Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,196 --> 00:00:48,404
THE BRIDE WORE BLACK
2
00:01:31,396 --> 00:01:33,599
Julie! Julie! Julie!
3
00:02:15,556 --> 00:02:18,317
- Better take this, dear.
- No, Mama.
4
00:02:18,395 --> 00:02:20,916
- I don't need it.
- Please. For me.
5
00:02:25,115 --> 00:02:27,680
- Must you go?
- Yes, Mama. I must.
6
00:02:29,676 --> 00:02:31,476
You will come back
if you change your mind?
7
00:02:31,555 --> 00:02:34,436
Yes, I will. Don't be sad.
8
00:02:40,715 --> 00:02:42,875
Just tell me where you're going.
Leave me your address.
9
00:02:42,915 --> 00:02:45,283
I don't have one yet. I'll write you.
10
00:02:47,075 --> 00:02:48,276
Good-bye.
11
00:02:48,595 --> 00:02:50,772
- Are you leaving, Aunt Julie?
- Yes. I'm going to the station.
12
00:02:50,796 --> 00:02:53,360
- May I go with you'?
- Yes, you may come with me.
13
00:05:13,355 --> 00:05:14,915
Looking for someone, lady?
14
00:05:14,956 --> 00:05:17,837
I'm looking for Mr. Bliss.
I believe he lives here.
15
00:05:17,875 --> 00:05:19,959
Yes, ma'am. But I don't think he's in.
16
00:05:20,075 --> 00:05:23,403
It's quite all right.
I'll go up to his place.
17
00:05:23,436 --> 00:05:27,124
- But there's nobody in, ma'am.
- Well, you say that he isn't in,
18
00:05:27,996 --> 00:05:31,084
but you're not sure, are you?
I'll go upstairs then.
19
00:05:31,156 --> 00:05:33,360
As long as I'm here,
I want to see his apartment.
20
00:05:33,435 --> 00:05:35,476
But I can phone from here,
right before you.
21
00:05:35,595 --> 00:05:39,436
If nobody answers,
you can leave a message for him.
22
00:05:39,516 --> 00:05:40,924
Your name, please?
23
00:05:42,396 --> 00:05:43,923
What's your name, please?
24
00:05:47,316 --> 00:05:50,284
You hear it ringing?
Nobody's in the apartment.
25
00:05:53,555 --> 00:05:55,683
Look, I've got a better idea.
26
00:05:55,995 --> 00:05:57,762
Give me the key to the apartment.
27
00:05:57,835 --> 00:06:00,400
I'll wait till he returns
and give him a real surprise.
28
00:06:00,995 --> 00:06:03,636
I was just thinking.
I haven't been here very long,
29
00:06:03,715 --> 00:06:05,843
and I don't even know
if they'll keep me on.
30
00:06:06,595 --> 00:06:08,843
But maybe we don't mean
the same person.
31
00:06:09,516 --> 00:06:12,560
- Mr. Bliss is a tall redhead, right?
- Yes, that's right.
32
00:06:15,795 --> 00:06:18,240
Just as I feared. I don't have his key.
33
00:06:18,316 --> 00:06:21,043
He must have taken it with him.
I'm very sorry.
34
00:06:21,115 --> 00:06:22,556
I'm very sorry.
35
00:06:45,515 --> 00:06:48,319
Mr. Bliss, just a second.
A woman was asking for you.
36
00:06:48,395 --> 00:06:50,915
- Mrs. Bujol? She and I are finished.
- No, not her.
37
00:06:50,956 --> 00:06:54,044
This woman has never been here before.
She wanted me to give her your key.
38
00:06:54,516 --> 00:06:57,156
And she even tried to bribe me
with 100 francs.
39
00:06:57,475 --> 00:06:58,796
Really?
40
00:07:02,155 --> 00:07:05,199
- It wasn't little Annie, was it?
- No.
41
00:07:05,275 --> 00:07:06,639
Then it was big Bertha.
42
00:07:06,755 --> 00:07:09,155
- No. I know those two women.
- Tell me about it then.
43
00:07:34,875 --> 00:07:36,163
- Hello.
- Hello.
44
00:07:36,236 --> 00:07:38,920
- Did I wake you?
- No, it was time for me to get up anyhow.
45
00:07:38,995 --> 00:07:41,363
- What's new?
- Nothing special.
46
00:07:41,395 --> 00:07:44,560
- I was hoping you would say "Gilberte."
- What do you mean'?
47
00:07:44,635 --> 00:07:47,876
- What's new?
- Gilberte.
48
00:07:48,716 --> 00:07:50,356
You did say she was brand new,
didn't you?
49
00:07:50,395 --> 00:07:52,315
You and your humor, you murder me.
50
00:07:52,396 --> 00:07:56,837
So you're tying the knot tonight?
And what's this?
51
00:07:57,996 --> 00:08:00,243
Better get rid of it
before Gilberte finds it.
52
00:08:00,315 --> 00:08:03,480
Since I broke up with Mrs. Bujol,
I've been living like a monk.
53
00:08:03,916 --> 00:08:07,560
I also broke up with little Annie.
Gilberte's marrying a different man.
54
00:08:07,596 --> 00:08:11,436
You know my motto, "Don't run after
women. But don't let any get by."
55
00:08:11,955 --> 00:08:14,400
And I wanted to ask Gilberte
to choose a maid of honor
56
00:08:14,476 --> 00:08:18,404
who isn't too... Who's kind of...
Well, you know what I mean.
57
00:08:19,075 --> 00:08:20,723
It's about time you calm down.
58
00:08:20,755 --> 00:08:23,604
"When you've seen one, you've seen
them all." You taught me that.
59
00:08:23,635 --> 00:08:25,651
But I still want to see them all.
That's the problem.
60
00:08:25,675 --> 00:08:27,759
Women. That's all you think about.
61
00:08:27,835 --> 00:08:30,563
You can't keep this up forever.
You're not getting any younger.
62
00:08:30,636 --> 00:08:33,080
No problem.
I've thought about that day quite often.
63
00:08:33,195 --> 00:08:35,476
I'll use Hemingway's way out...
Bang, bang.
64
00:08:35,596 --> 00:08:39,360
My way out is called "Gilberte." You
can't believe that I'm in love, can you?
65
00:08:39,436 --> 00:08:43,037
Go to my bedroom,
you'll find a tape recorder by the bed.
66
00:08:43,116 --> 00:08:45,680
- I see it.
- Good. Press the red button.
67
00:08:46,316 --> 00:08:47,996
- The red button?
- Yes.
68
00:08:50,156 --> 00:08:54,520
Just listen to that. Terrific, isn't it?
69
00:08:56,675 --> 00:08:58,476
Go back to the start.
70
00:09:07,635 --> 00:09:11,923
I taped Gilberte crossing her legs.
She didn't know what I was up to.
71
00:09:12,595 --> 00:09:15,639
Listen to the sound of her stockings
rubbing against each other.
72
00:09:16,355 --> 00:09:18,035
How do you like it?
73
00:09:18,715 --> 00:09:19,959
That's the sound of nylons.
74
00:09:20,716 --> 00:09:25,200
I tried it when she was wearing silk
stockings, but you couldn't hear a thing.
75
00:09:25,676 --> 00:09:29,681
- I wonder what she's doing right now.
- And with whom, you mean.
76
00:09:29,715 --> 00:09:33,524
You're just envious, you traitor.
But you'll never make me doubt her.
77
00:09:33,715 --> 00:09:38,124
No, I'm sure she must be gazing
tenderly at my photo.
78
00:09:38,956 --> 00:09:42,480
I'll bet she's looking at her naked body
in a mirror.
79
00:09:42,516 --> 00:09:43,563
You're crazy.
80
00:09:43,596 --> 00:09:46,040
I'm sure of it.
In every novel written by a woman,
81
00:09:46,115 --> 00:09:48,560
the heroine looks at herself
naked in a mirror.
82
00:09:48,595 --> 00:09:50,963
Gilberte is not a writer.
I don't see any relation.
83
00:09:52,796 --> 00:09:56,844
Sexual relation. Well, I better answer.
84
00:09:57,036 --> 00:09:59,531
I'm sure it's Gilberte. Tell her
I'm out of the bath and on my way.
85
00:09:59,555 --> 00:10:00,635
Hello?
86
00:10:01,196 --> 00:10:03,520
Hello?
Am I speaking to Mr. Bliss?
87
00:10:04,196 --> 00:10:05,200
Mr. Bliss is in, but...
88
00:10:06,315 --> 00:10:09,556
Hello? Hello?
89
00:10:10,395 --> 00:10:12,359
- Well...
- I'm coming.
90
00:10:12,755 --> 00:10:15,723
It wasn't Gilberte, but another woman.
She hung up, though.
91
00:10:15,755 --> 00:10:18,275
- A wrong number?
- No. She asked for you, then hung up.
92
00:10:18,316 --> 00:10:20,400
- Odd.
- Yes, it is odd.
93
00:10:20,875 --> 00:10:23,603
I'll bet that must be my secret admirer.
94
00:10:23,635 --> 00:10:26,800
There's a mysterious lady
who admires me in secret.
95
00:10:28,036 --> 00:10:30,917
A beautiful woman came by yesterday
and tried to enter my apartment.
96
00:10:30,995 --> 00:10:33,919
She even tried to bribe Charlie
with a hundred-franc note.
97
00:10:34,356 --> 00:10:37,837
He turned down 100 francs?
I'd have let her in for half as much.
98
00:10:37,916 --> 00:10:41,604
No, it must be a poor pregnant girl
wanting an explanation.
99
00:10:41,675 --> 00:10:44,796
- Impossible. She never saw me.
- How do you know?
100
00:10:45,275 --> 00:10:48,723
Charlie gave her
a completely false description of me.
101
00:10:48,876 --> 00:10:51,079
She fell for it and said
it was definitely me.
102
00:10:51,155 --> 00:10:53,119
He said you were handsome
and distinguished?
103
00:10:53,195 --> 00:10:55,115
Laugh all you want,
but he says she was stunning.
104
00:10:55,235 --> 00:10:58,476
Know what she wore?
An evening gown at 10 a.m.
105
00:10:58,516 --> 00:11:01,004
- Let's go.
- Yeah, let's go.
106
00:11:01,916 --> 00:11:04,720
Your unknown lady is probably
a hotel thief, that's all.
107
00:11:04,796 --> 00:11:06,956
Did you ever see a hotel thief
wearing an evening gown?
108
00:11:06,996 --> 00:11:10,160
If I can meet her, I mightjust celebrate
the end of my bachelorhood with her.
