Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,487 --> 00:00:07,739
January 12, 1945
2
00:00:09,085 --> 00:00:13,373
Today. It's 15:15 hours,
You better contact approach control.
3
00:00:13,501 --> 00:00:15,854
Rick. Shouldn't we have
the landfall by now?
4
00:00:16,240 --> 00:00:19,044
Oh, great. Now what's wrong
with the compass?
5
00:00:19,236 --> 00:00:23,562
Lauderdale, this is the Navy
training flight 128. Do you read?
6
00:00:25,252 --> 00:00:27,362
Navy 128, this
is Lauderdale.
7
00:00:27,566 --> 00:00:29,071
We seen to be lost,
Lauderdale.
8
00:00:29,262 --> 00:00:31,027
You should be right
underneath under our nose.
9
00:00:31,349 --> 00:00:32,979
But all we've got is ocean.
10
00:00:33,014 --> 00:00:35,259
We can't get fix
on you, 128.
11
00:00:35,505 --> 00:00:37,356
The gyro and the compass
are malfunctioning.
12
00:00:38,137 --> 00:00:42,111
Everything's all wrong down there.
Even the ocean looks different.
13
00:00:42,502 --> 00:00:43,871
Lauderdale, now we're lost.
14
00:00:43,872 --> 00:00:45,509
Compasses is inoperative.
15
00:00:46,169 --> 00:00:48,760
128, we are unable
to vector you.
16
00:00:51,327 --> 00:00:52,992
Lauderdale,
Lauderdale!
17
00:00:52,993 --> 00:00:55,346
We have an emergency situation.
18
00:00:56,268 --> 00:01:00,006
I repeat, 128. We do not
read you at all.
19
00:01:00,718 --> 00:01:03,581
This is Lauderdale calling
Navy 128,
20
00:01:04,155 --> 00:01:05,593
please respond.
21
00:01:08,364 --> 00:01:12,582
June 19, 1976
22
00:01:13,883 --> 00:01:17,379
DEPARTMENT OF MARINE
BIOLOGY
23
00:01:22,178 --> 00:01:24,047
- Taking of now?
- We'll see you at the airport.
24
00:01:24,048 --> 00:01:26,409
You guard that equipment
with your lives.
25
00:01:26,410 --> 00:01:27,650
We will, professor.
26
00:01:29,279 --> 00:01:30,852
I wish you were
going with us.
27
00:01:30,887 --> 00:01:36,301
I know. That house is gonna seem
awful lonesome without you.
28
00:01:36,337 --> 00:01:39,454
Well, how long will be before
Grandpa gets out the hospital, Mom?
29
00:01:39,499 --> 00:01:41,535
Oh, I think it'll only be a week.
30
00:01:41,727 --> 00:01:43,742
And I can guarantee,
as soon as he's okay,
31
00:01:43,933 --> 00:01:47,141
I'm goona be the first
plane to Great Inagua island.
32
00:01:52,521 --> 00:01:54,394
Have a god trip, Doc.
33
00:01:54,395 --> 00:01:57,293
Thanks for the lift,
you guys, bye-bye.
34
00:01:59,540 --> 00:02:04,173
Flight 716 now departing for Miami.
at gate number six.
35
00:02:24,400 --> 00:02:26,449
Hell, another hour,
we lose the wind.
36
00:02:27,427 --> 00:02:31,684
Cut it, Carl. We were
born too late.
37
00:02:31,685 --> 00:02:33,893
You know, people understood
the tides, the winds
38
00:02:34,084 --> 00:02:35,164
100 hundred years ago.
39
00:02:35,616 --> 00:02:40,430
So maybe I ought to sell this Yonder
and get myself a diesel stinkpot.
40
00:02:40,818 --> 00:02:43,550
Sure. Sell you're
right arm first.
41
00:02:44,287 --> 00:02:46,699
Yeah, all that equipment they
sent from L.A., you get it stowed?
42
00:02:46,700 --> 00:02:48,288
Everything's stowed.
43
00:02:48,493 --> 00:02:50,101
Stowed since yesterday.
44
00:02:51,550 --> 00:02:55,170
Never seen a man get so
edgy on land as you do.
45
00:02:56,676 --> 00:02:58,367
Ben, I hope we didn't
make a mistake
46
00:02:58,752 --> 00:03:01,989
tracking a bunch of eggheads
around the Caribbean all summer.
47
00:03:02,024 --> 00:03:04,626
That's a big fat fee,
my friend.
48
00:03:04,661 --> 00:03:06,938
Besides, I'd rather have
Paul Jordan and his eggheads...
49
00:03:06,939 --> 00:03:09,539
than a boatload of flabby
vacationers any day.
50
00:03:18,923 --> 00:03:21,080
Well, they finally showed.
Come on.
51
00:03:31,221 --> 00:03:33,521
Paul, how are you?
52
00:03:34,092 --> 00:03:36,219
You only get them.
`Carl
53
00:03:38,589 --> 00:03:41,879
Hi, Jill. How do you do?
Get your stuff on board.
54
00:03:47,503 --> 00:03:52,293
FANTASTIC JOURNEY
Vortex - 01x01
55
00:05:15,795 --> 00:05:19,325
Scottie, what are you
doing with these charts?
56
00:05:19,517 --> 00:05:22,464
Oh, I was just
seeing something. Ben.
57
00:05:23,512 --> 00:05:26,256
Hey, Carl.
Unless I miss my guess,
58
00:05:26,257 --> 00:05:29,188
we've got us a Bermuda
Triangle freak on board.
59
00:05:30,054 --> 00:05:32,649
We'll be kind of be
going right through it.
60
00:05:32,994 --> 00:05:34,473
So?
61
00:05:34,474 --> 00:05:36,929
So a lot of ships went in
and never came out again.
62
00:05:37,706 --> 00:05:38,976
Hmm, but not this one.
63
00:05:39,168 --> 00:05:42,975
You know. I've been sailing these
waters most of my life, Scottie.
64
00:05:43,011 --> 00:05:46,084
If a ship goes down,
there's always a good reason,
65
00:05:46,119 --> 00:05:48,399
not just because of some
funny place on the charts.
66
00:05:49,019 --> 00:05:53,216
I've never lost a ship,
and I'm not gonna start with my own.
67
00:05:59,812 --> 00:06:02,470
This is whiskey-Zulu-November-
eight-four-niner-seven.
68
00:06:02,662 --> 00:06:03,979
The Yonder.
The Yonder.
69
00:06:04,171 --> 00:06:06,459
Radio check from any vessel
on this frequency. `Come in.
70
00:06:42,937 --> 00:06:45,659
Uh-huh
Zifano4 `Cololemturants.
71
00:06:45,851 --> 00:06:47,567
- Take a look.
- Okay.
72
00:07:03,643 --> 00:07:06,595
All right.
We should raise Great Inagua
73
00:07:06,596 --> 00:07:08,865
by I'd say around midnight.
74
00:07:09,652 --> 00:07:11,300
Did you notice that over there, Ben?
75
00:07:11,492 --> 00:07:12,451
What?
76
00:07:16,347 --> 00:07:17,543
Oh, you mean that coloration?
