All language subtitles for The Bride Wore Black (1968) REMU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,196 --> 00:00:48,404 THE BRIDE WORE BLACK 2 00:01:31,396 --> 00:01:33,599 Julie! Julie! Julie! 3 00:02:15,556 --> 00:02:18,317 - Better take this, dear. - No, Mama. 4 00:02:18,395 --> 00:02:20,916 - I don't need it. - Please. For me. 5 00:02:25,115 --> 00:02:27,680 - Must you go? - Yes, Mama. I must. 6 00:02:29,676 --> 00:02:31,476 You will come back if you change your mind? 7 00:02:31,555 --> 00:02:34,436 Yes, I will. Don't be sad. 8 00:02:40,715 --> 00:02:42,875 Just tell me where you're going. Leave me your address. 9 00:02:42,915 --> 00:02:45,283 I don't have one yet. I'll write you. 10 00:02:47,075 --> 00:02:48,276 Good-bye. 11 00:02:48,595 --> 00:02:50,772 - Are you leaving, Aunt Julie? - Yes. I'm going to the station. 12 00:02:50,796 --> 00:02:53,360 - May I go with you'? - Yes, you may come with me. 13 00:05:13,355 --> 00:05:14,915 Looking for someone, lady? 14 00:05:14,956 --> 00:05:17,837 I'm looking for Mr. Bliss. I believe he lives here. 15 00:05:17,875 --> 00:05:19,959 Yes, ma'am. But I don't think he's in. 16 00:05:20,075 --> 00:05:23,403 It's quite all right. I'll go up to his place. 17 00:05:23,436 --> 00:05:27,124 - But there's nobody in, ma'am. - Well, you say that he isn't in, 18 00:05:27,996 --> 00:05:31,084 but you're not sure, are you? I'll go upstairs then. 19 00:05:31,156 --> 00:05:33,360 As long as I'm here, I want to see his apartment. 20 00:05:33,435 --> 00:05:35,476 But I can phone from here, right before you. 21 00:05:35,595 --> 00:05:39,436 If nobody answers, you can leave a message for him. 22 00:05:39,516 --> 00:05:40,924 Your name, please? 23 00:05:42,396 --> 00:05:43,923 What's your name, please? 24 00:05:47,316 --> 00:05:50,284 You hear it ringing? Nobody's in the apartment. 25 00:05:53,555 --> 00:05:55,683 Look, I've got a better idea. 26 00:05:55,995 --> 00:05:57,762 Give me the key to the apartment. 27 00:05:57,835 --> 00:06:00,400 I'll wait till he returns and give him a real surprise. 28 00:06:00,995 --> 00:06:03,636 I was just thinking. I haven't been here very long, 29 00:06:03,715 --> 00:06:05,843 and I don't even know if they'll keep me on. 30 00:06:06,595 --> 00:06:08,843 But maybe we don't mean the same person. 31 00:06:09,516 --> 00:06:12,560 - Mr. Bliss is a tall redhead, right? - Yes, that's right. 32 00:06:15,795 --> 00:06:18,240 Just as I feared. I don't have his key. 33 00:06:18,316 --> 00:06:21,043 He must have taken it with him. I'm very sorry. 34 00:06:21,115 --> 00:06:22,556 I'm very sorry. 35 00:06:45,515 --> 00:06:48,319 Mr. Bliss, just a second. A woman was asking for you. 36 00:06:48,395 --> 00:06:50,915 - Mrs. Bujol? She and I are finished. - No, not her. 37 00:06:50,956 --> 00:06:54,044 This woman has never been here before. She wanted me to give her your key. 38 00:06:54,516 --> 00:06:57,156 And she even tried to bribe me with 100 francs. 39 00:06:57,475 --> 00:06:58,796 Really? 40 00:07:02,155 --> 00:07:05,199 - It wasn't little Annie, was it? - No. 41 00:07:05,275 --> 00:07:06,639 Then it was big Bertha. 42 00:07:06,755 --> 00:07:09,155 - No. I know those two women. - Tell me about it then. 43 00:07:34,875 --> 00:07:36,163 - Hello. - Hello. 44 00:07:36,236 --> 00:07:38,920 - Did I wake you? - No, it was time for me to get up anyhow. 45 00:07:38,995 --> 00:07:41,363 - What's new? - Nothing special. 46 00:07:41,395 --> 00:07:44,560 - I was hoping you would say "Gilberte." - What do you mean'? 47 00:07:44,635 --> 00:07:47,876 - What's new? - Gilberte. 48 00:07:48,716 --> 00:07:50,356 You did say she was brand new, didn't you? 49 00:07:50,395 --> 00:07:52,315 You and your humor, you murder me. 50 00:07:52,396 --> 00:07:56,837 So you're tying the knot tonight? And what's this? 51 00:07:57,996 --> 00:08:00,243 Better get rid of it before Gilberte finds it. 52 00:08:00,315 --> 00:08:03,480 Since I broke up with Mrs. Bujol, I've been living like a monk. 53 00:08:03,916 --> 00:08:07,560 I also broke up with little Annie. Gilberte's marrying a different man. 54 00:08:07,596 --> 00:08:11,436 You know my motto, "Don't run after women. But don't let any get by." 55 00:08:11,955 --> 00:08:14,400 And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor 56 00:08:14,476 --> 00:08:18,404 who isn't too... Who's kind of... Well, you know what I mean. 57 00:08:19,075 --> 00:08:20,723 It's about time you calm down. 58 00:08:20,755 --> 00:08:23,604 "When you've seen one, you've seen them all." You taught me that. 59 00:08:23,635 --> 00:08:25,651 But I still want to see them all. That's the problem. 60 00:08:25,675 --> 00:08:27,759 Women. That's all you think about. 61 00:08:27,835 --> 00:08:30,563 You can't keep this up forever. You're not getting any younger. 62 00:08:30,636 --> 00:08:33,080 No problem. I've thought about that day quite often. 63 00:08:33,195 --> 00:08:35,476 I'll use Hemingway's way out... Bang, bang. 64 00:08:35,596 --> 00:08:39,360 My way out is called "Gilberte." You can't believe that I'm in love, can you? 65 00:08:39,436 --> 00:08:43,037 Go to my bedroom, you'll find a tape recorder by the bed. 66 00:08:43,116 --> 00:08:45,680 - I see it. - Good. Press the red button. 67 00:08:46,316 --> 00:08:47,996 - The red button? - Yes. 68 00:08:50,156 --> 00:08:54,520 Just listen to that. Terrific, isn't it? 69 00:08:56,675 --> 00:08:58,476 Go back to the start. 70 00:09:07,635 --> 00:09:11,923 I taped Gilberte crossing her legs. She didn't know what I was up to. 71 00:09:12,595 --> 00:09:15,639 Listen to the sound of her stockings rubbing against each other. 72 00:09:16,355 --> 00:09:18,035 How do you like it? 73 00:09:18,715 --> 00:09:19,959 That's the sound of nylons. 74 00:09:20,716 --> 00:09:25,200 I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing. 75 00:09:25,676 --> 00:09:29,681 - I wonder what she's doing right now. - And with whom, you mean. 76 00:09:29,715 --> 00:09:33,524 You're just envious, you traitor. But you'll never make me doubt her. 77 00:09:33,715 --> 00:09:38,124 No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo. 78 00:09:38,956 --> 00:09:42,480 I'll bet she's looking at her naked body in a mirror. 79 00:09:42,516 --> 00:09:43,563 You're crazy. 80 00:09:43,596 --> 00:09:46,040 I'm sure of it. In every novel written by a woman, 81 00:09:46,115 --> 00:09:48,560 the heroine looks at herself naked in a mirror. 82 00:09:48,595 --> 00:09:50,963 Gilberte is not a writer. I don't see any relation. 83 00:09:52,796 --> 00:09:56,844 Sexual relation. Well, I better answer. 84 00:09:57,036 --> 00:09:59,531 I'm sure it's Gilberte. Tell her I'm out of the bath and on my way. 85 00:09:59,555 --> 00:10:00,635 Hello? 86 00:10:01,196 --> 00:10:03,520 Hello? Am I speaking to Mr. Bliss? 87 00:10:04,196 --> 00:10:05,200 Mr. Bliss is in, but... 88 00:10:06,315 --> 00:10:09,556 Hello? Hello? 89 00:10:10,395 --> 00:10:12,359 - Well... - I'm coming. 90 00:10:12,755 --> 00:10:15,723 It wasn't Gilberte, but another woman. She hung up, though. 91 00:10:15,755 --> 00:10:18,275 - A wrong number? - No. She asked for you, then hung up. 92 00:10:18,316 --> 00:10:20,400 - Odd. - Yes, it is odd. 93 00:10:20,875 --> 00:10:23,603 I'll bet that must be my secret admirer. 94 00:10:23,635 --> 00:10:26,800 There's a mysterious lady who admires me in secret. 95 00:10:28,036 --> 00:10:30,917 A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment. 96 00:10:30,995 --> 00:10:33,919 She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note. 97 00:10:34,356 --> 00:10:37,837 He turned down 100 francs? I'd have let her in for half as much. 98 00:10:37,916 --> 00:10:41,604 No, it must be a poor pregnant girl wanting an explanation. 99 00:10:41,675 --> 00:10:44,796 - Impossible. She never saw me. - How do you know? 100 00:10:45,275 --> 00:10:48,723 Charlie gave her a completely false description of me. 101 00:10:48,876 --> 00:10:51,079 She fell for it and said it was definitely me. 102 00:10:51,155 --> 00:10:53,119 He said you were handsome and distinguished? 103 00:10:53,195 --> 00:10:55,115 Laugh all you want, but he says she was stunning. 104 00:10:55,235 --> 00:10:58,476 Know what she wore? An evening gown at 10 a.m. 105 00:10:58,516 --> 00:11:01,004 - Let's go. - Yeah, let's go. 106 00:11:01,916 --> 00:11:04,720 Your unknown lady is probably a hotel thief, that's all. 107 00:11:04,796 --> 00:11:06,956 Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown? 108 00:11:06,996 --> 00:11:10,160 If I can meet her, I mightjust celebrate the end of my bachelorhood with her. 109 00:11:10,195 --> 00:11:12,275 - See, that's what I mean... - That must be Gilberte. 