:59,780 for the rest of your life. 68 00:02:59,813 --> 00:03:01,782 Aw, don't worry about me, buddy. 69 00:03:01,815 --> 00:03:03,651 I got enough cash hidden away 70 00:03:03,684 --> 00:03:06,287 to make sure they'll never find me. 71 00:03:06,320 --> 00:03:07,488 [ Whack ] 72 00:03:07,521 --> 00:03:09,623 Oh, shit, shit, shit!! 73 00:03:09,657 --> 00:03:13,661 I warned you! They have people everywhere! 74 00:03:13,694 --> 00:03:15,663 Realizing they would stop at nothing 75 00:03:15,696 --> 00:03:17,565 to keep me from testifying, 76 00:03:17,598 --> 00:03:18,866 after a few weeks, the cops decided to move me 77 00:03:18,899 --> 00:03:21,835 to a safe house in the mountains. 78 00:03:21,869 --> 00:03:24,004 Richard: When you get there, do a sweep for potential weapons. 79 00:03:24,037 --> 00:03:25,439 I will, Dad. 80 00:03:25,473 --> 00:03:27,308 I've been doing this for 20 years. 81 00:03:27,341 --> 00:03:29,610 Besides, [Sighs] I don't think I have much to worry about 82 00:03:29,643 --> 00:03:31,245 with this guy. 83 00:03:31,279 --> 00:03:32,680 Call me tonight. I'm off to a potluck. 84 00:03:32,713 --> 00:03:34,582 Love you. [ Cellphone beeps ] 85 00:03:34,615 --> 00:03:36,684 We're out of the city. You can sit up now. 86 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 How do you know Marta's people 87 00:03:37,918 --> 00:03:39,353 don't know where you're taking me? 88 00:03:39,387 --> 00:03:40,654 I promise you're safe, trust me. 89 00:03:40,688 --> 00:03:42,323 My father's the head of the department, 90 00:03:42,356 --> 00:03:45,526 and as you can tell, he's a little overprotective -- 91 00:03:45,559 --> 00:03:48,962 won't assign me to anything the least bit dangerous or exciting. 92 00:03:48,996 --> 00:03:50,364 I'm six years away from retirement, 93 00:03:50,398 --> 00:03:51,965 and I haven't even been shot at yet. 94 00:03:51,999 --> 00:03:53,634 You know what might be exciting? 95 00:03:53,667 --> 00:03:55,669 If I didn't have to testify. 96 00:03:55,703 --> 00:03:57,004 You could just drop me off at my apartment, 97 00:03:57,037 --> 00:03:59,039 let me grab a few things, let me disappear. 98 00:03:59,072 --> 00:04:01,375 Yeah, right. 99 00:04:01,409 --> 00:04:04,678 If you like, we could get to know each other a little 100 00:04:04,712 --> 00:04:05,879 while we're there. 101 00:04:05,913 --> 00:04:08,282 Keep dreaming. 102 00:04:08,316 --> 00:04:10,451 Blake: If this woman was heavier, older, or uglier, 103 00:04:10,484 --> 00:04:12,420 I might have had a shot. 104 00:04:12,453 --> 00:04:15,456 But my powers don't tend to work on anything above a five. 105 00:04:15,489 --> 00:04:18,058 [ Snip ] 106 00:04:18,091 --> 00:04:19,527 I think they're here. 107 00:04:19,560 --> 00:04:21,295 If you don't mind, could you at least 108 00:04:21,329 --> 00:04:23,631 go over the Froggy Cottage house rules with them? 109 00:04:23,664 --> 00:04:25,799 We're the ones doing the blackmailing, dipshit. 110 00:04:25,833 --> 00:04:28,436 We make the rules, not you. 111 00:04:28,469 --> 00:04:29,703 [ Car doors open ] 112 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 Holy shit. 113 00:04:33,974 --> 00:04:37,445 That guy looks like a weatherman or something. 114 00:04:37,478 --> 00:04:38,946 I-I got to go find my eyelashes. 