109
00:11:10,195 --> 00:11:12,275
- See, that's what I mean...
- That must be Gilberte.
110
00:11:17,836 --> 00:11:21,196
- Too late. Hung up.
- Must be your mysterious woman again.
111
00:11:21,276 --> 00:11:24,364
If it is, she wants something,
and she wants it bad.
112
00:12:10,955 --> 00:12:15,036
And the best man?
Can't the best man kiss the bride?
113
00:12:19,235 --> 00:12:21,123
I'll borrow my daughter,
with your permission.
114
00:12:21,196 --> 00:12:23,923
Do you see what I see by the door, Bliss?
115
00:12:24,795 --> 00:12:27,643
- Well, introduce me.
- But I don't know her.
116
00:12:27,715 --> 00:12:29,440
She must've come
with Fred and his friends.
117
00:12:29,515 --> 00:12:32,080
- I'll check it out, then.
- Okay.
118
00:12:37,315 --> 00:12:39,399
- Hello.
- Hello.
119
00:12:39,795 --> 00:12:41,159
You don't recognize me?
120
00:12:41,196 --> 00:12:45,080
No. Yes, yes, sure.
Excuse me, please. How are you?
121
00:12:45,756 --> 00:12:49,237
If you recognize me, why do you never
say hello to me on the street?
122
00:12:50,195 --> 00:12:51,756
Excuse me.
123
00:12:51,875 --> 00:12:53,795
Fred doesn't know her. Nobody does.
124
00:12:53,875 --> 00:12:56,636
- She keeps looking at you.
- I have a secret admirer, too.
125
00:12:57,676 --> 00:12:59,400
My move.
126
00:13:03,195 --> 00:13:05,159
- You happy?
- Of course.
127
00:13:05,236 --> 00:13:07,277
- It doesn't show.
- Of course, I'm happy.
128
00:13:07,396 --> 00:13:10,080
- Mama is very happy-
-Then we're all happy.
129
00:13:10,156 --> 00:13:11,880
You don't look happy.
130
00:13:17,036 --> 00:13:20,396
May I present the real
master of the house, my friend Bliss?
131
00:13:20,475 --> 00:13:25,036
I can't make proper introductions,
since Mrs... Or perhaps Miss...
132
00:13:25,516 --> 00:13:26,640
- Hello.
- Hello.
133
00:13:26,675 --> 00:13:29,076
She won't say her name.
She's an apparition.
134
00:13:29,155 --> 00:13:33,160
Whatever her name, she's welcome here.
How do you do, apparition?
135
00:13:34,156 --> 00:13:37,080
I suppose an apparition doesn't eat,
smoke, or drink.
136
00:13:37,196 --> 00:13:38,320
May I have some water?
137
00:13:38,396 --> 00:13:39,923
- Water?
- Cold water, please. Wait!
138
00:13:40,915 --> 00:13:44,156
I think it would taste better
if you got it for me.
139
00:13:44,235 --> 00:13:46,363
That puts me one up on you, my friend.
140
00:13:46,435 --> 00:13:51,204
- I wanted to be alone with you.
- Oh. That puts me one up on him.
141
00:13:51,475 --> 00:13:53,439
It's warm here. Take me to the balcony.
142
00:14:07,515 --> 00:14:09,839
- Do we know each other?
- Perhaps.
143
00:14:10,875 --> 00:14:14,040
- Where did we meet, then?
- Think about it.
144
00:14:15,875 --> 00:14:16,875
Thank you.
145
00:14:21,996 --> 00:14:27,997
- May I have another one?
- Of course.
146
00:14:35,155 --> 00:14:37,284
Won't you tell me your name
now that we're alone?
147
00:14:37,356 --> 00:14:39,996
- My name? No.
- Oh, there goes your scarf.
148
00:14:41,196 --> 00:14:43,596
You'll permit me to buy
you another one, won't you?
149
00:14:43,676 --> 00:14:48,717
Well, you see, this one was a souvenir.
I can't lose it. It means a lot to me.
150
00:14:50,195 --> 00:14:56,240
You know, you are...
I find you fascinating. You intrigue me.
151
00:14:57,995 --> 00:15:02,163
My fiance is lovely...
Tell me just one thing.
152
00:15:02,715 --> 00:15:07,200
- Did you phone me twice this morning?
- I don't know. Get my scarf.
153
00:15:08,076 --> 00:15:11,196
Get my scarf, and I will answer.
154
00:15:23,756 --> 00:15:24,880
I'm Julie Kohler!
155
00:18:32,675 --> 00:18:34,563
Ma'am. You want Mr. Coral?
156
00:18:34,636 --> 00:18:37,484
No, I just came to see a friend.
But she's not in.
157
00:18:37,636 --> 00:18:39,764
I was trying to leave,
but with all these corridors,
158
00:18:39,915 --> 00:18:43,123
I guess I lost my way.
Then I saw this open door.
159
00:18:45,435 --> 00:18:47,596
I've always believed
you can understand people
160
00:18:47,635 --> 00:18:50,036
just by examining the rooms
in which they live.
161
00:18:50,116 --> 00:18:51,116
True.
162
00:18:52,355 --> 00:18:54,843
- I don't know Mr...
- Mr. Coral.
163
00:18:54,956 --> 00:18:57,117
Mr. Coral, sure. But see?
164
00:18:57,355 --> 00:19:00,803
I already know that he's a messy person.
165
00:19:03,195 --> 00:19:05,251
- And I'm sure he isn't rich.
- You're right about that.
166
00:19:05,275 --> 00:19:08,079
He's always at least three months
behind on his rent.
167
00:19:08,155 --> 00:19:11,680
He's also a man who won't face reality,
but takes refuge in dreams.
168
00:19:12,076 --> 00:19:13,439
That's right.
169
00:19:15,796 --> 00:19:19,004
What he's looking for is an ideal woman,
170
00:19:19,076 --> 00:19:22,677
impossible to find and
who exists only in his imagination.
171
00:19:22,756 --> 00:19:26,564
You're right. I've noticed that whenever
the poor man looks at a woman,
172
00:19:27,156 --> 00:19:30,800
he gets white as a sheet
or red as a lobster.
173
00:19:30,876 --> 00:19:33,996
You see? A simple room like this
can tell you a lot.
174
00:19:34,115 --> 00:19:37,356
- You're right about that.
- Don't let me keep you from your work.
175
00:19:39,155 --> 00:19:40,399
Good-bye.
176
00:19:52,715 --> 00:19:55,716
- Mr. Coral, what about your letter?
- I don't think it's for me.
177
00:19:55,795 --> 00:19:58,360
Yes, it is. It's for you.
178
00:20:00,955 --> 00:20:04,076
That's right, it's for me.
Mr. Coral, that's me.
179
00:20:24,636 --> 00:20:26,796
"Municipal theater."
180
00:20:28,235 --> 00:20:32,600
"Fontanarosa concert." Very strange.
181
00:20:42,235 --> 00:20:43,523
Unbelievable.
182
00:22:00,636 --> 00:22:03,156
- I have a ticket. Is it good for tonight?
- Of course, sir.
183
00:22:03,275 --> 00:22:06,723
The performance just began three
minutes ago. You're in box eight.
184
00:22:06,796 --> 00:22:07,796
Thanks.
185
00:22:08,876 --> 00:22:11,724
- Your ticket, please.
- Here.
186
00:22:12,875 --> 00:22:13,875
Thank you.
187
00:22:16,435 --> 00:22:17,435
This way, please.
188
00:24:21,835 --> 00:24:24,083
- You owe me an explanation.
- Do I?
189
00:24:24,876 --> 00:24:26,720
To begin with, how do you know me?
190
00:24:27,275 --> 00:24:30,079
- You're much too curious.
- My name is Coral, Robert Coral.
191
00:24:30,155 --> 00:24:34,039
- You did send me the ticket, didn't you?
- Yes, Robert Coral.
192
00:24:34,875 --> 00:24:37,756
If it were all a mistake,
would you be disappointed?
193
00:24:37,835 --> 00:24:41,283
Yes. Well, no. At least we met.
194
00:24:42,275 --> 00:24:44,556
I'm happy even if it wasn't meant for me.
195
00:24:45,316 --> 00:24:49,560
But if you were to tell me you won't
see me again, I would feel lost.
196
00:24:49,795 --> 00:24:51,639
You're not sorry you came, then?
197
00:24:51,715 --> 00:24:54,596
- You're glad?
- More than glad. I'm overwhelmed.
198
00:24:54,715 --> 00:24:56,843
- But I can't help thinking...
- Yes, I know.
199
00:24:56,876 --> 00:24:58,960
It's difficult to keep from thinking.
200
00:25:02,476 --> 00:25:04,200
You'll tell me nothing?
201
00:25:04,556 --> 00:25:08,244
- It's my secret.
- Your name at least.
202
00:25:08,356 --> 00:25:11,476
- I'll tell you later.
- When?
203
00:25:13,675 --> 00:25:15,803
- The next time we meet.
- When?
204
00:25:16,395 --> 00:25:19,123
I don't know yet. Next week, perhaps.
205
00:25:19,196 --> 00:25:22,284
- Why couldn't it be tomorrow?
- Tomorrow.
206
00:25:22,796 --> 00:25:26,364
Wonderful! Where?
207
00:25:27,276 --> 00:25:31,324
- Where, indeed? At your place?
- My place?
208
00:25:31,995 --> 00:25:34,483
- But I'd never have dared propose it.
- Well, dare.
209
00:25:36,076 --> 00:25:38,596
- Would you come tomorrow to my place?
- Gladly.
210
00:25:39,116 --> 00:25:41,997
- You'll tell me everything?
- Yes, I'll tell you
211
00:25:42,155 --> 00:25:45,680
when, where, why, and how.
212
00:25:46,796 --> 00:25:48,204
Good-bye for now.
213
00:25:48,556 --> 00:25:50,924
- I'll take you home first.
- No, you must go.
214
00:25:50,955 --> 00:25:53,443
Wait for me tomorrow night at 9:00.
215
00:25:55,116 --> 00:25:57,276
I don't know what to say. I'm just...
216
00:25:59,116 --> 00:26:01,843
- Then don't say anything. Good-bye.
- Good-bye.
217
00:26:14,756 --> 00:26:19,601
And you did nothing to try to be pleasing.
218
00:26:22,635 --> 00:26:25,320
That's not true. She did
try to be pleasing.
219
00:27:18,516 --> 00:27:24,037
The curtains... There.
220
00:27:36,916 --> 00:27:38,324
The mountain.
221
00:28:01,235 --> 00:28:02,523
The mountain.
