All language subtitles for The Fantastic Journey (1977) - 1x00 - (Pilot) Vortex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:07,739 January 12, 1945 2 00:00:09,085 --> 00:00:13,373 Today. It's 15:15 hours, You better contact approach control. 3 00:00:13,501 --> 00:00:15,854 Rick. Shouldn't we have the landfall by now? 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,044 Oh, great. Now what's wrong with the compass? 5 00:00:19,236 --> 00:00:23,562 Lauderdale, this is the Navy training flight 128. Do you read? 6 00:00:25,252 --> 00:00:27,362 Navy 128, this is Lauderdale. 7 00:00:27,566 --> 00:00:29,071 We seen to be lost, Lauderdale. 8 00:00:29,262 --> 00:00:31,027 You should be right underneath under our nose. 9 00:00:31,349 --> 00:00:32,979 But all we've got is ocean. 10 00:00:33,014 --> 00:00:35,259 We can't get fix on you, 128. 11 00:00:35,505 --> 00:00:37,356 The gyro and the compass are malfunctioning. 12 00:00:38,137 --> 00:00:42,111 Everything's all wrong down there. Even the ocean looks different. 13 00:00:42,502 --> 00:00:43,871 Lauderdale, now we're lost. 14 00:00:43,872 --> 00:00:45,509 Compasses is inoperative. 15 00:00:46,169 --> 00:00:48,760 128, we are unable to vector you. 16 00:00:51,327 --> 00:00:52,992 Lauderdale, Lauderdale! 17 00:00:52,993 --> 00:00:55,346 We have an emergency situation. 18 00:00:56,268 --> 00:01:00,006 I repeat, 128. We do not read you at all. 19 00:01:00,718 --> 00:01:03,581 This is Lauderdale calling Navy 128, 20 00:01:04,155 --> 00:01:05,593 please respond. 21 00:01:08,364 --> 00:01:12,582 June 19, 1976 22 00:01:13,883 --> 00:01:17,379 DEPARTMENT OF MARINE BIOLOGY 23 00:01:22,178 --> 00:01:24,047 - Taking of now? - We'll see you at the airport. 24 00:01:24,048 --> 00:01:26,409 You guard that equipment with your lives. 25 00:01:26,410 --> 00:01:27,650 We will, professor. 26 00:01:29,279 --> 00:01:30,852 I wish you were going with us. 27 00:01:30,887 --> 00:01:36,301 I know. That house is gonna seem awful lonesome without you. 28 00:01:36,337 --> 00:01:39,454 Well, how long will be before Grandpa gets out the hospital, Mom? 29 00:01:39,499 --> 00:01:41,535 Oh, I think it'll only be a week. 30 00:01:41,727 --> 00:01:43,742 And I can guarantee, as soon as he's okay, 31 00:01:43,933 --> 00:01:47,141 I'm goona be the first plane to Great Inagua island. 32 00:01:52,521 --> 00:01:54,394 Have a god trip, Doc. 33 00:01:54,395 --> 00:01:57,293 Thanks for the lift, you guys, bye-bye. 34 00:01:59,540 --> 00:02:04,173 Flight 716 now departing for Miami. at gate number six. 35 00:02:24,400 --> 00:02:26,449 Hell, another hour, we lose the wind. 36 00:02:27,427 --> 00:02:31,684 Cut it, Carl. We were born too late. 37 00:02:31,685 --> 00:02:33,893 You know, people understood the tides, the winds 38 00:02:34,084 --> 00:02:35,164 100 hundred years ago. 39 00:02:35,616 --> 00:02:40,430 So maybe I ought to sell this Yonder and get myself a diesel stinkpot. 40 00:02:40,818 --> 00:02:43,550 Sure. Sell you're right arm first. 41 00:02:44,287 --> 00:02:46,699 Yeah, all that equipment they sent from L.A., you get it stowed? 42 00:02:46,700 --> 00:02:48,288 Everything's stowed. 43 00:02:48,493 --> 00:02:50,101 Stowed since yesterday. 44 00:02:51,550 --> 00:02:55,170 Never seen a man get so edgy on land as you do. 45 00:02:56,676 --> 00:02:58,367 Ben, I hope we didn't make a mistake 46 00:02:58,752 --> 00:03:01,989 tracking a bunch of eggheads around the Caribbean all summer. 47 00:03:02,024 --> 00:03:04,626 That's a big fat fee, my friend. 48 00:03:04,661 --> 00:03:06,938 Besides, I'd rather have Paul Jordan and his eggheads... 49 00:03:06,939 --> 00:03:09,539 than a boatload of flabby vacationers any day. 50 00:03:18,923 --> 00:03:21,080 Well, they finally showed. Come on. 51 00:03:31,221 --> 00:03:33,521 Paul, how are you? 52 00:03:34,092 --> 00:03:36,219 You only get them. `Carl 53 00:03:38,589 --> 00:03:41,879 Hi, Jill. How do you do? Get your stuff on board. 54 00:03:47,503 --> 00:03:52,293 FANTASTIC JOURNEY Vortex - 01x01 55 00:05:15,795 --> 00:05:19,325 Scottie, what are you doing with these charts? 56 00:05:19,517 --> 00:05:22,464 Oh, I was just seeing something. Ben. 57 00:05:23,512 --> 00:05:26,256 Hey, Carl. Unless I miss my guess, 58 00:05:26,257 --> 00:05:29,188 we've got us a Bermuda Triangle freak on board. 59 00:05:30,054 --> 00:05:32,649 We'll be kind of be going right through it. 60 00:05:32,994 --> 00:05:34,473 So? 61 00:05:34,474 --> 00:05:36,929 So a lot of ships went in and never came out again. 62 00:05:37,706 --> 00:05:38,976 Hmm, but not this one. 63 00:05:39,168 --> 00:05:42,975 You know. I've been sailing these waters most of my life, Scottie. 64 00:05:43,011 --> 00:05:46,084 If a ship goes down, there's always a good reason, 65 00:05:46,119 --> 00:05:48,399 not just because of some funny place on the charts. 66 00:05:49,019 --> 00:05:53,216 I've never lost a ship, and I'm not gonna start with my own. 67 00:05:59,812 --> 00:06:02,470 This is whiskey-Zulu-November- eight-four-niner-seven. 68 00:06:02,662 --> 00:06:03,979 The Yonder. The Yonder. 69 00:06:04,171 --> 00:06:06,459 Radio check from any vessel on this frequency. `Come in. 70 00:06:42,937 --> 00:06:45,659 Uh-huh Zifano4 `Cololemturants. 71 00:06:45,851 --> 00:06:47,567 - Take a look. - Okay. 72 00:07:03,643 --> 00:07:06,595 All right. We should raise Great Inagua 73 00:07:06,596 --> 00:07:08,865 by I'd say around midnight. 74 00:07:09,652 --> 00:07:11,300 Did you notice that over there, Ben? 75 00:07:11,492 --> 00:07:12,451 What? 76 00:07:16,347 --> 00:07:17,543 Oh, you mean that coloration? 77 00:07:17,735 --> 00:07:20,476 That might be a reflection of some kind. I don't know. 78 00:07:20,668 --> 00:07:22,164 Ah, just some atmospheric trick. 