115 00:04:42,049 --> 00:04:43,584 Trina: Hi. Hi. 116 00:04:43,617 --> 00:04:44,785 We're here to pick up some keys. 117 00:04:44,818 --> 00:04:48,055 Um, yeah. Come on in. 118 00:04:48,088 --> 00:04:52,393 "The downstairs toilet needs to be handled with care, 119 00:04:52,426 --> 00:04:53,594 "a frown symbol. 120 00:04:53,627 --> 00:04:55,829 The bolts are loose, a smile symbol." 121 00:04:55,863 --> 00:04:57,665 Those are parenthesis. 122 00:04:57,698 --> 00:05:00,968 "No pets. No smoking." 123 00:05:01,001 --> 00:05:03,504 A famous poet once said that in order to create, 124 00:05:03,537 --> 00:05:04,972 one must first observe. 125 00:05:05,005 --> 00:05:06,807 And I was observing that I might have found 126 00:05:06,840 --> 00:05:09,777 the perfect woman to help me create my escape. 127 00:05:09,810 --> 00:05:12,045 Frank: "Do not feed the wildlife. 128 00:05:12,079 --> 00:05:16,350 "Please shower prior to using the hot tub. 129 00:05:16,384 --> 00:05:19,420 "And lastly, no jumping on the bed. 130 00:05:19,453 --> 00:05:20,954 "No jumping on the couch. 131 00:05:20,988 --> 00:05:22,356 No jumping on..." 132 00:05:22,390 --> 00:05:23,557 We're not gonna be doing any jumping. 133 00:05:23,591 --> 00:05:25,092 Let's go. 134 00:05:25,125 --> 00:05:28,429 [ Rock music playing ] 135 00:05:32,900 --> 00:05:34,702 [ Door opens ] 136 00:05:37,638 --> 00:05:40,541 Aw, man, I got to go to the bathroom. [ Scoffs ] 137 00:05:40,574 --> 00:05:42,443 [ Footsteps approach ] 138 00:05:42,476 --> 00:05:44,945 [ Door creaks and bangs ] What's with all the secrecy? 139 00:05:44,978 --> 00:05:46,447 Are you scared of your chauffeur? 140 00:05:46,480 --> 00:05:48,816 She's a cop, and I'm her prisoner. 141 00:05:48,849 --> 00:05:51,452 Oh, my God, that is so hot. 142 00:05:51,485 --> 00:05:54,688 Normally, I enjoy a little cat-and-mousing when I romance a woman. 143 00:05:54,722 --> 00:05:57,558 But I needed this stripper to fall in love with me fast. 144 00:05:57,591 --> 00:05:58,759 [ Heavy breathing ] 145 00:05:58,792 --> 00:05:59,993 From the second I saw you, 146 00:06:00,027 --> 00:06:01,929 I knew there was something between us. 147 00:06:01,962 --> 00:06:04,698 [ Exhales sharply ] I felt it, too. 148 00:06:04,732 --> 00:06:06,600 It was like a thunderbolt. [ Breathing heavily ] 149 00:06:06,634 --> 00:06:09,470 I wish we could be together. 150 00:06:09,503 --> 00:06:10,871 I mean, we could if you... 151 00:06:10,904 --> 00:06:12,973 No, I should go. 152 00:06:13,006 --> 00:06:14,808 If -- If I what? 153 00:06:18,712 --> 00:06:20,448 If you help me escape. 154 00:06:20,481 --> 00:06:22,716 I've got a suitcase full of cash stashed in my apartment. 155 00:06:22,750 --> 00:06:24,017 If you can bring it back here 156 00:06:24,051 --> 00:06:25,719 and follow a few simple instructions, 157 00:06:25,753 --> 00:06:28,856 you and I could be making love on a Mexican beach. 158 00:06:37,931 --> 00:06:40,100 I'm in. 159 00:06:40,133 --> 00:06:42,202 [ Lowered voice ] This is unbelievable. unbelievable! 160 00:06:42,235 --> 00:06:43,971 [ Lowered voice ] I don't know why you're being a dick. 161 00:06:44,004 --> 00:06:45,839 Maybe because I invited you up here for the weekend, 162 00:06:45,873 --> 00:06:48,576 so we can work on our marriage, and you brought a date. 163 00:06:48,609 --> 00:06:50,010 Well, if you didn't want me to bring a guest, 164 00:06:50,043 --> 00:06:51,579 you should have been more specific in your text. 165 00:06:51,612 --> 00:06:53,013 Stop using so many emojis. 