All language subtitles for THE RENOVATION.RANDHISWARAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,520 --> 00:01:14,990 RENOVATION 2 00:01:39,480 --> 00:01:43,075 I thought you re-lived your whole life as you died. 3 00:01:44,000 --> 00:01:46,514 I only see how we all... 4 00:01:47,240 --> 00:01:49,549 ...never have any real contact. 5 00:01:49,720 --> 00:01:53,429 He's not there any more... What do I care? 6 00:01:56,800 --> 00:01:58,313 I hate her. 7 00:01:58,600 --> 00:02:00,158 She's a career bitch. 8 00:02:00,640 --> 00:02:04,394 She injects poison into women's faces. Into her own, too, I bet. 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,514 Every now and then she suddenly hugs me... 10 00:02:07,680 --> 00:02:09,910 ...and tells me she loves me. 11 00:02:10,080 --> 00:02:13,959 And feels my face as if I'm some sort of alien. 12 00:02:58,240 --> 00:02:59,798 Cry-baby! 13 00:02:59,960 --> 00:03:03,236 Swilling down his pills with red wine. 14 00:03:04,200 --> 00:03:06,191 Forever blubbering. 15 00:03:07,280 --> 00:03:08,395 Loser... 16 00:03:11,760 --> 00:03:13,432 Enjoying yourself? 17 00:03:15,120 --> 00:03:18,430 I just saw a classmate of yours. What's her name... Marije. 18 00:03:21,600 --> 00:03:22,999 Why not talk to her? 19 00:03:23,160 --> 00:03:24,991 She's nothing to me, that cow. 20 00:03:25,160 --> 00:03:27,071 Hey Tom. Just behave, will you? 21 00:03:27,560 --> 00:03:28,879 Don't drink so much. 22 00:03:29,040 --> 00:03:30,268 Your interview... 23 00:03:30,440 --> 00:03:32,158 Right now? - Yes, right now. 24 00:03:32,320 --> 00:03:33,548 See you later. 25 00:03:49,200 --> 00:03:51,839 Sweet of you to dress up so nicely. 26 00:03:53,480 --> 00:03:55,948 I'm very proud of you, really. 27 00:04:24,480 --> 00:04:27,199 You enjoyed yourself, too, didn't you? 28 00:04:30,680 --> 00:04:32,113 You're not okay? 29 00:04:34,040 --> 00:04:36,634 All those people... It's all a bit much for me. 30 00:04:36,800 --> 00:04:38,631 Jesus Dad, cut the crap. 31 00:04:38,800 --> 00:04:41,314 Tom! - What? It's true, isn't it? 32 00:04:46,720 --> 00:04:48,233 I want to leave. 33 00:04:48,800 --> 00:04:50,358 In that case, I'll go. 34 00:04:50,640 --> 00:04:51,868 But it's my day. 35 00:04:52,040 --> 00:04:53,268 Sorry, but I... 36 00:04:54,440 --> 00:04:57,318 Alright, you go. I'm staying. 37 00:04:57,480 --> 00:04:58,993 On your own? - Yes. 38 00:04:59,160 --> 00:05:02,869 There's some champagne left. I'll celebrate on my own if I must. 39 00:05:03,160 --> 00:05:05,469 Tessa, come home for a drink. - Please, go. 40 00:05:08,520 --> 00:05:10,750 I'm staying here. 41 00:05:52,920 --> 00:05:56,151 I thought it was you. - And I thought just the same. 42 00:05:59,880 --> 00:06:01,950 Where's the rest of the family? 43 00:06:02,120 --> 00:06:04,111 Gone home early. 44 00:06:04,280 --> 00:06:06,396 Not a quarrel I hope? - Oh no. 45 00:06:08,320 --> 00:06:10,754 And your... erm... family? 46 00:06:12,040 --> 00:06:13,598 That was just an acquaintance. 47 00:06:17,920 --> 00:06:21,799 I saw you on TV. You're doing well. - Thank you. 48 00:06:22,360 --> 00:06:24,032 What are you doing these days? 49 00:06:24,200 --> 00:06:28,557 I'm a building contractor. And I invest a bit in real estate. 50 00:06:29,000 --> 00:06:32,310 I'm finding them a bit of a nightmare, contractors. 51 00:06:34,640 --> 00:06:38,315 For a year now I've been living in a workshop of straw and loam. 52 00:06:38,480 --> 00:06:44,350 And all I have to cook on is a pitiful camping gas stove. 53 00:06:44,520 --> 00:06:46,238 But wait for the result! 54 00:06:46,400 --> 00:06:50,996 Then you've hit on a wally. I build a whole house from scratch in six months. 55 00:06:57,080 --> 00:07:01,039 Cheers then... - To our reunion, Tessa. 56 00:07:09,280 --> 00:07:10,508 Yes? 57 00:07:12,280 --> 00:07:13,429 Tessa, I'm totally... 58 00:07:15,520 --> 00:07:17,431 I feel so miserable. 59 00:07:17,760 --> 00:07:19,671 Why don't you simply go to bed? 60 00:07:21,240 --> 00:07:23,629 I wanted to have a drink together with you. 61 00:07:23,800 --> 00:07:26,553 I'm waiting here for you, is that so silly? 62 00:07:26,720 --> 00:07:28,233 I'll be there. 63 00:07:34,960 --> 00:07:36,393 Why is it taking so long? 64 00:07:38,320 --> 00:07:40,436 What? - Your house. 65 00:07:42,120 --> 00:07:44,270 I don't know if I should tell you. 66 00:07:44,440 --> 00:07:46,192 Is it a secret? - No. 67 00:07:47,600 --> 00:07:50,194 My husband's at home after a burn-out. 68 00:07:50,360 --> 00:07:53,318 He wanted to do some manual job, to build something. 69 00:07:53,480 --> 00:07:56,631 Shift bricks, dig in the earth, do wood-work. 70 00:07:56,800 --> 00:08:01,157 He wanted to work with natural materials and put all his love into it. 71 00:08:02,200 --> 00:08:05,237 So you said: good idea. Start demolishing our house. 72 00:08:05,400 --> 00:08:06,469 No... 73 00:08:06,640 --> 00:08:11,634 I didn't give him a sledgehammer and tell him to bash it all in, no. 74 00:08:11,800 --> 00:08:17,318 When he was doing a course he met a contractor who'd help out. 75 00:08:17,920 --> 00:08:20,229 What kind of course? - Never mind. 76 00:08:20,400 --> 00:08:22,550 Don't be ridiculous. 77 00:08:22,720 --> 00:08:24,358 The Return of the King. 78 00:08:25,160 --> 00:08:28,152 For men who've become impotent? - No. 79 00:08:28,320 --> 00:08:30,515 Men who want to work on their identity. 80 00:08:30,680 --> 00:08:33,592 And there he met this holistic contractor. 81 00:08:34,920 --> 00:08:38,833 Then they started the renovation. - And you're still eating sawdust. 82 00:08:42,960 --> 00:08:46,236 In case you need help. I'll take over tomorrow if need be. 83 00:08:50,320 --> 00:08:52,629 But you can also call me for other things. 84 00:08:57,200 --> 00:08:58,997 I think I'd better go. 85 00:09:00,960 --> 00:09:05,476 Then there's nothing left for me to stay. Are you here by car? 86 00:09:05,640 --> 00:09:07,949 Shall I give you a lift? - I'll take a taxi. 87 00:09:10,160 --> 00:09:14,199 I'm here quite often so I'll walk out of here on my own. 88 00:09:15,640 --> 00:09:17,471 Until we meet again then. 89 00:09:22,280 --> 00:09:24,032 Great talking to you again. 90 00:09:54,960 --> 00:09:56,518 Been home long? 91 00:09:57,920 --> 00:09:59,638 Why aren't you in bed? 92 00:10:02,600 --> 00:10:04,670 Oh, I'm in for another sermon. 93 00:10:11,440 --> 00:10:13,556 I wanted to wait up for you. 94 00:10:15,040 --> 00:10:16,837 Until you got home. 95 00:10:52,680 --> 00:10:54,875 Hi... - Hello, Hylke. 96 00:10:58,040 --> 00:11:00,952 So, we've got our job cut out today, mate. 97 00:11:01,120 --> 00:11:02,792 Hi... - Told her yet? 98 00:11:02,960 --> 00:11:05,269 No... not all of it yet. 99 00:11:05,440 --> 00:11:06,395 Told me what? 100 00:11:06,920 --> 00:11:11,232 It's the roof. The rafters suck up moisture like sponges. 101 00:11:11,400 --> 00:11:14,358 If we don't do something it's all going to collapse. 102 00:11:14,520 --> 00:11:18,195 What a surprise. But I'm sure you have a simple solution. 103 00:11:18,360 --> 00:11:20,874 Rogier and I would really like... 104 00:11:21,040 --> 00:11:22,792 ...a completely new roof. 105 00:11:22,960 --> 00:11:29,115 We're thinking of a floating construction of Finnish wood and a Spanish thatch. 106 00:11:29,280 --> 00:11:33,159 It's an extra investment but the return is tremendous. 