222
00:28:07,076 --> 00:28:08,723
Under the bed.
223
00:28:10,476 --> 00:28:13,356
Yes, yes. Just a second. There.
224
00:28:23,435 --> 00:28:26,883
The rent notice. I guess you didn't see it.
225
00:28:26,956 --> 00:28:28,723
Oh, just get out!
226
00:28:45,996 --> 00:28:47,120
Yes?
227
00:29:01,195 --> 00:29:04,600
You know, I was beginning to think
you wouldn't come at all.
228
00:29:04,715 --> 00:29:06,036
You're sweet,
229
00:29:06,115 --> 00:29:09,356
but you know, I was sure
you would say something stupid.
230
00:29:12,795 --> 00:29:16,200
You're rather hard on me.
But I don't mind much.
231
00:29:17,515 --> 00:29:21,596
Which do you prefer, whiskey or gin?
I warn you, the gin isn't too good.
232
00:29:21,796 --> 00:29:27,601
No, wait. I've brought something
very special for the two of us.
233
00:29:30,635 --> 00:29:32,555
- Arak?
- It's from the end of the world.
234
00:29:32,595 --> 00:29:34,483
- Do you know it?
- What? The end of the world?
235
00:29:34,556 --> 00:29:36,564
- Of course not. Arak.
- No.
236
00:29:37,555 --> 00:29:39,323
Give it to me. Thanks.
237
00:29:39,756 --> 00:29:42,920
- Do you like mandolin?
- Sure I do. Why?
238
00:29:43,835 --> 00:29:48,396
Because I brought a record I really love.
I want to listen to it with you.
239
00:29:49,356 --> 00:29:54,364
Sure. The record player's there.
Put your record on.
240
00:29:54,596 --> 00:29:56,560
I'll open this bottle.
241
00:30:04,355 --> 00:30:08,283
- I don't know how to work it.
- Just a minute. I'll get it going.
242
00:30:20,875 --> 00:30:23,963
- Permit me to make an impossible wish.
- Why impossible?
243
00:30:24,155 --> 00:30:26,763
Because I'm rather a pessimist.
244
00:30:26,796 --> 00:30:29,720
I've heard it said, "There are no
optimists or pessimists.
245
00:30:29,795 --> 00:30:32,764
"There are only happy idiots
or unhappy ones."
246
00:30:32,836 --> 00:30:36,120
Yes, well, I'm an unhappy idiot then.
You cheered me up, though,
247
00:30:36,235 --> 00:30:42,324
so here's to you and me.
The two of us, together.
248
00:30:48,595 --> 00:30:50,843
- Can we have some music?
- Of course.
249
00:31:10,795 --> 00:31:14,484
That's very nice. I don't
believe I know it.
250
00:31:15,356 --> 00:31:18,040
Look, it's empty. You know what they say?
251
00:31:18,636 --> 00:31:23,764
"I empty my glass when it's full.
I fill it up when it's empty."
252
00:31:26,076 --> 00:31:30,276
You remember the secret?
You were to tell me it tonight.
253
00:31:32,236 --> 00:31:37,320
- I want to know your deepest thoughts.
- No, my thoughts are mine.
254
00:31:39,236 --> 00:31:42,683
You will know the secret.
But it's a bit too early.
255
00:31:43,596 --> 00:31:49,804
- Aren't you happy here with me?
- Yes, I am, yes! You are magic.
256
00:31:53,916 --> 00:31:56,164
You made me drink a love potion.
257
00:31:57,675 --> 00:32:01,516
Look. I've made this so I would
remember something, but what?
258
00:32:01,836 --> 00:32:03,756
- I feel like dancing.
- Good. Let's dance.
259
00:32:03,796 --> 00:32:06,961
No, by myself. I'll dance for you.
260
00:32:07,076 --> 00:32:09,596
Listen here. It's the allegretto.
261
00:32:11,515 --> 00:32:13,359
You're beautiful. Too beautiful.
262
00:32:14,115 --> 00:32:15,915
- Why too beautiful?
- Too beautiful for me.
263
00:32:15,955 --> 00:32:17,156
Don't be foolish.
264
00:32:17,236 --> 00:32:22,157
Don't put yourself down.
In life, always reach for the best.
265
00:32:22,235 --> 00:32:26,283
- You must always play to win.
- You're right.
266
00:32:29,276 --> 00:32:32,560
I won't put a hand on you.
You're my fairy princess.
267
00:32:34,675 --> 00:32:36,355
My impossible dream.
268
00:32:38,955 --> 00:32:42,676
I won't put a hand on you,
but I wish you would ask me to touch you.
269
00:32:42,755 --> 00:32:46,399
That way I'd know deep down
I could have done it, if I'd wanted to.
270
00:32:50,956 --> 00:32:53,924
You're here with me. It's wonderful.
271
00:32:56,876 --> 00:33:03,478
Till now, I've had little to do with women.
I've been a very lonely soul.
272
00:33:05,875 --> 00:33:09,236
I'll confess something
that I can't tell to a man.
273
00:33:10,235 --> 00:33:15,156
I could count on the fingers of one hand...
No, let's say of both hands,
274
00:33:16,716 --> 00:33:18,320
the women I've had.
275
00:33:21,075 --> 00:33:23,279
And now my impossible dream,
276
00:33:25,315 --> 00:33:29,440
- to make you happy.
- You've almost done it.
277
00:33:35,435 --> 00:33:41,360
- This isn't the first time we've met.
- I know. We met last night.
278
00:33:41,395 --> 00:33:44,484
No, that wasn't the first time either.
279
00:33:49,875 --> 00:33:56,565
Listen to me. Stay a while longer.
We know each other. You saw me once.
280
00:33:57,795 --> 00:33:59,443
Several years ago.
281
00:34:00,395 --> 00:34:02,676
But I wasn't wearing black, then.
I was wearing white.
282
00:34:40,516 --> 00:34:43,440
Yes, now I recognize you. You're the bride.
283
00:34:48,435 --> 00:34:52,877
Listen, it wasn't our fault.
I can't see very well.
284
00:34:52,915 --> 00:34:58,556
- Is the light flickering?
- No. The light isn't flickering. It's you.
285
00:35:55,635 --> 00:35:58,156
I'm being torn to shreds. Call a doctor.
286
00:35:58,355 --> 00:36:01,683
It's no use. He'd get here too late.
It's all over now.
287
00:36:58,796 --> 00:36:59,920
Cookie!
288
00:38:48,395 --> 00:38:51,723
Hello, Cookie.
Such a big ball for such a little fellow.
289
00:38:51,756 --> 00:38:54,003
- How old are you?
- Almost five and a half.
290
00:38:54,075 --> 00:38:55,243
Isn't that nice?
291
00:38:55,435 --> 00:38:58,196
- And whose little boy are you?
- Daddy's and Mommy's boy.
292
00:38:58,275 --> 00:39:00,162
- What's your daddy's name?
- Clément.
293
00:39:00,235 --> 00:39:01,719
Clément? Clément Morane?
294
00:39:01,796 --> 00:39:05,080
- Why, sure. Clément Morane.
- You've got a band-aid.
295
00:39:05,516 --> 00:39:09,684
It was my teacher who put it on
when I fell down in the yard.
296
00:39:09,795 --> 00:39:12,163
- Do you want to play a little game?
- What kind?
297
00:39:13,196 --> 00:39:16,720
You put everything you have in your
pockets in my hand.
298
00:39:16,876 --> 00:39:17,876
There.
299
00:39:22,555 --> 00:39:24,323
A coin...
300
00:39:24,396 --> 00:39:30,244
Two coins, and a stick of chalk.
301
00:39:31,595 --> 00:39:33,363
Good. Now close your eyes,
302
00:39:33,435 --> 00:39:36,436
and without peeking,
tell me what I have in my hand.
303
00:39:37,515 --> 00:39:41,040
A marble, a car, a picture,
304
00:39:41,115 --> 00:39:43,843
a whistle, chalk.
305
00:39:46,555 --> 00:39:48,039
A coin.
306
00:39:48,475 --> 00:39:51,563
- My grandma gave it to me.
- That's pretty good!
307
00:39:51,716 --> 00:39:54,160
Tell me, does your grandma
live here with you?
308
00:39:54,196 --> 00:39:56,760
Don't you know that grandmas
live some place else?
309
00:39:56,875 --> 00:39:59,844
- My grandma lives in Andeville.
- Would you like to go to see her?
310
00:39:59,916 --> 00:40:03,440
- You mean, now?
- Here. Would you like a candy?
311
00:40:05,996 --> 00:40:07,643
Cookie, come here.
312
00:40:24,715 --> 00:40:27,803
TELEGRAM
MOTHER VERY ILL
313
00:40:47,435 --> 00:40:50,796
What are you crying for?
Get a grip.
314
00:40:51,916 --> 00:40:54,960
Your mother's no spring chicken.
You knew it would happen sooner or later.
315
00:40:55,115 --> 00:40:57,603
You might be a little more sympathetic.
A poor sick lady,
316
00:40:57,676 --> 00:40:58,811
alone in that big house, at her age.
317
00:40:58,835 --> 00:41:00,560
She's not alone. She has TV.
318
00:41:00,595 --> 00:41:03,443
And the world could still
function without a woman that old.
319
00:41:03,915 --> 00:41:06,316
I'm worried about how
the two of you will make out.
320
00:41:06,555 --> 00:41:09,796
- Lucienne will cook the dinner.
- But Tuesday is her day off.
321
00:41:10,115 --> 00:41:12,560
Your mother would choose
Tuesday to get sick.
322
00:41:15,195 --> 00:41:17,399
Do you think you can get along
without me then?
323
00:41:17,475 --> 00:41:20,356
Does a man need a Ph.D.
to wipe a kid's nose?
324
00:41:27,075 --> 00:41:30,839
- You're not hungry, are you?
- Yes, I am hungry.
325
00:41:33,155 --> 00:41:35,164
Now, where's that package of soup?
326
00:41:40,716 --> 00:41:45,844
"Gives you soup, thick and velvety,
like mother used to make."
327
00:41:48,195 --> 00:41:49,963
Cookie, how are things in school?
328
00:41:50,035 --> 00:41:52,763
- Everything's fine, Daddy.
- That's surprising.
329
00:41:52,835 --> 00:41:56,000
- Who'll get the star this month?
- I think Jose Macias.
330
00:41:56,076 --> 00:41:59,044
- The Spanish boy?
- I asked him. He doesn't speak Spanish.
331
00:41:59,355 --> 00:42:01,756
The boy may not speak it,
but his father does.