166 00:06:53,046 --> 00:06:54,214 It makes you look like a pussy. 167 00:06:54,247 --> 00:06:55,683 [ Loudly ] I was trying to -- 168 00:06:57,618 --> 00:06:58,886 You're trying to make me yell, 169 00:06:58,919 --> 00:07:00,087 look like a monster in front of Bryce. 170 00:07:00,120 --> 00:07:01,489 I'm not gonna play your game. 171 00:07:01,522 --> 00:07:03,123 No, you'll play your own game 172 00:07:03,156 --> 00:07:05,526 and try to look cooler than me by getting our son a crossbow. 173 00:07:05,559 --> 00:07:08,829 By the way, that's about to backfire. 174 00:07:08,862 --> 00:07:10,063 Cool! 175 00:07:10,097 --> 00:07:12,600 Dad, he hit the bull's-eye! 176 00:07:12,633 --> 00:07:14,234 You can't even hit the target. 177 00:07:14,267 --> 00:07:16,504 Where'd you meet this guy again? 178 00:07:16,537 --> 00:07:20,508 At the archery range. 179 00:07:20,541 --> 00:07:22,610 Bull's-eye!! 180 00:07:27,848 --> 00:07:29,717 [ Grunts ] 181 00:07:41,929 --> 00:07:44,832 [ Rattles ] 182 00:07:47,801 --> 00:07:49,036 [ Grunts ] 183 00:07:50,270 --> 00:07:51,705 Blake: Oh, no! 184 00:07:53,974 --> 00:07:55,709 [ Phone rings ] 185 00:07:55,743 --> 00:07:57,711 Chubbys. We won't tell if you don't. 186 00:07:57,745 --> 00:07:59,780 Yeah, we got a serious problem with the toilet. 187 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 It fell over. 188 00:08:01,014 --> 00:08:02,550 Oh, my. 189 00:08:02,583 --> 00:08:04,051 Well, I'm so sorry to hear that. 190 00:08:04,084 --> 00:08:05,919 These wrenches are expensive. 191 00:08:05,953 --> 00:08:08,989 This is the biggest one I could fit down my pant. Shh! 192 00:08:09,022 --> 00:08:10,891 I'll be there as soon as I can. 193 00:08:10,924 --> 00:08:12,726 [ Phone beeps, antenna clicks ] 194 00:08:12,760 --> 00:08:14,762 Hey, Kombucha, powder your clam. 195 00:08:14,795 --> 00:08:17,030 You're working a double shift tonight. 196 00:08:17,064 --> 00:08:20,267 ** 197 00:08:20,300 --> 00:08:22,235 My new boyfriend needs me. 198 00:08:22,269 --> 00:08:24,805 ** 199 00:08:29,076 --> 00:08:30,544 I like this story. 200 00:08:30,578 --> 00:08:31,745 You have a really good way with words. 201 00:08:31,779 --> 00:08:33,246 Thanks! I majored in poetry. 202 00:08:33,280 --> 00:08:35,883 Look at you -- a poet gigolo. 203 00:08:35,916 --> 00:08:37,284 [ Chuckles ] 204 00:08:37,317 --> 00:08:40,754 Poet gigolo. Yeah. I like that. 205 00:08:40,788 --> 00:08:42,055 If they ever make my story into a movie, 206 00:08:42,089 --> 00:08:43,924 I'm gonna pitch that as a title. 207 00:08:43,957 --> 00:08:46,093 I have a cousin who works at Disney. 208 00:08:46,126 --> 00:08:49,697 In the park, but I bet he knows someone. 209 00:08:49,730 --> 00:08:51,932 Anyway, where were we? 210 00:08:53,967 --> 00:08:55,669 Sorry about this. 211 00:08:55,703 --> 00:08:56,904 Hopefully we can get your potty back up on its feet. 212 00:08:56,937 --> 00:09:02,109 [ Phone rings ] 213 00:09:02,142 --> 00:09:03,677 [ Ring ] 214 00:09:03,711 --> 00:09:05,078 Hey, Dad. 215 00:09:05,112 --> 00:09:10,150 Yes, everything is fine, except plumbing issues. 216 00:09:10,183 --> 00:09:13,186 No, I didn't drink milk. I'm talking about the house. 