77
00:07:17,735 --> 00:07:20,476
That might be a reflection
of some kind. I don't know.
78
00:07:20,668 --> 00:07:22,164
Ah, just some
atmospheric trick.
79
00:07:22,198 --> 00:07:25,028
Well, the A.M. satellite
report showed this area clear
80
00:07:25,029 --> 00:07:27,544
300 miles around the compass.
81
00:07:27,579 --> 00:07:30,774
You better Miami take another look.
Those clouds are coming this way.
82
00:07:30,856 --> 00:07:32,689
What, against a
three-knot wind?
83
00:07:32,881 --> 00:07:35,236
Nah, it's not likely,
but I'll give 'em a call.
84
00:07:37,759 --> 00:07:40,201
Whiskey-Zulu-November-e
ight-four-niner-seven.
85
00:07:40,393 --> 00:07:42,727
The Yonder-Yonder calling
Miami Coast Guard
86
00:07:47,871 --> 00:07:52,412
- What on earth is it?
- Squall, maybe.
87
00:07:52,413 --> 00:07:54,340
Whiskey-Zulu-November
eight-four-niner-seven.
88
00:07:54,532 --> 00:07:56,503
The Yonder-Yonder
calling Miami Coast Guard.
89
00:07:57,804 --> 00:07:59,857
I'm gonna go put
something warmer on.
90
00:08:00,049 --> 00:08:01,602
I think I'll join you.
91
00:08:07,757 --> 00:08:09,457
Carl, see what you
can do with this thing.
92
00:08:09,649 --> 00:08:11,361
Paul, you take the
wheel for a minute?
93
00:08:16,218 --> 00:08:17,701
What's with the weather?
94
00:08:17,736 --> 00:08:20,804
- We're heading into a storm?
- Yeah, looks like it.
95
00:08:21,708 --> 00:08:23,832
Will you give me a hand here
and get these sails down?
96
00:08:23,866 --> 00:08:26,137
You take up on the topping lift.
I'll get the jib.
97
00:08:28,514 --> 00:08:29,492
Carl!
98
00:08:30,265 --> 00:08:32,567
Should be working, Ben.
I can't find a thing wrong with it.
99
00:08:32,759 --> 00:08:35,276
Well, never mind the radio.
Fire up the engines and head her up.
100
00:09:00,596 --> 00:09:03,575
Scottie, you go stick with
your dad in the main cabin.
101
00:09:04,178 --> 00:09:06,404
You go give George a hand
and furl the main.
102
00:09:06,405 --> 00:09:08,244
Aye-aye, sir.
103
00:09:39,314 --> 00:09:41,464
Wherever we go, that thing
keeps hanging out there.
104
00:09:43,175 --> 00:09:44,773
Ben, what is it?
105
00:09:44,808 --> 00:09:46,690
I don't know...
106
00:09:46,691 --> 00:09:49,572
It might be a bad squall.
107
00:09:49,875 --> 00:09:51,645
I don't know.
108
00:09:54,617 --> 00:09:56,516
Movin' in pretty fast.
109
00:09:56,551 --> 00:09:59,460
Now I want everybody in
warm clothes and life jackets.
110
00:09:59,598 --> 00:10:01,427
They're under the
cushions in the fantail.
111
00:10:01,619 --> 00:10:03,464
Everybody, move!
112
00:10:14,002 --> 00:10:16,708
Think of that, will you?
It's just like the end of the world.
113
00:10:29,927 --> 00:10:31,724
- I never saw anything like this.
- What is it?
114
00:10:31,725 --> 00:10:33,757
I don't know, but that cloud
has a color I've never seen.
115
00:10:33,758 --> 00:10:35,881
- It's a squall.
- It's no squall.
116
00:11:02,355 --> 00:11:05,601
Ben, engines have gone dead.
Won't turn over.
117
00:11:07,457 --> 00:11:09,083
- I'll check them.
- What can I do, Ben?
118
00:11:09,275 --> 00:11:11,017
You watch after your boy.
119
00:11:22,330 --> 00:11:25,541
- What was that?
- Sounds like a boat.
120
00:11:26,400 --> 00:11:27,795
Off the port.
121
00:11:36,235 --> 00:11:39,275
What in the devil
is going on here?
122
00:11:46,493 --> 00:11:47,500
`Can't you keep he
on course?
123
00:11:47,501 --> 00:11:50,018
It's too rough, Ben.
I can't hold her.
124
00:11:55,387 --> 00:11:57,365
Hang on.
125
00:11:58,825 --> 00:12:00,544
The cable's busted.
126
00:12:00,984 --> 00:12:03,090
What in the devil
keeps her turning?
127
00:12:07,524 --> 00:12:10,083
Look at the gyro and the compass.
It's going crazy.
128
00:12:21,457 --> 00:12:23,758
Oh, God.
129
00:12:42,548 --> 00:12:44,229
What?
Listen to it.
130
00:12:47,949 --> 00:12:48,949
Ah, my ears!
131
00:12:54,326 --> 00:12:56,202
Oh no.
132
00:13:03,280 --> 00:13:05,335
Ben!
133
00:13:07,091 --> 00:13:09,471
- Carl!
- Fred!
134
00:13:10,143 --> 00:13:12,011
I can't hold it.
I can't hold it!
135
00:13:48,428 --> 00:13:50,487
Scott!
136
00:13:52,859 --> 00:13:54,704
Scott!
137
00:14:00,669 --> 00:14:03,167
Scott.
138
00:14:12,381 --> 00:14:14,293
- My left arm.
- Easy, easy.
139
00:14:32,307 --> 00:14:36,538
Scott.
Scottie..
140
00:14:36,539 --> 00:14:37,539
It's all right?
141
00:14:39,575 --> 00:14:41,385
Looks like he's broken
the humerus bone.
142
00:14:42,948 --> 00:14:44,655
Sit still. and I'll find
something to splint it with.
143
00:14:44,656 --> 00:14:46,214
Where's Carl?
144
00:14:50,218 --> 00:14:55,268
Carl' uh...
Carl's gone, Ben.
145
00:14:55,409 --> 00:14:57,218
Sorry.
146
00:15:20,520 --> 00:15:22,860
Let's get out there
and salvage all we can.
147
00:15:22,860 --> 00:15:25,742
I'll go up and see what's on
the other side of the cliff.
148
00:15:39,604 --> 00:15:41,969
It goes on forever.
149
00:16:12,826 --> 00:16:18,960
Ben, we couldn't find any sign of
people or habitation of any kind.
150
00:16:19,932 --> 00:16:22,871
Well, lot of the small
islands are uninhabited.
151
00:16:23,653 --> 00:16:27,288
This isn't small, Ben.
We couldn't see the end of it.
152
00:16:28,326 --> 00:16:30,617
If you're asking me
where we are.
153
00:16:30,814 --> 00:16:32,960
I don't know.
154
00:16:33,392 --> 00:16:36,181
Come on. It could be
anywhere in the Bahamas group.
155
00:16:36,216 --> 00:16:37,946
No, not on our last course.
156
00:16:38,137 --> 00:16:40,699
There was nothing
between us and Inagua.
