All language subtitles for The Etruscan Smile (2019).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,290 --> 00:00:42,302 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:13,358 --> 00:02:14,797 Alright, ready? 3 00:02:46,993 --> 00:02:48,296 Oh, come off it, MacNeil. 4 00:02:48,898 --> 00:02:51,069 Everyone knows, whatever you've got 5 00:02:52,136 --> 00:02:53,106 it's bad. 6 00:02:53,908 --> 00:02:55,344 When you get on that ferry tomorrow 7 00:02:55,376 --> 00:02:56,747 we'll be seeing the back of you 8 00:02:57,079 --> 00:02:58,917 - forever. - Don't you worry. 9 00:02:59,250 --> 00:03:02,225 Christmas Eve, I'll be pissing on the flowers of your grave. 10 00:03:04,194 --> 00:03:05,798 Drinks for everyone! 11 00:03:05,964 --> 00:03:06,933 On me! 12 00:03:07,936 --> 00:03:11,844 Tonight, we celebrate the demise of Rory MacNeil 13 00:03:12,344 --> 00:03:16,052 who's going to die far, far away. 14 00:03:16,886 --> 00:03:19,524 Like an old dog crawling into a dark hole 15 00:03:19,558 --> 00:03:21,096 deep in the ground to die. 16 00:03:23,900 --> 00:03:25,536 - Give it back. - Come and get it, cripple! 17 00:03:25,570 --> 00:03:27,375 Oh, not again. 18 00:04:43,392 --> 00:04:44,461 Fraser... 19 00:04:51,474 --> 00:04:53,714 I'll give you some for the journey. 20 00:04:54,280 --> 00:04:57,221 After that, you need to see your doctor. 21 00:04:58,356 --> 00:04:59,759 Well, that's why I have you. 22 00:04:59,792 --> 00:05:01,763 No, no, I'm cutting you off. 23 00:05:02,163 --> 00:05:05,436 These pills are used to treat the horses. 24 00:05:05,803 --> 00:05:08,210 I'm a vet, for Christ's sake. 25 00:05:08,743 --> 00:05:10,414 Well, I'm an old horse 26 00:05:10,848 --> 00:05:12,618 racing towards the finishing line. 27 00:05:12,717 --> 00:05:14,621 It is a line you may not cross 28 00:05:14,823 --> 00:05:17,795 unless you get on that flight and get some help. 29 00:05:17,895 --> 00:05:22,438 Now, if you want to outlive Campbell, you will listen to me. 30 00:05:22,537 --> 00:05:25,376 Oh, maybe I should just stick the old bastard with my knife 31 00:05:26,112 --> 00:05:29,085 and then there'll be no need for me to fly to America. 32 00:05:29,517 --> 00:05:31,455 Don't start that again. 33 00:05:32,623 --> 00:05:34,262 I'm not going. 34 00:06:13,873 --> 00:06:14,877 Dad! 35 00:06:15,409 --> 00:06:16,812 Dad! Hey! 36 00:06:18,916 --> 00:06:20,386 Can we get you a taxi, sir? 37 00:06:21,655 --> 00:06:22,725 Can I get you a taxi? 38 00:06:23,258 --> 00:06:24,394 - Hm? - You speak English? 39 00:06:24,528 --> 00:06:25,899 Can I get you a ride into the city? 40 00:06:27,601 --> 00:06:29,238 - Aye. - Here, let me take that. 41 00:06:32,243 --> 00:06:33,245 Right this way. 42 00:06:46,337 --> 00:06:47,874 Rory? Rory! 43 00:06:55,622 --> 00:06:56,558 You. 44 00:06:57,494 --> 00:06:58,495 Where are you going? 45 00:06:59,030 --> 00:07:00,267 You never showed up. 46 00:07:03,306 --> 00:07:04,708 Can you give my dad his suitcase please? 47 00:07:05,510 --> 00:07:06,645 Is this your son, sir? 48 00:07:13,693 --> 00:07:15,296 Let's go, I'm parked in the lot. 49 00:07:33,833 --> 00:07:36,372 The bloody lights of the city outshine the stars. 50 00:07:36,671 --> 00:07:37,640 What's that, Dad? 51 00:07:38,875 --> 00:07:40,946 Nothing, just admiring your city. 52 00:07:43,651 --> 00:07:45,557 Oh, made you something. 53 00:07:51,034 --> 00:07:53,373 You remember how you used to love to ride those horses 54 00:07:53,406 --> 00:07:54,674 down on Donovan's farm? 55 00:07:55,076 --> 00:07:56,079 I do. 56 00:07:57,079 --> 00:07:58,716 I mean, I did love that. 57 00:08:00,553 --> 00:08:02,357 Maybe we can give it to Jamie? 58 00:08:04,026 --> 00:08:05,897 - Who? - Jamie, our baby. 59 00:08:05,998 --> 00:08:07,434 Oh, yes. 60 00:08:08,034 --> 00:08:09,405 How is the wee lassie? 61 00:08:09,804 --> 00:08:10,906 Jamie's a boy. 62 00:08:11,107 --> 00:08:12,144 Of course. 63 00:08:18,688 --> 00:08:20,827 So Emily and I were wondering what finally dragged you 64 00:08:20,859 --> 00:08:21,962 off the island. 65 00:08:22,964 --> 00:08:24,668 It was time to see you, I told you on the phone. 66 00:08:35,121 --> 00:08:36,526 You can't smoke in here, Dad. 67 00:08:36,925 --> 00:08:38,696 It's a smoke-free environment. 68 00:08:39,798 --> 00:08:40,900 Smoke-free what? 69 00:08:41,234 --> 00:08:42,703 Smoking'll kill you, Dad. 70 00:08:43,105 --> 00:08:44,942 Or hasn't the memo reached Vallasay yet? 71 00:08:46,645 --> 00:08:48,049 Life'll kill ya. 72 00:09:08,289 --> 00:09:09,558 This is it. 73 00:09:17,106 --> 00:09:19,078 I'd rather take the stairs, where are they? 74 00:09:19,944 --> 00:09:21,816 Back that way. 75 00:09:24,588 --> 00:09:26,993 A man should always be able to walk into his own house. 76 00:09:28,061 --> 00:09:29,798 We're on the 19th floor, Dad. 77 00:09:31,935 --> 00:09:33,038 Never mind. 78 00:09:42,890 --> 00:09:44,962 Em's dad knew someone on the condo board 79 00:09:44,994 --> 00:09:48,135 otherwise... well, we'd never have been approved. 80 00:09:49,638 --> 00:09:50,606 Approved? 81 00:09:52,242 --> 00:09:54,748 Yeah, it's how you get into one of these places, Dad. 82 00:09:54,781 --> 00:09:57,120 Well, let's just keep them guessing for another 24 hours. 83 00:09:57,819 --> 00:10:00,024 OK? Thank you, bye. 84 00:10:02,997 --> 00:10:05,068 Oh, we're so happy to finally have you here. 85 00:10:08,107 --> 00:10:09,210 Why are you whispering? 86 00:10:09,978 --> 00:10:12,351 Oh, I just put Jamie back to sleep. 87 00:10:12,717 --> 00:10:15,088 He's such a light sleeper and uh... 88 00:10:15,121 --> 00:10:16,791 I know you're probably dying to see him. 89 00:10:17,025 --> 00:10:18,896 Is it OK if we do that tomorrow? 90 00:10:19,464 --> 00:10:21,936 Oh, oh, well... aye. 91 00:10:23,338 --> 00:10:25,744 Great, yeah, the tenth month is the most crucial 92 00:10:25,843 --> 00:10:28,381 for developing, like, a really healthy sleeping pattern 93 00:10:28,414 --> 00:10:29,817 so... 94 00:10:31,320 --> 00:10:34,360 Oh... I got that conference call in two minutes. 95 00:10:34,793 --> 00:10:37,734 Oh, Ian, also, Frida just could not get the bed open. 96 00:10:37,834 --> 00:10:39,070 - So... - That's fine, I'll do it. 97 00:10:39,269 --> 00:10:40,240 Thank you. 98 00:10:41,308 --> 00:10:44,882 Once again, really so, so happy you're here, Dad. 99 00:10:48,489 --> 00:10:50,024 Why is she calling me "Dad"? 100 00:10:51,126 --> 00:10:53,899 It's an American thing. Come on, let's get you sorted. 101 00:11:01,181 --> 00:11:03,418 Emily's dad has boxes at the ball park. 102 00:11:03,519 --> 00:11:05,021 You should come. It's cool. 103 00:11:05,455 --> 00:11:06,725 Cool. 104 00:11:12,235 --> 00:11:13,271 So, Emily... 105 00:11:14,540 --> 00:11:16,311 she still works at the hospital? 106 00:11:17,012 --> 00:11:19,150 Not anymore. She's got her own firm now. 107 00:11:21,187 --> 00:11:22,155 Why? 108 00:11:23,525 --> 00:11:24,928 You remember Doc Fraser? 109 00:11:25,528 --> 00:11:26,432 Sure. 110 00:11:27,833 --> 00:11:30,506 Well, he swore me to get a medical check-up 111 00:11:30,607 --> 00:11:31,809 while I'm here. 112 00:11:32,174 --> 00:11:34,179 - Is everything OK? - Oh, fine. 113 00:11:34,379 --> 00:11:35,349 Fit as a fiddle. 114 00:11:36,284 --> 00:11:37,987 Just a wee pain in the back, that's all. 115 00:11:38,889 --> 00:11:41,127 Anyhow, anything to stop the old bugger 116 00:11:41,227 --> 00:11:43,198 from getting his gallices in a fangle. 117 00:11:43,299 --> 00:11:44,468 Keep him calm, you know. 118 00:11:47,205 --> 00:11:48,509 Yeah, we can arrange that. 119 00:11:49,610 --> 00:11:51,180 Oh, that'll be grand. 120 00:11:52,014 --> 00:11:53,552 So, the bathroom's down the hall, and... 121 00:11:54,387 --> 00:11:55,557 I'll see you in the morning. 122 00:11:56,957 --> 00:11:58,093 Uh, Ian... 123 00:12:03,305 --> 00:12:04,841 I'm glad to see you again. 124 00:13:11,641 --> 00:13:13,143 Maybe I should just take a peek. 125 00:13:15,247 --> 00:13:17,251 - Make sure he's OK. - No, Ian. 126 00:13:17,686 --> 00:13:19,491 Remember what the sleep consultant said? 127 00:13:19,524 --> 00:13:20,526 No, I know, I know. 128 00:13:21,793 --> 00:13:24,199 He has to feel the success of soothing himself back to sleep 129 00:13:24,299 --> 00:13:26,170 but come on! 130 00:13:38,527 --> 00:13:40,131 He didn't come here to see us. 131 00:13:42,837 --> 00:13:44,507 - What? - Dad. 132 00:13:44,608 --> 00:13:46,310 He doesn't give a crap about us. 133 00:13:47,446 --> 00:13:49,083 Didn't even care if he saw Jamie. 134 00:13:49,183 --> 00:13:50,218 You saw how he reacted. 135 00:13:51,153 --> 00:13:53,091 I think he just didn't wanna wake him up. 136 00:13:53,425 --> 00:13:55,328 I thought he was being very thoughtful. 137 00:13:56,663 --> 00:13:59,437 Thoughtful? Where was he when Jamie was born? 138 00:14:00,806 --> 00:14:03,679 He never even replied to any of the messages I sent him. 139 00:14:03,778 --> 00:14:07,285 Let alone bought him a present or sent a card. 140 00:14:08,522 --> 00:14:10,292 Well, why do you think he came then? 141 00:14:10,658 --> 00:14:12,228 He wants to see a doctor. 142 00:14:18,508 --> 00:14:19,510 Muck! 143 00:14:21,948 --> 00:14:24,653 I haven't seen the man for 15 years and... 144 00:14:25,588 --> 00:14:29,362 he comes here to couch-surf and scrounge a free medical. 145 00:14:32,267 --> 00:14:33,771 Give him a little bit more credit, Ian. 146 00:14:34,941 --> 00:14:38,147 I'm sure he didn't come all this way just to see a doctor. 147 00:14:45,929 --> 00:14:46,931 Oh... 148 00:14:51,006 --> 00:14:53,579 You've got a fine set of lungs on you, laddie. 149 00:14:55,313 --> 00:14:56,450 I'll grant you that. 150 00:15:06,035 --> 00:15:07,639 I was thinking, we don't even need plates 151 00:15:07,672 --> 00:15:09,544 we just use the table as a canvas 152 00:15:09,644 --> 00:15:11,647 and then watch everyone try to wrap their heads round 153 00:15:11,681 --> 00:15:12,816 how to eat it, yeah. 154 00:15:17,325 --> 00:15:19,664 Yeah. I know! 155 00:15:21,968 --> 00:15:22,937 Alright. 156 00:15:24,072 --> 00:15:26,344 Wait for me to try out the new centrifuge, will you? 157 00:15:27,077 --> 00:15:28,247 Yeah, I'm on my way. 158 00:15:31,420 --> 00:15:32,422 No breakfast? 159 00:15:32,822 --> 00:15:34,425 This is breakfast. 160 00:15:35,093 --> 00:15:36,597 You're off to the laboratory? 161 00:15:37,031 --> 00:15:38,001 Kitchen. 162 00:15:39,737 --> 00:15:41,407 I'm a sous-chef at White River. 163 00:15:42,108 --> 00:15:44,313 - It's a restaurant. - Didn't you study chemistry? 164 00:15:44,680 --> 00:15:47,754 I specialise in what's called molecular gastronomy, Dad. 165 00:15:49,757 --> 00:15:50,758 How'd you sleep? 166 00:15:50,792 --> 00:15:52,764 Oh, like your baby. 167 00:15:53,897 --> 00:15:55,735 Sorry about that, we're sleep training him. 168 00:15:58,006 --> 00:16:00,011 Emily not breast-feeding then? 169 00:16:00,444 --> 00:16:03,451 - No. She wanted to. - Aye... 170 00:16:04,419 --> 00:16:05,756 but she does have breasts? 171 00:16:06,123 --> 00:16:07,493 - Dad! - Good morning. 172 00:16:07,892 --> 00:16:09,830 There you are, Dad. I hope you slept well. 173 00:16:12,836 --> 00:16:14,974 Um, oh! I wanted to let you know I went ahead 174 00:16:15,007 --> 00:16:16,845 and made an appointment for you with a doctor 175 00:16:17,145 --> 00:16:18,949 and I scheduled that for tomorrow. Is that OK? 176 00:16:18,982 --> 00:16:20,553 Oh, I see. Ian told you. 177 00:16:21,953 --> 00:16:23,858 Ah, well, you know, it's nothing serious. 