217 00:09:13,220 --> 00:09:15,255 [ Both mouthing words ] No, the owner's here, and she's trying to fix it. 218 00:09:17,758 --> 00:09:19,092 Some stripper. 219 00:09:19,126 --> 00:09:21,061 [ Continuing mouthing words ] 220 00:09:21,094 --> 00:09:22,963 No, you're right. 221 00:09:25,098 --> 00:09:26,734 You're right. I-- 222 00:09:26,767 --> 00:09:28,669 I-I'll get rid of her. 223 00:09:31,805 --> 00:09:33,040 You know what? 224 00:09:33,073 --> 00:09:34,241 We'll just use the bathroom upstairs. 225 00:09:34,274 --> 00:09:35,643 You can go. 226 00:09:35,676 --> 00:09:36,910 Oh, okay. 227 00:09:36,944 --> 00:09:38,245 Well, if you have any more problems, 228 00:09:38,278 --> 00:09:39,880 feel free to give me a call. 229 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 I'll be at Chubbys... 230 00:09:41,114 --> 00:09:43,383 [ Seductively ] all night. 231 00:09:43,416 --> 00:09:45,686 [ Crickets chirping ] 232 00:09:45,719 --> 00:09:48,622 [ Door closes ] You can watch TV for a while if you want -- 233 00:09:48,656 --> 00:09:50,824 anything but "American Horror Story." 234 00:09:50,858 --> 00:09:52,893 That shit is dumb as hell. 235 00:09:54,728 --> 00:09:56,697 Um, I think I might brush my teeth. 236 00:09:56,730 --> 00:09:57,931 Sink still works, right? 237 00:09:57,965 --> 00:09:59,933 I assume so, yep. 238 00:10:04,437 --> 00:10:06,073 [ Click ] 239 00:10:06,106 --> 00:10:07,941 [ Whispering ] Hey, Dad. It's me. 240 00:10:07,975 --> 00:10:09,877 Yeah, I know it's been a while. 241 00:10:09,910 --> 00:10:11,812 No, no, don't have Mom jump on. 242 00:10:11,845 --> 00:10:13,681 I need to ask you a question. 243 00:10:13,714 --> 00:10:15,115 No, I can't talk louder. 244 00:10:15,148 --> 00:10:17,017 I'm...at a library. 245 00:10:17,050 --> 00:10:19,186 Hey, you remember the time you accidentally knocked me out 246 00:10:19,219 --> 00:10:22,189 with a softball bat when I was 7? 247 00:10:22,222 --> 00:10:25,659 Yeah, do you remember how hard you hit me, to, you know, 248 00:10:25,693 --> 00:10:27,861 knock me out but not kill me? 249 00:10:27,895 --> 00:10:29,763 Was it -- [ Sighs ] 250 00:10:29,797 --> 00:10:31,899 Hi, Mom. 251 00:10:31,932 --> 00:10:34,968 No, I hadn't heard about Aunt Rose. 252 00:10:35,002 --> 00:10:36,870 'Cause I'm at a library! 253 00:10:57,157 --> 00:10:58,325 Is that a sonnet? 254 00:10:58,358 --> 00:11:00,828 No. Maybe. Why? 255 00:11:00,861 --> 00:11:02,362 You just don't see a lot of people writing sonnets, 256 00:11:02,395 --> 00:11:04,865 that's all. I-- I-It's not really -- 257 00:11:04,898 --> 00:11:07,935 sometimes I -- I like to write down my feelings. 258 00:11:07,968 --> 00:11:10,337 I minored in poetry, so... 259 00:11:10,370 --> 00:11:12,272 How'd you know it was a sonnet? 260 00:11:12,305 --> 00:11:14,674 I majored in poetry. Let's hear it. 261 00:11:17,010 --> 00:11:18,979 [ Sighs ] 262 00:11:19,012 --> 00:11:21,214 I can't believe I'm doing this. 263 00:11:24,184 --> 00:11:25,953 "As darkness falls upon my story, 264 00:11:25,986 --> 00:11:28,155 "is all my triumph in the past? 265 00:11:28,188 --> 00:11:30,157 "When I look back on all the glory, 266 00:11:30,190 --> 00:11:32,960 "did I answer what my heart asked? 267 00:11:32,993 --> 00:11:36,864 "A journey started with a shout, slowly turned into a whisper. 