157
00:16:42,944 --> 00:16:45,105
Are you telling us then that the
island doesn't belong here?
158
00:16:45,981 --> 00:16:47,632
OI don't know.
159
00:16:47,983 --> 00:16:50,729
What's it look like
from up there, Paul?
160
00:16:50,764 --> 00:16:52,112
Well, it's not Great Inagua.
161
00:16:52,413 --> 00:16:54,416
It's not like anything
you'd expect to see.
162
00:16:55,732 --> 00:16:57,187
There's a mountain inland.
163
00:16:57,515 --> 00:16:59,503
Mountain?
164
00:16:59,802 --> 00:17:03,400
Look. The main thing is
we're on something solid.
165
00:17:03,401 --> 00:17:05,999
I mean. Wherever we are,
it exists. right?
166
00:17:15,778 --> 00:17:18,849
They must have started
looking for us hours ago.
167
00:17:19,561 --> 00:17:21,238
So we build a search fire.
168
00:17:21,272 --> 00:17:24,541
- Take shifts as lookouts.
- Of course I had another idea.
169
00:17:24,575 --> 00:17:25,830
Go ahead.
170
00:17:25,831 --> 00:17:28,416
Ben, how far out to sea that
dingy could a couple this get?
171
00:17:29,012 --> 00:17:31,780
We figure that there'
enough gas left for 75.
172
00:17:31,781 --> 00:17:34,681
- Maybe 100 miles.
- That's about right.
173
00:17:34,681 --> 00:17:36,512
It ought to be enough
to get us out shipping lanes
174
00:17:36,513 --> 00:17:38,143
Or at least until the
coast guard can find us.
175
00:17:38,145 --> 00:17:39,891
It's too much of a risk.
176
00:17:40,001 --> 00:17:42,708
It's not too far
from the shipping lanes.
177
00:17:43,127 --> 00:17:44,214
Two or three hours?
178
00:17:44,216 --> 00:17:47,774
- No, no, it's too much of a gamble.
- We already lost Carl.
179
00:17:47,776 --> 00:17:49,622
and I don't want anybody
else risking their lives
180
00:17:49,814 --> 00:17:51,070
for no good reason.
181
00:18:03,972 --> 00:18:07,265
We'll never get out of here.
What's happened to us?
182
00:18:07,542 --> 00:18:10,458
Those bells.
Those awful sounding voices.
183
00:18:10,459 --> 00:18:13,239
Jill, we have only
been here for one day.
184
00:18:13,334 --> 00:18:16,468
How will we know? How do
we know how long it's been?
185
00:18:16,469 --> 00:18:19,809
- Jill, stop it.
- Maybe those bells were a warning.
186
00:18:19,845 --> 00:18:22,051
Now, Jill, we all heard them.
187
00:18:22,607 --> 00:18:24,388
It could have been anything.
188
00:18:24,590 --> 00:18:27,762
Imagination, hallucination,
anything at all.
189
00:18:33,059 --> 00:18:35,207
I'm sorry.
190
00:19:00,744 --> 00:19:02,529
Can't sleep?
191
00:19:03,201 --> 00:19:04,752
Dad, look at the sky.
192
00:19:04,753 --> 00:19:07,456
Last night at sea there
was a full moon.
193
00:19:07,491 --> 00:19:11,213
And now there is no moon.
Not even any stars.
194
00:19:11,248 --> 00:19:13,468
Just that funny glow.
195
00:19:13,504 --> 00:19:16,492
- Why?
- I don't know.
196
00:19:22,393 --> 00:19:24,367
Well, what about Mom?
197
00:19:25,833 --> 00:19:27,735
I wonder what she
thinks happened to us.
198
00:19:28,835 --> 00:19:31,239
Oh, she probably thinks we're
having the time of our lives.
199
00:19:31,431 --> 00:19:33,344
Diving for sunken treasure.
200
00:19:35,926 --> 00:19:37,530
Oh. I'm sorry, Scott.
201
00:19:39,338 --> 00:19:41,386
You deserve a better
answer than that.
202
00:19:42,228 --> 00:19:46,212
- She's worried, isn't she?
- Yes, I'm sure she his.
203
00:19:48,650 --> 00:19:50,731
But she's a good lady.
She'll be able to handle it.
204
00:19:51,551 --> 00:19:55,383
You know, I know we're going
get out of here at all.
205
00:19:55,842 --> 00:19:57,492
Of course we are.
206
00:19:57,756 --> 00:20:01,990
It's just that... when I
think of Mom now...
207
00:20:02,801 --> 00:20:04,858
It is like...
208
00:20:07,622 --> 00:20:10,133
It's like we're not even in the
same world with her anymore.
209
00:20:34,832 --> 00:20:38,924
You idiots come back!
210
00:20:39,684 --> 00:20:42,866
We'll be back tomorrow
with the coast guard.
211
00:21:09,510 --> 00:21:13,948
- Well, what's the matter, Dad?
- Thought I saw something.
212
00:21:16,404 --> 00:21:18,540
Let's get some sleep, Scott.
213
00:22:25,685 --> 00:22:27,558
Paul!
214
00:24:23,079 --> 00:24:25,477
Why do I have the feeling that
I'm in the world s biggest zoo?
215
00:24:26,674 --> 00:24:28,083
That's what I
was thinking.
216
00:24:29,018 --> 00:24:33,222
Well, if there's a zoo,
there must be a keeper.
217
00:24:51,393 --> 00:24:56,929
It's a TBM Avenger. The navy
used them during World War II.
218
00:25:00,141 --> 00:25:02,247
I remember.
219
00:25:04,014 --> 00:25:07,281
In 1945, six of them
disappeared into thin air,
220
00:25:07,282 --> 00:25:09,238
inside the Bermuda Triangle.
221
00:25:09,457 --> 00:25:11,111
Now look, Scott,
222
00:25:12,359 --> 00:25:14,779
I'd like to give you
a nice logical explanation,
223
00:25:15,171 --> 00:25:17,721
but the problem is
I don't have one.
224
00:25:36,946 --> 00:25:41,930
Get out of here. Get out of
here, I'm warning you.
225
00:25:59,772 --> 00:26:01,952
Hold him.
Grab him.
226
00:26:04,425 --> 00:26:06,333
Quiet!
227
00:26:06,334 --> 00:26:09,225
- Where'd he come from?
- You tell me, buddy.
228
00:26:11,275 --> 00:26:14,074
- Are you all right, Ben?
- Yeah.
229
00:26:17,751 --> 00:26:20,349
My arm, it doesnt
hurt anymore.
230
00:26:20,942 --> 00:26:22,644
He was pointing
that gizmo at me. I...
231
00:26:22,835 --> 00:26:25,124
I don't think he means
to harm us.
232
00:26:27,421 --> 00:26:29,497
You speak English?
233
00:26:33,358 --> 00:26:35,202
Espanol?
234
00:26:38,234 --> 00:26:43,005
Thank you. Thank you
very much.
235
00:27:09,869 --> 00:27:13,689
I looked up. He was pointing
this gizmo at me.
