Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,166 --> 00:00:32,000
Like to join me
in a glass of, uh, sloe gin, Your Grace?
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,083
Thanks, Geoff.
3
00:00:37,166 --> 00:00:40,958
You can put Milligan on the floor there.
It's way past his bedtime anyway.
4
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
Right.
5
00:00:50,250 --> 00:00:51,583
Yeah, anywhere will do.
6
00:00:56,875 --> 00:00:58,916
- Everything all right, Your Grace?
- Yeah.
7
00:01:01,500 --> 00:01:05,625
You were right, however,
about Susie and the Glass family.
8
00:01:09,166 --> 00:01:13,666
Some information has come to light that
suggests Susie and the Glass family are...
9
00:01:13,750 --> 00:01:16,500
If I try and extract us
from the situation,
10
00:01:16,583 --> 00:01:17,958
they're willing to kill me.
11
00:01:20,083 --> 00:01:21,833
I thought you two were getting along okay.
12
00:01:23,208 --> 00:01:24,208
Well, we were.
13
00:01:25,750 --> 00:01:28,583
- But not anymore.
- You might wanna sniff that.
14
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
What do you smell?
15
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Almonds.
16
00:01:42,041 --> 00:01:44,541
You gotta take your time
when you're making sloe gin.
17
00:01:46,250 --> 00:01:49,458
It'll turn that rich magenta color
after a couple of weeks.
18
00:01:51,416 --> 00:01:52,875
Most people leave it at that.
19
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
But to get that full flavor...
20
00:01:59,083 --> 00:02:00,683
...you gotta leave it a couple of years.
21
00:02:02,125 --> 00:02:04,458
Underappreciated quality these days,
22
00:02:06,333 --> 00:02:07,333
patience.
23
00:02:12,125 --> 00:02:13,208
Let it play out.
24
00:02:16,833 --> 00:02:20,583
You continue to deliver on your end
of the bargain and see how they respond.
25
00:02:22,916 --> 00:02:24,833
Don't let 'em know what you're thinking.
26
00:02:28,333 --> 00:02:29,333
And meanwhile,
27
00:02:30,500 --> 00:02:32,333
prepare for all eventualities.
28
00:03:10,083 --> 00:03:12,583
Good morning, sir.
A fresh pot of coffee, perhaps?
29
00:03:14,875 --> 00:03:15,875
Why not?
30
00:03:16,916 --> 00:03:18,500
I'll take it in my study, Mr. Lawrence.
31
00:03:19,083 --> 00:03:20,833
And, um, two cups.
32
00:03:34,458 --> 00:03:38,166
God, I'm so fucking nervous. I haven't
been this nervous since I played Othello.
33
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
Don't ask, it was different times.
34
00:03:40,500 --> 00:03:41,833
Oh God, fuck me.
35
00:03:41,916 --> 00:03:43,476
Good morning, Ms. Glass.
36
00:03:43,541 --> 00:03:45,301
I take it the duke's ready
to receive guests?
37
00:03:45,375 --> 00:03:47,041
- Very much so.
- Jolly good.
38
00:03:52,166 --> 00:03:54,208
- Freddy.
- Susan, hi. Hey, Susan.
39
00:03:54,291 --> 00:03:55,583
Sorry, something in my throat.
40
00:03:55,666 --> 00:03:58,458
Susie, I know you're busy
with doing the whole gangster thing.
41
00:03:58,541 --> 00:04:01,500
- But I was hoping we could have a word.
- Why aren't you at work?
42
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
What?
43
00:04:02,666 --> 00:04:03,958
I am at work, boss.
44
00:04:04,041 --> 00:04:06,041
- I mean, that's the thing.
- That is the thing.
45
00:04:06,125 --> 00:04:07,583
See, the thing is, is that
46
00:04:07,666 --> 00:04:12,000
I think I may have...
made something of a breakthrough.
47
00:04:12,708 --> 00:04:15,125
I really think this is something
that you should, um,
48
00:04:15,208 --> 00:04:18,000
potentially take... seriously.
49
00:04:18,500 --> 00:04:20,458
We'll stick a pin in it, shall we? Gents.
50
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Ye...
51
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
You fucked it up.
52
00:04:28,083 --> 00:04:29,250
Thanks for coming.
53
00:04:30,000 --> 00:04:31,083
Take a seat, please.
54
00:04:31,166 --> 00:04:32,500
I was in the neighborhood.
55
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Would you like a coffee?
56
00:04:38,083 --> 00:04:39,375
That'd be lovely. Ta.
57
00:04:40,833 --> 00:04:41,833
Mm.
58
00:04:49,041 --> 00:04:50,416
Is all well in the dukedom?
59
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
It would appear so.
60
00:04:54,958 --> 00:04:58,416
Profitability is up,
distribution is ticking along nicely,
61
00:04:58,500 --> 00:05:01,541
and productivity is arcing northward.
62
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Business is good.
63
00:05:04,291 --> 00:05:05,971
Does that mean
we've exceeded the threshold
64
00:05:06,000 --> 00:05:07,720
that triggers my exit
from the organization?
65
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
Hmm.
66
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
It does indeed.
67
00:05:12,583 --> 00:05:14,458
However, we did discuss an extension.
68
00:05:15,250 --> 00:05:17,833
And, as you say, the money's rolling in.
69
00:05:17,916 --> 00:05:19,125
And that will be reflected
70
00:05:19,208 --> 00:05:21,916
in the increased payments you receive
as part of your profit share.
71
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Hmm.
72
00:05:24,166 --> 00:05:25,750
Sure you don't wanna reconsider?
73
00:05:25,833 --> 00:05:26,833
Ah.
74
00:05:27,583 --> 00:05:30,208
While it's a tempting offer, I'm out.
75
00:05:32,541 --> 00:05:33,541
Hmm.
76
00:05:34,541 --> 00:05:37,958
Well, despite you reaching
the agreed threshold,
77
00:05:38,041 --> 00:05:40,750
the money can't be considered profit
until it's been washed.
78
00:05:42,958 --> 00:05:44,375
Well, that's not my problem.
79
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
How long?
80
00:05:53,083 --> 00:05:54,625
We need to bank a further 15.
81
00:05:55,375 --> 00:05:58,541
I'd say that's achievable
within... three months.
82
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Three months.
83
00:06:12,708 --> 00:06:14,750
Look, I hear you,
84
00:06:14,833 --> 00:06:17,208
and I see your very obvious agitation.
85
00:06:18,916 --> 00:06:20,791
Why don't I fast-track a meeting
86
00:06:20,875 --> 00:06:23,708
between us and the gentleman
who washes my money?
87
00:06:25,333 --> 00:06:26,333
When?
88
00:06:37,250 --> 00:06:38,291
Fucking nice!
89
00:06:38,375 --> 00:06:39,458
Beautiful!
90
00:06:40,458 --> 00:06:42,000
When are we gonna meet your man?
91
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
Plenty of time for that later.
Chucky's not going anywhere.
92
00:06:44,708 --> 00:06:46,625
- He loves a good ruck.
- Who exactly is Chucky?
93
00:06:49,875 --> 00:06:51,250
Come on, Jackie!
94
00:06:51,333 --> 00:06:52,333
That's Chucky.
95
00:06:53,958 --> 00:06:56,166
- Go on, finish it!
- Come on!
96
00:06:58,000 --> 00:06:59,375
Go on.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,375
Come on!
98
00:07:02,375 --> 00:07:03,458
Go on, Jack!
99
00:07:15,833 --> 00:07:18,000
Fucking nice!
100
00:07:29,625 --> 00:07:32,166
Told you I'd knock him out in the third,
didn't I, Suze?
101
00:07:32,250 --> 00:07:33,500
You did, to be fair.
102
00:07:33,583 --> 00:07:34,875
Told her, the third.
103
00:07:35,458 --> 00:07:36,750
Great work, Jack.
104
00:07:38,416 --> 00:07:40,791
Now, that was a fucking masterclass.
105
00:07:40,875 --> 00:07:43,041
Never a dull moment
when you're in that ring.