178 00:16:26,963 --> 00:16:28,534 I think Jamie is starving. 179 00:16:28,868 --> 00:16:30,372 I'm on it. I'm on it! 180 00:16:33,176 --> 00:16:34,379 Honey... 181 00:16:36,015 --> 00:16:37,619 Oh, here we are. 182 00:16:37,652 --> 00:16:38,721 Hey, baby. 183 00:16:39,088 --> 00:16:40,058 Good boy. 184 00:16:40,592 --> 00:16:41,995 Look who came to see you. 185 00:16:42,662 --> 00:16:44,867 Yeah, Grandpa came to see you. Yeah. 186 00:16:46,236 --> 00:16:48,742 - Grandpa came to see you. - Alright, look. I've gotta go. 187 00:16:48,841 --> 00:16:50,077 - OK... - Here you go. 188 00:16:53,182 --> 00:16:54,553 There we go. 189 00:16:55,856 --> 00:16:57,560 Oh. 190 00:16:57,792 --> 00:16:59,429 Do you wanna hold him? 191 00:16:59,630 --> 00:17:01,166 While I grab that, I... 192 00:17:01,500 --> 00:17:03,605 I'm late for that call, they keep bothering me. 193 00:17:03,971 --> 00:17:05,876 - Oh. - There we go, see, look. 194 00:17:05,976 --> 00:17:07,179 Yeah, oh. 195 00:17:08,513 --> 00:17:09,950 - OK... - Oops! Hello? 196 00:17:10,251 --> 00:17:11,988 No, around the other... 197 00:17:13,155 --> 00:17:14,860 There you go. No, no, it's OK, baby. 198 00:17:14,961 --> 00:17:18,167 No, not you. Hold on, I'm gonna put you on hold for a second. 199 00:17:18,901 --> 00:17:20,537 Alright, you'll be fine. 200 00:17:21,171 --> 00:17:22,107 Frida! 201 00:17:23,210 --> 00:17:24,713 Can you keep an extra close eye on him with Jamie? 202 00:17:25,749 --> 00:17:27,519 - Great, thank you. - Here, here, here. 203 00:17:29,022 --> 00:17:31,761 It's OK, mi amor. 204 00:17:31,861 --> 00:17:33,029 Come, come, my love. 205 00:17:33,230 --> 00:17:34,532 Come, come. 206 00:17:36,736 --> 00:17:38,909 It's your beard. He's scared. 207 00:17:39,108 --> 00:17:40,211 Oh. 208 00:17:55,139 --> 00:17:57,044 Please, senor, not pick him up. 209 00:17:57,612 --> 00:17:58,715 I wasn't going to. 210 00:17:59,047 --> 00:18:00,618 Hi. Hi, my love! 211 00:18:00,986 --> 00:18:01,922 Hi, my love. 212 00:18:02,923 --> 00:18:04,059 Why shouldn't I pick him up? 213 00:18:04,827 --> 00:18:06,798 After all, he is my grandson. 214 00:18:07,164 --> 00:18:09,871 - He needs to work. - Babies don't work. 215 00:18:10,136 --> 00:18:12,207 Emily says he's behind his cross-crawl. 216 00:18:12,308 --> 00:18:13,578 He needs to practise. 217 00:18:14,378 --> 00:18:16,182 Come! 218 00:18:16,650 --> 00:18:18,353 He must learn how to be autonomous. 219 00:18:18,454 --> 00:18:19,724 Och, nonsense! 220 00:18:20,223 --> 00:18:22,361 Good job! 221 00:18:23,329 --> 00:18:24,900 Emily did research. 222 00:18:45,073 --> 00:18:46,910 Och, come on, bairn. 223 00:18:47,178 --> 00:18:48,180 Man up! 224 00:18:48,447 --> 00:18:50,953 Man up! 225 00:18:54,125 --> 00:18:55,293 Oh, for fuck's sake! 226 00:19:17,238 --> 00:19:19,142 Only one way across enemy territory! 227 00:19:23,149 --> 00:19:24,385 What are you doing? 228 00:19:28,827 --> 00:19:30,030 There you go. 229 00:19:30,898 --> 00:19:32,301 And how is your day today, sir? 230 00:19:33,136 --> 00:19:35,074 Give me the bloodiest thing you've got. 231 00:19:44,025 --> 00:19:45,026 Mm. 232 00:19:53,142 --> 00:19:54,044 Mm. 233 00:19:56,884 --> 00:19:58,354 You want some, hm? 234 00:19:59,521 --> 00:20:01,560 Are you man enough? 235 00:20:01,659 --> 00:20:02,796 Mm. 236 00:20:10,077 --> 00:20:11,379 Ooh, yeah? 237 00:20:16,588 --> 00:20:18,394 Oh, he's a MacNeil alright! 238 00:20:42,976 --> 00:20:44,012 Dad? 239 00:20:44,612 --> 00:20:46,583 Dad, where have you been? 240 00:20:47,384 --> 00:20:49,022 I was out two hours looking for you. 241 00:20:49,121 --> 00:20:51,259 - You had us worried sick. - I took the boy for a stroll. 242 00:20:51,692 --> 00:20:54,231 What? You can't just pick him up and leave, Dad. 243 00:20:54,364 --> 00:20:56,636 We had no way of contacting you. You didn't even take any food. 244 00:20:56,737 --> 00:20:59,242 I fed him. You think I'd starve my own grandson? 245 00:20:59,341 --> 00:21:00,343 You're not hungry? 246 00:21:01,611 --> 00:21:03,984 I thought Emily made it clear, they were not to be left alone. 247 00:21:04,018 --> 00:21:05,421 Who's she to chaperone me? 248 00:21:05,587 --> 00:21:06,690 I'm his grandfather. 249 00:21:08,059 --> 00:21:09,462 You just wait until Emily gets back. 250 00:21:09,494 --> 00:21:11,231 You better hope she doesn't send you on the next flight 251 00:21:11,265 --> 00:21:12,200 back to Glasgow. 252 00:21:16,175 --> 00:21:18,312 If you've got something to say to me, say it in English. 253 00:21:18,346 --> 00:21:19,649 How's about this for English? 254 00:21:20,082 --> 00:21:22,087 Get the hell out of here while I have a piss! 255 00:21:23,589 --> 00:21:25,226 You have no idea what he's been like. 256 00:21:25,559 --> 00:21:26,530 Alright, well... 257 00:21:27,665 --> 00:21:29,135 - let me handle it this time, OK? - Good luck with that. 258 00:21:30,303 --> 00:21:32,441 God, he always shaves when he wants to impress a woman. 259 00:21:32,473 --> 00:21:33,509 It's ridiculous. 260 00:21:34,545 --> 00:21:36,216 All ready for my scolding now. 261 00:21:37,751 --> 00:21:39,289 Why don't we have a seat? 262 00:21:41,558 --> 00:21:42,694 So, did you... 263 00:21:43,363 --> 00:21:45,734 - enjoy your afternoon with Jamie? - Och! 264 00:21:46,135 --> 00:21:47,205 We had a ball. 265 00:21:50,177 --> 00:21:52,582 Well, you had us all a bit... 266 00:21:53,818 --> 00:21:55,087 - worried. - Ah. 267 00:21:56,222 --> 00:21:58,193 But, I'd like to apologise. 268 00:21:58,659 --> 00:22:01,266 You must be overwhelmed 269 00:22:01,699 --> 00:22:04,271 exhausted, and uh... 270 00:22:04,371 --> 00:22:08,146 we have not been as attentive as we should have been. 271 00:22:08,345 --> 00:22:10,084 - Right, Ian? - What? 272 00:22:11,184 --> 00:22:12,187 You're joking. 273 00:22:14,591 --> 00:22:17,297 And I apologise for that and hope that you're not offended. 274 00:22:18,868 --> 00:22:20,071 Not at all. 275 00:22:20,737 --> 00:22:22,174 Apology accepted. 276 00:22:22,441 --> 00:22:23,376 Good. 277 00:22:23,877 --> 00:22:24,779 Also... 278 00:22:26,181 --> 00:22:27,451 I have something for you 279 00:22:27,650 --> 00:22:29,521 to help us communicate better. 280 00:22:30,656 --> 00:22:31,592 Wow. 281 00:22:32,193 --> 00:22:33,097 Yeah. 282 00:22:33,796 --> 00:22:35,434 Actually, I've taken the liberty 283 00:22:35,466 --> 00:22:38,140 of including you into Jamie's calendar. 284 00:22:39,674 --> 00:22:40,610 Hm. 285 00:22:42,414 --> 00:22:43,416 Great, that's... 286 00:22:44,318 --> 00:22:45,387 all settled then. 287 00:22:47,323 --> 00:22:48,759 I'm gonna go say goodnight to Jamie. 288 00:22:49,228 --> 00:22:51,901 Uh, one thing I couldn't help notice... 289 00:22:52,968 --> 00:22:54,638 the boy's got his own room. 290 00:22:55,607 --> 00:22:58,714 Why doesn't he sleep with you like it's always been done? 291 00:22:59,381 --> 00:23:01,653 Well, what we've learned 292 00:23:01,986 --> 00:23:04,792 is that to develop a healthy attachment 293 00:23:05,593 --> 00:23:06,762 babies need to learn 294 00:23:06,795 --> 00:23:08,333 - to become... - Autonomous. 295 00:23:10,569 --> 00:23:11,540 Right. 296 00:23:13,309 --> 00:23:14,445 Autonomous. 297 00:23:23,263 --> 00:23:24,465 I can't take it anymore. 298 00:23:25,432 --> 00:23:27,571 - I'm going, I'm... - Ian, please, just... 299 00:23:28,038 --> 00:23:29,241 let it go. 300 00:23:34,551 --> 00:23:35,554 See? 301 00:23:36,522 --> 00:23:37,692 By the book. 302 00:23:49,847 --> 00:23:51,019 Your seanair is here. 303 00:23:53,322 --> 00:23:54,859 Do you know what seanair means? 304 00:23:55,360 --> 00:23:58,433 Aye? That's Gaelic for Grandpa. 305 00:24:19,474 --> 00:24:21,111 Emily worked really hard to get you in. 306 00:24:21,145 --> 00:24:23,684 It's an excellent hospital, one of the best in the world. 307 00:24:23,850 --> 00:24:26,890 Ah? Americans, aye, think they're the best. 308 00:24:27,624 --> 00:24:29,429 That's why they need good hospitals. 309 00:24:29,861 --> 00:24:31,098 For all the shite they eat 310 00:24:31,198 --> 00:24:33,069 and all the filthy air they breathe. 311 00:24:33,702 --> 00:24:34,971 Try not to say anything like that 312 00:24:35,006 --> 00:24:36,542 at the gala this evening, will you? 313 00:24:36,575 --> 00:24:37,545 It's the truth. 314 00:24:38,512 --> 00:24:39,415 Truth or not, they don't like it when you say 315 00:24:39,447 --> 00:24:41,085 what you really think about things here. 316 00:24:41,418 --> 00:24:43,823 Hm, if I said what I really thought... 317 00:25:01,191 --> 00:25:02,493 And we're done. 318 00:25:06,568 --> 00:25:07,604 How bad is it? 319 00:25:07,636 --> 00:25:09,609 Well, we need to check your... 320 00:25:09,875 --> 00:25:13,617 scans and your samples, so it'll take a few days 321 00:25:14,484 --> 00:25:15,753 but from what I've seen 322 00:25:16,489 --> 00:25:18,026 you've got the heart of a 50-year-old. 323 00:25:20,129 --> 00:25:21,900 I wish Campbell were here to hear that. 324 00:25:22,132 --> 00:25:24,571 - Who's Campbell, your son? - No, worse. 325 00:25:47,917 --> 00:25:49,020 I couldn't believe it either! 326 00:25:49,053 --> 00:25:51,492 It was the funniest thing that I've seen all year... 327 00:26:20,083 --> 00:26:21,853 Here we go. Cheers. 328 00:26:23,189 --> 00:26:24,692 What can I get for you tonight, sir? 329 00:26:24,724 --> 00:26:26,795 We've got an array of molecular specialities. 330 00:26:26,896 --> 00:26:28,667 We've got "Love in the Asylum" 331 00:26:28,766 --> 00:26:31,070 "Blood On The Tracks", "Smoke Gets In Your Eyes". 332 00:26:32,240 --> 00:26:35,746 Just give me something that will burn my throat as it goes down. 333 00:26:36,982 --> 00:26:37,952 OK. 334 00:26:45,899 --> 00:26:47,102 Decadence. 335 00:26:47,370 --> 00:26:49,074 Interchangeability. 336 00:26:49,306 --> 00:26:50,844 It bores me, to be honest. 337 00:26:52,011 --> 00:26:55,387 All that mystery when I was growing up, just gone. 338 00:26:56,722 --> 00:26:58,693 Nothing left to wonder at these days. 339 00:26:59,928 --> 00:27:01,399 Is it like that where you're from too? 340 00:27:03,703 --> 00:27:04,871 Where I come from... 341 00:27:05,372 --> 00:27:06,375 a woman is a woman 342 00:27:06,842 --> 00:27:08,212 and she doesn't need to prove it. 343 00:27:08,978 --> 00:27:10,416 Here you go, sir. 344 00:27:11,151 --> 00:27:12,187 Slàinte! 345 00:27:13,088 --> 00:27:14,191 Same to you. 346 00:27:20,035 --> 00:27:21,172 What the hell is this? 347 00:27:21,338 --> 00:27:22,808 "Smoke Gets In Your Eyes" 348 00:27:22,840 --> 00:27:24,678 it'll give you that burn you're looking for. 349 00:27:24,878 --> 00:27:27,116 Smoke gets in my bollocks is more like it. 350 00:27:28,885 --> 00:27:30,222 I had a feeling I'd like you. 351 00:27:31,191 --> 00:27:32,227 - You did? - I did. 352 00:27:34,296 --> 00:27:35,733 - Dad. - Hey, honey! 353 00:27:35,833 --> 00:27:36,669 God, you look great. 354 00:27:36,701 --> 00:27:38,472 Thank you. Are you being impossible? 355 00:27:38,573 --> 00:27:39,741 No! 356 00:27:40,609 --> 00:27:42,112 How did you two find each other here? 357 00:27:43,448 --> 00:27:45,018 Process of elimination. 358 00:27:45,319 --> 00:27:47,958 It's called a clan tartan or something, isn't it? 359 00:27:48,291 --> 00:27:50,896 Oh, aye, these colours have been in the family 360 00:27:50,997 --> 00:27:53,470 for, oh, well over 200 years. 361 00:27:53,802 --> 00:27:56,508 It's beautiful. It's just what we need to spice up this event. 