332
00:42:02,235 --> 00:42:04,920
Try to get the star back next month.
333
00:42:05,355 --> 00:42:09,600
You see, life is like a big race. Someone
has to win, and someone has to lose.
334
00:42:10,155 --> 00:42:12,600
Bertrand is the loser. He's my friend.
335
00:42:12,755 --> 00:42:14,163
Next month, you better...
336
00:42:15,596 --> 00:42:17,036
I'll get it.
337
00:42:18,395 --> 00:42:21,680
Hello, Cookie. Good evening, sir.
338
00:42:22,316 --> 00:42:23,920
- Mr. Morane, I suppose?
- Yes.
339
00:42:23,995 --> 00:42:26,756
- My wife isn't in.
- I know that. I'm Miss Becker.
340
00:42:26,836 --> 00:42:30,317
- Your son, Cookie, is in my class.
- Yes, Miss Becker. That's right.
341
00:42:30,636 --> 00:42:33,920
Mrs. Morane didn't really ask me
to come by, but she sounded worried
342
00:42:33,995 --> 00:42:36,723
about leaving you alone with the boy.
I could cook you something
343
00:42:36,795 --> 00:42:40,080
- and then put Cookie to bed.
- That's really nice of you.
344
00:42:40,195 --> 00:42:43,884
But I can take care of things.
I even started making soup.
345
00:42:43,915 --> 00:42:47,876
You've made enough to last a week.
Let me do it. I think I'll do better.
346
00:42:47,916 --> 00:42:49,640
Well, if you insist.
347
00:42:49,795 --> 00:42:53,604
Cookie, you haven't said
good evening to Miss Becker.
348
00:42:54,155 --> 00:42:56,316
- It's not Miss Becker.
- Cookie, don't make me angry.
349
00:42:56,395 --> 00:42:58,556
- She's not my teacher.
- Would you like this?
350
00:42:58,636 --> 00:43:02,160
No, don't. He isn't used to seeing
me outside of school.
351
00:43:02,196 --> 00:43:04,083
- What's this?
- My whistle.
352
00:43:04,116 --> 00:43:07,837
I took it away from you today.
You were so noisy. I'll give it back.
353
00:43:08,595 --> 00:43:11,760
- And this, who put on this Band-Aid?
- Miss Becker.
354
00:43:11,875 --> 00:43:13,523
You mean it was me.
355
00:43:14,315 --> 00:43:16,159
You don't look like her.
356
00:43:16,555 --> 00:43:18,759
I know what the problem is.
It's the glasses.
357
00:43:18,796 --> 00:43:21,480
I wear glasses in school. There.
358
00:43:22,035 --> 00:43:25,844
- Well, is this better?
- No. You are not her.
359
00:43:27,475 --> 00:43:29,875
- Where's my candy?
- I ate it up!
360
00:43:30,476 --> 00:43:32,724
- I'll give you a hand.
- No, please don't bother.
361
00:43:32,755 --> 00:43:35,680
- But I have to show you where things are.
- No, I'll find them.
362
00:43:35,875 --> 00:43:37,763
Go read your newspaper.
363
00:43:42,075 --> 00:43:43,276
Cookie?
364
00:43:45,195 --> 00:43:48,523
Do you know where Daddy's slippers are?
Go and get them.
365
00:43:51,795 --> 00:43:55,963
- All right, finish your yogurt.
- I don't like yogurt.
366
00:43:56,035 --> 00:43:59,276
You say you don't like it,
but maybe it doesn't like you.
367
00:44:00,675 --> 00:44:03,479
- Yes, it does.
- You have the patience of a saint.
368
00:44:03,555 --> 00:44:05,235
I'll give you some sugar.
369
00:44:05,635 --> 00:44:08,723
I'm puzzled over something.
May I ask a question?
370
00:44:09,035 --> 00:44:12,516
Tell me on exactly what basis
you award the star.
371
00:44:13,116 --> 00:44:16,597
- What's the criterion?
- Well, you know...
372
00:44:16,715 --> 00:44:20,676
I don't mind if that boy, Jose Macias,
got it. I just wanted to know.
373
00:44:21,515 --> 00:44:25,203
You know, it's all based...
It's based on the grades.
374
00:44:25,836 --> 00:44:28,400
But I was told there are no grades
in kindergarten.
375
00:44:28,716 --> 00:44:30,483
Well, they aren't official.
376
00:44:32,195 --> 00:44:36,243
Cookie, how about it? It's bedtime.
Put on your pajamas.
377
00:44:51,315 --> 00:44:54,797
You know, the star, I never got one, but...
378
00:44:54,835 --> 00:44:57,355
it didn't stop me from succeeding.
379
00:44:57,435 --> 00:45:01,516
I spent more time
under the teacher's desk than in my seat.
380
00:45:02,915 --> 00:45:04,999
Can a woman keep a secret?
381
00:45:05,675 --> 00:45:09,843
- You must decide that.
- Yes, well, nobody knows this,
382
00:45:10,075 --> 00:45:11,875
not even the boy's mother.
383
00:45:11,956 --> 00:45:14,683
Yielding to pressure from my friends,
I intend to become
384
00:45:14,755 --> 00:45:17,156
the party's candidate
in the next elections.
385
00:45:17,795 --> 00:45:20,883
- I suppose I should wish you luck.
- I don't want to jinx it,
386
00:45:21,195 --> 00:45:24,884
- but I think I have a good chance.
- Would you like coffee, Mr. Morane?
387
00:45:24,915 --> 00:45:29,640
No, I prefer a light tea.
You see, the people here must wake up.
388
00:45:30,036 --> 00:45:33,244
They are going to be given a choice,
and they had better choose right.
389
00:45:33,596 --> 00:45:35,844
Do you know
the composition of the district?
390
00:45:35,916 --> 00:45:39,517
- Politics and me, you know...
- You're not a non-voter, are you?
391
00:45:39,756 --> 00:45:42,079
- Not me, not at all, but...
- Mark my words.
392
00:45:42,155 --> 00:45:45,199
If you don't attend to politics,
politics will attend to you.
393
00:45:46,356 --> 00:45:50,197
Personally, I've given up everything
for politics. Even hunting.
394
00:45:51,156 --> 00:45:54,800
It's no great sacrifice.
So many fools go hunting these days.
395
00:45:55,116 --> 00:45:57,920
Let me tell you, politics
is not child's play.
396
00:45:58,316 --> 00:46:01,644
To run a modern campaign
like we're planning,
397
00:46:01,755 --> 00:46:04,363
you need money, lots of it,
and we've got it.
398
00:46:04,716 --> 00:46:08,076
Of course, people always ask,
"Where does it come from?
399
00:46:08,115 --> 00:46:10,199
"Who pays for the posters,
hand bills and so forth?"
400
00:46:10,315 --> 00:46:13,600
But we can't tell them.
They wouldn't understand.
401
00:46:14,476 --> 00:46:16,484
I know, the voters should be
completely informed.
402
00:46:16,556 --> 00:46:18,640
But that's just not possible.
403
00:46:18,675 --> 00:46:21,524
They don't really know
what's good for them.
404
00:46:23,236 --> 00:46:25,559
This evening, you were good for us.
405
00:46:26,875 --> 00:46:28,883
I really don't know how to thank you.
406
00:46:29,115 --> 00:46:32,084
I have no idea how I'd have gotten
along without you.
407
00:46:32,156 --> 00:46:34,643
My wife will be very grateful to you.
408
00:46:36,396 --> 00:46:39,920
My activities have prevented me
from going to PTA meetings,
409
00:46:40,315 --> 00:46:42,880
but I am acquainted with your Principal.
410
00:46:43,436 --> 00:46:46,796
He'll never set the world on fire,
but he's a good man.
411
00:46:48,555 --> 00:46:53,040
Could you find out if he's decorated?
I could see about getting a plaque for him.
412
00:46:53,996 --> 00:46:56,844
It might please him,
and it would help the boy.
413
00:47:03,596 --> 00:47:06,323
Come along, Cookie.
You have to go to bed.
414
00:47:14,156 --> 00:47:15,639
- Let's play hide-and-seek.
- Yes.
415
00:47:15,715 --> 00:47:18,323
You go hide.
416
00:47:18,355 --> 00:47:22,436
And I'll count to ten. Ready? One, two,
417
00:47:24,035 --> 00:47:29,523
three, four, five, six,
seven, eight, nine, 10.
418
00:47:33,196 --> 00:47:36,643
Where can Cookie be? I don't see him.
419
00:47:37,075 --> 00:47:42,083
But I hear him nearby.
I'm sure he's not far.
420
00:47:43,115 --> 00:47:44,839
Hold on...
421
00:47:46,636 --> 00:47:48,480
- You're turn, now.
- Okay.
422
00:47:49,155 --> 00:47:51,795
- You scared me.
- Do you mean it? I scared you?
423
00:47:51,915 --> 00:47:54,600
- No, not really.
- Good.
424
00:47:54,635 --> 00:47:59,764
- Start counting.
- One, two, three, four,
425
00:48:00,515 --> 00:48:07,237
five, six, seven,
426
00:48:09,035 --> 00:48:13,803
eight, nine, ten.
427
00:48:31,435 --> 00:48:33,836
Come on. Up you go.
428
00:48:35,436 --> 00:48:36,996
You're too heavy for me.
429
00:48:37,075 --> 00:48:39,640
- Say good night to Daddy.
- Good night, Cookie.
430
00:48:39,915 --> 00:48:41,159
Good night.
431
00:48:43,635 --> 00:48:45,360
And say your prayers.
432
00:48:50,035 --> 00:48:51,759
Don't let the bedbugs bite.
433
00:48:53,315 --> 00:48:55,715
Let's get you tucked in.
434
00:48:59,275 --> 00:49:01,676
Give me your hand
and I'll show you something.
435
00:49:03,036 --> 00:49:06,997
You see, there were five little pigs,
and they all lived together.
436
00:49:07,595 --> 00:49:11,120
This little piggy went to market.
This little piggy stayed home.
437
00:49:11,155 --> 00:49:14,123
This little piggy had some roast beef.
This little piggy had none.
438
00:49:14,156 --> 00:49:19,437
And this little piggy cried
"wee-wee-wee" all the way home. There!
439
00:49:20,436 --> 00:49:24,277
- Good night, now. Sleep well.
- Good night.
440
00:49:47,876 --> 00:49:50,844
I fell asleep. I thought
I was at the movies.
441
00:49:52,116 --> 00:49:55,324
My wife must have arrived
at her mother's by now.
442
00:49:56,275 --> 00:49:59,635
Leaving so soon?
