Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,370 --> 00:00:14,210
Five travelers were discovered
within the boundary.
2
00:00:14,593 --> 00:00:16,569
Kill them or send them away.
3
00:00:20,857 --> 00:00:21,992
You said you didn't...
4
00:00:23,277 --> 00:00:25,213
seek your own time,
like the others.
5
00:00:25,405 --> 00:00:26,962
I am seeking better.
6
00:00:30,344 --> 00:00:32,104
Lost in
the Devil's Triangle.
7
00:00:32,144 --> 00:00:34,143
Trapped in a dimension
with beings from the future
8
00:00:34,184 --> 00:00:35,903
and from other worlds,
9
00:00:35,944 --> 00:00:38,984
a party of adventurers
journeys through zones of time
10
00:00:39,024 --> 00:00:40,681
back to their own time.
11
00:00:47,703 --> 00:00:50,463
Varian. A man from
the 23rd century,
12
00:00:50,504 --> 00:00:52,224
possessing awesome powers.
13
00:00:54,303 --> 00:00:55,344
From 1977,
14
00:00:55,584 --> 00:00:58,344
Fred, a young doctor just
out of medical school.
15
00:01:01,224 --> 00:01:02,364
Scott Jordan,
16
00:01:02,556 --> 00:01:04,744
the 13-year-old son
of a famous scientist.
17
00:01:08,624 --> 00:01:09,407
Liana,
18
00:01:09,599 --> 00:01:13,067
Daughter of an Atlantian father
and an extra-terrestrial mother.
19
00:01:15,120 --> 00:01:16,080
And Jonathan Willaway,
20
00:01:16,503 --> 00:01:19,263
rebel scientist
from the 1960s.
21
00:01:21,344 --> 00:01:24,585
Together, they face
the frightening unknown on
22
00:01:24,944 --> 00:01:26,144
the Fantastic Journey.
23
00:03:29,071 --> 00:03:31,359
Well, where are we now?
24
00:03:31,814 --> 00:03:33,773
Or I guess the question
is when.
25
00:03:33,814 --> 00:03:35,574
Take a look at that,
and you tell us.
26
00:04:01,126 --> 00:04:02,366
What kind of
animal is that?
27
00:04:02,694 --> 00:04:05,910
I don't know.
It's not from this dimension.
28
00:04:06,102 --> 00:04:07,288
Nothing ever is.
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,325
What I mean is,
it's not from your planet.
30
00:04:09,517 --> 00:04:10,612
What do you mean
it's not from Earth?
31
00:04:10,804 --> 00:04:11,902
And about those men?
32
00:04:12,094 --> 00:04:13,596
Also not from Earth.
33
00:04:31,253 --> 00:04:32,254
Do not resist.
34
00:04:34,334 --> 00:04:35,294
We are peaceful.
35
00:04:35,470 --> 00:04:38,093
Tarant will decide.
Follow the others.
36
00:04:38,134 --> 00:04:40,394
Now you see here,
you have no right...
37
00:04:44,533 --> 00:04:46,214
Follow the others.
38
00:05:13,574 --> 00:05:15,334
That is New Mitera.
39
00:05:15,654 --> 00:05:17,414
Does our technology
impress you?
40
00:05:19,253 --> 00:05:20,624
Move along.
41
00:05:30,694 --> 00:05:31,694
Lara!
42
00:05:32,734 --> 00:05:33,734
Lara!
43
00:05:36,190 --> 00:05:37,183
What is it, Nikki?
44
00:05:37,375 --> 00:05:39,837
Its Argo. With five
travelers into the city.
45
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
He's taking them
to Tarant.
46
00:05:41,126 --> 00:05:44,174
- What is that to us?
- For my Father, Lara.
47
00:05:44,493 --> 00:05:46,014
One of them might
know medicine.
48
00:05:46,294 --> 00:05:47,791
Perhaps, Nikki.
49
00:05:56,774 --> 00:05:58,038
Ah!
50
00:06:09,294 --> 00:06:10,254
All right.
51
00:06:10,334 --> 00:06:11,294
Up.
52
00:06:16,934 --> 00:06:18,934
Within two solar cycles
53
00:06:19,733 --> 00:06:21,454
we march!
54
00:06:21,494 --> 00:06:23,534
The campaigns begin.
55
00:06:23,573 --> 00:06:24,533
And look at you.
56
00:06:24,574 --> 00:06:26,333
The best of my corps men.
57
00:06:27,334 --> 00:06:28,373
Ah.
58
00:06:28,454 --> 00:06:30,208
Dismissed.
59
00:06:40,094 --> 00:06:41,614
Lt. Argon, sir.
60
00:06:41,894 --> 00:06:43,654
You are recognized, Argon.
61
00:06:43,694 --> 00:06:46,493
Five travelers were discovereds
within the boundary.
62
00:06:47,774 --> 00:06:50,534
Kill them or send them away.
We have no time.
63
00:06:50,574 --> 00:06:52,574
I brought them here,
for your review.
64
00:06:54,215 --> 00:06:56,360
Come in, please.
65
00:06:57,214 --> 00:06:58,174
See that their supplies
are replenished,
66
00:06:58,214 --> 00:07:00,974
and that they are escorted
safely to the boundaries
67
00:07:01,014 --> 00:07:02,014
of the next time zone.
68
00:07:02,534 --> 00:07:03,454
We appreciate that.
69
00:07:03,958 --> 00:07:05,194
Good journey to you.
70
00:07:05,854 --> 00:07:06,534
Before you leave...
71
00:07:07,654 --> 00:07:09,654
Is there a physician
among you?
72
00:07:09,982 --> 00:07:10,942
Consul Lara,
73
00:07:11,262 --> 00:07:12,751
the travelers are
anxious to be gone.
74
00:07:12,942 --> 00:07:13,947
I'm a doctor,
75
00:07:14,043 --> 00:07:15,382
and Varian's
a gifted healer.
76
00:07:15,574 --> 00:07:18,334
Madam, who is ill?
Someone dear to you?
77
00:07:18,374 --> 00:07:20,414
Someone dear
to all Miterans.
78
00:07:20,455 --> 00:07:22,881
Luther our Major Consul
is dying
79
00:07:23,073 --> 00:07:24,254
despite all our efforts.
80
00:07:25,014 --> 00:07:26,014
Well, if you're springing
for supplies for us
81
00:07:26,054 --> 00:07:27,524
seems like we ought to
return the favor.
82
00:07:27,715 --> 00:07:30,574
I'm afraid Consul Luther
is beyond mortal help.
83
00:07:30,615 --> 00:07:32,614
He's not dead yet,
Consul Tarant.
84
00:07:33,694 --> 00:07:35,454
Nikki, we know how you feel,
85
00:07:35,734 --> 00:07:37,454
but you are old enough
86
00:07:37,494 --> 00:07:39,494
to face the truth
about your father.
