Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,290 --> 00:00:42,302
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:13,358 --> 00:02:14,797
Alright, ready?
3
00:02:46,993 --> 00:02:48,296
Oh, come off it, MacNeil.
4
00:02:48,898 --> 00:02:51,069
Everyone knows,
whatever you've got
5
00:02:52,136 --> 00:02:53,106
it's bad.
6
00:02:53,908 --> 00:02:55,344
When you get on that ferry
tomorrow
7
00:02:55,376 --> 00:02:56,747
we'll be seeing the back of you
8
00:02:57,079 --> 00:02:58,917
- forever.
- Don't you worry.
9
00:02:59,250 --> 00:03:02,225
Christmas Eve, I'll be pissing
on the flowers of your grave.
10
00:03:04,194 --> 00:03:05,798
Drinks for everyone!
11
00:03:05,964 --> 00:03:06,933
On me!
12
00:03:07,936 --> 00:03:11,844
Tonight, we celebrate the demise
of Rory MacNeil
13
00:03:12,344 --> 00:03:16,052
who's going to die
far, far away.
14
00:03:16,886 --> 00:03:19,524
Like an old dog crawling
into a dark hole
15
00:03:19,558 --> 00:03:21,096
deep in the ground to die.
16
00:03:23,900 --> 00:03:25,536
- Give it back.
- Come and get it, cripple!
17
00:03:25,570 --> 00:03:27,375
Oh, not again.
18
00:04:43,392 --> 00:04:44,461
Fraser...
19
00:04:51,474 --> 00:04:53,714
I'll give you
some for the journey.
20
00:04:54,280 --> 00:04:57,221
After that,
you need to see your doctor.
21
00:04:58,356 --> 00:04:59,759
Well, that's why I have you.
22
00:04:59,792 --> 00:05:01,763
No, no, I'm cutting you off.
23
00:05:02,163 --> 00:05:05,436
These pills are used to treat
the horses.
24
00:05:05,803 --> 00:05:08,210
I'm a vet, for Christ's sake.
25
00:05:08,743 --> 00:05:10,414
Well, I'm an old horse
26
00:05:10,848 --> 00:05:12,618
racing towards
the finishing line.
27
00:05:12,717 --> 00:05:14,621
It is a line you may not cross
28
00:05:14,823 --> 00:05:17,795
unless you get on that flight
and get some help.
29
00:05:17,895 --> 00:05:22,438
Now, if you want to outlive
Campbell, you will listen to me.
30
00:05:22,537 --> 00:05:25,376
Oh, maybe I should just stick
the old bastard with my knife
31
00:05:26,112 --> 00:05:29,085
and then there'll be no need
for me to fly to America.
32
00:05:29,517 --> 00:05:31,455
Don't start that again.
33
00:05:32,623 --> 00:05:34,262
I'm not going.
34
00:06:13,873 --> 00:06:14,877
Dad!
35
00:06:15,409 --> 00:06:16,812
Dad! Hey!
36
00:06:18,916 --> 00:06:20,386
Can we get you a taxi, sir?
37
00:06:21,655 --> 00:06:22,725
Can I get you a taxi?
38
00:06:23,258 --> 00:06:24,394
- Hm?
- You speak English?
39
00:06:24,528 --> 00:06:25,899
Can I get you a ride
into the city?
40
00:06:27,601 --> 00:06:29,238
- Aye.
- Here, let me take that.
41
00:06:32,243 --> 00:06:33,245
Right this way.
42
00:06:46,337 --> 00:06:47,874
Rory? Rory!
43
00:06:55,622 --> 00:06:56,558
You.
44
00:06:57,494 --> 00:06:58,495
Where are you going?
45
00:06:59,030 --> 00:07:00,267
You never showed up.
46
00:07:03,306 --> 00:07:04,708
Can you give my dad
his suitcase please?
47
00:07:05,510 --> 00:07:06,645
Is this your son, sir?
48
00:07:13,693 --> 00:07:15,296
Let's go, I'm parked in the lot.
49
00:07:33,833 --> 00:07:36,372
The bloody lights of the city
outshine the stars.
50
00:07:36,671 --> 00:07:37,640
What's that, Dad?
51
00:07:38,875 --> 00:07:40,946
Nothing,
just admiring your city.
52
00:07:43,651 --> 00:07:45,557
Oh, made you something.
53
00:07:51,034 --> 00:07:53,373
You remember how you used to
love to ride those horses
54
00:07:53,406 --> 00:07:54,674
down on Donovan's farm?
55
00:07:55,076 --> 00:07:56,079
I do.
56
00:07:57,079 --> 00:07:58,716
I mean, I did love that.
57
00:08:00,553 --> 00:08:02,357
Maybe we can give it to Jamie?
58
00:08:04,026 --> 00:08:05,897
- Who?
- Jamie, our baby.
59
00:08:05,998 --> 00:08:07,434
Oh, yes.
60
00:08:08,034 --> 00:08:09,405
How is the wee lassie?
61
00:08:09,804 --> 00:08:10,906
Jamie's a boy.
62
00:08:11,107 --> 00:08:12,144
Of course.
63
00:08:18,688 --> 00:08:20,827
So Emily and I were wondering
what finally dragged you
64
00:08:20,859 --> 00:08:21,962
off the island.
65
00:08:22,964 --> 00:08:24,668
It was time to see you,
I told you on the phone.
66
00:08:35,121 --> 00:08:36,526
You can't smoke in here, Dad.
67
00:08:36,925 --> 00:08:38,696
It's a smoke-free environment.
68
00:08:39,798 --> 00:08:40,900
Smoke-free what?
69
00:08:41,234 --> 00:08:42,703
Smoking'll kill you, Dad.
70
00:08:43,105 --> 00:08:44,942
Or hasn't the memo reached
Vallasay yet?
71
00:08:46,645 --> 00:08:48,049
Life'll kill ya.
72
00:09:08,289 --> 00:09:09,558
This is it.
73
00:09:17,106 --> 00:09:19,078
I'd rather take the stairs,
where are they?
74
00:09:19,944 --> 00:09:21,816
Back that way.
75
00:09:24,588 --> 00:09:26,993
A man should always be able
to walk into his own house.
76
00:09:28,061 --> 00:09:29,798
We're on the 19th floor, Dad.
77
00:09:31,935 --> 00:09:33,038
Never mind.
78
00:09:42,890 --> 00:09:44,962
Em's dad knew someone
on the condo board
79
00:09:44,994 --> 00:09:48,135
otherwise... well, we'd
never have been approved.
80
00:09:49,638 --> 00:09:50,606
Approved?
81
00:09:52,242 --> 00:09:54,748
Yeah, it's how you get into
one of these places, Dad.
82
00:09:54,781 --> 00:09:57,120
Well, let's just keep them
guessing for another 24 hours.
83
00:09:57,819 --> 00:10:00,024
OK? Thank you, bye.
84
00:10:02,997 --> 00:10:05,068
Oh, we're so happy
to finally have you here.
85
00:10:08,107 --> 00:10:09,210
Why are you whispering?
86
00:10:09,978 --> 00:10:12,351
Oh, I just put Jamie
back to sleep.
87
00:10:12,717 --> 00:10:15,088
He's such a light sleeper
and uh...
88
00:10:15,121 --> 00:10:16,791
I know you're probably
dying to see him.
89
00:10:17,025 --> 00:10:18,896
Is it OK if we do that tomorrow?
90
00:10:19,464 --> 00:10:21,936
Oh, oh, well... aye.
91
00:10:23,338 --> 00:10:25,744
Great, yeah, the tenth month
is the most crucial
92
00:10:25,843 --> 00:10:28,381
for developing, like, a really
healthy sleeping pattern
93
00:10:28,414 --> 00:10:29,817
so...
94
00:10:31,320 --> 00:10:34,360
Oh... I got that conference call
in two minutes.
95
00:10:34,793 --> 00:10:37,734
Oh, Ian, also, Frida just
could not get the bed open.
96
00:10:37,834 --> 00:10:39,070
- So...
- That's fine, I'll do it.
97
00:10:39,269 --> 00:10:40,240
Thank you.
98
00:10:41,308 --> 00:10:44,882
Once again, really so, so happy
you're here, Dad.
99
00:10:48,489 --> 00:10:50,024
Why is she calling me "Dad"?
100
00:10:51,126 --> 00:10:53,899
It's an American thing.
Come on, let's get you sorted.
101
00:11:01,181 --> 00:11:03,418
Emily's dad has boxes
at the ball park.
102
00:11:03,519 --> 00:11:05,021
You should come. It's cool.
103
00:11:05,455 --> 00:11:06,725
Cool.
104
00:11:12,235 --> 00:11:13,271
So, Emily...
105
00:11:14,540 --> 00:11:16,311
she still works at the hospital?
106
00:11:17,012 --> 00:11:19,150
Not anymore.
She's got her own firm now.
107
00:11:21,187 --> 00:11:22,155
Why?
108
00:11:23,525 --> 00:11:24,928
You remember Doc Fraser?
109
00:11:25,528 --> 00:11:26,432
Sure.
110
00:11:27,833 --> 00:11:30,506
Well, he swore me to get
a medical check-up
111
00:11:30,607 --> 00:11:31,809
while I'm here.
112
00:11:32,174 --> 00:11:34,179
- Is everything OK?
- Oh, fine.
113
00:11:34,379 --> 00:11:35,349
Fit as a fiddle.
114
00:11:36,284 --> 00:11:37,987
Just a wee pain in the back,
that's all.
115
00:11:38,889 --> 00:11:41,127
Anyhow, anything to stop
the old bugger
116
00:11:41,227 --> 00:11:43,198
from getting
his gallices in a fangle.
117
00:11:43,299 --> 00:11:44,468
Keep him calm, you know.
118
00:11:47,205 --> 00:11:48,509
Yeah, we can arrange that.
119
00:11:49,610 --> 00:11:51,180
Oh, that'll be grand.
120
00:11:52,014 --> 00:11:53,552
So, the bathroom's
down the hall, and...
121
00:11:54,387 --> 00:11:55,557
I'll see you in the morning.
122
00:11:56,957 --> 00:11:58,093
Uh, Ian...
123
00:12:03,305 --> 00:12:04,841
I'm glad to see you again.
124
00:13:11,641 --> 00:13:13,143
Maybe I should just take a peek.
125
00:13:15,247 --> 00:13:17,251
- Make sure he's OK.
- No, Ian.
126
00:13:17,686 --> 00:13:19,491
Remember what the
sleep consultant said?
127
00:13:19,524 --> 00:13:20,526
No, I know, I know.
128
00:13:21,793 --> 00:13:24,199
He has to feel the success of
soothing himself back to sleep
129
00:13:24,299 --> 00:13:26,170
but come on!
130
00:13:38,527 --> 00:13:40,131
He didn't come here to see us.
131
00:13:42,837 --> 00:13:44,507
- What?
- Dad.
132
00:13:44,608 --> 00:13:46,310
He doesn't give a crap about us.
133
00:13:47,446 --> 00:13:49,083
Didn't even care
if he saw Jamie.
134
00:13:49,183 --> 00:13:50,218
You saw how he reacted.
135
00:13:51,153 --> 00:13:53,091
I think he just didn't wanna
wake him up.
136
00:13:53,425 --> 00:13:55,328
I thought he was being
very thoughtful.
137
00:13:56,663 --> 00:13:59,437
Thoughtful? Where was he
when Jamie was born?
138
00:14:00,806 --> 00:14:03,679
He never even replied to any
of the messages I sent him.
139
00:14:03,778 --> 00:14:07,285
Let alone bought him a present
or sent a card.
140
00:14:08,522 --> 00:14:10,292
Well, why do you think
he came then?
141
00:14:10,658 --> 00:14:12,228
He wants to see a doctor.
142
00:14:18,508 --> 00:14:19,510
Muck!
143
00:14:21,948 --> 00:14:24,653
I haven't seen the man
for 15 years and...
144
00:14:25,588 --> 00:14:29,362
he comes here to couch-surf
and scrounge a free medical.
145
00:14:32,267 --> 00:14:33,771
Give him a little bit
more credit, Ian.
146
00:14:34,941 --> 00:14:38,147
I'm sure he didn't come all
this way just to see a doctor.
147
00:14:45,929 --> 00:14:46,931
Oh...
148
00:14:51,006 --> 00:14:53,579
You've got a fine set
of lungs on you, laddie.
149
00:14:55,313 --> 00:14:56,450
I'll grant you that.
150
00:15:06,035 --> 00:15:07,639
I was thinking,
we don't even need plates
151
00:15:07,672 --> 00:15:09,544
we just use the table
as a canvas
152
00:15:09,644 --> 00:15:11,647
and then watch everyone try to
wrap their heads round
153
00:15:11,681 --> 00:15:12,816
how to eat it, yeah.
154
00:15:17,325 --> 00:15:19,664
Yeah. I know!
155
00:15:21,968 --> 00:15:22,937
Alright.
156
00:15:24,072 --> 00:15:26,344
Wait for me to try out
the new centrifuge, will you?
157
00:15:27,077 --> 00:15:28,247
Yeah, I'm on my way.
158
00:15:31,420 --> 00:15:32,422
No breakfast?
159
00:15:32,822 --> 00:15:34,425
This is breakfast.
160
00:15:35,093 --> 00:15:36,597
You're off to the laboratory?
161
00:15:37,031 --> 00:15:38,001
Kitchen.
162
00:15:39,737 --> 00:15:41,407
I'm a sous-chef at White River.
163
00:15:42,108 --> 00:15:44,313
- It's a restaurant.
- Didn't you study chemistry?
164
00:15:44,680 --> 00:15:47,754
I specialise in what's called
molecular gastronomy, Dad.
165
00:15:49,757 --> 00:15:50,758
How'd you sleep?
166
00:15:50,792 --> 00:15:52,764
Oh, like your baby.
167
00:15:53,897 --> 00:15:55,735
Sorry about that,
we're sleep training him.
168
00:15:58,006 --> 00:16:00,011
Emily not breast-feeding then?
169
00:16:00,444 --> 00:16:03,451
- No. She wanted to.
- Aye...
170
00:16:04,419 --> 00:16:05,756
but she does have breasts?
171
00:16:06,123 --> 00:16:07,493
- Dad!
- Good morning.
172
00:16:07,892 --> 00:16:09,830
There you are, Dad.
I hope you slept well.
173
00:16:12,836 --> 00:16:14,974
Um, oh! I wanted to let you know
I went ahead
174
00:16:15,007 --> 00:16:16,845
and made an appointment
for you with a doctor
175
00:16:17,145 --> 00:16:18,949
and I scheduled that
for tomorrow. Is that OK?
176
00:16:18,982 --> 00:16:20,553
Oh, I see. Ian told you.
177
00:16:21,953 --> 00:16:23,858
Ah, well, you know,
it's nothing serious.