107 00:11:33,320 --> 00:11:36,790 We can do a lot ourselves. - Like you've done so far. 108 00:11:36,960 --> 00:11:39,076 I have measured it so we can order. 109 00:11:39,240 --> 00:11:44,473 Start ordering? Really, you've no idea how thoroughly fed up I am with all this. 110 00:11:45,000 --> 00:11:49,232 We're way over budget and we're not even halfway there yet. 111 00:11:49,400 --> 00:11:51,311 You know what? I want a second opinion. 112 00:11:51,480 --> 00:11:53,789 Don't get up on your high horse. 113 00:11:53,960 --> 00:11:55,871 It's nonsense getting someone else in. 114 00:12:02,000 --> 00:12:04,912 But there's not going to be a completely new roof. 115 00:12:05,960 --> 00:12:08,110 Finish it the way we agreed. 116 00:12:10,040 --> 00:12:13,157 I'm going to have a shower. I'll go to the clinic for it. 117 00:12:13,320 --> 00:12:16,232 It's Saturday. - Yes, I know. 118 00:13:46,480 --> 00:13:48,152 What are you doing here? 119 00:13:49,120 --> 00:13:50,553 I was in the area. 120 00:13:56,160 --> 00:13:57,479 Charming. 121 00:13:58,320 --> 00:14:01,596 I heard it was for sale and I didn't understand. 122 00:14:01,760 --> 00:14:02,988 You can't have heard that. 123 00:14:04,680 --> 00:14:07,911 I've got a five-year lease and first option to buy. 124 00:14:09,000 --> 00:14:11,195 So my estate agent is talking nonsense. 125 00:14:14,320 --> 00:14:16,117 Why didn't you buy it yourself? 126 00:14:17,320 --> 00:14:22,519 The owner wouldn't let me. I think he wanted to wait for house prices to rise. 127 00:14:22,680 --> 00:14:26,753 I'll pop in and see him. I'll offer half in cash. They love that now. 128 00:14:26,920 --> 00:14:30,276 Put a few luxury apartments in. They sell like hot cakes. 129 00:14:31,560 --> 00:14:32,879 I'm joking. 130 00:14:43,960 --> 00:14:46,030 What's this used for? 131 00:14:46,800 --> 00:14:50,076 Facials. Chemical peelings. Laser treatment. 132 00:14:50,240 --> 00:14:52,913 Anything that doesn't require carving. 133 00:14:53,080 --> 00:14:57,392 You do that yourself? - No, I have my specialists to do that. 134 00:14:57,560 --> 00:14:58,913 I do the operations. 135 00:15:00,680 --> 00:15:04,036 Breasts, buttocks, bellies, the whole lot. 136 00:15:04,200 --> 00:15:05,269 Yes. 137 00:15:12,120 --> 00:15:15,271 If necessary, we could do open heart surgery here. 138 00:15:15,600 --> 00:15:17,192 Speaking of the equipment? 139 00:15:17,360 --> 00:15:19,590 I could do a minor appendectomy. 140 00:15:20,880 --> 00:15:26,000 We're all trained in general surgery and only specialise later. 141 00:15:26,160 --> 00:15:29,948 Clever choice, plastic surgery. Gap in the market. 142 00:15:30,120 --> 00:15:31,519 Never thought of that. 143 00:15:32,600 --> 00:15:36,309 You have no idea how many people get mutilated. 144 00:15:37,400 --> 00:15:43,430 It's wonderful to be able to restore them as perfectly as possible. 145 00:15:44,560 --> 00:15:45,913 So why did you stop? 146 00:15:47,440 --> 00:15:52,434 All those nightshifts, weekends on duty, endless staff meetings. 147 00:15:52,600 --> 00:15:53,715 And the money. 148 00:15:55,680 --> 00:15:57,636 And because of the money, yes. 149 00:15:57,800 --> 00:15:59,711 And? - And what? 150 00:15:59,880 --> 00:16:03,350 You made your pile? 151 00:16:03,520 --> 00:16:07,069 Everything you see, belongs largely to the bank... 152 00:16:07,240 --> 00:16:08,832 ...and the bit of cash that's left... 153 00:16:09,000 --> 00:16:11,753 ...goes down the bottomless pit called renovation. So no... 154 00:16:25,040 --> 00:16:27,395 Yet you're not happy, I see it in your eyes. 155 00:16:28,520 --> 00:16:30,431 What's that to you? 156 00:16:33,400 --> 00:16:37,518 If your mother hadn't thought me an upstart, it would have been different. 157 00:16:37,680 --> 00:16:40,148 I don't think so. - I do. 158 00:16:41,520 --> 00:16:44,239 You became a surgeon because your father was one... 159 00:16:44,400 --> 00:16:47,790 ...and you married a medical type to imitate your mother. 160 00:16:47,960 --> 00:16:52,192 It was entirely my own decision. - Yet you're stuck with a burnt-out husband. 161 00:16:52,360 --> 00:16:56,990 Who demolishes your house, spends your money, and is no help in your business. 162 00:16:57,160 --> 00:16:58,798 Johan, please stop it. 163 00:17:02,080 --> 00:17:03,911 Sorry... 164 00:17:04,080 --> 00:17:07,117 All I'm saying is: if you need help... 165 00:17:07,280 --> 00:17:09,919 I don't need help. - I'll be there. 166 00:17:32,960 --> 00:17:35,554 You kiss as deliciously as you always did. 167 00:17:37,560 --> 00:17:38,879 Idiot. 168 00:17:48,880 --> 00:17:50,677 I do think... 169 00:17:52,240 --> 00:17:53,559 ...it's stopped raining. 170 00:18:36,640 --> 00:18:38,119 Rogier... 171 00:19:58,800 --> 00:19:59,755 Hello. 172 00:20:26,280 --> 00:20:28,396 Hey, Tessy. 173 00:20:32,320 --> 00:20:36,029 Why... why can't you love me any more? 174 00:20:41,520 --> 00:20:43,397 I do love you. 175 00:20:54,400 --> 00:20:55,753 No. 176 00:20:56,600 --> 00:20:57,919 Rogier... 177 00:22:16,880 --> 00:22:21,670 I talked to Head Office. The current situation forces them to set priorities. 178 00:22:21,840 --> 00:22:22,795 And that means? 179 00:22:23,000 --> 00:22:25,833 Our bank has to cease doing business with you. 180 00:22:27,520 --> 00:22:28,475 Per when? 181 00:22:29,080 --> 00:22:30,035 Next month. 182 00:22:31,400 --> 00:22:35,757 But I have to pay my staff. And I've ordered new equipment. 183 00:22:35,920 --> 00:22:43,156 One could tap the market. Or merge. We feel mergers are the future thing. 184 00:22:51,840 --> 00:22:54,957 The man from MediTech wants to have a payment... 185 00:22:55,120 --> 00:22:56,997 ...before delivering our order. 186 00:22:57,160 --> 00:23:00,197 Tell him to be patient. I'll phone him next week. 187 00:23:00,360 --> 00:23:04,239 He will think that's too late and we urgently need the things. 188 00:23:04,400 --> 00:23:05,958 We'll find another supplier. 189 00:23:11,040 --> 00:23:14,237 I want you to do something to my double chin next time. 190 00:23:14,400 --> 00:23:18,188 I may find a new husband then. - You'll find one anyway. 191 00:23:18,360 --> 00:23:22,114 You have such a nice husband. - Yes, he's a darling. 192 00:23:23,080 --> 00:23:26,356 The way he broke off his career to support you. Marvellous. 193 00:23:26,520 --> 00:23:29,318 Few men can tolerate a successful wife. 194 00:23:29,480 --> 00:23:32,711 You'd better cherish him. - I do just that, madam. 195 00:24:17,960 --> 00:24:21,316 A change in the bank's strategy, he said. 196 00:24:23,400 --> 00:24:29,191 So the bank doesn't trust your business. Whereas I think that the future is yours. 197 00:24:31,880 --> 00:24:37,238 He also said they don't take any risk if they have any doubts about the books. 198 00:24:40,280 --> 00:24:42,555 You didn't do your own amateur bookkeeping, did you? 199 00:24:42,720 --> 00:24:45,996 In other words: you do have a creative accountant? 200 00:24:48,120 --> 00:24:51,510 The renovation is running up bills. 201 00:24:52,360 --> 00:24:53,315 How much? 202 00:24:55,440 --> 00:24:57,317 About two hundred thousand. 203 00:24:59,120 --> 00:25:00,348 Clever. 204 00:25:02,160 --> 00:25:03,388 Why are you telling me this? 205 00:25:05,280 --> 00:25:09,068 Doesn't Rogier know? Or can't he help you anyway? 