236
00:27:13,690 --> 00:27:15,737
Now the next thing
I know, I was seeing,
237
00:27:15,929 --> 00:27:17,542
even hearing these
fantastic colors like a...
238
00:27:17,543 --> 00:27:21,441
like a kaleidoscope. And then
the pain just faded away.
239
00:27:21,633 --> 00:27:24,849
- I tell you it was weird.
- You don't feel that?
240
00:27:25,041 --> 00:27:27,819
No, I don't feel a thing.
It's fine.
241
00:27:29,146 --> 00:27:31,750
I'll tell you something else
that s weird. Your fever's gone.
242
00:27:37,000 --> 00:27:39,366
Hey, hey, Dad.
Come here quick.
243
00:27:41,736 --> 00:27:42,718
What is it, Scottie?
244
00:27:53,850 --> 00:27:56,059
Look at those eyes and
the cuneiform writing.
245
00:27:57,244 --> 00:28:01,059
- It looks Egyptian.
- No Scott predates the Egyptians.
246
00:28:01,095 --> 00:28:02,736
I've seen that writings before.
247
00:28:05,824 --> 00:28:08,175
Let me see that.
248
00:28:09,754 --> 00:28:10,754
Look at this.
249
00:28:16,095 --> 00:28:18,879
Look at these paintings.
That's incredible.
250
00:28:19,083 --> 00:28:22,795
I don't know much about it, but that
paint looks new to me.
251
00:28:22,831 --> 00:28:25,504
Listen, nothing around here
makes any sense.
252
00:28:25,685 --> 00:28:28,111
You know those plants and
animals we saw today?
253
00:28:28,317 --> 00:28:30,993
They're not only foreign to
the Caribbean but to each other.
254
00:28:31,027 --> 00:28:35,497
And that Indian, he dresses
like a Caribbean Arawak,
255
00:28:35,647 --> 00:28:38,577
except the Arawaks have been
extinct since the 17th and...
256
00:28:39,013 --> 00:28:41,601
And now these paintings
and that mummy...
257
00:28:41,635 --> 00:28:44,692
Atlantis, here we come.
258
00:28:45,400 --> 00:28:49,215
Maybe. Just maybe
you're right.
259
00:31:00,749 --> 00:31:02,491
It seems, Scott,
you are as perceptive.
260
00:31:02,683 --> 00:31:05,146
as you are curious
and intelligent.
261
00:31:07,167 --> 00:31:09,391
Walk straight ahead.
Dont be afraid.
262
00:31:09,583 --> 00:31:13,026
It's nothing more than passing
through a doorway into another room.
263
00:31:17,181 --> 00:31:19,445
I promise that you'll be safe.
264
00:31:39,821 --> 00:31:43,222
That tingling sensation will
diminish in a few more seconds.
265
00:31:43,955 --> 00:31:47,945
All right. I'm not dead
and you're no Indian.
266
00:31:48,775 --> 00:31:49,995
Quite correct.
267
00:31:51,294 --> 00:31:55,735
Well, who are you? And what
was that doorway all about?
268
00:31:55,978 --> 00:31:59,221
And why did you pretend you
couldn't understand us or talk to us?
269
00:31:59,613 --> 00:32:03,100
I believe you'll have to see
the answers rather than hear them.
270
00:32:06,688 --> 00:32:08,932
Come with me.
271
00:32:48,538 --> 00:32:50,848
Scott!
272
00:32:52,687 --> 00:32:55,960
- Scottie!
- Scottie!
273
00:33:29,958 --> 00:33:31,980
- Orange juice.
- That's wild orange juice.
274
00:33:32,119 --> 00:33:34,787
I collect the oranges myself
right here on this island.
275
00:33:37,990 --> 00:33:40,030
These are travel plans.
276
00:33:40,040 --> 00:33:43,446
Now each one of these is
preset for a specific destination.
277
00:33:43,637 --> 00:33:45,879
Main and alternative
routes out and back.
278
00:33:47,663 --> 00:33:50,135
If I wanted to visit a friend,
279
00:33:50,170 --> 00:33:51,928
I'd insert this route card.
280
00:33:53,154 --> 00:33:56,420
In the receiving plate,
and I could sit back...
281
00:33:56,612 --> 00:33:59,262
and relax and sleep or read.
282
00:33:59,454 --> 00:34:01,162
Do whatever I want.
283
00:34:01,197 --> 00:34:02,865
and this craft takes care
of the rest.
284
00:34:06,567 --> 00:34:07,867
What do all these
switches do?
285
00:34:08,248 --> 00:34:10,193
Most of these do nothing now.
286
00:34:10,385 --> 00:34:12,756
The accident has destroyed
all the capabilities.
287
00:34:13,870 --> 00:34:16,396
Well, then you're stranded
here just like we are.
288
00:34:16,790 --> 00:34:18,180
Yes I am.
289
00:34:20,382 --> 00:34:22,908
Where are you from?
Another planet?
290
00:34:25,396 --> 00:34:28,769
That's wonderfully imaginative.
That's even possible.
291
00:34:29,203 --> 00:34:31,380
But it's not true.
292
00:34:32,195 --> 00:34:35,480
- Where then?
- Look at that wall.
293
00:34:44,018 --> 00:34:45,567
That s Earth!
294
00:34:46,647 --> 00:34:49,792
Yes, in the year 2230.
295
00:34:59,154 --> 00:35:00,873
What's wrong?
296
00:35:05,490 --> 00:35:07,990
I believe that your father
is looking for you.
297
00:35:09,567 --> 00:35:11,207
I don't understand him
leaving without telling me.
298
00:35:11,399 --> 00:35:14,626
Scottie!
Scottie!
299
00:35:17,839 --> 00:35:19,498
Dad?
300
00:35:22,680 --> 00:35:24,252
Over here, Dad.
301
00:35:27,109 --> 00:35:29,651
Im not hiding.
You just can't see me.
302
00:35:29,842 --> 00:35:31,962
Walk toward my voice.
303
00:35:34,341 --> 00:35:38,857
Dad, do you hear a weird
sort of ringing yet?
304
00:35:40,059 --> 00:35:41,143
Yeah!
305
00:35:41,144 --> 00:35:43,713
Yeah. It's okay.
Just walk right through it.
306
00:36:07,700 --> 00:36:11,257
Dad, Eve, this is Varian.
307
00:36:11,431 --> 00:36:13,489
He s gonna help us
get off the island.
308
00:36:14,442 --> 00:36:15,873
Where are your friends?
309
00:36:18,497 --> 00:36:20,279
Back through there.
310
00:36:20,554 --> 00:36:22,528
Well, then we'd
better go after them.
311
00:36:22,563 --> 00:36:25,376
Pray that it's not
already too late.
312
00:36:36,388 --> 00:36:39,389
Scottie!
313
00:36:41,109 --> 00:36:42,585
I don't see any
sign of him.
314
00:36:44,382 --> 00:36:46,693
- Was that a shot?
- It was in my book.
315
00:36:55,053 --> 00:36:56,425
Oh, my God!
316
00:37:35,358 --> 00:37:37,574
What... What is this,
some kind of joke?
317
00:38:01,222 --> 00:38:03,432
There's nothing
we can do now, Dr. Jordan.