Won't you have a liqueur?
443
00:50:00,155 --> 00:50:02,720
- Sorry, I must go.
- All that counts is Cookie.
444
00:50:02,796 --> 00:50:06,364
Me, I'm nothing.
You know, I may not look like a Don Juan,
445
00:50:06,475 --> 00:50:08,363
but as a general rule...
446
00:50:08,395 --> 00:50:10,240
...politicians make it big with women.
447
00:50:10,315 --> 00:50:13,436
It's normal. They can tell themselves,
448
00:50:13,516 --> 00:50:16,117
"For an hour, he completely forgot France
and gave himself to me."
449
00:50:19,276 --> 00:50:21,360
Please, you can't leave in this weather.
450
00:50:21,395 --> 00:50:24,876
- I must go.
- Wait. Take this umbrella.
451
00:50:25,075 --> 00:50:27,956
Return it to my wife.
She'll want to thank you.
452
00:50:28,036 --> 00:50:29,356
No, thanks.
453
00:50:31,596 --> 00:50:35,284
She's a perfect mother, but she can't
seem to understand me at all.
454
00:50:35,515 --> 00:50:37,763
You seem to understand me quite well.
455
00:50:39,556 --> 00:50:41,956
I've lost my ring.
456
00:50:42,036 --> 00:50:44,643
It must've fallen off
while we were playing.
457
00:50:47,875 --> 00:50:51,400
It's a souvenir, a man's signet ring.
It's not worth much. But I do prize it.
458
00:50:51,715 --> 00:50:53,843
I may have lost it upstairs.
459
00:50:56,556 --> 00:50:57,996
I'm sure he'll wake up now.
460
00:50:58,076 --> 00:51:00,880
Don't worry about him.
He'd sleep through an earthquake.
461
00:51:00,995 --> 00:51:04,639
But the closet could be a good place
to look. You hid there.
462
00:51:16,675 --> 00:51:19,840
Miss Becker, open the door, please.
It slammed shut.
463
00:51:20,395 --> 00:51:21,716
I'm the one who slammed it.
464
00:51:21,796 --> 00:51:23,999
All you have to do
is pull the bolt toward you.
465
00:51:24,075 --> 00:51:26,956
But you haven't understood me.
I'm the one who locked you in.
466
00:51:27,115 --> 00:51:29,603
Open up, Miss Becker!
467
00:51:32,076 --> 00:51:34,640
- Stop that. I'll tell you something.
- What?
468
00:51:34,716 --> 00:51:39,200
- I'm not Miss Becker.
- What? Then who are you?
469
00:51:39,275 --> 00:51:42,996
I'm Julie Kohler. David Kohler's widow.
I came here tonight to kill you.
470
00:51:44,716 --> 00:51:49,037
Let me out of here! Listen to me!
Let me explain what happened.
471
00:51:49,155 --> 00:51:51,523
I'll explain the whole thing to you.
472
00:54:58,356 --> 00:55:00,876
It was a terrible accident,
and because of it,
473
00:55:00,995 --> 00:55:03,679
our careers, our futures,
could have been ruined.
474
00:55:03,755 --> 00:55:07,280
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I
weren't really friends.
475
00:55:07,355 --> 00:55:09,800
We were a group of bachelors
in a boring, small town.
476
00:55:09,835 --> 00:55:12,400
We'd get together to play cards
and kid around.
477
00:55:12,795 --> 00:55:17,040
Hunting and women.
478
00:55:17,595 --> 00:55:21,763
After the accident,
we all felt guilty and yet innocent.
479
00:55:21,836 --> 00:55:26,157
We made a quick decision to break up
and never see each other again.
480
00:55:39,195 --> 00:55:43,396
- It's all in the past.
- For you it's in the past.
481
00:55:44,596 --> 00:55:46,320
But I live through it every night.
482
00:56:01,115 --> 00:56:04,083
Every young girl dreams
of meeting her prince charming,
483
00:56:04,155 --> 00:56:06,316
of getting engaged and married.
484
00:56:06,435 --> 00:56:09,523
I never had to dream,
because David was always there.
485
00:56:09,956 --> 00:56:13,557
I never looked at another boy,
and no other girl existed for him.
486
00:56:14,155 --> 00:56:17,320
I waited for David.
I waited to become his wife.
487
00:57:30,596 --> 00:57:32,363
Julie! Julie!
488
00:57:32,396 --> 00:57:35,800
They wouldn't let me die,
so I went back to the church.
489
00:57:36,236 --> 00:57:38,123
The sun was no longer shining.
490
00:57:38,156 --> 00:57:41,396
I stood on the steps
and turned around to look at the rooftops.
491
00:57:41,595 --> 00:57:46,800
And when I went into the church,
it was not to pray, but to make a vow.
492
00:57:47,515 --> 00:57:50,003
I tracked the five of you down,
one by one.
493
00:57:50,196 --> 00:57:52,476
It took me a long time to find you.
494
00:57:57,795 --> 00:57:59,563
Let me out! Listen to me!
495
00:58:00,555 --> 00:58:02,399
I only listen to David.
496
00:58:02,635 --> 00:58:04,883
I told you what happened!
I'll do anything you ask!
497
00:58:06,035 --> 00:58:08,675
- I want David.
- I can't breathe!
498
00:58:12,035 --> 00:58:15,395
I only want David.
I want to see him laugh and walk.
499
00:58:15,716 --> 00:58:17,516
I want to see his eyes.
500
00:58:17,636 --> 00:58:20,397
You took something from me
that you can't give me back.
501
00:58:30,315 --> 00:58:31,362
Are you there?
502
00:58:32,876 --> 00:58:35,004
I know you're there. Answer me!
503
00:58:41,715 --> 00:58:44,716
Let me out of here! Let me out of here!
504
00:58:46,716 --> 00:58:48,080
Are you there?
505
00:58:52,036 --> 00:58:55,363
What are you doing? What are you doing?
506
00:58:57,475 --> 00:58:59,483
Answer me! What are you doing?
507
00:59:07,396 --> 00:59:08,716
You're mad!
508
01:00:27,916 --> 01:00:29,116
Hello, Cookie.
509
01:00:29,195 --> 01:00:32,163
Come with me. Let's talk.
510
01:00:41,995 --> 01:00:46,796
Cookie, let's see. You said you played
hide-and-seek with your dad and a lady.
511
01:00:47,715 --> 01:00:50,639
- What was the lady like?
- She was funny.
512
01:00:51,916 --> 01:00:55,363
- She played a game with us.
- Did your father hide under the stairway?
513
01:00:55,596 --> 01:00:58,040
- We each took our turn.
- Who did?
514
01:00:58,115 --> 01:00:59,643
The lady and me.
515
01:00:59,716 --> 01:01:01,996
- What lady?
- The one who was here.
516
01:01:02,076 --> 01:01:05,196
I know, but who was that lady?
Who was she?
517
01:01:05,675 --> 01:01:08,556
I told you.
She's the lady who played with us.
518
01:01:12,236 --> 01:01:14,200
When you played this game after dinner,
519
01:01:14,315 --> 01:01:16,083
- who was the first to hide?
- Me.
520
01:01:16,115 --> 01:01:17,720
- And then?
- The lady.
521
01:01:17,795 --> 01:01:20,043
- And then?
- My dad.
522
01:01:20,795 --> 01:01:23,163
You, the lady, your dad.
523
01:01:25,035 --> 01:01:26,323
You're angry with her?
524
01:01:26,395 --> 01:01:28,763
- What?
- You're angry with Miss Becker?
525
01:01:30,395 --> 01:01:33,200
- What did you say?
- You're angry with Miss Becker?
526
01:01:33,275 --> 01:01:35,075
- Who is Miss Becker?
- The lady.
527
01:01:36,356 --> 01:01:39,803
- The one from last night? That's her name?
- Yes.
528
01:01:40,275 --> 01:01:42,479
Very good. That's very good, Cookie.
529
01:01:50,435 --> 01:01:53,000
- Miss Becker, please.
- Yes? That's me.
530
01:01:53,076 --> 01:01:56,000
I'm Detective Kling.
Would you come along to the Moranes?
531
01:01:56,076 --> 01:01:58,236
- Right now?
- If you would.
532
01:01:58,316 --> 01:02:00,357
Don't worry about it.
I will see to the children.
533
01:02:00,395 --> 01:02:02,119
Thank you. All right.
534
01:02:04,235 --> 01:02:06,603
The poor little boy.
We were just talking about him.
535
01:02:06,676 --> 01:02:08,476
I guess they'll ask me
to take care of Cookie.
536
01:02:08,556 --> 01:02:11,240
They want to ask you
a few simple questions.
537
01:02:11,316 --> 01:02:15,157
- I have to tell the Principal.
- She's been told.
538
01:02:15,755 --> 01:02:20,556
Don't try to influence him.
Well, Cookie. Is this she?
539
01:02:21,596 --> 01:02:23,320
Was I the lady, Cookie?
540
01:02:24,715 --> 01:02:29,157
Cookie, was Miss Becker here
when you played hide-and-seek?
541
01:02:30,956 --> 01:02:36,401
Yes, Miss Becker was here.
And Miss Becker ate with Daddy and me.
542
01:02:36,475 --> 01:02:37,599
Cookie!
543
01:02:42,755 --> 01:02:45,363
TEACHER ACCUSED OF MURDER
Did Miss Becker kill Clément Morane?
544
01:03:00,635 --> 01:03:03,963
Passengers for
flight 813, destination Essington,
545
01:03:04,035 --> 01:03:10,124
please come to Gate B
for immediate boarding.
546
01:03:15,595 --> 01:03:18,040
Excuse me, I forgot something.
I must make a phone call.
547
01:03:18,555 --> 01:03:20,399
You have two minutes. Please, hurry.
548
01:03:30,075 --> 01:03:32,563
Hello, police? Now listen.
549
01:03:32,636 --> 01:03:35,756
Let that teacher go.
She didn't murder Morane.
550
01:03:37,036 --> 01:03:40,483
I'm talking, not you.
The teacher is innocent.
551
01:03:40,555 --> 01:03:44,037
You can believe me because
I'm the murderer. You want proof?
552
01:03:44,115 --> 01:03:47,476
I'll give it to you. The fake telegram
received by Mrs. Morane said,
553
01:03:48,035 --> 01:03:50,239
"Mother very ill. Come right away."
554
01:03:50,435 --> 01:03:54,364
Cookie's room is upstairs.
555
01:03:54,515 --> 01:04:00,560
And there's a racing train
on the lamp shade by his bed.
556
01:04:01,156 --> 01:04:02,956
Well, is that enough?