206 00:25:11,920 --> 00:25:13,876 And you think I can help you. 207 00:25:49,240 --> 00:25:50,593 I will help you. 208 00:25:53,760 --> 00:25:55,273 Why would you do that? 209 00:25:57,800 --> 00:26:02,396 Because I've always kept that weak spot for you. And you for me, I think. 210 00:26:04,520 --> 00:26:06,636 Perhaps we need each other. 211 00:26:07,720 --> 00:26:12,236 I've got money and you are the best plastic surgeon in the country. 212 00:26:14,280 --> 00:26:19,195 I don't mind investing in it: A new chain with you at the head. 213 00:26:21,160 --> 00:26:24,994 Because you're good. And you're a woman. That works. 214 00:26:25,160 --> 00:26:27,754 Together, we could be multimillionaires. 215 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 No. 216 00:26:29,960 --> 00:26:35,671 It's very simple. I pay off your debts and you repay me when you make a profit. 217 00:26:39,480 --> 00:26:42,517 You've worked it all out, haven't you? - Yes. 218 00:26:43,840 --> 00:26:45,717 Yes, I'm your salvation. 219 00:26:50,400 --> 00:26:53,312 Are you married in community of property or without? 220 00:26:55,840 --> 00:26:57,831 What difference does it make to you? 221 00:26:59,520 --> 00:27:03,035 If we throw in our lot together, that's important. 222 00:27:05,360 --> 00:27:09,194 Your husband could be financially awkward if you don't watch out. 223 00:27:09,960 --> 00:27:13,555 You don't earn anything now, but you're worth a lot. 224 00:27:13,720 --> 00:27:18,589 Listen, I love daydreaming with you about the future of my company, but... 225 00:27:19,280 --> 00:27:22,317 ...don't ask me to get a divorce. 226 00:27:23,600 --> 00:27:25,830 Did you hear me use the word divorce? 227 00:27:26,720 --> 00:27:28,358 How else do I get rid of him? 228 00:27:29,560 --> 00:27:31,437 Well, I don't know... 229 00:28:11,600 --> 00:28:16,037 Hello love, we've something to celebrate. - What is it? 230 00:28:16,200 --> 00:28:21,513 Funny how sometimes a person crosses your path who was just what you needed. 231 00:28:21,680 --> 00:28:23,750 I met this lady... 232 00:28:23,920 --> 00:28:27,435 ...and I'm sorry but she was a very attractive lady, too. 233 00:28:27,600 --> 00:28:32,196 She runs a company that brings Polish workers into the country. 234 00:28:33,680 --> 00:28:37,878 What she said about it sounded really good. - Wasn't that just what you didn't want? 235 00:28:38,600 --> 00:28:43,276 Exactly, so I did ask if they were used to working with ecological materials. 236 00:28:43,440 --> 00:28:48,275 She said they work with any material and that they are willing to go into it. 237 00:28:48,440 --> 00:28:50,829 And they really go in for perfection. 238 00:28:51,000 --> 00:28:54,117 Perhaps she can come round and provide a quotation. 239 00:28:55,360 --> 00:28:57,112 I thought so, too. 240 00:28:57,760 --> 00:29:01,196 I just wonder if Hylke will find it a good idea. 241 00:29:01,360 --> 00:29:04,352 Listen, it's our house and our renovation. 242 00:29:04,520 --> 00:29:06,829 Phone Hylke and that lady of yours. 243 00:29:15,720 --> 00:29:18,234 Hi Ellen, can I speak to Hylke? 244 00:30:02,280 --> 00:30:03,952 My condolences. 245 00:30:04,760 --> 00:30:07,957 There's our ministering angel, I believe. 246 00:30:09,560 --> 00:30:12,916 I'm Maugosha Zylicka. - I'm Tessa van Asselt. 247 00:30:14,080 --> 00:30:17,675 Johan Schouten, of Condor Building Contractors Ltd. 248 00:30:17,840 --> 00:30:19,751 I'm Maugosha's partner. 249 00:30:20,680 --> 00:30:22,591 Aha, you're married. 250 00:30:22,760 --> 00:30:25,957 No, we're not. Mr Zylicka... 251 00:30:27,800 --> 00:30:29,074 My husband is dead. 252 00:30:31,240 --> 00:30:32,832 Sorry, I... 253 00:30:33,000 --> 00:30:34,752 You couldn't have known. 254 00:31:14,640 --> 00:31:16,073 What are you doing here? 255 00:31:18,040 --> 00:31:20,270 I thought you might need some support. 256 00:31:20,440 --> 00:31:23,432 Thought about our collaboration? - I'm not doing it. 257 00:31:24,080 --> 00:31:26,116 I intend to keep my independence. 258 00:31:26,280 --> 00:31:31,195 Independent and in the claws of the bank? I offer you debt-free independence. 259 00:31:32,360 --> 00:31:34,112 You're still as peremptory as ever. 260 00:31:35,280 --> 00:31:37,999 I can remember you finding that delicious. 261 00:31:39,040 --> 00:31:43,795 However, let Maugosha do the renovation and it'll be finished in no time. 262 00:31:53,040 --> 00:31:55,759 Her husband ran the company before she did. 263 00:31:55,920 --> 00:32:00,072 He was probably the victim of a robbery. A lot of money disappeared. 264 00:32:01,080 --> 00:32:03,799 Was he killed? - Yes, stabbed to death. 265 00:32:04,720 --> 00:32:07,280 He was found in a burnt-out car. 266 00:32:09,640 --> 00:32:13,110 He must have been up to something. - Maugosha doesn't think so. 267 00:32:16,600 --> 00:32:20,070 Do you think it's a good idea to team up with those Poles? 268 00:32:20,240 --> 00:32:23,710 Come on, Tessa, you want the renovation to be finished. 269 00:32:23,880 --> 00:32:28,112 Those men work very fast and very well. It'll be perfectly all right. 270 00:32:32,040 --> 00:32:34,474 Is very beautiful, I think. 271 00:32:38,320 --> 00:32:40,880 He's asking when you want them to start. 272 00:32:41,040 --> 00:32:44,191 Now, please. - Sleep where? 273 00:32:44,360 --> 00:32:47,909 We sleep upstairs, but you'll do the living room first. 274 00:32:51,720 --> 00:32:55,395 He means to ask where his men are to sleep. 275 00:32:56,360 --> 00:32:59,079 Do they all have to sleep here? - Yes. 276 00:32:59,240 --> 00:33:02,471 It doesn't matter where as long as it's dry. 277 00:33:07,320 --> 00:33:09,356 It must be the custom. 278 00:33:09,800 --> 00:33:14,271 It comes as a bit of a shock. Do I have to cook for them as well? 279 00:33:14,440 --> 00:33:15,953 No, they cook their own meals. 280 00:33:16,120 --> 00:33:19,032 They can sleep in Tom's cabin and he can sleep here. 281 00:33:19,200 --> 00:33:21,839 What's come over you? We can't do that to Tom. 282 00:33:22,000 --> 00:33:23,069 It's only a month. 283 00:33:23,240 --> 00:33:26,994 Sorry, but are we in agreement? Then I can start planning. 284 00:33:27,160 --> 00:33:32,678 Perhaps you can sleep at the clinic? You'll have privacy and we can carry on here. 285 00:33:37,360 --> 00:33:40,636 Yes... yes, that's maybe for the best. 286 00:34:21,840 --> 00:34:25,071 Only the best is good enough for you! I want to see you. J. 287 00:34:35,200 --> 00:34:39,398 Come on, you learn to drink and be a man. 288 00:35:22,040 --> 00:35:24,634 Yes, darling. - Tessa? 289 00:35:24,800 --> 00:35:28,110 What did you say to Johan? - I don't know what you mean. 290 00:35:28,280 --> 00:35:32,751 The men have downed tools because you don't want to pay cash. 291 00:35:32,920 --> 00:35:36,629 Maugosha is angry and she says you phoned Johan. 292 00:35:36,800 --> 00:35:39,837 You take decisions, but you don't care what happens here. 293 00:35:40,000 --> 00:35:41,877 It's a misunderstanding. 294 00:35:42,040 --> 00:35:45,999 You ring Johan double quick and tell him the money's coming. 295 00:35:49,160 --> 00:35:50,752 Idiot. 296 00:36:00,840 --> 00:36:02,159 Hello, sweet. 297 00:36:02,320 --> 00:36:06,632 Could you send those men back? There's a misunderstanding. 