110 00:11:17,836 --> 00:11:21,196 - Too late. Hung up. - Must be your mysterious woman again. 111 00:11:21,276 --> 00:11:24,364 If it is, she wants something, and she wants it bad. 112 00:12:10,955 --> 00:12:15,036 And the best man? Can't the best man kiss the bride? 113 00:12:19,235 --> 00:12:21,123 I'll borrow my daughter, with your permission. 114 00:12:21,196 --> 00:12:23,923 Do you see what I see by the door, Bliss? 115 00:12:24,795 --> 00:12:27,643 - Well, introduce me. - But I don't know her. 116 00:12:27,715 --> 00:12:29,440 She must've come with Fred and his friends. 117 00:12:29,515 --> 00:12:32,080 - I'll check it out, then. - Okay. 118 00:12:37,315 --> 00:12:39,399 - Hello. - Hello. 119 00:12:39,795 --> 00:12:41,159 You don't recognize me? 120 00:12:41,196 --> 00:12:45,080 No. Yes, yes, sure. Excuse me, please. How are you? 121 00:12:45,756 --> 00:12:49,237 If you recognize me, why do you never say hello to me on the street? 122 00:12:50,195 --> 00:12:51,756 Excuse me. 123 00:12:51,875 --> 00:12:53,795 Fred doesn't know her. Nobody does. 124 00:12:53,875 --> 00:12:56,636 - She keeps looking at you. - I have a secret admirer, too. 125 00:12:57,676 --> 00:12:59,400 My move. 126 00:13:03,195 --> 00:13:05,159 - You happy? - Of course. 127 00:13:05,236 --> 00:13:07,277 - It doesn't show. - Of course, I'm happy. 128 00:13:07,396 --> 00:13:10,080 - Mama is very happy- -Then we're all happy. 129 00:13:10,156 --> 00:13:11,880 You don't look happy. 130 00:13:17,036 --> 00:13:20,396 May I present the real master of the house, my friend Bliss? 131 00:13:20,475 --> 00:13:25,036 I can't make proper introductions, since Mrs... Or perhaps Miss... 132 00:13:25,516 --> 00:13:26,640 - Hello. - Hello. 133 00:13:26,675 --> 00:13:29,076 She won't say her name. She's an apparition. 134 00:13:29,155 --> 00:13:33,160 Whatever her name, she's welcome here. How do you do, apparition? 135 00:13:34,156 --> 00:13:37,080 I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink. 136 00:13:37,196 --> 00:13:38,320 May I have some water? 137 00:13:38,396 --> 00:13:39,923 - Water? - Cold water, please. Wait! 138 00:13:40,915 --> 00:13:44,156 I think it would taste better if you got it for me. 139 00:13:44,235 --> 00:13:46,363 That puts me one up on you, my friend. 140 00:13:46,435 --> 00:13:51,204 - I wanted to be alone with you. - Oh. That puts me one up on him. 141 00:13:51,475 --> 00:13:53,439 It's warm here. Take me to the balcony. 142 00:14:07,515 --> 00:14:09,839 - Do we know each other? - Perhaps. 143 00:14:10,875 --> 00:14:14,040 - Where did we meet, then? - Think about it. 144 00:14:15,875 --> 00:14:16,875 Thank you. 145 00:14:21,996 --> 00:14:27,997 - May I have another one? - Of course. 146 00:14:35,155 --> 00:14:37,284 Won't you tell me your name now that we're alone? 147 00:14:37,356 --> 00:14:39,996 - My name? No. - Oh, there goes your scarf. 148 00:14:41,196 --> 00:14:43,596 You'll permit me to buy you another one, won't you? 149 00:14:43,676 --> 00:14:48,717 Well, you see, this one was a souvenir. I can't lose it. It means a lot to me. 150 00:14:50,195 --> 00:14:56,240 You know, you are... I find you fascinating. You intrigue me. 151 00:14:57,995 --> 00:15:02,163 My fiance is lovely... Tell me just one thing. 152 00:15:02,715 --> 00:15:07,200 - Did you phone me twice this morning? - I don't know. Get my scarf. 153 00:15:08,076 --> 00:15:11,196 Get my scarf, and I will answer. 154 00:15:23,756 --> 00:15:24,880 I'm Julie Kohler! 155 00:18:32,675 --> 00:18:34,563 Ma'am. You want Mr. Coral? 156 00:18:34,636 --> 00:18:37,484 No, I just came to see a friend. But she's not in. 157 00:18:37,636 --> 00:18:39,764 I was trying to leave, but with all these corridors, 158 00:18:39,915 --> 00:18:43,123 I guess I lost my way. Then I saw this open door. 159 00:18:45,435 --> 00:18:47,596 I've always believed you can understand people 160 00:18:47,635 --> 00:18:50,036 just by examining the rooms in which they live. 161 00:18:50,116 --> 00:18:51,116 True. 162 00:18:52,355 --> 00:18:54,843 - I don't know Mr... - Mr. Coral. 163 00:18:54,956 --> 00:18:57,117 Mr. Coral, sure. But see? 164 00:18:57,355 --> 00:19:00,803 I already know that he's a messy person. 165 00:19:03,195 --> 00:19:05,251 - And I'm sure he isn't rich. - You're right about that. 166 00:19:05,275 --> 00:19:08,079 He's always at least three months behind on his rent. 167 00:19:08,155 --> 00:19:11,680 He's also a man who won't face reality, but takes refuge in dreams. 168 00:19:12,076 --> 00:19:13,439 That's right. 169 00:19:15,796 --> 00:19:19,004 What he's looking for is an ideal woman, 170 00:19:19,076 --> 00:19:22,677 impossible to find and who exists only in his imagination. 171 00:19:22,756 --> 00:19:26,564 You're right. I've noticed that whenever the poor man looks at a woman, 172 00:19:27,156 --> 00:19:30,800 he gets white as a sheet or red as a lobster. 173 00:19:30,876 --> 00:19:33,996 You see? A simple room like this can tell you a lot. 174 00:19:34,115 --> 00:19:37,356 - You're right about that. - Don't let me keep you from your work. 175 00:19:39,155 --> 00:19:40,399 Good-bye. 176 00:19:52,715 --> 00:19:55,716 - Mr. Coral, what about your letter? - I don't think it's for me. 177 00:19:55,795 --> 00:19:58,360 Yes, it is. It's for you. 178 00:20:00,955 --> 00:20:04,076 That's right, it's for me. Mr. Coral, that's me. 179 00:20:24,636 --> 00:20:26,796 "Municipal theater." 180 00:20:28,235 --> 00:20:32,600 "Fontanarosa concert." Very strange. 181 00:20:42,235 --> 00:20:43,523 Unbelievable. 182 00:22:00,636 --> 00:22:03,156 - I have a ticket. Is it good for tonight? - Of course, sir. 183 00:22:03,275 --> 00:22:06,723 The performance just began three minutes ago. You're in box eight. 184 00:22:06,796 --> 00:22:07,796 Thanks. 185 00:22:08,876 --> 00:22:11,724 - Your ticket, please. - Here. 186 00:22:12,875 --> 00:22:13,875 Thank you. 187 00:22:16,435 --> 00:22:17,435 This way, please. 188 00:24:21,835 --> 00:24:24,083 - You owe me an explanation. - Do I? 189 00:24:24,876 --> 00:24:26,720 To begin with, how do you know me? 190 00:24:27,275 --> 00:24:30,079 - You're much too curious. - My name is Coral, Robert Coral. 191 00:24:30,155 --> 00:24:34,039 - You did send me the ticket, didn't you? - Yes, Robert Coral. 192 00:24:34,875 --> 00:24:37,756 If it were all a mistake, would you be disappointed? 193 00:24:37,835 --> 00:24:41,283 Yes. Well, no. At least we met. 194 00:24:42,275 --> 00:24:44,556 I'm happy even if it wasn't meant for me. 195 00:24:45,316 --> 00:24:49,560 But if you were to tell me you won't see me again, I would feel lost. 196 00:24:49,795 --> 00:24:51,639 You're not sorry you came, then? 197 00:24:51,715 --> 00:24:54,596 - You're glad? - More than glad. I'm overwhelmed. 198 00:24:54,715 --> 00:24:56,843 - But I can't help thinking... - Yes, I know. 199 00:24:56,876 --> 00:24:58,960 It's difficult to keep from thinking. 200 00:25:02,476 --> 00:25:04,200 You'll tell me nothing? 201 00:25:04,556 --> 00:25:08,244 - It's my secret. - Your name at least. 202 00:25:08,356 --> 00:25:11,476 - I'll tell you later. - When? 203 00:25:13,675 --> 00:25:15,803 - The next time we meet. - When? 204 00:25:16,395 --> 00:25:19,123 I don't know yet. Next week, perhaps. 205 00:25:19,196 --> 00:25:22,284 - Why couldn't it be tomorrow? - Tomorrow. 206 00:25:22,796 --> 00:25:26,364 Wonderful! Where? 207 00:25:27,276 --> 00:25:31,324 - Where, indeed? At your place? - My place? 208 00:25:31,995 --> 00:25:34,483 - But I'd never have dared propose it. - Well, dare. 209 00:25:36,076 --> 00:25:38,596 - Would you come tomorrow to my place? - Gladly. 210 00:25:39,116 --> 00:25:41,997 - You'll tell me everything? - Yes, I'll tell you 211 00:25:42,155 --> 00:25:45,680 when, where, why, and how. 212 00:25:46,796 --> 00:25:48,204 Good-bye for now. 213 00:25:48,556 --> 00:25:50,924 - I'll take you home first. - No, you must go. 214 00:25:50,955 --> 00:25:53,443 Wait for me tomorrow night at 9:00. 215 00:25:55,116 --> 00:25:57,276 I don't know what to say. I'm just... 216 00:25:59,116 --> 00:26:01,843 - Then don't say anything. Good-bye. - Good-bye. 217 00:26:14,756 --> 00:26:19,601 And you did nothing to try to be pleasing. 218 00:26:22,635 --> 00:26:25,320 That's not true. She did try to be pleasing. 219 00:27:18,516 --> 00:27:24,037 The curtains... There. 220 00:27:36,916 --> 00:27:38,324 The mountain. 221 00:28:01,235 --> 00:28:02,523 The mountain. 222 00:28:07,076 --> 00:28:08,723 Under the bed. 223 00:28:10,476 --> 00:28:13,356 Yes, yes. Just a second. There. 