178
00:16:26,963 --> 00:16:28,534
I think Jamie is starving.
179
00:16:28,868 --> 00:16:30,372
I'm on it. I'm on it!
180
00:16:33,176 --> 00:16:34,379
Honey...
181
00:16:36,015 --> 00:16:37,619
Oh, here we are.
182
00:16:37,652 --> 00:16:38,721
Hey, baby.
183
00:16:39,088 --> 00:16:40,058
Good boy.
184
00:16:40,592 --> 00:16:41,995
Look who came to see you.
185
00:16:42,662 --> 00:16:44,867
Yeah, Grandpa came to see you.
Yeah.
186
00:16:46,236 --> 00:16:48,742
- Grandpa came to see you.
- Alright, look. I've gotta go.
187
00:16:48,841 --> 00:16:50,077
- OK...
- Here you go.
188
00:16:53,182 --> 00:16:54,553
There we go.
189
00:16:55,856 --> 00:16:57,560
Oh.
190
00:16:57,792 --> 00:16:59,429
Do you wanna hold him?
191
00:16:59,630 --> 00:17:01,166
While I grab that, I...
192
00:17:01,500 --> 00:17:03,605
I'm late for that call,
they keep bothering me.
193
00:17:03,971 --> 00:17:05,876
- Oh.
- There we go, see, look.
194
00:17:05,976 --> 00:17:07,179
Yeah, oh.
195
00:17:08,513 --> 00:17:09,950
- OK...
- Oops! Hello?
196
00:17:10,251 --> 00:17:11,988
No, around the other...
197
00:17:13,155 --> 00:17:14,860
There you go.
No, no, it's OK, baby.
198
00:17:14,961 --> 00:17:18,167
No, not you. Hold on, I'm gonna
put you on hold for a second.
199
00:17:18,901 --> 00:17:20,537
Alright, you'll be fine.
200
00:17:21,171 --> 00:17:22,107
Frida!
201
00:17:23,210 --> 00:17:24,713
Can you keep an extra
close eye on him with Jamie?
202
00:17:25,749 --> 00:17:27,519
- Great, thank you.
- Here, here, here.
203
00:17:29,022 --> 00:17:31,761
It's OK, mi amor.
204
00:17:31,861 --> 00:17:33,029
Come, come, my love.
205
00:17:33,230 --> 00:17:34,532
Come, come.
206
00:17:36,736 --> 00:17:38,909
It's your beard. He's scared.
207
00:17:39,108 --> 00:17:40,211
Oh.
208
00:17:55,139 --> 00:17:57,044
Please, senor, not pick him up.
209
00:17:57,612 --> 00:17:58,715
I wasn't going to.
210
00:17:59,047 --> 00:18:00,618
Hi. Hi, my love!
211
00:18:00,986 --> 00:18:01,922
Hi, my love.
212
00:18:02,923 --> 00:18:04,059
Why shouldn't I pick him up?
213
00:18:04,827 --> 00:18:06,798
After all, he is my grandson.
214
00:18:07,164 --> 00:18:09,871
- He needs to work.
- Babies don't work.
215
00:18:10,136 --> 00:18:12,207
Emily says he's behind
his cross-crawl.
216
00:18:12,308 --> 00:18:13,578
He needs to practise.
217
00:18:14,378 --> 00:18:16,182
Come!
218
00:18:16,650 --> 00:18:18,353
He must learn how to be
autonomous.
219
00:18:18,454 --> 00:18:19,724
Och, nonsense!
220
00:18:20,223 --> 00:18:22,361
Good job!
221
00:18:23,329 --> 00:18:24,900
Emily did research.
222
00:18:45,073 --> 00:18:46,910
Och, come on, bairn.
223
00:18:47,178 --> 00:18:48,180
Man up!
224
00:18:48,447 --> 00:18:50,953
Man up!
225
00:18:54,125 --> 00:18:55,293
Oh, for fuck's sake!
226
00:19:17,238 --> 00:19:19,142
Only one way across
enemy territory!
227
00:19:23,149 --> 00:19:24,385
What are you doing?
228
00:19:28,827 --> 00:19:30,030
There you go.
229
00:19:30,898 --> 00:19:32,301
And how is your day today, sir?
230
00:19:33,136 --> 00:19:35,074
Give me the bloodiest thing
you've got.
231
00:19:44,025 --> 00:19:45,026
Mm.
232
00:19:53,142 --> 00:19:54,044
Mm.
233
00:19:56,884 --> 00:19:58,354
You want some, hm?
234
00:19:59,521 --> 00:20:01,560
Are you man enough?
235
00:20:01,659 --> 00:20:02,796
Mm.
236
00:20:10,077 --> 00:20:11,379
Ooh, yeah?
237
00:20:16,588 --> 00:20:18,394
Oh, he's a MacNeil alright!
238
00:20:42,976 --> 00:20:44,012
Dad?
239
00:20:44,612 --> 00:20:46,583
Dad, where have you been?
240
00:20:47,384 --> 00:20:49,022
I was out two hours
looking for you.
241
00:20:49,121 --> 00:20:51,259
- You had us worried sick.
- I took the boy for a stroll.
242
00:20:51,692 --> 00:20:54,231
What? You can't just pick him up
and leave, Dad.
243
00:20:54,364 --> 00:20:56,636
We had no way of contacting you.
You didn't even take any food.
244
00:20:56,737 --> 00:20:59,242
I fed him. You think I'd starve
my own grandson?
245
00:20:59,341 --> 00:21:00,343
You're not hungry?
246
00:21:01,611 --> 00:21:03,984
I thought Emily made it clear,
they were not to be left alone.
247
00:21:04,018 --> 00:21:05,421
Who's she to chaperone me?
248
00:21:05,587 --> 00:21:06,690
I'm his grandfather.
249
00:21:08,059 --> 00:21:09,462
You just wait
until Emily gets back.
250
00:21:09,494 --> 00:21:11,231
You better hope she doesn't
send you on the next flight
251
00:21:11,265 --> 00:21:12,200
back to Glasgow.
252
00:21:16,175 --> 00:21:18,312
If you've got something to say
to me, say it in English.
253
00:21:18,346 --> 00:21:19,649
How's about this for English?
254
00:21:20,082 --> 00:21:22,087
Get the hell out of here
while I have a piss!
255
00:21:23,589 --> 00:21:25,226
You have no idea
what he's been like.
256
00:21:25,559 --> 00:21:26,530
Alright, well...
257
00:21:27,665 --> 00:21:29,135
- let me handle it this time, OK?
- Good luck with that.
258
00:21:30,303 --> 00:21:32,441
God, he always shaves when
he wants to impress a woman.
259
00:21:32,473 --> 00:21:33,509
It's ridiculous.
260
00:21:34,545 --> 00:21:36,216
All ready for my scolding now.
261
00:21:37,751 --> 00:21:39,289
Why don't we have a seat?
262
00:21:41,558 --> 00:21:42,694
So, did you...
263
00:21:43,363 --> 00:21:45,734
- enjoy your afternoon with Jamie?
- Och!
264
00:21:46,135 --> 00:21:47,205
We had a ball.
265
00:21:50,177 --> 00:21:52,582
Well, you had us all a bit...
266
00:21:53,818 --> 00:21:55,087
- worried.
- Ah.
267
00:21:56,222 --> 00:21:58,193
But, I'd like to apologise.
268
00:21:58,659 --> 00:22:01,266
You must be overwhelmed
269
00:22:01,699 --> 00:22:04,271
exhausted, and uh...
270
00:22:04,371 --> 00:22:08,146
we have not been as attentive
as we should have been.
271
00:22:08,345 --> 00:22:10,084
- Right, Ian?
- What?
272
00:22:11,184 --> 00:22:12,187
You're joking.
273
00:22:14,591 --> 00:22:17,297
And I apologise for that and
hope that you're not offended.
274
00:22:18,868 --> 00:22:20,071
Not at all.
275
00:22:20,737 --> 00:22:22,174
Apology accepted.
276
00:22:22,441 --> 00:22:23,376
Good.
277
00:22:23,877 --> 00:22:24,779
Also...
278
00:22:26,181 --> 00:22:27,451
I have something for you
279
00:22:27,650 --> 00:22:29,521
to help us communicate better.
280
00:22:30,656 --> 00:22:31,592
Wow.
281
00:22:32,193 --> 00:22:33,097
Yeah.
282
00:22:33,796 --> 00:22:35,434
Actually, I've taken the liberty
283
00:22:35,466 --> 00:22:38,140
of including you
into Jamie's calendar.
284
00:22:39,674 --> 00:22:40,610
Hm.
285
00:22:42,414 --> 00:22:43,416
Great, that's...
286
00:22:44,318 --> 00:22:45,387
all settled then.
287
00:22:47,323 --> 00:22:48,759
I'm gonna go say goodnight
to Jamie.
288
00:22:49,228 --> 00:22:51,901
Uh, one thing
I couldn't help notice...
289
00:22:52,968 --> 00:22:54,638
the boy's got his own room.
290
00:22:55,607 --> 00:22:58,714
Why doesn't he sleep with you
like it's always been done?
291
00:22:59,381 --> 00:23:01,653
Well, what we've learned
292
00:23:01,986 --> 00:23:04,792
is that to develop
a healthy attachment
293
00:23:05,593 --> 00:23:06,762
babies need to learn
294
00:23:06,795 --> 00:23:08,333
- to become...
- Autonomous.
295
00:23:10,569 --> 00:23:11,540
Right.
296
00:23:13,309 --> 00:23:14,445
Autonomous.
297
00:23:23,263 --> 00:23:24,465
I can't take it anymore.
298
00:23:25,432 --> 00:23:27,571
- I'm going, I'm...
- Ian, please, just...
299
00:23:28,038 --> 00:23:29,241
let it go.
300
00:23:34,551 --> 00:23:35,554
See?
301
00:23:36,522 --> 00:23:37,692
By the book.
302
00:23:49,847 --> 00:23:51,019
Your seanair is here.
303
00:23:53,322 --> 00:23:54,859
Do you know what seanair means?
304
00:23:55,360 --> 00:23:58,433
Aye? That's Gaelic for Grandpa.
305
00:24:19,474 --> 00:24:21,111
Emily worked really hard
to get you in.
306
00:24:21,145 --> 00:24:23,684
It's an excellent hospital,
one of the best in the world.
307
00:24:23,850 --> 00:24:26,890
Ah? Americans, aye,
think they're the best.
308
00:24:27,624 --> 00:24:29,429
That's why they need
good hospitals.
309
00:24:29,861 --> 00:24:31,098
For all the shite they eat
310
00:24:31,198 --> 00:24:33,069
and all the filthy air
they breathe.
311
00:24:33,702 --> 00:24:34,971
Try not to say
anything like that
312
00:24:35,006 --> 00:24:36,542
at the gala this evening,
will you?
313
00:24:36,575 --> 00:24:37,545
It's the truth.
314
00:24:38,512 --> 00:24:39,415
Truth or not, they don't like it
when you say
315
00:24:39,447 --> 00:24:41,085
what you really think
about things here.
316
00:24:41,418 --> 00:24:43,823
Hm, if I said
what I really thought...
317
00:25:01,191 --> 00:25:02,493
And we're done.
318
00:25:06,568 --> 00:25:07,604
How bad is it?
319
00:25:07,636 --> 00:25:09,609
Well, we need to check your...
320
00:25:09,875 --> 00:25:13,617
scans and your samples,
so it'll take a few days
321
00:25:14,484 --> 00:25:15,753
but from what I've seen
322
00:25:16,489 --> 00:25:18,026
you've got the heart
of a 50-year-old.
323
00:25:20,129 --> 00:25:21,900
I wish Campbell were here
to hear that.
324
00:25:22,132 --> 00:25:24,571
- Who's Campbell, your son?
- No, worse.
325
00:25:47,917 --> 00:25:49,020
I couldn't believe it either!
326
00:25:49,053 --> 00:25:51,492
It was the funniest thing
that I've seen all year...
327
00:26:20,083 --> 00:26:21,853
Here we go. Cheers.
328
00:26:23,189 --> 00:26:24,692
What can I get for you
tonight, sir?
329
00:26:24,724 --> 00:26:26,795
We've got an array of molecular
specialities.
330
00:26:26,896 --> 00:26:28,667
We've got "Love in the Asylum"
331
00:26:28,766 --> 00:26:31,070
"Blood On The Tracks",
"Smoke Gets In Your Eyes".
332
00:26:32,240 --> 00:26:35,746
Just give me something that will
burn my throat as it goes down.
333
00:26:36,982 --> 00:26:37,952
OK.
334
00:26:45,899 --> 00:26:47,102
Decadence.
335
00:26:47,370 --> 00:26:49,074
Interchangeability.
336
00:26:49,306 --> 00:26:50,844
It bores me, to be honest.
337
00:26:52,011 --> 00:26:55,387
All that mystery when I was
growing up, just gone.
338
00:26:56,722 --> 00:26:58,693
Nothing left to wonder at
these days.
339
00:26:59,928 --> 00:27:01,399
Is it like that
where you're from too?
340
00:27:03,703 --> 00:27:04,871
Where I come from...
341
00:27:05,372 --> 00:27:06,375
a woman is a woman
342
00:27:06,842 --> 00:27:08,212
and she doesn't need
to prove it.
343
00:27:08,978 --> 00:27:10,416
Here you go, sir.
344
00:27:11,151 --> 00:27:12,187
Slàinte!
345
00:27:13,088 --> 00:27:14,191
Same to you.
346
00:27:20,035 --> 00:27:21,172
What the hell is this?
347
00:27:21,338 --> 00:27:22,808
"Smoke Gets In Your Eyes"
348
00:27:22,840 --> 00:27:24,678
it'll give you that burn
you're looking for.
349
00:27:24,878 --> 00:27:27,116
Smoke gets in my bollocks
is more like it.
350
00:27:28,885 --> 00:27:30,222
I had a feeling I'd like you.
351
00:27:31,191 --> 00:27:32,227
- You did?
- I did.
352
00:27:34,296 --> 00:27:35,733
- Dad.
- Hey, honey!
353
00:27:35,833 --> 00:27:36,669
God, you look great.
354
00:27:36,701 --> 00:27:38,472
Thank you.
Are you being impossible?
355
00:27:38,573 --> 00:27:39,741
No!
356
00:27:40,609 --> 00:27:42,112
How did you two
find each other here?
357
00:27:43,448 --> 00:27:45,018
Process of elimination.
358
00:27:45,319 --> 00:27:47,958
It's called a clan tartan
or something, isn't it?
359
00:27:48,291 --> 00:27:50,896
Oh, aye, these colours
have been in the family
360
00:27:50,997 --> 00:27:53,470
for, oh, well over 200 years.
361
00:27:53,802 --> 00:27:56,508
It's beautiful. It's just what
we need to spice up this event.