298 00:36:06,800 --> 00:36:08,916 They claim I'll won't pay them. 299 00:36:09,080 --> 00:36:11,310 I heard as much. I'll see what I can do. 300 00:36:11,480 --> 00:36:13,710 Then will you tell me you'll team up with me? 301 00:36:15,520 --> 00:36:18,910 You're not blackmailing me are you? - No, it was a joke. 302 00:36:19,080 --> 00:36:22,197 But they do want to see cash or they'll start somewhere else. 303 00:36:22,360 --> 00:36:23,429 We have a contract. 304 00:36:23,600 --> 00:36:28,628 Pay them cash and they'll be back tomorrow. Are you at the clinic tonight? 305 00:36:30,360 --> 00:36:34,558 Why? - I'll come round at nine with a surprise. 306 00:36:46,640 --> 00:36:49,279 250,000 euros. 307 00:36:49,440 --> 00:36:53,069 Now you can pay your creditors, the Poles. All that sort of thing. 308 00:36:53,240 --> 00:36:56,391 You'll get the same next week. - Is this black money? 309 00:36:56,560 --> 00:36:59,199 I made a lot of money. It's not your concern. 310 00:36:59,360 --> 00:37:01,920 What do you want in return? 311 00:37:02,080 --> 00:37:03,877 Have a guess. 312 00:37:05,000 --> 00:37:11,030 Why worry? There will be a legal contract and half a million in your account. 313 00:37:11,720 --> 00:37:14,154 This money is our secret. - Is it drugs money? 314 00:37:14,320 --> 00:37:15,389 Don't be silly. 315 00:37:20,600 --> 00:37:23,160 What am I to tell my accountant and the bank? 316 00:37:23,320 --> 00:37:27,757 You should have a new accountant anyway. I've got a very good one for you. 317 00:37:27,920 --> 00:37:31,071 He'll tell you about creative invoicing. 318 00:37:32,600 --> 00:37:34,830 I'm offering you a way out. 319 00:37:35,000 --> 00:37:38,993 Money is freedom. That's my view. So grab your freedom. 320 00:37:40,880 --> 00:37:45,874 You're selling shares. We're in business together. Would you rather go bankrupt? 321 00:37:49,520 --> 00:37:51,511 We are going to solve your problems. 322 00:37:53,080 --> 00:37:54,638 Us together. 323 00:38:45,840 --> 00:38:50,118 Your clients deserve top-to-toe treatment in your establishment. 324 00:38:50,280 --> 00:38:55,035 While you're recovering from an operation you might as well have your hands done. 325 00:38:57,400 --> 00:39:01,951 I know someone with two beauty salons in town. Top locations. 326 00:39:02,120 --> 00:39:05,669 You should see them, really. - It's not a bad idea. 327 00:39:07,480 --> 00:39:14,079 But I'm not sure it suits me. And I have the ultimate say over what happens in my clinic. 328 00:39:14,240 --> 00:39:17,038 Not you. - Of course you decide. 329 00:39:17,200 --> 00:39:19,794 But it's nice to do some brainstorming together. 330 00:39:24,400 --> 00:39:26,231 Do you really still love your husband? 331 00:39:29,080 --> 00:39:31,036 We have a son together. 332 00:39:33,080 --> 00:39:35,196 Soon he will no longer be a problem. 333 00:39:36,520 --> 00:39:38,192 Why's that? 334 00:39:38,360 --> 00:39:42,069 Maugosha can give him the necessary love and attention. 335 00:39:44,120 --> 00:39:48,318 You are a burden to each other. You're stifling each other. 336 00:39:48,480 --> 00:39:52,519 You're only with him because you think he won't manage on his own. 337 00:39:53,960 --> 00:40:00,991 So that's taken care of now. Shall I have my solicitor draw up a contract? 338 00:40:17,120 --> 00:40:18,439 What's the matter? 339 00:40:18,960 --> 00:40:21,554 I have a premonition. I wanted to warn you. 340 00:40:21,960 --> 00:40:24,235 What about? - Maugosha. 341 00:40:24,400 --> 00:40:29,633 It may not be what it seems. We may be ruining everything. I'm scared. 342 00:40:29,800 --> 00:40:31,836 Sorry, I don't know what you mean. 343 00:40:33,480 --> 00:40:35,152 That I'm ruining everything. 344 00:40:41,720 --> 00:40:43,870 What are we ruining? 345 00:40:46,880 --> 00:40:50,156 Why must we talk about it in the middle of the night? 346 00:40:50,320 --> 00:40:54,950 I have to get up at five thirty. As you know. - Never mind then. 347 00:40:56,880 --> 00:41:00,919 Forget everything I said. Just go back to sleep. 348 00:41:02,040 --> 00:41:03,871 Sleep well. 349 00:41:58,840 --> 00:42:00,637 There you are. - Thank you. 350 00:42:40,240 --> 00:42:44,472 Kimmy from Kimmy's Beauty Centre. Great that we're going to collaborate. 351 00:42:45,520 --> 00:42:48,796 That's a surprise. 352 00:42:48,960 --> 00:42:54,034 We have also been thinking about a beauty concept that covers everything. 353 00:42:54,200 --> 00:42:56,191 Right? - Yes. 354 00:42:56,360 --> 00:42:57,713 Do you know where I met her? 355 00:42:59,280 --> 00:43:05,799 At a business fair. She was doing people's nails. So fast, so efficiently. Fantastic. 356 00:43:05,960 --> 00:43:10,192 I thought: That's what modern Dutch women need. 357 00:43:10,360 --> 00:43:14,478 Beauticians who just do their job well. No chatter, but scrub. 358 00:43:14,640 --> 00:43:19,077 In my special field, personal attention is very important. 359 00:43:22,320 --> 00:43:24,436 It wasn't meant as an insult. 360 00:43:29,040 --> 00:43:31,998 I can see why Jo wants you to be in on it. 361 00:43:32,160 --> 00:43:35,948 You have to provide the class. He thinks I'm too... cheap. 362 00:43:36,920 --> 00:43:40,037 But he can count on me. As to you, only time will tell. 363 00:43:40,200 --> 00:43:43,510 Don't meddle with things that concern only Johan and me. 364 00:43:43,680 --> 00:43:47,468 Oh darling, you can't fool me. You hit the sack with him. 365 00:43:47,640 --> 00:43:49,551 You're fucking your way up. - Pardon? 366 00:43:52,760 --> 00:43:56,355 I think you're wrong. And anyway, you're not allowed to smoke here. 367 00:43:56,520 --> 00:44:00,399 They won't say anything about it. Not if Johan is with me. 368 00:44:04,960 --> 00:44:08,475 And don't think you can win Johan over. I'm keeping my eye on you. 369 00:44:16,320 --> 00:44:18,197 Johan, can I have a word with you? 370 00:44:19,600 --> 00:44:20,794 Alone. 371 00:44:22,640 --> 00:44:24,198 What's up, darling? 372 00:44:24,360 --> 00:44:27,557 I don't think it's such a good idea. 373 00:44:27,720 --> 00:44:30,393 With Kimmy, you mean? - I won't do it. 374 00:44:32,760 --> 00:44:36,912 I don't see... What won't you do? - I don't really want to work with you. 375 00:44:37,080 --> 00:44:39,355 I believe in quality, not quantity. 376 00:44:39,520 --> 00:44:42,751 What's quality when the tax office enquires about your black money? 377 00:44:42,920 --> 00:44:48,631 Just let me arrange everything and you will be a rich woman. Understood? 378 00:44:50,840 --> 00:44:52,432 What if I don't accept? 379 00:45:00,880 --> 00:45:03,792 Forgot the contract we signed at the solicitor's? 380 00:45:03,960 --> 00:45:05,712 Jesus Christ. 381 00:45:35,880 --> 00:45:37,108 Yes? 382 00:45:38,040 --> 00:45:43,398 Sorry about just now. Too much wine. - Better stop drinking then. 383 00:45:44,120 --> 00:45:48,796 You're right but... They're putting pressure on me, and I took it out on you. 384 00:45:48,960 --> 00:45:50,951 I shouldn't do that. Sorry. 385 00:45:51,120 --> 00:45:55,238 Who are 'they'? <- Clients who don't like our collaboration. > 386 00:45:56,400 --> 00:46:00,518 They don't give me time to build it up gradually. They want their money back. 387 00:46:02,520 --> 00:46:04,829 The money you gave me, wasn't that yours? 388 00:46:05,800 --> 00:46:09,475 The money I lent you? - Invested. 389 00:46:09,640 --> 00:46:10,914 No, it's theirs. 