268 00:11:36,897 --> 00:11:38,932 "Regrets are had without a doubt, 269 00:11:38,966 --> 00:11:41,201 "wishing the end could be crisper. 270 00:11:41,234 --> 00:11:42,435 "Are the hopes and dreams of fools 271 00:11:42,469 --> 00:11:46,106 "just windmills in the distance? 272 00:11:46,139 --> 00:11:47,474 "Silly dreams for stubborn mules, 273 00:11:47,507 --> 00:11:50,110 "on the path of least resistance? 274 00:11:50,143 --> 00:11:54,882 "If so, I hope the end comes quick and no one asks me why 275 00:11:54,915 --> 00:11:59,352 I didn't chase my windmills, 'cause I fear I might just cry." 276 00:12:01,989 --> 00:12:04,825 [ Exhales ] You don't understand it, so... 277 00:12:04,858 --> 00:12:06,426 Of course I do. 278 00:12:06,459 --> 00:12:08,862 "As darkness falls upon my story" -- 279 00:12:08,896 --> 00:12:11,231 It's about getting older. 280 00:12:11,264 --> 00:12:12,900 And then it goes into how your job 281 00:12:12,933 --> 00:12:14,534 has become more routine, less exciting. 282 00:12:14,567 --> 00:12:18,205 "A journey started with a shout, slowly turned into a whisper." 283 00:12:18,238 --> 00:12:20,473 But then you ask the question, 284 00:12:20,507 --> 00:12:22,876 "Am I wrong to expect more out of life?" 285 00:12:22,910 --> 00:12:25,545 Or "Are the hopes and dreams of fools just windmills 286 00:12:25,578 --> 00:12:27,447 in the distance?" 287 00:12:27,480 --> 00:12:30,417 It's good. I don't like the end, though. 288 00:12:30,450 --> 00:12:31,852 It's too sad. 289 00:12:31,885 --> 00:12:33,453 You have two lines left in your sonnet 290 00:12:33,486 --> 00:12:36,323 to choose any ending you like, and you went so dark. 291 00:12:36,356 --> 00:12:37,925 I don't see darkness in you. 292 00:12:37,958 --> 00:12:39,192 I see light. 293 00:12:40,427 --> 00:12:43,797 ** 294 00:12:50,470 --> 00:12:53,440 And there it was -- my first seven. 295 00:12:58,311 --> 00:12:59,813 Okay, so, I just had sex with the cop, right? 296 00:12:59,847 --> 00:13:02,382 Scratch that -- we made love. 297 00:13:03,951 --> 00:13:06,386 I might have to see if we can delay the trial 298 00:13:06,419 --> 00:13:09,089 so we can stay up here a couple of extra days. 299 00:13:09,122 --> 00:13:10,991 [ Hand cuffs clicking ] 300 00:13:11,024 --> 00:13:13,226 I'm sorry. Uh... 301 00:13:13,260 --> 00:13:14,895 What are you doing? 302 00:13:14,928 --> 00:13:16,897 Escaping. Again, so sorry. 303 00:13:16,930 --> 00:13:18,098 You used me? 304 00:13:18,131 --> 00:13:19,499 No, I didn't. I promise. 305 00:13:19,532 --> 00:13:21,534 Look, I'm really sorry about this. 306 00:13:21,568 --> 00:13:22,936 It's not everyday I meet someone 307 00:13:22,970 --> 00:13:24,437 who shares my passion for poetry. 308 00:13:24,471 --> 00:13:26,073 I actually like you. 309 00:13:26,106 --> 00:13:28,208 That never happens with the women I take advantage of, 310 00:13:28,241 --> 00:13:31,178 but right now there's a suitcase full of cash that I stole 311 00:13:31,211 --> 00:13:32,479 from my drug-dealing ex-girlfriend 312 00:13:32,512 --> 00:13:33,881 being guarded by a stripper named Tickles, 313 00:13:33,914 --> 00:13:37,017 so I've got to go. 314 00:13:37,050 --> 00:13:39,452 I'm sorry. 315 00:13:39,486 --> 00:13:41,521 [ Grunting ] 316 00:13:41,554 --> 00:13:43,456 Oh! 317 00:13:43,490 --> 00:13:47,260 "The top of the bedpost in the downstairs bedroom is loose. 