362
00:27:57,075 --> 00:27:58,112
Good for you.
363
00:27:59,914 --> 00:28:02,286
You know, you two should really
try Ian's food.
364
00:28:02,387 --> 00:28:04,090
It's really exciting.
365
00:28:06,527 --> 00:28:07,431
Um, anyway.
366
00:28:08,331 --> 00:28:10,168
Um, I will check on you two
in a bit.
367
00:28:10,270 --> 00:28:12,039
- OK. Knock 'em dead.
- Thanks.
368
00:28:17,517 --> 00:28:19,221
What we wouldn't do for them,
eh, Rory?
369
00:28:21,057 --> 00:28:22,059
Who?
370
00:28:22,427 --> 00:28:23,428
Our children.
371
00:28:24,464 --> 00:28:25,834
Oh, aye, aye, aye.
372
00:28:26,066 --> 00:28:27,202
Probably, aye.
373
00:28:38,224 --> 00:28:39,360
Are you ready to come up?
374
00:28:40,396 --> 00:28:43,001
It never turns out exactly
how I pictured it in my mind.
375
00:28:51,450 --> 00:28:52,420
Hey.
376
00:28:53,988 --> 00:28:55,058
Seriously.
377
00:28:55,425 --> 00:28:57,263
I am so proud of you.
378
00:28:58,398 --> 00:29:00,235
I mean, just look at everything.
379
00:29:01,470 --> 00:29:03,174
It's just you and your vision.
380
00:29:03,342 --> 00:29:04,577
Enjoy it, Ian.
381
00:29:07,684 --> 00:29:10,054
Even your dad now knows
what a brilliant chef you are.
382
00:29:10,488 --> 00:29:11,525
My dad?
383
00:29:13,394 --> 00:29:14,632
Is that what he said?
384
00:29:15,967 --> 00:29:17,371
Why don't you come
ask him yourself?
385
00:29:18,003 --> 00:29:19,975
This stuff is celestial.
386
00:29:20,074 --> 00:29:20,976
Oh!
387
00:29:22,079 --> 00:29:24,685
And this from one of
San Francisco's famous foodies!
388
00:29:25,117 --> 00:29:26,087
I'm impressed.
389
00:29:27,188 --> 00:29:29,026
Mm... oh!
390
00:29:29,526 --> 00:29:30,596
That's surprising.
391
00:29:31,162 --> 00:29:32,198
I thought it was an egg.
392
00:29:32,734 --> 00:29:34,338
Well, that's molecular for you.
393
00:29:35,705 --> 00:29:38,210
My son, he makes these?
394
00:29:38,311 --> 00:29:40,683
Well, he does now.
Watch and learn.
395
00:29:42,420 --> 00:29:43,588
Oh, God, oh!
396
00:29:43,689 --> 00:29:44,625
Are you OK?
397
00:29:46,328 --> 00:29:48,366
Look who I managed to drag
out of the kitchen.
398
00:29:48,465 --> 00:29:51,671
Oh! Stunning job, Ian.
We're all very, very impressed.
399
00:29:52,640 --> 00:29:54,378
The tux pants not your size,
Dad?
400
00:29:54,478 --> 00:29:57,384
Oh, a man in a kilt
is a man and a half, laddie.
401
00:29:57,516 --> 00:29:58,518
And you should know that.
402
00:29:58,619 --> 00:30:01,425
Listen, everybody,
I would actually like to propose
403
00:30:01,458 --> 00:30:02,561
a toast.
404
00:30:03,595 --> 00:30:04,763
I just wanna say that
405
00:30:04,797 --> 00:30:07,302
it's such a privilege to be
standing here at this event
406
00:30:07,404 --> 00:30:09,541
that was so tastefully
and elegantly prepared
407
00:30:09,573 --> 00:30:10,709
by my very own daughter.
408
00:30:11,110 --> 00:30:12,614
- Dad, you don't have to...
- No, honey.
409
00:30:12,713 --> 00:30:14,282
Let me blow your horn
for a minute, OK?
410
00:30:14,317 --> 00:30:16,321
You're always
plugging everybody else.
411
00:30:17,322 --> 00:30:18,190
Your mum.
412
00:30:19,193 --> 00:30:20,697
if she could see how you've
grown up...
413
00:30:22,265 --> 00:30:26,274
And to my son-in-law, Ian.
I just want to say that, uh...
414
00:30:26,507 --> 00:30:28,245
we're all flabbergasted
at your...
415
00:30:29,313 --> 00:30:32,219
bold and unexpected
metamorphosis
416
00:30:32,318 --> 00:30:33,722
from chemist to cook.
417
00:30:35,157 --> 00:30:37,797
So, no more of that
sous-chef bullshit.
418
00:30:38,532 --> 00:30:41,237
From now on, Ian is going to be
wearing the chef's hat
419
00:30:41,671 --> 00:30:43,208
in his very own restaurant.
420
00:30:43,674 --> 00:30:45,480
I made the first down payment
this morning.
421
00:30:45,713 --> 00:30:47,384
- You didn't!
- I did!
422
00:30:48,384 --> 00:30:49,353
Cheers.
423
00:30:50,622 --> 00:30:53,796
I've set up a meeting for you
with a guy named Jeff Stradlow.
424
00:30:53,896 --> 00:30:55,165
He's the best there is.
425
00:30:56,167 --> 00:30:57,202
He's gonna handle the
business end of things.
426
00:30:57,235 --> 00:31:00,142
All you have to do is walk in
and do your thing.
427
00:31:00,942 --> 00:31:03,213
That is just so surprising.
428
00:31:03,247 --> 00:31:05,420
I mean, we had no idea!
429
00:31:06,352 --> 00:31:07,322
It's really exciting.
430
00:31:08,257 --> 00:31:10,395
Oh, wow, yeah.
I don't know what to say.
431
00:31:10,663 --> 00:31:12,266
- No worries.
- I think he means
432
00:31:12,298 --> 00:31:13,335
to say thank you.
433
00:31:14,404 --> 00:31:16,709
Of course, sorry.
Thank you, thank you so much.
434
00:31:17,309 --> 00:31:19,147
Come on. Here, give us a hug.
Come on!
435
00:31:19,447 --> 00:31:20,617
Come on! Partners.
436
00:31:20,883 --> 00:31:22,554
Here we go, that's my boy.
437
00:31:24,322 --> 00:31:25,592
Hey, Dad, next time you come
438
00:31:25,626 --> 00:31:27,430
you'll be a guest
at my own restaurant.
439
00:31:41,957 --> 00:31:43,428
What'd he just say?
440
00:31:44,964 --> 00:31:47,303
I'm not sure,
my Gaelic's a bit rusty.
441
00:31:47,670 --> 00:31:49,207
I've gotta get back
to the kitchen.
442
00:32:19,433 --> 00:32:22,372
Well, I saw something
very similar in New York.
443
00:32:22,606 --> 00:32:23,843
Is that where you're from?
444
00:32:23,943 --> 00:32:25,279
It is, originally...
445
00:32:25,712 --> 00:32:26,648
Oh!
446
00:32:27,114 --> 00:32:28,653
Don't touch it please, sir.
447
00:32:29,353 --> 00:32:31,625
Oh, I'm sorry.
I never meant any harm...
448
00:32:31,657 --> 00:32:32,793
Woah, please.
449
00:32:34,028 --> 00:32:37,001
Terracotta is
a very sensitive material.
450
00:32:38,069 --> 00:32:39,875
It's a miracle
they survived at all.
451
00:32:41,777 --> 00:32:42,846
That smile, huh?
452
00:32:44,382 --> 00:32:46,821
They look as if they're having
a right ball, those two.
453
00:32:47,522 --> 00:32:48,758
It's a burial tomb.
454
00:32:48,992 --> 00:32:51,732
This is how the Etruscans
pictured their dead.
455
00:32:52,600 --> 00:32:54,838
- They don't look dead to me.
- Why?
456
00:32:55,572 --> 00:32:56,875
You can't die with a smile?
457
00:33:00,013 --> 00:33:02,687
I don't think I've ever had
a conversation with a man...
458
00:33:02,952 --> 00:33:04,456
in a kilt, before.
459
00:33:04,923 --> 00:33:05,826
Ah...
460
00:33:06,862 --> 00:33:08,933
Doesn't go down big
in San Francisco, I think.
461
00:33:09,098 --> 00:33:11,638
No, it's... it's a great look.
462
00:33:12,605 --> 00:33:13,776
So is yours.
463
00:33:14,042 --> 00:33:16,080
Better than those ladies
back there.
464
00:33:16,647 --> 00:33:19,888
Huge fake tits to go with
their huge fake smiles.
465
00:33:20,487 --> 00:33:21,624
If you know what I mean.
466
00:33:24,630 --> 00:33:25,767
Do you come here often?
467
00:33:26,600 --> 00:33:27,636
I work here.
468
00:33:28,737 --> 00:33:29,940
Well, maybe I'll come again.
469
00:33:30,641 --> 00:33:32,579
- In the daytime.
- You should.
470
00:33:33,681 --> 00:33:34,917
We have guided tours.
471
00:33:35,719 --> 00:33:36,688
Goodnight.
472
00:33:36,921 --> 00:33:37,957
Goodnight.
473
00:33:39,225 --> 00:33:40,529
Don't touch.
474
00:33:41,764 --> 00:33:42,767
I won't.
475
00:34:14,296 --> 00:34:15,933
This is one of the world's
476
00:34:15,966 --> 00:34:17,736
three great natural harbours
477
00:34:18,037 --> 00:34:19,540
right in the heart of downtown.
478
00:34:20,041 --> 00:34:21,878
Over there, you can see
Treasure Island.
479
00:34:22,580 --> 00:34:24,584
It was a military base
until 2008
480
00:34:24,684 --> 00:34:26,622
when they finally started
letting civilians...
481
00:35:50,220 --> 00:35:51,691
Are you Ian MacNeil?
482
00:35:52,057 --> 00:35:54,128
- Yes.
- Is this your father?
483
00:35:54,830 --> 00:35:55,932
What did he do?
484
00:35:57,401 --> 00:35:59,138
Armed robbery.
485
00:36:00,039 --> 00:36:02,145
I understand
he's not from around here
486
00:36:02,344 --> 00:36:03,815
so I'm gonna let this one slide.
487
00:36:04,784 --> 00:36:05,819
Be sure to tell your father
488
00:36:05,853 --> 00:36:08,458
that we don't allow nude
swimming in public spaces.
489
00:36:08,858 --> 00:36:11,197
Thank you, officer.
We appreciate that.
490
00:36:11,297 --> 00:36:12,299
You have a good night.
491
00:36:13,167 --> 00:36:14,135
Thank you, officer.
492
00:36:14,169 --> 00:36:16,039
It was lovely to spend
the evening with you.
493
00:36:16,072 --> 00:36:17,209
Pleasure meeting you, sir.
494
00:36:22,185 --> 00:36:23,421
A very nice man.
495
00:36:33,842 --> 00:36:35,277
Telephone for you, senor.
496
00:36:38,050 --> 00:36:38,986
For me?
497
00:36:39,319 --> 00:36:40,221
Si.
498
00:36:40,520 --> 00:36:41,489
Who could it be?
499
00:36:43,492 --> 00:36:44,997
Who even knows I'm here...?
500
00:36:45,998 --> 00:36:47,001
Hello?
501
00:36:50,942 --> 00:36:52,947
Fraser, you old sod!
502
00:36:55,484 --> 00:36:56,452
You don't say.
503
00:36:58,590 --> 00:36:59,493
Frida!
504
00:37:00,494 --> 00:37:01,430
Campbell.
505
00:37:02,163 --> 00:37:03,200
Liver failure!
506
00:37:04,301 --> 00:37:05,839
Oh, good news!
507
00:37:08,044 --> 00:37:10,515
Oh, he's dying, he's dying,
he's dying!
508
00:37:12,218 --> 00:37:14,891
Yes, yes, yes!
He's going to die first, laddie!
509
00:37:15,556 --> 00:37:18,029
And then I'm going back
to Vallasay
510
00:37:18,362 --> 00:37:19,900
and you're gonna come with me.
511
00:37:20,936 --> 00:37:22,605
You'll taste the liquor
and the meat
512
00:37:23,005 --> 00:37:24,175
of real men!
513
00:37:33,460 --> 00:37:34,363
Mm.
514
00:37:35,296 --> 00:37:37,534
Tonight, we celebrate.
515
00:37:42,243 --> 00:37:43,280
Is that Mum's stew?
516
00:37:43,479 --> 00:37:44,616
My stew.
517
00:37:45,684 --> 00:37:48,024
Don't you remember?
I always used to cook it up
518
00:37:48,356 --> 00:37:49,659
on special occasions.
519
00:37:50,260 --> 00:37:51,429
- It was you?
- Aye.
520
00:37:59,245 --> 00:38:00,214
Wow!
521
00:38:01,015 --> 00:38:02,051
What's all this?
522
00:38:02,518 --> 00:38:04,323
Dad's cooked
a celebratory dinner.
523
00:38:07,427 --> 00:38:08,564
Sit down...
524
00:38:09,431 --> 00:38:10,434
and dig in.
525
00:38:13,239 --> 00:38:14,175
It's hot.
526
00:38:17,347 --> 00:38:19,085
See? He's coming around.
527
00:38:19,819 --> 00:38:21,489
You should try it,
it's Dad's recipe.
528
00:38:24,227 --> 00:38:25,263
This is delicious.
529
00:38:25,431 --> 00:38:26,399
Ah.
530
00:38:29,705 --> 00:38:30,775
I know that knife.
531
00:38:31,878 --> 00:38:34,449
It was supposed to be yours
but you didn't want it.
532
00:38:35,283 --> 00:38:37,521
It's not that I didn't want it.
I was just too young.
533
00:38:37,555 --> 00:38:38,523
Too feared.
534
00:38:42,198 --> 00:38:43,567
Well, I'm old enough now.
535
00:38:44,301 --> 00:38:45,605
This belongs to Jamie.
536
00:38:46,106 --> 00:38:48,209
I'm gonna hold it
till he's older.
537
00:38:50,646 --> 00:38:52,384
That is delicious.
538
00:38:52,485 --> 00:38:54,322
Then you'll love
the blood sausage.
539
00:38:54,755 --> 00:38:57,529
It's no black pudding,
but it's the closest thing
540
00:38:57,628 --> 00:38:58,696
- to...
- Uh, don't bother.
541
00:38:58,797 --> 00:39:00,134
Even I can't stand
black pudding.
542
00:39:00,167 --> 00:39:01,269
Oh, come on!
543
00:39:02,138 --> 00:39:03,039
You used to love it when you
544
00:39:03,074 --> 00:39:04,676
- were a bairn.
- Dad, I don't like it...
545
00:39:04,841 --> 00:39:07,081
Come on, come on.
Come on, son!