390 00:46:13,320 --> 00:46:14,878 I only wanted to say: 391 00:46:15,040 --> 00:46:20,751 Don't worry. I know exactly how to deal with them. If something strange happens... 392 00:46:20,840 --> 00:46:23,832 <... call me. Even in the middle of the night. > - What kind of strange? 393 00:46:24,000 --> 00:46:26,912 They may come round to your house. 394 00:46:27,080 --> 00:46:28,274 Put you under pressure. 395 00:46:28,440 --> 00:46:31,989 I'm going to stop with this. Tell them I'm going to pay off my debts. 396 00:46:32,160 --> 00:46:36,472 A million with interest? You'll never raise it. But listen, darling. 397 00:46:37,080 --> 00:46:41,471 We do this together. I'll keep them at bay. In a few weeks all will be normal again. 398 00:46:41,640 --> 00:46:44,552 If anything strange happens I'll ring the police. 399 00:46:44,720 --> 00:46:46,312 Ringing the police is a very bad idea. 400 00:46:46,480 --> 00:46:47,708 I mean: 401 00:46:48,480 --> 00:46:52,359 You're not alone in this. Think of your family as well. Don't worry. 402 00:46:53,040 --> 00:46:54,996 I'll phone you soon. 403 00:47:16,440 --> 00:47:20,831 We inspected the house without you because Maugosha has to leave. 404 00:47:23,520 --> 00:47:26,557 Shall we go through it again quickly? - Yes. 405 00:47:26,960 --> 00:47:28,757 I'm not in so much hurry. 406 00:47:52,680 --> 00:47:56,150 He said he was going into town with a girl friend. 407 00:47:56,320 --> 00:48:00,552 The girl Marije, who came to the reception with her mother. 408 00:48:02,720 --> 00:48:04,039 Maybe they'll be an item. 409 00:48:05,280 --> 00:48:07,396 The house is looking wonderful. 410 00:48:10,040 --> 00:48:13,430 I'm so looking forward to furnishing it again. 411 00:48:13,600 --> 00:48:17,036 Maugosha told me you'll call your clinic Tessa's Aesthetics. 412 00:48:19,280 --> 00:48:20,759 You don't tell me anything any more. 413 00:48:24,200 --> 00:48:26,350 Have you been to bed together? 414 00:48:32,640 --> 00:48:37,350 In that case, don't play the victim's part, do me a favour. 415 00:48:38,800 --> 00:48:41,872 You'll be saying next that I drove you into her arms. 416 00:48:46,440 --> 00:48:48,237 Yes, that's what you did. 417 00:48:48,880 --> 00:48:54,034 She sees me, she values me, she listens to me. She does me a world of good. 418 00:48:54,760 --> 00:48:56,876 You've no idea how lonely I felt. 419 00:49:03,280 --> 00:49:05,669 Have you any idea how I felt? 420 00:49:13,760 --> 00:49:14,988 Now what do we do? 421 00:49:17,360 --> 00:49:20,830 I don't have to tell you how harmful it is to children. 422 00:49:21,000 --> 00:49:22,911 What is? Adultery? Divorce? 423 00:49:24,360 --> 00:49:25,713 Both. 424 00:49:26,760 --> 00:49:31,151 It must be worse to grow up with parents who are unhappy. 425 00:49:39,080 --> 00:49:40,718 Do you want a divorce? 426 00:49:43,840 --> 00:49:45,114 I don't know. 427 00:49:47,280 --> 00:49:49,271 I have to think. 428 00:49:51,040 --> 00:49:56,592 If you think we can survive this I'll stop seeing Maugosha. 429 00:49:58,280 --> 00:49:59,998 And we'll stay together. 430 00:50:00,800 --> 00:50:02,199 Also for Tom's sake. 431 00:50:15,480 --> 00:50:18,313 Mamma, I'm going to die. Mamma... 432 00:50:36,840 --> 00:50:39,912 You have one new message. 433 00:50:40,080 --> 00:50:42,913 Mamma, I'm going to die. Mamma! 434 00:50:49,320 --> 00:50:51,311 Hi, it's Tom. Leave a message after... 435 00:50:51,480 --> 00:50:53,471 Jesus Christ. 436 00:51:43,600 --> 00:51:44,794 Marije! 437 00:51:45,720 --> 00:51:48,837 Your mother said you'd be here. I'm looking for Tom. 438 00:51:49,000 --> 00:51:51,309 He never comes here. - Where does he go? 439 00:51:52,080 --> 00:51:53,718 He never goes out. 440 00:51:53,880 --> 00:51:57,839 He said he was... chilling out with friends. Any idea who? 441 00:51:58,000 --> 00:52:00,036 He has no friends. 442 00:52:01,720 --> 00:52:04,757 I saw him with a weirdo. In the Squad. 443 00:52:04,920 --> 00:52:06,512 What did the man look like? 444 00:52:07,280 --> 00:52:10,955 Dirty. With a Russian accent. 445 00:52:40,840 --> 00:52:46,551 I had a voice-mail from Tom. He sounded drunk. He doesn't answer now. 446 00:52:46,720 --> 00:52:47,835 Wasn't he going into town? 447 00:52:49,800 --> 00:52:51,233 So he's not at home yet? 448 00:52:52,040 --> 00:52:56,192 He's sixteen. You're bit late with your sense of responsibility. 449 00:52:56,360 --> 00:52:57,509 You're not at home either, right? 450 00:52:59,080 --> 00:53:02,117 Nearly. - Stop your miserable lying. 451 00:53:17,360 --> 00:53:22,912 I was to phone you if something strange happened. You would protect me. 452 00:53:23,080 --> 00:53:25,878 If anyone lays finger on Tom... 453 00:53:26,040 --> 00:53:28,838 Calm down, what's happened? 454 00:53:29,360 --> 00:53:31,794 Tom is gone. He left with one of your Poles. 455 00:53:31,960 --> 00:53:35,350 They're not mine, but Maugosha's. Have you tried her? 456 00:53:36,440 --> 00:53:39,830 You bastard. Right now she's in bed with my husband. 457 00:53:40,000 --> 00:53:44,471 That's what your hired her for. - Finished with your complot theories? 458 00:53:44,640 --> 00:53:47,837 I'll make some phone calls. He'll be smoking dope somewhere. 459 00:53:48,000 --> 00:53:51,675 Dope? - I'll make sure he gets home, okay? 460 00:54:15,400 --> 00:54:16,913 I've got him. 461 00:54:17,880 --> 00:54:20,633 Thank God. Pass him on to me. 462 00:54:20,800 --> 00:54:23,519 He's asleep and I can't get him to wake up. 463 00:54:23,680 --> 00:54:26,069 I'll be there in no time. - No. 464 00:54:26,240 --> 00:54:27,468 Take him to First Aid. 465 00:54:27,640 --> 00:54:31,076 Isn't that overdoing it? - Take him to First Aid, Goddamit. 466 00:54:31,240 --> 00:54:33,470 West End Hospital. I'll be there. 467 00:54:40,080 --> 00:54:42,196 Dr Van Asselt? - Has my son been brought in? 468 00:54:43,080 --> 00:54:46,516 He's unconscious and on his way. I want you to call Dr den Ouden. 469 00:54:46,960 --> 00:54:50,475 He's not on duty. - I want you to ring him. Now. 470 00:55:15,680 --> 00:55:17,398 Put him on the stretcher. 471 00:55:18,920 --> 00:55:20,399 On his side. 472 00:55:27,720 --> 00:55:29,199 Give me your penlight. 473 00:55:34,800 --> 00:55:36,995 We'll pump out his stomach. - I'll take him in. 474 00:55:38,840 --> 00:55:41,718 Tessa, what's up? - Intoxication. Alcohol to start with. 475 00:55:41,880 --> 00:55:43,438 I'll see to him. 476 00:55:50,640 --> 00:55:54,474 Johan rang me. Stenjek found him. He was lying in our own garden. 477 00:55:54,640 --> 00:55:57,598 But I was there just now. Where is Johan? 478 00:56:07,840 --> 00:56:10,513 I had that terrible premonition. 479 00:56:12,160 --> 00:56:15,470 He needed me so much. 480 00:56:15,640 --> 00:56:22,079 At the disco I talked to a girl and she said that he... 481 00:56:23,560 --> 00:56:25,755 ...never went out... 482 00:56:26,880 --> 00:56:29,917 ...and that he has no friends. 483 00:56:30,480 --> 00:56:36,715 We don't know anything about him. We know absolutely nothing about him. 484 00:57:34,280 --> 00:57:35,838 He's out of danger. 485 00:57:36,800 --> 00:57:40,588 But he'd ingested a large amount of alcohol and probably GHB. 486 00:57:41,040 --> 00:57:42,871 Yes, it was touch and go. 487 00:57:43,920 --> 00:57:46,229 Can I see him? - Yes, go ahead. 488 00:58:08,040 --> 00:58:09,075 What happened? 