224 00:28:23,435 --> 00:28:26,883 The rent notice. I guess you didn't see it. 225 00:28:26,956 --> 00:28:28,723 Oh, just get out! 226 00:28:45,996 --> 00:28:47,120 Yes? 227 00:29:01,195 --> 00:29:04,600 You know, I was beginning to think you wouldn't come at all. 228 00:29:04,715 --> 00:29:06,036 You're sweet, 229 00:29:06,115 --> 00:29:09,356 but you know, I was sure you would say something stupid. 230 00:29:12,795 --> 00:29:16,200 You're rather hard on me. But I don't mind much. 231 00:29:17,515 --> 00:29:21,596 Which do you prefer, whiskey or gin? I warn you, the gin isn't too good. 232 00:29:21,796 --> 00:29:27,601 No, wait. I've brought something very special for the two of us. 233 00:29:30,635 --> 00:29:32,555 - Arak? - It's from the end of the world. 234 00:29:32,595 --> 00:29:34,483 - Do you know it? - What? The end of the world? 235 00:29:34,556 --> 00:29:36,564 - Of course not. Arak. - No. 236 00:29:37,555 --> 00:29:39,323 Give it to me. Thanks. 237 00:29:39,756 --> 00:29:42,920 - Do you like mandolin? - Sure I do. Why? 238 00:29:43,835 --> 00:29:48,396 Because I brought a record I really love. I want to listen to it with you. 239 00:29:49,356 --> 00:29:54,364 Sure. The record player's there. Put your record on. 240 00:29:54,596 --> 00:29:56,560 I'll open this bottle. 241 00:30:04,355 --> 00:30:08,283 - I don't know how to work it. - Just a minute. I'll get it going. 242 00:30:20,875 --> 00:30:23,963 - Permit me to make an impossible wish. - Why impossible? 243 00:30:24,155 --> 00:30:26,763 Because I'm rather a pessimist. 244 00:30:26,796 --> 00:30:29,720 I've heard it said, "There are no optimists or pessimists. 245 00:30:29,795 --> 00:30:32,764 "There are only happy idiots or unhappy ones." 246 00:30:32,836 --> 00:30:36,120 Yes, well, I'm an unhappy idiot then. You cheered me up, though, 247 00:30:36,235 --> 00:30:42,324 so here's to you and me. The two of us, together. 248 00:30:48,595 --> 00:30:50,843 - Can we have some music? - Of course. 249 00:31:10,795 --> 00:31:14,484 That's very nice. I don't believe I know it. 250 00:31:15,356 --> 00:31:18,040 Look, it's empty. You know what they say? 251 00:31:18,636 --> 00:31:23,764 "I empty my glass when it's full. I fill it up when it's empty." 252 00:31:26,076 --> 00:31:30,276 You remember the secret? You were to tell me it tonight. 253 00:31:32,236 --> 00:31:37,320 - I want to know your deepest thoughts. - No, my thoughts are mine. 254 00:31:39,236 --> 00:31:42,683 You will know the secret. But it's a bit too early. 255 00:31:43,596 --> 00:31:49,804 - Aren't you happy here with me? - Yes, I am, yes! You are magic. 256 00:31:53,916 --> 00:31:56,164 You made me drink a love potion. 257 00:31:57,675 --> 00:32:01,516 Look. I've made this so I would remember something, but what? 258 00:32:01,836 --> 00:32:03,756 - I feel like dancing. - Good. Let's dance. 259 00:32:03,796 --> 00:32:06,961 No, by myself. I'll dance for you. 260 00:32:07,076 --> 00:32:09,596 Listen here. It's the allegretto. 261 00:32:11,515 --> 00:32:13,359 You're beautiful. Too beautiful. 262 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 - Why too beautiful? - Too beautiful for me. 263 00:32:15,955 --> 00:32:17,156 Don't be foolish. 264 00:32:17,236 --> 00:32:22,157 Don't put yourself down. In life, always reach for the best. 265 00:32:22,235 --> 00:32:26,283 - You must always play to win. - You're right. 266 00:32:29,276 --> 00:32:32,560 I won't put a hand on you. You're my fairy princess. 267 00:32:34,675 --> 00:32:36,355 My impossible dream. 268 00:32:38,955 --> 00:32:42,676 I won't put a hand on you, but I wish you would ask me to touch you. 269 00:32:42,755 --> 00:32:46,399 That way I'd know deep down I could have done it, if I'd wanted to. 270 00:32:50,956 --> 00:32:53,924 You're here with me. It's wonderful. 271 00:32:56,876 --> 00:33:03,478 Till now, I've had little to do with women. I've been a very lonely soul. 272 00:33:05,875 --> 00:33:09,236 I'll confess something that I can't tell to a man. 273 00:33:10,235 --> 00:33:15,156 I could count on the fingers of one hand... No, let's say of both hands, 274 00:33:16,716 --> 00:33:18,320 the women I've had. 275 00:33:21,075 --> 00:33:23,279 And now my impossible dream, 276 00:33:25,315 --> 00:33:29,440 - to make you happy. - You've almost done it. 277 00:33:35,435 --> 00:33:41,360 - This isn't the first time we've met. - I know. We met last night. 278 00:33:41,395 --> 00:33:44,484 No, that wasn't the first time either. 279 00:33:49,875 --> 00:33:56,565 Listen to me. Stay a while longer. We know each other. You saw me once. 280 00:33:57,795 --> 00:33:59,443 Several years ago. 281 00:34:00,395 --> 00:34:02,676 But I wasn't wearing black, then. I was wearing white. 282 00:34:40,516 --> 00:34:43,440 Yes, now I recognize you. You're the bride. 283 00:34:48,435 --> 00:34:52,877 Listen, it wasn't our fault. I can't see very well. 284 00:34:52,915 --> 00:34:58,556 - Is the light flickering? - No. The light isn't flickering. It's you. 285 00:35:55,635 --> 00:35:58,156 I'm being torn to shreds. Call a doctor. 286 00:35:58,355 --> 00:36:01,683 It's no use. He'd get here too late. It's all over now. 287 00:36:58,796 --> 00:36:59,920 Cookie! 288 00:38:48,395 --> 00:38:51,723 Hello, Cookie. Such a big ball for such a little fellow. 289 00:38:51,756 --> 00:38:54,003 - How old are you? - Almost five and a half. 290 00:38:54,075 --> 00:38:55,243 Isn't that nice? 291 00:38:55,435 --> 00:38:58,196 - And whose little boy are you? - Daddy's and Mommy's boy. 292 00:38:58,275 --> 00:39:00,162 - What's your daddy's name? - Clément. 293 00:39:00,235 --> 00:39:01,719 Clément? Clément Morane? 294 00:39:01,796 --> 00:39:05,080 - Why, sure. Clément Morane. - You've got a band-aid. 295 00:39:05,516 --> 00:39:09,684 It was my teacher who put it on when I fell down in the yard. 296 00:39:09,795 --> 00:39:12,163 - Do you want to play a little game? - What kind? 297 00:39:13,196 --> 00:39:16,720 You put everything you have in your pockets in my hand. 298 00:39:16,876 --> 00:39:17,876 There. 299 00:39:22,555 --> 00:39:24,323 A coin... 300 00:39:24,396 --> 00:39:30,244 Two coins, and a stick of chalk. 301 00:39:31,595 --> 00:39:33,363 Good. Now close your eyes, 302 00:39:33,435 --> 00:39:36,436 and without peeking, tell me what I have in my hand. 303 00:39:37,515 --> 00:39:41,040 A marble, a car, a picture, 304 00:39:41,115 --> 00:39:43,843 a whistle, chalk. 305 00:39:46,555 --> 00:39:48,039 A coin. 306 00:39:48,475 --> 00:39:51,563 - My grandma gave it to me. - That's pretty good! 307 00:39:51,716 --> 00:39:54,160 Tell me, does your grandma live here with you? 308 00:39:54,196 --> 00:39:56,760 Don't you know that grandmas live some place else? 309 00:39:56,875 --> 00:39:59,844 - My grandma lives in Andeville. - Would you like to go to see her? 310 00:39:59,916 --> 00:40:03,440 - You mean, now? - Here. Would you like a candy? 311 00:40:05,996 --> 00:40:07,643 Cookie, come here. 312 00:40:24,715 --> 00:40:27,803 TELEGRAM MOTHER VERY ILL 313 00:40:47,435 --> 00:40:50,796 What are you crying for? Get a grip. 314 00:40:51,916 --> 00:40:54,960 Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later. 315 00:40:55,115 --> 00:40:57,603 You might be a little more sympathetic. A poor sick lady, 316 00:40:57,676 --> 00:40:58,811 alone in that big house, at her age. 317 00:40:58,835 --> 00:41:00,560 She's not alone. She has TV. 318 00:41:00,595 --> 00:41:03,443 And the world could still function without a woman that old. 319 00:41:03,915 --> 00:41:06,316 I'm worried about how the two of you will make out. 320 00:41:06,555 --> 00:41:09,796 - Lucienne will cook the dinner. - But Tuesday is her day off. 321 00:41:10,115 --> 00:41:12,560 Your mother would choose Tuesday to get sick. 322 00:41:15,195 --> 00:41:17,399 Do you think you can get along without me then? 323 00:41:17,475 --> 00:41:20,356 Does a man need a Ph.D. to wipe a kid's nose? 324 00:41:27,075 --> 00:41:30,839 - You're not hungry, are you? - Yes, I am hungry. 325 00:41:33,155 --> 00:41:35,164 Now, where's that package of soup? 326 00:41:40,716 --> 00:41:45,844 "Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make." 327 00:41:48,195 --> 00:41:49,963 Cookie, how are things in school? 328 00:41:50,035 --> 00:41:52,763 - Everything's fine, Daddy. - That's surprising. 329 00:41:52,835 --> 00:41:56,000 - Who'll get the star this month? - I think Jose Macias. 330 00:41:56,076 --> 00:41:59,044 - The Spanish boy? - I asked him. He doesn't speak Spanish. 331 00:41:59,355 --> 00:42:01,756 The boy may not speak it, but his father does. 332 00:42:02,235 --> 00:42:04,920 Try to get the star back next month. 333 00:42:05,355 --> 00:42:09,600 You see, life is like a big race. Someone has to win, and someone has to lose. 334 00:42:10,155 --> 00:42:12,600 Bertrand is the loser. He's my friend. 