87
00:07:39,535 --> 00:07:42,294
Well, thank you
for your sympathies.
88
00:07:42,334 --> 00:07:45,134
I'm sure you'd be grieved
at my father's death,
89
00:07:45,174 --> 00:07:47,134
and unhappy to
become Major Consul.
90
00:07:53,054 --> 00:07:54,115
Will you see him?
91
00:07:54,307 --> 00:07:56,951
- Gladly.
- You got it.
92
00:07:57,655 --> 00:07:59,158
We would be in your debt.
93
00:07:59,695 --> 00:08:01,391
Please, come with me.
94
00:08:03,535 --> 00:08:04,534
I'm Nikki.
95
00:08:05,335 --> 00:08:06,295
I'm Scott.
96
00:08:06,334 --> 00:08:07,294
Come on, let's go.
97
00:08:09,134 --> 00:08:10,135
We will, uh,
98
00:08:10,214 --> 00:08:12,134
arrange quarters
for you.
99
00:08:12,175 --> 00:08:13,934
Meanwhile, make
yourself comfortable.
100
00:08:35,134 --> 00:08:37,934
Neffring.
101
00:08:38,974 --> 00:08:41,009
Escaped again, hmm?
102
00:08:41,143 --> 00:08:43,331
You're becoming
very troublesome.
103
00:08:44,614 --> 00:08:46,860
We can't have Luther's pet
104
00:08:47,052 --> 00:08:48,655
running loose reminding
the troops that
105
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
he still lives.
106
00:09:01,214 --> 00:09:03,934
We'll devise a special
punishment for you.
107
00:09:04,774 --> 00:09:06,775
To teach you to stay
where you belong.
108
00:09:07,855 --> 00:09:09,574
Take him to his cage.
109
00:09:09,614 --> 00:09:10,615
If he burrows out again
110
00:09:10,654 --> 00:09:13,402
you may expect to be
made very unhappy.
111
00:09:28,014 --> 00:09:30,493
The Neffring seemed
to like you.
112
00:09:31,814 --> 00:09:34,615
If it possessed judgment,
I would admire its taste.
113
00:09:36,694 --> 00:09:39,454
Why do you mistreat
that creature?
114
00:09:39,494 --> 00:09:41,494
It's a Neffring.
It's time is almost ended.
115
00:09:42,295 --> 00:09:43,735
It's a being.
116
00:09:45,334 --> 00:09:48,895
No better than the canines
which roam the Earth.
117
00:09:48,934 --> 00:09:51,934
Major Consuls keep them
as symbols of their power.
118
00:09:51,974 --> 00:09:53,734
As Luther did with that one.
119
00:09:53,774 --> 00:09:56,494
On Earth, the Egyptian
kings of antiquity
120
00:09:56,534 --> 00:09:58,274
kept cheetahs
for the same reason.
121
00:09:58,466 --> 00:10:00,614
Luther has spoiled the
animal beyond all reclamation.
122
00:10:01,694 --> 00:10:03,169
Nikki, the boy,
123
00:10:03,454 --> 00:10:05,454
wanted to give it a name.
124
00:10:07,255 --> 00:10:08,254
What do you call a Neffring?
125
00:10:09,014 --> 00:10:10,054
It's a Neffring.
126
00:10:12,134 --> 00:10:13,855
What he calls himself
127
00:10:14,935 --> 00:10:16,694
sounded like Olavah.
128
00:10:27,305 --> 00:10:30,105
That magic wand of yours
giving any answers?
129
00:10:30,145 --> 00:10:32,105
Well, his physiognomy
is related to ours,
130
00:10:32,905 --> 00:10:34,905
but there're very
strong differences.
131
00:10:35,985 --> 00:10:37,597
And now his
pulse is thready.
132
00:10:38,065 --> 00:10:40,585
His breathing is so shallow.
133
00:10:40,625 --> 00:10:42,585
I sure would like to run a
check on his blood gases.
134
00:10:45,425 --> 00:10:46,385
I'm gonna have to
take a blood sample.
135
00:10:46,425 --> 00:10:48,465
Figure out how to use one of
their microscopes or something.
136
00:10:49,265 --> 00:10:50,225
We'll compare
findings in the lab.
137
00:10:54,105 --> 00:10:55,825
Depart quickly...
138
00:10:57,945 --> 00:10:58,905
Take Nikki
139
00:10:59,584 --> 00:11:00,584
with you.
140
00:11:02,705 --> 00:11:07,585
I will not
live much longer.
141
00:11:09,625 --> 00:11:11,425
Nikki's life
142
00:11:12,465 --> 00:11:15,225
is worth nothing
143
00:11:15,265 --> 00:11:18,305
if you abandon
144
00:11:18,345 --> 00:11:20,825
him to Tarant's mercy.
145
00:11:22,905 --> 00:11:23,905
Please...
146
00:11:24,705 --> 00:11:25,705
Please...
147
00:11:26,785 --> 00:11:27,745
Take Nikki
148
00:11:28,785 --> 00:11:30,545
and set out
149
00:11:31,585 --> 00:11:32,545
now.
150
00:11:43,335 --> 00:11:45,095
And these are my quarters.
151
00:11:45,136 --> 00:11:46,096
Oh, neat.
152
00:11:50,735 --> 00:11:52,624
Is this like the one you
and your father travel in?
153
00:11:52,816 --> 00:11:53,776
Yeah.
154
00:11:54,775 --> 00:11:56,575
Yeah, I would've loved
to have seen the real one.
155
00:11:56,895 --> 00:11:58,375
Yeah, we were hovering
over Earth
156
00:11:58,415 --> 00:12:00,192
when we were caught in
a strange storm and crashed.
157
00:12:00,415 --> 00:12:02,416
The ship is the Alpha Two.
158
00:12:02,455 --> 00:12:05,255
It's the most advanced model
we've been able to come up with.
159
00:12:05,296 --> 00:12:08,055
It carried the modules out of
which New Mitera was built.
160
00:12:09,055 --> 00:12:11,135
It must've been
a huge spaceship.
161
00:12:12,976 --> 00:12:14,935
And this is our
planet Mitera.
162
00:12:16,015 --> 00:12:17,735
The Neffrings lived
163
00:12:18,015 --> 00:12:19,775
here, on these mountains.
164
00:12:19,815 --> 00:12:21,575
Yeah, these time zones...
165
00:12:22,615 --> 00:12:24,250
You're from my future.
166
00:12:25,456 --> 00:12:27,415
And another planet besides.
167
00:12:27,455 --> 00:12:29,215
It gets confusing sometimes.
168
00:12:29,255 --> 00:12:31,255
My father could explain
it mathematically, but
169
00:12:31,295 --> 00:12:32,255
I could never grasp it.
170
00:12:34,095 --> 00:12:35,095
Here...
171
00:12:35,135 --> 00:12:36,855
This is the sector
we live in.
172
00:12:39,975 --> 00:12:41,336
Or lived in.