489 00:58:10,080 --> 00:58:14,756 They found you unconscious. You had drunk too much. 490 00:58:15,040 --> 00:58:16,439 Can't remember. 491 00:58:18,760 --> 00:58:21,354 I want to sleep. - We'll stay here. 492 00:58:22,360 --> 00:58:24,510 Okay? There's no need to worry. 493 00:58:26,200 --> 00:58:27,713 All will be well. 494 00:59:26,040 --> 00:59:28,235 Hey, where is he? 495 00:59:29,240 --> 00:59:30,753 Where is he? 496 00:59:55,560 --> 00:59:59,348 Again his voicemail. - I understand in a way. 497 00:59:59,520 --> 01:00:04,389 He's ashamed of what happened. Let's simply wait till this evening. 498 01:00:04,560 --> 01:00:08,075 We'd better just go to work. - Go to work? 499 01:00:09,040 --> 01:00:11,508 What else? - How about looking for him? 500 01:00:11,680 --> 01:00:15,036 I wouldn't know where. He's somewhere licking his wounds. 501 01:00:15,200 --> 01:00:18,237 How do you know? He's only just been treated, for God's sake. 502 01:00:18,400 --> 01:00:20,516 They pumped his stomach out. He could have been dead. 503 01:00:20,680 --> 01:00:24,673 All kids experiment with drink and drugs. This kind of thing happens. 504 01:00:24,880 --> 01:00:28,395 Tom didn't do this himself. They've made him drunk. 505 01:00:28,560 --> 01:00:33,429 Always defending him. - He's not the type, certainly not for GHB. 506 01:00:33,600 --> 01:00:34,715 How can you be sure? 507 01:00:34,880 --> 01:00:38,873 I know I've made mistakes and overlooked signals... 508 01:00:39,040 --> 01:00:42,669 ...but I'm dead sure Tom would never take such drugs. 509 01:00:42,840 --> 01:00:47,391 It's the Poles who did it. They fed him alcohol on purpose. 510 01:00:47,560 --> 01:00:53,999 You won't believe that of course. You and your mates and your bloody girlfriend. 511 01:01:05,160 --> 01:01:06,115 Tom here. 512 01:01:06,600 --> 01:01:10,275 Hi, it's Tom. Leave a message after the beep. 513 01:01:21,560 --> 01:01:24,518 Tessa van Asselt. - Eug�ne Krijgsman. Call me Eus. 514 01:01:24,680 --> 01:01:27,035 Tessa van Asselt. - Martina Solowska. 515 01:01:29,040 --> 01:01:30,712 Take a seat. 516 01:01:36,920 --> 01:01:43,393 Martina doesn't speak Dutch, so unless you speak Polish, I'll do the talking. 517 01:01:45,120 --> 01:01:48,715 You translate for your... girlfriend? 518 01:01:50,000 --> 01:01:52,639 Well, I don't speak the language either. 519 01:01:52,800 --> 01:02:00,753 We mostly use sign language. We've become very good at that together. 520 01:02:02,040 --> 01:02:08,195 Look, Martina's breasts are fine as far as I'm concerned... 521 01:02:08,360 --> 01:02:13,957 ...but she would like them a bit larger. You want bigger, yes? 522 01:02:16,840 --> 01:02:18,637 And that's why we're here. 523 01:02:20,280 --> 01:02:22,111 Because you are the best in the field. 524 01:02:25,520 --> 01:02:27,988 I find this rather a difficult situation. 525 01:02:29,120 --> 01:02:31,429 You doing the talking. 526 01:02:31,600 --> 01:02:36,674 You must think I am here to have Martina re-shaped to my wishes. 527 01:02:37,240 --> 01:02:40,755 Martina, you want this, don't you? 528 01:02:40,920 --> 01:02:42,114 Yes, I need. 529 01:02:45,080 --> 01:02:47,514 Twenty. 530 01:02:47,680 --> 01:02:51,753 What does it cost, roughly? - That's not how it works. 531 01:02:51,920 --> 01:02:55,515 I must first be absolutely sure that this is what she wants. 532 01:02:58,800 --> 01:03:02,076 Better come back with a sworn interpreter. 533 01:03:05,560 --> 01:03:09,155 So you decide who gets treated and who doesn't? 534 01:03:11,160 --> 01:03:13,151 Are you God or something? 535 01:03:13,320 --> 01:03:20,078 If Martina wants me to operate she must convince me first, such are the rules. 536 01:03:23,680 --> 01:03:25,910 You know... 537 01:03:26,080 --> 01:03:30,676 ...if I take my Porsche to the garage... 538 01:03:30,840 --> 01:03:34,992 ...and I tell them I want a Range Rover... 539 01:03:35,160 --> 01:03:43,192 ...they don't tell me: You've already got a lovely car. We won't do it. 540 01:03:43,360 --> 01:03:45,316 I am not a car dealer. 541 01:03:47,040 --> 01:03:49,508 So I won't be able to help you any further. 542 01:03:52,400 --> 01:03:55,631 I think we have finished our discussion, Mr Krijgsman. 543 01:03:55,800 --> 01:03:57,313 I don't think so. 544 01:04:09,040 --> 01:04:12,953 I don't act the boss, I am the boss. 545 01:04:15,280 --> 01:04:18,317 He who pays the piper, picks the tune, you see? 546 01:04:18,480 --> 01:04:20,357 No, I don't see. 547 01:04:22,640 --> 01:04:25,313 So you're even stupider than I thought. 548 01:04:25,480 --> 01:04:29,439 Your boyfriend put my money into this establishment. He thinks... 549 01:04:29,600 --> 01:04:32,194 ...there's money in this business... 550 01:04:32,360 --> 01:04:36,148 ...but if I see how you deal with potential clients... 551 01:04:37,520 --> 01:04:38,999 ...I don't believe him. 552 01:04:42,640 --> 01:04:45,074 I'm very sorry if I offended you. 553 01:04:46,280 --> 01:04:49,670 I just stick to the guidelines to prevent excesses. 554 01:04:53,360 --> 01:04:54,839 So... 555 01:04:56,480 --> 01:04:58,550 ...you consider us an excess? 556 01:04:58,720 --> 01:05:01,473 If you come along with an interpreter... 557 01:05:01,640 --> 01:05:06,589 I want my loan back within three months. With interest. 558 01:05:06,760 --> 01:05:11,356 That's 50% in the first month, and 100% in the second month, etcetera. 559 01:05:12,160 --> 01:05:15,516 Johan called it an investment, not a loan. 560 01:05:15,680 --> 01:05:19,958 Didn't you tell him yourself that you'd rather get out of this deal? 561 01:05:21,160 --> 01:05:25,995 Didn't you just show me that you're no use as a money-maker? 562 01:05:27,200 --> 01:05:28,599 What do you really want from me? 563 01:05:29,760 --> 01:05:32,035 I told you... My money back. 564 01:05:32,200 --> 01:05:34,191 You know I can't do it so quickly. 565 01:05:35,520 --> 01:05:39,752 Yes... you will just have to find a way so that you can. 566 01:05:43,400 --> 01:05:45,311 The poor boy... 567 01:05:45,680 --> 01:05:49,070 Neglected, because his mum works too hard... 568 01:05:49,240 --> 01:05:51,754 ...and his father is exercising his dick. 569 01:05:52,880 --> 01:05:54,950 No wonder such kids take to drugs. 570 01:05:56,520 --> 01:06:01,355 And yes, well, it can suddenly be too much. 571 01:06:03,240 --> 01:06:05,629 Last night was just a foretaste, Madam Doctor. 572 01:06:07,240 --> 01:06:10,038 Finishing the job will be no problem at all. 573 01:06:12,880 --> 01:06:14,199 What do you want me to do? 574 01:06:16,400 --> 01:06:20,359 Bigger breasts for your girlfriend? - For a start. 575 01:06:23,880 --> 01:06:27,395 I'll be back this evening, with an interesting proposition. 576 01:06:55,440 --> 01:06:58,796 Rogier? He's in danger. 577 01:06:58,960 --> 01:07:01,076 Tessa, calm down. 578 01:07:01,240 --> 01:07:04,755 I know he is in danger because I'm the one who caused it. 579 01:07:04,920 --> 01:07:06,114 Tom just rang me. 580 01:07:07,800 --> 01:07:10,439 He phoned me. - And what did he say? 581 01:07:10,600 --> 01:07:12,830 He's okay, he's with a friend. 582 01:07:13,240 --> 01:07:19,156 No no, they're forcing him to say so, they've got him. And they are blackmailing me. 583 01:07:19,320 --> 01:07:21,436 Who are they? The Poles? 584 01:07:23,960 --> 01:07:27,032 It's people who want money from me. They all work together. 