362 00:27:57,075 --> 00:27:58,112 Good for you. 363 00:27:59,914 --> 00:28:02,286 You know, you two should really try Ian's food. 364 00:28:02,387 --> 00:28:04,090 It's really exciting. 365 00:28:06,527 --> 00:28:07,431 Um, anyway. 366 00:28:08,331 --> 00:28:10,168 Um, I will check on you two in a bit. 367 00:28:10,270 --> 00:28:12,039 - OK. Knock 'em dead. - Thanks. 368 00:28:17,517 --> 00:28:19,221 What we wouldn't do for them, eh, Rory? 369 00:28:21,057 --> 00:28:22,059 Who? 370 00:28:22,427 --> 00:28:23,428 Our children. 371 00:28:24,464 --> 00:28:25,834 Oh, aye, aye, aye. 372 00:28:26,066 --> 00:28:27,202 Probably, aye. 373 00:28:38,224 --> 00:28:39,360 Are you ready to come up? 374 00:28:40,396 --> 00:28:43,001 It never turns out exactly how I pictured it in my mind. 375 00:28:51,450 --> 00:28:52,420 Hey. 376 00:28:53,988 --> 00:28:55,058 Seriously. 377 00:28:55,425 --> 00:28:57,263 I am so proud of you. 378 00:28:58,398 --> 00:29:00,235 I mean, just look at everything. 379 00:29:01,470 --> 00:29:03,174 It's just you and your vision. 380 00:29:03,342 --> 00:29:04,577 Enjoy it, Ian. 381 00:29:07,684 --> 00:29:10,054 Even your dad now knows what a brilliant chef you are. 382 00:29:10,488 --> 00:29:11,525 My dad? 383 00:29:13,394 --> 00:29:14,632 Is that what he said? 384 00:29:15,967 --> 00:29:17,371 Why don't you come ask him yourself? 385 00:29:18,003 --> 00:29:19,975 This stuff is celestial. 386 00:29:20,074 --> 00:29:20,976 Oh! 387 00:29:22,079 --> 00:29:24,685 And this from one of San Francisco's famous foodies! 388 00:29:25,117 --> 00:29:26,087 I'm impressed. 389 00:29:27,188 --> 00:29:29,026 Mm... oh! 390 00:29:29,526 --> 00:29:30,596 That's surprising. 391 00:29:31,162 --> 00:29:32,198 I thought it was an egg. 392 00:29:32,734 --> 00:29:34,338 Well, that's molecular for you. 393 00:29:35,705 --> 00:29:38,210 My son, he makes these? 394 00:29:38,311 --> 00:29:40,683 Well, he does now. Watch and learn. 395 00:29:42,420 --> 00:29:43,588 Oh, God, oh! 396 00:29:43,689 --> 00:29:44,625 Are you OK? 397 00:29:46,328 --> 00:29:48,366 Look who I managed to drag out of the kitchen. 398 00:29:48,465 --> 00:29:51,671 Oh! Stunning job, Ian. We're all very, very impressed. 399 00:29:52,640 --> 00:29:54,378 The tux pants not your size, Dad? 400 00:29:54,478 --> 00:29:57,384 Oh, a man in a kilt is a man and a half, laddie. 401 00:29:57,516 --> 00:29:58,518 And you should know that. 402 00:29:58,619 --> 00:30:01,425 Listen, everybody, I would actually like to propose 403 00:30:01,458 --> 00:30:02,561 a toast. 404 00:30:03,595 --> 00:30:04,763 I just wanna say that 405 00:30:04,797 --> 00:30:07,302 it's such a privilege to be standing here at this event 406 00:30:07,404 --> 00:30:09,541 that was so tastefully and elegantly prepared 407 00:30:09,573 --> 00:30:10,709 by my very own daughter. 408 00:30:11,110 --> 00:30:12,614 - Dad, you don't have to... - No, honey. 409 00:30:12,713 --> 00:30:14,282 Let me blow your horn for a minute, OK? 410 00:30:14,317 --> 00:30:16,321 You're always plugging everybody else. 411 00:30:17,322 --> 00:30:18,190 Your mum. 412 00:30:19,193 --> 00:30:20,697 if she could see how you've grown up... 413 00:30:22,265 --> 00:30:26,274 And to my son-in-law, Ian. I just want to say that, uh... 414 00:30:26,507 --> 00:30:28,245 we're all flabbergasted at your... 415 00:30:29,313 --> 00:30:32,219 bold and unexpected metamorphosis 416 00:30:32,318 --> 00:30:33,722 from chemist to cook. 417 00:30:35,157 --> 00:30:37,797 So, no more of that sous-chef bullshit. 418 00:30:38,532 --> 00:30:41,237 From now on, Ian is going to be wearing the chef's hat 419 00:30:41,671 --> 00:30:43,208 in his very own restaurant. 420 00:30:43,674 --> 00:30:45,480 I made the first down payment this morning. 421 00:30:45,713 --> 00:30:47,384 - You didn't! - I did! 422 00:30:48,384 --> 00:30:49,353 Cheers. 423 00:30:50,622 --> 00:30:53,796 I've set up a meeting for you with a guy named Jeff Stradlow. 424 00:30:53,896 --> 00:30:55,165 He's the best there is. 425 00:30:56,167 --> 00:30:57,202 He's gonna handle the business end of things. 426 00:30:57,235 --> 00:31:00,142 All you have to do is walk in and do your thing. 427 00:31:00,942 --> 00:31:03,213 That is just so surprising. 428 00:31:03,247 --> 00:31:05,420 I mean, we had no idea! 429 00:31:06,352 --> 00:31:07,322 It's really exciting. 430 00:31:08,257 --> 00:31:10,395 Oh, wow, yeah. I don't know what to say. 431 00:31:10,663 --> 00:31:12,266 - No worries. - I think he means 432 00:31:12,298 --> 00:31:13,335 to say thank you. 433 00:31:14,404 --> 00:31:16,709 Of course, sorry. Thank you, thank you so much. 434 00:31:17,309 --> 00:31:19,147 Come on. Here, give us a hug. Come on! 435 00:31:19,447 --> 00:31:20,617 Come on! Partners. 436 00:31:20,883 --> 00:31:22,554 Here we go, that's my boy. 437 00:31:24,322 --> 00:31:25,592 Hey, Dad, next time you come 438 00:31:25,626 --> 00:31:27,430 you'll be a guest at my own restaurant. 439 00:31:41,957 --> 00:31:43,428 What'd he just say? 440 00:31:44,964 --> 00:31:47,303 I'm not sure, my Gaelic's a bit rusty. 441 00:31:47,670 --> 00:31:49,207 I've gotta get back to the kitchen. 442 00:32:19,433 --> 00:32:22,372 Well, I saw something very similar in New York. 443 00:32:22,606 --> 00:32:23,843 Is that where you're from? 444 00:32:23,943 --> 00:32:25,279 It is, originally... 445 00:32:25,712 --> 00:32:26,648 Oh! 446 00:32:27,114 --> 00:32:28,653 Don't touch it please, sir. 447 00:32:29,353 --> 00:32:31,625 Oh, I'm sorry. I never meant any harm... 448 00:32:31,657 --> 00:32:32,793 Woah, please. 449 00:32:34,028 --> 00:32:37,001 Terracotta is a very sensitive material. 450 00:32:38,069 --> 00:32:39,875 It's a miracle they survived at all. 451 00:32:41,777 --> 00:32:42,846 That smile, huh? 452 00:32:44,382 --> 00:32:46,821 They look as if they're having a right ball, those two. 453 00:32:47,522 --> 00:32:48,758 It's a burial tomb. 454 00:32:48,992 --> 00:32:51,732 This is how the Etruscans pictured their dead. 455 00:32:52,600 --> 00:32:54,838 - They don't look dead to me. - Why? 456 00:32:55,572 --> 00:32:56,875 You can't die with a smile? 457 00:33:00,013 --> 00:33:02,687 I don't think I've ever had a conversation with a man... 458 00:33:02,952 --> 00:33:04,456 in a kilt, before. 459 00:33:04,923 --> 00:33:05,826 Ah... 460 00:33:06,862 --> 00:33:08,933 Doesn't go down big in San Francisco, I think. 461 00:33:09,098 --> 00:33:11,638 No, it's... it's a great look. 462 00:33:12,605 --> 00:33:13,776 So is yours. 463 00:33:14,042 --> 00:33:16,080 Better than those ladies back there. 464 00:33:16,647 --> 00:33:19,888 Huge fake tits to go with their huge fake smiles. 465 00:33:20,487 --> 00:33:21,624 If you know what I mean. 466 00:33:24,630 --> 00:33:25,767 Do you come here often? 467 00:33:26,600 --> 00:33:27,636 I work here. 468 00:33:28,737 --> 00:33:29,940 Well, maybe I'll come again. 469 00:33:30,641 --> 00:33:32,579 - In the daytime. - You should. 470 00:33:33,681 --> 00:33:34,917 We have guided tours. 471 00:33:35,719 --> 00:33:36,688 Goodnight. 472 00:33:36,921 --> 00:33:37,957 Goodnight. 473 00:33:39,225 --> 00:33:40,529 Don't touch. 474 00:33:41,764 --> 00:33:42,767 I won't. 475 00:34:14,296 --> 00:34:15,933 This is one of the world's 476 00:34:15,966 --> 00:34:17,736 three great natural harbours 477 00:34:18,037 --> 00:34:19,540 right in the heart of downtown. 478 00:34:20,041 --> 00:34:21,878 Over there, you can see Treasure Island. 479 00:34:22,580 --> 00:34:24,584 It was a military base until 2008 480 00:34:24,684 --> 00:34:26,622 when they finally started letting civilians... 481 00:35:50,220 --> 00:35:51,691 Are you Ian MacNeil? 482 00:35:52,057 --> 00:35:54,128 - Yes. - Is this your father? 483 00:35:54,830 --> 00:35:55,932 What did he do? 484 00:35:57,401 --> 00:35:59,138 Armed robbery. 485 00:36:00,039 --> 00:36:02,145 I understand he's not from around here 486 00:36:02,344 --> 00:36:03,815 so I'm gonna let this one slide. 487 00:36:04,784 --> 00:36:05,819 Be sure to tell your father 488 00:36:05,853 --> 00:36:08,458 that we don't allow nude swimming in public spaces. 489 00:36:08,858 --> 00:36:11,197 Thank you, officer. We appreciate that. 490 00:36:11,297 --> 00:36:12,299 You have a good night. 491 00:36:13,167 --> 00:36:14,135 Thank you, officer. 492 00:36:14,169 --> 00:36:16,039 It was lovely to spend the evening with you. 493 00:36:16,072 --> 00:36:17,209 Pleasure meeting you, sir. 494 00:36:22,185 --> 00:36:23,421 A very nice man. 495 00:36:33,842 --> 00:36:35,277 Telephone for you, senor. 496 00:36:38,050 --> 00:36:38,986 For me? 497 00:36:39,319 --> 00:36:40,221 Si. 498 00:36:40,520 --> 00:36:41,489 Who could it be? 499 00:36:43,492 --> 00:36:44,997 Who even knows I'm here...? 500 00:36:45,998 --> 00:36:47,001 Hello? 501 00:36:50,942 --> 00:36:52,947 Fraser, you old sod! 502 00:36:55,484 --> 00:36:56,452 You don't say. 503 00:36:58,590 --> 00:36:59,493 Frida! 504 00:37:00,494 --> 00:37:01,430 Campbell. 505 00:37:02,163 --> 00:37:03,200 Liver failure! 506 00:37:04,301 --> 00:37:05,839 Oh, good news! 507 00:37:08,044 --> 00:37:10,515 Oh, he's dying, he's dying, he's dying! 508 00:37:12,218 --> 00:37:14,891 Yes, yes, yes! He's going to die first, laddie! 509 00:37:15,556 --> 00:37:18,029 And then I'm going back to Vallasay 510 00:37:18,362 --> 00:37:19,900 and you're gonna come with me. 511 00:37:20,936 --> 00:37:22,605 You'll taste the liquor and the meat 512 00:37:23,005 --> 00:37:24,175 of real men! 513 00:37:33,460 --> 00:37:34,363 Mm. 514 00:37:35,296 --> 00:37:37,534 Tonight, we celebrate. 515 00:37:42,243 --> 00:37:43,280 Is that Mum's stew? 516 00:37:43,479 --> 00:37:44,616 My stew. 517 00:37:45,684 --> 00:37:48,024 Don't you remember? I always used to cook it up 518 00:37:48,356 --> 00:37:49,659 on special occasions. 519 00:37:50,260 --> 00:37:51,429 - It was you? - Aye. 520 00:37:59,245 --> 00:38:00,214 Wow! 521 00:38:01,015 --> 00:38:02,051 What's all this? 522 00:38:02,518 --> 00:38:04,323 Dad's cooked a celebratory dinner. 523 00:38:07,427 --> 00:38:08,564 Sit down... 524 00:38:09,431 --> 00:38:10,434 and dig in. 525 00:38:13,239 --> 00:38:14,175 It's hot. 526 00:38:17,347 --> 00:38:19,085 See? He's coming around. 527 00:38:19,819 --> 00:38:21,489 You should try it, it's Dad's recipe. 528 00:38:24,227 --> 00:38:25,263 This is delicious. 529 00:38:25,431 --> 00:38:26,399 Ah. 530 00:38:29,705 --> 00:38:30,775 I know that knife. 531 00:38:31,878 --> 00:38:34,449 It was supposed to be yours but you didn't want it. 532 00:38:35,283 --> 00:38:37,521 It's not that I didn't want it. I was just too young. 533 00:38:37,555 --> 00:38:38,523 Too feared. 534 00:38:42,198 --> 00:38:43,567 Well, I'm old enough now. 535 00:38:44,301 --> 00:38:45,605 This belongs to Jamie. 536 00:38:46,106 --> 00:38:48,209 I'm gonna hold it till he's older. 537 00:38:50,646 --> 00:38:52,384 That is delicious. 538 00:38:52,485 --> 00:38:54,322 Then you'll love the blood sausage. 539 00:38:54,755 --> 00:38:57,529 It's no black pudding, but it's the closest thing 540 00:38:57,628 --> 00:38:58,696 - to... - Uh, don't bother. 541 00:38:58,797 --> 00:39:00,134 Even I can't stand black pudding. 542 00:39:00,167 --> 00:39:01,269 Oh, come on! 543 00:39:02,138 --> 00:39:03,039 You used to love it when you 544 00:39:03,074 --> 00:39:04,676 - were a bairn. - Dad, I don't like it... 545 00:39:04,841 --> 00:39:07,081 Come on, come on. Come on, son! 546 00:39:07,248 --> 00:39:09,152 Celebrate with me, hm? 547 00:39:11,221 --> 00:39:12,791 I've never felt better in my life. 548 00:39:13,693 --> 00:39:16,333 I reckon, no more doctors. 