106
00:07:43,125 --> 00:07:44,500
You are a proper weapon, son.
107
00:07:44,583 --> 00:07:47,791
It's time we start talking about
giving you a shot at a proper belt.
108
00:07:49,000 --> 00:07:50,583
Now, that sounds amazing.
109
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Don't it, Suze?
110
00:07:51,708 --> 00:07:55,333
Well, brains, brawn, and beauty.
You're a triple threat, Jack.
111
00:07:55,416 --> 00:07:57,500
Suze, are you gonna be
joining us this evening?
112
00:07:57,583 --> 00:07:59,916
Gonna raise a glass
to your brother's glittering future.
113
00:08:00,000 --> 00:08:01,333
'Course I will.
114
00:08:01,416 --> 00:08:04,416
But Eddie and I, we've got a little bit
of business to attend to first.
115
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Oh, this is the duke?
116
00:08:05,583 --> 00:08:06,666
Hello. Nice to meet you.
117
00:08:06,750 --> 00:08:09,833
Nice to meet you too. Henry Collins.
How do you think the boy performed?
118
00:08:09,916 --> 00:08:11,250
Best I've seen him.
119
00:08:12,250 --> 00:08:15,125
Get yourself cleaned up, Jack,
and I'll see you later.
120
00:08:15,208 --> 00:08:16,833
- See you later.
- Come on.
121
00:08:18,541 --> 00:08:20,583
Let's have this meeting with Chucky, then.
122
00:08:21,333 --> 00:08:23,250
Okay. Well, before I introduce you,
123
00:08:23,333 --> 00:08:26,166
I should warn you,
he's a bit of a strong flavor.
124
00:08:26,250 --> 00:08:29,375
These corn dogs, they're gonna blow up.
They're the new money spinner.
125
00:08:29,458 --> 00:08:30,333
Corn dogs?
126
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
No. That's not good enough.
In fact, it's ridiculous.
127
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
Suze, I love you, I respect you,
I wouldn't lie to you, you know that.
128
00:08:37,208 --> 00:08:39,333
This is no ordinary corn dog, yeah?
129
00:08:39,416 --> 00:08:41,916
This is a spicy Korean corn dog.
130
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
They're the future.
My Stella put me onto it.
131
00:08:44,083 --> 00:08:46,833
She's into K-pop and all that shit.
Can I have a drink?
132
00:08:46,916 --> 00:08:48,500
- 'Course you can.
- Thank you.
133
00:08:48,583 --> 00:08:50,416
- I'm thirsty. Diabetes.
- Vodka okay?
134
00:08:50,500 --> 00:08:54,166
Eddie, look, I can see
that you're a bit dubious, yeah?
135
00:08:54,250 --> 00:08:57,166
I'll be honest with you.
You got a weird fucking vibe.
136
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
But that don't matter.
137
00:08:59,458 --> 00:09:01,291
To make you feel better,
all you need to know
138
00:09:01,375 --> 00:09:03,916
is that when it comes to cleaning paisa,
139
00:09:04,000 --> 00:09:05,458
we are the best in the street.
140
00:09:05,541 --> 00:09:08,291
- I'm ahead of the game on a lot of things.
- He is. It's true.
141
00:09:08,375 --> 00:09:10,750
Yeah, man. Fucking juice bars,
pioneered 'em.
142
00:09:10,833 --> 00:09:13,750
Fucking poke bowls. I don't know
what a poke bowl is. Do you?
143
00:09:13,833 --> 00:09:16,166
Who fucking cares?
I've sold millions of 'em. Yeah?
144
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Avocados.
145
00:09:17,833 --> 00:09:21,583
People paying top fucking money for
something that tastes like a house brick.
146
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Are you mad? I sold 'em.
147
00:09:22,916 --> 00:09:26,375
All right, I... I get it.
Thank you. What's the timeline?
148
00:09:26,958 --> 00:09:28,291
- How much is it?
- Fifteen.
149
00:09:28,375 --> 00:09:29,791
As discussed.
150
00:09:33,708 --> 00:09:35,291
What about four or five months?
151
00:09:35,375 --> 00:09:37,541
No, no. I told you.
That's not good enough.
152
00:09:37,625 --> 00:09:38,625
Brother Eddie.
153
00:09:39,333 --> 00:09:40,458
What's wrong with you?
154
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
Yeah? Chill the fuck out.
155
00:09:42,083 --> 00:09:43,541
Have a massage. Have a wank.
156
00:09:43,625 --> 00:09:46,083
Even better, get a good woman
in your life. Gimme that.
157
00:09:48,125 --> 00:09:49,125
There she is.
158
00:09:49,750 --> 00:09:50,958
My Stella. Yeah?
159
00:09:51,791 --> 00:09:54,125
I don't fall in love. I'm not a pussyhole.
160
00:09:54,208 --> 00:09:56,375
But this woman here,
she's done voodoo on me.
161
00:09:56,458 --> 00:09:58,208
I'm in love, proper, yeah?
162
00:09:58,833 --> 00:10:02,500
She's the most beautiful bastard
I've ever witnessed personally.
163
00:10:02,583 --> 00:10:05,708
- What do you reckon?
- You're a very lucky man, Chucky.
164
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
Thank you.
165
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
Where is she anyway, by the way?
166
00:10:10,500 --> 00:10:11,791
I will go get her for you.
167
00:10:11,875 --> 00:10:13,333
Thank you, Sister Suze.
168
00:10:13,416 --> 00:10:14,416
You guys wait here.
169
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Eddie.
170
00:10:32,791 --> 00:10:36,166
Jack. You'd better not be doing
what I think you're doing.
171
00:10:36,250 --> 00:10:37,750
Just give us a couple of minutes.
172
00:10:37,833 --> 00:10:40,226
- You taking the fucking piss?
- Suze, where are ya?
173
00:10:40,250 --> 00:10:42,210
There's a time and a place.
What's wrong with you?
174
00:10:42,250 --> 00:10:43,291
Suze!
175
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Hold on a minute.
176
00:10:49,625 --> 00:10:51,708
What the fuck is going on in here?
177
00:10:51,791 --> 00:10:52,875
Ishy!
178
00:10:52,958 --> 00:10:54,291
Chucky.
179
00:10:55,791 --> 00:10:58,591
- It's not what it looks like.
- What's not what it fucking looks like?
180
00:10:59,708 --> 00:11:02,833
You motherfucker!
Have you took advantage of my girl?
181
00:11:02,916 --> 00:11:03,833
Not exac...
182
00:11:03,916 --> 00:11:07,500
You don't know who I am!
You think I'm scared of you, behenchod?
183
00:11:07,583 --> 00:11:09,125
Chucky, calm down.
184
00:11:09,208 --> 00:11:10,541
I'm not calming down. You!
185
00:11:10,625 --> 00:11:11,875
I'm not scared of you.
186
00:11:11,958 --> 00:11:13,708
Let's have it! Let's have it right now.
187
00:11:13,791 --> 00:11:16,250
I am Chucky "The Cobra" Kubra. No...
188
00:11:31,166 --> 00:11:32,666
What the fuck, bro?
189
00:11:32,750 --> 00:11:34,500
What the fuck's going on?
190
00:11:34,583 --> 00:11:36,416
Someone wanna tell me what's going on?
191
00:11:36,500 --> 00:11:38,750
Do you know who you fucked with?
192
00:11:38,833 --> 00:11:40,708
This is Chucky "The Cobra"!
193
00:11:43,500 --> 00:11:47,083
I was just looking at his cuts.
You know I've got a first aid certificate.
194
00:11:47,166 --> 00:11:49,583
- Keep your head tilted back.
- What do you think I'm doing?
195
00:11:50,083 --> 00:11:52,375
Look, Chucky, I'm really sorry
about all this.
196
00:11:52,916 --> 00:11:55,958
Susie Glass, you can go
and fuck yourself, yeah?
197
00:11:56,041 --> 00:11:59,291
I'm not cleaning nothing for you.
We are done. Wankers!