173
00:12:42,775 --> 00:12:44,495
You miss your home,
too, don't you?
174
00:12:49,415 --> 00:12:50,415
My mother's there.
175
00:12:52,175 --> 00:12:53,415
But we're so far away.
176
00:12:55,255 --> 00:12:57,295
Both of my parents
are home, also.
177
00:13:02,895 --> 00:13:04,655
Sometimes I think
the way you think.
178
00:13:05,975 --> 00:13:07,735
That I'll never
see them again.
179
00:13:09,535 --> 00:13:11,335
When you last saw them,
180
00:13:12,335 --> 00:13:13,575
was there love between you?
181
00:13:15,415 --> 00:13:16,978
Yes. Very much.
182
00:13:18,255 --> 00:13:19,935
When I was with
my mother last,
183
00:13:20,295 --> 00:13:21,255
we had angry words.
184
00:13:22,815 --> 00:13:24,855
Some small thing
she wanted me to do,
185
00:13:24,895 --> 00:13:26,055
and I didn't want to do it.
186
00:13:27,895 --> 00:13:29,656
I left her with
angry words.
187
00:13:30,735 --> 00:13:32,495
Now we're so far away.
188
00:13:46,055 --> 00:13:47,089
Any success?
189
00:13:47,185 --> 00:13:49,095
The laboratory work
will take time.
190
00:14:08,215 --> 00:14:11,015
Now, don t go
counting Luther out.
191
00:14:11,055 --> 00:14:12,015
My friends are
very competent.
192
00:14:13,471 --> 00:14:15,472
And their fees are
very reasonable.
193
00:14:17,464 --> 00:14:18,704
That's better.
194
00:14:19,312 --> 00:14:21,695
A woman as beautiful as
you should wear only smiles.
195
00:14:21,735 --> 00:14:23,495
Well, why so sad?
196
00:14:24,383 --> 00:14:27,143
I am sad for the reason
many Miterans are sad.
197
00:14:27,903 --> 00:14:28,943
Upon Luther's death,
198
00:14:29,223 --> 00:14:30,943
Tarant will begin
his march east.
199
00:14:31,223 --> 00:14:33,124
March? Oh.
200
00:14:33,316 --> 00:14:34,783
Oh, the march back
through the zones,
201
00:14:34,823 --> 00:14:36,391
to try and find your
own place in time.
202
00:14:36,583 --> 00:14:38,584
But why should that
possibly make you sad?
203
00:14:38,623 --> 00:14:40,231
Because we will
not march home.
204
00:14:40,423 --> 00:14:41,663
We will march into war.
205
00:14:42,743 --> 00:14:44,464
The Miterans want war?
206
00:14:44,503 --> 00:14:46,221
Tarant wants war.
207
00:14:47,344 --> 00:14:48,343
Why?
208
00:14:48,423 --> 00:14:51,143
For power. For what
he considers glory.
209
00:14:53,223 --> 00:14:54,983
Can Tarant do this?
210
00:14:55,024 --> 00:14:57,784
He controls the arsenal,
and the troops.
211
00:14:57,823 --> 00:14:59,283
No one would
dare oppose him.
212
00:14:59,474 --> 00:15:00,823
Even now, he has
the army somewhere
213
00:15:00,863 --> 00:15:01,904
along the boundaries,
214
00:15:01,943 --> 00:15:03,664
only awaiting his order
to attack.
215
00:15:04,703 --> 00:15:06,663
He will storm
through the zones,
216
00:15:06,704 --> 00:15:09,263
territorializing
them each in turn.
217
00:15:10,343 --> 00:15:11,911
It never seems to change.
218
00:15:12,103 --> 00:15:13,103
Not even here.
219
00:15:14,423 --> 00:15:15,003
I don't understand.
220
00:15:15,073 --> 00:15:16,834
Oh, in my own time, my own planet,
we had the same thing.
221
00:15:16,873 --> 00:15:18,874
The territorializers,
the destroyers...
222
00:15:18,913 --> 00:15:21,713
If I could only find
where the armies were.
223
00:15:21,754 --> 00:15:24,473
I could reason with them,
in Luther's name.
224
00:15:24,514 --> 00:15:27,514
Tarant has them convinced
Luther's dead already.
225
00:15:29,353 --> 00:15:32,113
Then all we need to do is find
out where the armies are.
226
00:15:32,393 --> 00:15:34,682
Tarant keeps that
information to himself.
227
00:15:39,073 --> 00:15:41,327
Lara...
228
00:15:41,833 --> 00:15:46,673
If I could find a way to give
you this information,
229
00:15:46,713 --> 00:15:48,473
would you promise
never to frown again?
230
00:15:49,553 --> 00:15:50,513
How would you do that?
231
00:15:50,793 --> 00:15:52,273
Where I come from,
we have a saying
232
00:15:52,313 --> 00:15:54,353
that seems to fit
this occasion.
233
00:15:54,393 --> 00:15:57,664
"It takes a thief
to catch a thief.
234
00:15:59,193 --> 00:16:00,193
I don't understand.
235
00:16:00,233 --> 00:16:01,993
You don't have to.
236
00:16:03,073 --> 00:16:04,793
All you have to know is
237
00:16:04,834 --> 00:16:06,074
that I am going to find out
238
00:16:06,113 --> 00:16:07,874
where that army is billeted.
239
00:16:09,673 --> 00:16:10,913
You would do this
240
00:16:10,953 --> 00:16:13,085
because you hate the
Tarants of all the world.
241
00:16:15,554 --> 00:16:18,085
And because I've always
loved beautiful ladies...
242
00:16:19,114 --> 00:16:20,074
Smiling.
243
00:16:31,113 --> 00:16:34,673
Is this the fastest your
corpsmen can move, Argon?
244
00:16:43,202 --> 00:16:44,962
Not only would you have
my men fight with weapons
245
00:16:45,193 --> 00:16:46,153
that are not there,
246
00:16:46,193 --> 00:16:47,914
but with weapons that
are not assembled!
247
00:16:47,953 --> 00:16:49,954
We are well ahead of
schedule, Consul Tarant.
248
00:16:49,993 --> 00:16:52,034
For Luther you would
be ahead of schedule!
249
00:16:52,073 --> 00:16:53,417
Not for me.
250
00:16:57,914 --> 00:17:00,674
Your security is almost on
a par with your efficiency.
251
00:17:02,513 --> 00:17:04,273
Consul Tarant.
252
00:17:04,313 --> 00:17:06,274
This is a restricted area.
253
00:17:06,313 --> 00:17:07,353
You must leave immediately.
254
00:17:07,394 --> 00:17:09,073
I know. I know,
I shouldn't be here,
255
00:17:09,393 --> 00:17:10,491
but I couldn't resist it.
256
00:17:10,683 --> 00:17:12,590
- Your arsenal is...
- Look, I have no time,
257
00:17:12,953 --> 00:17:14,993
- so please...