549 00:39:18,270 --> 00:39:19,406 What are you talking about? 550 00:39:21,242 --> 00:39:23,380 The old prick is gonna die first. 551 00:39:28,722 --> 00:39:30,161 - Campbell? - Ha, ha! 552 00:39:30,860 --> 00:39:33,299 Yes. Got the news this morning. 553 00:39:33,935 --> 00:39:35,303 From Fraser. 554 00:39:36,438 --> 00:39:38,176 So we owe this visit of yours... 555 00:39:38,710 --> 00:39:40,314 - to Campbell? - Uh-huh. 556 00:39:41,282 --> 00:39:42,519 Wait, who's Campbell? 557 00:39:42,985 --> 00:39:44,289 What is it this time? 558 00:39:44,922 --> 00:39:46,592 Which one of you kicks the bucket first? 559 00:39:48,429 --> 00:39:49,398 Oh. 560 00:39:50,833 --> 00:39:52,337 You'll never change, Dad. 561 00:39:52,670 --> 00:39:53,706 Mum was right. 562 00:39:54,943 --> 00:39:56,846 If it was up to you, nothing in this world would ever change. 563 00:39:58,515 --> 00:39:59,685 Change? What for? 564 00:40:01,355 --> 00:40:03,893 By the way, we're celebrating a dying man. 565 00:40:05,429 --> 00:40:07,901 Well, I was hoping that we were... 566 00:40:08,702 --> 00:40:10,273 celebrating your restaurant. 567 00:40:10,907 --> 00:40:11,911 So did I. 568 00:40:11,944 --> 00:40:13,847 Stupidly. But no, all of this... 569 00:40:14,315 --> 00:40:16,955 this is for Alasdair Campbell who's now apparently dying. 570 00:40:17,054 --> 00:40:19,325 - Hallelujah. - According to my dad 571 00:40:19,624 --> 00:40:22,531 he's devoted his entire life to this very moment. 572 00:40:23,632 --> 00:40:24,970 It was your dog he poisoned. 573 00:40:25,071 --> 00:40:26,773 No one knows that for sure, Dad! 574 00:40:26,905 --> 00:40:27,942 Shh! Jamie. 575 00:40:28,476 --> 00:40:29,879 You wanna know something about my dad? 576 00:40:30,846 --> 00:40:33,553 When we found my dog, Angus, dead in the yard 577 00:40:33,653 --> 00:40:35,890 I wanted to bury the poor fellow like he deserved. 578 00:40:35,923 --> 00:40:37,527 But no, you thought otherwise, didn't you? 579 00:40:37,561 --> 00:40:38,830 No, you let him rot! 580 00:40:38,930 --> 00:40:40,900 And then he carried his decayed carcass 581 00:40:41,002 --> 00:40:42,504 and put it on Campbell's doorstep. 582 00:40:46,713 --> 00:40:47,748 Why would you do that? 583 00:40:48,851 --> 00:40:50,320 That's how it works in Vallasay, it's called a feud. 584 00:40:50,853 --> 00:40:52,023 Don't blame me. 585 00:40:52,056 --> 00:40:54,328 - I didn't start it. - Oh, of course not. 586 00:40:54,462 --> 00:40:55,531 Nothing to do with you! 587 00:40:55,697 --> 00:40:57,302 No say in the matter whatsoever! 588 00:40:57,768 --> 00:40:59,973 You're just an innocent heir to a rivalry 589 00:41:00,073 --> 00:41:02,110 which no MacNeil or Campbell has been able to settle 590 00:41:02,144 --> 00:41:04,982 since 1764, when Muriall MacNeil 591 00:41:05,015 --> 00:41:07,020 broke off her engagement to Lachlan Campbell! 592 00:41:07,721 --> 00:41:09,759 Legend has it, Muriall got a sneak peak 593 00:41:09,859 --> 00:41:12,031 under Campbell's kilt and didn't like what she saw. 594 00:41:12,397 --> 00:41:13,833 So then the Campbells went and castrated 595 00:41:13,867 --> 00:41:15,671 all of the MacNeil cattle. 596 00:41:15,871 --> 00:41:17,742 Of course, the MacNeils couldn't let that go unpunished 597 00:41:17,775 --> 00:41:19,980 could they? Etc, etc, etc... 598 00:41:20,080 --> 00:41:22,552 Well, I'm glad you remember it after all these years. 599 00:41:22,851 --> 00:41:25,790 He always had better things to do than to help his old dad. 600 00:41:25,890 --> 00:41:27,694 All you ever did was take the piss out of me 601 00:41:27,727 --> 00:41:29,598 - and call me "a little coward"! - Then! 602 00:41:29,631 --> 00:41:31,702 Then, he upped sticks and left Vallasay. 603 00:41:31,803 --> 00:41:33,073 Thought it was beneath him. 604 00:41:33,706 --> 00:41:35,711 I didn't run away, Dad! 605 00:41:36,479 --> 00:41:39,018 I got a scholarship to Berkley! 606 00:41:39,050 --> 00:41:39,951 What was I supposed to do? 607 00:41:39,985 --> 00:41:42,525 Spend my life playing your bloody games? 608 00:41:44,262 --> 00:41:45,631 It wasn't the scholarship. 609 00:41:45,997 --> 00:41:47,734 That wasn't why you left Vallasay. 610 00:41:49,704 --> 00:41:50,774 You're right, Dad. 611 00:41:51,876 --> 00:41:53,680 It wasn't Vallasay that I left. 612 00:41:55,483 --> 00:41:56,519 It was you. 613 00:41:57,020 --> 00:41:59,192 Aye. You did. 614 00:41:59,558 --> 00:42:00,628 And now... 615 00:42:00,927 --> 00:42:03,966 Now you're one of them. Spoilt rotten. 616 00:42:05,001 --> 00:42:06,806 You teach your son to be autonomous! 617 00:42:07,740 --> 00:42:10,113 But you're still a bairn 618 00:42:10,714 --> 00:42:12,484 playing with your chemistry set. 619 00:42:13,619 --> 00:42:14,689 And it's too late! 620 00:42:15,123 --> 00:42:17,594 Too late to teach you how to be a man! 621 00:42:56,771 --> 00:42:59,210 It's the blind leading the fucking blind around here 622 00:42:59,243 --> 00:43:00,146 my boy. 623 00:43:00,914 --> 00:43:01,882 To them... 624 00:43:02,818 --> 00:43:05,190 the stars are invisible in San Francisco. 625 00:43:06,926 --> 00:43:09,164 Lucky, you have me around 626 00:43:10,634 --> 00:43:11,770 to guide you. 627 00:43:30,239 --> 00:43:33,779 Oh, you've never seen a sky more beautiful 628 00:43:33,913 --> 00:43:35,384 than the one in Vallasay. 629 00:43:36,986 --> 00:43:39,091 The old prick is enjoying it right now 630 00:43:39,192 --> 00:43:40,995 but he'll be gone soon enough 631 00:43:41,861 --> 00:43:43,065 and then, my boy... 632 00:43:43,932 --> 00:43:45,770 Then it'll be you and I 633 00:43:45,937 --> 00:43:48,944 gazing at the stars together. 634 00:44:06,377 --> 00:44:09,851 Generally speaking, you are in excellent condition 635 00:44:09,952 --> 00:44:12,792 for your age, except of course... 636 00:44:13,391 --> 00:44:14,762 what brings you here. 637 00:44:15,330 --> 00:44:17,167 There is no easy way to say this. 638 00:44:17,968 --> 00:44:20,808 Your PET and CT scans confirm 639 00:44:20,907 --> 00:44:23,847 that you have stage four prostate cancer. 640 00:44:28,355 --> 00:44:30,327 And how many stages are there? 641 00:44:31,060 --> 00:44:31,963 Four. 642 00:44:34,367 --> 00:44:38,777 The appropriate medical term is "metastasised" prostate cancer. 643 00:44:39,377 --> 00:44:42,250 At this stage, chemotherapy is not recommended 644 00:44:42,284 --> 00:44:44,488 or effective... 645 00:44:44,520 --> 00:44:45,389 And in these cases... 646 00:44:46,859 --> 00:44:49,499 we prescribe oxycodone for the bone pain 647 00:44:50,232 --> 00:44:51,969 as well as hormonal treatments. 648 00:44:53,839 --> 00:44:55,243 We need to get shots once a week. 649 00:44:57,948 --> 00:45:00,387 Now, sir, do you understand what I have just said? 650 00:45:01,354 --> 00:45:02,424 How long do I have? 651 00:45:04,493 --> 00:45:05,595 That is so hard to say 652 00:45:05,630 --> 00:45:08,068 and I'm reluctant to give these kinds of estimations 653 00:45:08,101 --> 00:45:09,871 since they tend to be a calculated guess 654 00:45:09,971 --> 00:45:10,973 - at best... - Guess then. 655 00:45:12,910 --> 00:45:13,879 I would rather not. 656 00:45:13,980 --> 00:45:15,817 A week, months, a year? 657 00:45:18,087 --> 00:45:19,858 - Less than a year? - Sir, please. 658 00:45:19,892 --> 00:45:22,030 There are so many variables to factor, as I said 659 00:45:22,129 --> 00:45:23,899 you are in excellent physical condition. 660 00:45:23,999 --> 00:45:25,837 Why don't you just give me a bloody number? 661 00:45:28,308 --> 00:45:30,446 - OK, um... thank you, Doctor. - No, wait. 662 00:45:31,648 --> 00:45:32,918 I haven't finished yet. 663 00:45:34,521 --> 00:45:35,857 Can I ask you a question? 664 00:45:36,223 --> 00:45:37,361 Yes, yes, of course. 665 00:45:38,563 --> 00:45:41,001 How long does it take to die from cirrhosis of the liver? 666 00:45:41,702 --> 00:45:44,542 Someone my age had it about five years. 667 00:45:44,642 --> 00:45:45,978 Can't walk without a cane. 668 00:45:46,312 --> 00:45:48,383 Yellow in the face for the past few months. 669 00:45:49,618 --> 00:45:51,355 They say he might have liver failure. 670 00:45:52,256 --> 00:45:54,362 Sir, do you expect me to answer this seriously? 671 00:45:55,363 --> 00:45:57,635 Hm. Just what I thought. 672 00:45:58,969 --> 00:46:00,406 You're good for nothing. 673 00:46:03,612 --> 00:46:06,018 There we go, oh, ah! Oh! 674 00:46:07,987 --> 00:46:09,658 What did you do? 675 00:46:12,096 --> 00:46:13,165 What the hell are you talking about? 676 00:46:14,232 --> 00:46:14,902 I got a message from Emily to come home immediately 677 00:46:14,934 --> 00:46:16,605 so I had to leave service again. 678 00:46:16,706 --> 00:46:18,208 It's like being in Groundhog Day. 679 00:46:18,240 --> 00:46:20,379 Oh, it's not my fault that doctor's an idiot. 680 00:46:21,381 --> 00:46:22,984 You went to the doctor again today? 681 00:46:23,018 --> 00:46:24,555 Yeah, got cancer, stage four. 682 00:46:25,087 --> 00:46:26,626 Eh, whatever the hell that means. 683 00:46:29,498 --> 00:46:31,001 What did he say? W-what... 684 00:46:31,101 --> 00:46:33,204 - exactly did he say? - He didn't say anything! 685 00:46:33,672 --> 00:46:36,211 That hack couldn't make a clear sentence 686 00:46:36,344 --> 00:46:37,714 if his life depended upon it. 687 00:46:38,280 --> 00:46:39,684 But he used the word "cancer". 688 00:46:40,353 --> 00:46:41,356 - Yeah. - Dad! 689 00:46:41,456 --> 00:46:43,393 Oh, I'm fine, Ian. 690 00:46:43,626 --> 00:46:44,996 Don't fuss over me. 691 00:46:45,695 --> 00:46:47,634 We've got to have our super-fun time together. 692 00:46:48,134 --> 00:46:50,038 Haven't we, Jamie? We've got plans! 693 00:46:50,740 --> 00:46:53,580 Yeah, haven't we Jamie, boy? Eh? 694 00:47:20,565 --> 00:47:22,470 Oh, I'm so sorry, sir. Are you OK? 695 00:47:22,571 --> 00:47:23,840 Will you watch where you're going? 696 00:47:30,353 --> 00:47:31,522 Stop! 697 00:47:34,694 --> 00:47:35,729 Stop! 698 00:47:48,588 --> 00:47:49,658 Are you alright? 699 00:47:55,335 --> 00:47:57,541 Jamie... Christ! 700 00:47:58,340 --> 00:48:01,681 Stupid, stupid, stupid old man! 701 00:48:09,296 --> 00:48:10,199 Oh, my... 702 00:48:12,570 --> 00:48:13,906 Oh, hey, hey, hey! 703 00:48:14,406 --> 00:48:16,310 That's, that's my grandson. 704 00:48:16,612 --> 00:48:18,248 - Oh, it's you! - Uh-huh! 705 00:48:18,380 --> 00:48:20,619 Are you crazy, leaving a baby alone like this? 706 00:48:20,653 --> 00:48:22,289 I lost my head, I got, I got... 707 00:48:22,557 --> 00:48:24,727 I got pickpocketed like some pathetic tourist. 708 00:48:24,961 --> 00:48:27,668 So you left your grandson to chase after your wallet? 709 00:48:28,301 --> 00:48:29,837 You're lucky I'm the one that found him. 710 00:48:29,870 --> 00:48:31,641 What would I have done? I-I... 711 00:48:31,807 --> 00:48:33,211 I'm new to all this. 712 00:48:33,678 --> 00:48:35,583 Oh look, I think he likes you, you know. 713 00:48:35,684 --> 00:48:36,752 He's beginning to play. 714 00:48:36,852 --> 00:48:38,019 - You can have him back now. - Uh-huh. 715 00:48:38,756 --> 00:48:42,362 There we are. Oh, it's good to have you safe and sound, eh? 716 00:48:42,530 --> 00:48:44,668 Safe and sound, yes, yes, yes, yes. 717 00:48:45,035 --> 00:48:46,238 Oh, you're leaving? 