318
00:38:03,466 --> 00:38:07,007
- We've got to do something.
- We must wait until dark.
319
00:38:14,926 --> 00:38:17,629
Dar-L, zone B.
320
00:38:17,956 --> 00:38:19,873
The candidates
are in my vision.
321
00:38:20,420 --> 00:38:22,160
Load scan.
322
00:38:33,480 --> 00:38:35,949
Please, come with me.
323
00:38:41,843 --> 00:38:45,476
- Scan completed.
- Return at once.
324
00:38:49,235 --> 00:38:53,210
Earth from the year 2230.
325
00:38:55,856 --> 00:38:57,597
I've been asking the wrong question.
326
00:38:58,527 --> 00:39:01,266
I've been wondering where
we are instead of when.
327
00:39:03,409 --> 00:39:06,041
We are in some kind
of time lock.
328
00:39:07,014 --> 00:39:09,066
A space-time continuum.
329
00:39:09,620 --> 00:39:13,791
Past, present and future
exist together.
330
00:39:15,085 --> 00:39:17,672
Each on their
own terms.
331
00:39:17,673 --> 00:39:20,246
But the continuum
is just a theory.
332
00:39:20,281 --> 00:39:23,650
Nevertheless I believe that
Dr. Jordan is correct.
333
00:39:27,135 --> 00:39:31,393
You see, as earth men,
we're each locked in our own time.
334
00:39:31,428 --> 00:39:33,216
We've had to live
by the calendar.
335
00:39:34,027 --> 00:39:38,654
But here on this island,
you begin to understand.
336
00:39:38,689 --> 00:39:40,506
Even as the
first man walked upright
337
00:39:40,507 --> 00:39:42,746
in his Neanderthal cave,
338
00:39:42,874 --> 00:39:46,489
man has also taken
his first step on the moon.
339
00:39:46,681 --> 00:39:49,595
And there's only
a thin tissue of consciousness
340
00:39:49,786 --> 00:39:52,167
separating one event
from another.
341
00:39:54,608 --> 00:39:56,556
And that threshold we crossed?
342
00:39:56,591 --> 00:39:59,511
That's one of many.
They are invisible.
343
00:39:59,703 --> 00:40:04,754
They are separating zones of time
like a giant honeycomb, if you will.
344
00:40:05,018 --> 00:40:07,226
And who were those
men on horseback?
345
00:40:07,261 --> 00:40:11,746
They are English,
They re privateers, actually,
346
00:40:11,781 --> 00:40:13,613
and they exist
in the 16th century.
347
00:40:13,698 --> 00:40:16,396
Their captain carries
a jeweled glove
348
00:40:16,397 --> 00:40:18,800
which was given him
by Elizabeth herself,
349
00:40:18,835 --> 00:40:20,623
11 years ago.
350
00:40:22,832 --> 00:40:24,560
Yes.
351
00:40:25,056 --> 00:40:28,889
Even the superior physics of my
own time could not prepare me for it.
352
00:40:33,899 --> 00:40:36,475
My first assumption was death.
353
00:40:36,824 --> 00:40:39,988
Then the realization that my
five senses were still intact
354
00:40:40,946 --> 00:40:42,652
led me to think
I was hallucinating.
355
00:40:42,843 --> 00:40:45,967
In my case, I was captured
by these privateers
356
00:40:46,385 --> 00:40:48,940
and I was entertained,
shall we say,
357
00:40:48,941 --> 00:40:51,656
By the captain.
I escaped,
358
00:40:51,657 --> 00:40:55,407
but I was forced to admit
that hallucinations do not
359
00:40:55,408 --> 00:40:58,857
cause cuts and bruises,
and floggings do.
360
00:40:58,892 --> 00:41:01,613
So you dressed as an Arawak
to hide from them.
361
00:41:01,647 --> 00:41:05,005
Yes, I did. That was
a small but useful charade.
362
00:41:06,170 --> 00:41:10,451
You see... I couldn't reveal
myself to you
363
00:41:11,564 --> 00:41:13,224
until I was absolutely sure.
364
00:41:14,614 --> 00:41:17,018
This is an excellent year.
It s French.
365
00:41:18,169 --> 00:41:20,245
1986.
366
00:41:42,997 --> 00:41:44,233
All right, listen to me.
367
00:41:44,514 --> 00:41:47,942
This is the first fair-skinned woman
we've seen in 11 years, right?
368
00:41:49,960 --> 00:41:51,157
And I tell you.
369
00:41:51,191 --> 00:41:52,997
And I tell you that
she's worth more than all
370
00:41:53,189 --> 00:41:55,404
the treasure in the hold of
the Madre de Deus, right?
371
00:41:55,405 --> 00:41:57,440
- Right?
- Right!
372
00:42:00,599 --> 00:42:02,898
And I also say that we
stand by the article.
373
00:42:03,666 --> 00:42:08,003
The article says that Camden gets 30 shares
of any treasure that may be found.
374
00:42:09,301 --> 00:42:10,260
Right?
375
00:42:11,471 --> 00:42:13,612
No! No! No!
376
00:42:18,876 --> 00:42:20,502
Let her go.
377
00:42:21,756 --> 00:42:23,592
And the men with her.
378
00:42:33,033 --> 00:42:35,317
Untie them.
379
00:42:40,989 --> 00:42:43,063
We're not done
with her yet, Camden.
380
00:42:44,407 --> 00:42:47,756
Oh, is it the woman
you want, Paget?
381
00:42:50,681 --> 00:42:54,424
Or have you finally found
the courage to oppose me?
382
00:43:01,830 --> 00:43:04,722
The winner to take
the prize, My Lord.
383
00:43:07,403 --> 00:43:08,492
Agreed.
384
00:44:06,093 --> 00:44:09,043
These people are
my guests.
385
00:44:15,106 --> 00:44:17,019
If there are any others
who would make a challenge,
386
00:44:17,211 --> 00:44:18,845
speak Now.
387
00:44:34,524 --> 00:44:38,531
My sincere apologies, lady. My
name is Sir James Camden.
388
00:44:43,444 --> 00:44:44,784
I'm all right, thank you.
389
00:44:45,622 --> 00:44:46,990
We are very grateful to you.
390
00:44:47,182 --> 00:44:48,958
You speak English,
but an odd dialect.
391
00:44:49,150 --> 00:44:53,387
- Are you countrymen?
- Oh, yes. You... You might say that.
392
00:44:53,901 --> 00:44:55,712
Does Elizabeth still rule?
393
00:44:59,206 --> 00:45:00,207
Yes.
394
00:45:01,177 --> 00:45:03,225
Thank God, and the war
with Spain?
395
00:45:04,527 --> 00:45:07,530
The Armada that Philip
was building when we left.
396
00:45:07,564 --> 00:45:11,080
It was defeated, in the
Channel by the English lead
397
00:45:11,272 --> 00:45:14,213
under Lord Howard
and Sir Francis Drake.
398
00:45:15,474 --> 00:45:19,949
Gods, death. That s one fight I would
have given anything to be in.
399
00:45:20,814 --> 00:45:25,512
Instead I rot on this infernal island
and Drake reaps all the glory.