585 01:07:27,200 --> 01:07:28,713 Who is the friend where he is now? 586 01:07:28,880 --> 01:07:32,919 He wouldn't tell me. Of course he knows we'd be round there like a shot. 587 01:07:33,080 --> 01:07:35,036 What's that strange story about money? 588 01:07:35,640 --> 01:07:38,916 Nothing... it's nonsense, never mind. 589 01:07:40,720 --> 01:07:43,792 Were are you now? - In the clinic, of course. 590 01:07:43,960 --> 01:07:46,235 Would you like me to come and fetch you? 591 01:07:47,480 --> 01:07:48,913 No, that's not necessary. 592 01:07:51,800 --> 01:07:55,236 I think it's a good thing that Tom is dissociating from us. 593 01:07:55,400 --> 01:07:58,437 At last he's showing signs of puberty. Better not ring him. 594 01:07:58,600 --> 01:08:03,469 It's better that way. As soon as he rings me, I'll contact you, okay? 595 01:08:29,400 --> 01:08:31,868 I recognise myself in you, Tom. 596 01:08:34,400 --> 01:08:38,791 I was a loner, too. But you should turn it to your advantage. 597 01:08:38,960 --> 01:08:42,794 Being bullied teaches you to exclude your feelings. Always useful later in life. 598 01:08:43,720 --> 01:08:47,508 I trained myself to be hard and now it stands me in good stead. 599 01:08:47,680 --> 01:08:49,875 There you are. - Great. 600 01:08:50,040 --> 01:08:53,999 It's good that you choose for yourself. Gets you peace of mind. 601 01:09:02,760 --> 01:09:08,949 Put her at ease. Don't tell her you're here, or I will get the blame. 602 01:09:12,120 --> 01:09:14,031 Yes? - Hey, Tommy. 603 01:09:14,200 --> 01:09:16,270 Have you talked to Dad yet? 604 01:09:16,440 --> 01:09:18,954 Yes, but I just wanted to hear your voice. 605 01:09:19,800 --> 01:09:24,032 Where are you? Are you with Stenjek? - Mum... 606 01:09:24,200 --> 01:09:25,599 Are they keeping you? 607 01:09:27,080 --> 01:09:30,550 Tell me if it's so, just give me a sign. - Mum, pipe down will you? 608 01:09:32,880 --> 01:09:36,316 Sorry... How are you feeling? 609 01:09:37,960 --> 01:09:40,838 Better than last night. Mum, I'm hanging up. - Wait! 610 01:09:43,360 --> 01:09:44,315 Yes? 611 01:09:45,480 --> 01:09:48,199 Will you ring me tomorrow, please? 612 01:09:49,760 --> 01:09:52,832 If you are in trouble, you can talk to me about it. 613 01:09:54,000 --> 01:09:55,877 Yeah, okay. Bye then. 614 01:10:00,320 --> 01:10:02,356 So, you've made her happy again. 615 01:10:04,080 --> 01:10:06,674 What would you say to a gentle, ice-cold beer? 616 01:10:34,000 --> 01:10:37,037 We've got big problems. - We? 617 01:10:37,920 --> 01:10:40,673 It's me who's got problems, thanks to you. 618 01:10:40,840 --> 01:10:42,353 What are you really doing here? 619 01:10:42,520 --> 01:10:44,590 I want to be here before him. To protect you. 620 01:10:44,760 --> 01:10:47,957 Protect? Where is Tom? 621 01:10:48,120 --> 01:10:51,874 What's up with Tom? Isn't he in hospital? - You know damned well where he is. 622 01:11:02,320 --> 01:11:04,038 Good evening. 623 01:11:54,600 --> 01:11:58,115 Cheeky little wine. We'd like one too, eh Johan? 624 01:12:01,360 --> 01:12:02,429 Certainly. 625 01:12:12,640 --> 01:12:14,835 I don't know what the bright idea is... 626 01:12:15,000 --> 01:12:19,471 ...but I won't do anything if my son isn't back on the doorstep at nine morning. 627 01:12:19,640 --> 01:12:20,789 Look... 628 01:12:21,880 --> 01:12:22,835 That's what I like. 629 01:12:24,840 --> 01:12:26,398 True mother love. 630 01:12:28,480 --> 01:12:31,199 The mother of Sosha... 631 01:12:32,800 --> 01:12:37,351 ...would also like her girl in good health back on the doorstep soon, but... 632 01:12:39,200 --> 01:12:41,430 ...the chance is very small. 633 01:12:42,280 --> 01:12:48,230 Sosha has a deficient liver. She's been waiting for a new liver for ages. 634 01:12:50,320 --> 01:12:53,278 Is she a relative of yours? - Does that matter to you? 635 01:12:53,440 --> 01:12:56,159 He's been waiting for a new kidney half his life. 636 01:12:56,320 --> 01:12:59,278 It doesn't look as if he's going to grow old either. 637 01:13:03,480 --> 01:13:10,477 Look Tessa, my girls all want something. New breasts, new buttocks. 638 01:13:10,880 --> 01:13:12,313 If you're at it anyway... 639 01:13:12,920 --> 01:13:14,194 You don't mean it. 640 01:13:14,360 --> 01:13:19,673 You remove the desired organ. What happens to it, is our business. 641 01:13:19,840 --> 01:13:23,389 I will never do that, never! I'll never do it. 642 01:13:24,800 --> 01:13:27,268 The girls are cooperating of their own free will. 643 01:13:27,440 --> 01:13:30,352 It's a chance of a better future for them if they get a reward. 644 01:13:30,520 --> 01:13:35,071 Why don't they register as a living donor if they want to save somebody's life? 645 01:13:35,240 --> 01:13:37,629 Martina's gone through their screening. 646 01:13:37,800 --> 01:13:40,872 They refused her because they doubt her motive. 647 01:13:41,800 --> 01:13:46,749 Funny, right? The authorities try to help as few people as possible. 648 01:13:46,920 --> 01:13:50,469 So we jump into the gap. - I won't be part of it. 649 01:13:50,640 --> 01:13:53,074 Why does she have to wait? 650 01:13:53,960 --> 01:13:57,919 Why should she die when there are people willing to donate an organ? 651 01:13:58,080 --> 01:14:01,675 This girl can be saved and you're going to do it. 652 01:14:01,840 --> 01:14:04,434 I don't even know how to remove part of a liver. 653 01:14:04,600 --> 01:14:07,160 Ah... you'll find out easily enough. 654 01:14:08,400 --> 01:14:12,393 All you have to do, when you're giving Martina new breasts... 655 01:14:12,560 --> 01:14:17,350 ...it is to cut off part of her liver, put it in a cool box and give it to us. 656 01:14:17,720 --> 01:14:20,359 We'll make sure it gets to Sosha. 657 01:14:21,760 --> 01:14:26,629 And where is Sosha if I may ask? - In a private clinic. Abroad. 658 01:14:28,280 --> 01:14:31,477 What makes you think I'm even capable of doing it? 659 01:14:35,560 --> 01:14:38,233 I haven't even got the equipment. - Don't lie. 660 01:14:39,080 --> 01:14:43,232 You boasted about your operation theatre and how good you are. 661 01:14:48,640 --> 01:14:53,395 If the operation succeeds, you'll get fifty thousand per organ. 662 01:14:54,720 --> 01:14:59,236 With about thirty of such interventions you'll have repaid your debt. 663 01:15:01,560 --> 01:15:04,154 I thought you wanted to see your son again. 664 01:15:08,160 --> 01:15:10,754 What do you think his organs would be worth? 665 01:15:13,040 --> 01:15:16,350 Your son, dear Tessa, eats out of my hand. 666 01:15:16,520 --> 01:15:19,637 He has no idea that he could be dead any minute. 667 01:15:20,200 --> 01:15:21,679 My husband is dead. 668 01:15:28,560 --> 01:15:31,120 I can't do such an operation on my own. 669 01:15:32,480 --> 01:15:34,948 And I couldn't ask my own staff. 670 01:15:36,920 --> 01:15:39,878 What do you need? - One assistant at least. 671 01:15:40,040 --> 01:15:42,793 We can see to that. - I want Maugosha. 672 01:15:42,960 --> 01:15:46,111 Why her? - I know her. She speaks Dutch and Polish. 673 01:15:47,840 --> 01:15:49,512 Very important in this case. 674 01:15:57,480 --> 01:16:03,430 It will be seen to. Tomorrow evening at ten. Is the operation theatre free, doctor? 