557
01:04:03,395 --> 01:04:06,035
And now, let that teacher go. Good-bye.
558
01:05:15,756 --> 01:05:17,796
You think you're getting revenge,
but you're wrong.
559
01:05:17,836 --> 01:05:19,964
Revenge is impossible.
It would be endless.
560
01:05:20,075 --> 01:05:24,036
There are too many wrongs to avenge,
too many crimes, too much ignorance.
561
01:05:24,276 --> 01:05:26,436
Too many evil thoughts, too.
562
01:05:26,795 --> 01:05:29,479
You must renounce this sinister
mission you've taken on yourself.
563
01:05:30,275 --> 01:05:33,124
It's not a mission.
It's work and it must be done.
564
01:05:33,196 --> 01:05:36,044
- Give it up.
- Impossible. I must continue to the end.
565
01:05:36,076 --> 01:05:37,843
I see no remorse in your eyes.
566
01:05:37,915 --> 01:05:41,156
- Don't you fear for your soul?
- No remorse, no fear.
567
01:05:41,195 --> 01:05:43,159
But you know you'll be caught in the end.
568
01:05:43,275 --> 01:05:45,479
The justice of men is powerless.
It can't punish me.
569
01:05:46,035 --> 01:05:49,680
I'm already dead.
I died the same day David did.
570
01:05:50,076 --> 01:05:52,596
I'll join him after I've had my revenge.
571
01:05:52,676 --> 01:05:55,884
How can you believe
hate and murder will lead to love?
572
01:05:57,835 --> 01:05:59,603
You have no answer.
573
01:06:00,636 --> 01:06:02,000
Not a word.
574
01:06:03,315 --> 01:06:05,836
- I beg you to stop!
- No, you can't sway me.
575
01:06:05,875 --> 01:06:09,203
- What were you seeking here?
- The strength to continue.
576
01:06:09,355 --> 01:06:12,803
- You gave it to me, in spite of yourself.
- Wait!
577
01:06:31,596 --> 01:06:33,996
I was sure of it, Boss. I know cops.
578
01:06:34,035 --> 01:06:37,243
You fool them two or three times,
then, bang! They nab you.
579
01:06:38,515 --> 01:06:41,123
I warned you,
that paint job on the car was bad.
580
01:06:41,835 --> 01:06:44,236
And he did it on purpose, if you ask me.
581
01:06:44,995 --> 01:06:47,756
I tossed the plates into a septic tank.
582
01:06:48,076 --> 01:06:51,284
No one will find them. I'd hate to be
the guy they send down there.
583
01:06:51,356 --> 01:06:53,756
The cops can't prove a thing
without the plates.
584
01:06:54,995 --> 01:06:58,879
The loot. This is yours, and this is mine.
585
01:07:02,715 --> 01:07:04,919
If they show up here, I don't know a thing.
586
01:07:05,035 --> 01:07:07,763
You said good-bye and left.
I know nothing, etc.
587
01:07:08,916 --> 01:07:11,120
Customers. I'll get rid of them.
588
01:07:37,675 --> 01:07:40,556
For you, Boss. A woman.
She insists on seeing you.
589
01:07:40,635 --> 01:07:42,959
I don't know her. Looks like a tramp.
590
01:07:43,035 --> 01:07:46,004
I'll tell her you're gone,
but she looks stubborn.
591
01:08:00,076 --> 01:08:03,240
Sorry, but Mr. Delvaux is leaving on a trip
and can't see you now.
592
01:08:03,315 --> 01:08:05,324
But if you want me to,
I'll give him a message.
593
01:08:05,355 --> 01:08:06,883
That's no good.
594
01:08:06,956 --> 01:08:10,316
I have to see him and that's it.
I have time, so I'll just wait here.
595
01:08:10,435 --> 01:08:12,803
Tell him that I'm staying till he sees me.
596
01:08:36,635 --> 01:08:42,037
Mr. Delvaux. Are you Mr. Delvaux?
597
01:08:43,156 --> 01:08:46,637
Police. Come with us.
We have questions to ask you.
598
01:08:49,716 --> 01:08:50,716
Move along.
599
01:08:52,275 --> 01:08:55,603
- Is he the one who sold it to you?
- He's the one!
600
01:08:55,756 --> 01:08:57,884
I'll show you yet! You dirty thief!
601
01:08:57,995 --> 01:09:01,236
- Not that way.
- Look where this got you, now!
602
01:09:01,356 --> 01:09:04,640
I'll show you, you louse!
You stinking louse!
603
01:09:04,715 --> 01:09:08,240
You won't get away with it! Dirty rat!
604
01:09:31,515 --> 01:09:34,484
Driver, 13 Nemesis Avenue.
605
01:11:05,835 --> 01:11:09,317
Well... I asked for a
tall, stacked redhead.
606
01:11:11,916 --> 01:11:16,203
Good Lord! I was looking
all over for you last year.
607
01:11:16,955 --> 01:11:19,443
- Last year?
- Yes.
608
01:11:19,515 --> 01:11:23,279
You're the image of the woman I needed
for my exhibition.
609
01:11:25,075 --> 01:11:26,800
Exactly right for it.
610
01:11:27,195 --> 01:11:31,276
You're a bit late, though. Once again,
that stupid woman got it all wrong.
611
01:11:33,196 --> 01:11:38,641
- Yes, just right for it. I'm sorry.
- So am I.
612
01:11:38,715 --> 01:11:41,923
I was thrilled to get to model
for the great Fergus.
613
01:11:41,996 --> 01:11:43,676
And besides, I could use the money.
614
01:11:44,156 --> 01:11:45,923
- Maybe another time.
- Maybe.
615
01:11:45,995 --> 01:11:48,079
- Well, I'll be seeing you.
- Wait.
616
01:11:49,516 --> 01:11:52,440
Just a second. I may have an idea.
617
01:11:53,115 --> 01:11:55,755
Come on in. Where is that thing?
618
01:11:56,116 --> 01:11:57,676
Oh, here it is.
619
01:12:00,076 --> 01:12:04,921
They've asked me to illustrate a book.
I didn't say no, I didn't say yes.
620
01:12:05,515 --> 01:12:07,076
But now that I see you...
621
01:12:07,756 --> 01:12:11,444
The theme is Diana the Huntress.
It's by Klossowski.
622
01:12:12,315 --> 01:12:15,884
The publisher sent me
all these accessories.
623
01:12:17,035 --> 01:12:20,560
Look at this.
They got her mixed up with Tarzan.
624
01:12:21,675 --> 01:12:24,840
Well, all right, it's not complicated.
625
01:12:27,756 --> 01:12:30,920
The costume will be white and short.
626
01:12:33,396 --> 01:12:37,040
You can get it done.
Bring it with you next time.
627
01:12:37,075 --> 01:12:39,683
That way we can start working. All right?
628
01:12:40,236 --> 01:12:43,717
- Have it made at Bertrand's.
- At Bertrand's?
629
01:12:43,995 --> 01:12:47,039
Bertrand, the costume maker.
Just tell him it's for me
630
01:12:47,116 --> 01:12:48,840
and that I'm in a hurry.
631
01:12:49,675 --> 01:12:53,036
Mr. Fergus, I lied to you.
I'm not from the agency.
632
01:12:55,835 --> 01:12:59,317
I was in the agency waiting room
when they told this girl to come here,
633
01:12:59,436 --> 01:13:01,956
so I hurried up to get here first.
634
01:13:10,156 --> 01:13:12,076
How do you do, sir? The agency sent me.
635
01:13:12,155 --> 01:13:14,840
- The agency? What agency?
- I can't believe it!
636
01:13:15,516 --> 01:13:17,884
I'm sorry. This happened before.
637
01:13:17,996 --> 01:13:23,397
That woman always gets it wrong.
I don't need you. Wait.
638
01:13:24,355 --> 01:13:26,319
- This is for your trouble.
- Oh, no.
639
01:13:26,395 --> 01:13:27,955
- Take it.
- Thanks.
640
01:13:28,035 --> 01:13:31,996
I think I've seen you somewhere.
At the Balto, often with Massoulier.
641
01:13:32,076 --> 01:13:35,797
- That's right. I've noticed you, too.
- Have you?
642
01:13:36,356 --> 01:13:39,640
What do you say we get together
some evening'? But not at the Balto.
643
01:13:39,715 --> 01:13:44,080
- I'd love that, Mr. Fergus. Good-bye.
- Good-bye.
644
01:13:54,075 --> 01:13:55,122
There you are.
645
01:13:55,235 --> 01:14:00,996
Now you know I'm a skirt-chaser.
But don't worry, you're in no danger.
646
01:14:01,836 --> 01:14:03,199
Not my type-
647
01:14:04,235 --> 01:14:08,644
Good Lord! I was so busy with the front,
I forgot about the rear.
648
01:14:10,195 --> 01:14:15,237
That's 36, 23 and 37.
649
01:14:16,915 --> 01:14:21,836
At my best, I can tell a woman's
measurements within an inch.
650
01:14:22,875 --> 01:14:24,762
Well, let's get to work.
651
01:14:32,836 --> 01:14:35,684
I'm attracted to that redhead
because she's so vulgar.
652
01:14:36,875 --> 01:14:40,356
I demand lots of vulgarity in my women.
It's part of life.
653
01:14:41,916 --> 01:14:44,840
She didn't get the job,
but she got on my list.
654
01:14:45,675 --> 01:14:49,723
I simply must tell you
about this recurring nightmare I have.
655
01:14:51,195 --> 01:14:54,403
It's morning. I'm in the street.
I'm dressed.
656
01:14:55,756 --> 01:14:59,237
There are only women...
No, there are no women, only men.
657
01:15:00,355 --> 01:15:03,116
So I walk along... Only men.
658
01:15:04,116 --> 01:15:08,076
Not a single woman.
And then I wake up in a cold sweat.
659
01:15:08,755 --> 01:15:11,963
But everything's fine,
because it was only a dream.
660
01:15:13,515 --> 01:15:17,204
You know, sometimes I walk around the
neighborhood in the evening
661
01:15:17,276 --> 01:15:19,316
and look the girls over in the cafés
662
01:15:19,435 --> 01:15:21,956
the way that some nuns do
while collecting alms.
663
01:15:22,595 --> 01:15:25,040
"I've collected from that one.
That one, not yet.
664
01:15:25,116 --> 01:15:26,840
"I'll have to try her."
665
01:15:27,075 --> 01:15:29,563
Your nose is remarkable.
So is your mouth.
666
01:15:29,675 --> 01:15:32,403
If I were a writer, I'd
write a novel about it.