546
00:39:07,248 --> 00:39:09,152
Celebrate with me, hm?
547
00:39:11,221 --> 00:39:12,791
I've never felt better
in my life.
548
00:39:13,693 --> 00:39:16,333
I reckon, no more doctors.
549
00:39:18,270 --> 00:39:19,406
What are you talking about?
550
00:39:21,242 --> 00:39:23,380
The old prick is gonna
die first.
551
00:39:28,722 --> 00:39:30,161
- Campbell?
- Ha, ha!
552
00:39:30,860 --> 00:39:33,299
Yes. Got the news this morning.
553
00:39:33,935 --> 00:39:35,303
From Fraser.
554
00:39:36,438 --> 00:39:38,176
So we owe this visit of yours...
555
00:39:38,710 --> 00:39:40,314
- to Campbell?
- Uh-huh.
556
00:39:41,282 --> 00:39:42,519
Wait, who's Campbell?
557
00:39:42,985 --> 00:39:44,289
What is it this time?
558
00:39:44,922 --> 00:39:46,592
Which one of you
kicks the bucket first?
559
00:39:48,429 --> 00:39:49,398
Oh.
560
00:39:50,833 --> 00:39:52,337
You'll never change, Dad.
561
00:39:52,670 --> 00:39:53,706
Mum was right.
562
00:39:54,943 --> 00:39:56,846
If it was up to you, nothing
in this world would ever change.
563
00:39:58,515 --> 00:39:59,685
Change? What for?
564
00:40:01,355 --> 00:40:03,893
By the way, we're celebrating
a dying man.
565
00:40:05,429 --> 00:40:07,901
Well, I was hoping
that we were...
566
00:40:08,702 --> 00:40:10,273
celebrating your restaurant.
567
00:40:10,907 --> 00:40:11,911
So did I.
568
00:40:11,944 --> 00:40:13,847
Stupidly. But no, all of this...
569
00:40:14,315 --> 00:40:16,955
this is for Alasdair Campbell
who's now apparently dying.
570
00:40:17,054 --> 00:40:19,325
- Hallelujah.
- According to my dad
571
00:40:19,624 --> 00:40:22,531
he's devoted his entire life
to this very moment.
572
00:40:23,632 --> 00:40:24,970
It was your dog he poisoned.
573
00:40:25,071 --> 00:40:26,773
No one knows that for sure, Dad!
574
00:40:26,905 --> 00:40:27,942
Shh! Jamie.
575
00:40:28,476 --> 00:40:29,879
You wanna know something
about my dad?
576
00:40:30,846 --> 00:40:33,553
When we found my dog, Angus,
dead in the yard
577
00:40:33,653 --> 00:40:35,890
I wanted to bury the poor fellow
like he deserved.
578
00:40:35,923 --> 00:40:37,527
But no, you thought otherwise,
didn't you?
579
00:40:37,561 --> 00:40:38,830
No, you let him rot!
580
00:40:38,930 --> 00:40:40,900
And then he carried
his decayed carcass
581
00:40:41,002 --> 00:40:42,504
and put it on
Campbell's doorstep.
582
00:40:46,713 --> 00:40:47,748
Why would you do that?
583
00:40:48,851 --> 00:40:50,320
That's how it works in Vallasay,
it's called a feud.
584
00:40:50,853 --> 00:40:52,023
Don't blame me.
585
00:40:52,056 --> 00:40:54,328
- I didn't start it.
- Oh, of course not.
586
00:40:54,462 --> 00:40:55,531
Nothing to do with you!
587
00:40:55,697 --> 00:40:57,302
No say in the matter whatsoever!
588
00:40:57,768 --> 00:40:59,973
You're just an innocent heir
to a rivalry
589
00:41:00,073 --> 00:41:02,110
which no MacNeil or Campbell
has been able to settle
590
00:41:02,144 --> 00:41:04,982
since 1764,
when Muriall MacNeil
591
00:41:05,015 --> 00:41:07,020
broke off her engagement
to Lachlan Campbell!
592
00:41:07,721 --> 00:41:09,759
Legend has it,
Muriall got a sneak peak
593
00:41:09,859 --> 00:41:12,031
under Campbell's kilt
and didn't like what she saw.
594
00:41:12,397 --> 00:41:13,833
So then the Campbells went
and castrated
595
00:41:13,867 --> 00:41:15,671
all of the MacNeil cattle.
596
00:41:15,871 --> 00:41:17,742
Of course, the MacNeils couldn't
let that go unpunished
597
00:41:17,775 --> 00:41:19,980
could they? Etc, etc, etc...
598
00:41:20,080 --> 00:41:22,552
Well, I'm glad you remember it
after all these years.
599
00:41:22,851 --> 00:41:25,790
He always had better things
to do than to help his old dad.
600
00:41:25,890 --> 00:41:27,694
All you ever did
was take the piss out of me
601
00:41:27,727 --> 00:41:29,598
- and call me "a little coward"!
- Then!
602
00:41:29,631 --> 00:41:31,702
Then, he upped sticks
and left Vallasay.
603
00:41:31,803 --> 00:41:33,073
Thought it was beneath him.
604
00:41:33,706 --> 00:41:35,711
I didn't run away, Dad!
605
00:41:36,479 --> 00:41:39,018
I got a scholarship to Berkley!
606
00:41:39,050 --> 00:41:39,951
What was I supposed to do?
607
00:41:39,985 --> 00:41:42,525
Spend my life playing
your bloody games?
608
00:41:44,262 --> 00:41:45,631
It wasn't the scholarship.
609
00:41:45,997 --> 00:41:47,734
That wasn't why
you left Vallasay.
610
00:41:49,704 --> 00:41:50,774
You're right, Dad.
611
00:41:51,876 --> 00:41:53,680
It wasn't Vallasay that I left.
612
00:41:55,483 --> 00:41:56,519
It was you.
613
00:41:57,020 --> 00:41:59,192
Aye. You did.
614
00:41:59,558 --> 00:42:00,628
And now...
615
00:42:00,927 --> 00:42:03,966
Now you're one of them.
Spoilt rotten.
616
00:42:05,001 --> 00:42:06,806
You teach your son
to be autonomous!
617
00:42:07,740 --> 00:42:10,113
But you're still a bairn
618
00:42:10,714 --> 00:42:12,484
playing with your chemistry set.
619
00:42:13,619 --> 00:42:14,689
And it's too late!
620
00:42:15,123 --> 00:42:17,594
Too late to teach you
how to be a man!
621
00:42:56,771 --> 00:42:59,210
It's the blind leading
the fucking blind around here
622
00:42:59,243 --> 00:43:00,146
my boy.
623
00:43:00,914 --> 00:43:01,882
To them...
624
00:43:02,818 --> 00:43:05,190
the stars are invisible
in San Francisco.
625
00:43:06,926 --> 00:43:09,164
Lucky, you have me around
626
00:43:10,634 --> 00:43:11,770
to guide you.
627
00:43:30,239 --> 00:43:33,779
Oh, you've never seen a sky
more beautiful
628
00:43:33,913 --> 00:43:35,384
than the one in Vallasay.
629
00:43:36,986 --> 00:43:39,091
The old prick is enjoying it
right now
630
00:43:39,192 --> 00:43:40,995
but he'll be gone soon enough
631
00:43:41,861 --> 00:43:43,065
and then, my boy...
632
00:43:43,932 --> 00:43:45,770
Then it'll be you and I
633
00:43:45,937 --> 00:43:48,944
gazing at the stars together.
634
00:44:06,377 --> 00:44:09,851
Generally speaking,
you are in excellent condition
635
00:44:09,952 --> 00:44:12,792
for your age,
except of course...
636
00:44:13,391 --> 00:44:14,762
what brings you here.
637
00:44:15,330 --> 00:44:17,167
There is no easy way
to say this.
638
00:44:17,968 --> 00:44:20,808
Your PET and CT scans confirm
639
00:44:20,907 --> 00:44:23,847
that you have stage four
prostate cancer.
640
00:44:28,355 --> 00:44:30,327
And how many stages are there?
641
00:44:31,060 --> 00:44:31,963
Four.
642
00:44:34,367 --> 00:44:38,777
The appropriate medical term is
"metastasised" prostate cancer.
643
00:44:39,377 --> 00:44:42,250
At this stage,
chemotherapy is not recommended
644
00:44:42,284 --> 00:44:44,488
or effective...
645
00:44:44,520 --> 00:44:45,389
And in these cases...
646
00:44:46,859 --> 00:44:49,499
we prescribe oxycodone
for the bone pain
647
00:44:50,232 --> 00:44:51,969
as well as hormonal treatments.
648
00:44:53,839 --> 00:44:55,243
We need to get shots
once a week.
649
00:44:57,948 --> 00:45:00,387
Now, sir, do you understand
what I have just said?
650
00:45:01,354 --> 00:45:02,424
How long do I have?
651
00:45:04,493 --> 00:45:05,595
That is so hard to say
652
00:45:05,630 --> 00:45:08,068
and I'm reluctant to give
these kinds of estimations
653
00:45:08,101 --> 00:45:09,871
since they tend to be
a calculated guess
654
00:45:09,971 --> 00:45:10,973
- at best...
- Guess then.
655
00:45:12,910 --> 00:45:13,879
I would rather not.
656
00:45:13,980 --> 00:45:15,817
A week, months, a year?
657
00:45:18,087 --> 00:45:19,858
- Less than a year?
- Sir, please.
658
00:45:19,892 --> 00:45:22,030
There are so many variables
to factor, as I said
659
00:45:22,129 --> 00:45:23,899
you are in excellent
physical condition.
660
00:45:23,999 --> 00:45:25,837
Why don't you just give me
a bloody number?
661
00:45:28,308 --> 00:45:30,446
- OK, um... thank you, Doctor.
- No, wait.
662
00:45:31,648 --> 00:45:32,918
I haven't finished yet.
663
00:45:34,521 --> 00:45:35,857
Can I ask you a question?
664
00:45:36,223 --> 00:45:37,361
Yes, yes, of course.
665
00:45:38,563 --> 00:45:41,001
How long does it take to die
from cirrhosis of the liver?
666
00:45:41,702 --> 00:45:44,542
Someone my age
had it about five years.
667
00:45:44,642 --> 00:45:45,978
Can't walk without a cane.
668
00:45:46,312 --> 00:45:48,383
Yellow in the face
for the past few months.
669
00:45:49,618 --> 00:45:51,355
They say he might have
liver failure.
670
00:45:52,256 --> 00:45:54,362
Sir, do you expect me to answer
this seriously?
671
00:45:55,363 --> 00:45:57,635
Hm. Just what I thought.
672
00:45:58,969 --> 00:46:00,406
You're good for nothing.
673
00:46:03,612 --> 00:46:06,018
There we go, oh, ah! Oh!
674
00:46:07,987 --> 00:46:09,658
What did you do?
675
00:46:12,096 --> 00:46:13,165
What the hell
are you talking about?
676
00:46:14,232 --> 00:46:14,902
I got a message from Emily
to come home immediately
677
00:46:14,934 --> 00:46:16,605
so I had to leave service again.
678
00:46:16,706 --> 00:46:18,208
It's like being in
Groundhog Day.
679
00:46:18,240 --> 00:46:20,379
Oh, it's not my fault
that doctor's an idiot.
680
00:46:21,381 --> 00:46:22,984
You went to the doctor
again today?
681
00:46:23,018 --> 00:46:24,555
Yeah, got cancer, stage four.
682
00:46:25,087 --> 00:46:26,626
Eh, whatever the hell
that means.
683
00:46:29,498 --> 00:46:31,001
What did he say? W-what...
684
00:46:31,101 --> 00:46:33,204
- exactly did he say?
- He didn't say anything!
685
00:46:33,672 --> 00:46:36,211
That hack couldn't make
a clear sentence
686
00:46:36,344 --> 00:46:37,714
if his life depended upon it.
687
00:46:38,280 --> 00:46:39,684
But he used the word "cancer".
688
00:46:40,353 --> 00:46:41,356
- Yeah.
- Dad!
689
00:46:41,456 --> 00:46:43,393
Oh, I'm fine, Ian.
690
00:46:43,626 --> 00:46:44,996
Don't fuss over me.
691
00:46:45,695 --> 00:46:47,634
We've got to have our super-fun
time together.
692
00:46:48,134 --> 00:46:50,038
Haven't we, Jamie?
We've got plans!
693
00:46:50,740 --> 00:46:53,580
Yeah, haven't we Jamie, boy? Eh?
694
00:47:20,565 --> 00:47:22,470
Oh, I'm so sorry, sir.
Are you OK?
695
00:47:22,571 --> 00:47:23,840
Will you watch
where you're going?
696
00:47:30,353 --> 00:47:31,522
Stop!
697
00:47:34,694 --> 00:47:35,729
Stop!
698
00:47:48,588 --> 00:47:49,658
Are you alright?
699
00:47:55,335 --> 00:47:57,541
Jamie... Christ!
700
00:47:58,340 --> 00:48:01,681
Stupid, stupid, stupid old man!
701
00:48:09,296 --> 00:48:10,199
Oh, my...
702
00:48:12,570 --> 00:48:13,906
Oh, hey, hey, hey!
703
00:48:14,406 --> 00:48:16,310
That's, that's my grandson.
704
00:48:16,612 --> 00:48:18,248
- Oh, it's you!
- Uh-huh!
705
00:48:18,380 --> 00:48:20,619
Are you crazy,
leaving a baby alone like this?
706
00:48:20,653 --> 00:48:22,289
I lost my head, I got, I got...
707
00:48:22,557 --> 00:48:24,727
I got pickpocketed
like some pathetic tourist.
708
00:48:24,961 --> 00:48:27,668
So you left your grandson
to chase after your wallet?
709
00:48:28,301 --> 00:48:29,837
You're lucky I'm the one
that found him.
710
00:48:29,870 --> 00:48:31,641
What would I have done?
I-I...
711
00:48:31,807 --> 00:48:33,211
I'm new to all this.
712
00:48:33,678 --> 00:48:35,583
Oh look, I think he likes you,
you know.
713
00:48:35,684 --> 00:48:36,752
He's beginning to play.
714
00:48:36,852 --> 00:48:38,019
- You can have him back now.
- Uh-huh.
715
00:48:38,756 --> 00:48:42,362
There we are. Oh, it's good to
have you safe and sound, eh?
716
00:48:42,530 --> 00:48:44,668
Safe and sound,
yes, yes, yes, yes.
717
00:48:45,035 --> 00:48:46,238
Oh, you're leaving?
718
00:48:47,506 --> 00:48:50,011
Yes, babysitting hours are up
and I've got actual work to do.
719
00:48:50,512 --> 00:48:51,781
But we've come all this way!
720
00:48:51,914 --> 00:48:53,619
And you promised us
a guided tour.
721
00:48:53,952 --> 00:48:55,890
Uh... Claudia.