718 00:48:47,506 --> 00:48:50,011 Yes, babysitting hours are up and I've got actual work to do. 719 00:48:50,512 --> 00:48:51,781 But we've come all this way! 720 00:48:51,914 --> 00:48:53,619 And you promised us a guided tour. 721 00:48:53,952 --> 00:48:55,890 Uh... Claudia. 722 00:48:55,990 --> 00:48:59,430 Uh, Rory MacNeil, by the way and this here is Jamie MacNeil. 723 00:48:59,797 --> 00:49:02,470 Yes, well, guided tours are in the morning, sir 724 00:49:02,571 --> 00:49:05,510 and, um, I'm not a guide. 725 00:49:08,614 --> 00:49:10,619 Mm... come on, laddie. 726 00:49:11,420 --> 00:49:13,760 I think we've got some actual work to do. 727 00:49:14,059 --> 00:49:15,029 Hm? 728 00:49:32,062 --> 00:49:34,501 Why do they make them so damn ugly? 729 00:49:36,671 --> 00:49:37,807 Wait a minute, are you... 730 00:49:38,542 --> 00:49:39,845 really interested, or are... 731 00:49:40,043 --> 00:49:41,447 you just messing with me? 732 00:49:42,950 --> 00:49:44,420 Course I'm interested. 733 00:49:48,127 --> 00:49:50,767 Well, the Romans considered it a sign of character 734 00:49:50,799 --> 00:49:53,605 not to camouflage your blemishes. 735 00:49:53,771 --> 00:49:55,976 Your scars and your wrinkles 736 00:49:56,778 --> 00:49:58,649 were your badge of experience. 737 00:49:59,683 --> 00:50:00,619 You don't say. 738 00:50:02,622 --> 00:50:03,558 Oh. 739 00:50:15,047 --> 00:50:16,050 Mr MacNeil? 740 00:50:16,618 --> 00:50:17,554 Are you OK? 741 00:50:19,055 --> 00:50:20,726 I think I'm having a wee turn. 742 00:50:23,030 --> 00:50:25,169 - Shall we call the paramedics? - I dunno. 743 00:50:26,035 --> 00:50:27,873 Are you feeling alright, Rory? 744 00:50:28,942 --> 00:50:29,945 Are you OK, sir? 745 00:50:33,584 --> 00:50:35,923 - What? What? - I think he's speaking Gaelic. 746 00:50:38,662 --> 00:50:40,667 Has this ever happened to you before? 747 00:50:41,567 --> 00:50:42,637 What can I say? 748 00:50:43,705 --> 00:50:46,109 I must have overdone it on the whiskey last night. 749 00:50:46,777 --> 00:50:48,949 Ahem. Er, if you don't mind my asking... 750 00:50:50,050 --> 00:50:51,654 was that Gaelic you were speaking? 751 00:50:51,954 --> 00:50:53,024 Aye, what's it to you? 752 00:50:53,592 --> 00:50:56,197 I've been taking part in a study over at the university 753 00:50:56,297 --> 00:50:58,001 about endangered languages. 754 00:50:59,202 --> 00:51:00,974 They would just love you over there. 755 00:51:01,942 --> 00:51:03,011 And they would pay you, of course. 756 00:51:03,043 --> 00:51:04,046 Don't need the money. 757 00:51:04,346 --> 00:51:05,917 It's not really about the money. 758 00:51:07,252 --> 00:51:08,889 It's for future generations. 759 00:51:10,960 --> 00:51:11,996 I'll do it... 760 00:51:12,797 --> 00:51:13,599 if you come. 761 00:51:17,104 --> 00:51:18,775 What, are you asking me out on a date? 762 00:51:18,876 --> 00:51:21,280 Oh, no, no, not at all. It's not a date. 763 00:51:21,848 --> 00:51:23,018 Did you not hear the man? 764 00:51:24,086 --> 00:51:25,756 It's for future generations. 765 00:51:26,690 --> 00:51:28,561 Isn't that right, Jamie? Hm? 766 00:51:43,090 --> 00:51:44,828 You don't know what it feels like yet... 767 00:51:45,763 --> 00:51:46,865 to love a woman. 768 00:51:48,267 --> 00:51:50,372 But some day, Jamie... 769 00:51:51,874 --> 00:51:52,843 Some day. 770 00:51:57,352 --> 00:52:00,192 Och, it's not time to die! 771 00:52:00,925 --> 00:52:01,894 You know? 772 00:52:02,862 --> 00:52:06,269 When your stars are aligned in your favour. 773 00:52:12,850 --> 00:52:13,886 Ah... 774 00:52:15,187 --> 00:52:16,223 He was coughing. 775 00:52:17,792 --> 00:52:19,229 I just popped in to check. 776 00:52:19,930 --> 00:52:21,166 Yeah, me too. 777 00:52:23,070 --> 00:52:23,973 Right. 778 00:52:28,247 --> 00:52:29,316 Goodnight, then. 779 00:52:33,524 --> 00:52:34,427 Goodnight, Dad. 780 00:52:40,938 --> 00:52:43,210 There might be some pain and nausea 781 00:52:43,311 --> 00:52:45,215 during these days of treatments 782 00:52:45,849 --> 00:52:47,185 so don't be afraid to let us know. 783 00:52:48,220 --> 00:52:49,223 Afraid? 784 00:52:50,056 --> 00:52:51,093 Of pain? 785 00:52:53,864 --> 00:52:55,803 Oh, there's a lot you don't know about Scotsmen. 786 00:52:57,371 --> 00:52:59,442 I suggest you go home now and take a good rest. 787 00:53:10,832 --> 00:53:11,835 Dad? 788 00:53:12,534 --> 00:53:14,139 Dad? Hey! 789 00:53:15,441 --> 00:53:16,443 What're you doing here? 790 00:53:16,475 --> 00:53:17,846 I thought I'd come and get you. 791 00:53:18,882 --> 00:53:21,020 You asked me to ring if I needed anything. 792 00:53:21,119 --> 00:53:22,488 Well, how can you do that without this? 793 00:53:23,858 --> 00:53:24,794 I'm fine. 794 00:53:25,796 --> 00:53:26,832 Come on, Dad, get in. You must be exhausted. 795 00:53:27,698 --> 00:53:29,336 I do have plans of my own, you know? 796 00:53:40,024 --> 00:53:41,561 Rory, basically it's very simple 797 00:53:42,160 --> 00:53:43,832 we need you to speak in Gaelic 798 00:53:43,932 --> 00:53:45,502 the way you speak in everyday life. 799 00:53:46,168 --> 00:53:47,973 It's important that you don't try to speak 800 00:53:48,074 --> 00:53:49,343 perfect textbook Gaelic 801 00:53:50,545 --> 00:53:52,984 because we're really interested in your specific dialect. 802 00:53:53,249 --> 00:53:54,586 of Hebridean Gaelic. 803 00:53:55,454 --> 00:53:57,926 So, what do you want me to say? 804 00:53:59,262 --> 00:54:01,367 Well, say anything, uh... 805 00:54:02,434 --> 00:54:04,572 Pretend like you're on a date with a beautiful woman. 806 00:54:07,178 --> 00:54:08,181 Well... 807 00:54:49,495 --> 00:54:53,537 Well, I did get the part about you loving the woman's breasts 808 00:54:54,105 --> 00:54:55,675 and your being, uh... 809 00:54:56,276 --> 00:54:57,579 a demon in bed? 810 00:54:58,546 --> 00:54:59,549 A devil. 811 00:55:00,151 --> 00:55:01,153 Yeah. 812 00:55:04,358 --> 00:55:08,067 Diongmhalt. I had trouble understanding that in context. 813 00:55:08,500 --> 00:55:11,006 Were you saying that people could always 814 00:55:11,106 --> 00:55:12,776 count on you to be stubborn? 815 00:55:13,110 --> 00:55:15,048 That's not what it means at all. 816 00:55:16,115 --> 00:55:19,756 Diongmhalt is holding the line of battle 817 00:55:20,390 --> 00:55:21,426 no matter what. 818 00:55:21,759 --> 00:55:24,432 Ah, so it's more about commitment. 819 00:55:27,405 --> 00:55:29,075 English have words for all kinds of shite 820 00:55:30,143 --> 00:55:32,181 but they never have words for what really matters. 821 00:55:33,416 --> 00:55:35,687 Diongmhalt is diongmhalt. 822 00:55:36,823 --> 00:55:38,093 Diongmhalt! 823 00:55:38,660 --> 00:55:39,797 Am I saying it right? 824 00:55:40,664 --> 00:55:42,335 - Yes. - Diongmhalt. 825 00:55:43,837 --> 00:55:45,208 This is great stuff. 826 00:55:46,476 --> 00:55:48,514 Whit's fur ye will no go by ye. 827 00:55:48,647 --> 00:55:49,816 Whit's fur ye'll... 828 00:55:50,885 --> 00:55:54,225 Whit's fur ye'll no go by ye... 829 00:55:54,325 --> 00:55:56,763 It mean, what's meant to happen to you, will happen. 830 00:55:57,732 --> 00:56:00,204 Whit's fur ye'll no go by ye... 831 00:56:00,403 --> 00:56:03,176 Oh, we'll have you talking like a real Scotswoman. 832 00:56:03,377 --> 00:56:04,847 Hell, you should come to Vallasay. 833 00:56:05,280 --> 00:56:07,251 - You'd fool them all. - Hm... 834 00:56:08,520 --> 00:56:10,658 What would a woman like me do in a place like that? 835 00:56:10,690 --> 00:56:11,760 I don't know, I... 836 00:56:12,562 --> 00:56:13,798 I am such a city girl. 837 00:56:14,499 --> 00:56:16,836 Oh, there's lots of fun things to do in Vallasay. 838 00:56:16,971 --> 00:56:18,274 Oh, yeah? Like what? 839 00:56:19,341 --> 00:56:20,478 Och, well... 840 00:56:22,514 --> 00:56:24,485 I go for a swim 841 00:56:24,986 --> 00:56:26,756 outside my house every morning. 842 00:56:27,557 --> 00:56:29,462 Och, you should see the water. 843 00:56:30,598 --> 00:56:33,604 So crisp and sparkling. 844 00:56:34,772 --> 00:56:37,312 When I come out, I'm as alert as a tiger 845 00:56:37,344 --> 00:56:38,581 nothing can get by me. 846 00:56:38,982 --> 00:56:40,785 At night time, I go to the pub 847 00:56:41,319 --> 00:56:43,624 and have a few pints and a laugh with my mates. 848 00:56:43,723 --> 00:56:45,361 Well, it sounds pretty idyllic. 849 00:56:50,604 --> 00:56:51,539 What? 850 00:56:52,508 --> 00:56:53,476 Nothing. 851 00:56:56,416 --> 00:56:58,220 You know there's an ocean here too, Rory. 852 00:56:59,321 --> 00:57:01,426 And San Francisco is a beautiful city 853 00:57:01,558 --> 00:57:02,762 if you give it a chance. 854 00:57:04,898 --> 00:57:05,969 Maybe I would... 855 00:57:07,137 --> 00:57:10,444 if I had a beautiful woman like you to show me around. 856 00:58:11,900 --> 00:58:13,704 - Si, senora? - On the diapers... 857 00:58:13,870 --> 00:58:15,707 The fours are a little bit snug on him now 858 00:58:15,808 --> 00:58:17,779 so you're gonna wanna pick up some of the fives. 859 00:58:17,812 --> 00:58:19,848 - Si, senora. - Now is a good time 860 00:58:19,881 --> 00:58:20,884 - to jumpstart... - You see? 861 00:58:21,051 --> 00:58:21,952 ...his language skills. 862 00:58:21,986 --> 00:58:24,392 With a little practice, it works. 863 00:58:24,524 --> 00:58:26,062 Right. But remember, no baby talk. 864 00:58:26,163 --> 00:58:28,567 - Si, senora. - You want to keep it narrative. 865 00:58:28,667 --> 00:58:31,004 Things like, "Oh, now I'm chopping vegetables 866 00:58:31,105 --> 00:58:33,410 for the soup," or "Now I'm filling out my online 867 00:58:33,511 --> 00:58:34,979 - registration form." - Si, senora. 868 00:58:35,080 --> 00:58:36,549 Bag? Where is my bag? 869 00:58:36,715 --> 00:58:38,052 - I'll get it. - Great. 870 00:58:39,955 --> 00:58:41,626 Who's this? 871 00:58:41,658 --> 00:58:42,895 - Who's this? - Jamie, honey. 872 00:58:44,232 --> 00:58:46,170 Jamie, honey, Mummy has to go on a work trip 873 00:58:46,270 --> 00:58:47,906 for just a couple days. 874 00:58:48,005 --> 00:58:49,708 OK? 875 00:58:49,842 --> 00:58:52,148 You gonna be good for Frida and good for Grandpa? 876 00:58:53,216 --> 00:58:54,586 Si... 877 00:58:55,687 --> 00:58:58,494 He said, "Yes"! 878 00:58:58,893 --> 00:59:00,931 Yes! You said, "Yes". 879 00:59:04,738 --> 00:59:06,142 Oh, honey. 880 00:59:06,709 --> 00:59:07,612 Oh... 881 00:59:08,847 --> 00:59:11,587 I'm sorry I gotta go to work just as you're learning to talk. 882 00:59:12,320 --> 00:59:14,859 You don't say another word till Mummy gets back, OK? 883 00:59:15,727 --> 00:59:17,866 Gotta go now, I'm sorry. 884 00:59:21,639 --> 00:59:22,875 I'll see you in a few days, Rory. 885 00:59:26,816 --> 00:59:28,821 Keep going, mm... 886 00:59:29,755 --> 00:59:31,226 Say "Seanair." 887 00:59:32,293 --> 00:59:33,196 Seanair. 888 00:59:34,132 --> 00:59:37,036 The day you say it, you'll give me life. 889 00:59:38,272 --> 00:59:40,009 Seanair. 890 00:59:56,342 --> 00:59:57,245 Rory! 891 00:59:58,212 --> 00:59:59,949 I'm just finishing up, I'll be right down. 892 01:00:02,988 --> 01:00:04,225 You're from North Korea, huh? 893 01:00:05,460 --> 01:00:07,230 I once asked my friend from North Korea what it was like. 894 01:00:07,264 --> 01:00:08,867 He said, "I can't complain". 895 01:00:16,114 --> 01:00:17,784 - What's your name, sir? - Rory. 896 01:00:18,185 --> 01:00:19,688 What's with the accent? 897 01:00:19,988 --> 01:00:21,159 Are you a Scotsman? 