198
00:12:03,000 --> 00:12:04,291
Well, that went well.
199
00:12:04,375 --> 00:12:07,583
I'll leave him to cool his jets.
I'll un-fuck the situation in the morning.
200
00:12:08,083 --> 00:12:11,833
We've gone from two months to four,
and, by the looks of it, to not at all.
201
00:12:12,666 --> 00:12:13,750
I'll get it sorted.
202
00:12:15,958 --> 00:12:18,791
Yeah, sorry about that.
She put it on me big time.
203
00:12:19,416 --> 00:12:21,708
So we gonna go for a drink, then, or what?
204
00:13:09,250 --> 00:13:11,083
- Eddie, glad you made it.
- Henry.
205
00:13:13,583 --> 00:13:14,625
Look at him.
206
00:13:14,708 --> 00:13:16,458
Magnificent specimen.
207
00:13:17,166 --> 00:13:18,458
Depends how you define specimen.
208
00:13:18,541 --> 00:13:21,666
If you're looking for a dog
with six dicks, he's your specimen.
209
00:13:22,916 --> 00:13:25,083
Well, there is some truth in that.
210
00:13:26,000 --> 00:13:28,458
You know, Jack's biggest problem is Jack.
211
00:13:28,541 --> 00:13:30,916
I worked with a lot of boys
over the years,
212
00:13:31,000 --> 00:13:32,333
six of 'em champions.
213
00:13:33,000 --> 00:13:36,333
Difference is, every one of 'em,
100% commitment.
214
00:13:36,416 --> 00:13:39,208
Mm. He's 100% committed to the lifestyle.
215
00:13:39,291 --> 00:13:42,041
The question is,
does he have his family's ambition?
216
00:13:42,125 --> 00:13:43,458
I got us a nice table.
217
00:13:46,250 --> 00:13:49,875
I'm curious, Eddie. How did you
get ringside with Susie Glass?
218
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
I was a captain
in the Queen's Dragoon Guards.
219
00:13:52,166 --> 00:13:53,583
My father died, I came back,
220
00:13:53,666 --> 00:13:57,416
and I inherited
some of his... business interests.
221
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
Oh yeah?
222
00:14:00,166 --> 00:14:01,166
Two Para.
223
00:14:01,500 --> 00:14:02,833
How many tours?
224
00:14:02,916 --> 00:14:04,500
Three tours of Sangin.
225
00:14:04,583 --> 00:14:08,166
War recalibrates
a man's philosophies, his priorities.
226
00:14:08,250 --> 00:14:09,750
Indeed. Thanks.
227
00:14:09,833 --> 00:14:10,875
Slainte.
228
00:14:11,375 --> 00:14:12,375
Cheers.
229
00:14:15,791 --> 00:14:17,958
You and Susie straighten out
that business matter?
230
00:14:19,333 --> 00:14:21,541
Ah, it was a minor domestic issue.
231
00:14:21,625 --> 00:14:23,345
Hopefully, nothing
that can't be ironed out.
232
00:14:24,500 --> 00:14:25,833
You worked with Chucky before?
233
00:14:25,916 --> 00:14:27,208
I never mentioned Chucky.
234
00:14:28,625 --> 00:14:31,500
He wouldn't be my first choice,
if you know what I mean.
235
00:14:32,708 --> 00:14:34,666
He wouldn't be my second choice either.
236
00:14:37,083 --> 00:14:38,916
Do you know anyone more appropriate?
237
00:14:40,291 --> 00:14:41,875
I know a lot of people, Eddie.
238
00:15:08,041 --> 00:15:09,541
I'll be right back.
239
00:15:10,958 --> 00:15:11,958
Thank you.
240
00:15:12,916 --> 00:15:13,958
Rosie.
241
00:15:14,041 --> 00:15:15,541
- Look who's here.
- Hmm.
242
00:15:16,416 --> 00:15:17,816
How are you? Thanks for meeting me.
243
00:15:17,875 --> 00:15:21,583
To what do I owe the honor?
Business or pleasure?
244
00:15:21,666 --> 00:15:22,666
Little bit of both.
245
00:15:23,416 --> 00:15:25,250
I managed to get myself embroiled
246
00:15:25,333 --> 00:15:29,208
in a situation I'm not sure I can
get myself out of. I might need your help.
247
00:15:29,875 --> 00:15:31,250
Must be serious.
248
00:15:31,916 --> 00:15:33,416
I can't remember a single moment
249
00:15:33,500 --> 00:15:35,791
I've seen you ask anybody
for help about anything.
250
00:15:37,375 --> 00:15:39,166
It's about our friend Stanley Johnston.
251
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
With a "T."
252
00:15:43,125 --> 00:15:44,708
That's why you wanted to see me?
253
00:15:46,666 --> 00:15:47,706
Still in contact with him?
254
00:15:49,500 --> 00:15:51,958
- Yeah, I see him from time to time.
- Good.
255
00:15:52,625 --> 00:15:54,625
I can help you, if that's what you want.
256
00:15:55,833 --> 00:15:57,166
I should warn you, though,
257
00:15:57,875 --> 00:15:59,208
he's not a good person.
258
00:16:00,291 --> 00:16:01,416
Oh, that's fine by me.
259
00:16:10,125 --> 00:16:10,958
Morning.
260
00:16:11,041 --> 00:16:12,801
- Hello, darling.
- Edwina.
261
00:16:14,250 --> 00:16:16,250
Mr. Lawrence, could you
remove that, please?
262
00:16:16,333 --> 00:16:19,041
Of course, sir.
It was left there by your brother.
263
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Oh yes, I'm aware.
264
00:16:21,708 --> 00:16:24,375
- Eggs Benedict?
- Yes, please. And some tea. Thank you.
265
00:16:24,958 --> 00:16:27,166
Darling, you ought to talk to Freddy.
266
00:16:27,250 --> 00:16:30,500
His recent obsession
with marijuana production
267
00:16:30,583 --> 00:16:32,166
is really too much.
268
00:16:32,250 --> 00:16:35,375
- Right.
- He's started talking to the plants.
269
00:16:35,458 --> 00:16:38,166
And when he's not talking to them,
he's talking about them,
270
00:16:38,250 --> 00:16:40,208
and it's very fucking boring.
271
00:16:40,833 --> 00:16:42,458
All right.
272
00:16:42,541 --> 00:16:45,500
All right. I promise
I'll have a word with him.
273
00:16:45,583 --> 00:16:46,416
Excuse me.
274
00:16:46,500 --> 00:16:49,166
- Darling, not at the table.
- Sorry!
275
00:16:49,833 --> 00:16:50,666
Hello?
276
00:16:50,750 --> 00:16:52,958
You slinked off a bit early last night.
277
00:16:53,041 --> 00:16:54,708
I had to go and see an old friend.
278
00:16:55,791 --> 00:16:56,958
How did it go with Chucky?
279
00:16:57,041 --> 00:17:01,083
The situation turns out to be a little
more complicated than anticipated.
280
00:17:01,166 --> 00:17:04,208
This is a special shout out
to all my mandem worldwide, yeah?
281
00:17:04,291 --> 00:17:05,125
Brum-town boys.
282
00:17:05,208 --> 00:17:07,750
When you see
this skinny, handsome bastard, yeah,
283
00:17:07,833 --> 00:17:10,958
fucking grab him by the neck
and crush him like a cockroach.
284
00:17:11,041 --> 00:17:13,625
Chucky had a busy night
in the world of social media.
285
00:17:13,708 --> 00:17:17,416
On sight, smash all his nan's
windows, fuck him up, or shag his dad.
286
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
Whatever you like, man.
Penetrate, penetrate.
287
00:17:19,583 --> 00:17:23,166
The upshot is that my brother
needs to take a sojourn for a few days.
288
00:17:23,750 --> 00:17:26,500
We need him to focus on his training.
No distractions.
289
00:17:27,875 --> 00:17:29,791
- On sight.
- Bang bang.