335 00:42:12,755 --> 00:42:14,163 Next month, you better... 336 00:42:15,596 --> 00:42:17,036 I'll get it. 337 00:42:18,395 --> 00:42:21,680 Hello, Cookie. Good evening, sir. 338 00:42:22,316 --> 00:42:23,920 - Mr. Morane, I suppose? - Yes. 339 00:42:23,995 --> 00:42:26,756 - My wife isn't in. - I know that. I'm Miss Becker. 340 00:42:26,836 --> 00:42:30,317 - Your son, Cookie, is in my class. - Yes, Miss Becker. That's right. 341 00:42:30,636 --> 00:42:33,920 Mrs. Morane didn't really ask me to come by, but she sounded worried 342 00:42:33,995 --> 00:42:36,723 about leaving you alone with the boy. I could cook you something 343 00:42:36,795 --> 00:42:40,080 - and then put Cookie to bed. - That's really nice of you. 344 00:42:40,195 --> 00:42:43,884 But I can take care of things. I even started making soup. 345 00:42:43,915 --> 00:42:47,876 You've made enough to last a week. Let me do it. I think I'll do better. 346 00:42:47,916 --> 00:42:49,640 Well, if you insist. 347 00:42:49,795 --> 00:42:53,604 Cookie, you haven't said good evening to Miss Becker. 348 00:42:54,155 --> 00:42:56,316 - It's not Miss Becker. - Cookie, don't make me angry. 349 00:42:56,395 --> 00:42:58,556 - She's not my teacher. - Would you like this? 350 00:42:58,636 --> 00:43:02,160 No, don't. He isn't used to seeing me outside of school. 351 00:43:02,196 --> 00:43:04,083 - What's this? - My whistle. 352 00:43:04,116 --> 00:43:07,837 I took it away from you today. You were so noisy. I'll give it back. 353 00:43:08,595 --> 00:43:11,760 - And this, who put on this Band-Aid? - Miss Becker. 354 00:43:11,875 --> 00:43:13,523 You mean it was me. 355 00:43:14,315 --> 00:43:16,159 You don't look like her. 356 00:43:16,555 --> 00:43:18,759 I know what the problem is. It's the glasses. 357 00:43:18,796 --> 00:43:21,480 I wear glasses in school. There. 358 00:43:22,035 --> 00:43:25,844 - Well, is this better? - No. You are not her. 359 00:43:27,475 --> 00:43:29,875 - Where's my candy? - I ate it up! 360 00:43:30,476 --> 00:43:32,724 - I'll give you a hand. - No, please don't bother. 361 00:43:32,755 --> 00:43:35,680 - But I have to show you where things are. - No, I'll find them. 362 00:43:35,875 --> 00:43:37,763 Go read your newspaper. 363 00:43:42,075 --> 00:43:43,276 Cookie? 364 00:43:45,195 --> 00:43:48,523 Do you know where Daddy's slippers are? Go and get them. 365 00:43:51,795 --> 00:43:55,963 - All right, finish your yogurt. - I don't like yogurt. 366 00:43:56,035 --> 00:43:59,276 You say you don't like it, but maybe it doesn't like you. 367 00:44:00,675 --> 00:44:03,479 - Yes, it does. - You have the patience of a saint. 368 00:44:03,555 --> 00:44:05,235 I'll give you some sugar. 369 00:44:05,635 --> 00:44:08,723 I'm puzzled over something. May I ask a question? 370 00:44:09,035 --> 00:44:12,516 Tell me on exactly what basis you award the star. 371 00:44:13,116 --> 00:44:16,597 - What's the criterion? - Well, you know... 372 00:44:16,715 --> 00:44:20,676 I don't mind if that boy, Jose Macias, got it. I just wanted to know. 373 00:44:21,515 --> 00:44:25,203 You know, it's all based... It's based on the grades. 374 00:44:25,836 --> 00:44:28,400 But I was told there are no grades in kindergarten. 375 00:44:28,716 --> 00:44:30,483 Well, they aren't official. 376 00:44:32,195 --> 00:44:36,243 Cookie, how about it? It's bedtime. Put on your pajamas. 377 00:44:51,315 --> 00:44:54,797 You know, the star, I never got one, but... 378 00:44:54,835 --> 00:44:57,355 it didn't stop me from succeeding. 379 00:44:57,435 --> 00:45:01,516 I spent more time under the teacher's desk than in my seat. 380 00:45:02,915 --> 00:45:04,999 Can a woman keep a secret? 381 00:45:05,675 --> 00:45:09,843 - You must decide that. - Yes, well, nobody knows this, 382 00:45:10,075 --> 00:45:11,875 not even the boy's mother. 383 00:45:11,956 --> 00:45:14,683 Yielding to pressure from my friends, I intend to become 384 00:45:14,755 --> 00:45:17,156 the party's candidate in the next elections. 385 00:45:17,795 --> 00:45:20,883 - I suppose I should wish you luck. - I don't want to jinx it, 386 00:45:21,195 --> 00:45:24,884 - but I think I have a good chance. - Would you like coffee, Mr. Morane? 387 00:45:24,915 --> 00:45:29,640 No, I prefer a light tea. You see, the people here must wake up. 388 00:45:30,036 --> 00:45:33,244 They are going to be given a choice, and they had better choose right. 389 00:45:33,596 --> 00:45:35,844 Do you know the composition of the district? 390 00:45:35,916 --> 00:45:39,517 - Politics and me, you know... - You're not a non-voter, are you? 391 00:45:39,756 --> 00:45:42,079 - Not me, not at all, but... - Mark my words. 392 00:45:42,155 --> 00:45:45,199 If you don't attend to politics, politics will attend to you. 393 00:45:46,356 --> 00:45:50,197 Personally, I've given up everything for politics. Even hunting. 394 00:45:51,156 --> 00:45:54,800 It's no great sacrifice. So many fools go hunting these days. 395 00:45:55,116 --> 00:45:57,920 Let me tell you, politics is not child's play. 396 00:45:58,316 --> 00:46:01,644 To run a modern campaign like we're planning, 397 00:46:01,755 --> 00:46:04,363 you need money, lots of it, and we've got it. 398 00:46:04,716 --> 00:46:08,076 Of course, people always ask, "Where does it come from? 399 00:46:08,115 --> 00:46:10,199 "Who pays for the posters, hand bills and so forth?" 400 00:46:10,315 --> 00:46:13,600 But we can't tell them. They wouldn't understand. 401 00:46:14,476 --> 00:46:16,484 I know, the voters should be completely informed. 402 00:46:16,556 --> 00:46:18,640 But that's just not possible. 403 00:46:18,675 --> 00:46:21,524 They don't really know what's good for them. 404 00:46:23,236 --> 00:46:25,559 This evening, you were good for us. 405 00:46:26,875 --> 00:46:28,883 I really don't know how to thank you. 406 00:46:29,115 --> 00:46:32,084 I have no idea how I'd have gotten along without you. 407 00:46:32,156 --> 00:46:34,643 My wife will be very grateful to you. 408 00:46:36,396 --> 00:46:39,920 My activities have prevented me from going to PTA meetings, 409 00:46:40,315 --> 00:46:42,880 but I am acquainted with your Principal. 410 00:46:43,436 --> 00:46:46,796 He'll never set the world on fire, but he's a good man. 411 00:46:48,555 --> 00:46:53,040 Could you find out if he's decorated? I could see about getting a plaque for him. 412 00:46:53,996 --> 00:46:56,844 It might please him, and it would help the boy. 413 00:47:03,596 --> 00:47:06,323 Come along, Cookie. You have to go to bed. 414 00:47:14,156 --> 00:47:15,639 - Let's play hide-and-seek. - Yes. 415 00:47:15,715 --> 00:47:18,323 You go hide. 416 00:47:18,355 --> 00:47:22,436 And I'll count to ten. Ready? One, two, 417 00:47:24,035 --> 00:47:29,523 three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 418 00:47:33,196 --> 00:47:36,643 Where can Cookie be? I don't see him. 419 00:47:37,075 --> 00:47:42,083 But I hear him nearby. I'm sure he's not far. 420 00:47:43,115 --> 00:47:44,839 Hold on... 421 00:47:46,636 --> 00:47:48,480 - You're turn, now. - Okay. 422 00:47:49,155 --> 00:47:51,795 - You scared me. - Do you mean it? I scared you? 423 00:47:51,915 --> 00:47:54,600 - No, not really. - Good. 424 00:47:54,635 --> 00:47:59,764 - Start counting. - One, two, three, four, 425 00:48:00,515 --> 00:48:07,237 five, six, seven, 426 00:48:09,035 --> 00:48:13,803 eight, nine, ten. 427 00:48:31,435 --> 00:48:33,836 Come on. Up you go. 428 00:48:35,436 --> 00:48:36,996 You're too heavy for me. 429 00:48:37,075 --> 00:48:39,640 - Say good night to Daddy. - Good night, Cookie. 430 00:48:39,915 --> 00:48:41,159 Good night. 431 00:48:43,635 --> 00:48:45,360 And say your prayers. 432 00:48:50,035 --> 00:48:51,759 Don't let the bedbugs bite. 433 00:48:53,315 --> 00:48:55,715 Let's get you tucked in. 434 00:48:59,275 --> 00:49:01,676 Give me your hand and I'll show you something. 435 00:49:03,036 --> 00:49:06,997 You see, there were five little pigs, and they all lived together. 436 00:49:07,595 --> 00:49:11,120 This little piggy went to market. This little piggy stayed home. 437 00:49:11,155 --> 00:49:14,123 This little piggy had some roast beef. This little piggy had none. 438 00:49:14,156 --> 00:49:19,437 And this little piggy cried "wee-wee-wee" all the way home. There! 439 00:49:20,436 --> 00:49:24,277 - Good night, now. Sleep well. - Good night. 440 00:49:47,876 --> 00:49:50,844 I fell asleep. I thought I was at the movies. 441 00:49:52,116 --> 00:49:55,324 My wife must have arrived at her mother's by now. 442 00:49:56,275 --> 00:49:59,635 Leaving so soon? Won't you have a liqueur? 443 00:50:00,155 --> 00:50:02,720 - Sorry, I must go. - All that counts is Cookie. 