318 00:13:47,294 --> 00:13:50,463 If it falls off, just put it back." 319 00:14:00,941 --> 00:14:02,175 [ Exhales sharply ] 320 00:14:04,912 --> 00:14:06,914 Blake. 321 00:14:06,947 --> 00:14:09,917 Oh, my God. Okay. 322 00:14:09,950 --> 00:14:11,251 Andrew: Wait! 323 00:14:11,284 --> 00:14:13,486 Jessica, wait! 324 00:14:13,520 --> 00:14:15,288 Please, don't go. 325 00:14:15,322 --> 00:14:17,324 I promise I won't talk about you bringing a date anymore. 326 00:14:17,357 --> 00:14:18,926 And, look, I bought us dinner. 327 00:14:18,959 --> 00:14:21,194 We'll take ours to go. 328 00:14:21,228 --> 00:14:23,496 That bag's just chopsticks and napkins. 329 00:14:23,530 --> 00:14:25,232 Please, you're being crazy. 330 00:14:25,265 --> 00:14:26,599 I only see my son every two weeks. 331 00:14:26,633 --> 00:14:29,369 And who's fault is that? [ Whispers ] Asshole! 332 00:14:29,402 --> 00:14:34,141 I think this is the slippery shrimp and orange chicken. 333 00:14:34,174 --> 00:14:36,543 You can be a real bitch sometimes, you know that? 334 00:14:36,576 --> 00:14:39,146 Sometimes I wish I never met you! 335 00:14:39,179 --> 00:14:41,114 [ Engine starts ] 336 00:14:41,148 --> 00:14:44,051 Hey, Daddy didn't mean to yell. That's not who I am. 337 00:14:44,084 --> 00:14:47,320 Uh...I'll see you in a couple weeks, okay, buddy? 338 00:14:47,354 --> 00:14:49,422 Hey, I'm gonna practice that crossbow! 339 00:14:51,391 --> 00:14:53,160 [ Vehicle departs ] 340 00:14:56,596 --> 00:15:01,301 Uh...come on inside. Checkbook's in the house. 341 00:15:01,334 --> 00:15:04,304 [ Crickets chirping, dog barking in distance ] 342 00:15:04,337 --> 00:15:05,672 How's the methadone? 343 00:15:05,705 --> 00:15:08,075 It's not as good as heroin. 344 00:15:08,108 --> 00:15:09,509 What the hell happened? 345 00:15:09,542 --> 00:15:11,211 He attacked me with a wrench. You were right. 346 00:15:11,244 --> 00:15:14,447 I never should have let the owner of the house in. 347 00:15:14,481 --> 00:15:15,648 [ Exhales sharply ] 348 00:15:15,682 --> 00:15:17,517 I think he's headed to a bikini bar. 349 00:15:17,550 --> 00:15:19,252 I'm sending backup. Don't go there until they arrive. 350 00:15:19,286 --> 00:15:21,488 Dad, I can do this alone. 351 00:15:21,521 --> 00:15:23,957 [ Cellphone clicks ] 352 00:15:23,991 --> 00:15:25,625 What do you mean you're "Giving me the club?" 353 00:15:25,658 --> 00:15:27,060 I'm leaving the country. 354 00:15:27,094 --> 00:15:28,595 Rent's due on the first of the month. 355 00:15:28,628 --> 00:15:30,130 Oh, and the beer distributor's been giving me a discount 356 00:15:30,163 --> 00:15:31,598 'cause I blew him in a parking lot, 357 00:15:31,631 --> 00:15:34,134 but you'll probably have to start paying full price. 358 00:15:34,167 --> 00:15:35,368 Unless he swings both ways. 359 00:15:35,402 --> 00:15:37,504 It's possible. He did cry afterwards. 360 00:15:40,640 --> 00:15:42,142 Yeah, I'm gonna pay full price. 361 00:15:42,175 --> 00:15:44,177 But do I have to keep it a bikini bar? 362 00:15:44,211 --> 00:15:45,678 'Cause I always thought we could do better as a sports bar. 363 00:15:45,712 --> 00:15:47,080 Do whatever you want. 364 00:15:47,114 --> 00:15:48,982 I'll be making love on a beach. 