667
01:15:34,875 --> 01:15:38,160
Every place is the same,
the subway, the train, the bus.
668
01:15:38,195 --> 01:15:42,396
I get on, and immediately I look around
to find women I could pick up.
669
01:15:43,275 --> 01:15:45,796
And when I find one,
there's a feeling of relief.
670
01:15:46,155 --> 01:15:49,036
And if there's more than one,
I check them all out and grade them.
671
01:15:49,916 --> 01:15:52,720
I don't make a pass
or even give them the eye.
672
01:15:52,875 --> 01:15:54,795
But I know they're there.
673
01:15:54,835 --> 01:15:59,036
And if something happens,
say an accident...
674
01:15:59,116 --> 01:16:01,843
Suppose a subway train
got stuck all night between stations.
675
01:16:01,915 --> 01:16:04,239
Yeah, well, anything might happen.
676
01:16:05,276 --> 01:16:09,040
- Does this shock you'?
- No. I'm very interested. Go on.
677
01:16:09,195 --> 01:16:11,760
Anyway, even if I do shock you,
you mustn't move.
678
01:16:13,595 --> 01:16:15,679
I prefer to talk when I work.
679
01:16:16,236 --> 01:16:21,124
I often get out and wait on the platform
for the next train
680
01:16:21,715 --> 01:16:24,564
just because there is
no interesting girl in mine.
681
01:16:24,675 --> 01:16:27,676
If I stay, I feel I'm being stifled.
I suffocate.
682
01:16:29,195 --> 01:16:31,760
And you can't imagine how much
I hate contact with men.
683
01:16:31,835 --> 01:16:34,520
If a man sits down beside me,
I move to another seat.
684
01:16:34,595 --> 01:16:36,919
There. Now let's try another position.
685
01:16:39,915 --> 01:16:43,036
Let's see. Your right leg...
686
01:16:44,315 --> 01:16:45,679
No, not crossed.
687
01:16:46,156 --> 01:16:50,236
Next to the other... Good. Your hands...
688
01:16:53,355 --> 01:16:55,439
Fine. Try to hold it.
689
01:16:56,075 --> 01:17:01,356
Still, I must say, if I see
too many beauties in one place
690
01:17:01,916 --> 01:17:05,996
or in one day, I get depressed.
691
01:17:06,036 --> 01:17:09,517
You see, I think of those I will miss.
I get dizzy.
692
01:17:10,635 --> 01:17:13,963
Sometimes, I see a beautiful girl
walking in the street in front of me,
693
01:17:13,996 --> 01:17:17,684
and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
694
01:17:18,155 --> 01:17:21,036
I look at her, and she's hideous.
695
01:17:22,115 --> 01:17:25,356
Then, believe it or not, I'm relieved.
I find it reassuring.
696
01:17:26,795 --> 01:17:28,116
Unbelievable.
697
01:17:29,196 --> 01:17:32,960
I've got something to show you.
You can relax. We're done for today.
698
01:17:43,196 --> 01:17:46,840
Look at the date.
And I'd never seen you in my life.
699
01:17:46,916 --> 01:17:48,356
In theory, no.
700
01:17:52,276 --> 01:17:57,197
This proves what Oscar Wilde said,
that nature imitates art.
701
01:17:57,235 --> 01:17:59,755
- Good-bye. See you tomorrow.
- Tomorrow.
702
01:18:29,836 --> 01:18:31,440
- Hello.
- Hello.
703
01:18:36,676 --> 01:18:39,796
- Who's she?
- You must have passed her.
704
01:18:39,915 --> 01:18:43,156
Oh, her. I just saw her downstairs.
I only saw her back.
705
01:18:44,076 --> 01:18:46,476
I noticed her legs. Not great, but nice.
706
01:18:47,315 --> 01:18:49,716
- Her dress was white.
- Yes, that's her.
707
01:18:50,075 --> 01:18:53,720
- What's her name?
- Funny, I forgot to ask her.
708
01:18:54,315 --> 01:18:56,399
Where do we eat?
At Titine's or the customs house?
709
01:18:56,475 --> 01:18:57,522
At Titine's.
710
01:18:57,556 --> 01:18:59,212
This is Massoulier's treat.
He won his bet.
711
01:18:59,236 --> 01:19:00,916
What bet?
712
01:19:01,396 --> 01:19:04,877
He succeeded in making the stewardess
on the Montreal-Paris flight.
713
01:19:05,196 --> 01:19:08,076
- He won 200 francs.
- It's worth it.
714
01:19:12,196 --> 01:19:14,957
Hey, Corey, what is it?
715
01:19:15,315 --> 01:19:18,643
I'm just sort of thinking.
I know I've seen her.
716
01:19:19,675 --> 01:19:22,916
As soon as I find a new girl,
either you know her,
717
01:19:22,955 --> 01:19:24,963
or you have a friend who does.
718
01:19:25,035 --> 01:19:28,963
No, this time it's like having a name
on the tip of your tongue.
719
01:19:29,675 --> 01:19:31,735
Has she posed for Massoulier'?
720
01:19:31,759 --> 01:19:33,843
Frankly, I don't think
she's a real model.
721
01:19:33,915 --> 01:19:37,156
- She gets tired too fast.
- I'm sure that I've seen her.
722
01:19:38,035 --> 01:19:40,403
She's not from around here.
I'd have noticed her.
723
01:19:40,716 --> 01:19:43,280
- Why? Did you...
- No.
724
01:19:44,876 --> 01:19:47,637
- No, she's different.
- I don't like that word.
725
01:19:47,795 --> 01:19:51,003
When you say she's different,
don't forget what the Italians say.
726
01:19:51,436 --> 01:19:55,004
"All women are prostitutes,
except my mother. She's a saint."
727
01:19:56,275 --> 01:19:58,316
Besides, when you've seen one...
728
01:20:42,515 --> 01:20:45,363
- It's you. Good morning.
- Good morning.
729
01:20:46,036 --> 01:20:49,037
Come in. Do you have the costume?
730
01:20:49,156 --> 01:20:52,724
- Right here.
- Great. You can change in the bathroom.
731
01:20:55,876 --> 01:20:58,156
You'll never guess what those are.
732
01:21:02,196 --> 01:21:03,603
They're falsies.
733
01:21:04,276 --> 01:21:06,960
Manufactured by a customer of mine,
an American businessman.
734
01:21:07,956 --> 01:21:12,876
He overestimated his sales
and got stuck with 8,000 pairs,
735
01:21:12,955 --> 01:21:16,403
so he sells them by the yard.
Amusing, don't you think?
736
01:21:17,395 --> 01:21:22,360
By the way, you didn't tell me your
name yesterday. What's your name?
737
01:21:23,075 --> 01:21:25,475
I don't dare tell you.
It's such a ridiculous name.
738
01:21:25,516 --> 01:21:29,324
- It doesn't matter. Let's hear it.
- My name is Alphonsine.
739
01:21:30,395 --> 01:21:31,395
Alphonsine.
740
01:21:31,715 --> 01:21:35,316
That's a beautiful name. I like it.
I like peasant names.
741
01:21:36,715 --> 01:21:40,524
Ernestine, Julie, Charlotte.
742
01:21:41,515 --> 01:21:43,360
A lovely name, Alphonsine.
743
01:21:43,715 --> 01:21:47,763
- And Alphonsine what?
- Just call me Diana. Diana, that's all.
744
01:21:52,956 --> 01:21:55,717
That's not bad.
745
01:22:00,395 --> 01:22:02,000
- May I have your ring?
- Yes.
746
01:22:04,076 --> 01:22:08,680
I'll give it back after, if you're good.
But you need a bracelet.
747
01:22:10,395 --> 01:22:13,919
It's not a piece of brass junk.
It's something Calder made.
748
01:22:15,556 --> 01:22:16,603
Yes, on the right.
749
01:22:21,356 --> 01:22:26,485
The girl is fine, the costume is fine,
but from here...
750
01:22:27,315 --> 01:22:31,276
You look more like a tennis player
than Diana the Huntress.
751
01:22:31,356 --> 01:22:35,436
We'll have to concentrate on details.
752
01:22:36,355 --> 01:22:38,963
Let's take each detail on its own.
753
01:22:40,075 --> 01:22:43,959
Position of the feet, position of the legs.
754
01:22:45,196 --> 01:22:50,325
And the hand taking an arrow from
the quiver. Don't move your body.
755
01:23:47,355 --> 01:23:50,640
You must be tired.
Now you may rest a bit.
756
01:23:51,115 --> 01:23:52,883
- Like something to drink?
- I would.
757
01:23:52,995 --> 01:23:54,719
- Cool or hot?
- Hot.
758
01:23:54,876 --> 01:23:56,892
- Do you want tea or coffee?
- Tea. Let me make it, please.
759
01:23:56,916 --> 01:24:00,080
- No, you take a rest.
- No, stay here. I'll do it.
760
01:24:00,356 --> 01:24:01,676
I'd rather move around.
761
01:24:07,275 --> 01:24:09,915
- What happened in your kitchen?
- What?
762
01:24:10,115 --> 01:24:13,323
- I mean, what caused this hole?
- That?
763
01:24:13,396 --> 01:24:18,164
That's a bullet hole.
A cop committed suicide in the courtyard.
764
01:24:18,196 --> 01:24:21,524
- A cop?
- Yes, a cop. Funny, isn't it?
765
01:24:22,036 --> 01:24:27,001
He shot himself in the head.
Do you know why? Despair over love.
766
01:24:27,675 --> 01:24:29,639
The whole thing was beyond me.
767
01:24:29,716 --> 01:24:33,000
After all, who ever thinks of a cop
being in love?
768
01:24:34,195 --> 01:24:35,679
What are you doing tonight?
769
01:24:35,756 --> 01:24:38,483
- Nothing special.
- Then let's have dinner together.
770
01:24:38,636 --> 01:24:40,556
- Absolutely not.
- Why not?
771
01:24:40,676 --> 01:24:43,764
Because I came to pose.
When we're done, I leave.
772
01:24:44,155 --> 01:24:45,683
Then we're done.
773
01:24:47,396 --> 01:24:49,283
- We're going to stop?
- I'm fed up.
774
01:24:49,355 --> 01:24:51,800
Knocked out. We'll go on tomorrow.
775
01:24:59,915 --> 01:25:01,999
- Three o'clock tomorrow?
- All right.
776
01:25:02,035 --> 01:25:04,283
Will you give me back the ring, please?
777
01:25:05,115 --> 01:25:07,319
You must have a telephone.
Give me your number.