722
00:48:55,990 --> 00:48:59,430
Uh, Rory MacNeil, by the way
and this here is Jamie MacNeil.
723
00:48:59,797 --> 00:49:02,470
Yes, well, guided tours
are in the morning, sir
724
00:49:02,571 --> 00:49:05,510
and, um, I'm not a guide.
725
00:49:08,614 --> 00:49:10,619
Mm... come on, laddie.
726
00:49:11,420 --> 00:49:13,760
I think we've got
some actual work to do.
727
00:49:14,059 --> 00:49:15,029
Hm?
728
00:49:32,062 --> 00:49:34,501
Why do they make them
so damn ugly?
729
00:49:36,671 --> 00:49:37,807
Wait a minute, are you...
730
00:49:38,542 --> 00:49:39,845
really interested, or are...
731
00:49:40,043 --> 00:49:41,447
you just messing with me?
732
00:49:42,950 --> 00:49:44,420
Course I'm interested.
733
00:49:48,127 --> 00:49:50,767
Well, the Romans considered it
a sign of character
734
00:49:50,799 --> 00:49:53,605
not to camouflage
your blemishes.
735
00:49:53,771 --> 00:49:55,976
Your scars and your wrinkles
736
00:49:56,778 --> 00:49:58,649
were your badge of experience.
737
00:49:59,683 --> 00:50:00,619
You don't say.
738
00:50:02,622 --> 00:50:03,558
Oh.
739
00:50:15,047 --> 00:50:16,050
Mr MacNeil?
740
00:50:16,618 --> 00:50:17,554
Are you OK?
741
00:50:19,055 --> 00:50:20,726
I think I'm having a wee turn.
742
00:50:23,030 --> 00:50:25,169
- Shall we call the paramedics?
- I dunno.
743
00:50:26,035 --> 00:50:27,873
Are you feeling alright, Rory?
744
00:50:28,942 --> 00:50:29,945
Are you OK, sir?
745
00:50:33,584 --> 00:50:35,923
- What? What?
- I think he's speaking Gaelic.
746
00:50:38,662 --> 00:50:40,667
Has this ever happened
to you before?
747
00:50:41,567 --> 00:50:42,637
What can I say?
748
00:50:43,705 --> 00:50:46,109
I must have overdone it
on the whiskey last night.
749
00:50:46,777 --> 00:50:48,949
Ahem. Er, if you don't mind
my asking...
750
00:50:50,050 --> 00:50:51,654
was that Gaelic
you were speaking?
751
00:50:51,954 --> 00:50:53,024
Aye, what's it to you?
752
00:50:53,592 --> 00:50:56,197
I've been taking part in a study
over at the university
753
00:50:56,297 --> 00:50:58,001
about endangered languages.
754
00:50:59,202 --> 00:51:00,974
They would just love you
over there.
755
00:51:01,942 --> 00:51:03,011
And they would pay you,
of course.
756
00:51:03,043 --> 00:51:04,046
Don't need the money.
757
00:51:04,346 --> 00:51:05,917
It's not really about the money.
758
00:51:07,252 --> 00:51:08,889
It's for future generations.
759
00:51:10,960 --> 00:51:11,996
I'll do it...
760
00:51:12,797 --> 00:51:13,599
if you come.
761
00:51:17,104 --> 00:51:18,775
What, are you asking me
out on a date?
762
00:51:18,876 --> 00:51:21,280
Oh, no, no, not at all.
It's not a date.
763
00:51:21,848 --> 00:51:23,018
Did you not hear the man?
764
00:51:24,086 --> 00:51:25,756
It's for future generations.
765
00:51:26,690 --> 00:51:28,561
Isn't that right, Jamie? Hm?
766
00:51:43,090 --> 00:51:44,828
You don't know
what it feels like yet...
767
00:51:45,763 --> 00:51:46,865
to love a woman.
768
00:51:48,267 --> 00:51:50,372
But some day, Jamie...
769
00:51:51,874 --> 00:51:52,843
Some day.
770
00:51:57,352 --> 00:52:00,192
Och, it's not time to die!
771
00:52:00,925 --> 00:52:01,894
You know?
772
00:52:02,862 --> 00:52:06,269
When your stars are aligned
in your favour.
773
00:52:12,850 --> 00:52:13,886
Ah...
774
00:52:15,187 --> 00:52:16,223
He was coughing.
775
00:52:17,792 --> 00:52:19,229
I just popped in to check.
776
00:52:19,930 --> 00:52:21,166
Yeah, me too.
777
00:52:23,070 --> 00:52:23,973
Right.
778
00:52:28,247 --> 00:52:29,316
Goodnight, then.
779
00:52:33,524 --> 00:52:34,427
Goodnight, Dad.
780
00:52:40,938 --> 00:52:43,210
There might be
some pain and nausea
781
00:52:43,311 --> 00:52:45,215
during these days of treatments
782
00:52:45,849 --> 00:52:47,185
so don't be afraid
to let us know.
783
00:52:48,220 --> 00:52:49,223
Afraid?
784
00:52:50,056 --> 00:52:51,093
Of pain?
785
00:52:53,864 --> 00:52:55,803
Oh, there's a lot you don't know
about Scotsmen.
786
00:52:57,371 --> 00:52:59,442
I suggest you go home now
and take a good rest.
787
00:53:10,832 --> 00:53:11,835
Dad?
788
00:53:12,534 --> 00:53:14,139
Dad? Hey!
789
00:53:15,441 --> 00:53:16,443
What're you doing here?
790
00:53:16,475 --> 00:53:17,846
I thought I'd come and get you.
791
00:53:18,882 --> 00:53:21,020
You asked me to ring
if I needed anything.
792
00:53:21,119 --> 00:53:22,488
Well, how can you do that
without this?
793
00:53:23,858 --> 00:53:24,794
I'm fine.
794
00:53:25,796 --> 00:53:26,832
Come on, Dad, get in.
You must be exhausted.
795
00:53:27,698 --> 00:53:29,336
I do have plans of my own,
you know?
796
00:53:40,024 --> 00:53:41,561
Rory, basically it's very simple
797
00:53:42,160 --> 00:53:43,832
we need you to speak in Gaelic
798
00:53:43,932 --> 00:53:45,502
the way you speak
in everyday life.
799
00:53:46,168 --> 00:53:47,973
It's important that you don't
try to speak
800
00:53:48,074 --> 00:53:49,343
perfect textbook Gaelic
801
00:53:50,545 --> 00:53:52,984
because we're really interested
in your specific dialect.
802
00:53:53,249 --> 00:53:54,586
of Hebridean Gaelic.
803
00:53:55,454 --> 00:53:57,926
So, what do you want me to say?
804
00:53:59,262 --> 00:54:01,367
Well, say anything, uh...
805
00:54:02,434 --> 00:54:04,572
Pretend like you're on a date
with a beautiful woman.
806
00:54:07,178 --> 00:54:08,181
Well...
807
00:54:49,495 --> 00:54:53,537
Well, I did get the part about
you loving the woman's breasts
808
00:54:54,105 --> 00:54:55,675
and your being, uh...
809
00:54:56,276 --> 00:54:57,579
a demon in bed?
810
00:54:58,546 --> 00:54:59,549
A devil.
811
00:55:00,151 --> 00:55:01,153
Yeah.
812
00:55:04,358 --> 00:55:08,067
Diongmhalt. I had trouble
understanding that in context.
813
00:55:08,500 --> 00:55:11,006
Were you saying that people
could always
814
00:55:11,106 --> 00:55:12,776
count on you to be stubborn?
815
00:55:13,110 --> 00:55:15,048
That's not what it means at all.
816
00:55:16,115 --> 00:55:19,756
Diongmhalt is holding
the line of battle
817
00:55:20,390 --> 00:55:21,426
no matter what.
818
00:55:21,759 --> 00:55:24,432
Ah, so it's more
about commitment.
819
00:55:27,405 --> 00:55:29,075
English have words
for all kinds of shite
820
00:55:30,143 --> 00:55:32,181
but they never have words
for what really matters.
821
00:55:33,416 --> 00:55:35,687
Diongmhalt is diongmhalt.
822
00:55:36,823 --> 00:55:38,093
Diongmhalt!
823
00:55:38,660 --> 00:55:39,797
Am I saying it right?
824
00:55:40,664 --> 00:55:42,335
- Yes.
- Diongmhalt.
825
00:55:43,837 --> 00:55:45,208
This is great stuff.
826
00:55:46,476 --> 00:55:48,514
Whit's fur ye will no go by ye.
827
00:55:48,647 --> 00:55:49,816
Whit's fur ye'll...
828
00:55:50,885 --> 00:55:54,225
Whit's fur ye'll no go by ye...
829
00:55:54,325 --> 00:55:56,763
It mean, what's meant to happen
to you, will happen.
830
00:55:57,732 --> 00:56:00,204
Whit's fur ye'll no go by ye...
831
00:56:00,403 --> 00:56:03,176
Oh, we'll have you talking
like a real Scotswoman.
832
00:56:03,377 --> 00:56:04,847
Hell, you should come
to Vallasay.
833
00:56:05,280 --> 00:56:07,251
- You'd fool them all.
- Hm...
834
00:56:08,520 --> 00:56:10,658
What would a woman like me
do in a place like that?
835
00:56:10,690 --> 00:56:11,760
I don't know, I...
836
00:56:12,562 --> 00:56:13,798
I am such a city girl.
837
00:56:14,499 --> 00:56:16,836
Oh, there's lots of fun things
to do in Vallasay.
838
00:56:16,971 --> 00:56:18,274
Oh, yeah? Like what?
839
00:56:19,341 --> 00:56:20,478
Och, well...
840
00:56:22,514 --> 00:56:24,485
I go for a swim
841
00:56:24,986 --> 00:56:26,756
outside my house every morning.
842
00:56:27,557 --> 00:56:29,462
Och, you should see the water.
843
00:56:30,598 --> 00:56:33,604
So crisp and sparkling.
844
00:56:34,772 --> 00:56:37,312
When I come out,
I'm as alert as a tiger
845
00:56:37,344 --> 00:56:38,581
nothing can get by me.
846
00:56:38,982 --> 00:56:40,785
At night time, I go to the pub
847
00:56:41,319 --> 00:56:43,624
and have a few pints
and a laugh with my mates.
848
00:56:43,723 --> 00:56:45,361
Well, it sounds pretty idyllic.
849
00:56:50,604 --> 00:56:51,539
What?
850
00:56:52,508 --> 00:56:53,476
Nothing.
851
00:56:56,416 --> 00:56:58,220
You know there's an ocean
here too, Rory.
852
00:56:59,321 --> 00:57:01,426
And San Francisco
is a beautiful city
853
00:57:01,558 --> 00:57:02,762
if you give it a chance.
854
00:57:04,898 --> 00:57:05,969
Maybe I would...
855
00:57:07,137 --> 00:57:10,444
if I had a beautiful woman
like you to show me around.
856
00:58:11,900 --> 00:58:13,704
- Si, senora?
- On the diapers...
857
00:58:13,870 --> 00:58:15,707
The fours are a little bit snug
on him now
858
00:58:15,808 --> 00:58:17,779
so you're gonna wanna pick up
some of the fives.
859
00:58:17,812 --> 00:58:19,848
- Si, senora.
- Now is a good time
860
00:58:19,881 --> 00:58:20,884
- to jumpstart...
- You see?
861
00:58:21,051 --> 00:58:21,952
...his language skills.
862
00:58:21,986 --> 00:58:24,392
With a little practice,
it works.
863
00:58:24,524 --> 00:58:26,062
Right.
But remember, no baby talk.
864
00:58:26,163 --> 00:58:28,567
- Si, senora.
- You want to keep it narrative.
865
00:58:28,667 --> 00:58:31,004
Things like, "Oh, now I'm
chopping vegetables
866
00:58:31,105 --> 00:58:33,410
for the soup," or
"Now I'm filling out my online
867
00:58:33,511 --> 00:58:34,979
- registration form."
- Si, senora.
868
00:58:35,080 --> 00:58:36,549
Bag? Where is my bag?
869
00:58:36,715 --> 00:58:38,052
- I'll get it.
- Great.
870
00:58:39,955 --> 00:58:41,626
Who's this?
871
00:58:41,658 --> 00:58:42,895
- Who's this?
- Jamie, honey.
872
00:58:44,232 --> 00:58:46,170
Jamie, honey,
Mummy has to go on a work trip
873
00:58:46,270 --> 00:58:47,906
for just a couple days.
874
00:58:48,005 --> 00:58:49,708
OK?
875
00:58:49,842 --> 00:58:52,148
You gonna be good for Frida
and good for Grandpa?
876
00:58:53,216 --> 00:58:54,586
Si...
877
00:58:55,687 --> 00:58:58,494
He said, "Yes"!
878
00:58:58,893 --> 00:59:00,931
Yes! You said, "Yes".
879
00:59:04,738 --> 00:59:06,142
Oh, honey.
880
00:59:06,709 --> 00:59:07,612
Oh...
881
00:59:08,847 --> 00:59:11,587
I'm sorry I gotta go to work
just as you're learning to talk.
882
00:59:12,320 --> 00:59:14,859
You don't say another word
till Mummy gets back, OK?
883
00:59:15,727 --> 00:59:17,866
Gotta go now, I'm sorry.
884
00:59:21,639 --> 00:59:22,875
I'll see you in a few days,
Rory.
885
00:59:26,816 --> 00:59:28,821
Keep going, mm...
886
00:59:29,755 --> 00:59:31,226
Say "Seanair."
887
00:59:32,293 --> 00:59:33,196
Seanair.
888
00:59:34,132 --> 00:59:37,036
The day you say it,
you'll give me life.
889
00:59:38,272 --> 00:59:40,009
Seanair.
890
00:59:56,342 --> 00:59:57,245
Rory!
891
00:59:58,212 --> 00:59:59,949
I'm just finishing up,
I'll be right down.
892
01:00:02,988 --> 01:00:04,225
You're from North Korea, huh?
893
01:00:05,460 --> 01:00:07,230
I once asked my friend from
North Korea what it was like.
894
01:00:07,264 --> 01:00:08,867
He said, "I can't complain".
895
01:00:16,114 --> 01:00:17,784
- What's your name, sir?
- Rory.
896
01:00:18,185 --> 01:00:19,688
What's with the accent?
897
01:00:19,988 --> 01:00:21,159
Are you a Scotsman?
898
01:00:21,324 --> 01:00:22,661
Aye, and a proud one.
899
01:00:28,405 --> 01:00:31,680
Brief history of Scotland,
pre-historic sheep, baa!
900
01:00:34,351 --> 01:00:35,420
What about the kilts?
901
01:00:35,452 --> 01:00:37,791
They won't hear the zippers
when we sneak up on 'em!
902
01:00:39,929 --> 01:00:41,833
- How'd I do?