79 00:07:22,198 --> 00:07:25,028 Well, the A.M. satellite report showed this area clear 80 00:07:25,029 --> 00:07:27,544 300 miles around the compass. 81 00:07:27,579 --> 00:07:30,774 You better Miami take another look. Those clouds are coming this way. 82 00:07:30,856 --> 00:07:32,689 What, against a three-knot wind? 83 00:07:32,881 --> 00:07:35,236 Nah, it's not likely, but I'll give 'em a call. 84 00:07:37,759 --> 00:07:40,201 Whiskey-Zulu-November-e ight-four-niner-seven. 85 00:07:40,393 --> 00:07:42,727 The Yonder-Yonder calling Miami Coast Guard 86 00:07:47,871 --> 00:07:52,412 - What on earth is it? - Squall, maybe. 87 00:07:52,413 --> 00:07:54,340 Whiskey-Zulu-November eight-four-niner-seven. 88 00:07:54,532 --> 00:07:56,503 The Yonder-Yonder calling Miami Coast Guard. 89 00:07:57,804 --> 00:07:59,857 I'm gonna go put something warmer on. 90 00:08:00,049 --> 00:08:01,602 I think I'll join you. 91 00:08:07,757 --> 00:08:09,457 Carl, see what you can do with this thing. 92 00:08:09,649 --> 00:08:11,361 Paul, you take the wheel for a minute? 93 00:08:16,218 --> 00:08:17,701 What's with the weather? 94 00:08:17,736 --> 00:08:20,804 - We're heading into a storm? - Yeah, looks like it. 95 00:08:21,708 --> 00:08:23,832 Will you give me a hand here and get these sails down? 96 00:08:23,866 --> 00:08:26,137 You take up on the topping lift. I'll get the jib. 97 00:08:28,514 --> 00:08:29,492 Carl! 98 00:08:30,265 --> 00:08:32,567 Should be working, Ben. I can't find a thing wrong with it. 99 00:08:32,759 --> 00:08:35,276 Well, never mind the radio. Fire up the engines and head her up. 100 00:09:00,596 --> 00:09:03,575 Scottie, you go stick with your dad in the main cabin. 101 00:09:04,178 --> 00:09:06,404 You go give George a hand and furl the main. 102 00:09:06,405 --> 00:09:08,244 Aye-aye, sir. 103 00:09:39,314 --> 00:09:41,464 Wherever we go, that thing keeps hanging out there. 104 00:09:43,175 --> 00:09:44,773 Ben, what is it? 105 00:09:44,808 --> 00:09:46,690 I don't know... 106 00:09:46,691 --> 00:09:49,572 It might be a bad squall. 107 00:09:49,875 --> 00:09:51,645 I don't know. 108 00:09:54,617 --> 00:09:56,516 Movin' in pretty fast. 109 00:09:56,551 --> 00:09:59,460 Now I want everybody in warm clothes and life jackets. 110 00:09:59,598 --> 00:10:01,427 They're under the cushions in the fantail. 111 00:10:01,619 --> 00:10:03,464 Everybody, move! 112 00:10:14,002 --> 00:10:16,708 Think of that, will you? It's just like the end of the world. 113 00:10:29,927 --> 00:10:31,724 - I never saw anything like this. - What is it? 114 00:10:31,725 --> 00:10:33,757 I don't know, but that cloud has a color I've never seen. 115 00:10:33,758 --> 00:10:35,881 - It's a squall. - It's no squall. 116 00:11:02,355 --> 00:11:05,601 Ben, engines have gone dead. Won't turn over. 117 00:11:07,457 --> 00:11:09,083 - I'll check them. - What can I do, Ben? 118 00:11:09,275 --> 00:11:11,017 You watch after your boy. 119 00:11:22,330 --> 00:11:25,541 - What was that? - Sounds like a boat. 120 00:11:26,400 --> 00:11:27,795 Off the port. 121 00:11:36,235 --> 00:11:39,275 What in the devil is going on here? 122 00:11:46,493 --> 00:11:47,500 `Can't you keep he on course? 123 00:11:47,501 --> 00:11:50,018 It's too rough, Ben. I can't hold her. 124 00:11:55,387 --> 00:11:57,365 Hang on. 125 00:11:58,825 --> 00:12:00,544 The cable's busted. 126 00:12:00,984 --> 00:12:03,090 What in the devil keeps her turning? 127 00:12:07,524 --> 00:12:10,083 Look at the gyro and the compass. It's going crazy. 128 00:12:21,457 --> 00:12:23,758 Oh, God. 129 00:12:42,548 --> 00:12:44,229 What? Listen to it. 130 00:12:47,949 --> 00:12:48,949 Ah, my ears! 131 00:12:54,326 --> 00:12:56,202 Oh no. 132 00:13:03,280 --> 00:13:05,335 Ben! 133 00:13:07,091 --> 00:13:09,471 - Carl! - Fred! 134 00:13:10,143 --> 00:13:12,011 I can't hold it. I can't hold it! 135 00:13:48,428 --> 00:13:50,487 Scott! 136 00:13:52,859 --> 00:13:54,704 Scott! 137 00:14:00,669 --> 00:14:03,167 Scott. 138 00:14:12,381 --> 00:14:14,293 - My left arm. - Easy, easy. 139 00:14:32,307 --> 00:14:36,538 Scott. Scottie.. 140 00:14:36,539 --> 00:14:37,539 It's all right? 141 00:14:39,575 --> 00:14:41,385 Looks like he's broken the humerus bone. 142 00:14:42,948 --> 00:14:44,655 Sit still. and I'll find something to splint it with. 143 00:14:44,656 --> 00:14:46,214 Where's Carl? 144 00:14:50,218 --> 00:14:55,268 Carl' uh... Carl's gone, Ben. 145 00:14:55,409 --> 00:14:57,218 Sorry. 146 00:15:20,520 --> 00:15:22,860 Let's get out there and salvage all we can. 147 00:15:22,860 --> 00:15:25,742 I'll go up and see what's on the other side of the cliff. 148 00:15:39,604 --> 00:15:41,969 It goes on forever. 149 00:16:12,826 --> 00:16:18,960 Ben, we couldn't find any sign of people or habitation of any kind. 150 00:16:19,932 --> 00:16:22,871 Well, lot of the small islands are uninhabited. 151 00:16:23,653 --> 00:16:27,288 This isn't small, Ben. We couldn't see the end of it. 152 00:16:28,326 --> 00:16:30,617 If you're asking me where we are. 153 00:16:30,814 --> 00:16:32,960 I don't know. 154 00:16:33,392 --> 00:16:36,181 Come on. It could be anywhere in the Bahamas group. 155 00:16:36,216 --> 00:16:37,946 No, not on our last course. 156 00:16:38,137 --> 00:16:40,699 There was nothing between us and Inagua. 157 00:16:42,944 --> 00:16:45,105 Are you telling us then that the island doesn't belong here? 158 00:16:45,981 --> 00:16:47,632 OI don't know. 159 00:16:47,983 --> 00:16:50,729 What's it look like from up there, Paul? 160 00:16:50,764 --> 00:16:52,112 Well, it's not Great Inagua. 161 00:16:52,413 --> 00:16:54,416 It's not like anything you'd expect to see. 162 00:16:55,732 --> 00:16:57,187 There's a mountain inland. 