290
00:17:29,875 --> 00:17:32,541
Given how eager you are
to move things on swiftly,
291
00:17:32,625 --> 00:17:35,666
I wondered if you might be willing
to let him come and stay.
292
00:17:35,750 --> 00:17:37,791
For fuck's sake.
You were supposed to sort this.
293
00:17:37,875 --> 00:17:40,333
And I'm in the process
of doing exactly that.
294
00:17:40,416 --> 00:17:42,708
After all, Jack did bang Chucky's missus.
295
00:17:42,791 --> 00:17:45,958
The polite thing to do
is to allow sobriety to percolate.
296
00:17:46,625 --> 00:17:48,666
Then I'll remind him
of how hierarchy operates.
297
00:17:48,750 --> 00:17:50,000
- Fine.
- Sweet.
298
00:17:55,083 --> 00:17:56,875
Are we expecting guests?
299
00:17:57,458 --> 00:17:58,666
It would appear so, yes.
300
00:18:10,625 --> 00:18:12,291
Here you are, sir. This way.
301
00:18:14,791 --> 00:18:16,041
Susie Glass's brother?
302
00:18:16,125 --> 00:18:17,541
The one and only.
303
00:18:18,458 --> 00:18:21,708
Okay, the one and only,
get over here and help me with this bag.
304
00:18:24,625 --> 00:18:26,625
His Grace said
you got a big fight coming up.
305
00:18:26,708 --> 00:18:27,708
Yeah.
306
00:18:28,625 --> 00:18:30,958
In, uh, the middleweight eliminator.
307
00:18:31,041 --> 00:18:32,291
Well, Mr. Big Time,
308
00:18:32,791 --> 00:18:34,511
jump on the bag
and show us what you've got.
309
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
Right.
310
00:18:44,125 --> 00:18:47,458
- Freddy. I got your message.
- Edward, just the man I wanted to see.
311
00:18:47,958 --> 00:18:50,208
Welcome to the cauldron
of creativity, brother.
312
00:18:50,291 --> 00:18:52,125
James, would you give us the floor?
313
00:18:52,208 --> 00:18:53,458
Oh, yeah, of course.
314
00:18:56,416 --> 00:18:57,416
Relax.
315
00:18:57,500 --> 00:18:58,583
You got this, fam.
316
00:18:58,666 --> 00:19:00,250
That's cool. Thanks, man.
317
00:19:01,333 --> 00:19:04,416
So what's this little project
you've got going with Jimmy?
318
00:19:06,083 --> 00:19:08,916
Okay, well, first of all,
it's not just a little fucking...
319
00:19:11,375 --> 00:19:12,791
The point is, this time,
320
00:19:13,625 --> 00:19:15,208
I did something extraordinary.
321
00:19:15,291 --> 00:19:17,750
And your bosses
are gonna wanna hear about it.
322
00:19:17,833 --> 00:19:19,625
All right, Freddy. I have no doubt.
323
00:19:20,416 --> 00:19:24,333
- I just wanna temper your expectations.
- That's fine. That's fine. Temper away.
324
00:19:24,416 --> 00:19:26,375
Go ahead and temper those expectations.
325
00:19:27,125 --> 00:19:28,500
I'm about to exceed yours.
326
00:19:29,958 --> 00:19:31,416
What exactly is that?
327
00:19:32,041 --> 00:19:33,958
See, what happened was, I meet this guy.
328
00:19:34,041 --> 00:19:36,208
Old guy, big beard, looked like Jesus.
329
00:19:36,291 --> 00:19:38,572
Starts telling me
about this project he's been working on.
330
00:19:39,250 --> 00:19:43,083
Growing sativa marijuana seeds
in the same soil as coca plants.
331
00:19:43,708 --> 00:19:46,541
See, what happens is, over time,
the seeds start to absorb
332
00:19:46,625 --> 00:19:49,000
the properties from the coke plants,
and, eventually, voilĂ !
333
00:19:49,500 --> 00:19:52,458
Crack weed. Or weed crack.
I can't remember which way...
334
00:19:52,541 --> 00:19:55,041
- I have to stop you there.
- No, let me finish, okay?
335
00:19:55,125 --> 00:19:57,125
Look, I know... I know this sounds crazy...
336
00:19:57,208 --> 00:19:59,416
And scientifically impossible.
Look, I appre...
337
00:20:00,208 --> 00:20:03,291
This shit is gonna be
a fucking game changer for the business.
338
00:20:03,375 --> 00:20:04,375
The bottom line is,
339
00:20:04,416 --> 00:20:08,083
I just... I just need you to arrange
a sit-down for me with Susie, okay?
340
00:20:08,166 --> 00:20:11,000
- What?
- And... possibly also with her dad.
341
00:20:11,083 --> 00:20:13,041
- No.
- Please.
342
00:20:13,125 --> 00:20:15,958
Circumstances have changed, all right?
343
00:20:18,041 --> 00:20:20,541
The Glasses can't be trusted.
They're exploiting us.
344
00:20:20,625 --> 00:20:24,625
- Fuck it. Let's exploit them right back.
- They are dangerous, all right?
345
00:20:26,750 --> 00:20:28,083
Susie had Jethro killed.
346
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Who the fuck is Jethro?
347
00:20:31,041 --> 00:20:32,125
Who...
348
00:20:32,208 --> 00:20:33,791
Oh, the... the guy with the...
349
00:20:35,375 --> 00:20:36,458
Yeah, yeah.
350
00:20:36,541 --> 00:20:38,375
Okay, all right. Okay. Okay.
351
00:20:39,291 --> 00:20:42,041
Okay. All right. Well, obviously,
I mean, that is pretty bad.
352
00:20:42,125 --> 00:20:44,125
The point is, Freddy,
353
00:20:45,333 --> 00:20:46,333
they lied to us.
354
00:20:46,375 --> 00:20:47,458
Susie lied to us.
355
00:20:47,541 --> 00:20:49,708
They have no intention
of ever leaving our land.
356
00:20:49,791 --> 00:20:51,500
Maybe we don't want them to leave.
357
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
Listen, Eddie, I know... I know I can be
a touch unreliable at times,
358
00:20:55,875 --> 00:20:57,791
but I really think
I'm onto something here.
359
00:20:57,875 --> 00:20:59,250
You know what I think, Freddy?
360
00:20:59,333 --> 00:21:01,875
I think that you are an addict.
361
00:21:02,541 --> 00:21:03,541
What the fuck has that...
362
00:21:03,583 --> 00:21:08,375
And this is one of many indulgences
that I'm gonna have to bail you out of.
363
00:21:08,458 --> 00:21:10,416
This is not a game, Freddy.
364
00:21:10,500 --> 00:21:12,375
They will kill you. They will kill me.
365
00:21:12,458 --> 00:21:15,708
They will kill our entire fucking family
if it helps them get what they want.
366
00:21:15,791 --> 00:21:17,500
I'm not gonna change my mind.
367
00:21:44,333 --> 00:21:46,958
No, no, no. Your timing's off.
368
00:21:47,041 --> 00:21:50,416
I've told ya, the flames shoot up
when the horns come in, all right?
369
00:21:50,500 --> 00:21:52,666
It's gotta be perfect. Bang on the button.
370
00:21:52,750 --> 00:21:54,708
- Yes, boss.
- Get it right.
371
00:21:55,416 --> 00:21:56,816
- All right, Eddie?
- Hello.
372
00:21:56,875 --> 00:22:00,333
Sorry. I'm a perfectionist
when it comes to things like this.
373
00:22:00,416 --> 00:22:03,333
Showmanship is the key thing
that pulls the punters in the door.
374
00:22:03,416 --> 00:22:05,458
I'll bet. Shame about the view.
375
00:22:05,541 --> 00:22:07,458
Oh yeah, magnificent, innit?
376
00:22:07,541 --> 00:22:09,041
I bought it during the crash.
377
00:22:09,125 --> 00:22:11,625
Half finished. Developer went tits up.
378
00:22:11,708 --> 00:22:14,791
He moonwalked off to Dubai.
I nicked it, to be honest with ya.