- Oh, not bad.
903
01:00:42,401 --> 01:00:44,305
That's what I love
about the Scottish people.
904
01:00:44,805 --> 01:00:46,977
They're so drunk,
they'll laugh at everything.
905
01:00:47,844 --> 01:00:50,351
If I was drunk, I'd be coming
up there and joining you.
906
01:00:51,117 --> 01:00:52,989
So what brought you out
from that rock
907
01:00:53,088 --> 01:00:55,092
in the middle of the Atlantic
to here?
908
01:00:55,125 --> 01:00:57,062
Are you here to steal our women?
909
01:00:57,096 --> 01:01:00,337
Are you here to roger
a few bonnie lasses?
910
01:01:02,807 --> 01:01:04,211
Stage four cancer.
911
01:01:24,552 --> 01:01:25,821
When did you know?
912
01:01:26,521 --> 01:01:28,226
Uh, for a while.
913
01:01:29,528 --> 01:01:30,498
Just...
914
01:01:31,332 --> 01:01:32,401
after I met you.
915
01:01:33,336 --> 01:01:34,472
Why didn't you tell me?
916
01:01:35,439 --> 01:01:37,344
Well, I'd understand
why you wouldn't
917
01:01:37,376 --> 01:01:39,882
want to be with a dying man.
918
01:01:41,116 --> 01:01:43,523
Well, that's not the point.
I just wish you felt that you...
919
01:01:44,123 --> 01:01:45,427
could be open with me.
920
01:01:47,364 --> 01:01:49,469
But it's nothing to do with you.
921
01:01:52,641 --> 01:01:55,013
Did you know
that Jamie started talking?
922
01:01:57,450 --> 01:01:58,386
That's great.
923
01:01:58,419 --> 01:02:00,390
He... he said "si".
924
01:02:01,324 --> 01:02:03,028
That's Spanish for "yes".
925
01:02:03,496 --> 01:02:04,599
Genius, eh?
926
01:02:05,466 --> 01:02:07,370
I wouldn't know,
I don't have children.
927
01:02:10,242 --> 01:02:12,012
You know what, I... I'm not...
928
01:02:12,947 --> 01:02:14,184
I'm not feeling up to this.
929
01:02:16,321 --> 01:02:17,257
What do you mean?
930
01:02:18,392 --> 01:02:19,628
I'm tired.
931
01:02:22,165 --> 01:02:23,370
It has nothing to do with you.
932
01:02:25,204 --> 01:02:26,342
Goodnight, Rory.
933
01:02:32,554 --> 01:02:35,026
Because you can't make
a statement with a steak!
934
01:02:35,125 --> 01:02:36,595
It's just not what I'm about.
935
01:02:36,696 --> 01:02:39,167
Hey, I'm just looking out
for you here, buddy.
936
01:02:39,200 --> 01:02:41,339
Right? I mean, that's what
they brought me in to do.
937
01:02:42,307 --> 01:02:45,681
You'll see the materials alone
in this... what do you call it?
938
01:02:47,283 --> 01:02:49,154
- Tasting the beach?
- Walking the beach.
939
01:02:49,521 --> 01:02:51,157
"Walking the beach", right.
940
01:02:51,257 --> 01:02:53,161
I mean, that'd knock us
over budget before we...
941
01:02:54,397 --> 01:02:55,534
Oh, don't mind me.
942
01:02:56,001 --> 01:02:57,103
I'm just passing through.
943
01:02:59,641 --> 01:03:01,178
I've seen how it works
at White River.
944
01:03:01,679 --> 01:03:03,417
And they're booked up
a year in advance.
945
01:03:04,485 --> 01:03:06,087
Ian, the thing is...
946
01:03:06,722 --> 01:03:08,259
you don't have a cooking show
on Bravo.
947
01:03:08,692 --> 01:03:11,230
- Yet.
- Being a chef is not just about
948
01:03:11,331 --> 01:03:12,566
giving people
what they think they want.
949
01:03:12,600 --> 01:03:14,704
It's about opening their minds
up to what they didn't even know
950
01:03:14,738 --> 01:03:16,308
- they were longing for.
- Ian.
951
01:03:16,408 --> 01:03:18,579
I'm with you, right?
We'll just keep dialoguing
952
01:03:18,680 --> 01:03:20,484
till we work out
the little kinks, yeah?
953
01:03:23,522 --> 01:03:24,491
To the future.
954
01:03:27,464 --> 01:03:31,005
Good. I'll send the contracts
over to you tomorrow.
955
01:03:38,284 --> 01:03:39,755
Don't say I didn't warn you.
956
01:03:39,855 --> 01:03:41,458
Oh, mind your own business, Dad.
957
01:03:43,529 --> 01:03:45,199
You might as well have a drink.
958
01:03:47,870 --> 01:03:49,206
Oh, pour me one then.
959
01:04:05,473 --> 01:04:08,179
So, you haven't forgotten
all your Gaelic.
960
01:04:08,612 --> 01:04:11,385
Ah, I've heard it so many times
I could say it in my sleep.
961
01:04:12,520 --> 01:04:13,489
That...
962
01:04:14,457 --> 01:04:16,161
is the closest thing to Vallasay
round here.
963
01:04:21,471 --> 01:04:23,477
What do you think
about my food, Dad?
964
01:04:25,780 --> 01:04:27,785
Look, son...
965
01:04:28,618 --> 01:04:30,322
When I take a bite at something
966
01:04:30,424 --> 01:04:32,160
I don't expect it to bite back.
967
01:04:33,194 --> 01:04:35,733
- So you hate it then?
- No, that's not what I said.
968
01:04:36,501 --> 01:04:39,875
I'm a simple man
and I have simple tastes.
969
01:04:40,510 --> 01:04:43,182
Ah, well. You never really
understood anything I did.
970
01:04:43,381 --> 01:04:45,720
But at least I'm not a hypocrite
like Emily's father.
971
01:04:46,455 --> 01:04:47,591
Who spat it out
972
01:04:47,990 --> 01:04:49,628
and kissed your arse afterwards.
973
01:04:49,729 --> 01:04:50,764
Don't have a go at Frank
974
01:04:50,797 --> 01:04:51,933
- just because he's...
- Ian.
975
01:04:52,801 --> 01:04:53,803
Believe me in this.
976
01:04:54,369 --> 01:04:56,408
Life's too short to give a fuck
977
01:04:56,742 --> 01:05:01,819
about what an old fool like me
or a pompous ass like Frank
978
01:05:01,951 --> 01:05:03,322
thinks about your food.
979
01:05:04,390 --> 01:05:07,362
Do what you love
while you can
980
01:05:07,831 --> 01:05:09,834
before you've got one foot
in the grave
981
01:05:11,303 --> 01:05:12,239
and it's too late.
982
01:05:18,519 --> 01:05:19,455
Dad...
983
01:05:20,590 --> 01:05:21,491
Drink up, boy.
984
01:06:06,012 --> 01:06:08,519
Brave lad, brave lad!
985
01:06:08,852 --> 01:06:10,557
That's it! That's it!
986
01:06:10,957 --> 01:06:11,925
Good boy.
987
01:06:14,698 --> 01:06:16,602
You can do it. That's it.
988
01:06:16,802 --> 01:06:17,705
Come on!
989
01:06:18,104 --> 01:06:19,007
Oh!
990
01:06:20,142 --> 01:06:21,779
Oh!
991
01:06:21,945 --> 01:06:24,652
Well done, eh? Now...
992
01:06:25,419 --> 01:06:26,989
This'll be one of our secrets,
yeah?
993
01:06:27,422 --> 01:06:29,761
We will not tell a soul, OK?
994
01:06:29,994 --> 01:06:31,531
Yes. Yes.
995
01:06:33,133 --> 01:06:34,103
Good boy.
996
01:06:34,905 --> 01:06:36,843
Ah, yes. Come on now.
997
01:06:37,443 --> 01:06:38,445
Let's cuddle up.
998
01:07:01,925 --> 01:07:04,430
Oh, Dad, Dad, Dad!
Wake up! Look, look!
999
01:07:07,737 --> 01:07:09,173
- What the hell are you doing?
- I'm filming him.
1000
01:07:09,205 --> 01:07:10,543
Put that damn thing away!
1001
01:07:10,876 --> 01:07:12,713
Just look, with your eyes!
1002
01:07:16,989 --> 01:07:18,091
Come on.
1003
01:07:28,244 --> 01:07:29,615
Oh, come here, fella!
1004
01:07:31,117 --> 01:07:33,690
Oh, look at you! You champion!
1005
01:07:34,189 --> 01:07:35,593
How did he get out of bed?
1006
01:07:36,093 --> 01:07:37,530
I don't know, I was asleep.
1007
01:07:38,598 --> 01:07:39,601
What, you slept here?
1008
01:07:40,870 --> 01:07:43,140
Well, I don't think any of us
slept in our beds last night.
1009
01:07:46,246 --> 01:07:49,787
I see that you are responding
very well to the treatments.
1010
01:07:49,888 --> 01:07:52,527
At this stage, the fact that
you're still active
1011
01:07:52,628 --> 01:07:55,866
and having a regular day-to-day
life is a small miracle.
1012
01:07:56,802 --> 01:07:58,571
You still haven't told me when.
1013
01:07:58,806 --> 01:08:01,210
You just wanna beat the guy
1014
01:08:01,243 --> 01:08:02,848
with the liver problems,
don't you?
1015
01:08:03,247 --> 01:08:04,984
- How's he getting along?
- Oh, great.
1016
01:08:05,619 --> 01:08:07,623
Great, almost dead.
1017
01:08:07,857 --> 01:08:09,193
But it's...
1018
01:08:09,225 --> 01:08:10,664
it's not really about that.
1019
01:08:11,130 --> 01:08:12,098
Um...
1020
01:08:13,801 --> 01:08:15,172
Do you have any grandchildren?
1021
01:08:15,839 --> 01:08:17,677
Oh, yes. Yeah, I do.
1022
01:08:18,276 --> 01:08:19,881
These two little rascals.
1023
01:08:19,981 --> 01:08:21,651
I really...
1024
01:08:22,854 --> 01:08:27,362
really want to hear my grandson
call me "Seanair".
1025
01:08:31,202 --> 01:08:32,172
Two months.
1026
01:08:33,240 --> 01:08:34,276
Maybe three.
1027
01:08:37,850 --> 01:08:38,920
That should be enough.
1028
01:08:49,473 --> 01:08:51,044
Does that work, usually?
1029
01:08:52,847 --> 01:08:53,883
Does what work?
1030
01:08:54,717 --> 01:08:55,787
Apologising...
1031
01:08:56,486 --> 01:08:57,758
with flowers.
1032
01:08:58,124 --> 01:08:59,027
Oh.
1033
01:08:59,895 --> 01:09:02,133
I wouldn't know.
This is my first time.
1034
01:09:03,434 --> 01:09:06,107
Actually,
when I think about it...
1035
01:09:07,777 --> 01:09:10,717
I don't believe I've apologised
to a woman ever.
1036
01:09:11,317 --> 01:09:13,690
At all.
1037
01:09:20,535 --> 01:09:21,739
Look, Rory...
1038
01:09:23,039 --> 01:09:24,844
I like you, I do.
1039
01:09:25,912 --> 01:09:27,349
I don't think
this is going to work.
1040
01:09:30,420 --> 01:09:32,025
I mean, maybe if we had met...
1041
01:09:33,460 --> 01:09:35,867
some other time,
like 30 years ago
1042
01:09:37,201 --> 01:09:40,141
but I'm not really looking
for a relationship now, and...
1043
01:09:41,844 --> 01:09:42,781
You're...
1044
01:09:44,116 --> 01:09:45,084
Dying.
1045
01:09:47,088 --> 01:09:48,024
I know.
1046
01:09:49,126 --> 01:09:51,231
I should have told you
about the cancer, I'm sorry.
1047
01:09:53,466 --> 01:09:54,503
Well...
1048
01:09:57,041 --> 01:09:58,010
I've got...
1049
01:09:59,279 --> 01:10:00,917
three months at best.
1050
01:10:04,021 --> 01:10:06,294
But this is me, no camouflage
1051
01:10:07,194 --> 01:10:09,901
full of scars and wrinkles
like your Roman pals.
1052
01:10:10,468 --> 01:10:12,373
Maybe it's too late for laughs,
but...
1053
01:10:14,943 --> 01:10:18,117
I really want you to be
in my life.
1054
01:10:20,421 --> 01:10:21,558
Whatever's left of it.
1055
01:10:23,260 --> 01:10:24,898
You don't have to
answer right now.
1056
01:10:25,297 --> 01:10:26,366
So I shall...
1057
01:10:26,633 --> 01:10:28,905
put these stupid flowers here
1058
01:10:29,305 --> 01:10:30,274
and I'll...
1059
01:10:31,142 --> 01:10:32,545
- be on my way.
- They're not stupid.
1060
01:11:14,563 --> 01:11:16,233
Now you know my secret.
1061
01:12:07,167 --> 01:12:08,404
- Uh-huh.
- Yeah.
1062
01:12:10,174 --> 01:12:11,210
I'm just saying that
1063
01:12:11,242 --> 01:12:13,180
I know that you understand
what I'm trying to do
1064
01:12:13,414 --> 01:12:15,185
but Jeff,
it's as if he doesn't...
1065
01:12:15,417 --> 01:12:16,820
care who I am
or about my vision.
1066
01:12:17,689 --> 01:12:20,162
Wait till you see what I got
planned for Jamie's birthday.
1067
01:12:20,428 --> 01:12:22,066
Nothing but the best
for that kid.
1068
01:12:22,731 --> 01:12:24,335
The same goes for you too, Ian.
1069
01:12:25,171 --> 01:12:27,142
Jeff Stradlow knows exactly
what he's doing.
1070
01:12:27,174 --> 01:12:28,343
That's why I chose him.
1071
01:12:29,845 --> 01:12:32,218
Listen, Frank, I'm not
questioning your judgement
1072
01:12:32,853 --> 01:12:34,756
I'm just saying that maybe
we should find me a partner
1073
01:12:34,788 --> 01:12:37,696
who's inspired
by what inspires me.
1074
01:12:42,205 --> 01:12:44,477
You know what?
If I'm gonna invest in art
1075
01:12:44,577 --> 01:12:46,414
I'll buy a painting
I can hang on the wall
1076
01:12:46,514 --> 01:12:47,816
and then resell for a fortune.
1077
01:12:48,684 --> 01:12:49,888
Not something that turns to shit
1078
01:12:49,920 --> 01:12:51,790
and gets flushed down the toilet
the next day.
1079
01:12:53,494 --> 01:12:54,898
You really don't like my food,
do you?
1080
01:12:55,464 --> 01:12:56,467
"Like."
1081
01:12:57,435 --> 01:12:58,571
What does that mean?
1082
01:12:59,205 --> 01:13:00,241
You know what I like?