163 00:16:57,515 --> 00:16:59,503 Mountain? 164 00:16:59,802 --> 00:17:03,400 Look. The main thing is we're on something solid. 165 00:17:03,401 --> 00:17:05,999 I mean. Wherever we are, it exists. right? 166 00:17:15,778 --> 00:17:18,849 They must have started looking for us hours ago. 167 00:17:19,561 --> 00:17:21,238 So we build a search fire. 168 00:17:21,272 --> 00:17:24,541 - Take shifts as lookouts. - Of course I had another idea. 169 00:17:24,575 --> 00:17:25,830 Go ahead. 170 00:17:25,831 --> 00:17:28,416 Ben, how far out to sea that dingy could a couple this get? 171 00:17:29,012 --> 00:17:31,780 We figure that there' enough gas left for 75. 172 00:17:31,781 --> 00:17:34,681 - Maybe 100 miles. - That's about right. 173 00:17:34,681 --> 00:17:36,512 It ought to be enough to get us out shipping lanes 174 00:17:36,513 --> 00:17:38,143 Or at least until the coast guard can find us. 175 00:17:38,145 --> 00:17:39,891 It's too much of a risk. 176 00:17:40,001 --> 00:17:42,708 It's not too far from the shipping lanes. 177 00:17:43,127 --> 00:17:44,214 Two or three hours? 178 00:17:44,216 --> 00:17:47,774 - No, no, it's too much of a gamble. - We already lost Carl. 179 00:17:47,776 --> 00:17:49,622 and I don't want anybody else risking their lives 180 00:17:49,814 --> 00:17:51,070 for no good reason. 181 00:18:03,972 --> 00:18:07,265 We'll never get out of here. What's happened to us? 182 00:18:07,542 --> 00:18:10,458 Those bells. Those awful sounding voices. 183 00:18:10,459 --> 00:18:13,239 Jill, we have only been here for one day. 184 00:18:13,334 --> 00:18:16,468 How will we know? How do we know how long it's been? 185 00:18:16,469 --> 00:18:19,809 - Jill, stop it. - Maybe those bells were a warning. 186 00:18:19,845 --> 00:18:22,051 Now, Jill, we all heard them. 187 00:18:22,607 --> 00:18:24,388 It could have been anything. 188 00:18:24,590 --> 00:18:27,762 Imagination, hallucination, anything at all. 189 00:18:33,059 --> 00:18:35,207 I'm sorry. 190 00:19:00,744 --> 00:19:02,529 Can't sleep? 191 00:19:03,201 --> 00:19:04,752 Dad, look at the sky. 192 00:19:04,753 --> 00:19:07,456 Last night at sea there was a full moon. 193 00:19:07,491 --> 00:19:11,213 And now there is no moon. Not even any stars. 194 00:19:11,248 --> 00:19:13,468 Just that funny glow. 195 00:19:13,504 --> 00:19:16,492 - Why? - I don't know. 196 00:19:22,393 --> 00:19:24,367 Well, what about Mom? 197 00:19:25,833 --> 00:19:27,735 I wonder what she thinks happened to us. 198 00:19:28,835 --> 00:19:31,239 Oh, she probably thinks we're having the time of our lives. 199 00:19:31,431 --> 00:19:33,344 Diving for sunken treasure. 200 00:19:35,926 --> 00:19:37,530 Oh. I'm sorry, Scott. 201 00:19:39,338 --> 00:19:41,386 You deserve a better answer than that. 202 00:19:42,228 --> 00:19:46,212 - She's worried, isn't she? - Yes, I'm sure she his. 203 00:19:48,650 --> 00:19:50,731 But she's a good lady. She'll be able to handle it. 204 00:19:51,551 --> 00:19:55,383 You know, I know we're going get out of here at all. 205 00:19:55,842 --> 00:19:57,492 Of course we are. 206 00:19:57,756 --> 00:20:01,990 It's just that... when I think of Mom now... 207 00:20:02,801 --> 00:20:04,858 It is like... 208 00:20:07,622 --> 00:20:10,133 It's like we're not even in the same world with her anymore. 209 00:20:34,832 --> 00:20:38,924 You idiots come back! 210 00:20:39,684 --> 00:20:42,866 We'll be back tomorrow with the coast guard. 211 00:21:09,510 --> 00:21:13,948 - Well, what's the matter, Dad? - Thought I saw something. 212 00:21:16,404 --> 00:21:18,540 Let's get some sleep, Scott. 213 00:22:25,685 --> 00:22:27,558 Paul! 214 00:24:23,079 --> 00:24:25,477 Why do I have the feeling that I'm in the world s biggest zoo? 215 00:24:26,674 --> 00:24:28,083 That's what I was thinking. 216 00:24:29,018 --> 00:24:33,222 Well, if there's a zoo, there must be a keeper. 217 00:24:51,393 --> 00:24:56,929 It's a TBM Avenger. The navy used them during World War II. 218 00:25:00,141 --> 00:25:02,247 I remember. 219 00:25:04,014 --> 00:25:07,281 In 1945, six of them disappeared into thin air, 220 00:25:07,282 --> 00:25:09,238 inside the Bermuda Triangle. 221 00:25:09,457 --> 00:25:11,111 Now look, Scott, 222 00:25:12,359 --> 00:25:14,779 I'd like to give you a nice logical explanation, 223 00:25:15,171 --> 00:25:17,721 but the problem is I don't have one. 224 00:25:36,946 --> 00:25:41,930 Get out of here. Get out of here, I'm warning you. 225 00:25:59,772 --> 00:26:01,952 Hold him. Grab him. 226 00:26:04,425 --> 00:26:06,333 Quiet! 227 00:26:06,334 --> 00:26:09,225 - Where'd he come from? - You tell me, buddy. 228 00:26:11,275 --> 00:26:14,074 - Are you all right, Ben? - Yeah. 229 00:26:17,751 --> 00:26:20,349 My arm, it doesnt hurt anymore. 230 00:26:20,942 --> 00:26:22,644 He was pointing that gizmo at me. I... 231 00:26:22,835 --> 00:26:25,124 I don't think he means to harm us. 232 00:26:27,421 --> 00:26:29,497 You speak English? 233 00:26:33,358 --> 00:26:35,202 Espanol? 234 00:26:38,234 --> 00:26:43,005 Thank you. Thank you very much. 235 00:27:09,869 --> 00:27:13,689 I looked up. He was pointing this gizmo at me. 236 00:27:13,690 --> 00:27:15,737 Now the next thing I know, I was seeing, 237 00:27:15,929 --> 00:27:17,542 even hearing these fantastic colors like a... 238 00:27:17,543 --> 00:27:21,441 like a kaleidoscope. And then the pain just faded away. 239 00:27:21,633 --> 00:27:24,849 - I tell you it was weird. - You don't feel that? 240 00:27:25,041 --> 00:27:27,819 No, I don't feel a thing. It's fine. 241 00:27:29,146 --> 00:27:31,750 I'll tell you something else that s weird. Your fever's gone. 242 00:27:37,000 --> 00:27:39,366 Hey, hey, Dad. Come here quick. 