- That magnification on that.
258
00:17:16,506 --> 00:17:18,433
That's an 11 to five
parameter, isn't it?
259
00:17:20,873 --> 00:17:22,268
Actually, 12 to five.
260
00:17:22,713 --> 00:17:24,001
Oh.
261
00:17:24,713 --> 00:17:26,473
That means a kill radius of...
262
00:17:26,714 --> 00:17:29,207
A thousand yards.
263
00:17:30,025 --> 00:17:31,145
Exactly.
264
00:17:32,354 --> 00:17:35,113
How do you know so much
about our weapons?
265
00:17:35,153 --> 00:17:36,113
Oh, I'm a scientist.
266
00:17:36,153 --> 00:17:38,193
Er,weapows development
was my specialty.
267
00:17:38,234 --> 00:17:39,993
Course, in my time
we never had anything
268
00:17:40,233 --> 00:17:41,753
as sophisticated as this.
269
00:17:42,033 --> 00:17:43,034
But,
270
00:17:43,113 --> 00:17:45,593
we did have something
called a laser,
271
00:17:45,633 --> 00:17:46,874
it concentrated light,
272
00:17:46,913 --> 00:17:49,634
- through a ruby, actually...
- This uses crystals,
273
00:17:49,673 --> 00:17:51,433
focuses the sun's energy.
274
00:17:52,514 --> 00:17:54,273
And that's just
a hand model,
275
00:17:54,313 --> 00:17:56,233
for anti-personnel use.
You know,
276
00:17:56,273 --> 00:17:57,314
if you had a larger one...
277
00:17:57,353 --> 00:17:58,313
Oh, we have larger.
278
00:18:00,153 --> 00:18:02,873
Could take out
a whole mountain.
279
00:18:03,993 --> 00:18:04,953
At least.
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,554
Oh, it's marvelous.
I love it.
281
00:18:09,833 --> 00:18:12,593
Oh, I mean, the best
we had was a bomb,
282
00:18:12,633 --> 00:18:14,673
based on a thermo-nuclear
principle.
283
00:18:14,714 --> 00:18:17,433
I mean, it was capable
of wiping out entire cities,
284
00:18:17,474 --> 00:18:19,233
it did so on a couple
of occasions.
285
00:18:20,513 --> 00:18:23,763
And you had something to do
with the development of that?
286
00:18:24,586 --> 00:18:27,626
I do not like to
take full credit.
287
00:18:27,953 --> 00:18:29,993
I like to remember
the little people.
288
00:18:32,113 --> 00:18:33,833
Well, you are different
from the others.
289
00:18:34,634 --> 00:18:35,633
Well,
290
00:18:36,674 --> 00:18:38,433
they are an
idealistic group.
291
00:18:38,713 --> 00:18:40,473
I recognize, uh,
292
00:18:40,753 --> 00:18:43,233
the realities of power.
293
00:18:43,274 --> 00:18:45,314
And its usefulness
in the proper hands.
294
00:18:46,353 --> 00:18:48,354
Yes. So few
understand that.
295
00:18:49,154 --> 00:18:50,153
Mmm
296
00:18:51,610 --> 00:18:52,870
Look, Argon,
297
00:18:53,062 --> 00:18:54,289
and learn.
298
00:18:54,481 --> 00:18:55,754
This man is
not even one of us,
299
00:18:55,793 --> 00:18:58,793
yet he knows more about
our weapons than even you.
300
00:18:59,633 --> 00:19:02,393
Many men know how to
make a weapon fire.
301
00:19:02,673 --> 00:19:04,433
Few are brave enough
to enter the battle
302
00:19:04,473 --> 00:19:05,433
and kill with it.
303
00:19:10,353 --> 00:19:12,113
You're making my second
in command jealous.
304
00:19:12,153 --> 00:19:14,114
- sOh... Oh...
- No, no, no. That's good.
305
00:19:14,153 --> 00:19:15,914
It'll make him more alert.
306
00:19:18,753 --> 00:19:19,713
Oh, look, um,
307
00:19:19,754 --> 00:19:20,753
you must be
very busy, I'll...
308
00:19:20,793 --> 00:19:23,553
No, no, no.
309
00:19:23,594 --> 00:19:25,634
A man with your background
would appreciate this.
310
00:19:26,433 --> 00:19:27,393
Come with me.
311
00:19:33,314 --> 00:19:34,274
What's that?
312
00:19:34,313 --> 00:19:35,514
I think I know.
313
00:19:36,393 --> 00:19:37,594
I hope I'm wrong.
314
00:19:40,994 --> 00:19:41,954
Come on.
315
00:19:56,273 --> 00:19:58,274
The weapons
they will be using
316
00:19:58,313 --> 00:20:01,073
can be adjusted to merely
stun the enemy for capture,
317
00:20:01,113 --> 00:20:03,113
orto incinerate it.
318
00:20:04,194 --> 00:20:05,429
Oh.
319
00:20:20,698 --> 00:20:22,411
You've revived
the stun hunt.
320
00:20:24,074 --> 00:20:26,685
If the corps is to
maintain its fettle,
321
00:20:26,913 --> 00:20:28,153
it must occasionally
be bloodied.
322
00:20:28,378 --> 00:20:30,159
Luther has forbidden it.
323
00:20:30,351 --> 00:20:31,953
Lutheris gravely ill.
324
00:20:32,369 --> 00:20:35,058
Luther will not be
with us much longer.
325
00:20:35,249 --> 00:20:36,930
Do you think I don't
know you show the men
326
00:20:37,250 --> 00:20:40,049
your contempt for Luther
by abusing his pet?
327
00:20:41,945 --> 00:20:43,906
Why such emotion?
328
00:20:43,946 --> 00:20:47,274
It'll be a small divertissement
for our guests.
329
00:21:52,674 --> 00:21:54,393
The weapons will be
set only to stun.
330
00:21:57,513 --> 00:21:59,233
The object is to see
how close they can
331
00:21:59,458 --> 00:22:01,881
come to the target
without making a hit.
332
00:22:22,273 --> 00:22:23,274
Can't do anything now.
333
00:22:27,873 --> 00:22:28,833
Retract your order.
334
00:23:00,074 --> 00:23:01,034
Cease!
335
00:23:09,234 --> 00:23:10,194
- Is he still alive?
- Just barely,
336
00:23:10,513 --> 00:23:12,993
I think, just barely.
337
00:23:26,634 --> 00:23:28,353
The game is over.
338
00:23:38,393 --> 00:23:41,434
Varian, somehow I've got
to help the poor thing.
339
00:23:41,570 --> 00:23:43,330
I understand, Liana.
340
00:23:44,754 --> 00:23:46,753
Somehow,
I've got to help him.
341
00:23:53,522 --> 00:23:55,616
How can you treat a
living thing like that?
342
00:23:55,658 --> 00:23:56,658
Now see here.