1083
01:13:01,475 --> 01:13:02,880
Grace, tact...
1084
01:13:03,214 --> 01:13:05,452
dignity, is there
a button for those?
1085
01:13:08,290 --> 01:13:09,827
The truth is, it hurts me, Ian.
1086
01:13:10,394 --> 01:13:12,199
It hurts me to see you playing
yes-man
1087
01:13:12,299 --> 01:13:14,537
to some narcissistic
TV chef forever.
1088
01:13:16,440 --> 01:13:17,509
Are you getting in?
1089
01:13:18,010 --> 01:13:19,346
I didn't say forever.
1090
01:13:19,914 --> 01:13:21,284
But maybe one day
1091
01:13:22,518 --> 01:13:24,355
some investor will come along
who actually believes in me.
1092
01:13:24,588 --> 01:13:26,760
You know, I don't remember
you being this picky
1093
01:13:26,893 --> 01:13:28,966
when it came to asking me
to help get Jamie
1094
01:13:29,066 --> 01:13:31,904
into the best nursery school
in the city next year.
1095
01:13:32,505 --> 01:13:34,810
Or that apartment I practically
gift-wrapped for you.
1096
01:13:35,044 --> 01:13:35,980
You're right.
1097
01:13:36,446 --> 01:13:37,449
I wasn't picky.
1098
01:13:38,450 --> 01:13:39,719
But that doesn't mean I can't
take a pass now.
1099
01:13:40,453 --> 01:13:41,489
You know what?
1100
01:13:42,557 --> 01:13:43,828
You should've stayed a chemist.
1101
01:14:13,020 --> 01:14:14,690
- You're home.
- I wanted to see you.
1102
01:14:17,595 --> 01:14:19,633
- Did Jamie say anything new yet?
- No.
1103
01:14:20,067 --> 01:14:21,070
But he walked.
1104
01:14:22,137 --> 01:14:24,075
- No!
- Just a few steps.
1105
01:14:24,608 --> 01:14:25,510
Did you get it on video?
1106
01:14:25,611 --> 01:14:28,418
Ah, he was crawling
before I had the chance.
1107
01:14:29,853 --> 01:14:31,656
Oh, honey. I'm sorry. I'm sorry.
1108
01:14:31,823 --> 01:14:33,094
I promise you he'll walk again.
1109
01:14:33,693 --> 01:14:34,630
Come on.
1110
01:14:35,864 --> 01:14:37,134
Come on! Go on! Go on!
1111
01:14:37,168 --> 01:14:38,805
- You can do it, yeah!
- Come on!
1112
01:14:38,904 --> 01:14:40,040
Come on, come to Mummy.
1113
01:14:40,473 --> 01:14:41,544
Come on, Jamie.
1114
01:14:44,916 --> 01:14:45,919
You bought him shoes?
1115
01:14:47,121 --> 01:14:48,358
Oh, no. Dad did.
1116
01:14:49,758 --> 01:14:50,762
You don't like them?
1117
01:14:51,729 --> 01:14:53,434
I do, they're lovely.
1118
01:14:53,934 --> 01:14:56,974
But they're not really supposed
to be wearing shoes
1119
01:14:57,207 --> 01:14:58,510
at this age.
1120
01:15:00,113 --> 01:15:01,951
But it's fine, we'll just...
1121
01:15:02,985 --> 01:15:04,523
save them
for a little bit later.
1122
01:15:06,025 --> 01:15:08,164
Come on, Jamie.
Show Mummy how you walk.
1123
01:15:12,505 --> 01:15:14,943
Ah, don't worry.
I promise you he'll walk again.
1124
01:15:14,975 --> 01:15:17,148
Oh, I know, it-it's OK.
1125
01:15:17,915 --> 01:15:20,121
You did so good,
Mummy's so proud of you.
1126
01:15:20,221 --> 01:15:21,657
He'll walk again, alright.
1127
01:15:22,791 --> 01:15:25,632
Only you'll have to be around
if you want to see it.
1128
01:15:30,006 --> 01:15:31,644
He thinks I'm a terrible mum.
1129
01:15:34,281 --> 01:15:35,818
You're a great mother, Em.
1130
01:15:36,853 --> 01:15:38,124
You're a great mum.
1131
01:15:42,731 --> 01:15:44,068
I don't even know
what that means.
1132
01:15:46,640 --> 01:15:48,778
I'm completely just making it up
as I go along.
1133
01:15:49,077 --> 01:15:50,648
I have no idea what I'm doing.
1134
01:15:52,552 --> 01:15:54,989
You know, when I was growing up,
I only had my dad
1135
01:15:55,091 --> 01:15:56,759
and he worked day and night.
1136
01:15:56,993 --> 01:15:58,798
And now I'm doing
the same thing.
1137
01:15:59,031 --> 01:16:00,767
You're doing the best you can.
1138
01:16:02,071 --> 01:16:03,039
We both are.
1139
01:16:05,110 --> 01:16:06,280
But are we happy?
1140
01:16:09,785 --> 01:16:10,687
See?
1141
01:16:11,956 --> 01:16:13,627
You're supposed to say
yes to that.
1142
01:16:13,993 --> 01:16:15,697
I need to tell you something,
Em.
1143
01:16:17,134 --> 01:16:18,169
What is it?
1144
01:16:19,972 --> 01:16:21,309
I quit White River today.
1145
01:16:23,780 --> 01:16:27,922
Good. I mean, now you have more
time to work on the restaurant.
1146
01:16:27,954 --> 01:16:29,692
I'm not gonna be taking
your dad's money.
1147
01:16:31,096 --> 01:16:33,033
- My dad already paid...
- I've already told him.
1148
01:16:34,635 --> 01:16:35,604
You did?
1149
01:16:36,239 --> 01:16:37,342
You asked me if I'm happy.
1150
01:16:38,643 --> 01:16:40,148
I don't even know
what makes me happy.
1151
01:16:42,684 --> 01:16:45,090
I just don't want to keep going
through the motions.
1152
01:16:50,968 --> 01:16:51,870
Yeah.
1153
01:16:53,372 --> 01:16:54,342
OK.
1154
01:16:57,715 --> 01:17:01,055
Oh, I remember
another folk story.
1155
01:17:01,755 --> 01:17:03,394
A really, really old one.
1156
01:17:03,860 --> 01:17:05,298
The older the better, Rory.
1157
01:17:28,409 --> 01:17:30,181
You've still got it, old man.
1158
01:17:30,446 --> 01:17:32,951
Actually, he's just stepped in.
1159
01:17:33,987 --> 01:17:35,924
Rory, it's for you.
1160
01:17:38,864 --> 01:17:39,800
Hello?
1161
01:17:42,002 --> 01:17:43,006
Fraser?
1162
01:17:49,049 --> 01:17:51,923
So... he gave up,
just like that.
1163
01:17:56,865 --> 01:17:57,869
Ah...
1164
01:18:11,462 --> 01:18:12,499
He's dead.
1165
01:18:19,611 --> 01:18:20,548
Dad?
1166
01:18:21,550 --> 01:18:23,320
We're gonna have a bite
to eat in a few minutes.
1167
01:18:24,355 --> 01:18:25,424
I'm not hungry.
1168
01:18:28,262 --> 01:18:29,431
Just come and sit with us.
1169
01:18:30,867 --> 01:18:31,936
Leave me alone.
1170
01:18:44,562 --> 01:18:46,164
Should we check on him again?
1171
01:18:46,566 --> 01:18:48,938
I don't know. I give up.
1172
01:18:49,271 --> 01:18:51,174
I thought he'd be dancing
in the streets.
1173
01:19:18,562 --> 01:19:19,633
To the deceased.
1174
01:19:24,641 --> 01:19:25,944
Jesus, Dad.
1175
01:19:29,184 --> 01:19:30,153
Drink up!
1176
01:19:31,120 --> 01:19:32,190
We should celebrate.
1177
01:19:33,224 --> 01:19:35,597
I'm not gonna drink.
Give it a rest, he's dead.
1178
01:19:36,531 --> 01:19:37,535
So what?
1179
01:19:38,569 --> 01:19:40,039
You're on Campbell's side now?
1180
01:19:40,339 --> 01:19:41,977
I'm not on anyone's side, Dad.
1181
01:19:42,242 --> 01:19:43,346
Campbell's dead.
1182
01:19:43,613 --> 01:19:45,284
You've got no one left
to pick on.
1183
01:19:45,784 --> 01:19:47,187
So don't make this about me.
1184
01:20:04,286 --> 01:20:05,757
There might be a day...
1185
01:20:07,628 --> 01:20:09,231
sometime very soon...
1186
01:20:11,535 --> 01:20:13,305
I won't be here any longer.
1187
01:20:18,515 --> 01:20:20,453
Do you understand me, my boy?
1188
01:20:23,325 --> 01:20:24,361
I need you.
1189
01:20:38,221 --> 01:20:39,491
If it wasn't for you...
1190
01:20:40,861 --> 01:20:42,329
I'd be long gone.
1191
01:20:53,419 --> 01:20:56,092
We loved the carpenter
and the prick story, Rory.
1192
01:20:56,758 --> 01:20:57,794
Have any more of that?
1193
01:21:00,298 --> 01:21:02,303
They weren't real folk stories.
1194
01:21:03,773 --> 01:21:05,376
I was fooling the lot of yous.
1195
01:21:05,776 --> 01:21:07,213
We know that, Rory.
1196
01:21:08,382 --> 01:21:10,787
- We still like to hear them.
- More proof you're fools.
1197
01:21:12,658 --> 01:21:14,361
How did you know that anyway?
1198
01:21:14,495 --> 01:21:15,598
For what it's worth...
1199
01:21:16,331 --> 01:21:18,202
we think your stories are great
1200
01:21:19,236 --> 01:21:20,305
and real.
1201
01:21:20,706 --> 01:21:22,544
As real as stories can be.
1202
01:21:22,977 --> 01:21:25,583
Och, you know nothing
about what's real.
1203
01:21:26,953 --> 01:21:30,193
Or you wouldn't be listening
to an old man jabber.
1204
01:21:30,392 --> 01:21:31,396
OK.
1205
01:21:32,496 --> 01:21:33,634
So tell us then.
1206
01:21:35,301 --> 01:21:36,539
What do you think is real?
1207
01:21:43,018 --> 01:21:44,221
The child.
1208
01:21:46,959 --> 01:21:47,962
Rory, wait up!
1209
01:21:52,637 --> 01:21:54,373
It's all here, all our sessions.
1210
01:21:56,444 --> 01:21:57,414
Keep it.
1211
01:22:00,586 --> 01:22:01,922
For future generations.
1212
01:22:31,348 --> 01:22:32,350
Cheers.
1213
01:22:33,085 --> 01:22:35,389
Yeah, you are, aren't you?
1214
01:22:35,491 --> 01:22:36,760
Yeah. There we go.
1215
01:22:43,437 --> 01:22:44,340
Ian?
1216
01:22:44,374 --> 01:22:45,511
- What?
- Where's your dad?
1217
01:22:46,010 --> 01:22:47,682
Wait, wait, wait, wait!
1218
01:22:53,992 --> 01:22:55,663
Dad, what are you doing?
1219
01:23:21,782 --> 01:23:22,952
Little early for a wedding!
1220
01:23:29,997 --> 01:23:31,569
Shiver me timbers.
1221
01:23:32,069 --> 01:23:33,438
What can I serve you, captain?
1222
01:23:33,606 --> 01:23:35,978
Whiskey. The regular kind.
1223
01:23:36,811 --> 01:23:38,114
No fire, no smoke.
1224
01:23:38,749 --> 01:23:39,886
Just whiskey.
1225
01:23:40,185 --> 01:23:41,623
Sure, man, whatever you say.
1226
01:23:50,740 --> 01:23:52,042
Oh, look,
here's the birthday cake!
1227
01:23:52,644 --> 01:23:53,680
Wow...
1228
01:23:55,214 --> 01:23:56,184
Double.
1229
01:23:57,252 --> 01:23:59,223
I've come here to spoil you.
1230
01:23:59,624 --> 01:24:01,195
Wanna spoil you to death.
1231
01:24:06,170 --> 01:24:07,240
Aww...
1232
01:24:09,043 --> 01:24:11,047
Here, here, Frank.
1233
01:24:11,815 --> 01:24:13,252
- Let me take him.
- Go to Grandpa.
1234
01:24:13,352 --> 01:24:15,624
Go to Grandpa, there we go, yes.
1235
01:24:15,789 --> 01:24:19,130
- That's alright.
- Oh, hello there, Jamie boy.
1236
01:24:20,867 --> 01:24:23,505
I've got a wee surprise for you.
Yes, yes.
1237
01:24:24,740 --> 01:24:27,080
Uh, Dad.
Where are you taking him?
1238
01:24:29,918 --> 01:24:32,123
- Can I offer you a cocktail?
- Oh, none for him.
1239
01:24:32,156 --> 01:24:34,026
He doesn't want anything
I might've paid for.
1240
01:24:34,292 --> 01:24:35,229
Dad.
1241
01:24:35,663 --> 01:24:36,633
Thank you.
1242
01:24:40,740 --> 01:24:42,544
That's some family
you've married into.
1243
01:24:45,916 --> 01:24:47,185
Yeah, I think so too.
1244
01:24:50,258 --> 01:24:51,930
Here, look.
1245
01:24:52,763 --> 01:24:54,233
Look, what's that?
1246
01:24:54,867 --> 01:24:56,337
Eh? See? See?
1247
01:24:57,038 --> 01:24:58,943
Now, shall we try
and see if it floats?
1248
01:24:59,343 --> 01:25:01,213
Yes, let's see if it floats.
1249
01:25:01,781 --> 01:25:03,352
There we go, yes.
1250
01:25:03,786 --> 01:25:05,056
Look at that, that's for you.
1251
01:25:29,838 --> 01:25:31,007
Isn't that grand?
1252
01:25:31,108 --> 01:25:32,343
Isn't that grand? Look at that.
1253
01:25:32,710 --> 01:25:33,980
Here we go. Big one coming in.
1254
01:25:34,080 --> 01:25:36,317
Big one coming in.
There you go, there you go.
1255
01:25:36,350 --> 01:25:37,253
Oh...
1256
01:25:38,755 --> 01:25:40,793
Dad! Dad, what are you doing?
1257
01:25:41,426 --> 01:25:43,999
Oh, look!
Here comes the party pooper!
1258
01:25:44,166 --> 01:25:46,839
Jesus Christ, Dad! Are you out
of your goddamn mind?
1259
01:25:47,239 --> 01:25:49,010
The bairn's having the time
of his life.
1260
01:25:49,143 --> 01:25:50,413
Get him out of there now!
1261
01:25:50,747 --> 01:25:52,183
Go back to your party, Ian.
1262
01:25:52,751 --> 01:25:54,254
Me and Jamie
are doing just fine.