379
00:22:15,416 --> 00:22:16,666
- You know why?
- Why?
380
00:22:17,166 --> 00:22:19,666
Because I knew...
I knew that deep down,
381
00:22:19,750 --> 00:22:22,291
no matter how long,
no matter how bad things got,
382
00:22:22,375 --> 00:22:24,958
I knew the crowds
would be back for the fight.
383
00:22:25,041 --> 00:22:27,875
At the end of the day,
we're just a bunch of Neanderthals.
384
00:22:27,958 --> 00:22:29,625
Well, speak for yourself, Henry.
385
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
Well, when you strip it all back,
that's all that's left.
386
00:22:32,916 --> 00:22:36,250
Impulse. Instinct. Survival.
387
00:22:36,333 --> 00:22:37,708
Maybe you're right.
388
00:22:38,958 --> 00:22:41,958
I wanted to pick up on the conversation
we had the other night.
389
00:22:42,041 --> 00:22:44,250
Oh yeah? What part exactly?
390
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
Don't be coy, Henry.
391
00:22:48,375 --> 00:22:50,708
- How much are you looking to wash?
- Fifteen million.
392
00:22:51,958 --> 00:22:52,958
Hmm.
393
00:22:53,583 --> 00:22:55,458
You got the sign-off from Susie on this?
394
00:22:55,958 --> 00:22:58,291
Only in the past,
when I've tested the water with her,
395
00:22:58,375 --> 00:23:00,541
she didn't wanna mix church with state.
396
00:23:00,625 --> 00:23:02,458
Don't worry about Susie. Or Bobby.
397
00:23:04,083 --> 00:23:05,958
- How fast do you need it?
- Two weeks.
398
00:23:06,708 --> 00:23:08,500
Well, you don't fuck about, do you?
399
00:23:08,583 --> 00:23:12,750
Like you said,
impulse, instinct, survival.
400
00:23:13,750 --> 00:23:15,875
I'm gonna introduce you
to an associate of mine.
401
00:23:16,625 --> 00:23:19,750
But I gotta warn ya,
he's the most boring man you'll ever meet.
402
00:23:20,791 --> 00:23:22,916
Eddie, meet Thick Rick.
403
00:23:27,500 --> 00:23:29,291
- Pleasure to meet you.
- Likewise.
404
00:23:29,375 --> 00:23:31,055
Rick started out as an accountant,
405
00:23:31,083 --> 00:23:33,166
but he was too partial
to having a flutter.
406
00:23:33,250 --> 00:23:34,333
Clocked up a level of debt
407
00:23:34,416 --> 00:23:37,208
that necessitated a sideline
in creative accountancy.
408
00:23:37,291 --> 00:23:39,708
Gamekeeper turned poacher, you could say.
409
00:23:39,791 --> 00:23:42,375
Rick, tell Eddie how the magic happens.
410
00:23:42,458 --> 00:23:45,416
It all begins in the betting shop
at the conclusion of the fight.
411
00:23:47,166 --> 00:23:50,125
When the loser is determined,
whoever he may be,
412
00:23:50,208 --> 00:23:51,375
he will suddenly discover
413
00:23:51,458 --> 00:23:54,791
that a multitude of bets have been placed
on this unfortunate fighter...
414
00:23:54,875 --> 00:23:57,875
Thing about Rick is, he actually
finds all this stuff interesting.
415
00:23:57,958 --> 00:24:00,375
Offshore, onshore, mitigation,
416
00:24:00,458 --> 00:24:03,375
amortization... I'm falling asleep
just talking about it.
417
00:24:03,458 --> 00:24:05,416
All you need to know is, he's reliable.
418
00:24:05,500 --> 00:24:08,208
- His commission is extremely reasonable.
- Blah, blah, blah.
419
00:24:08,291 --> 00:24:10,166
If anyone
ever questioned his numbers,
420
00:24:10,250 --> 00:24:11,666
he'd bore them into submission
421
00:24:11,750 --> 00:24:14,708
with such tedious,
repetitive, and dull information
422
00:24:14,791 --> 00:24:17,000
that they'd give up long before he would,
423
00:24:17,625 --> 00:24:19,666
as he's the ultimate cure for insomnia.
424
00:24:19,750 --> 00:24:22,125
Blah, blah, blah. Blah, blah.
425
00:24:22,208 --> 00:24:25,208
It's hard to make money boring,
but not so for Rick.
426
00:24:25,291 --> 00:24:26,916
It does mean you can put your feet up
427
00:24:27,000 --> 00:24:28,851
whilst he does the work
and delivers you back...
428
00:24:28,875 --> 00:24:30,166
Fifteen million quid.
429
00:24:30,916 --> 00:24:33,208
Minus a very reasonable 5%, of course.
430
00:24:35,291 --> 00:24:38,375
Bookmakers like Rick
are part of my business setup,
431
00:24:38,458 --> 00:24:40,333
but I have to keep them at arms' length.
432
00:24:40,416 --> 00:24:42,583
Because he's too fucking boring.
433
00:24:43,083 --> 00:24:45,708
Like I said, you know, for me,
it's all about the boxing.
434
00:24:46,750 --> 00:24:49,166
What about you, Eddie?
How's this all sounding?
435
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Honestly, I think it sounds perfect.
436
00:24:58,083 --> 00:24:59,791
They're on the front lawn.
437
00:24:59,875 --> 00:25:02,625
- A gin fizz?
- Ooh. Yeah, I could murder one.
438
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
- Want a rubber duckie with your ice?
- No, mate.
439
00:25:28,375 --> 00:25:31,166
You'll be pleased to hear
things are all sorted with Chucky.
440
00:25:31,666 --> 00:25:33,750
- Gin fizz, Miss.
- Thank you.
441
00:25:34,791 --> 00:25:35,791
Mm.
442
00:25:38,041 --> 00:25:39,500
I thought you burnt that bridge.
443
00:25:40,083 --> 00:25:41,603
You know what creative types are like.
444
00:25:41,666 --> 00:25:44,166
Passion runs high,
but it's quickly forgotten.
445
00:25:44,250 --> 00:25:48,166
Susie Glass, yeah?
I love you. I respect you, okay?
446
00:25:48,250 --> 00:25:51,416
I'm gonna delete all the videos.
I'll get rid of all my accounts.
447
00:25:51,500 --> 00:25:53,100
I didn't mean it to go as far as it did.
448
00:25:53,166 --> 00:25:55,708
And he'll do it without charge,
like a good boy.
449
00:25:56,208 --> 00:25:58,500
I am more sorry
than I've ever been in my life.
450
00:25:58,583 --> 00:26:01,458
There's 15 million in my car,
ready for you to take to him.
451
00:26:01,541 --> 00:26:03,166
How long did Chucky say it'd take?
452
00:26:03,250 --> 00:26:06,125
And I'm gonna clean all the money
double quick fast for you.
453
00:26:06,208 --> 00:26:07,208
Two months.
454
00:26:07,791 --> 00:26:10,291
Four months tops, which isn't ideal.
455
00:26:10,375 --> 00:26:12,958
Or slow, whatever you like.
You're the boss.
456
00:26:13,041 --> 00:26:14,375
But it is what it is.
457
00:26:16,958 --> 00:26:19,333
And he's the only viable option, right?
458
00:26:22,041 --> 00:26:23,041
Of course.
459
00:26:29,291 --> 00:26:30,291
Hello.
460
00:26:30,916 --> 00:26:33,184
Sorry for calling
your private line, Your Grace.
461
00:26:33,208 --> 00:26:37,041
Your contact details
were passed on to me by the princess.
462
00:26:37,125 --> 00:26:39,958
- I trust she passed on my message.
- She did indeed.
463
00:26:40,041 --> 00:26:42,666
Mr. Johnston has asked me
to make it very clear to you,
464
00:26:42,750 --> 00:26:47,041
in no uncertain terms,
he remains very much in the market.
465
00:26:47,625 --> 00:26:50,458
He understands my position
on my own estate hasn't changed?