778
01:25:07,396 --> 01:25:09,360
That's impossible. My ring.
779
01:25:13,716 --> 01:25:17,197
I'll hold on to it.
This way, I know you'll come back.
780
01:25:17,315 --> 01:25:18,799
All right. So long.
781
01:26:04,395 --> 01:26:06,315
- Fergus, how are you?
- Hi.
782
01:26:06,636 --> 01:26:08,523
Where have you been lately?
What's happening?
783
01:26:08,556 --> 01:26:11,763
- Nothing special. A little depressed.
- The gang's at the Balto.
784
01:26:11,795 --> 01:26:14,480
- We '1! Cheer you up.
- No, I'd rather stay home.
785
01:26:14,555 --> 01:26:18,516
- I'll bet it's that girl. Nothing doing?
- Yes, yes. It's all right.
786
01:26:18,596 --> 01:26:20,876
I even spend my nights with her.
787
01:26:39,156 --> 01:26:43,957
- Are you all right? It's nothing.
- How could it happen?
788
01:26:44,475 --> 01:26:47,400
- I don't understand.
- It's all right, I tell you.
789
01:26:47,435 --> 01:26:49,159
It wasn't your fault.
790
01:26:50,515 --> 01:26:53,036
It was lucky I broke my charcoal.
791
01:26:54,155 --> 01:26:57,996
You're trembling. You're cold. Wait.
I've got an idea.
792
01:27:07,116 --> 01:27:09,680
Both of us are alive. Let's drink to that.
793
01:27:15,195 --> 01:27:18,480
When I was a boy, my father would say,
794
01:27:18,516 --> 01:27:21,920
"Champagne is to adults
as milk is to kids."
795
01:27:36,236 --> 01:27:39,040
Do you know why the Chinese never use
this little finger?
796
01:27:39,636 --> 01:27:41,163
Because it's mine.
797
01:27:48,716 --> 01:27:50,156
Good champagne?
798
01:27:54,156 --> 01:27:55,399
Feel better?
799
01:27:56,715 --> 01:27:59,519
You got a shock. We'll finish tomorrow.
800
01:28:00,636 --> 01:28:04,880
I'll take you to the movies, then we'll
have dinner on that boat-restaurant.
801
01:28:04,955 --> 01:28:08,043
We're almost done. Let's get it over with.
802
01:28:09,315 --> 01:28:10,516
Then will you promise...
803
01:28:10,595 --> 01:28:13,356
Whatever you want,
but we must finish right away.
804
01:28:21,596 --> 01:28:25,120
- Are you all right? You sure?
- Yes.
805
01:28:27,035 --> 01:28:28,716
Fine, let's go.
806
01:28:36,235 --> 01:28:40,677
Very good. Now, a little more toward me.
A little more.
807
01:28:43,755 --> 01:28:44,755
That's it.
808
01:28:54,315 --> 01:28:57,480
Damn it, damn it!
It's the weekly stampede.
809
01:28:58,675 --> 01:29:00,399
They're like a cyclone! We'll have to stop.
810
01:29:00,556 --> 01:29:03,043
I'm going to change.
I don't want to meet them.
811
01:29:03,115 --> 01:29:05,276
Wait! Don't turn around, please.
812
01:29:05,435 --> 01:29:06,963
I have something to tell you,
813
01:29:07,075 --> 01:29:09,203
but look away or I'd never be able to.
814
01:29:10,156 --> 01:29:13,680
There are words and expressions that
everyone uses. They're in all the books.
815
01:29:14,875 --> 01:29:18,836
Phrases I thought I'd never use.
I thought I was above all that.
816
01:29:21,995 --> 01:29:24,396
Now, I'm in love with you.
817
01:29:25,236 --> 01:29:27,963
- Don't run away! Do you love me?
- Leave me alone!
818
01:29:28,075 --> 01:29:30,476
It's not love I'm looking for.
819
01:29:56,155 --> 01:29:59,363
- Do you know her?
- No. Never saw her.
820
01:29:59,435 --> 01:30:01,836
I'm sure that I've seen that face
somewhere before.
821
01:30:01,955 --> 01:30:03,603
I just can't remember where.
822
01:30:03,675 --> 01:30:06,402
Fergus, well, have you got it made?
823
01:30:06,475 --> 01:30:08,439
Shut up, will you? She's in there.
824
01:30:09,475 --> 01:30:11,363
- Where?
- In the bathroom.
825
01:30:18,876 --> 01:30:22,640
Diana the Huntress.
She's a virgin, then.
826
01:30:30,595 --> 01:30:32,320
I've seen her.
827
01:30:35,596 --> 01:30:36,840
Daniel's making his usual play.
828
01:30:36,875 --> 01:30:38,283
That's a lot of hypocrisy.
829
01:30:38,835 --> 01:30:41,640
Artists, they say, are immoral.
They sleep together and all that.
830
01:30:41,715 --> 01:30:44,716
Yeah, why does everyone
pick on us artists? You take any field.
831
01:30:44,835 --> 01:30:48,360
Civil service, banks, factories.
Take the subway, for instance.
832
01:31:10,316 --> 01:31:12,324
Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon?
833
01:31:12,435 --> 01:31:15,120
I think we know each other.
My name's Corey. And you?
834
01:31:15,195 --> 01:31:16,363
- Diana.
- Diana what?
835
01:31:16,395 --> 01:31:18,676
- That's all.
- Where have I seen you?
836
01:31:19,315 --> 01:31:21,476
You looked at me as if you knew me also.
837
01:31:21,516 --> 01:31:23,283
Some people don't make
much of an impression.
838
01:31:23,355 --> 01:31:24,355
You did.
839
01:31:27,996 --> 01:31:29,840
I'm imagining you with different hair.
840
01:31:30,835 --> 01:31:33,520
Grandmorin is inviting us all to dinner.
He wants you.
841
01:31:33,555 --> 01:31:35,836
- Okay.
- No, you go and speak to him now.
842
01:31:35,916 --> 01:31:37,520
We'll be leaving right away.
843
01:31:37,596 --> 01:31:39,123
I guess we'd better go.
844
01:31:40,675 --> 01:31:41,675
All right?
845
01:31:53,315 --> 01:31:55,596
- You'd like to finish tonight?
- Yes.
846
01:31:55,676 --> 01:31:59,244
Me too. I suggest we go along
with them to the restaurant,
847
01:31:59,315 --> 01:32:02,163
and there you say you've
got to phone while I go out the back door.
848
01:32:02,235 --> 01:32:04,076
- We meet here in 20 minutes, all right?
- Yes.
849
01:32:55,995 --> 01:32:57,283
Dear Lord!
850
01:34:32,635 --> 01:34:35,275
For three days,
I've been trying to think where I met her.
851
01:34:35,795 --> 01:34:39,080
And then, in the middle of the night,
wham! At Bliss's place.
852
01:34:39,115 --> 01:34:42,039
The night that he got engaged,
when he fell off the terrace.
853
01:34:43,436 --> 01:34:46,721
She was there alone.
No one saw her come, no one saw her go.
854
01:34:46,795 --> 01:34:48,999
No one knew her name. Nothing.
855
01:36:55,916 --> 01:36:56,916
Recognize him?
856
01:36:56,955 --> 01:36:58,843
Yes, it's him.
I pushed him off the terrace.
857
01:36:59,316 --> 01:37:01,639
Yes, that's Bliss.
The three of us were together.
858
01:37:01,796 --> 01:37:06,117
To be alone with him, she sent me for
a glass of water, and then...
859
01:37:09,076 --> 01:37:12,120
I never saw him.
I had only met Bliss and Fergus.
860
01:37:12,675 --> 01:37:15,796
Robert Coral.
I came to his hotel and poisoned him.
861
01:37:16,716 --> 01:37:18,844
- Recognize this one?
- I don't.
862
01:37:19,675 --> 01:37:23,483
- He was pushed off a train in the night.
- We don't know who he is.
863
01:37:23,555 --> 01:37:25,803
I tell you, I don't know the man.
864
01:37:27,276 --> 01:37:30,483
That's Morane. He suffocated in
a hall closet. I admit I shut him in.
865
01:37:31,755 --> 01:37:32,879
Sir?
866
01:37:34,475 --> 01:37:36,843
This is the last victim,
your friend, Fergus.
867
01:37:36,995 --> 01:37:40,280
Now, please,
tell us why you killed these men.
868
01:37:40,795 --> 01:37:42,443
I remember something.
869
01:37:42,475 --> 01:37:45,356
You didn't know Bliss.
Because at the party you took me for him.
870
01:37:45,715 --> 01:37:47,723
And you didn't know Fergus either. Well?
871
01:37:47,795 --> 01:37:49,323
You'll never know.
872
01:37:54,476 --> 01:37:56,637
They must have something in common.
873
01:37:57,915 --> 01:37:58,995
Or else.
874
01:38:00,555 --> 01:38:04,037
You'll be examined by a group
of psychiatrists tomorrow, but...
875
01:38:05,475 --> 01:38:08,640
I wonder if the list was closed.
876
01:38:09,355 --> 01:38:11,603
He might have been the next.
877
01:38:12,716 --> 01:38:14,636
I don't like him,
because he's the sort of man
878
01:38:14,756 --> 01:38:17,079
who's always pawing girls,
but I wouldn't kill him.
879
01:38:17,155 --> 01:38:18,880
What did you have against
Bliss and Fergus?
880
01:38:18,955 --> 01:38:20,396
And Morane and Coral?
881
01:38:20,516 --> 01:38:22,316
I've nothing more to say.
882
01:38:22,355 --> 01:38:23,355
Guard.
883
01:38:25,075 --> 01:38:26,635
Have you chosen a lawyer?
884
01:38:26,676 --> 01:38:29,043
I don't know any,
and it doesn't matter anyway.
885
01:38:29,195 --> 01:38:32,076
Then we'll assign you one.
We'll continue this after you've seen him.
886
01:38:32,876 --> 01:38:35,800
I hope he can work out
a better defense for you.
887
01:38:45,036 --> 01:38:48,363
I've known killers get caught with
a smoking gun and refuse to confess.
888
01:38:48,995 --> 01:38:51,756
But I've never seen one willingly confess
to four murders,
889
01:38:52,036 --> 01:38:54,000
then not say what the motive was.
890
01:38:55,876 --> 01:39:01,037
I'm stumped by the way this woman,
so intelligent, let herself be caught.
891
01:40:27,555 --> 01:40:29,203
Soup's on!
892
01:40:33,995 --> 01:40:35,196
Hey, you!
893
01:42:38,275 --> 01:42:42,684
THE END
74490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.