444 00:50:02,796 --> 00:50:06,364 Me, I'm nothing. You know, I may not look like a Don Juan, 445 00:50:06,475 --> 00:50:08,363 but as a general rule... 446 00:50:08,395 --> 00:50:10,240 ...politicians make it big with women. 447 00:50:10,315 --> 00:50:13,436 It's normal. They can tell themselves, 448 00:50:13,516 --> 00:50:16,117 "For an hour, he completely forgot France and gave himself to me." 449 00:50:19,276 --> 00:50:21,360 Please, you can't leave in this weather. 450 00:50:21,395 --> 00:50:24,876 - I must go. - Wait. Take this umbrella. 451 00:50:25,075 --> 00:50:27,956 Return it to my wife. She'll want to thank you. 452 00:50:28,036 --> 00:50:29,356 No, thanks. 453 00:50:31,596 --> 00:50:35,284 She's a perfect mother, but she can't seem to understand me at all. 454 00:50:35,515 --> 00:50:37,763 You seem to understand me quite well. 455 00:50:39,556 --> 00:50:41,956 I've lost my ring. 456 00:50:42,036 --> 00:50:44,643 It must've fallen off while we were playing. 457 00:50:47,875 --> 00:50:51,400 It's a souvenir, a man's signet ring. It's not worth much. But I do prize it. 458 00:50:51,715 --> 00:50:53,843 I may have lost it upstairs. 459 00:50:56,556 --> 00:50:57,996 I'm sure he'll wake up now. 460 00:50:58,076 --> 00:51:00,880 Don't worry about him. He'd sleep through an earthquake. 461 00:51:00,995 --> 00:51:04,639 But the closet could be a good place to look. You hid there. 462 00:51:16,675 --> 00:51:19,840 Miss Becker, open the door, please. It slammed shut. 463 00:51:20,395 --> 00:51:21,716 I'm the one who slammed it. 464 00:51:21,796 --> 00:51:23,999 All you have to do is pull the bolt toward you. 465 00:51:24,075 --> 00:51:26,956 But you haven't understood me. I'm the one who locked you in. 466 00:51:27,115 --> 00:51:29,603 Open up, Miss Becker! 467 00:51:32,076 --> 00:51:34,640 - Stop that. I'll tell you something. - What? 468 00:51:34,716 --> 00:51:39,200 - I'm not Miss Becker. - What? Then who are you? 469 00:51:39,275 --> 00:51:42,996 I'm Julie Kohler. David Kohler's widow. I came here tonight to kill you. 470 00:51:44,716 --> 00:51:49,037 Let me out of here! Listen to me! Let me explain what happened. 471 00:51:49,155 --> 00:51:51,523 I'll explain the whole thing to you. 472 00:54:58,356 --> 00:55:00,876 It was a terrible accident, and because of it, 473 00:55:00,995 --> 00:55:03,679 our careers, our futures, could have been ruined. 474 00:55:03,755 --> 00:55:07,280 Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends. 475 00:55:07,355 --> 00:55:09,800 We were a group of bachelors in a boring, small town. 476 00:55:09,835 --> 00:55:12,400 We'd get together to play cards and kid around. 477 00:55:12,795 --> 00:55:17,040 Hunting and women. 478 00:55:17,595 --> 00:55:21,763 After the accident, we all felt guilty and yet innocent. 479 00:55:21,836 --> 00:55:26,157 We made a quick decision to break up and never see each other again. 480 00:55:39,195 --> 00:55:43,396 - It's all in the past. - For you it's in the past. 481 00:55:44,596 --> 00:55:46,320 But I live through it every night. 482 00:56:01,115 --> 00:56:04,083 Every young girl dreams of meeting her prince charming, 483 00:56:04,155 --> 00:56:06,316 of getting engaged and married. 484 00:56:06,435 --> 00:56:09,523 I never had to dream, because David was always there. 485 00:56:09,956 --> 00:56:13,557 I never looked at another boy, and no other girl existed for him. 486 00:56:14,155 --> 00:56:17,320 I waited for David. I waited to become his wife. 487 00:57:30,596 --> 00:57:32,363 Julie! Julie! 488 00:57:32,396 --> 00:57:35,800 They wouldn't let me die, so I went back to the church. 489 00:57:36,236 --> 00:57:38,123 The sun was no longer shining. 490 00:57:38,156 --> 00:57:41,396 I stood on the steps and turned around to look at the rooftops. 491 00:57:41,595 --> 00:57:46,800 And when I went into the church, it was not to pray, but to make a vow. 492 00:57:47,515 --> 00:57:50,003 I tracked the five of you down, one by one. 493 00:57:50,196 --> 00:57:52,476 It took me a long time to find you. 494 00:57:57,795 --> 00:57:59,563 Let me out! Listen to me! 495 00:58:00,555 --> 00:58:02,399 I only listen to David. 496 00:58:02,635 --> 00:58:04,883 I told you what happened! I'll do anything you ask! 497 00:58:06,035 --> 00:58:08,675 - I want David. - I can't breathe! 498 00:58:12,035 --> 00:58:15,395 I only want David. I want to see him laugh and walk. 499 00:58:15,716 --> 00:58:17,516 I want to see his eyes. 500 00:58:17,636 --> 00:58:20,397 You took something from me that you can't give me back. 501 00:58:30,315 --> 00:58:31,362 Are you there? 502 00:58:32,876 --> 00:58:35,004 I know you're there. Answer me! 503 00:58:41,715 --> 00:58:44,716 Let me out of here! Let me out of here! 504 00:58:46,716 --> 00:58:48,080 Are you there? 505 00:58:52,036 --> 00:58:55,363 What are you doing? What are you doing? 506 00:58:57,475 --> 00:58:59,483 Answer me! What are you doing? 507 00:59:07,396 --> 00:59:08,716 You're mad! 508 01:00:27,916 --> 01:00:29,116 Hello, Cookie. 509 01:00:29,195 --> 01:00:32,163 Come with me. Let's talk. 510 01:00:41,995 --> 01:00:46,796 Cookie, let's see. You said you played hide-and-seek with your dad and a lady. 511 01:00:47,715 --> 01:00:50,639 - What was the lady like? - She was funny. 512 01:00:51,916 --> 01:00:55,363 - She played a game with us. - Did your father hide under the stairway? 513 01:00:55,596 --> 01:00:58,040 - We each took our turn. - Who did? 514 01:00:58,115 --> 01:00:59,643 The lady and me. 515 01:00:59,716 --> 01:01:01,996 - What lady? - The one who was here. 516 01:01:02,076 --> 01:01:05,196 I know, but who was that lady? Who was she? 517 01:01:05,675 --> 01:01:08,556 I told you. She's the lady who played with us. 518 01:01:12,236 --> 01:01:14,200 When you played this game after dinner, 519 01:01:14,315 --> 01:01:16,083 - who was the first to hide? - Me. 520 01:01:16,115 --> 01:01:17,720 - And then? - The lady. 521 01:01:17,795 --> 01:01:20,043 - And then? - My dad. 522 01:01:20,795 --> 01:01:23,163 You, the lady, your dad. 523 01:01:25,035 --> 01:01:26,323 You're angry with her? 524 01:01:26,395 --> 01:01:28,763 - What? - You're angry with Miss Becker? 525 01:01:30,395 --> 01:01:33,200 - What did you say? - You're angry with Miss Becker? 526 01:01:33,275 --> 01:01:35,075 - Who is Miss Becker? - The lady. 527 01:01:36,356 --> 01:01:39,803 - The one from last night? That's her name? - Yes. 528 01:01:40,275 --> 01:01:42,479 Very good. That's very good, Cookie. 529 01:01:50,435 --> 01:01:53,000 - Miss Becker, please. - Yes? That's me. 530 01:01:53,076 --> 01:01:56,000 I'm Detective Kling. Would you come along to the Moranes? 531 01:01:56,076 --> 01:01:58,236 - Right now? - If you would. 532 01:01:58,316 --> 01:02:00,357 Don't worry about it. I will see to the children. 533 01:02:00,395 --> 01:02:02,119 Thank you. All right. 534 01:02:04,235 --> 01:02:06,603 The poor little boy. We were just talking about him. 535 01:02:06,676 --> 01:02:08,476 I guess they'll ask me to take care of Cookie. 536 01:02:08,556 --> 01:02:11,240 They want to ask you a few simple questions. 537 01:02:11,316 --> 01:02:15,157 - I have to tell the Principal. - She's been told. 538 01:02:15,755 --> 01:02:20,556 Don't try to influence him. Well, Cookie. Is this she? 539 01:02:21,596 --> 01:02:23,320 Was I the lady, Cookie? 540 01:02:24,715 --> 01:02:29,157 Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek? 541 01:02:30,956 --> 01:02:36,401 Yes, Miss Becker was here. And Miss Becker ate with Daddy and me. 542 01:02:36,475 --> 01:02:37,599 Cookie! 543 01:02:42,755 --> 01:02:45,363 TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane? 544 01:03:00,635 --> 01:03:03,963 Passengers for flight 813, destination Essington, 545 01:03:04,035 --> 01:03:10,124 please come to Gate B for immediate boarding. 546 01:03:15,595 --> 01:03:18,040 Excuse me, I forgot something. I must make a phone call. 547 01:03:18,555 --> 01:03:20,399 You have two minutes. Please, hurry. 548 01:03:30,075 --> 01:03:32,563 Hello, police? Now listen. 549 01:03:32,636 --> 01:03:35,756 Let that teacher go. She didn't murder Morane. 550 01:03:37,036 --> 01:03:40,483 I'm talking, not you. The teacher is innocent. 551 01:03:40,555 --> 01:03:44,037 You can believe me because I'm the murderer. You want proof? 552 01:03:44,115 --> 01:03:47,476 I'll give it to you. The fake telegram received by Mrs. Morane said, 553 01:03:48,035 --> 01:03:50,239 "Mother very ill. Come right away." 554 01:03:50,435 --> 01:03:54,364 Cookie's room is upstairs. 555 01:03:54,515 --> 01:04:00,560 And there's a racing train on the lamp shade by his bed. 556 01:04:01,156 --> 01:04:02,956 Well, is that enough? 