466
00:26:50,958 --> 00:26:54,291
He certainly acknowledges
and appreciates that, Your Grace.
467
00:26:54,375 --> 00:26:58,125
In fact, he said he would be open
to an alternative proposal.
468
00:26:58,666 --> 00:27:02,416
I'd go as far as to say
he was effervescent with excitement.
469
00:27:03,458 --> 00:27:05,333
He lands in London tomorrow.
470
00:27:05,416 --> 00:27:08,166
Would it be too presumptuous
to schedule a meeting?
471
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Let's do that.
472
00:27:15,250 --> 00:27:17,541
- Brother Eddie. How are you?
- Yeah. Good.
473
00:27:17,625 --> 00:27:19,833
- Could you help me? Give me a hand?
- Yeah.
474
00:27:23,208 --> 00:27:25,375
Ishy, hold on. Hold on, hold on, hold on.
475
00:27:25,458 --> 00:27:28,375
Can I borrow you
for a second, Eddie? Come here.
476
00:27:33,333 --> 00:27:35,083
Changed your fucking tune, haven't ya?
477
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
Excuse me?
478
00:27:37,250 --> 00:27:39,583
Last time we were face to face, brother,
479
00:27:39,666 --> 00:27:41,875
you were looking at me
like I were a fucking numpty.
480
00:27:41,958 --> 00:27:43,541
- Isn't that right?
- That's right.
481
00:27:43,625 --> 00:27:45,375
And as far as I can remember,
482
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
you were very cynical
about this operation.
483
00:27:47,291 --> 00:27:48,875
- Is that right?
- That's right.
484
00:27:49,458 --> 00:27:50,916
Yeah, well, it's not up to me.
485
00:27:52,125 --> 00:27:54,083
Where the fuck is this guy going?
486
00:27:54,750 --> 00:27:56,208
And you know what else, yeah?
487
00:27:56,833 --> 00:27:58,833
When I was explaining timescales to you,
488
00:27:58,916 --> 00:28:01,916
you had a right fucking face on,
like I farted in your nan's mouth.
489
00:28:02,000 --> 00:28:05,125
Look, I don't wanna do this.
I just wanna get the fucking job done.
490
00:28:05,208 --> 00:28:06,916
Well, listen to me, yeah?
491
00:28:07,500 --> 00:28:09,460
We are gonna do this,
and I'll tell you what else.
492
00:28:09,541 --> 00:28:10,458
What?
493
00:28:10,541 --> 00:28:12,750
You have got a void in your soul, man.
494
00:28:12,833 --> 00:28:14,500
Yeah? A darkness.
495
00:28:14,583 --> 00:28:17,041
When I was sat in Susie's office,
looking at you,
496
00:28:17,125 --> 00:28:21,125
thinking, "This handsome behenchod
don't believe in my corn dogs."
497
00:28:21,208 --> 00:28:23,333
If you don't believe
in this fucking project,
498
00:28:23,416 --> 00:28:25,541
nobody can believe
in this fucking project.
499
00:28:25,625 --> 00:28:27,666
You are gonna believe
in this fucking project.
500
00:28:27,750 --> 00:28:28,666
Get me some corn dogs.
501
00:28:28,750 --> 00:28:30,430
- What flavor?
- Any fucking flavor!
502
00:28:30,458 --> 00:28:31,458
I don't...
503
00:28:32,416 --> 00:28:33,625
I don't need a corn dog.
504
00:28:34,500 --> 00:28:35,833
I don't need convincing.
505
00:28:35,916 --> 00:28:38,625
I'm sorry, all right?
Let's just get the job done, please.
506
00:28:38,708 --> 00:28:40,375
Your vibes are fucked.
507
00:28:40,458 --> 00:28:44,083
Look around you. We're alive, aren't we?
Breathe in. Breathe in the good vibes.
508
00:28:44,166 --> 00:28:45,375
Fuck off the bad ones.
509
00:28:45,458 --> 00:28:48,791
I don't know what you're in a rush for.
Susie said, "Take your time."
510
00:28:49,375 --> 00:28:50,208
What did she say?
511
00:28:50,291 --> 00:28:53,000
She goes, "Four, five, six months.
It don't fucking matter."
512
00:28:53,083 --> 00:28:55,041
Take my time, so stop rushing me.
513
00:28:58,958 --> 00:29:01,166
I'll take them into your house myself.
514
00:29:01,250 --> 00:29:04,250
Whoa, whoa, whoa. Ease up, brother.
515
00:29:04,333 --> 00:29:05,625
Where are you going?
516
00:29:05,708 --> 00:29:06,625
I'm not eating that.
517
00:29:06,708 --> 00:29:11,625
In about ten seconds, this halal corn dog
is gonna be in your belly.
518
00:29:11,708 --> 00:29:14,958
You're gonna eat it
'cause Chucky said eat it.
519
00:29:17,291 --> 00:29:19,166
Five bags. Three in each.
520
00:29:20,166 --> 00:29:21,291
What do you reckon?
521
00:29:22,000 --> 00:29:24,375
I think it's disgusting. Dirty as fuck.
522
00:29:25,708 --> 00:29:26,875
Let's go to work.
523
00:29:26,958 --> 00:29:28,291
I made an executive decision.
524
00:29:31,125 --> 00:29:32,125
Where are you?
525
00:29:33,416 --> 00:29:36,041
Put the bags in the fucking car.
526
00:29:36,125 --> 00:29:37,666
Yeah. Okay.
527
00:29:38,958 --> 00:29:39,958
I'm on my way.
528
00:29:52,250 --> 00:29:54,125
This all seems very official.
529
00:29:54,916 --> 00:29:57,583
I've decided to use Henry Collins
to wash the money.
530
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
I thought I gave you clear instructions.
531
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
Well, you did.
532
00:30:03,375 --> 00:30:05,291
I chose to use the more efficient one.
533
00:30:05,875 --> 00:30:07,541
Collins will get it done quicker.
534
00:30:07,625 --> 00:30:10,125
I want Henry's attention
to be on my brother's career.
535
00:30:10,208 --> 00:30:11,250
Well, he can do both.
536
00:30:11,833 --> 00:30:12,833
Maybe he can.
537
00:30:13,500 --> 00:30:16,583
But you don't have carte blanche
to go over my head when you choose.
538
00:30:17,083 --> 00:30:18,375
There's an order to things.
539
00:30:18,458 --> 00:30:22,875
Oh, I am acutely aware
of my status in this organization, Susie.
540
00:30:26,208 --> 00:30:29,416
Unfortunately, we already have
a pre-existing agreement with Chucky.
541
00:30:29,500 --> 00:30:30,625
Not anymore you don't.
542
00:30:32,708 --> 00:30:34,125
What have you done, Captain?
543
00:30:35,416 --> 00:30:37,250
You told Chucky to slow things down.
544
00:30:38,041 --> 00:30:39,041
Not speed them up.
545
00:30:39,791 --> 00:30:41,291
Why would I do that?
546
00:30:41,875 --> 00:30:45,500
Because you and your father
never had any intention of letting me go.
547
00:30:47,750 --> 00:30:49,791
That's a very wild accusation.
548
00:30:50,875 --> 00:30:52,541
Why don't you deny it, then, hmm?
549
00:30:53,791 --> 00:30:54,875
Why don't you tell me
550
00:30:54,958 --> 00:30:58,541
when you and your father
are gonna get off my land?
551
00:30:59,333 --> 00:31:01,333
After we wash the 15 million.
552
00:31:06,458 --> 00:31:07,833
Let me ask you another question.
553
00:31:11,708 --> 00:31:12,708
Where's Jethro?
554
00:31:17,875 --> 00:31:19,625
The reason Jethro is dead
555
00:31:20,333 --> 00:31:22,041
was to protect you
556
00:31:22,125 --> 00:31:24,791
and your fucked-up,
cocaine-addicted brother
557
00:31:25,458 --> 00:31:27,625
from the shitstorm
that was coming your way.
558
00:31:29,166 --> 00:31:32,000
One day,
Jethro was gonna become a problem.