343
00:23:57,698 --> 00:23:59,458
We are the guests
of the Consul.
344
00:23:59,498 --> 00:24:01,498
I think it behooves us
to act accordingly.
345
00:24:01,730 --> 00:24:03,770
That was the ugliest
thing I've ever seen.
346
00:24:04,626 --> 00:24:05,625
And you're defending it?
347
00:24:05,953 --> 00:24:07,953
It's not to the point
whether I defend it.
348
00:24:08,930 --> 00:24:10,984
I should think that
a man of your learning
349
00:24:11,176 --> 00:24:13,113
would understand the
necessity of such an exercise.
350
00:24:13,305 --> 00:24:14,550
Necessity?
351
00:24:14,818 --> 00:24:17,921
The torture of that being.
A necessity?
352
00:24:18,050 --> 00:24:20,049
Speaking objectively,
353
00:24:20,185 --> 00:24:22,946
for purposes of reinforcing
military discipline.
354
00:24:22,986 --> 00:24:24,705
It was necessary,
355
00:24:25,498 --> 00:24:26,498
and most useful.
356
00:24:33,082 --> 00:24:34,448
Willaway?
357
00:24:34,561 --> 00:24:36,321
Was I mistaken about you?
358
00:24:41,674 --> 00:24:42,914
Oh, Consul...
359
00:24:43,330 --> 00:24:44,706
You simply must
forgive my friends,
360
00:24:44,898 --> 00:24:47,266
they simply do not understand
361
00:24:47,458 --> 00:24:49,498
the requirements of
military command.
362
00:24:50,538 --> 00:24:53,298
Yes The burdens are great,
363
00:24:54,378 --> 00:24:56,138
but someone must
accept them.
364
00:24:57,178 --> 00:24:58,138
From what I can see,
365
00:24:59,217 --> 00:25:01,157
you were born to it.
366
00:26:03,049 --> 00:26:04,765
Oh, Sil-L.
367
00:26:08,650 --> 00:26:09,649
Where have you been?
368
00:26:18,272 --> 00:26:19,507
He's found Olavah,
the Neffring,
369
00:26:19,699 --> 00:26:21,180
in a cage below the city.
370
00:26:21,410 --> 00:26:24,600
- I'm going to him.
- Please, be careful.
371
00:26:24,792 --> 00:26:26,752
Okay.
Sil-L knows the way.
372
00:26:28,931 --> 00:26:29,914
Nothing.
373
00:26:30,129 --> 00:26:31,548
Nothing I can see.
374
00:26:32,169 --> 00:26:33,853
You better start
giving some serious
375
00:26:34,045 --> 00:26:35,521
thought your kind
of magic, partner.
376
00:26:35,729 --> 00:26:37,450
- The sonic energizer?
- Right.
377
00:26:37,529 --> 00:26:38,729
No, no, no.
378
00:26:38,769 --> 00:26:39,770
It's too dangerous.
379
00:26:40,569 --> 00:26:42,122
Yeah, well it's cure him
or kill him time.
380
00:26:42,314 --> 00:26:43,941
And the bottom line
is we're down to it.
381
00:26:44,133 --> 00:26:45,760
I mean, Lutheris
sinking fast and,
382
00:26:45,952 --> 00:26:47,525
I'm just not doing much good.
383
00:27:37,209 --> 00:27:38,960
He says his wounds
are healing,
384
00:27:40,049 --> 00:27:41,009
and wants me to
thank Varian
385
00:27:41,049 --> 00:27:42,050
for saving his life.
386
00:27:43,889 --> 00:27:45,089
He thanks Varian?
387
00:27:49,489 --> 00:27:51,489
Yes. You see, Scott,
because Olavah is
388
00:27:51,530 --> 00:27:52,529
an intelligent being.
389
00:27:52,809 --> 00:27:55,610
He understands
the idea of thanks,
390
00:27:55,650 --> 00:27:57,329
and knows everything
we say.
391
00:28:03,249 --> 00:28:04,858
But why is he so sad?
392
00:28:06,089 --> 00:28:08,089
Cause he longs
for his family,
393
00:28:08,130 --> 00:28:09,569
and his own kind.
394
00:28:09,890 --> 00:28:11,649
He also grieves
for Luther,
395
00:28:12,650 --> 00:28:14,690
who in his own way
was very nice to him.
396
00:28:17,529 --> 00:28:20,330
Boy, I sure hope Varian
and Fred can help him.
397
00:28:20,369 --> 00:28:22,135
Nikki said
that if his father dies,
398
00:28:22,326 --> 00:28:23,369
Tarant's gonna take over.
399
00:28:27,249 --> 00:28:29,009
Calm down, Olavah.
400
00:28:29,809 --> 00:28:31,010
Shh... Calm down.
401
00:28:31,049 --> 00:28:33,612
We re not gonna let
anyone hurt you now.
402
00:28:39,729 --> 00:28:42,530
Stare at these slides
until I'm blind,
403
00:28:42,569 --> 00:28:44,569
still come up with more
questions than answers.
404
00:28:45,169 --> 00:28:46,370
The biggest question
of them all is,
405
00:28:46,409 --> 00:28:48,929
why didn't we just leave
Willaway where we found him?
406
00:28:49,209 --> 00:28:50,169
That turkey's always
talking about
407
00:28:50,210 --> 00:28:51,209
finding a better world.
408
00:28:51,249 --> 00:28:52,209
And then at
the first opportunity
409
00:28:53,009 --> 00:28:54,566
he jumps on the side
of the guy with figure stick.
410
00:28:54,809 --> 00:28:56,849
I know, this afternoon
I condemned him.
411
00:28:57,849 --> 00:28:59,194
But, then I realized that,
412
00:28:59,386 --> 00:29:01,538
Tarant contradicts everything
Willaway believes in.
413
00:29:01,730 --> 00:29:02,690
So?
414
00:29:02,769 --> 00:29:04,770
So... Just..
415
00:29:04,809 --> 00:29:07,289
Maybe things just aren't
quite what they seem.
416
00:29:08,369 --> 00:29:09,329
Yeah, well,
I hope you're right.
417
00:29:09,369 --> 00:29:12,129
'Cause he's playing
around with our necks.
418
00:29:12,321 --> 00:29:14,212
You said that
the zone to west,
419
00:29:14,969 --> 00:29:17,867
that only rudimentary
people occupy the land.
420
00:29:18,809 --> 00:29:19,809
Children.
421
00:29:20,089 --> 00:29:21,809
A society of children.
422
00:29:22,929 --> 00:29:23,929
Hmm.
423
00:29:24,009 --> 00:29:26,489
They detest adults,
can you imagine?
424
00:29:28,569 --> 00:29:30,290
And, uh, westward of that?
425
00:29:30,329 --> 00:29:31,569
Oh... A peaceful lot,
426
00:29:31,609 --> 00:29:33,329
no ambition whatsoever.