557 01:04:03,395 --> 01:04:06,035 And now, let that teacher go. Good-bye. 558 01:05:15,756 --> 01:05:17,796 You think you're getting revenge, but you're wrong. 559 01:05:17,836 --> 01:05:19,964 Revenge is impossible. It would be endless. 560 01:05:20,075 --> 01:05:24,036 There are too many wrongs to avenge, too many crimes, too much ignorance. 561 01:05:24,276 --> 01:05:26,436 Too many evil thoughts, too. 562 01:05:26,795 --> 01:05:29,479 You must renounce this sinister mission you've taken on yourself. 563 01:05:30,275 --> 01:05:33,124 It's not a mission. It's work and it must be done. 564 01:05:33,196 --> 01:05:36,044 - Give it up. - Impossible. I must continue to the end. 565 01:05:36,076 --> 01:05:37,843 I see no remorse in your eyes. 566 01:05:37,915 --> 01:05:41,156 - Don't you fear for your soul? - No remorse, no fear. 567 01:05:41,195 --> 01:05:43,159 But you know you'll be caught in the end. 568 01:05:43,275 --> 01:05:45,479 The justice of men is powerless. It can't punish me. 569 01:05:46,035 --> 01:05:49,680 I'm already dead. I died the same day David did. 570 01:05:50,076 --> 01:05:52,596 I'll join him after I've had my revenge. 571 01:05:52,676 --> 01:05:55,884 How can you believe hate and murder will lead to love? 572 01:05:57,835 --> 01:05:59,603 You have no answer. 573 01:06:00,636 --> 01:06:02,000 Not a word. 574 01:06:03,315 --> 01:06:05,836 - I beg you to stop! - No, you can't sway me. 575 01:06:05,875 --> 01:06:09,203 - What were you seeking here? - The strength to continue. 576 01:06:09,355 --> 01:06:12,803 - You gave it to me, in spite of yourself. - Wait! 577 01:06:31,596 --> 01:06:33,996 I was sure of it, Boss. I know cops. 578 01:06:34,035 --> 01:06:37,243 You fool them two or three times, then, bang! They nab you. 579 01:06:38,515 --> 01:06:41,123 I warned you, that paint job on the car was bad. 580 01:06:41,835 --> 01:06:44,236 And he did it on purpose, if you ask me. 581 01:06:44,995 --> 01:06:47,756 I tossed the plates into a septic tank. 582 01:06:48,076 --> 01:06:51,284 No one will find them. I'd hate to be the guy they send down there. 583 01:06:51,356 --> 01:06:53,756 The cops can't prove a thing without the plates. 584 01:06:54,995 --> 01:06:58,879 The loot. This is yours, and this is mine. 585 01:07:02,715 --> 01:07:04,919 If they show up here, I don't know a thing. 586 01:07:05,035 --> 01:07:07,763 You said good-bye and left. I know nothing, etc. 587 01:07:08,916 --> 01:07:11,120 Customers. I'll get rid of them. 588 01:07:37,675 --> 01:07:40,556 For you, Boss. A woman. She insists on seeing you. 589 01:07:40,635 --> 01:07:42,959 I don't know her. Looks like a tramp. 590 01:07:43,035 --> 01:07:46,004 I'll tell her you're gone, but she looks stubborn. 591 01:08:00,076 --> 01:08:03,240 Sorry, but Mr. Delvaux is leaving on a trip and can't see you now. 592 01:08:03,315 --> 01:08:05,324 But if you want me to, I'll give him a message. 593 01:08:05,355 --> 01:08:06,883 That's no good. 594 01:08:06,956 --> 01:08:10,316 I have to see him and that's it. I have time, so I'll just wait here. 595 01:08:10,435 --> 01:08:12,803 Tell him that I'm staying till he sees me. 596 01:08:36,635 --> 01:08:42,037 Mr. Delvaux. Are you Mr. Delvaux? 597 01:08:43,156 --> 01:08:46,637 Police. Come with us. We have questions to ask you. 598 01:08:49,716 --> 01:08:50,716 Move along. 599 01:08:52,275 --> 01:08:55,603 - Is he the one who sold it to you? - He's the one! 600 01:08:55,756 --> 01:08:57,884 I'll show you yet! You dirty thief! 601 01:08:57,995 --> 01:09:01,236 - Not that way. - Look where this got you, now! 602 01:09:01,356 --> 01:09:04,640 I'll show you, you louse! You stinking louse! 603 01:09:04,715 --> 01:09:08,240 You won't get away with it! Dirty rat! 604 01:09:31,515 --> 01:09:34,484 Driver, 13 Nemesis Avenue. 605 01:11:05,835 --> 01:11:09,317 Well... I asked for a tall, stacked redhead. 606 01:11:11,916 --> 01:11:16,203 Good Lord! I was looking all over for you last year. 607 01:11:16,955 --> 01:11:19,443 - Last year? - Yes. 608 01:11:19,515 --> 01:11:23,279 You're the image of the woman I needed for my exhibition. 609 01:11:25,075 --> 01:11:26,800 Exactly right for it. 610 01:11:27,195 --> 01:11:31,276 You're a bit late, though. Once again, that stupid woman got it all wrong. 611 01:11:33,196 --> 01:11:38,641 - Yes, just right for it. I'm sorry. - So am I. 612 01:11:38,715 --> 01:11:41,923 I was thrilled to get to model for the great Fergus. 613 01:11:41,996 --> 01:11:43,676 And besides, I could use the money. 614 01:11:44,156 --> 01:11:45,923 - Maybe another time. - Maybe. 615 01:11:45,995 --> 01:11:48,079 - Well, I'll be seeing you. - Wait. 616 01:11:49,516 --> 01:11:52,440 Just a second. I may have an idea. 617 01:11:53,115 --> 01:11:55,755 Come on in. Where is that thing? 618 01:11:56,116 --> 01:11:57,676 Oh, here it is. 619 01:12:00,076 --> 01:12:04,921 They've asked me to illustrate a book. I didn't say no, I didn't say yes. 620 01:12:05,515 --> 01:12:07,076 But now that I see you... 621 01:12:07,756 --> 01:12:11,444 The theme is Diana the Huntress. It's by Klossowski. 622 01:12:12,315 --> 01:12:15,884 The publisher sent me all these accessories. 623 01:12:17,035 --> 01:12:20,560 Look at this. They got her mixed up with Tarzan. 624 01:12:21,675 --> 01:12:24,840 Well, all right, it's not complicated. 625 01:12:27,756 --> 01:12:30,920 The costume will be white and short. 626 01:12:33,396 --> 01:12:37,040 You can get it done. Bring it with you next time. 627 01:12:37,075 --> 01:12:39,683 That way we can start working. All right? 628 01:12:40,236 --> 01:12:43,717 - Have it made at Bertrand's. - At Bertrand's? 629 01:12:43,995 --> 01:12:47,039 Bertrand, the costume maker. Just tell him it's for me 630 01:12:47,116 --> 01:12:48,840 and that I'm in a hurry. 631 01:12:49,675 --> 01:12:53,036 Mr. Fergus, I lied to you. I'm not from the agency. 632 01:12:55,835 --> 01:12:59,317 I was in the agency waiting room when they told this girl to come here, 633 01:12:59,436 --> 01:13:01,956 so I hurried up to get here first. 634 01:13:10,156 --> 01:13:12,076 How do you do, sir? The agency sent me. 635 01:13:12,155 --> 01:13:14,840 - The agency? What agency? - I can't believe it! 636 01:13:15,516 --> 01:13:17,884 I'm sorry. This happened before. 637 01:13:17,996 --> 01:13:23,397 That woman always gets it wrong. I don't need you. Wait. 638 01:13:24,355 --> 01:13:26,319 - This is for your trouble. - Oh, no. 639 01:13:26,395 --> 01:13:27,955 - Take it. - Thanks. 640 01:13:28,035 --> 01:13:31,996 I think I've seen you somewhere. At the Balto, often with Massoulier. 641 01:13:32,076 --> 01:13:35,797 - That's right. I've noticed you, too. - Have you? 642 01:13:36,356 --> 01:13:39,640 What do you say we get together some evening'? But not at the Balto. 643 01:13:39,715 --> 01:13:44,080 - I'd love that, Mr. Fergus. Good-bye. - Good-bye. 644 01:13:54,075 --> 01:13:55,122 There you are. 645 01:13:55,235 --> 01:14:00,996 Now you know I'm a skirt-chaser. But don't worry, you're in no danger. 646 01:14:01,836 --> 01:14:03,199 Not my type- 647 01:14:04,235 --> 01:14:08,644 Good Lord! I was so busy with the front, I forgot about the rear. 648 01:14:10,195 --> 01:14:15,237 That's 36, 23 and 37. 649 01:14:16,915 --> 01:14:21,836 At my best, I can tell a woman's measurements within an inch. 650 01:14:22,875 --> 01:14:24,762 Well, let's get to work. 651 01:14:32,836 --> 01:14:35,684 I'm attracted to that redhead because she's so vulgar. 652 01:14:36,875 --> 01:14:40,356 I demand lots of vulgarity in my women. It's part of life. 653 01:14:41,916 --> 01:14:44,840 She didn't get the job, but she got on my list. 654 01:14:45,675 --> 01:14:49,723 I simply must tell you about this recurring nightmare I have. 655 01:14:51,195 --> 01:14:54,403 It's morning. I'm in the street. I'm dressed. 656 01:14:55,756 --> 01:14:59,237 There are only women... No, there are no women, only men. 657 01:15:00,355 --> 01:15:03,116 So I walk along... Only men. 658 01:15:04,116 --> 01:15:08,076 Not a single woman. And then I wake up in a cold sweat. 659 01:15:08,755 --> 01:15:11,963 But everything's fine, because it was only a dream. 660 01:15:13,515 --> 01:15:17,204 You know, sometimes I walk around the neighborhood in the evening 661 01:15:17,276 --> 01:15:19,316 and look the girls over in the cafés 662 01:15:19,435 --> 01:15:21,956 the way that some nuns do while collecting alms. 663 01:15:22,595 --> 01:15:25,040 "I've collected from that one. That one, not yet. 664 01:15:25,116 --> 01:15:26,840 "I'll have to try her." 665 01:15:27,075 --> 01:15:29,563 Your nose is remarkable. So is your mouth. 