243 00:27:41,736 --> 00:27:42,718 What is it, Scottie? 244 00:27:53,850 --> 00:27:56,059 Look at those eyes and the cuneiform writing. 245 00:27:57,244 --> 00:28:01,059 - It looks Egyptian. - No Scott predates the Egyptians. 246 00:28:01,095 --> 00:28:02,736 I've seen that writings before. 247 00:28:05,824 --> 00:28:08,175 Let me see that. 248 00:28:09,754 --> 00:28:10,754 Look at this. 249 00:28:16,095 --> 00:28:18,879 Look at these paintings. That's incredible. 250 00:28:19,083 --> 00:28:22,795 I don't know much about it, but that paint looks new to me. 251 00:28:22,831 --> 00:28:25,504 Listen, nothing around here makes any sense. 252 00:28:25,685 --> 00:28:28,111 You know those plants and animals we saw today? 253 00:28:28,317 --> 00:28:30,993 They're not only foreign to the Caribbean but to each other. 254 00:28:31,027 --> 00:28:35,497 And that Indian, he dresses like a Caribbean Arawak, 255 00:28:35,647 --> 00:28:38,577 except the Arawaks have been extinct since the 17th and... 256 00:28:39,013 --> 00:28:41,601 And now these paintings and that mummy... 257 00:28:41,635 --> 00:28:44,692 Atlantis, here we come. 258 00:28:45,400 --> 00:28:49,215 Maybe. Just maybe you're right. 259 00:31:00,749 --> 00:31:02,491 It seems, Scott, you are as perceptive. 260 00:31:02,683 --> 00:31:05,146 as you are curious and intelligent. 261 00:31:07,167 --> 00:31:09,391 Walk straight ahead. Dont be afraid. 262 00:31:09,583 --> 00:31:13,026 It's nothing more than passing through a doorway into another room. 263 00:31:17,181 --> 00:31:19,445 I promise that you'll be safe. 264 00:31:39,821 --> 00:31:43,222 That tingling sensation will diminish in a few more seconds. 265 00:31:43,955 --> 00:31:47,945 All right. I'm not dead and you're no Indian. 266 00:31:48,775 --> 00:31:49,995 Quite correct. 267 00:31:51,294 --> 00:31:55,735 Well, who are you? And what was that doorway all about? 268 00:31:55,978 --> 00:31:59,221 And why did you pretend you couldn't understand us or talk to us? 269 00:31:59,613 --> 00:32:03,100 I believe you'll have to see the answers rather than hear them. 270 00:32:06,688 --> 00:32:08,932 Come with me. 271 00:32:48,538 --> 00:32:50,848 Scott! 272 00:32:52,687 --> 00:32:55,960 - Scottie! - Scottie! 273 00:33:29,958 --> 00:33:31,980 - Orange juice. - That's wild orange juice. 274 00:33:32,119 --> 00:33:34,787 I collect the oranges myself right here on this island. 275 00:33:37,990 --> 00:33:40,030 These are travel plans. 276 00:33:40,040 --> 00:33:43,446 Now each one of these is preset for a specific destination. 277 00:33:43,637 --> 00:33:45,879 Main and alternative routes out and back. 278 00:33:47,663 --> 00:33:50,135 If I wanted to visit a friend, 279 00:33:50,170 --> 00:33:51,928 I'd insert this route card. 280 00:33:53,154 --> 00:33:56,420 In the receiving plate, and I could sit back... 281 00:33:56,612 --> 00:33:59,262 and relax and sleep or read. 282 00:33:59,454 --> 00:34:01,162 Do whatever I want. 283 00:34:01,197 --> 00:34:02,865 and this craft takes care of the rest. 284 00:34:06,567 --> 00:34:07,867 What do all these switches do? 285 00:34:08,248 --> 00:34:10,193 Most of these do nothing now. 286 00:34:10,385 --> 00:34:12,756 The accident has destroyed all the capabilities. 287 00:34:13,870 --> 00:34:16,396 Well, then you're stranded here just like we are. 288 00:34:16,790 --> 00:34:18,180 Yes I am. 289 00:34:20,382 --> 00:34:22,908 Where are you from? Another planet? 290 00:34:25,396 --> 00:34:28,769 That's wonderfully imaginative. That's even possible. 291 00:34:29,203 --> 00:34:31,380 But it's not true. 292 00:34:32,195 --> 00:34:35,480 - Where then? - Look at that wall. 293 00:34:44,018 --> 00:34:45,567 That s Earth! 294 00:34:46,647 --> 00:34:49,792 Yes, in the year 2230. 295 00:34:59,154 --> 00:35:00,873 What's wrong? 296 00:35:05,490 --> 00:35:07,990 I believe that your father is looking for you. 297 00:35:09,567 --> 00:35:11,207 I don't understand him leaving without telling me. 298 00:35:11,399 --> 00:35:14,626 Scottie! Scottie! 299 00:35:17,839 --> 00:35:19,498 Dad? 300 00:35:22,680 --> 00:35:24,252 Over here, Dad. 301 00:35:27,109 --> 00:35:29,651 Im not hiding. You just can't see me. 302 00:35:29,842 --> 00:35:31,962 Walk toward my voice. 303 00:35:34,341 --> 00:35:38,857 Dad, do you hear a weird sort of ringing yet? 304 00:35:40,059 --> 00:35:41,143 Yeah! 305 00:35:41,144 --> 00:35:43,713 Yeah. It's okay. Just walk right through it. 306 00:36:07,700 --> 00:36:11,257 Dad, Eve, this is Varian. 307 00:36:11,431 --> 00:36:13,489 He s gonna help us get off the island. 308 00:36:14,442 --> 00:36:15,873 Where are your friends? 309 00:36:18,497 --> 00:36:20,279 Back through there. 310 00:36:20,554 --> 00:36:22,528 Well, then we'd better go after them. 311 00:36:22,563 --> 00:36:25,376 Pray that it's not already too late. 312 00:36:36,388 --> 00:36:39,389 Scottie! 313 00:36:41,109 --> 00:36:42,585 I don't see any sign of him. 314 00:36:44,382 --> 00:36:46,693 - Was that a shot? - It was in my book. 315 00:36:55,053 --> 00:36:56,425 Oh, my God! 316 00:37:35,358 --> 00:37:37,574 What... What is this, some kind of joke? 317 00:38:01,222 --> 00:38:03,432 There's nothing we can do now, Dr. Jordan. 318 00:38:03,466 --> 00:38:07,007 - We've got to do something. - We must wait until dark. 319 00:38:14,926 --> 00:38:17,629 Dar-L, zone B. 320 00:38:17,956 --> 00:38:19,873 The candidates are in my vision. 321 00:38:20,420 --> 00:38:22,160 Load scan. 322 00:38:33,480 --> 00:38:35,949 Please, come with me. 323 00:38:41,843 --> 00:38:45,476 - Scan completed. - Return at once. 324 00:38:49,235 --> 00:38:53,210 Earth from the year 2230. 