427
00:29:33,369 --> 00:29:34,876
I lived among them for
a time.
428
00:29:35,068 --> 00:29:36,129
Oh, I wouldn't
worry about them.
429
00:29:37,970 --> 00:29:39,009
Oh, oh, oh,
430
00:29:39,289 --> 00:29:40,249
and the zone before that?
431
00:29:42,050 --> 00:29:43,809
Well, I only know
about them from what I was
432
00:29:43,850 --> 00:29:45,441
told by my companions.
433
00:29:46,649 --> 00:29:49,449
Inhabited by a most
advanced people.
434
00:29:50,489 --> 00:29:53,181
A wondrous city
full of wondrous things.
435
00:29:54,290 --> 00:29:55,329
That's how
they described it.
436
00:29:55,609 --> 00:29:56,610
Hmm.
437
00:29:57,170 --> 00:29:58,130
Wondrous?
438
00:30:01,250 --> 00:30:03,059
Powerful, no doubt.
439
00:30:04,049 --> 00:30:05,049
No...
440
00:30:06,090 --> 00:30:08,609
The Atlantians are
a peaceful lot also.
441
00:30:08,929 --> 00:30:10,649
I mean, you could
crush them like bugs.
442
00:30:10,689 --> 00:30:12,689
When do you march?
443
00:30:15,569 --> 00:30:16,529
What?
444
00:30:20,369 --> 00:30:21,369
What a...
445
00:30:21,409 --> 00:30:22,410
A strange thing to say.
446
00:30:23,449 --> 00:30:25,209
Why...
447
00:30:25,249 --> 00:30:27,009
You've been pumping me for
information about the other zones.
448
00:30:27,050 --> 00:30:28,010
Now,
449
00:30:28,290 --> 00:30:30,849
your interest isn't
entirely academic.
450
00:30:32,889 --> 00:30:34,929
Well, it's wise to
451
00:30:35,729 --> 00:30:37,490
gather intelligence about
any potential enemy.
452
00:30:37,569 --> 00:30:38,489
We, uh...
453
00:30:38,529 --> 00:30:40,529
Must maintain
a defensive capability.
454
00:30:41,369 --> 00:30:43,329
Oh, yes. Yes, of course.
Of course.
455
00:30:45,450 --> 00:30:49,209
But, I haven't noticed any
of your corpsmen in the city.
456
00:30:49,249 --> 00:30:51,009
The main body
of the corps is away,
457
00:30:51,050 --> 00:30:52,010
on training exercises.
458
00:30:53,049 --> 00:30:55,850
Your training fascinates me.
459
00:30:55,889 --> 00:30:57,650
You do it in the mountains
or the lowlands or...
460
00:30:57,689 --> 00:31:00,650
The exact location of
the corps is kept a secret.
461
00:31:02,769 --> 00:31:03,769
Oh, of course.
462
00:31:06,329 --> 00:31:07,289
All the better to, um,
463
00:31:08,369 --> 00:31:11,169
maintain your
defensive capability?
464
00:31:20,889 --> 00:31:22,610
You are an interesting man,
Willaway.
465
00:31:23,690 --> 00:31:24,650
Thank you, sir.
466
00:31:26,730 --> 00:31:28,729
You said you didn't
467
00:31:28,770 --> 00:31:31,289
seek your own time,
like the others.
468
00:31:31,569 --> 00:31:33,066
No.
469
00:31:33,369 --> 00:31:35,090
I am seeking better.
470
00:31:36,209 --> 00:31:38,930
My own time rejected me.
They called me a fool.
471
00:31:40,290 --> 00:31:41,576
I am, um,
472
00:31:43,050 --> 00:31:44,049
as you may say, uh...
473
00:31:45,889 --> 00:31:47,649
Available for opportunity.
474
00:31:50,489 --> 00:31:51,729
An ambitious man.
475
00:31:53,569 --> 00:31:54,529
I like that.
476
00:32:03,249 --> 00:32:05,010
Hey. Hey, hey,
look at this.
477
00:32:06,049 --> 00:32:07,769
Did you find something?
478
00:32:07,809 --> 00:32:08,850
I don't know, you tell me.
I have never examined
479
00:32:09,129 --> 00:32:10,116
a moon man before,
480
00:32:10,308 --> 00:32:11,929
and I sure have never
seen anything like this.
481
00:32:13,729 --> 00:32:16,489
See, the cells are
acting erratically.
482
00:32:16,530 --> 00:32:18,056
If I had to put a name
to it, I'd call it quimio,
483
00:32:18,369 --> 00:32:20,269
or something like it anyway.
Only different, no?
484
00:32:20,461 --> 00:32:22,130
See what I mean, something
is out of whack, and I
485
00:32:22,169 --> 00:32:23,169
can't put my finger on it.
486
00:32:23,209 --> 00:32:25,170
These leukocytes
are artificial.
487
00:32:25,209 --> 00:32:26,969
These invading cells
aren't even his.
488
00:32:28,050 --> 00:32:29,769
Well, that's
not possible, is it?
489
00:32:30,129 --> 00:32:31,182
No. It's not.
490
00:32:31,890 --> 00:32:33,650
There's no way he could
contract this disease.
491
00:32:33,689 --> 00:32:34,890
And there's no way his
body could produce it.
492
00:32:36,489 --> 00:32:37,729
Then how did he get it?
493
00:32:37,770 --> 00:32:39,397
Murder.
494
00:32:40,569 --> 00:32:44,370
Luther came down with the
sickness as we traveled to Earth.
495
00:32:44,409 --> 00:32:47,129
After the medical officer
ordered a routine nutrient
496
00:32:47,169 --> 00:32:48,169
injection for him.
497
00:32:49,857 --> 00:32:52,203
The medical officer
was Tarant's brother.
498
00:32:53,849 --> 00:32:56,609
You're accusing
Tarant of murder?
499
00:32:56,889 --> 00:32:59,689
Tarant would do anything
to become Major Consul.
500
00:33:00,769 --> 00:33:02,489
Tarant is a madman.
501
00:33:02,769 --> 00:33:04,769
Possessed with
a dream of, uh,
502
00:33:05,330 --> 00:33:07,329
of, uh, mad conquest.
503
00:33:07,609 --> 00:33:09,330
The soldiers
believe Tarant,
504
00:33:09,369 --> 00:33:11,409
because he tells them
he speaks for Luther.
505
00:33:12,777 --> 00:33:15,057
He only awaits
Luther's death.
506
00:33:15,289 --> 00:33:17,010
That's why
you have to help us.
507
00:33:17,810 --> 00:33:20,609
Of course. We, we're doing
everything we can to help Luther.
508
00:33:20,889 --> 00:33:22,649
- But beyond that...
- We raise one finger here
509
00:33:22,689 --> 00:33:24,690
and Tarant can chop it off
with nobody to say boo.
510
00:33:24,729 --> 00:33:27,449
You must understand
we're outsiders here.