666 01:15:29,675 --> 01:15:32,403 If I were a writer, I'd write a novel about it. 667 01:15:34,875 --> 01:15:38,160 Every place is the same, the subway, the train, the bus. 668 01:15:38,195 --> 01:15:42,396 I get on, and immediately I look around to find women I could pick up. 669 01:15:43,275 --> 01:15:45,796 And when I find one, there's a feeling of relief. 670 01:15:46,155 --> 01:15:49,036 And if there's more than one, I check them all out and grade them. 671 01:15:49,916 --> 01:15:52,720 I don't make a pass or even give them the eye. 672 01:15:52,875 --> 01:15:54,795 But I know they're there. 673 01:15:54,835 --> 01:15:59,036 And if something happens, say an accident... 674 01:15:59,116 --> 01:16:01,843 Suppose a subway train got stuck all night between stations. 675 01:16:01,915 --> 01:16:04,239 Yeah, well, anything might happen. 676 01:16:05,276 --> 01:16:09,040 - Does this shock you'? - No. I'm very interested. Go on. 677 01:16:09,195 --> 01:16:11,760 Anyway, even if I do shock you, you mustn't move. 678 01:16:13,595 --> 01:16:15,679 I prefer to talk when I work. 679 01:16:16,236 --> 01:16:21,124 I often get out and wait on the platform for the next train 680 01:16:21,715 --> 01:16:24,564 just because there is no interesting girl in mine. 681 01:16:24,675 --> 01:16:27,676 If I stay, I feel I'm being stifled. I suffocate. 682 01:16:29,195 --> 01:16:31,760 And you can't imagine how much I hate contact with men. 683 01:16:31,835 --> 01:16:34,520 If a man sits down beside me, I move to another seat. 684 01:16:34,595 --> 01:16:36,919 There. Now let's try another position. 685 01:16:39,915 --> 01:16:43,036 Let's see. Your right leg... 686 01:16:44,315 --> 01:16:45,679 No, not crossed. 687 01:16:46,156 --> 01:16:50,236 Next to the other... Good. Your hands... 688 01:16:53,355 --> 01:16:55,439 Fine. Try to hold it. 689 01:16:56,075 --> 01:17:01,356 Still, I must say, if I see too many beauties in one place 690 01:17:01,916 --> 01:17:05,996 or in one day, I get depressed. 691 01:17:06,036 --> 01:17:09,517 You see, I think of those I will miss. I get dizzy. 692 01:17:10,635 --> 01:17:13,963 Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, 693 01:17:13,996 --> 01:17:17,684 and my heart beats faster. I hurry to catch up with her. 694 01:17:18,155 --> 01:17:21,036 I look at her, and she's hideous. 695 01:17:22,115 --> 01:17:25,356 Then, believe it or not, I'm relieved. I find it reassuring. 696 01:17:26,795 --> 01:17:28,116 Unbelievable. 697 01:17:29,196 --> 01:17:32,960 I've got something to show you. You can relax. We're done for today. 698 01:17:43,196 --> 01:17:46,840 Look at the date. And I'd never seen you in my life. 699 01:17:46,916 --> 01:17:48,356 In theory, no. 700 01:17:52,276 --> 01:17:57,197 This proves what Oscar Wilde said, that nature imitates art. 701 01:17:57,235 --> 01:17:59,755 - Good-bye. See you tomorrow. - Tomorrow. 702 01:18:29,836 --> 01:18:31,440 - Hello. - Hello. 703 01:18:36,676 --> 01:18:39,796 - Who's she? - You must have passed her. 704 01:18:39,915 --> 01:18:43,156 Oh, her. I just saw her downstairs. I only saw her back. 705 01:18:44,076 --> 01:18:46,476 I noticed her legs. Not great, but nice. 706 01:18:47,315 --> 01:18:49,716 - Her dress was white. - Yes, that's her. 707 01:18:50,075 --> 01:18:53,720 - What's her name? - Funny, I forgot to ask her. 708 01:18:54,315 --> 01:18:56,399 Where do we eat? At Titine's or the customs house? 709 01:18:56,475 --> 01:18:57,522 At Titine's. 710 01:18:57,556 --> 01:18:59,212 This is Massoulier's treat. He won his bet. 711 01:18:59,236 --> 01:19:00,916 What bet? 712 01:19:01,396 --> 01:19:04,877 He succeeded in making the stewardess on the Montreal-Paris flight. 713 01:19:05,196 --> 01:19:08,076 - He won 200 francs. - It's worth it. 714 01:19:12,196 --> 01:19:14,957 Hey, Corey, what is it? 715 01:19:15,315 --> 01:19:18,643 I'm just sort of thinking. I know I've seen her. 716 01:19:19,675 --> 01:19:22,916 As soon as I find a new girl, either you know her, 717 01:19:22,955 --> 01:19:24,963 or you have a friend who does. 718 01:19:25,035 --> 01:19:28,963 No, this time it's like having a name on the tip of your tongue. 719 01:19:29,675 --> 01:19:31,735 Has she posed for Massoulier'? 720 01:19:31,759 --> 01:19:33,843 Frankly, I don't think she's a real model. 721 01:19:33,915 --> 01:19:37,156 - She gets tired too fast. - I'm sure that I've seen her. 722 01:19:38,035 --> 01:19:40,403 She's not from around here. I'd have noticed her. 723 01:19:40,716 --> 01:19:43,280 - Why? Did you... - No. 724 01:19:44,876 --> 01:19:47,637 - No, she's different. - I don't like that word. 725 01:19:47,795 --> 01:19:51,003 When you say she's different, don't forget what the Italians say. 726 01:19:51,436 --> 01:19:55,004 "All women are prostitutes, except my mother. She's a saint." 727 01:19:56,275 --> 01:19:58,316 Besides, when you've seen one... 728 01:20:42,515 --> 01:20:45,363 - It's you. Good morning. - Good morning. 729 01:20:46,036 --> 01:20:49,037 Come in. Do you have the costume? 730 01:20:49,156 --> 01:20:52,724 - Right here. - Great. You can change in the bathroom. 731 01:20:55,876 --> 01:20:58,156 You'll never guess what those are. 732 01:21:02,196 --> 01:21:03,603 They're falsies. 733 01:21:04,276 --> 01:21:06,960 Manufactured by a customer of mine, an American businessman. 734 01:21:07,956 --> 01:21:12,876 He overestimated his sales and got stuck with 8,000 pairs, 735 01:21:12,955 --> 01:21:16,403 so he sells them by the yard. Amusing, don't you think? 736 01:21:17,395 --> 01:21:22,360 By the way, you didn't tell me your name yesterday. What's your name? 737 01:21:23,075 --> 01:21:25,475 I don't dare tell you. It's such a ridiculous name. 738 01:21:25,516 --> 01:21:29,324 - It doesn't matter. Let's hear it. - My name is Alphonsine. 739 01:21:30,395 --> 01:21:31,395 Alphonsine. 740 01:21:31,715 --> 01:21:35,316 That's a beautiful name. I like it. I like peasant names. 741 01:21:36,715 --> 01:21:40,524 Ernestine, Julie, Charlotte. 742 01:21:41,515 --> 01:21:43,360 A lovely name, Alphonsine. 743 01:21:43,715 --> 01:21:47,763 - And Alphonsine what? - Just call me Diana. Diana, that's all. 744 01:21:52,956 --> 01:21:55,717 That's not bad. 745 01:22:00,395 --> 01:22:02,000 - May I have your ring? - Yes. 746 01:22:04,076 --> 01:22:08,680 I'll give it back after, if you're good. But you need a bracelet. 747 01:22:10,395 --> 01:22:13,919 It's not a piece of brass junk. It's something Calder made. 748 01:22:15,556 --> 01:22:16,603 Yes, on the right. 749 01:22:21,356 --> 01:22:26,485 The girl is fine, the costume is fine, but from here... 750 01:22:27,315 --> 01:22:31,276 You look more like a tennis player than Diana the Huntress. 751 01:22:31,356 --> 01:22:35,436 We'll have to concentrate on details. 752 01:22:36,355 --> 01:22:38,963 Let's take each detail on its own. 753 01:22:40,075 --> 01:22:43,959 Position of the feet, position of the legs. 754 01:22:45,196 --> 01:22:50,325 And the hand taking an arrow from the quiver. Don't move your body. 755 01:23:47,355 --> 01:23:50,640 You must be tired. Now you may rest a bit. 756 01:23:51,115 --> 01:23:52,883 - Like something to drink? - I would. 757 01:23:52,995 --> 01:23:54,719 - Cool or hot? - Hot. 758 01:23:54,876 --> 01:23:56,892 - Do you want tea or coffee? - Tea. Let me make it, please. 759 01:23:56,916 --> 01:24:00,080 - No, you take a rest. - No, stay here. I'll do it. 760 01:24:00,356 --> 01:24:01,676 I'd rather move around. 761 01:24:07,275 --> 01:24:09,915 - What happened in your kitchen? - What? 762 01:24:10,115 --> 01:24:13,323 - I mean, what caused this hole? - That? 763 01:24:13,396 --> 01:24:18,164 That's a bullet hole. A cop committed suicide in the courtyard. 764 01:24:18,196 --> 01:24:21,524 - A cop? - Yes, a cop. Funny, isn't it? 765 01:24:22,036 --> 01:24:27,001 He shot himself in the head. Do you know why? Despair over love. 766 01:24:27,675 --> 01:24:29,639 The whole thing was beyond me. 767 01:24:29,716 --> 01:24:33,000 After all, who ever thinks of a cop being in love? 768 01:24:34,195 --> 01:24:35,679 What are you doing tonight? 769 01:24:35,756 --> 01:24:38,483 - Nothing special. - Then let's have dinner together. 770 01:24:38,636 --> 01:24:40,556 - Absolutely not. - Why not? 771 01:24:40,676 --> 01:24:43,764 Because I came to pose. When we're done, I leave. 772 01:24:44,155 --> 01:24:45,683 Then we're done. 773 01:24:47,396 --> 01:24:49,283 - We're going to stop? - I'm fed up. 774 01:24:49,355 --> 01:24:51,800 Knocked out. We'll go on tomorrow. 775 01:24:59,915 --> 01:25:01,999 - Three o'clock tomorrow? - All right. 776 01:25:02,035 --> 01:25:04,283 Will you give me back the ring, please? 777 01:25:05,115 --> 01:25:07,319 You must have a telephone. Give me your number. 