325 00:38:55,856 --> 00:38:57,597 I've been asking the wrong question. 326 00:38:58,527 --> 00:39:01,266 I've been wondering where we are instead of when. 327 00:39:03,409 --> 00:39:06,041 We are in some kind of time lock. 328 00:39:07,014 --> 00:39:09,066 A space-time continuum. 329 00:39:09,620 --> 00:39:13,791 Past, present and future exist together. 330 00:39:15,085 --> 00:39:17,672 Each on their own terms. 331 00:39:17,673 --> 00:39:20,246 But the continuum is just a theory. 332 00:39:20,281 --> 00:39:23,650 Nevertheless I believe that Dr. Jordan is correct. 333 00:39:27,135 --> 00:39:31,393 You see, as earth men, we're each locked in our own time. 334 00:39:31,428 --> 00:39:33,216 We've had to live by the calendar. 335 00:39:34,027 --> 00:39:38,654 But here on this island, you begin to understand. 336 00:39:38,689 --> 00:39:40,506 Even as the first man walked upright 337 00:39:40,507 --> 00:39:42,746 in his Neanderthal cave, 338 00:39:42,874 --> 00:39:46,489 man has also taken his first step on the moon. 339 00:39:46,681 --> 00:39:49,595 And there's only a thin tissue of consciousness 340 00:39:49,786 --> 00:39:52,167 separating one event from another. 341 00:39:54,608 --> 00:39:56,556 And that threshold we crossed? 342 00:39:56,591 --> 00:39:59,511 That's one of many. They are invisible. 343 00:39:59,703 --> 00:40:04,754 They are separating zones of time like a giant honeycomb, if you will. 344 00:40:05,018 --> 00:40:07,226 And who were those men on horseback? 345 00:40:07,261 --> 00:40:11,746 They are English, They re privateers, actually, 346 00:40:11,781 --> 00:40:13,613 and they exist in the 16th century. 347 00:40:13,698 --> 00:40:16,396 Their captain carries a jeweled glove 348 00:40:16,397 --> 00:40:18,800 which was given him by Elizabeth herself, 349 00:40:18,835 --> 00:40:20,623 11 years ago. 350 00:40:22,832 --> 00:40:24,560 Yes. 351 00:40:25,056 --> 00:40:28,889 Even the superior physics of my own time could not prepare me for it. 352 00:40:33,899 --> 00:40:36,475 My first assumption was death. 353 00:40:36,824 --> 00:40:39,988 Then the realization that my five senses were still intact 354 00:40:40,946 --> 00:40:42,652 led me to think I was hallucinating. 355 00:40:42,843 --> 00:40:45,967 In my case, I was captured by these privateers 356 00:40:46,385 --> 00:40:48,940 and I was entertained, shall we say, 357 00:40:48,941 --> 00:40:51,656 By the captain. I escaped, 358 00:40:51,657 --> 00:40:55,407 but I was forced to admit that hallucinations do not 359 00:40:55,408 --> 00:40:58,857 cause cuts and bruises, and floggings do. 360 00:40:58,892 --> 00:41:01,613 So you dressed as an Arawak to hide from them. 361 00:41:01,647 --> 00:41:05,005 Yes, I did. That was a small but useful charade. 362 00:41:06,170 --> 00:41:10,451 You see... I couldn't reveal myself to you 363 00:41:11,564 --> 00:41:13,224 until I was absolutely sure. 364 00:41:14,614 --> 00:41:17,018 This is an excellent year. It s French. 365 00:41:18,169 --> 00:41:20,245 1986. 366 00:41:42,997 --> 00:41:44,233 All right, listen to me. 367 00:41:44,514 --> 00:41:47,942 This is the first fair-skinned woman we've seen in 11 years, right? 368 00:41:49,960 --> 00:41:51,157 And I tell you. 369 00:41:51,191 --> 00:41:52,997 And I tell you that she's worth more than all 370 00:41:53,189 --> 00:41:55,404 the treasure in the hold of the Madre de Deus, right? 371 00:41:55,405 --> 00:41:57,440 - Right? - Right! 372 00:42:00,599 --> 00:42:02,898 And I also say that we stand by the article. 373 00:42:03,666 --> 00:42:08,003 The article says that Camden gets 30 shares of any treasure that may be found. 374 00:42:09,301 --> 00:42:10,260 Right? 375 00:42:11,471 --> 00:42:13,612 No! No! No! 376 00:42:18,876 --> 00:42:20,502 Let her go. 377 00:42:21,756 --> 00:42:23,592 And the men with her. 378 00:42:33,033 --> 00:42:35,317 Untie them. 379 00:42:40,989 --> 00:42:43,063 We're not done with her yet, Camden. 380 00:42:44,407 --> 00:42:47,756 Oh, is it the woman you want, Paget? 381 00:42:50,681 --> 00:42:54,424 Or have you finally found the courage to oppose me? 382 00:43:01,830 --> 00:43:04,722 The winner to take the prize, My Lord. 383 00:43:07,403 --> 00:43:08,492 Agreed. 384 00:44:06,093 --> 00:44:09,043 These people are my guests. 385 00:44:15,106 --> 00:44:17,019 If there are any others who would make a challenge, 386 00:44:17,211 --> 00:44:18,845 speak Now. 387 00:44:34,524 --> 00:44:38,531 My sincere apologies, lady. My name is Sir James Camden. 388 00:44:43,444 --> 00:44:44,784 I'm all right, thank you. 389 00:44:45,622 --> 00:44:46,990 We are very grateful to you. 390 00:44:47,182 --> 00:44:48,958 You speak English, but an odd dialect. 391 00:44:49,150 --> 00:44:53,387 - Are you countrymen? - Oh, yes. You... You might say that. 392 00:44:53,901 --> 00:44:55,712 Does Elizabeth still rule? 393 00:44:59,206 --> 00:45:00,207 Yes. 394 00:45:01,177 --> 00:45:03,225 Thank God, and the war with Spain? 395 00:45:04,527 --> 00:45:07,530 The Armada that Philip was building when we left. 396 00:45:07,564 --> 00:45:11,080 It was defeated, in the Channel by the English lead 397 00:45:11,272 --> 00:45:14,213 under Lord Howard and Sir Francis Drake. 398 00:45:15,474 --> 00:45:19,949 Gods, death. That s one fight I would have given anything to be in. 399 00:45:20,814 --> 00:45:25,512 Instead I rot on this infernal island and Drake reaps all the glory. 400 00:45:25,956 --> 00:45:30,957 Im grateful for this information and there is much more I would know. 401 00:45:30,992 --> 00:45:33,773 Simon will show you to your quarters where you may rest, 402 00:45:33,823 --> 00:45:37,087 and I see the lady, she'll require some more suitable clothing. 