1263
01:25:54,386 --> 01:25:55,957
I said, get out!
1264
01:25:56,490 --> 01:25:57,894
Well, come and get him then.
1265
01:25:57,995 --> 01:25:59,463
I'm not playing around with you!
1266
01:26:01,934 --> 01:26:03,237
Oh! Look at your daddy!
1267
01:26:06,510 --> 01:26:07,715
Grow up!
1268
01:26:09,016 --> 01:26:10,452
These are not Jamie's people!
1269
01:26:11,120 --> 01:26:13,191
Ian, he doesn't belong here.
1270
01:26:17,166 --> 01:26:19,738
What's your plan? To take him
back to Vallasay with you?
1271
01:26:21,306 --> 01:26:23,478
I'm not gonna make the same
mistake with him...
1272
01:26:24,079 --> 01:26:25,149
I did with you.
1273
01:26:29,255 --> 01:26:31,528
Dad, you're dying.
1274
01:26:33,564 --> 01:26:34,666
There's so little time left
1275
01:26:34,702 --> 01:26:37,139
do we really have to keep
fighting to the very end?
1276
01:26:39,910 --> 01:26:41,147
Can't we just let it go?
1277
01:26:44,186 --> 01:26:45,356
Just let it go, Dad.
1278
01:26:47,391 --> 01:26:48,427
Please, Dad.
1279
01:26:49,029 --> 01:26:50,065
Just let go.
1280
01:26:51,868 --> 01:26:52,837
Come on.
1281
01:26:56,344 --> 01:26:59,284
Oh, baby, oh...
1282
01:27:00,018 --> 01:27:00,954
Come here.
1283
01:27:01,922 --> 01:27:03,592
Now get out the water,
you'll catch a cold.
1284
01:27:36,623 --> 01:27:37,627
Dad?
1285
01:27:39,997 --> 01:27:41,067
Is he even here?
1286
01:27:41,399 --> 01:27:42,971
Hold on, I'll go check his room.
1287
01:27:53,090 --> 01:27:54,226
Whoa!
1288
01:27:54,327 --> 01:27:56,464
- Check out the wino, man!
- Ah, fuck off!
1289
01:27:57,598 --> 01:28:00,071
Or I'll feed your rotten liver
to the devil.
1290
01:28:00,437 --> 01:28:02,241
Fuck off
or I'll feed your rotten liver
1291
01:28:02,274 --> 01:28:04,447
- to the devil!
- Nasty, dude!
1292
01:29:08,273 --> 01:29:10,179
OK, Professor,
we're rolling now.
1293
01:29:10,745 --> 01:29:13,853
And please try not
to use proper textbook Gaelic.
1294
01:29:13,952 --> 01:29:15,688
Speak naturally.
1295
01:29:15,788 --> 01:29:17,425
Oh, don't worry,
I don't know
1296
01:29:17,459 --> 01:29:18,829
any textbook Gaelic.
1297
01:29:19,462 --> 01:29:21,234
Ha. That's what you do here,
is it?
1298
01:29:21,902 --> 01:29:23,705
Listen to stories for a living?
1299
01:29:25,440 --> 01:29:27,245
I've been working
at the wrong job.
1300
01:29:30,552 --> 01:29:32,590
My name is Rory MacNeil.
1301
01:29:33,224 --> 01:29:34,727
I'm 74 years old.
1302
01:29:35,428 --> 01:29:38,702
I was born in Vallasay
on the Isle of Lewis
1303
01:29:39,203 --> 01:29:41,507
in the Northern Hebrides,
Scotland.
1304
01:29:43,744 --> 01:29:47,319
MacNeils have lived in Vallasay
for nearly 2,000 years.
1305
01:29:49,356 --> 01:29:50,359
Perfect.
1306
01:29:50,692 --> 01:29:52,530
Now tell us a story in Gaelic.
1307
01:29:53,364 --> 01:29:54,267
Um...
1308
01:30:25,060 --> 01:30:26,531
Rory!
1309
01:30:26,631 --> 01:30:28,435
Oh, oh, hello.
1310
01:30:30,705 --> 01:30:31,941
- What happened?
- Uh...
1311
01:30:32,475 --> 01:30:34,513
I... I think...
1312
01:30:34,912 --> 01:30:36,350
I have to lie down.
1313
01:30:40,958 --> 01:30:41,995
Come on.
1314
01:30:42,929 --> 01:30:44,466
Let's get you upstairs.
1315
01:30:47,037 --> 01:30:48,707
- You're very sweet.
- You're so wet.
1316
01:30:50,078 --> 01:30:52,916
You know, a sofa
would have been fine.
1317
01:30:53,484 --> 01:30:54,520
Oh, don't be silly.
1318
01:30:55,120 --> 01:30:57,993
Let's get these damp pants off.
1319
01:30:58,728 --> 01:30:59,864
No, oh!
1320
01:31:00,498 --> 01:31:02,636
Now, let me warn you...
1321
01:31:03,104 --> 01:31:06,543
these are the height
of fashion in Vallasay.
1322
01:31:06,844 --> 01:31:07,780
I swear.
1323
01:31:09,883 --> 01:31:12,056
I always wondered what you wear
under the kilt.
1324
01:31:12,721 --> 01:31:13,891
A mystery.
1325
01:31:34,565 --> 01:31:35,601
Warm enough yet?
1326
01:31:37,171 --> 01:31:38,507
Getting there.
1327
01:31:41,112 --> 01:31:42,616
Would it be terrible...
1328
01:31:43,650 --> 01:31:45,521
if we just held one another?
1329
01:31:47,559 --> 01:31:49,463
I don't feel up
to anything else.
1330
01:31:51,533 --> 01:31:52,436
Oh.
1331
01:31:53,937 --> 01:31:55,107
What I would give...
1332
01:31:56,176 --> 01:31:58,415
for you to see me
back in the day.
1333
01:31:59,515 --> 01:32:01,887
If I could only...
1334
01:32:02,655 --> 01:32:03,691
Oh, this is...
1335
01:32:05,627 --> 01:32:06,797
This is everything.
1336
01:32:10,605 --> 01:32:12,075
We should have met years ago.
1337
01:32:13,911 --> 01:32:14,947
We met...
1338
01:32:15,882 --> 01:32:17,051
at just the right time.
1339
01:32:19,922 --> 01:32:21,460
But we don't have enough of it.
1340
01:32:24,833 --> 01:32:26,604
Some people don't
even have this.
1341
01:32:28,140 --> 01:32:29,643
Not even when they're young.
1342
01:32:30,777 --> 01:32:32,882
Not even their whole lifetime.
1343
01:32:37,057 --> 01:32:38,594
I know that smile.
1344
01:33:05,947 --> 01:33:06,983
Rory?
1345
01:33:12,628 --> 01:33:13,631
Rory?
1346
01:33:27,024 --> 01:33:28,760
Rory!
1347
01:33:30,163 --> 01:33:32,302
Oh, God, oh, God! OK.
1348
01:33:32,768 --> 01:33:34,974
Stateman, Dr Stateman, please.
1349
01:33:39,416 --> 01:33:41,253
Could you see
if his labs are back yet?
1350
01:33:41,286 --> 01:33:42,222
Sure.
1351
01:33:42,388 --> 01:33:43,725
You can see him now.
1352
01:33:44,359 --> 01:33:45,327
How's he doing?
1353
01:33:46,530 --> 01:33:47,297
Well, we're gonna keep him here
overnight just to be safe
1354
01:33:47,332 --> 01:33:49,637
but he can go home
in the morning.
1355
01:33:49,902 --> 01:33:53,377
There's not a lot we can do
for him now, medically speaking.
1356
01:33:55,180 --> 01:33:56,216
Thank you, Doctor.
1357
01:34:09,274 --> 01:34:10,412
You have a visitor.
1358
01:34:25,273 --> 01:34:26,443
Do you need anything, Dad?
1359
01:34:29,047 --> 01:34:30,452
Could you lift me up a little?
1360
01:34:31,920 --> 01:34:32,823
Sure.
1361
01:34:35,326 --> 01:34:37,198
OK, come here, come here.
1362
01:34:37,364 --> 01:34:40,804
No, no, no,
use the remote, idiot.
1363
01:34:54,299 --> 01:34:55,235
How's that?
1364
01:35:00,410 --> 01:35:01,312
Ian...
1365
01:35:06,356 --> 01:35:07,359
take me home.
1366
01:35:09,294 --> 01:35:11,031
Doctor says I can
take you home tomorrow.
1367
01:35:11,065 --> 01:35:12,033
No.
1368
01:35:13,537 --> 01:35:14,807
To our home.
1369
01:35:18,044 --> 01:35:19,147
To Vallasay.
1370
01:35:29,166 --> 01:35:30,404
We'll all go, Dad.
1371
01:35:51,412 --> 01:35:53,650
You wait till you see my museum.
1372
01:35:54,651 --> 01:35:56,956
Only mine is completely natural.
1373
01:35:58,960 --> 01:36:01,533
It's made of the sea
and the stones.
1374
01:36:03,337 --> 01:36:04,539
You just stand there...
1375
01:36:05,306 --> 01:36:06,342
Look at it.
1376
01:36:07,410 --> 01:36:08,947
It takes your breath away.
1377
01:36:15,493 --> 01:36:16,462
Rory?
1378
01:36:18,633 --> 01:36:20,037
I don't know, I...
1379
01:36:22,741 --> 01:36:25,146
I don't think I'm going
to come with you to Vallasay.
1380
01:36:28,152 --> 01:36:30,291
This is a time
for you to be with Ian.
1381
01:36:31,393 --> 01:36:32,662
It's time for him now.
1382
01:36:34,030 --> 01:36:35,033
What about us?
1383
01:36:36,803 --> 01:36:37,706
Oh...
1384
01:36:39,106 --> 01:36:40,644
You have to have a pint with...
1385
01:36:41,378 --> 01:36:43,248
Fraser and Alice in the pub.
1386
01:36:44,384 --> 01:36:46,590
And you must dig
for mussels by the sea.
1387
01:36:47,458 --> 01:36:48,693
And you have to come with me
1388
01:36:48,727 --> 01:36:51,032
to piss on a certain
person's grave.
1389
01:36:58,412 --> 01:36:59,782
I love how you make me laugh.
1390
01:37:02,521 --> 01:37:04,158
Oh, it's alright.
1391
01:37:05,526 --> 01:37:06,597
It's alright.
1392
01:37:07,798 --> 01:37:09,301
You don't have to come.
1393
01:37:12,640 --> 01:37:13,644
Anyway...
1394
01:37:17,818 --> 01:37:19,389
you are Vallasay.
1395
01:38:00,937 --> 01:38:03,810
Oh, look, Jamie, Jamie...
1396
01:38:04,210 --> 01:38:06,249
Oh, it's beautiful.
1397
01:38:07,216 --> 01:38:09,154
- Oh, my angel.
- Come on.
1398
01:38:15,299 --> 01:38:16,101
Dad.
1399
01:38:16,436 --> 01:38:18,206
Dad, come here.
Come get in the picture.
1400
01:38:18,540 --> 01:38:20,477
What do you take me for,
a bloody tourist?
1401
01:38:20,977 --> 01:38:23,483
- Come on, Dad!
- And don't call me "Dad"!
1402
01:38:26,556 --> 01:38:27,658
I'm Seanair!
1403
01:38:29,861 --> 01:38:31,465
Right, come here.
Get in the middle.
1404
01:38:32,734 --> 01:38:34,506
- Come on.
- OK.
1405
01:38:36,675 --> 01:38:38,379
Right, come on!
1406
01:38:38,579 --> 01:38:39,915
Oh, I want a smile out of you.
1407
01:38:39,949 --> 01:38:41,653
- Look, Jamie...
- Come on, Jamie.
1408
01:38:41,786 --> 01:38:42,956
There you go.
1409
01:38:47,864 --> 01:38:50,402
Dad, you wanna come and show
Jamie where we cut the mussels?
1410
01:38:52,306 --> 01:38:53,710
Why don't you do it?
1411
01:38:54,711 --> 01:38:57,417
- You sure?
- It's about time you had this
1412
01:38:57,450 --> 01:38:58,486
don't you think?
1413
01:39:02,660 --> 01:39:04,030
I'll just safe-keep it
for Jamie.
1414
01:39:04,063 --> 01:39:05,266
It's yours.
1415
01:39:06,569 --> 01:39:08,873
I hope you pass it on one day
1416
01:39:08,974 --> 01:39:10,645
but that's your decision
to make.
1417
01:39:19,762 --> 01:39:21,500
I wasn't much of a warrior,
was I?
1418
01:39:21,599 --> 01:39:24,705
Och! I gave you that too soon.
1419
01:39:28,980 --> 01:39:30,917
I couldn't wait to make
a man of you.
1420
01:39:32,687 --> 01:39:34,090
The kind of man I was
1421
01:39:35,760 --> 01:39:37,096
I didn't have the patience
1422
01:39:38,164 --> 01:39:40,804
to see the kind of man
you'd become.
1423
01:39:42,874 --> 01:39:43,876
Let's go.
1424
01:40:02,514 --> 01:40:05,120
I won't be here
much longer to guide you
1425
01:40:07,189 --> 01:40:09,460
but keep your eye
on the stars...
1426
01:40:12,065 --> 01:40:13,536
they'll show you the way.
1427
01:40:16,474 --> 01:40:17,912
The important thing is...
1428
01:40:19,682 --> 01:40:20,951
if you love someone
1429
01:40:22,588 --> 01:40:23,724
make sure to say it.
1430
01:40:26,060 --> 01:40:28,165
Don't think there'll ever be
a better time
1431
01:40:30,637 --> 01:40:31,873
because there never is.
1432
01:40:34,712 --> 01:40:36,850
I could have made
a lot of people happier...
1433
01:40:39,989 --> 01:40:41,157
if only...
1434
01:41:27,818 --> 01:41:28,986
Seanair.
1435
01:41:29,186 --> 01:41:31,024
- Seanair.
- Yes!
1436
01:41:37,837 --> 01:41:38,806
Oh...
1437
01:41:47,155 --> 01:41:48,325
Seanair.
1438
01:41:50,997 --> 01:41:52,033
Seanair.
1439
01:42:42,133 --> 01:42:44,905
Look! This is where
your seanair lived.
1440
01:42:58,532 --> 01:43:00,303
Jamie, come on!
1441
01:43:06,113 --> 01:43:07,416
I'll race you to the house.
1442
01:43:08,151 --> 01:43:09,454
I'm winning, I'm winning!
1443
01:43:10,087 --> 01:43:12,360
I'm winning!
1444
01:43:17,369 --> 01:43:19,306
Oh, you beat me again!
1445
01:43:19,540 --> 01:43:20,510
Every time...
1446
01:43:42,404 --> 01:43:47,409
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
99725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.