559
00:31:32,666 --> 00:31:33,666
So I dealt with it.
560
00:31:37,000 --> 00:31:38,625
I'm gonna ask you one more time.
561
00:31:39,875 --> 00:31:43,458
When will you let me and my family go?
562
00:31:45,208 --> 00:31:46,208
Never.
563
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
You underestimate me, Susan.
564
00:31:57,250 --> 00:32:00,375
There is nothing that I won't do
to protect my family.
565
00:32:02,000 --> 00:32:03,375
Careful there, soldier.
566
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
I can be nice, and I can be not so nice.
567
00:32:12,458 --> 00:32:14,458
You've only seen me on one setting.
568
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Good luck.
569
00:32:40,916 --> 00:32:42,333
Good to see you, Susie.
570
00:32:43,333 --> 00:32:45,750
- Mike, take Susie to see Jack.
- No problem.
571
00:32:53,125 --> 00:32:56,416
An exceptional treat
to see you again, Your Grace.
572
00:32:56,916 --> 00:32:58,208
A pleasure, Mr. Johnston.
573
00:32:59,333 --> 00:33:00,333
Please.
574
00:33:06,250 --> 00:33:08,416
- You all right, babe?
- You know, it's weird.
575
00:33:08,500 --> 00:33:10,041
I'm actually fucking nervous.
576
00:33:11,166 --> 00:33:12,541
I never get nervous.
577
00:33:12,625 --> 00:33:14,500
You got nothing to worry about, Jack.
578
00:33:15,375 --> 00:33:17,416
Look, do you remember that Christmas
579
00:33:17,500 --> 00:33:19,583
when Dad got you
your first pair of boxing gloves?
580
00:33:19,666 --> 00:33:21,208
You were, what, four years old?
581
00:33:21,708 --> 00:33:24,708
Yeah. And he told me
to hit him as hard as I could.
582
00:33:24,791 --> 00:33:27,125
You did. Punched him
straight in the bollocks.
583
00:33:27,916 --> 00:33:29,250
He couldn't walk for a week.
584
00:33:32,083 --> 00:33:34,166
He was five times your size, Jack.
585
00:33:35,250 --> 00:33:36,958
You had nothing to be scared of then,
586
00:33:37,041 --> 00:33:39,166
and you've got
nothing to be scared of now.
587
00:33:45,791 --> 00:33:48,541
Do you know what I love
about the British aristocracy?
588
00:33:49,833 --> 00:33:51,666
They're the original gangsters.
589
00:33:53,375 --> 00:33:57,416
The reason they own 75% of this country
is because they stole it.
590
00:33:59,083 --> 00:34:02,041
William the Conqueror
was worse than Al Capone.
591
00:34:02,541 --> 00:34:04,583
When he came over from France,
592
00:34:04,666 --> 00:34:07,916
he grabbed hold
of everything he could get his hands onto,
593
00:34:08,000 --> 00:34:10,833
and then he set up a system
594
00:34:10,916 --> 00:34:16,000
so that he and his friends
got to hold onto it forever.
595
00:34:16,083 --> 00:34:18,833
Taxation. Education. The judiciary.
596
00:34:18,916 --> 00:34:20,208
It's all designed
597
00:34:20,291 --> 00:34:25,583
to help the aristocracy
hold on to their land and their money.
598
00:34:27,000 --> 00:34:29,041
Well, I think I may agree with you.
599
00:34:30,958 --> 00:34:34,041
But I'd prefer to leave the criminality
to my ancestors.
600
00:34:36,416 --> 00:34:39,500
However, the hold on my estate
is being challenged.
601
00:34:40,083 --> 00:34:41,291
I've come to the realization
602
00:34:41,375 --> 00:34:45,166
that I may need some assistance
in order to rectify the situation.
603
00:34:45,875 --> 00:34:47,875
Well, then you've come to the right man.
604
00:34:48,916 --> 00:34:53,250
It would come
with an element of quid pro quo.
605
00:34:53,875 --> 00:34:55,958
Do you think
you can get comfortable with that?
606
00:34:57,375 --> 00:35:00,041
I'm willing to do
whatever it takes, Mr. Johnston.
607
00:35:07,041 --> 00:35:08,041
Bro.
608
00:35:08,500 --> 00:35:10,291
You know what you need to do.
609
00:35:14,750 --> 00:35:15,750
Susie.
610
00:35:16,500 --> 00:35:19,291
Looking supremely fucking confident.
As well you should.
611
00:35:19,875 --> 00:35:22,500
- Evening, Freddy.
- Glad we bumped into each other.
612
00:35:22,583 --> 00:35:26,458
Actually, I wondered if you and I
might have a quiet word.
613
00:35:26,541 --> 00:35:29,750
It's about my brother.
I'm worried about him.
614
00:35:29,833 --> 00:35:32,791
He's, um... He's behaving erratically.
615
00:35:32,875 --> 00:35:35,791
I think he might be on the verge
of making a big fucking mistake.
616
00:35:35,875 --> 00:35:38,625
Your brother's made his position
very clear to me, Freddy.
617
00:35:39,125 --> 00:35:43,000
What I'm struggling to understand
is how you fit into all of this.
618
00:35:43,083 --> 00:35:44,958
Well, see, that's the thing.
619
00:35:46,916 --> 00:35:48,041
I've come up with something.
620
00:35:48,125 --> 00:35:50,875
- The little side hustle with Jimmy?
- It's not a little...
621
00:35:52,458 --> 00:35:55,916
Yes, James has been helping me with it,
but it's my fucking gambit.
622
00:35:56,541 --> 00:36:00,833
It's a new strain of weed, Susie.
A very fucking powerful new strain.
623
00:36:00,916 --> 00:36:04,041
I know this isn't the time
or the place to be talking about it,
624
00:36:04,125 --> 00:36:06,125
but since Eddie wants out
and the clock is ticking,
625
00:36:06,166 --> 00:36:10,541
I just wondered if, you know, maybe...
maybe there's another way around this.
626
00:36:11,125 --> 00:36:12,365
- Hmm.
- Let's face it.
627
00:36:12,416 --> 00:36:15,250
You and I both know
this is a rough business.
628
00:36:15,333 --> 00:36:17,166
If anything was to ever happen to Eddie,
629
00:36:17,250 --> 00:36:21,208
not that I... not that I want it to,
not that I think it will, particularly,
630
00:36:21,291 --> 00:36:25,291
but if it did, I mean,
technically, the whole estate would go
631
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
to me.
632
00:36:34,458 --> 00:36:37,541
Look, this weed
is gonna be fucking colossal, Susie.
633
00:36:42,958 --> 00:36:44,375
Do you know who that is, Freddy?
634
00:36:46,791 --> 00:36:48,125
That's my brother.
635
00:36:53,458 --> 00:36:55,083
And I'll do anything for him.
636
00:36:56,708 --> 00:36:58,166
You might wanna think about that.
637
00:37:15,916 --> 00:37:17,416
It's been a pleasure.
638
00:37:17,500 --> 00:37:20,458
It's unfortunate our negotiations
have become so protracted.
639
00:37:21,416 --> 00:37:22,333
One more thing.
640
00:37:22,416 --> 00:37:26,416
If the transition could be achieved
with as little friction as possible,
641
00:37:26,500 --> 00:37:27,916
that would be greatly appreciated.
642
00:37:28,416 --> 00:37:30,875
As much as I've become frustrated
with the Glass family,
643
00:37:30,958 --> 00:37:34,041
I'd like them
to come out of this unscathed.
644
00:37:34,125 --> 00:37:36,958
You have my word. As a gentleman.
645
00:37:39,500 --> 00:37:40,583
Good evening.
646
00:37:45,916 --> 00:37:47,196
The pieces are in place.
647
00:37:47,250 --> 00:37:50,458
You just give me the nod,
and I'll give that first domino a push.
648
00:37:51,291 --> 00:37:52,125
Lovely.
649
00:38:22,666 --> 00:38:23,666
Jack.
650
00:38:24,916 --> 00:38:28,708
- How much do you know about this guy?