403 00:45:41,703 --> 00:45:43,951 Come. 404 00:45:44,979 --> 00:45:48,130 Oh, and your slave can accompany mine to the kitchen stores. 405 00:45:48,165 --> 00:45:49,891 Uh, I'm... I'm not a slave. 406 00:45:51,742 --> 00:45:56,599 Uh, you see. He saved my life and uh, I... I gave him his freedom. 407 00:46:00,215 --> 00:46:02,761 You will give me the honor of dining at my table tonight. 408 00:46:08,226 --> 00:46:11,967 My name is Varian. And in the year 2230... 409 00:46:13,403 --> 00:46:15,440 I was a musician. 410 00:46:15,873 --> 00:46:18,440 An my work was very important to me. 411 00:46:18,475 --> 00:46:21,337 because in my century, musicians do nearly all the healing. 412 00:46:21,489 --> 00:46:24,720 We use music to relieve pain, 413 00:46:25,322 --> 00:46:29,678 to restore harmony and balance to the mind, to emotions. 414 00:46:30,582 --> 00:46:33,354 Well, what s Earth like in 2230? 415 00:46:36,373 --> 00:46:38,887 How can I capsulize two and a half centuries away. 416 00:46:41,974 --> 00:46:46,837 In 2230, man on Earth has... 417 00:46:46,872 --> 00:46:49,000 unlimited resources. 418 00:46:50,147 --> 00:46:52,573 Because he's tapped the greatest resource of all 419 00:46:52,958 --> 00:46:54,009 which is his mind. 420 00:46:54,010 --> 00:46:57,393 Our machines are efficient and silent. 421 00:46:58,019 --> 00:47:00,559 Our cities built miles up high. 422 00:47:01,390 --> 00:47:03,897 So that the land outside is free for growing food, 423 00:47:04,352 --> 00:47:05,788 and sustaining wildlife. 424 00:47:06,189 --> 00:47:08,339 And the five races are melded into one. 425 00:47:09,298 --> 00:47:13,694 There's no more war and no more countries. 426 00:47:14,934 --> 00:47:17,165 It's just Earth. 427 00:47:19,275 --> 00:47:23,224 We are a productive, non-aggressive people. 428 00:47:25,907 --> 00:47:27,873 We waste nothing, 429 00:47:29,036 --> 00:47:34,760 Time, imagination, energy, effort. 430 00:47:35,429 --> 00:47:37,432 Because we believe that these things are... 431 00:47:38,021 --> 00:47:39,846 the very essence of life. 432 00:47:41,898 --> 00:47:43,855 Thank you. 433 00:47:45,447 --> 00:47:46,919 Yes indeed. 434 00:47:47,668 --> 00:47:49,235 Thank you. 435 00:47:50,502 --> 00:47:52,872 What can you tell us about this English camp? 436 00:49:19,059 --> 00:49:20,699 That is quite a weapon. 437 00:49:20,735 --> 00:49:22,524 It s hardly a weapon. 438 00:49:23,127 --> 00:49:25,340 I may not have the strength to use it again. 439 00:49:30,251 --> 00:49:32,360 If I didnt know better, I'd swear all of this isn't for real. 440 00:49:33,243 --> 00:49:34,956 Now, I've never seen anything to touch it. 441 00:49:35,148 --> 00:49:36,241 Ill tell you that. 442 00:49:36,433 --> 00:49:38,362 That sword fighting, him calling me a slave. 443 00:49:38,554 --> 00:49:39,868 Yeah. He meant that, you know. 444 00:49:40,060 --> 00:49:42,960 Yeah, I know, and he doesnt seem to have much sense of humor either. 445 00:49:45,181 --> 00:49:46,710 You're come with me. 446 00:49:46,746 --> 00:49:49,146 Uh, where's... Where's the lady? 447 00:49:49,615 --> 00:49:52,427 She's having a dinner. You re to join her. 448 00:50:12,402 --> 00:50:14,708 In here, if you please. 449 00:50:15,413 --> 00:50:17,780 Hey, wait. Hey, man! 450 00:50:25,488 --> 00:50:26,686 Goodnight. 451 00:50:26,767 --> 00:50:28,004 Yeah, good night. 452 00:50:29,224 --> 00:50:30,770 Ive been trapped on this island for 453 00:50:30,961 --> 00:50:32,894 nearly 12 years flying the flag of England... 454 00:50:33,182 --> 00:50:36,980 in a place that sometimes reminds me of some small corner of hell. 455 00:50:37,016 --> 00:50:38,644 Twelve years watching for sails that never arrive. 456 00:50:38,836 --> 00:50:40,301 I build boats. I send men out 457 00:50:40,493 --> 00:50:42,427 in them to search, but they never come back, 458 00:50:44,421 --> 00:50:47,568 except carcasses on the beach. 459 00:50:49,583 --> 00:50:52,722 Others disappear into some kind of limbo. 460 00:50:54,929 --> 00:50:58,910 - Where are my friends. - In a limbo, dear lady. 461 00:50:59,329 --> 00:51:01,491 Neither here nor there. 462 00:51:02,431 --> 00:51:05,799 Until you decide to confide in me, to help me. 463 00:51:07,503 --> 00:51:08,901 How can I help you? 464 00:51:09,477 --> 00:51:12,145 We were shipwrecked here the same as you were. 465 00:51:23,683 --> 00:51:27,656 Gun powder and wicks, enough to make a few bombs. 466 00:51:27,703 --> 00:51:31,183 Well, weve made a couple of good old-fashioned Molotov cocktails. 467 00:51:31,218 --> 00:51:36,239 Great! We'll create a diversion and blow up a few of their buildings here and there. 468 00:51:37,858 --> 00:51:40,644 You'll have to do all this without me, Dr. Jordan. 469 00:51:41,407 --> 00:51:43,980 The destruction of anything, 470 00:51:43,981 --> 00:51:47,124 whether it's life or property, is wasteful. 471 00:51:48,129 --> 00:51:50,234 It conflicts with everything that I believe. 472 00:51:50,268 --> 00:51:54,086 Varian, there are two men and a woman being held prisoner in there. 473 00:51:54,122 --> 00:51:57,672 I know that, and I also know where they are. 474 00:51:57,706 --> 00:52:01,638 And I believe that it will be easier for me to find them and free them. 475 00:52:04,450 --> 00:52:06,065 But if... 476 00:52:06,388 --> 00:52:09,202 If you wish to create a diversion in the meantime. 477 00:52:10,394 --> 00:52:12,280 Thanks, Scottie. 478 00:52:30,184 --> 00:52:32,574 Do I disappoint you, Scott? 479 00:52:33,489 --> 00:52:37,497 No. I guess I understand how you feel. 480 00:52:37,973 --> 00:52:39,904 There sure is a lot I don't understand. 481 00:52:40,271 --> 00:52:42,458 Like how can those Englishmen be alive? 