365 00:15:51,218 --> 00:15:53,987 [ Door opens ] 366 00:15:58,658 --> 00:16:00,527 Aw, nuts. 367 00:16:00,560 --> 00:16:03,363 This'll be a lot easier if you just tell me where he is. 368 00:16:03,396 --> 00:16:05,532 I told you. I don't know where he is. 369 00:16:05,565 --> 00:16:07,467 [ Sighs ] 370 00:16:07,500 --> 00:16:10,037 [ Car door opens ] 371 00:16:10,070 --> 00:16:11,238 [ Engine starts ] 372 00:16:11,271 --> 00:16:13,173 He couldn't have gotten far. 373 00:16:13,206 --> 00:16:14,641 I'll be back. 374 00:16:14,674 --> 00:16:16,409 The next time you see your boyfriend, 375 00:16:16,443 --> 00:16:18,778 you'll be handcuffed to each other on your way to jail. 376 00:16:18,811 --> 00:16:20,313 [ Gears shift ] 377 00:16:22,615 --> 00:16:23,783 Wait, wait! 378 00:16:23,816 --> 00:16:25,485 [ Tires screech ] 379 00:16:27,554 --> 00:16:30,257 [ Brakes squeal ] 380 00:16:30,290 --> 00:16:32,025 Did he really tell you he was my boyfriend? 381 00:16:34,061 --> 00:16:35,295 [ Gears shift ] 382 00:16:53,746 --> 00:16:55,748 Pedro: Whoa, whoa, whoa, whoa. 383 00:16:55,782 --> 00:16:57,450 What the hell just happened? 384 00:16:57,484 --> 00:16:59,352 You're surprised, right? 385 00:16:59,386 --> 00:17:01,121 See, as soon as you got me thinking this could be a movie, 386 00:17:01,154 --> 00:17:03,790 I left out some stuff to make the ending more unexpected. 387 00:17:03,823 --> 00:17:06,093 Ah, a twist! 388 00:17:06,126 --> 00:17:07,460 I love a good twist. 389 00:17:07,494 --> 00:17:09,529 Of course you do. Everyone loves a twist. 390 00:17:11,864 --> 00:17:14,734 Are you going to tell me what you left out? 391 00:17:14,767 --> 00:17:16,136 Yeah, in a sec. 392 00:17:16,169 --> 00:17:19,606 Everyone loves suspense, too. 393 00:17:25,845 --> 00:17:28,115 [ Coughing ] Okay! 394 00:17:28,148 --> 00:17:30,617 Here's what I left out. 395 00:17:30,650 --> 00:17:32,752 Blake. 396 00:17:32,785 --> 00:17:35,722 Oh, my God. Okay. 397 00:17:35,755 --> 00:17:37,190 Andrew: Wait! 398 00:17:37,224 --> 00:17:38,491 Jessica, wait! 399 00:17:40,260 --> 00:17:42,795 [ Exhaling ] 400 00:17:42,829 --> 00:17:45,398 Fine. If you got to shoot me, then shoot me. 401 00:17:45,432 --> 00:17:48,168 At least it'll be quicker than whatever the cartel does to me. 402 00:17:54,674 --> 00:17:56,543 Take me with you. 403 00:17:56,576 --> 00:17:57,877 What? 404 00:17:57,910 --> 00:18:00,413 You said the ending of my poem was too sad. 405 00:18:00,447 --> 00:18:02,282 Help me write a new one. 406 00:18:02,315 --> 00:18:04,784 "Riding into the sunset with my brand-new honey 407 00:18:04,817 --> 00:18:07,620 and a suitcase full of some drug dealer's money" 408 00:18:07,654 --> 00:18:09,289 is a much better rhyme than 409 00:18:09,322 --> 00:18:11,558 "Sitting all alone eating Lean Cuisine, 410 00:18:11,591 --> 00:18:14,827 watching 'Magic Mike' while I diddle my bean." 411 00:18:14,861 --> 00:18:17,630 My head and my heart, they battle within, 412 00:18:17,664 --> 00:18:20,600 if I don't find love now, I have to ask when 413 00:18:20,633 --> 00:18:23,470 will I ever find someone as perfect as you? 414 00:18:23,503 --> 00:18:26,306 But that stripper has my money, so what can we do? 415 00:18:26,339 --> 00:18:29,542 Please! I'm a cop with a badge, she sells peeks at her vag. 416 00:18:29,576 --> 00:18:32,412 I can get all your cash, we'll be gone in a flash. 