400
00:45:25,956 --> 00:45:30,957
Im grateful for this information
and there is much more I would know.
401
00:45:30,992 --> 00:45:33,773
Simon will show you to your
quarters where you may rest,
402
00:45:33,823 --> 00:45:37,087
and I see the lady, she'll require
some more suitable clothing.
403
00:45:41,703 --> 00:45:43,951
Come.
404
00:45:44,979 --> 00:45:48,130
Oh, and your slave can accompany
mine to the kitchen stores.
405
00:45:48,165 --> 00:45:49,891
Uh, I'm...
I'm not a slave.
406
00:45:51,742 --> 00:45:56,599
Uh, you see. He saved my life
and uh, I... I gave him his freedom.
407
00:46:00,215 --> 00:46:02,761
You will give me the honor
of dining at my table tonight.
408
00:46:08,226 --> 00:46:11,967
My name is Varian.
And in the year 2230...
409
00:46:13,403 --> 00:46:15,440
I was a musician.
410
00:46:15,873 --> 00:46:18,440
An my work was very
important to me.
411
00:46:18,475 --> 00:46:21,337
because in my century, musicians
do nearly all the healing.
412
00:46:21,489 --> 00:46:24,720
We use music to relieve pain,
413
00:46:25,322 --> 00:46:29,678
to restore harmony and
balance to the mind, to emotions.
414
00:46:30,582 --> 00:46:33,354
Well, what s Earth
like in 2230?
415
00:46:36,373 --> 00:46:38,887
How can I capsulize
two and a half centuries away.
416
00:46:41,974 --> 00:46:46,837
In 2230, man on Earth has...
417
00:46:46,872 --> 00:46:49,000
unlimited resources.
418
00:46:50,147 --> 00:46:52,573
Because he's tapped
the greatest resource of all
419
00:46:52,958 --> 00:46:54,009
which is his mind.
420
00:46:54,010 --> 00:46:57,393
Our machines are efficient
and silent.
421
00:46:58,019 --> 00:47:00,559
Our cities built
miles up high.
422
00:47:01,390 --> 00:47:03,897
So that the land outside
is free for growing food,
423
00:47:04,352 --> 00:47:05,788
and sustaining wildlife.
424
00:47:06,189 --> 00:47:08,339
And the five races
are melded into one.
425
00:47:09,298 --> 00:47:13,694
There's no more war
and no more countries.
426
00:47:14,934 --> 00:47:17,165
It's just Earth.
427
00:47:19,275 --> 00:47:23,224
We are a productive,
non-aggressive people.
428
00:47:25,907 --> 00:47:27,873
We waste nothing,
429
00:47:29,036 --> 00:47:34,760
Time, imagination,
energy, effort.
430
00:47:35,429 --> 00:47:37,432
Because we believe
that these things are...
431
00:47:38,021 --> 00:47:39,846
the very essence of life.
432
00:47:41,898 --> 00:47:43,855
Thank you.
433
00:47:45,447 --> 00:47:46,919
Yes indeed.
434
00:47:47,668 --> 00:47:49,235
Thank you.
435
00:47:50,502 --> 00:47:52,872
What can you tell us
about this English camp?
436
00:49:19,059 --> 00:49:20,699
That is quite a weapon.
437
00:49:20,735 --> 00:49:22,524
It s hardly a weapon.
438
00:49:23,127 --> 00:49:25,340
I may not have the
strength to use it again.
439
00:49:30,251 --> 00:49:32,360
If I didnt know better,
I'd swear all of this isn't for real.
440
00:49:33,243 --> 00:49:34,956
Now, I've never
seen anything to touch it.
441
00:49:35,148 --> 00:49:36,241
Ill tell you that.
442
00:49:36,433 --> 00:49:38,362
That sword fighting,
him calling me a slave.
443
00:49:38,554 --> 00:49:39,868
Yeah. He meant that,
you know.
444
00:49:40,060 --> 00:49:42,960
Yeah, I know, and he doesnt seem to
have much sense of humor either.
445
00:49:45,181 --> 00:49:46,710
You're come with me.
446
00:49:46,746 --> 00:49:49,146
Uh, where's...
Where's the lady?
447
00:49:49,615 --> 00:49:52,427
She's having a dinner.
You re to join her.
448
00:50:12,402 --> 00:50:14,708
In here, if you please.
449
00:50:15,413 --> 00:50:17,780
Hey, wait.
Hey, man!
450
00:50:25,488 --> 00:50:26,686
Goodnight.
451
00:50:26,767 --> 00:50:28,004
Yeah, good night.
452
00:50:29,224 --> 00:50:30,770
Ive been trapped
on this island for
453
00:50:30,961 --> 00:50:32,894
nearly 12 years flying
the flag of England...
454
00:50:33,182 --> 00:50:36,980
in a place that sometimes reminds
me of some small corner of hell.
455
00:50:37,016 --> 00:50:38,644
Twelve years watching
for sails that never arrive.
456
00:50:38,836 --> 00:50:40,301
I build boats.
I send men out
457
00:50:40,493 --> 00:50:42,427
in them to search,
but they never come back,
458
00:50:44,421 --> 00:50:47,568
except carcasses on the beach.
459
00:50:49,583 --> 00:50:52,722
Others disappear into
some kind of limbo.
460
00:50:54,929 --> 00:50:58,910
- Where are my friends.
- In a limbo, dear lady.
461
00:50:59,329 --> 00:51:01,491
Neither here nor there.
462
00:51:02,431 --> 00:51:05,799
Until you decide to
confide in me, to help me.
463
00:51:07,503 --> 00:51:08,901
How can I help you?
464
00:51:09,477 --> 00:51:12,145
We were shipwrecked here
the same as you were.
465
00:51:23,683 --> 00:51:27,656
Gun powder and wicks,
enough to make a few bombs.
466
00:51:27,703 --> 00:51:31,183
Well, weve made a couple of good
old-fashioned Molotov cocktails.
467
00:51:31,218 --> 00:51:36,239
Great! We'll create a diversion and blow up
a few of their buildings here and there.
468
00:51:37,858 --> 00:51:40,644
You'll have to do all this
without me, Dr. Jordan.
469
00:51:41,407 --> 00:51:43,980
The destruction of anything,
470
00:51:43,981 --> 00:51:47,124
whether it's life or property,
is wasteful.
471
00:51:48,129 --> 00:51:50,234
It conflicts with
everything that I believe.
472
00:51:50,268 --> 00:51:54,086
Varian, there are two men and a
woman being held prisoner in there.
473
00:51:54,122 --> 00:51:57,672
I know that, and I also
know where they are.
474
00:51:57,706 --> 00:52:01,638
And I believe that it will be easier
for me to find them and free them.
475
00:52:04,450 --> 00:52:06,065
But if...
476
00:52:06,388 --> 00:52:09,202
If you wish to create
a diversion in the meantime.
477
00:52:10,394 --> 00:52:12,280
Thanks, Scottie.
478
00:52:30,184 --> 00:52:32,574
Do I disappoint you, Scott?
479
00:52:33,489 --> 00:52:37,497
No. I guess I understand
how you feel.