511
00:33:27,489 --> 00:33:28,769
We cannot and
we should not become
512
00:33:29,330 --> 00:33:30,529
involved in these affairs.
513
00:33:30,570 --> 00:33:32,329
I think you're
already involved.
514
00:33:33,409 --> 00:33:35,169
The one called Willaway...
515
00:33:35,209 --> 00:33:36,169
Oh, please.
Please.
516
00:33:36,210 --> 00:33:38,209
Don t lump us in
the same bag with him.
517
00:33:39,009 --> 00:33:40,009
You don't trust him?
518
00:33:41,049 --> 00:33:42,083
What about Willaway?
519
00:33:42,179 --> 00:33:44,697
He said that he would fing
the location of the armies
520
00:33:44,889 --> 00:33:46,610
that Tarant is massing
for the attack.
521
00:33:47,442 --> 00:33:48,402
Willaway said that?
522
00:33:49,729 --> 00:33:51,449
In his manner
with Tarant today,
523
00:33:51,489 --> 00:33:53,490
he made me believe
he lied to me.
524
00:33:54,290 --> 00:33:56,329
How did Willaway say
he was going to do this?
525
00:33:56,937 --> 00:33:58,177
Do you understand
526
00:33:58,410 --> 00:34:02,209
"It takes a thief
to catch a thief?"
527
00:34:05,010 --> 00:34:06,009
What... Willaway said that?
528
00:34:08,129 --> 00:34:09,609
Lara, yes.
529
00:34:09,889 --> 00:34:11,689
I think you can
trust Willaway.
530
00:34:11,730 --> 00:34:14,490
You mean, Willaway
pretends to relate to Tarant,
531
00:34:14,529 --> 00:34:17,249
just so that he can gain
the location of our corps?
532
00:34:17,289 --> 00:34:19,290
That's exactly
what he's doing.
533
00:34:19,329 --> 00:34:20,329
You see, if I can find
534
00:34:20,370 --> 00:34:21,369
the whereabouts of the corps,
535
00:34:22,170 --> 00:34:24,129
I... I can go to them
with Luther's word.
536
00:34:24,169 --> 00:34:26,970
So all your hopes
are pinned on Willaway.
537
00:34:27,249 --> 00:34:29,010
I cannot imagine Willaway
538
00:34:29,049 --> 00:34:31,050
as a 007, superspy.
539
00:35:00,089 --> 00:35:02,330
Your physicians have
540
00:35:02,929 --> 00:35:05,169
discovered the nature
of Luther's illness.
541
00:35:05,969 --> 00:35:07,730
That certainly
is good news.
542
00:35:08,009 --> 00:35:09,730
Yes.
543
00:35:09,809 --> 00:35:12,569
I thought you'd like to hear
about it in their own words.
544
00:35:12,610 --> 00:35:15,650
Oh. Your word is
good enough for me.
545
00:35:15,689 --> 00:35:18,125
I think this will
interest you.
546
00:35:19,250 --> 00:35:20,921
I'm certainly
interested in it.
547
00:35:29,969 --> 00:35:31,970
Luther came down
with the sickness as
548
00:35:32,009 --> 00:35:32,969
we traveled to Earth.
549
00:35:33,009 --> 00:35:34,769
After the medical
officer ordered...
550
00:35:34,809 --> 00:35:35,769
Consul Lara.
551
00:35:36,569 --> 00:35:38,609
I had hoped
she would be an ally,
552
00:35:38,649 --> 00:35:39,609
even reign by my side.
553
00:35:40,449 --> 00:35:41,409
...Tarant's brother.
554
00:35:41,450 --> 00:35:43,449
She said the thought
turned her cold.
555
00:35:44,489 --> 00:35:46,209
Perhaps soon she'll warm.
556
00:35:46,250 --> 00:35:49,049
Of course. We, we're doing
everything we can to help Luther.
557
00:35:49,370 --> 00:35:51,129
- But beyond that...
- We raise one finger here
558
00:35:51,170 --> 00:35:53,930
and Tarant can chop it off
with nobody to say boo.
559
00:35:53,969 --> 00:35:55,730
He made me
believe he lied to me.
560
00:35:55,769 --> 00:35:57,770
How did Willaway say...
561
00:35:57,809 --> 00:35:59,530
Politics. Oh.
562
00:35:59,850 --> 00:36:02,483
Men of vision are so
often misunderstood.
563
00:36:02,675 --> 00:36:05,450
You're accusing
Tarant of murder?
564
00:36:05,730 --> 00:36:08,249
Tarant would do
anything to become
565
00:36:08,289 --> 00:36:09,249
Major Consul.
566
00:36:09,290 --> 00:36:11,330
Tarant is a madman.
567
00:36:11,370 --> 00:36:13,329
Possessed with
a dream of, uh,
568
00:36:13,849 --> 00:36:15,170
mad conquest.
569
00:36:19,010 --> 00:36:20,769
We're outsiders here.
We cannot
570
00:36:20,810 --> 00:36:22,769
and we should not, become
involved in these affairs.
571
00:36:23,570 --> 00:36:25,569
I think
you're already involved.
572
00:36:25,610 --> 00:36:27,650
The one called Willaway...
573
00:36:27,690 --> 00:36:28,650
Oh, please. Please.
574
00:36:28,689 --> 00:36:30,410
Don't lump us in
the same bag with him.
575
00:36:31,250 --> 00:36:33,098
- You don't trust him?
- Who are these mad people?
576
00:36:33,290 --> 00:36:34,250
What about Willaway?
577
00:36:34,289 --> 00:36:37,130
He said that he would find out
the location of the armies
578
00:36:37,169 --> 00:36:38,890
that Tarant is massing
for the attack.
579
00:36:39,929 --> 00:36:41,169
Willaway said that?
580
00:36:41,209 --> 00:36:42,929
Willaway pretends
to relate to Tarant,
581
00:36:42,969 --> 00:36:45,809
just so that he can gain
the location of our corps?
582
00:36:45,849 --> 00:36:47,810
- That's exactly what he's doing.
- Consul Tarant...
583
00:36:47,850 --> 00:36:49,569
You see, if I can
find the whereabouts...
584
00:36:49,610 --> 00:36:52,042
This is total fabrication.
585
00:36:52,234 --> 00:36:53,945
I mean, anyone
who knows me well.
586
00:36:54,136 --> 00:36:55,449
Now Tarant knows you well.
587
00:36:55,490 --> 00:36:57,249
And knows who is loyal.
588
00:37:04,970 --> 00:37:05,930
Ah...
589
00:37:06,210 --> 00:37:08,729
Disloyalty all around me.
590
00:37:10,809 --> 00:37:14,609
You would conspire
591
00:37:14,649 --> 00:37:16,409
against me?
592
00:37:18,449 --> 00:37:21,209
I will not wait for
Luther's death.