482 00:52:42,894 --> 00:52:45,354 You said they're 300 years old? 483 00:52:46,193 --> 00:52:49,948 Scott, If you had a twin, 484 00:52:50,271 --> 00:52:54,694 he'd be the same age as you. Within minutes. 485 00:52:54,982 --> 00:52:57,189 Sure. 486 00:52:57,190 --> 00:53:00,995 And if you were in New York and he was New York in Tokyo,. 487 00:53:02,330 --> 00:53:04,423 and you spoke together on the phone, 488 00:53:05,083 --> 00:53:08,984 he'd be a day older than you, even as you spoke. 489 00:53:13,575 --> 00:53:17,414 Yeah, I guess Tokyo is a day ahead of us. 490 00:53:18,306 --> 00:53:21,816 But when he got back, we'd still be the same age. 491 00:53:21,851 --> 00:53:25,101 Yes, because he'd be living in the same time. 492 00:53:26,078 --> 00:53:28,833 Now you simply have to imagine... 493 00:53:28,834 --> 00:53:31,912 the longest phone call ever made. 494 00:53:37,481 --> 00:53:40,315 That sure is a long call. 495 00:54:05,356 --> 00:54:07,290 The treasure of Madre de Dios. 496 00:54:14,418 --> 00:54:16,211 Oh, Bess. 497 00:54:19,770 --> 00:54:22,351 Bess is a most trustworthy guard, 498 00:54:22,745 --> 00:54:25,051 and cannot be bribed. 499 00:54:31,338 --> 00:54:33,944 I fought the Spanish for nearly 17 hours. 500 00:54:34,934 --> 00:54:38,251 Nearly 1,600 tons with a crew of almost 500. 501 00:54:39,545 --> 00:54:42,052 I barely got the treasure off before she sank. 502 00:54:42,774 --> 00:54:44,550 What happened to the crew? 503 00:54:45,440 --> 00:54:49,464 Well, we could hardly carry the treasure and the Spanishs. 504 00:54:53,312 --> 00:54:57,641 Have you any idea what it's like to see a woman, 505 00:54:57,642 --> 00:54:59,754 a white woman... 506 00:54:59,873 --> 00:55:03,273 Especially one as beautiful as you after nearly 12 years? 507 00:55:07,058 --> 00:55:10,990 As you came from the Holy Land by way of Walsingham, 508 00:55:11,017 --> 00:55:15,070 did you meet my true love as she came? 509 00:55:15,835 --> 00:55:18,325 Dear lady, an illiterate peasant would know more... 510 00:55:18,517 --> 00:55:20,482 of his own country than you and 511 00:55:20,674 --> 00:55:23,210 a spy would be overly informed, which I. 512 00:55:23,401 --> 00:55:25,612 Half this treasure to you and your friends 513 00:55:25,804 --> 00:55:28,056 if you tell me how you got here 514 00:55:28,560 --> 00:55:31,172 and how I can escape this cursed island. 515 00:55:33,315 --> 00:55:34,967 Where is your ship? 516 00:55:35,563 --> 00:55:37,907 I told you there is no ship. 517 00:55:38,204 --> 00:55:40,601 I will take you back with me. To England. 518 00:55:40,793 --> 00:55:42,562 I'll establish you in court if youd like, 519 00:55:42,754 --> 00:55:43,849 if you will only tell me! 520 00:55:45,701 --> 00:55:48,085 Why are you playing these awful games? 521 00:55:49,038 --> 00:55:50,702 Why are you pretending? 522 00:55:50,898 --> 00:55:54,516 You know as well as I do this is 1976. 523 00:55:54,551 --> 00:55:58,466 The England you talk about hasn't existed for nearly 400 years. 524 00:56:00,531 --> 00:56:02,302 Please let us go. 525 00:56:02,303 --> 00:56:05,328 All we want to do is to leave this place. 526 00:56:08,453 --> 00:56:13,778 Now I have been patient. I've showed you hospitality. 527 00:56:14,424 --> 00:56:16,792 I have shown you courtesy, 528 00:56:16,793 --> 00:56:21,536 and you repay me with lies and trickery. 529 00:56:21,728 --> 00:56:25,563 No, no, please. 530 00:56:51,043 --> 00:56:56,020 - Scar, take her! - No! No! 531 00:56:58,147 --> 00:57:01,248 She is a witch. Burn her. 532 00:57:25,414 --> 00:57:27,305 Cut her down. 533 00:57:32,900 --> 00:57:35,021 Well have you lose in a second. 534 00:57:54,513 --> 00:57:57,226 Ben, hold on. I'll come to you. 535 00:58:46,536 --> 00:58:49,171 Here. Now get out there and get after them. 536 00:58:55,369 --> 00:58:59,944 - Ben, let's go. - You'd better get out of here, Paul. 537 00:59:00,390 --> 00:59:04,394 It's no good, it's no good. 538 00:59:04,722 --> 00:59:05,722 Ben. 539 01:00:13,193 --> 01:00:15,404 Over here. Come on, quick. 540 01:00:18,872 --> 01:00:21,570 Come on, get them out. Come on, go on, get out of here. 541 01:01:11,763 --> 01:01:14,144 You are long in coming. He is not pleased. 542 01:01:14,179 --> 01:01:15,679 I returned with all possible speed. 543 01:01:16,095 --> 01:01:18,219 There is no way to please him these days. 544 01:01:18,638 --> 01:01:21,182 He grows anxious as he grows weaker. 545 01:01:21,183 --> 01:01:22,687 Look around, Atar. 546 01:01:23,039 --> 01:01:25,072 The Source s energies control all of Atlantium 547 01:01:25,263 --> 01:01:27,439 while you live in paradise with little effort, 548 01:01:28,080 --> 01:01:29,589 and you would criticize him? 549 01:01:29,681 --> 01:01:31,476 He is deteriorating. 550 01:01:31,511 --> 01:01:34,515 The energy drain is beyond calculation. 551 01:01:36,482 --> 01:01:39,589 This regeneration is critical. 552 01:01:40,769 --> 01:01:44,735 One of the candidates I have seen should please him. 553 01:02:06,362 --> 01:02:11,282 Atar, Rhea, Dar-L. 554 01:02:11,342 --> 01:02:14,334 Proceed. 555 01:02:27,444 --> 01:02:29,616 You have done well, Dar-L. 556 01:02:29,808 --> 01:02:33,935 I am encouraged by the scans from these four. 557 01:02:36,085 --> 01:02:40,398 Excellent physical reads. Good health. 558 01:02:40,433 --> 01:02:43,127 Passable intelligence. 559 01:02:43,162 --> 01:02:44,956 Only passable? 560 01:02:44,991 --> 01:02:47,942 Not so highly evolved as yours. 561 01:02:47,943 --> 01:02:50,416 Primitive emotional structure. 562 01:02:50,450 --> 01:02:53,795 Extremely distressed. 563 01:02:53,831 --> 01:02:56,093 Concern for their companions. 564 01:02:56,245 --> 01:02:58,990 They plan a rescue and are in the greatest peril. 