898 01:00:21,324 --> 01:00:22,661 Aye, and a proud one. 899 01:00:28,405 --> 01:00:31,680 Brief history of Scotland, pre-historic sheep, baa! 900 01:00:34,351 --> 01:00:35,420 What about the kilts? 901 01:00:35,452 --> 01:00:37,791 They won't hear the zippers when we sneak up on 'em! 902 01:00:39,929 --> 01:00:41,833 - How'd I do? - Oh, not bad. 903 01:00:42,401 --> 01:00:44,305 That's what I love about the Scottish people. 904 01:00:44,805 --> 01:00:46,977 They're so drunk, they'll laugh at everything. 905 01:00:47,844 --> 01:00:50,351 If I was drunk, I'd be coming up there and joining you. 906 01:00:51,117 --> 01:00:52,989 So what brought you out from that rock 907 01:00:53,088 --> 01:00:55,092 in the middle of the Atlantic to here? 908 01:00:55,125 --> 01:00:57,062 Are you here to steal our women? 909 01:00:57,096 --> 01:01:00,337 Are you here to roger a few bonnie lasses? 910 01:01:02,807 --> 01:01:04,211 Stage four cancer. 911 01:01:24,552 --> 01:01:25,821 When did you know? 912 01:01:26,521 --> 01:01:28,226 Uh, for a while. 913 01:01:29,528 --> 01:01:30,498 Just... 914 01:01:31,332 --> 01:01:32,401 after I met you. 915 01:01:33,336 --> 01:01:34,472 Why didn't you tell me? 916 01:01:35,439 --> 01:01:37,344 Well, I'd understand why you wouldn't 917 01:01:37,376 --> 01:01:39,882 want to be with a dying man. 918 01:01:41,116 --> 01:01:43,523 Well, that's not the point. I just wish you felt that you... 919 01:01:44,123 --> 01:01:45,427 could be open with me. 920 01:01:47,364 --> 01:01:49,469 But it's nothing to do with you. 921 01:01:52,641 --> 01:01:55,013 Did you know that Jamie started talking? 922 01:01:57,450 --> 01:01:58,386 That's great. 923 01:01:58,419 --> 01:02:00,390 He... he said "si". 924 01:02:01,324 --> 01:02:03,028 That's Spanish for "yes". 925 01:02:03,496 --> 01:02:04,599 Genius, eh? 926 01:02:05,466 --> 01:02:07,370 I wouldn't know, I don't have children. 927 01:02:10,242 --> 01:02:12,012 You know what, I... I'm not... 928 01:02:12,947 --> 01:02:14,184 I'm not feeling up to this. 929 01:02:16,321 --> 01:02:17,257 What do you mean? 930 01:02:18,392 --> 01:02:19,628 I'm tired. 931 01:02:22,165 --> 01:02:23,370 It has nothing to do with you. 932 01:02:25,204 --> 01:02:26,342 Goodnight, Rory. 933 01:02:32,554 --> 01:02:35,026 Because you can't make a statement with a steak! 934 01:02:35,125 --> 01:02:36,595 It's just not what I'm about. 935 01:02:36,696 --> 01:02:39,167 Hey, I'm just looking out for you here, buddy. 936 01:02:39,200 --> 01:02:41,339 Right? I mean, that's what they brought me in to do. 937 01:02:42,307 --> 01:02:45,681 You'll see the materials alone in this... what do you call it? 938 01:02:47,283 --> 01:02:49,154 - Tasting the beach? - Walking the beach. 939 01:02:49,521 --> 01:02:51,157 "Walking the beach", right. 940 01:02:51,257 --> 01:02:53,161 I mean, that'd knock us over budget before we... 941 01:02:54,397 --> 01:02:55,534 Oh, don't mind me. 942 01:02:56,001 --> 01:02:57,103 I'm just passing through. 943 01:02:59,641 --> 01:03:01,178 I've seen how it works at White River. 944 01:03:01,679 --> 01:03:03,417 And they're booked up a year in advance. 945 01:03:04,485 --> 01:03:06,087 Ian, the thing is... 946 01:03:06,722 --> 01:03:08,259 you don't have a cooking show on Bravo. 947 01:03:08,692 --> 01:03:11,230 - Yet. - Being a chef is not just about 948 01:03:11,331 --> 01:03:12,566 giving people what they think they want. 949 01:03:12,600 --> 01:03:14,704 It's about opening their minds up to what they didn't even know 950 01:03:14,738 --> 01:03:16,308 - they were longing for. - Ian. 951 01:03:16,408 --> 01:03:18,579 I'm with you, right? We'll just keep dialoguing 952 01:03:18,680 --> 01:03:20,484 till we work out the little kinks, yeah? 953 01:03:23,522 --> 01:03:24,491 To the future. 954 01:03:27,464 --> 01:03:31,005 Good. I'll send the contracts over to you tomorrow. 955 01:03:38,284 --> 01:03:39,755 Don't say I didn't warn you. 956 01:03:39,855 --> 01:03:41,458 Oh, mind your own business, Dad. 957 01:03:43,529 --> 01:03:45,199 You might as well have a drink. 958 01:03:47,870 --> 01:03:49,206 Oh, pour me one then. 959 01:04:05,473 --> 01:04:08,179 So, you haven't forgotten all your Gaelic. 960 01:04:08,612 --> 01:04:11,385 Ah, I've heard it so many times I could say it in my sleep. 961 01:04:12,520 --> 01:04:13,489 That... 962 01:04:14,457 --> 01:04:16,161 is the closest thing to Vallasay round here. 963 01:04:21,471 --> 01:04:23,477 What do you think about my food, Dad? 964 01:04:25,780 --> 01:04:27,785 Look, son... 965 01:04:28,618 --> 01:04:30,322 When I take a bite at something 966 01:04:30,424 --> 01:04:32,160 I don't expect it to bite back. 967 01:04:33,194 --> 01:04:35,733 - So you hate it then? - No, that's not what I said. 968 01:04:36,501 --> 01:04:39,875 I'm a simple man and I have simple tastes. 969 01:04:40,510 --> 01:04:43,182 Ah, well. You never really understood anything I did. 970 01:04:43,381 --> 01:04:45,720 But at least I'm not a hypocrite like Emily's father. 971 01:04:46,455 --> 01:04:47,591 Who spat it out 972 01:04:47,990 --> 01:04:49,628 and kissed your arse afterwards. 973 01:04:49,729 --> 01:04:50,764 Don't have a go at Frank 974 01:04:50,797 --> 01:04:51,933 - just because he's... - Ian. 975 01:04:52,801 --> 01:04:53,803 Believe me in this. 976 01:04:54,369 --> 01:04:56,408 Life's too short to give a fuck 977 01:04:56,742 --> 01:05:01,819 about what an old fool like me or a pompous ass like Frank 978 01:05:01,951 --> 01:05:03,322 thinks about your food. 979 01:05:04,390 --> 01:05:07,362 Do what you love while you can 980 01:05:07,831 --> 01:05:09,834 before you've got one foot in the grave 981 01:05:11,303 --> 01:05:12,239 and it's too late. 982 01:05:18,519 --> 01:05:19,455 Dad... 983 01:05:20,590 --> 01:05:21,491 Drink up, boy. 984 01:06:06,012 --> 01:06:08,519 Brave lad, brave lad! 985 01:06:08,852 --> 01:06:10,557 That's it! That's it! 986 01:06:10,957 --> 01:06:11,925 Good boy. 987 01:06:14,698 --> 01:06:16,602 You can do it. That's it. 988 01:06:16,802 --> 01:06:17,705 Come on! 989 01:06:18,104 --> 01:06:19,007 Oh! 990 01:06:20,142 --> 01:06:21,779 Oh! 991 01:06:21,945 --> 01:06:24,652 Well done, eh? Now... 992 01:06:25,419 --> 01:06:26,989 This'll be one of our secrets, yeah? 993 01:06:27,422 --> 01:06:29,761 We will not tell a soul, OK? 994 01:06:29,994 --> 01:06:31,531 Yes. Yes. 995 01:06:33,133 --> 01:06:34,103 Good boy. 996 01:06:34,905 --> 01:06:36,843 Ah, yes. Come on now. 997 01:06:37,443 --> 01:06:38,445 Let's cuddle up. 998 01:07:01,925 --> 01:07:04,430 Oh, Dad, Dad, Dad! Wake up! Look, look! 999 01:07:07,737 --> 01:07:09,173 - What the hell are you doing? - I'm filming him. 1000 01:07:09,205 --> 01:07:10,543 Put that damn thing away! 1001 01:07:10,876 --> 01:07:12,713 Just look, with your eyes! 1002 01:07:16,989 --> 01:07:18,091 Come on. 1003 01:07:28,244 --> 01:07:29,615 Oh, come here, fella! 1004 01:07:31,117 --> 01:07:33,690 Oh, look at you! You champion! 1005 01:07:34,189 --> 01:07:35,593 How did he get out of bed? 1006 01:07:36,093 --> 01:07:37,530 I don't know, I was asleep. 1007 01:07:38,598 --> 01:07:39,601 What, you slept here? 1008 01:07:40,870 --> 01:07:43,140 Well, I don't think any of us slept in our beds last night. 1009 01:07:46,246 --> 01:07:49,787 I see that you are responding very well to the treatments. 1010 01:07:49,888 --> 01:07:52,527 At this stage, the fact that you're still active 1011 01:07:52,628 --> 01:07:55,866 and having a regular day-to-day life is a small miracle. 1012 01:07:56,802 --> 01:07:58,571 You still haven't told me when. 1013 01:07:58,806 --> 01:08:01,210 You just wanna beat the guy 1014 01:08:01,243 --> 01:08:02,848 with the liver problems, don't you? 1015 01:08:03,247 --> 01:08:04,984 - How's he getting along? - Oh, great. 1016 01:08:05,619 --> 01:08:07,623 Great, almost dead. 1017 01:08:07,857 --> 01:08:09,193 But it's... 1018 01:08:09,225 --> 01:08:10,664 it's not really about that. 1019 01:08:11,130 --> 01:08:12,098 Um... 1020 01:08:13,801 --> 01:08:15,172 Do you have any grandchildren? 1021 01:08:15,839 --> 01:08:17,677 Oh, yes. Yeah, I do. 1022 01:08:18,276 --> 01:08:19,881 These two little rascals. 1023 01:08:19,981 --> 01:08:21,651 I really... 1024 01:08:22,854 --> 01:08:27,362 really want to hear my grandson call me "Seanair". 1025 01:08:31,202 --> 01:08:32,172 Two months. 1026 01:08:33,240 --> 01:08:34,276 Maybe three. 1027 01:08:37,850 --> 01:08:38,920 That should be enough. 1028 01:08:49,473 --> 01:08:51,044 Does that work, usually? 1029 01:08:52,847 --> 01:08:53,883 Does what work? 1030 01:08:54,717 --> 01:08:55,787 Apologising... 1031 01:08:56,486 --> 01:08:57,758 with flowers. 1032 01:08:58,124 --> 01:08:59,027 Oh. 1033 01:08:59,895 --> 01:09:02,133 I wouldn't know. This is my first time. 1034 01:09:03,434 --> 01:09:06,107 Actually, when I think about it... 1035 01:09:07,777 --> 01:09:10,717 I don't believe I've apologised to a woman ever. 1036 01:09:11,317 --> 01:09:13,690 At all. 1037 01:09:20,535 --> 01:09:21,739 Look, Rory... 1038 01:09:23,039 --> 01:09:24,844 I like you, I do. 1039 01:09:25,912 --> 01:09:27,349 I don't think this is going to work. 1040 01:09:30,420 --> 01:09:32,025 I mean, maybe if we had met... 1041 01:09:33,460 --> 01:09:35,867 some other time, like 30 years ago 1042 01:09:37,201 --> 01:09:40,141 but I'm not really looking for a relationship now, and... 1043 01:09:41,844 --> 01:09:42,781 You're... 1044 01:09:44,116 --> 01:09:45,084 Dying. 1045 01:09:47,088 --> 01:09:48,024 I know. 1046 01:09:49,126 --> 01:09:51,231 I should have told you about the cancer, I'm sorry. 1047 01:09:53,466 --> 01:09:54,503 Well... 1048 01:09:57,041 --> 01:09:58,010 I've got... 1049 01:09:59,279 --> 01:10:00,917 three months at best. 1050 01:10:04,021 --> 01:10:06,294 But this is me, no camouflage 1051 01:10:07,194 --> 01:10:09,901 full of scars and wrinkles like your Roman pals. 1052 01:10:10,468 --> 01:10:12,373 Maybe it's too late for laughs, but... 1053 01:10:14,943 --> 01:10:18,117 I really want you to be in my life. 1054 01:10:20,421 --> 01:10:21,558 Whatever's left of it. 1055 01:10:23,260 --> 01:10:24,898 You don't have to answer right now. 1056 01:10:25,297 --> 01:10:26,366 So I shall... 1057 01:10:26,633 --> 01:10:28,905 put these stupid flowers here 1058 01:10:29,305 --> 01:10:30,274 and I'll... 1059 01:10:31,142 --> 01:10:32,545 - be on my way. - They're not stupid. 1060 01:11:14,563 --> 01:11:16,233 Now you know my secret. 1061 01:12:07,167 --> 01:12:08,404 - Uh-huh. - Yeah. 1062 01:12:10,174 --> 01:12:11,210 I'm just saying that 1063 01:12:11,242 --> 01:12:13,180 I know that you understand what I'm trying to do 1064 01:12:13,414 --> 01:12:15,185 but Jeff, it's as if he doesn't... 1065 01:12:15,417 --> 01:12:16,820 care who I am or about my vision. 1066 01:12:17,689 --> 01:12:20,162 Wait till you see what I got planned for Jamie's birthday. 1067 01:12:20,428 --> 01:12:22,066 Nothing but the best for that kid. 1068 01:12:22,731 --> 01:12:24,335 The same goes for you too, Ian. 1069 01:12:25,171 --> 01:12:27,142 Jeff Stradlow knows exactly what he's doing. 1070 01:12:27,174 --> 01:12:28,343 That's why I chose him. 1071 01:12:29,845 --> 01:12:32,218 Listen, Frank, I'm not questioning your judgement 1072 01:12:32,853 --> 01:12:34,756 I'm just saying that maybe we should find me a partner 1073 01:12:34,788 --> 01:12:37,696 who's inspired by what inspires me. 1074 01:12:42,205 --> 01:12:44,477 You know what? If I'm gonna invest in art 1075 01:12:44,577 --> 01:12:46,414 I'll buy a painting I can hang on the wall 1076 01:12:46,514 --> 01:12:47,816 and then resell for a fortune. 