593
00:37:21,249 --> 00:37:24,050
I will announce myself
as Major Consul today.
594
00:37:24,089 --> 00:37:25,049
I will not wait
595
00:37:25,089 --> 00:37:26,329
to begin the great march.
596
00:37:26,889 --> 00:37:28,130
The corps will move today!
597
00:37:28,170 --> 00:37:29,930
You are mad!
598
00:37:33,770 --> 00:37:34,730
Mad?
599
00:37:36,569 --> 00:37:38,609
Perhaps it will comfort you
to think so.
600
00:37:40,370 --> 00:37:42,410
You're an ambitious man,
Willaway?
601
00:37:42,690 --> 00:37:46,250
Well, here's your chance.
You shall become part of history.
602
00:37:47,289 --> 00:37:49,049
The birth of the new order.
603
00:37:50,090 --> 00:37:52,130
I shall mark the beginning
with a lesson...
604
00:37:53,930 --> 00:37:54,890
A purge.
605
00:37:55,970 --> 00:37:59,509
The traitors among us
will be extinguished.
606
00:37:59,701 --> 00:38:00,985
And you...
607
00:38:01,177 --> 00:38:04,073
and your co-conspirators
shall be the first.
608
00:38:05,649 --> 00:38:07,370
Incarcerate him.
609
00:38:07,410 --> 00:38:09,170
Then seize the others.
610
00:38:11,289 --> 00:38:12,489
Oh.
611
00:38:29,409 --> 00:38:30,609
On Consul Tarant's orders,
612
00:38:30,649 --> 00:38:33,017
your squad will take
the others captive.
613
00:38:33,209 --> 00:38:34,209
We obey.
614
00:38:51,570 --> 00:38:53,037
How much longer
is it gonna be?
615
00:38:53,369 --> 00:38:54,329
We re almost done.
616
00:38:54,369 --> 00:38:56,129
Is my father
doing better?
617
00:38:56,169 --> 00:38:58,169
He's accepting
this transfusion well.
618
00:38:59,210 --> 00:39:01,249
That's hope enough
for now, Nikki.
619
00:39:11,769 --> 00:39:13,490
Consul Tarant,
620
00:39:13,529 --> 00:39:16,289
the strangers are not in their
quarters, or the laboratory.
621
00:39:19,650 --> 00:39:21,409
Search the hospital.
622
00:39:21,450 --> 00:39:23,210
Nikki and Lara will not
be far from Luther
623
00:39:23,250 --> 00:39:25,209
and the strangers
will not be far from them.
624
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
This way...
625
00:39:37,569 --> 00:39:38,529
Hurry.
626
00:39:58,689 --> 00:40:00,769
Second platoon,
this way.
627
00:40:52,418 --> 00:40:54,177
The corpsmen have taken
Willaway prisoner,
628
00:40:54,218 --> 00:40:55,178
and are coming for us.
629
00:40:55,218 --> 00:40:56,978
But, why?
What did we do?
630
00:40:57,018 --> 00:40:59,204
It doesn't matter.
Tarant is making his move.
631
00:40:59,395 --> 00:41:00,787
Well, we'd better
make our move, too.
632
00:41:00,979 --> 00:41:02,322
Yeah, let's get to
Willaway and split.
633
00:41:02,513 --> 00:41:03,493
Good luck, Nikki.
634
00:41:03,588 --> 00:41:04,898
You're father s
gonna be better now.
635
00:41:04,938 --> 00:41:06,698
I know And good luck
to you, my friend.
636
00:41:14,617 --> 00:41:16,097
Join the others
in the search.
637
00:41:16,418 --> 00:41:18,177
I want them.
All of them.
638
00:41:19,218 --> 00:41:20,178
I have things to do.
639
00:41:59,498 --> 00:42:00,498
Get me out of here!
640
00:42:01,537 --> 00:42:02,497
Mmm.
641
00:42:04,338 --> 00:42:06,098
I knew you'd wind up
like this someday.
642
00:42:06,138 --> 00:42:07,137
Oh, did you now.
643
00:42:07,738 --> 00:42:09,938
If, if it weren't for me
you'd all be in the stew.
644
00:42:09,978 --> 00:42:11,978
The one we are in
ain't so great.
645
00:42:12,018 --> 00:42:13,698
Never did I hear a man
complain so much.
646
00:42:46,738 --> 00:42:47,737
Perfect.
647
00:42:49,298 --> 00:42:50,337
Thank you.
648
00:43:21,298 --> 00:43:23,017
Let's go.
649
00:43:27,898 --> 00:43:29,617
Tarant...
650
00:43:31,738 --> 00:43:33,498
Tarant is dead.
651
00:43:33,537 --> 00:43:35,538
Yes.
But Luther lives!
652
00:43:36,577 --> 00:43:37,578
Luther...
653
00:43:40,178 --> 00:43:41,178
Luther!
654
00:43:42,217 --> 00:43:43,218
Luther!
655
00:43:43,258 --> 00:43:47,017
Luther! Luther! Luther!
656
00:44:30,217 --> 00:44:31,977
I'm sorry I doubted you,
Jonathan.
657
00:44:32,298 --> 00:44:35,017
Well, there have been times
when I doubted myself.
658
00:44:35,058 --> 00:44:36,058
We owe you
a great deal.
659
00:44:37,138 --> 00:44:38,898
Such debts are
hard to repay.
660
00:44:38,938 --> 00:44:41,698
I think that that smile
that I saw on your face
661
00:44:41,737 --> 00:44:42,738
when you were with Luther,
662
00:44:42,778 --> 00:44:44,737
that was payment far
beyond what I deserve
663
00:44:45,817 --> 00:44:47,005
No.
664
00:44:47,617 --> 00:44:48,577
But thank you.
665
00:44:53,458 --> 00:44:54,978
The next zone lies there.
666
00:44:55,258 --> 00:44:57,058
I hope what you seek
is not far beyond.
667
00:44:57,097 --> 00:44:58,057
Thank you.
668
00:44:58,098 --> 00:44:59,531
Stay well and be happy.
669
00:45:00,097 --> 00:45:01,858
- Bye, Nikki.
- Bye, Scott.
670
00:45:01,897 --> 00:45:02,857
Thank you.
671
00:45:03,698 --> 00:45:04,698
Good luck.
672
00:45:10,817 --> 00:45:13,378
But, Varian,
I still don't understand.
673
00:45:13,417 --> 00:45:14,985
I mean, why did
Tarant want war?
674
00:45:15,177 --> 00:45:17,406
Well, Scott, some men have dreams
of conquests and the power.
675
00:45:17,598 --> 00:45:18,763
But that's so dumb.
676
00:45:18,978 --> 00:45:20,257
Aristophanes
said it best, Scott,
677
00:45:20,298 --> 00:45:23,058
"Ah, the generals!
They are numerous,
678
00:45:23,098 --> 00:45:24,817
"but not good for much."
47528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.