565 01:02:59,216 --> 01:03:02,821 The premise must be that some will survive. 566 01:03:03,013 --> 01:03:06,459 That among them, one will be suitable for my purpose. 567 01:03:06,943 --> 01:03:09,063 We can simply terminate the others. 568 01:03:10,567 --> 01:03:14,080 Terminate? There are all other ways of killing. 569 01:03:14,115 --> 01:03:18,289 Enough! I will say when is to be. 570 01:03:18,842 --> 01:03:23,332 The direction of their travel will bring them into our zone. 571 01:03:23,823 --> 01:03:25,683 You will bring them here. 572 01:03:26,360 --> 01:03:29,381 I will attend to their every comfort... 573 01:03:29,572 --> 01:03:31,584 Until I chose, 574 01:03:31,776 --> 01:03:34,102 none shall want for anything. 575 01:03:34,569 --> 01:03:40,081 None shall be ill at ease until it is time. 576 01:04:00,762 --> 01:04:03,461 The Arawaks tell about a time zone. 577 01:04:03,496 --> 01:04:05,160 It lies far to the rising sun, 578 01:04:06,174 --> 01:04:07,492 and there they say that 579 01:04:07,575 --> 01:04:10,988 any man can find a doorway back to his own time. 580 01:04:10,995 --> 01:04:13,280 See, Dad? We'll find a way back. I know we will. 581 01:04:15,572 --> 01:04:17,378 Don't you ever let us forget that. 582 01:04:20,260 --> 01:04:22,603 What do you suppose is down there? 583 01:04:22,638 --> 01:04:23,710 Who knows. 584 01:04:24,777 --> 01:04:27,769 But it can't be any worse than what we're leaving behind. 585 01:04:27,770 --> 01:04:30,441 Right on. Give me the unknown any day. 586 01:05:09,828 --> 01:05:13,901 The travelers have entered our time zone. 587 01:05:13,902 --> 01:05:16,570 They have separated into two groups. 588 01:05:17,164 --> 01:05:21,823 The guide will bring these three to us first. 589 01:05:27,838 --> 01:05:29,434 Be rid of them.. 590 01:05:30,638 --> 01:05:33,578 Surely the transfer generator would be more appropriate. 591 01:05:33,878 --> 01:05:36,656 The knowledge that they're alive and among their own people... 592 01:05:36,657 --> 01:05:39,058 will make the deception much easier. 593 01:05:39,880 --> 01:05:42,868 Atar's analysis is correct. 594 01:05:43,091 --> 01:05:44,287 But your energy? 595 01:05:44,382 --> 01:05:48,474 We know that my energy will be restored with one of the others. 596 01:05:49,006 --> 01:05:51,475 Rhea will bring them to us. 597 01:06:04,948 --> 01:06:07,207 I think the boy is the most likely candidate. 598 01:06:07,241 --> 01:06:09,862 Being the youngest, his capacities are largely intact. 599 01:06:10,069 --> 01:06:12,313 And what difference if one so young is terminated. 600 01:06:12,348 --> 01:06:14,201 The more you live, Dar-L, 601 01:06:14,393 --> 01:06:16,246 the less regard you have for life. 602 01:06:16,453 --> 01:06:19,697 You had better examine where lies your allegiance, Atar. 603 01:06:20,661 --> 01:06:23,777 It is to the Source. You know that. 604 01:06:23,983 --> 01:06:26,051 The city is on the brink of disaster. 605 01:06:26,533 --> 01:06:28,567 The Source our only hope. 606 01:06:29,113 --> 01:06:31,390 Unless you feel the life of the boy... 607 01:06:31,391 --> 01:06:33,810 more important than our own survival. 608 01:06:55,625 --> 01:06:59,939 Dad, Dad! 609 01:07:00,692 --> 01:07:02,682 Scott! 610 01:07:03,723 --> 01:07:06,223 Your companions have already gone ahead. 611 01:07:09,726 --> 01:07:12,906 Do not be afraid, my name is Rhea. 612 01:07:13,995 --> 01:07:16,124 You are Varian and Fred. 613 01:07:18,074 --> 01:07:20,564 Your father said you would return soon. 614 01:07:21,438 --> 01:07:24,934 I am an emissary sent from the Source to escort you to Atlantium. 615 01:07:24,970 --> 01:07:26,940 Atlantium? 616 01:07:28,427 --> 01:07:29,427 Come. 617 01:07:32,328 --> 01:07:35,324 She seems a lot more polite than the some people we just left. 618 01:07:51,477 --> 01:07:55,323 Rhea, my father is here? 619 01:07:55,515 --> 01:07:56,996 Awaiting for you. 620 01:08:10,099 --> 01:08:13,465 It s strange you know, we're nowhere near the ocean and I smell the sea. 621 01:08:13,658 --> 01:08:15,558 I would've said it was a pine tree. 622 01:08:16,422 --> 01:08:18,131 You guys are gonna think I've flipped, 623 01:08:18,132 --> 01:08:20,880 but so help me, I can taste vanilla ice cream. 624 01:08:21,415 --> 01:08:23,982 - The sensations please you? - Yes, they do. 625 01:08:23,983 --> 01:08:25,684 This place reminds me of Christmas. 626 01:08:26,845 --> 01:08:30,167 The atmosphere of Atlantium can be all things to please all men. 627 01:08:30,376 --> 01:08:31,880 The Source controls it. 628 01:08:32,014 --> 01:08:34,429 It is his way of saying welcome. 629 01:09:03,406 --> 01:09:06,476 Welcome. Welcome to Atlantium. 630 01:09:06,511 --> 01:09:08,462 We have quarters prepared for all of you. 631 01:09:08,597 --> 01:09:10,842 I'm Dar-L, this is Atar. 632 01:09:11,138 --> 01:09:14,002 He, Rhea, and I are a triumvirate, the guardians of the city. 633 01:09:14,299 --> 01:09:17,202 It is our duty to welcome the strangers who pass through this land. 634 01:09:17,237 --> 01:09:19,537 Yeah, well, we'd like to see our friends now. 635 01:09:19,572 --> 01:09:21,434 We thought they'd be here to meet us. 636 01:09:21,468 --> 01:09:22,972 They are no longer here. 637 01:09:23,006 --> 01:09:24,409 What do you mean they're not here? 638 01:09:24,444 --> 01:09:27,041 - Yeah, where's my dad? - What about Jill and Eve? 639 01:09:27,076 --> 01:09:29,739 Please, I do not wish to alarm you. 640 01:09:29,773 --> 01:09:32,704 I assure you they are quite safe and happy. 641 01:09:32,933 --> 01:09:36,243 Just cut the games and just tell us where they are. 642 01:09:37,405 --> 01:09:39,847 They are back in their own time. 49964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.