1077 01:12:48,684 --> 01:12:49,888 Not something that turns to shit 1078 01:12:49,920 --> 01:12:51,790 and gets flushed down the toilet the next day. 1079 01:12:53,494 --> 01:12:54,898 You really don't like my food, do you? 1080 01:12:55,464 --> 01:12:56,467 "Like." 1081 01:12:57,435 --> 01:12:58,571 What does that mean? 1082 01:12:59,205 --> 01:13:00,241 You know what I like? 1083 01:13:01,475 --> 01:13:02,880 Grace, tact... 1084 01:13:03,214 --> 01:13:05,452 dignity, is there a button for those? 1085 01:13:08,290 --> 01:13:09,827 The truth is, it hurts me, Ian. 1086 01:13:10,394 --> 01:13:12,199 It hurts me to see you playing yes-man 1087 01:13:12,299 --> 01:13:14,537 to some narcissistic TV chef forever. 1088 01:13:16,440 --> 01:13:17,509 Are you getting in? 1089 01:13:18,010 --> 01:13:19,346 I didn't say forever. 1090 01:13:19,914 --> 01:13:21,284 But maybe one day 1091 01:13:22,518 --> 01:13:24,355 some investor will come along who actually believes in me. 1092 01:13:24,588 --> 01:13:26,760 You know, I don't remember you being this picky 1093 01:13:26,893 --> 01:13:28,966 when it came to asking me to help get Jamie 1094 01:13:29,066 --> 01:13:31,904 into the best nursery school in the city next year. 1095 01:13:32,505 --> 01:13:34,810 Or that apartment I practically gift-wrapped for you. 1096 01:13:35,044 --> 01:13:35,980 You're right. 1097 01:13:36,446 --> 01:13:37,449 I wasn't picky. 1098 01:13:38,450 --> 01:13:39,719 But that doesn't mean I can't take a pass now. 1099 01:13:40,453 --> 01:13:41,489 You know what? 1100 01:13:42,557 --> 01:13:43,828 You should've stayed a chemist. 1101 01:14:13,020 --> 01:14:14,690 - You're home. - I wanted to see you. 1102 01:14:17,595 --> 01:14:19,633 - Did Jamie say anything new yet? - No. 1103 01:14:20,067 --> 01:14:21,070 But he walked. 1104 01:14:22,137 --> 01:14:24,075 - No! - Just a few steps. 1105 01:14:24,608 --> 01:14:25,510 Did you get it on video? 1106 01:14:25,611 --> 01:14:28,418 Ah, he was crawling before I had the chance. 1107 01:14:29,853 --> 01:14:31,656 Oh, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1108 01:14:31,823 --> 01:14:33,094 I promise you he'll walk again. 1109 01:14:33,693 --> 01:14:34,630 Come on. 1110 01:14:35,864 --> 01:14:37,134 Come on! Go on! Go on! 1111 01:14:37,168 --> 01:14:38,805 - You can do it, yeah! - Come on! 1112 01:14:38,904 --> 01:14:40,040 Come on, come to Mummy. 1113 01:14:40,473 --> 01:14:41,544 Come on, Jamie. 1114 01:14:44,916 --> 01:14:45,919 You bought him shoes? 1115 01:14:47,121 --> 01:14:48,358 Oh, no. Dad did. 1116 01:14:49,758 --> 01:14:50,762 You don't like them? 1117 01:14:51,729 --> 01:14:53,434 I do, they're lovely. 1118 01:14:53,934 --> 01:14:56,974 But they're not really supposed to be wearing shoes 1119 01:14:57,207 --> 01:14:58,510 at this age. 1120 01:15:00,113 --> 01:15:01,951 But it's fine, we'll just... 1121 01:15:02,985 --> 01:15:04,523 save them for a little bit later. 1122 01:15:06,025 --> 01:15:08,164 Come on, Jamie. Show Mummy how you walk. 1123 01:15:12,505 --> 01:15:14,943 Ah, don't worry. I promise you he'll walk again. 1124 01:15:14,975 --> 01:15:17,148 Oh, I know, it-it's OK. 1125 01:15:17,915 --> 01:15:20,121 You did so good, Mummy's so proud of you. 1126 01:15:20,221 --> 01:15:21,657 He'll walk again, alright. 1127 01:15:22,791 --> 01:15:25,632 Only you'll have to be around if you want to see it. 1128 01:15:30,006 --> 01:15:31,644 He thinks I'm a terrible mum. 1129 01:15:34,281 --> 01:15:35,818 You're a great mother, Em. 1130 01:15:36,853 --> 01:15:38,124 You're a great mum. 1131 01:15:42,731 --> 01:15:44,068 I don't even know what that means. 1132 01:15:46,640 --> 01:15:48,778 I'm completely just making it up as I go along. 1133 01:15:49,077 --> 01:15:50,648 I have no idea what I'm doing. 1134 01:15:52,552 --> 01:15:54,989 You know, when I was growing up, I only had my dad 1135 01:15:55,091 --> 01:15:56,759 and he worked day and night. 1136 01:15:56,993 --> 01:15:58,798 And now I'm doing the same thing. 1137 01:15:59,031 --> 01:16:00,767 You're doing the best you can. 1138 01:16:02,071 --> 01:16:03,039 We both are. 1139 01:16:05,110 --> 01:16:06,280 But are we happy? 1140 01:16:09,785 --> 01:16:10,687 See? 1141 01:16:11,956 --> 01:16:13,627 You're supposed to say yes to that. 1142 01:16:13,993 --> 01:16:15,697 I need to tell you something, Em. 1143 01:16:17,134 --> 01:16:18,169 What is it? 1144 01:16:19,972 --> 01:16:21,309 I quit White River today. 1145 01:16:23,780 --> 01:16:27,922 Good. I mean, now you have more time to work on the restaurant. 1146 01:16:27,954 --> 01:16:29,692 I'm not gonna be taking your dad's money. 1147 01:16:31,096 --> 01:16:33,033 - My dad already paid... - I've already told him. 1148 01:16:34,635 --> 01:16:35,604 You did? 1149 01:16:36,239 --> 01:16:37,342 You asked me if I'm happy. 1150 01:16:38,643 --> 01:16:40,148 I don't even know what makes me happy. 1151 01:16:42,684 --> 01:16:45,090 I just don't want to keep going through the motions. 1152 01:16:50,968 --> 01:16:51,870 Yeah. 1153 01:16:53,372 --> 01:16:54,342 OK. 1154 01:16:57,715 --> 01:17:01,055 Oh, I remember another folk story. 1155 01:17:01,755 --> 01:17:03,394 A really, really old one. 1156 01:17:03,860 --> 01:17:05,298 The older the better, Rory. 1157 01:17:28,409 --> 01:17:30,181 You've still got it, old man. 1158 01:17:30,446 --> 01:17:32,951 Actually, he's just stepped in. 1159 01:17:33,987 --> 01:17:35,924 Rory, it's for you. 1160 01:17:38,864 --> 01:17:39,800 Hello? 1161 01:17:42,002 --> 01:17:43,006 Fraser? 1162 01:17:49,049 --> 01:17:51,923 So... he gave up, just like that. 1163 01:17:56,865 --> 01:17:57,869 Ah... 1164 01:18:11,462 --> 01:18:12,499 He's dead. 1165 01:18:19,611 --> 01:18:20,548 Dad? 1166 01:18:21,550 --> 01:18:23,320 We're gonna have a bite to eat in a few minutes. 1167 01:18:24,355 --> 01:18:25,424 I'm not hungry. 1168 01:18:28,262 --> 01:18:29,431 Just come and sit with us. 1169 01:18:30,867 --> 01:18:31,936 Leave me alone. 1170 01:18:44,562 --> 01:18:46,164 Should we check on him again? 1171 01:18:46,566 --> 01:18:48,938 I don't know. I give up. 1172 01:18:49,271 --> 01:18:51,174 I thought he'd be dancing in the streets. 1173 01:19:18,562 --> 01:19:19,633 To the deceased. 1174 01:19:24,641 --> 01:19:25,944 Jesus, Dad. 1175 01:19:29,184 --> 01:19:30,153 Drink up! 1176 01:19:31,120 --> 01:19:32,190 We should celebrate. 1177 01:19:33,224 --> 01:19:35,597 I'm not gonna drink. Give it a rest, he's dead. 1178 01:19:36,531 --> 01:19:37,535 So what? 1179 01:19:38,569 --> 01:19:40,039 You're on Campbell's side now? 1180 01:19:40,339 --> 01:19:41,977 I'm not on anyone's side, Dad. 1181 01:19:42,242 --> 01:19:43,346 Campbell's dead. 1182 01:19:43,613 --> 01:19:45,284 You've got no one left to pick on. 1183 01:19:45,784 --> 01:19:47,187 So don't make this about me. 1184 01:20:04,286 --> 01:20:05,757 There might be a day... 1185 01:20:07,628 --> 01:20:09,231 sometime very soon... 1186 01:20:11,535 --> 01:20:13,305 I won't be here any longer. 1187 01:20:18,515 --> 01:20:20,453 Do you understand me, my boy? 1188 01:20:23,325 --> 01:20:24,361 I need you. 1189 01:20:38,221 --> 01:20:39,491 If it wasn't for you... 1190 01:20:40,861 --> 01:20:42,329 I'd be long gone. 1191 01:20:53,419 --> 01:20:56,092 We loved the carpenter and the prick story, Rory. 1192 01:20:56,758 --> 01:20:57,794 Have any more of that? 1193 01:21:00,298 --> 01:21:02,303 They weren't real folk stories. 1194 01:21:03,773 --> 01:21:05,376 I was fooling the lot of yous. 1195 01:21:05,776 --> 01:21:07,213 We know that, Rory. 1196 01:21:08,382 --> 01:21:10,787 - We still like to hear them. - More proof you're fools. 1197 01:21:12,658 --> 01:21:14,361 How did you know that anyway? 1198 01:21:14,495 --> 01:21:15,598 For what it's worth... 1199 01:21:16,331 --> 01:21:18,202 we think your stories are great 1200 01:21:19,236 --> 01:21:20,305 and real. 1201 01:21:20,706 --> 01:21:22,544 As real as stories can be. 1202 01:21:22,977 --> 01:21:25,583 Och, you know nothing about what's real. 1203 01:21:26,953 --> 01:21:30,193 Or you wouldn't be listening to an old man jabber. 1204 01:21:30,392 --> 01:21:31,396 OK. 1205 01:21:32,496 --> 01:21:33,634 So tell us then. 1206 01:21:35,301 --> 01:21:36,539 What do you think is real? 1207 01:21:43,018 --> 01:21:44,221 The child. 1208 01:21:46,959 --> 01:21:47,962 Rory, wait up! 1209 01:21:52,637 --> 01:21:54,373 It's all here, all our sessions. 1210 01:21:56,444 --> 01:21:57,414 Keep it. 1211 01:22:00,586 --> 01:22:01,922 For future generations. 1212 01:22:31,348 --> 01:22:32,350 Cheers. 1213 01:22:33,085 --> 01:22:35,389 Yeah, you are, aren't you? 1214 01:22:35,491 --> 01:22:36,760 Yeah. There we go. 1215 01:22:43,437 --> 01:22:44,340 Ian? 1216 01:22:44,374 --> 01:22:45,511 - What? - Where's your dad? 1217 01:22:46,010 --> 01:22:47,682 Wait, wait, wait, wait! 1218 01:22:53,992 --> 01:22:55,663 Dad, what are you doing? 1219 01:23:21,782 --> 01:23:22,952 Little early for a wedding! 1220 01:23:29,997 --> 01:23:31,569 Shiver me timbers. 1221 01:23:32,069 --> 01:23:33,438 What can I serve you, captain? 1222 01:23:33,606 --> 01:23:35,978 Whiskey. The regular kind. 1223 01:23:36,811 --> 01:23:38,114 No fire, no smoke. 1224 01:23:38,749 --> 01:23:39,886 Just whiskey. 1225 01:23:40,185 --> 01:23:41,623 Sure, man, whatever you say. 1226 01:23:50,740 --> 01:23:52,042 Oh, look, here's the birthday cake! 1227 01:23:52,644 --> 01:23:53,680 Wow... 1228 01:23:55,214 --> 01:23:56,184 Double. 1229 01:23:57,252 --> 01:23:59,223 I've come here to spoil you. 1230 01:23:59,624 --> 01:24:01,195 Wanna spoil you to death. 1231 01:24:06,170 --> 01:24:07,240 Aww... 1232 01:24:09,043 --> 01:24:11,047 Here, here, Frank. 1233 01:24:11,815 --> 01:24:13,252 - Let me take him. - Go to Grandpa. 1234 01:24:13,352 --> 01:24:15,624 Go to Grandpa, there we go, yes. 1235 01:24:15,789 --> 01:24:19,130 - That's alright. - Oh, hello there, Jamie boy. 1236 01:24:20,867 --> 01:24:23,505 I've got a wee surprise for you. Yes, yes. 1237 01:24:24,740 --> 01:24:27,080 Uh, Dad. Where are you taking him? 1238 01:24:29,918 --> 01:24:32,123 - Can I offer you a cocktail? - Oh, none for him. 1239 01:24:32,156 --> 01:24:34,026 He doesn't want anything I might've paid for. 1240 01:24:34,292 --> 01:24:35,229 Dad. 1241 01:24:35,663 --> 01:24:36,633 Thank you. 1242 01:24:40,740 --> 01:24:42,544 That's some family you've married into. 1243 01:24:45,916 --> 01:24:47,185 Yeah, I think so too. 1244 01:24:50,258 --> 01:24:51,930 Here, look. 1245 01:24:52,763 --> 01:24:54,233 Look, what's that? 1246 01:24:54,867 --> 01:24:56,337 Eh? See? See? 1247 01:24:57,038 --> 01:24:58,943 Now, shall we try and see if it floats? 1248 01:24:59,343 --> 01:25:01,213 Yes, let's see if it floats. 1249 01:25:01,781 --> 01:25:03,352 There we go, yes. 1250 01:25:03,786 --> 01:25:05,056 Look at that, that's for you. 1251 01:25:29,838 --> 01:25:31,007 Isn't that grand? 1252 01:25:31,108 --> 01:25:32,343 Isn't that grand? Look at that. 1253 01:25:32,710 --> 01:25:33,980 Here we go. Big one coming in. 1254 01:25:34,080 --> 01:25:36,317 Big one coming in. There you go, there you go. 1255 01:25:36,350 --> 01:25:37,253 Oh... 1256 01:25:38,755 --> 01:25:40,793 Dad! Dad, what are you doing? 1257 01:25:41,426 --> 01:25:43,999 Oh, look! Here comes the party pooper! 