417 00:18:32,445 --> 00:18:34,314 But in case we get caught, I can't go to jail. 418 00:18:34,347 --> 00:18:35,715 Of course. 419 00:18:35,748 --> 00:18:40,753 So, the story must be that you took me by force. 420 00:18:42,322 --> 00:18:43,556 [ Clank ] [ Gasps ] 421 00:18:45,792 --> 00:18:47,160 [ Clanging, thud ] 422 00:18:47,194 --> 00:18:48,795 Now, that's a great ending. 423 00:18:48,828 --> 00:18:51,164 Thanks. We didn't actually do all that rhyming at the end, 424 00:18:51,198 --> 00:18:52,499 but with the success of "Hamilton," 425 00:18:52,532 --> 00:18:54,534 I think I'm gonna put that in the movie. 426 00:18:54,567 --> 00:18:56,203 Oh, I wouldn't. 427 00:18:56,236 --> 00:18:59,306 That shit is starting to get really played out. 428 00:18:59,339 --> 00:19:00,707 Where's your girl? 429 00:19:00,740 --> 00:19:02,442 Oh, we drove about 3 miles down the road, 430 00:19:02,475 --> 00:19:04,244 and I ditched her at a truck stop. 431 00:19:04,277 --> 00:19:05,945 Once I was free and had all my money, 432 00:19:05,978 --> 00:19:08,315 I realized her poem kind of sucked. 433 00:19:08,348 --> 00:19:12,185 [ Sea birds calling ] 434 00:19:12,219 --> 00:19:13,720 How did you get down here? 435 00:19:13,753 --> 00:19:16,656 [ Mouth full ] Mm. I drove her car. Why? 436 00:19:16,689 --> 00:19:18,458 Shit. 437 00:19:18,491 --> 00:19:19,926 You don't think they have a way to track those, do you? 438 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 Another twist. 439 00:19:26,533 --> 00:19:28,735 Another twist. 440 00:19:28,768 --> 00:19:31,904 * When I see my baby [ Speaks indistinctly ] 441 00:19:31,938 --> 00:19:33,406 ...with that foolishness. 442 00:19:33,440 --> 00:19:36,476 * What do I see? 443 00:19:36,509 --> 00:19:39,212 * Poetry 444 00:19:39,246 --> 00:19:43,583 * Poetry in motion 445 00:19:43,616 --> 00:19:46,719 * Poetry in motion 446 00:19:46,753 --> 00:19:49,922 * Walkin' by my side 447 00:19:49,956 --> 00:19:53,926 * Her lovely locomotion 448 00:19:53,960 --> 00:19:57,997 * Keeps my eyes open wide 449 00:19:58,030 --> 00:20:00,967 * Poetry in motion 450 00:20:01,000 --> 00:20:04,537 * See her gentle sway 451 00:20:04,571 --> 00:20:07,807 * A wave out on the ocean 452 00:20:07,840 --> 00:20:11,244 * Could never move that way 453 00:20:11,278 --> 00:20:14,947 * I love every movement 454 00:20:14,981 --> 00:20:18,551 * There's nothing I would change * 455 00:20:18,585 --> 00:20:21,954 * She doesn't need improvement 456 00:20:21,988 --> 00:20:26,493 * She's much too nice to rearrange * 457 00:20:26,526 --> 00:20:29,429 * Poetry in motion 458 00:20:29,462 --> 00:20:32,599 * Dancing close to me 459 00:20:32,632 --> 00:20:35,935 * A flower of devotion 460 00:20:35,968 --> 00:20:39,406 * A-swaying gracefully 461 00:20:39,439 --> 00:20:41,474 * Whoa, oh, oh 462 00:20:41,508 --> 00:20:46,313 * Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa-oh, whoa, oh * 463 00:20:46,346 --> 00:20:48,715 Hi. My name is Adam. 464 00:20:48,748 --> 00:20:51,418 I'm here to get the keys to Froggy Cottage. 465 00:20:51,451 --> 00:20:53,686 I planned a surprise date. 466 00:20:53,720 --> 00:20:57,490 Ooh. Mints. 467 00:20:57,524 --> 00:20:59,426 Hmm. May I? 468 00:20:59,459 --> 00:20:59,826 Knock yourself out. 469 00:20:59,859 --> 00:21:01,027 Yeah? 470 00:21:01,060 --> 00:21:02,495 Uh-huh. 33531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.