- I've studied his fights, know his record.
651
00:38:29,208 --> 00:38:30,416
Looks can be deceiving.
652
00:38:31,000 --> 00:38:33,541
I'll run rings around him, Suze. Trust me.
653
00:38:37,875 --> 00:38:40,375
Mr. Collins would like a word.
He says it's important.
654
00:38:48,958 --> 00:38:50,791
This is all very ominous.
655
00:38:51,333 --> 00:38:52,875
Better not be an issue with my money.
656
00:38:53,958 --> 00:38:57,333
Oh, no, it's not about the money.
It's about your brother.
657
00:38:58,458 --> 00:38:59,658
What about my brother?
658
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
He's about to beat ten types of shit
out of an Uzbek right now.
659
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
Yeah.
660
00:39:06,083 --> 00:39:09,750
Well, unfortunately,
that's not how this is gonna end.
661
00:39:10,958 --> 00:39:14,125
It's a shame, you know.
I quite like the kid, actually.
662
00:39:15,791 --> 00:39:18,875
But sadly,
he's connected to a bigger picture.
663
00:39:19,750 --> 00:39:21,458
Come on, Jack! Go on, son!
664
00:39:21,541 --> 00:39:22,541
Are you ready?
665
00:39:24,083 --> 00:39:25,083
Are you ready?
666
00:39:26,916 --> 00:39:27,916
Go on, son!
667
00:39:35,166 --> 00:39:38,250
When I see a chance
to, uh, expand my business,
668
00:39:38,916 --> 00:39:40,083
I can't help myself.
669
00:39:41,583 --> 00:39:42,916
I jump at it.
670
00:39:43,833 --> 00:39:46,791
We're missing the fight.
Maybe you could get to the point.
671
00:39:47,833 --> 00:39:49,458
Fifteen million.
672
00:39:50,791 --> 00:39:51,916
That's a lot of money.
673
00:39:52,916 --> 00:39:55,958
My understanding is
that it's from one farm
674
00:39:56,041 --> 00:39:57,916
in the last month alone.
675
00:39:58,916 --> 00:40:00,958
Well, you multiply that by 14,
676
00:40:01,041 --> 00:40:02,208
and you're left with
677
00:40:03,083 --> 00:40:04,958
two and a half billion pound a year.
678
00:40:08,750 --> 00:40:09,750
Hmm.
679
00:40:11,125 --> 00:40:12,958
Well, I'm sorry to disappoint you.
680
00:40:13,041 --> 00:40:15,166
We're not looking for investors
or partners.
681
00:40:15,666 --> 00:40:18,166
Once you've cleaned the 15, we're good.
682
00:40:18,916 --> 00:40:20,958
Oh, I'm not looking to invest.
683
00:40:21,666 --> 00:40:22,833
I'm taking over.
684
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
You're a boxing promoter.
685
00:40:30,416 --> 00:40:31,541
And a money launderer.
686
00:40:32,291 --> 00:40:34,125
You wanna stay in your fucking lane.
687
00:40:40,500 --> 00:40:41,916
You're very smart, Susie.
688
00:40:42,625 --> 00:40:43,625
Clever.
689
00:40:44,791 --> 00:40:47,208
But you clearly haven't done
your homework on me.
690
00:40:48,416 --> 00:40:51,625
I could've shown you the same treatment
as I'm showing your brother,
691
00:40:51,708 --> 00:40:54,500
but out of respect,
I'm making you this offer.
692
00:40:56,666 --> 00:40:58,500
There are two paths available to ya.
693
00:40:59,583 --> 00:41:01,458
The path of least resistance...
694
00:41:02,125 --> 00:41:05,125
You hand over your business to me
right here, right now,
695
00:41:05,208 --> 00:41:08,166
and you accept my offer
with grace and intelligence.
696
00:41:08,666 --> 00:41:10,041
Then there's the other path.
697
00:41:10,750 --> 00:41:12,708
Hmm, that'll end up in a war.
698
00:41:14,125 --> 00:41:17,083
Starting with the obliteration
of your lovely brother.
699
00:41:17,750 --> 00:41:20,875
I'm not gonna kill him,
out of respect for you.
700
00:41:20,958 --> 00:41:24,291
But I am gonna hurt him
so you know I'm serious.
701
00:41:31,125 --> 00:41:34,458
If my brother was talking to you now,
he'd say the same as me.
702
00:41:35,666 --> 00:41:36,791
I'll take my chances.
703
00:41:38,666 --> 00:41:40,708
Yeah, I thought you might say that.
704
00:41:42,541 --> 00:41:45,625
The thing about fixing fights,
it's quite interesting.
705
00:41:46,750 --> 00:41:49,416
You need a very special kind of fighter.
706
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
A ringer.
707
00:41:51,125 --> 00:41:51,958
The Butcher there,
708
00:41:52,041 --> 00:41:54,666
he's just that rare breed of warrior.
709
00:41:55,541 --> 00:41:58,458
No ego. Willing to look bad for profit.
710
00:41:59,416 --> 00:42:02,583
His record might be
three wins in 30 fights,
711
00:42:02,666 --> 00:42:05,875
but all 27 of those losses
are fights he's thrown.
712
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
So when he does win,
713
00:42:07,541 --> 00:42:11,125
the purse he's built up is so big,
it's worth his while.
714
00:42:11,208 --> 00:42:13,125
Because the truth is,
715
00:42:13,208 --> 00:42:14,958
he's an unstoppable monster.
716
00:42:17,291 --> 00:42:18,458
Whoa, whoa, whoa, whoa!
717
00:42:18,541 --> 00:42:19,541
Ref!
718
00:42:20,875 --> 00:42:22,708
The ref ain't gonna help you either.
719
00:42:24,750 --> 00:42:27,666
Whilst he's a happily married
father of three,
720
00:42:27,750 --> 00:42:29,458
his love for chop and brass
721
00:42:29,541 --> 00:42:31,625
means that he'll do exactly as he's told.
722
00:42:32,208 --> 00:42:35,625
So when I give the nod
and it's time for Jack to go down,
723
00:42:35,708 --> 00:42:37,625
and he is going down,
724
00:42:39,000 --> 00:42:41,833
the chances are he'll stay down.
725
00:42:43,625 --> 00:42:45,583
You underestimate us at your peril.
726
00:43:02,208 --> 00:43:05,708
When Julius Caesar
crossed the river Rubicon with his army,
727
00:43:05,791 --> 00:43:08,500
he deliberately went to war
with the Roman state.
728
00:43:09,000 --> 00:43:10,666
It was a point of no return.
729
00:43:10,750 --> 00:43:13,250
The problem with your offer
is that it's too late.
730
00:43:14,125 --> 00:43:16,250
The Rubicon's already been crossed, Henry.
731
00:43:18,000 --> 00:43:19,916
You're wrong about me not knowing you.
732
00:43:20,750 --> 00:43:22,875
I know you're no Julius Caesar,
733
00:43:23,541 --> 00:43:27,500
and you have no idea about the river
in which you have chosen to swim.
734
00:43:28,125 --> 00:43:29,125
It is dark
735
00:43:29,958 --> 00:43:31,250
and full of terrors.
736
00:43:36,833 --> 00:43:38,375
You may have a small army,
737
00:43:40,083 --> 00:43:41,541
but I am the state.
738
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
I am the house.
739
00:43:44,458 --> 00:43:46,416
I am the establishment.
740
00:43:46,916 --> 00:43:49,875
And you are ill-equipped physically,
741
00:43:49,958 --> 00:43:52,750
martially, and intellectually
742
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
for the fight
you've mistakenly chosen to pick.
743
00:43:56,000 --> 00:43:59,291
Your dad's in prison,
and you're under-armed and underqualified.
744
00:43:59,375 --> 00:44:01,791
Take the offer,
and we'll look after you both.
745
00:44:04,125 --> 00:44:05,750
We'll see how you feel tomorrow.
746
00:44:25,083 --> 00:44:26,541
You look after yourself.
57972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.