1258 01:25:44,166 --> 01:25:46,839 Jesus Christ, Dad! Are you out of your goddamn mind? 1259 01:25:47,239 --> 01:25:49,010 The bairn's having the time of his life. 1260 01:25:49,143 --> 01:25:50,413 Get him out of there now! 1261 01:25:50,747 --> 01:25:52,183 Go back to your party, Ian. 1262 01:25:52,751 --> 01:25:54,254 Me and Jamie are doing just fine. 1263 01:25:54,386 --> 01:25:55,957 I said, get out! 1264 01:25:56,490 --> 01:25:57,894 Well, come and get him then. 1265 01:25:57,995 --> 01:25:59,463 I'm not playing around with you! 1266 01:26:01,934 --> 01:26:03,237 Oh! Look at your daddy! 1267 01:26:06,510 --> 01:26:07,715 Grow up! 1268 01:26:09,016 --> 01:26:10,452 These are not Jamie's people! 1269 01:26:11,120 --> 01:26:13,191 Ian, he doesn't belong here. 1270 01:26:17,166 --> 01:26:19,738 What's your plan? To take him back to Vallasay with you? 1271 01:26:21,306 --> 01:26:23,478 I'm not gonna make the same mistake with him... 1272 01:26:24,079 --> 01:26:25,149 I did with you. 1273 01:26:29,255 --> 01:26:31,528 Dad, you're dying. 1274 01:26:33,564 --> 01:26:34,666 There's so little time left 1275 01:26:34,702 --> 01:26:37,139 do we really have to keep fighting to the very end? 1276 01:26:39,910 --> 01:26:41,147 Can't we just let it go? 1277 01:26:44,186 --> 01:26:45,356 Just let it go, Dad. 1278 01:26:47,391 --> 01:26:48,427 Please, Dad. 1279 01:26:49,029 --> 01:26:50,065 Just let go. 1280 01:26:51,868 --> 01:26:52,837 Come on. 1281 01:26:56,344 --> 01:26:59,284 Oh, baby, oh... 1282 01:27:00,018 --> 01:27:00,954 Come here. 1283 01:27:01,922 --> 01:27:03,592 Now get out the water, you'll catch a cold. 1284 01:27:36,623 --> 01:27:37,627 Dad? 1285 01:27:39,997 --> 01:27:41,067 Is he even here? 1286 01:27:41,399 --> 01:27:42,971 Hold on, I'll go check his room. 1287 01:27:53,090 --> 01:27:54,226 Whoa! 1288 01:27:54,327 --> 01:27:56,464 - Check out the wino, man! - Ah, fuck off! 1289 01:27:57,598 --> 01:28:00,071 Or I'll feed your rotten liver to the devil. 1290 01:28:00,437 --> 01:28:02,241 Fuck off or I'll feed your rotten liver 1291 01:28:02,274 --> 01:28:04,447 - to the devil! - Nasty, dude! 1292 01:29:08,273 --> 01:29:10,179 OK, Professor, we're rolling now. 1293 01:29:10,745 --> 01:29:13,853 And please try not to use proper textbook Gaelic. 1294 01:29:13,952 --> 01:29:15,688 Speak naturally. 1295 01:29:15,788 --> 01:29:17,425 Oh, don't worry, I don't know 1296 01:29:17,459 --> 01:29:18,829 any textbook Gaelic. 1297 01:29:19,462 --> 01:29:21,234 Ha. That's what you do here, is it? 1298 01:29:21,902 --> 01:29:23,705 Listen to stories for a living? 1299 01:29:25,440 --> 01:29:27,245 I've been working at the wrong job. 1300 01:29:30,552 --> 01:29:32,590 My name is Rory MacNeil. 1301 01:29:33,224 --> 01:29:34,727 I'm 74 years old. 1302 01:29:35,428 --> 01:29:38,702 I was born in Vallasay on the Isle of Lewis 1303 01:29:39,203 --> 01:29:41,507 in the Northern Hebrides, Scotland. 1304 01:29:43,744 --> 01:29:47,319 MacNeils have lived in Vallasay for nearly 2,000 years. 1305 01:29:49,356 --> 01:29:50,359 Perfect. 1306 01:29:50,692 --> 01:29:52,530 Now tell us a story in Gaelic. 1307 01:29:53,364 --> 01:29:54,267 Um... 1308 01:30:25,060 --> 01:30:26,531 Rory! 1309 01:30:26,631 --> 01:30:28,435 Oh, oh, hello. 1310 01:30:30,705 --> 01:30:31,941 - What happened? - Uh... 1311 01:30:32,475 --> 01:30:34,513 I... I think... 1312 01:30:34,912 --> 01:30:36,350 I have to lie down. 1313 01:30:40,958 --> 01:30:41,995 Come on. 1314 01:30:42,929 --> 01:30:44,466 Let's get you upstairs. 1315 01:30:47,037 --> 01:30:48,707 - You're very sweet. - You're so wet. 1316 01:30:50,078 --> 01:30:52,916 You know, a sofa would have been fine. 1317 01:30:53,484 --> 01:30:54,520 Oh, don't be silly. 1318 01:30:55,120 --> 01:30:57,993 Let's get these damp pants off. 1319 01:30:58,728 --> 01:30:59,864 No, oh! 1320 01:31:00,498 --> 01:31:02,636 Now, let me warn you... 1321 01:31:03,104 --> 01:31:06,543 these are the height of fashion in Vallasay. 1322 01:31:06,844 --> 01:31:07,780 I swear. 1323 01:31:09,883 --> 01:31:12,056 I always wondered what you wear under the kilt. 1324 01:31:12,721 --> 01:31:13,891 A mystery. 1325 01:31:34,565 --> 01:31:35,601 Warm enough yet? 1326 01:31:37,171 --> 01:31:38,507 Getting there. 1327 01:31:41,112 --> 01:31:42,616 Would it be terrible... 1328 01:31:43,650 --> 01:31:45,521 if we just held one another? 1329 01:31:47,559 --> 01:31:49,463 I don't feel up to anything else. 1330 01:31:51,533 --> 01:31:52,436 Oh. 1331 01:31:53,937 --> 01:31:55,107 What I would give... 1332 01:31:56,176 --> 01:31:58,415 for you to see me back in the day. 1333 01:31:59,515 --> 01:32:01,887 If I could only... 1334 01:32:02,655 --> 01:32:03,691 Oh, this is... 1335 01:32:05,627 --> 01:32:06,797 This is everything. 1336 01:32:10,605 --> 01:32:12,075 We should have met years ago. 1337 01:32:13,911 --> 01:32:14,947 We met... 1338 01:32:15,882 --> 01:32:17,051 at just the right time. 1339 01:32:19,922 --> 01:32:21,460 But we don't have enough of it. 1340 01:32:24,833 --> 01:32:26,604 Some people don't even have this. 1341 01:32:28,140 --> 01:32:29,643 Not even when they're young. 1342 01:32:30,777 --> 01:32:32,882 Not even their whole lifetime. 1343 01:32:37,057 --> 01:32:38,594 I know that smile. 1344 01:33:05,947 --> 01:33:06,983 Rory? 1345 01:33:12,628 --> 01:33:13,631 Rory? 1346 01:33:27,024 --> 01:33:28,760 Rory! 1347 01:33:30,163 --> 01:33:32,302 Oh, God, oh, God! OK. 1348 01:33:32,768 --> 01:33:34,974 Stateman, Dr Stateman, please. 1349 01:33:39,416 --> 01:33:41,253 Could you see if his labs are back yet? 1350 01:33:41,286 --> 01:33:42,222 Sure. 1351 01:33:42,388 --> 01:33:43,725 You can see him now. 1352 01:33:44,359 --> 01:33:45,327 How's he doing? 1353 01:33:46,530 --> 01:33:47,297 Well, we're gonna keep him here overnight just to be safe 1354 01:33:47,332 --> 01:33:49,637 but he can go home in the morning. 1355 01:33:49,902 --> 01:33:53,377 There's not a lot we can do for him now, medically speaking. 1356 01:33:55,180 --> 01:33:56,216 Thank you, Doctor. 1357 01:34:09,274 --> 01:34:10,412 You have a visitor. 1358 01:34:25,273 --> 01:34:26,443 Do you need anything, Dad? 1359 01:34:29,047 --> 01:34:30,452 Could you lift me up a little? 1360 01:34:31,920 --> 01:34:32,823 Sure. 1361 01:34:35,326 --> 01:34:37,198 OK, come here, come here. 1362 01:34:37,364 --> 01:34:40,804 No, no, no, use the remote, idiot. 1363 01:34:54,299 --> 01:34:55,235 How's that? 1364 01:35:00,410 --> 01:35:01,312 Ian... 1365 01:35:06,356 --> 01:35:07,359 take me home. 1366 01:35:09,294 --> 01:35:11,031 Doctor says I can take you home tomorrow. 1367 01:35:11,065 --> 01:35:12,033 No. 1368 01:35:13,537 --> 01:35:14,807 To our home. 1369 01:35:18,044 --> 01:35:19,147 To Vallasay. 1370 01:35:29,166 --> 01:35:30,404 We'll all go, Dad. 1371 01:35:51,412 --> 01:35:53,650 You wait till you see my museum. 1372 01:35:54,651 --> 01:35:56,956 Only mine is completely natural. 1373 01:35:58,960 --> 01:36:01,533 It's made of the sea and the stones. 1374 01:36:03,337 --> 01:36:04,539 You just stand there... 1375 01:36:05,306 --> 01:36:06,342 Look at it. 1376 01:36:07,410 --> 01:36:08,947 It takes your breath away. 1377 01:36:15,493 --> 01:36:16,462 Rory? 1378 01:36:18,633 --> 01:36:20,037 I don't know, I... 1379 01:36:22,741 --> 01:36:25,146 I don't think I'm going to come with you to Vallasay. 1380 01:36:28,152 --> 01:36:30,291 This is a time for you to be with Ian. 1381 01:36:31,393 --> 01:36:32,662 It's time for him now. 1382 01:36:34,030 --> 01:36:35,033 What about us? 1383 01:36:36,803 --> 01:36:37,706 Oh... 1384 01:36:39,106 --> 01:36:40,644 You have to have a pint with... 1385 01:36:41,378 --> 01:36:43,248 Fraser and Alice in the pub. 1386 01:36:44,384 --> 01:36:46,590 And you must dig for mussels by the sea. 1387 01:36:47,458 --> 01:36:48,693 And you have to come with me 1388 01:36:48,727 --> 01:36:51,032 to piss on a certain person's grave. 1389 01:36:58,412 --> 01:36:59,782 I love how you make me laugh. 1390 01:37:02,521 --> 01:37:04,158 Oh, it's alright. 1391 01:37:05,526 --> 01:37:06,597 It's alright. 1392 01:37:07,798 --> 01:37:09,301 You don't have to come. 1393 01:37:12,640 --> 01:37:13,644 Anyway... 1394 01:37:17,818 --> 01:37:19,389 you are Vallasay. 1395 01:38:00,937 --> 01:38:03,810 Oh, look, Jamie, Jamie... 1396 01:38:04,210 --> 01:38:06,249 Oh, it's beautiful. 1397 01:38:07,216 --> 01:38:09,154 - Oh, my angel. - Come on. 1398 01:38:15,299 --> 01:38:16,101 Dad. 1399 01:38:16,436 --> 01:38:18,206 Dad, come here. Come get in the picture. 1400 01:38:18,540 --> 01:38:20,477 What do you take me for, a bloody tourist? 1401 01:38:20,977 --> 01:38:23,483 - Come on, Dad! - And don't call me "Dad"! 1402 01:38:26,556 --> 01:38:27,658 I'm Seanair! 1403 01:38:29,861 --> 01:38:31,465 Right, come here. Get in the middle. 1404 01:38:32,734 --> 01:38:34,506 - Come on. - OK. 1405 01:38:36,675 --> 01:38:38,379 Right, come on! 1406 01:38:38,579 --> 01:38:39,915 Oh, I want a smile out of you. 1407 01:38:39,949 --> 01:38:41,653 - Look, Jamie... - Come on, Jamie. 1408 01:38:41,786 --> 01:38:42,956 There you go. 1409 01:38:47,864 --> 01:38:50,402 Dad, you wanna come and show Jamie where we cut the mussels? 1410 01:38:52,306 --> 01:38:53,710 Why don't you do it? 1411 01:38:54,711 --> 01:38:57,417 - You sure? - It's about time you had this 1412 01:38:57,450 --> 01:38:58,486 don't you think? 1413 01:39:02,660 --> 01:39:04,030 I'll just safe-keep it for Jamie. 1414 01:39:04,063 --> 01:39:05,266 It's yours. 1415 01:39:06,569 --> 01:39:08,873 I hope you pass it on one day 1416 01:39:08,974 --> 01:39:10,645 but that's your decision to make. 1417 01:39:19,762 --> 01:39:21,500 I wasn't much of a warrior, was I? 1418 01:39:21,599 --> 01:39:24,705 Och! I gave you that too soon. 1419 01:39:28,980 --> 01:39:30,917 I couldn't wait to make a man of you. 1420 01:39:32,687 --> 01:39:34,090 The kind of man I was 1421 01:39:35,760 --> 01:39:37,096 I didn't have the patience 1422 01:39:38,164 --> 01:39:40,804 to see the kind of man you'd become. 1423 01:39:42,874 --> 01:39:43,876 Let's go. 1424 01:40:02,514 --> 01:40:05,120 I won't be here much longer to guide you 1425 01:40:07,189 --> 01:40:09,460 but keep your eye on the stars... 1426 01:40:12,065 --> 01:40:13,536 they'll show you the way. 1427 01:40:16,474 --> 01:40:17,912 The important thing is... 1428 01:40:19,682 --> 01:40:20,951 if you love someone 1429 01:40:22,588 --> 01:40:23,724 make sure to say it. 1430 01:40:26,060 --> 01:40:28,165 Don't think there'll ever be a better time 1431 01:40:30,637 --> 01:40:31,873 because there never is. 1432 01:40:34,712 --> 01:40:36,850 I could have made a lot of people happier... 1433 01:40:39,989 --> 01:40:41,157 if only... 1434 01:41:27,818 --> 01:41:28,986 Seanair. 1435 01:41:29,186 --> 01:41:31,024 - Seanair. - Yes! 1436 01:41:37,837 --> 01:41:38,806 Oh... 1437 01:41:47,155 --> 01:41:48,325 Seanair. 1438 01:41:50,997 --> 01:41:52,033 Seanair. 1439 01:42:42,133 --> 01:42:44,905 Look! This is where your seanair lived. 1440 01:42:58,532 --> 01:43:00,303 Jamie, come on! 1441 01:43:06,113 --> 01:43:07,416 I'll race you to the house. 1442 01:43:08,151 --> 01:43:09,454 I'm winning, I'm winning! 1443 01:43:10,087 --> 01:43:12,360 I'm winning! 1444 01:43:17,369 --> 01:43:19,306 Oh, you beat me again! 1445 01:43:19,540 --> 01:43:20,510 Every time... 1446 01:43:42,404 --> 01:43:47,409 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 99725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.