480
00:52:37,973 --> 00:52:39,904
There sure is a lot
I don't understand.
481
00:52:40,271 --> 00:52:42,458
Like how can those
Englishmen be alive?
482
00:52:42,894 --> 00:52:45,354
You said they're
300 years old?
483
00:52:46,193 --> 00:52:49,948
Scott, If you had a twin,
484
00:52:50,271 --> 00:52:54,694
he'd be the same age as you.
Within minutes.
485
00:52:54,982 --> 00:52:57,189
Sure.
486
00:52:57,190 --> 00:53:00,995
And if you were in New York
and he was New York in Tokyo,.
487
00:53:02,330 --> 00:53:04,423
and you spoke together
on the phone,
488
00:53:05,083 --> 00:53:08,984
he'd be a day older than you,
even as you spoke.
489
00:53:13,575 --> 00:53:17,414
Yeah, I guess Tokyo
is a day ahead of us.
490
00:53:18,306 --> 00:53:21,816
But when he got back,
we'd still be the same age.
491
00:53:21,851 --> 00:53:25,101
Yes, because he'd be living
in the same time.
492
00:53:26,078 --> 00:53:28,833
Now you simply have to imagine...
493
00:53:28,834 --> 00:53:31,912
the longest phone call
ever made.
494
00:53:37,481 --> 00:53:40,315
That sure is a long call.
495
00:54:05,356 --> 00:54:07,290
The treasure of Madre de Dios.
496
00:54:14,418 --> 00:54:16,211
Oh, Bess.
497
00:54:19,770 --> 00:54:22,351
Bess is a most
trustworthy guard,
498
00:54:22,745 --> 00:54:25,051
and cannot be bribed.
499
00:54:31,338 --> 00:54:33,944
I fought the Spanish
for nearly 17 hours.
500
00:54:34,934 --> 00:54:38,251
Nearly 1,600 tons with a crew
of almost 500.
501
00:54:39,545 --> 00:54:42,052
I barely got the treasure off
before she sank.
502
00:54:42,774 --> 00:54:44,550
What happened to the crew?
503
00:54:45,440 --> 00:54:49,464
Well, we could hardly carry the
treasure and the Spanishs.
504
00:54:53,312 --> 00:54:57,641
Have you any idea
what it's like to see a woman,
505
00:54:57,642 --> 00:54:59,754
a white woman...
506
00:54:59,873 --> 00:55:03,273
Especially one as beautiful
as you after nearly 12 years?
507
00:55:07,058 --> 00:55:10,990
As you came from the Holy Land
by way of Walsingham,
508
00:55:11,017 --> 00:55:15,070
did you meet my true
love as she came?
509
00:55:15,835 --> 00:55:18,325
Dear lady, an illiterate
peasant would know more...
510
00:55:18,517 --> 00:55:20,482
of his own country than you and
511
00:55:20,674 --> 00:55:23,210
a spy would be overly
informed, which I.
512
00:55:23,401 --> 00:55:25,612
Half this treasure
to you and your friends
513
00:55:25,804 --> 00:55:28,056
if you tell me
how you got here
514
00:55:28,560 --> 00:55:31,172
and how I can escape
this cursed island.
515
00:55:33,315 --> 00:55:34,967
Where is your ship?
516
00:55:35,563 --> 00:55:37,907
I told you
there is no ship.
517
00:55:38,204 --> 00:55:40,601
I will take you back with me.
To England.
518
00:55:40,793 --> 00:55:42,562
I'll establish you in
court if youd like,
519
00:55:42,754 --> 00:55:43,849
if you will only tell me!
520
00:55:45,701 --> 00:55:48,085
Why are you playing
these awful games?
521
00:55:49,038 --> 00:55:50,702
Why are you pretending?
522
00:55:50,898 --> 00:55:54,516
You know as well as I do
this is 1976.
523
00:55:54,551 --> 00:55:58,466
The England you talk about hasn't
existed for nearly 400 years.
524
00:56:00,531 --> 00:56:02,302
Please let us go.
525
00:56:02,303 --> 00:56:05,328
All we want to do
is to leave this place.
526
00:56:08,453 --> 00:56:13,778
Now I have been patient.
I've showed you hospitality.
527
00:56:14,424 --> 00:56:16,792
I have shown you courtesy,
528
00:56:16,793 --> 00:56:21,536
and you repay me
with lies and trickery.
529
00:56:21,728 --> 00:56:25,563
No, no, please.
530
00:56:51,043 --> 00:56:56,020
- Scar, take her!
- No! No!
531
00:56:58,147 --> 00:57:01,248
She is a witch.
Burn her.
532
00:57:25,414 --> 00:57:27,305
Cut her down.
533
00:57:32,900 --> 00:57:35,021
Well have you lose
in a second.
534
00:57:54,513 --> 00:57:57,226
Ben, hold on.
I'll come to you.
535
00:58:46,536 --> 00:58:49,171
Here. Now get out there
and get after them.
536
00:58:55,369 --> 00:58:59,944
- Ben, let's go.
- You'd better get out of here, Paul.
537
00:59:00,390 --> 00:59:04,394
It's no good,
it's no good.
538
00:59:04,722 --> 00:59:05,722
Ben.
539
01:00:13,193 --> 01:00:15,404
Over here.
Come on, quick.
540
01:00:18,872 --> 01:00:21,570
Come on, get them out.
Come on, go on, get out of here.
541
01:01:11,763 --> 01:01:14,144
You are long in coming.
He is not pleased.
542
01:01:14,179 --> 01:01:15,679
I returned with
all possible speed.
543
01:01:16,095 --> 01:01:18,219
There is no way
to please him these days.
544
01:01:18,638 --> 01:01:21,182
He grows anxious
as he grows weaker.
545
01:01:21,183 --> 01:01:22,687
Look around, Atar.
546
01:01:23,039 --> 01:01:25,072
The Source s energies
control all of Atlantium
547
01:01:25,263 --> 01:01:27,439
while you live in paradise
with little effort,
548
01:01:28,080 --> 01:01:29,589
and you would criticize him?
549
01:01:29,681 --> 01:01:31,476
He is deteriorating.
550
01:01:31,511 --> 01:01:34,515
The energy drain
is beyond calculation.
551
01:01:36,482 --> 01:01:39,589
This regeneration is critical.
552
01:01:40,769 --> 01:01:44,735
One of the candidates
I have seen should please him.
553
01:02:06,362 --> 01:02:11,282
Atar, Rhea, Dar-L.
554
01:02:11,342 --> 01:02:14,334
Proceed.
555
01:02:27,444 --> 01:02:29,616
You have done well, Dar-L.
556
01:02:29,808 --> 01:02:33,935
I am encouraged by the scans
from these four.
557
01:02:36,085 --> 01:02:40,398
Excellent physical reads.
Good health.
558
01:02:40,433 --> 01:02:43,127
Passable intelligence.
559
01:02:43,162 --> 01:02:44,956
Only passable?
560
01:02:44,991 --> 01:02:47,942
Not so highly evolved
as yours.
561
01:02:47,943 --> 01:02:50,416
Primitive emotional structure.