778 01:25:07,396 --> 01:25:09,360 That's impossible. My ring. 779 01:25:13,716 --> 01:25:17,197 I'll hold on to it. This way, I know you'll come back. 780 01:25:17,315 --> 01:25:18,799 All right. So long. 781 01:26:04,395 --> 01:26:06,315 - Fergus, how are you? - Hi. 782 01:26:06,636 --> 01:26:08,523 Where have you been lately? What's happening? 783 01:26:08,556 --> 01:26:11,763 - Nothing special. A little depressed. - The gang's at the Balto. 784 01:26:11,795 --> 01:26:14,480 - We '1! Cheer you up. - No, I'd rather stay home. 785 01:26:14,555 --> 01:26:18,516 - I'll bet it's that girl. Nothing doing? - Yes, yes. It's all right. 786 01:26:18,596 --> 01:26:20,876 I even spend my nights with her. 787 01:26:39,156 --> 01:26:43,957 - Are you all right? It's nothing. - How could it happen? 788 01:26:44,475 --> 01:26:47,400 - I don't understand. - It's all right, I tell you. 789 01:26:47,435 --> 01:26:49,159 It wasn't your fault. 790 01:26:50,515 --> 01:26:53,036 It was lucky I broke my charcoal. 791 01:26:54,155 --> 01:26:57,996 You're trembling. You're cold. Wait. I've got an idea. 792 01:27:07,116 --> 01:27:09,680 Both of us are alive. Let's drink to that. 793 01:27:15,195 --> 01:27:18,480 When I was a boy, my father would say, 794 01:27:18,516 --> 01:27:21,920 "Champagne is to adults as milk is to kids." 795 01:27:36,236 --> 01:27:39,040 Do you know why the Chinese never use this little finger? 796 01:27:39,636 --> 01:27:41,163 Because it's mine. 797 01:27:48,716 --> 01:27:50,156 Good champagne? 798 01:27:54,156 --> 01:27:55,399 Feel better? 799 01:27:56,715 --> 01:27:59,519 You got a shock. We'll finish tomorrow. 800 01:28:00,636 --> 01:28:04,880 I'll take you to the movies, then we'll have dinner on that boat-restaurant. 801 01:28:04,955 --> 01:28:08,043 We're almost done. Let's get it over with. 802 01:28:09,315 --> 01:28:10,516 Then will you promise... 803 01:28:10,595 --> 01:28:13,356 Whatever you want, but we must finish right away. 804 01:28:21,596 --> 01:28:25,120 - Are you all right? You sure? - Yes. 805 01:28:27,035 --> 01:28:28,716 Fine, let's go. 806 01:28:36,235 --> 01:28:40,677 Very good. Now, a little more toward me. A little more. 807 01:28:43,755 --> 01:28:44,755 That's it. 808 01:28:54,315 --> 01:28:57,480 Damn it, damn it! It's the weekly stampede. 809 01:28:58,675 --> 01:29:00,399 They're like a cyclone! We'll have to stop. 810 01:29:00,556 --> 01:29:03,043 I'm going to change. I don't want to meet them. 811 01:29:03,115 --> 01:29:05,276 Wait! Don't turn around, please. 812 01:29:05,435 --> 01:29:06,963 I have something to tell you, 813 01:29:07,075 --> 01:29:09,203 but look away or I'd never be able to. 814 01:29:10,156 --> 01:29:13,680 There are words and expressions that everyone uses. They're in all the books. 815 01:29:14,875 --> 01:29:18,836 Phrases I thought I'd never use. I thought I was above all that. 816 01:29:21,995 --> 01:29:24,396 Now, I'm in love with you. 817 01:29:25,236 --> 01:29:27,963 - Don't run away! Do you love me? - Leave me alone! 818 01:29:28,075 --> 01:29:30,476 It's not love I'm looking for. 819 01:29:56,155 --> 01:29:59,363 - Do you know her? - No. Never saw her. 820 01:29:59,435 --> 01:30:01,836 I'm sure that I've seen that face somewhere before. 821 01:30:01,955 --> 01:30:03,603 I just can't remember where. 822 01:30:03,675 --> 01:30:06,402 Fergus, well, have you got it made? 823 01:30:06,475 --> 01:30:08,439 Shut up, will you? She's in there. 824 01:30:09,475 --> 01:30:11,363 - Where? - In the bathroom. 825 01:30:18,876 --> 01:30:22,640 Diana the Huntress. She's a virgin, then. 826 01:30:30,595 --> 01:30:32,320 I've seen her. 827 01:30:35,596 --> 01:30:36,840 Daniel's making his usual play. 828 01:30:36,875 --> 01:30:38,283 That's a lot of hypocrisy. 829 01:30:38,835 --> 01:30:41,640 Artists, they say, are immoral. They sleep together and all that. 830 01:30:41,715 --> 01:30:44,716 Yeah, why does everyone pick on us artists? You take any field. 831 01:30:44,835 --> 01:30:48,360 Civil service, banks, factories. Take the subway, for instance. 832 01:31:10,316 --> 01:31:12,324 Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon? 833 01:31:12,435 --> 01:31:15,120 I think we know each other. My name's Corey. And you? 834 01:31:15,195 --> 01:31:16,363 - Diana. - Diana what? 835 01:31:16,395 --> 01:31:18,676 - That's all. - Where have I seen you? 836 01:31:19,315 --> 01:31:21,476 You looked at me as if you knew me also. 837 01:31:21,516 --> 01:31:23,283 Some people don't make much of an impression. 838 01:31:23,355 --> 01:31:24,355 You did. 839 01:31:27,996 --> 01:31:29,840 I'm imagining you with different hair. 840 01:31:30,835 --> 01:31:33,520 Grandmorin is inviting us all to dinner. He wants you. 841 01:31:33,555 --> 01:31:35,836 - Okay. - No, you go and speak to him now. 842 01:31:35,916 --> 01:31:37,520 We'll be leaving right away. 843 01:31:37,596 --> 01:31:39,123 I guess we'd better go. 844 01:31:40,675 --> 01:31:41,675 All right? 845 01:31:53,315 --> 01:31:55,596 - You'd like to finish tonight? - Yes. 846 01:31:55,676 --> 01:31:59,244 Me too. I suggest we go along with them to the restaurant, 847 01:31:59,315 --> 01:32:02,163 and there you say you've got to phone while I go out the back door. 848 01:32:02,235 --> 01:32:04,076 - We meet here in 20 minutes, all right? - Yes. 849 01:32:55,995 --> 01:32:57,283 Dear Lord! 850 01:34:32,635 --> 01:34:35,275 For three days, I've been trying to think where I met her. 851 01:34:35,795 --> 01:34:39,080 And then, in the middle of the night, wham! At Bliss's place. 852 01:34:39,115 --> 01:34:42,039 The night that he got engaged, when he fell off the terrace. 853 01:34:43,436 --> 01:34:46,721 She was there alone. No one saw her come, no one saw her go. 854 01:34:46,795 --> 01:34:48,999 No one knew her name. Nothing. 855 01:36:55,916 --> 01:36:56,916 Recognize him? 856 01:36:56,955 --> 01:36:58,843 Yes, it's him. I pushed him off the terrace. 857 01:36:59,316 --> 01:37:01,639 Yes, that's Bliss. The three of us were together. 858 01:37:01,796 --> 01:37:06,117 To be alone with him, she sent me for a glass of water, and then... 859 01:37:09,076 --> 01:37:12,120 I never saw him. I had only met Bliss and Fergus. 860 01:37:12,675 --> 01:37:15,796 Robert Coral. I came to his hotel and poisoned him. 861 01:37:16,716 --> 01:37:18,844 - Recognize this one? - I don't. 862 01:37:19,675 --> 01:37:23,483 - He was pushed off a train in the night. - We don't know who he is. 863 01:37:23,555 --> 01:37:25,803 I tell you, I don't know the man. 864 01:37:27,276 --> 01:37:30,483 That's Morane. He suffocated in a hall closet. I admit I shut him in. 865 01:37:31,755 --> 01:37:32,879 Sir? 866 01:37:34,475 --> 01:37:36,843 This is the last victim, your friend, Fergus. 867 01:37:36,995 --> 01:37:40,280 Now, please, tell us why you killed these men. 868 01:37:40,795 --> 01:37:42,443 I remember something. 869 01:37:42,475 --> 01:37:45,356 You didn't know Bliss. Because at the party you took me for him. 870 01:37:45,715 --> 01:37:47,723 And you didn't know Fergus either. Well? 871 01:37:47,795 --> 01:37:49,323 You'll never know. 872 01:37:54,476 --> 01:37:56,637 They must have something in common. 873 01:37:57,915 --> 01:37:58,995 Or else. 874 01:38:00,555 --> 01:38:04,037 You'll be examined by a group of psychiatrists tomorrow, but... 875 01:38:05,475 --> 01:38:08,640 I wonder if the list was closed. 876 01:38:09,355 --> 01:38:11,603 He might have been the next. 877 01:38:12,716 --> 01:38:14,636 I don't like him, because he's the sort of man 878 01:38:14,756 --> 01:38:17,079 who's always pawing girls, but I wouldn't kill him. 879 01:38:17,155 --> 01:38:18,880 What did you have against Bliss and Fergus? 880 01:38:18,955 --> 01:38:20,396 And Morane and Coral? 881 01:38:20,516 --> 01:38:22,316 I've nothing more to say. 882 01:38:22,355 --> 01:38:23,355 Guard. 883 01:38:25,075 --> 01:38:26,635 Have you chosen a lawyer? 884 01:38:26,676 --> 01:38:29,043 I don't know any, and it doesn't matter anyway. 885 01:38:29,195 --> 01:38:32,076 Then we'll assign you one. We'll continue this after you've seen him. 886 01:38:32,876 --> 01:38:35,800 I hope he can work out a better defense for you. 887 01:38:45,036 --> 01:38:48,363 I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. 888 01:38:48,995 --> 01:38:51,756 But I've never seen one willingly confess to four murders, 889 01:38:52,036 --> 01:38:54,000 then not say what the motive was. 890 01:38:55,876 --> 01:39:01,037 I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught. 891 01:40:27,555 --> 01:40:29,203 Soup's on! 892 01:40:33,995 --> 01:40:35,196 Hey, you! 893 01:42:38,275 --> 01:42:42,684 THE END 74490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.