562
01:02:50,450 --> 01:02:53,795
Extremely distressed.
563
01:02:53,831 --> 01:02:56,093
Concern for their companions.
564
01:02:56,245 --> 01:02:58,990
They plan a rescue
and are in the greatest peril.
565
01:02:59,216 --> 01:03:02,821
The premise must be
that some will survive.
566
01:03:03,013 --> 01:03:06,459
That among them, one will
be suitable for my purpose.
567
01:03:06,943 --> 01:03:09,063
We can simply
terminate the others.
568
01:03:10,567 --> 01:03:14,080
Terminate? There are
all other ways of killing.
569
01:03:14,115 --> 01:03:18,289
Enough!
I will say when is to be.
570
01:03:18,842 --> 01:03:23,332
The direction of their travel
will bring them into our zone.
571
01:03:23,823 --> 01:03:25,683
You will bring them here.
572
01:03:26,360 --> 01:03:29,381
I will attend
to their every comfort...
573
01:03:29,572 --> 01:03:31,584
Until I chose,
574
01:03:31,776 --> 01:03:34,102
none shall want for anything.
575
01:03:34,569 --> 01:03:40,081
None shall be ill at ease
until it is time.
576
01:04:00,762 --> 01:04:03,461
The Arawaks tell
about a time zone.
577
01:04:03,496 --> 01:04:05,160
It lies far to the rising sun,
578
01:04:06,174 --> 01:04:07,492
and there they say that
579
01:04:07,575 --> 01:04:10,988
any man can find a doorway
back to his own time.
580
01:04:10,995 --> 01:04:13,280
See, Dad? We'll find a
way back. I know we will.
581
01:04:15,572 --> 01:04:17,378
Don't you ever
let us forget that.
582
01:04:20,260 --> 01:04:22,603
What do you suppose
is down there?
583
01:04:22,638 --> 01:04:23,710
Who knows.
584
01:04:24,777 --> 01:04:27,769
But it can't be any worse than
what we're leaving behind.
585
01:04:27,770 --> 01:04:30,441
Right on. Give me
the unknown any day.
586
01:05:09,828 --> 01:05:13,901
The travelers have entered
our time zone.
587
01:05:13,902 --> 01:05:16,570
They have separated
into two groups.
588
01:05:17,164 --> 01:05:21,823
The guide will bring these
three to us first.
589
01:05:27,838 --> 01:05:29,434
Be rid of them..
590
01:05:30,638 --> 01:05:33,578
Surely the transfer generator
would be more appropriate.
591
01:05:33,878 --> 01:05:36,656
The knowledge that they're
alive and among their own people...
592
01:05:36,657 --> 01:05:39,058
will make the deception
much easier.
593
01:05:39,880 --> 01:05:42,868
Atar's analysis is correct.
594
01:05:43,091 --> 01:05:44,287
But your energy?
595
01:05:44,382 --> 01:05:48,474
We know that my energy will be
restored with one of the others.
596
01:05:49,006 --> 01:05:51,475
Rhea will bring them to us.
597
01:06:04,948 --> 01:06:07,207
I think the boy is the most
likely candidate.
598
01:06:07,241 --> 01:06:09,862
Being the youngest,
his capacities are largely intact.
599
01:06:10,069 --> 01:06:12,313
And what difference if one
so young is terminated.
600
01:06:12,348 --> 01:06:14,201
The more you live, Dar-L,
601
01:06:14,393 --> 01:06:16,246
the less regard
you have for life.
602
01:06:16,453 --> 01:06:19,697
You had better examine
where lies your allegiance, Atar.
603
01:06:20,661 --> 01:06:23,777
It is to the Source.
You know that.
604
01:06:23,983 --> 01:06:26,051
The city is on the
brink of disaster.
605
01:06:26,533 --> 01:06:28,567
The Source our only hope.
606
01:06:29,113 --> 01:06:31,390
Unless you feel
the life of the boy...
607
01:06:31,391 --> 01:06:33,810
more important than
our own survival.
608
01:06:55,625 --> 01:06:59,939
Dad, Dad!
609
01:07:00,692 --> 01:07:02,682
Scott!
610
01:07:03,723 --> 01:07:06,223
Your companions
have already gone ahead.
611
01:07:09,726 --> 01:07:12,906
Do not be afraid, my
name is Rhea.
612
01:07:13,995 --> 01:07:16,124
You are Varian and Fred.
613
01:07:18,074 --> 01:07:20,564
Your father said
you would return soon.
614
01:07:21,438 --> 01:07:24,934
I am an emissary sent from the Source
to escort you to Atlantium.
615
01:07:24,970 --> 01:07:26,940
Atlantium?
616
01:07:28,427 --> 01:07:29,427
Come.
617
01:07:32,328 --> 01:07:35,324
She seems a lot more polite than
the some people we just left.
618
01:07:51,477 --> 01:07:55,323
Rhea, my father is here?
619
01:07:55,515 --> 01:07:56,996
Awaiting for you.
620
01:08:10,099 --> 01:08:13,465
It s strange you know, we're nowhere
near the ocean and I smell the sea.
621
01:08:13,658 --> 01:08:15,558
I would've said
it was a pine tree.
622
01:08:16,422 --> 01:08:18,131
You guys are gonna
think I've flipped,
623
01:08:18,132 --> 01:08:20,880
but so help me,
I can taste vanilla ice cream.
624
01:08:21,415 --> 01:08:23,982
- The sensations please you?
- Yes, they do.
625
01:08:23,983 --> 01:08:25,684
This place reminds
me of Christmas.
626
01:08:26,845 --> 01:08:30,167
The atmosphere of Atlantium
can be all things to please all men.
627
01:08:30,376 --> 01:08:31,880
The Source controls it.
628
01:08:32,014 --> 01:08:34,429
It is his way of
saying welcome.
629
01:09:03,406 --> 01:09:06,476
Welcome.
Welcome to Atlantium.
630
01:09:06,511 --> 01:09:08,462
We have quarters prepared
for all of you.
631
01:09:08,597 --> 01:09:10,842
I'm Dar-L, this is Atar.
632
01:09:11,138 --> 01:09:14,002
He, Rhea, and I are a triumvirate,
the guardians of the city.
633
01:09:14,299 --> 01:09:17,202
It is our duty to welcome the strangers
who pass through this land.
634
01:09:17,237 --> 01:09:19,537
Yeah, well, we'd like to
see our friends now.
635
01:09:19,572 --> 01:09:21,434
We thought they'd
be here to meet us.
636
01:09:21,468 --> 01:09:22,972
They are no longer here.
637
01:09:23,006 --> 01:09:24,409
What do you mean
they're not here?
638
01:09:24,444 --> 01:09:27,041
- Yeah, where's my dad?
- What about Jill and Eve?
639
01:09:27,076 --> 01:09:29,739
Please, I do not wish
to alarm you.
640
01:09:29,773 --> 01:09:32,704
I assure you they are
quite safe and happy.
641
01:09:32,933 --> 01:09:36,243
Just cut the games and
just tell us where they are.
642
01:09:37,405 --> 01:09:39,847
They are back
in their own time.
49964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.