675 01:16:23,760 --> 01:16:26,320 Believe me. Flee if you can. 676 01:16:28,720 --> 01:16:30,199 Good idea. 677 01:16:43,040 --> 01:16:44,632 Fried eggs. 678 01:16:58,320 --> 01:16:59,673 It's Tessa. 679 01:17:00,720 --> 01:17:04,508 It's an emergency. Can you come here and not tell Rogier? 680 01:17:06,280 --> 01:17:08,077 I'll be back soon. 681 01:17:34,280 --> 01:17:37,590 What's the matter? - I must talk to you about Johan and Eus. 682 01:17:37,760 --> 01:17:43,995 You're the only one who can help me. I hope I'm not mistaken about you. 683 01:17:44,720 --> 01:17:48,679 My child is in danger and so am I. Please. - Where do we meet? 684 01:17:50,640 --> 01:17:54,189 Emma Park playground, do you know that? - Give me half an hour. 685 01:17:55,000 --> 01:17:56,149 Thank you. 686 01:18:42,280 --> 01:18:44,714 Thanks for coming. - Let's go for a walk. 687 01:18:46,320 --> 01:18:50,757 Johan is going to phone you and ask you to assist me at an operation. 688 01:18:50,920 --> 01:18:55,789 I asked him to do that. It isn't really true that you can help me, but... 689 01:18:55,960 --> 01:19:00,272 ...I wanted to ask you to help me with something against Johan. 690 01:19:02,120 --> 01:19:04,873 I don't want to listen any further. - I think... 691 01:19:06,360 --> 01:19:08,920 I think it was Johan who killed your husband. 692 01:19:09,800 --> 01:19:10,915 Is that true? 693 01:19:11,960 --> 01:19:15,316 And I think he also killed Hylke. 694 01:19:15,480 --> 01:19:20,634 Johan and Eus want to involve me in a very dirty game. Do you know about it? 695 01:19:22,520 --> 01:19:27,150 Say something, Maugosha. - They're always involved in dirty games. 696 01:19:27,320 --> 01:19:29,788 It's better not to speak of it. 697 01:19:29,960 --> 01:19:34,431 Even if human lives are involved? - Yes. Then too. 698 01:19:35,760 --> 01:19:41,357 I'm a doctor, I can't do that. And what they're asking me to do... 699 01:19:41,520 --> 01:19:45,069 You'd better do it. It's better to surrender. 700 01:19:46,120 --> 01:19:50,318 You got involved with them. You can't back out. They will do what they say. 701 01:19:51,880 --> 01:19:54,030 Look at what they did to my husband. 702 01:20:01,520 --> 01:20:02,999 Sorry, boss. 703 01:20:28,280 --> 01:20:33,513 Why did they kill him? - He had talked to the police. 704 01:20:33,680 --> 01:20:35,955 About the girls. - Girls? 705 01:20:38,240 --> 01:20:41,232 The girls they put behind a window with a red light. 706 01:20:43,480 --> 01:20:46,836 In Poland, life for women is... 707 01:20:47,640 --> 01:20:48,914 ...difficult. 708 01:20:50,480 --> 01:20:52,232 They all want to leave. 709 01:20:53,240 --> 01:20:58,030 I could arrange that with my husband. He worked in Holland with Polish workers. 710 01:20:58,200 --> 01:21:03,069 Through me they could become dancers or models. 711 01:21:03,720 --> 01:21:05,438 And find a good husband. 712 01:21:07,480 --> 01:21:13,396 I didn't know Johan and Eus yet. I found out about the girls when I came to Holland. 713 01:21:14,680 --> 01:21:19,470 What about the police? Didn't they come into action after the murder? 714 01:21:20,720 --> 01:21:24,429 They are far too clever. They have many people in their power. 715 01:21:34,040 --> 01:21:36,429 Mum, open up. 716 01:21:38,680 --> 01:21:40,352 Mum! Mum... 717 01:21:40,960 --> 01:21:42,518 Oh, darling. 718 01:21:48,640 --> 01:21:50,995 Mum, look a this. Here. 719 01:21:51,160 --> 01:21:53,071 I found this at Johan's. 720 01:21:53,920 --> 01:21:55,558 Oh, my God. 721 01:21:56,120 --> 01:22:00,079 We must phone the police. - No, I'll handle this myself. 722 01:22:00,240 --> 01:22:02,549 Oh, I'm so happy to see you again. Oh, my angel. 723 01:22:05,800 --> 01:22:07,631 Come along. 724 01:22:23,920 --> 01:22:28,550 I know it's you. Listen: You've got your son, but that doesn't mean he's safe. 725 01:22:28,720 --> 01:22:33,316 If that operation is not successful tomorrow he'll be the first to be done in. 726 01:22:35,280 --> 01:22:39,193 When shall I give you another screw? You must be ready for it. 727 01:22:43,880 --> 01:22:45,199 Do you have children? 728 01:22:46,720 --> 01:22:48,790 That's why. - What do you mean? 729 01:22:49,960 --> 01:22:52,997 That's why we must remain silent. For our children. 730 01:22:53,160 --> 01:22:56,596 No, Maugosha. It's the reason why we must act. 731 01:22:57,440 --> 01:23:01,956 It's different for you, but my Sosha is small and ill. 732 01:23:02,320 --> 01:23:06,199 Your Sosha? - A lot of money is needed for her cure. 733 01:23:06,360 --> 01:23:08,351 That's why I must do what they tell me. 734 01:23:09,360 --> 01:23:12,432 Johan and Eus showed me the photo of your daughter. 735 01:23:13,720 --> 01:23:17,872 I'd give anything for her, my life, my soul. 736 01:23:19,560 --> 01:23:21,391 In Poland she'd have been... 737 01:23:22,640 --> 01:23:27,270 Johan brought her to Germany and said he would have her treated. 738 01:23:27,960 --> 01:23:29,552 He's only saying that. 739 01:23:30,160 --> 01:23:35,473 But Johan and Eus are putting her life in danger. I don't know if I should tell you. 740 01:23:37,600 --> 01:23:40,194 But they are going to use her as a guinea pig. 741 01:23:40,360 --> 01:23:44,638 Tomorrow evening I am told to remove part of a girl's liver for her. 742 01:23:47,440 --> 01:23:49,749 But that's good news. - No. 743 01:23:51,400 --> 01:23:53,994 They have no idea what they're doing. 744 01:23:54,760 --> 01:23:58,355 They're not interested in your daughter's life or hers. 745 01:23:58,720 --> 01:24:00,472 It could be her death. 746 01:24:00,640 --> 01:24:06,033 All they're interested in, is money. We have to stop them. 747 01:24:06,200 --> 01:24:09,510 Sosha will live. That's the most important thing. 748 01:24:09,680 --> 01:24:15,835 She only stands a chance in the very best hospital, specialised in transplantations. 749 01:24:16,040 --> 01:24:18,031 With the liver of a properly screened donor. 750 01:24:18,200 --> 01:24:24,275 When this is over, I will take care of her. I swear it on everything that is dear to me. 751 01:24:28,400 --> 01:24:29,913 What do I have to do? 752 01:24:30,080 --> 01:24:33,197 You have connections. You must have. 753 01:24:33,360 --> 01:24:35,828 We need guns and men who can handle them. 754 01:24:37,520 --> 01:24:39,590 Gerik and Aleksy. - What about them? 755 01:24:40,360 --> 01:24:42,112 They're ex-commandos. 756 01:24:46,960 --> 01:24:50,236 Duinhoeve Clinic for Cosmetic Surgery 757 01:24:52,280 --> 01:24:53,474 Darling... 758 01:24:54,240 --> 01:24:56,993 You must stay in my office this evening. 759 01:24:57,160 --> 01:24:58,957 With the door locked. - Why? 760 01:24:59,120 --> 01:25:01,554 Don't open to anyone but me. 761 01:25:02,840 --> 01:25:06,037 Will Johan be there? - And some others, but they mustn't see you. 762 01:25:07,320 --> 01:25:10,312 Why won't you tell me what's happening? - Please don't ask. 763 01:25:11,720 --> 01:25:14,473 I'll explain when it's all over, I promise. 764 01:25:25,560 --> 01:25:27,152 Come on. 765 01:25:35,800 --> 01:25:40,271 You're only to use this in an absolute emergency, okay? 766 01:25:41,640 --> 01:25:45,235 Look, here you release it. - I know how they work. 767 01:25:46,600 --> 01:25:49,398 Gerik has one. We took shots at tin cans. 768 01:25:51,600 --> 01:25:52,919 That's how they do it. 769 01:26:00,200 --> 01:26:01,189 Sweetie. 770 01:26:07,600 --> 01:26:10,194 The door stays locked, okay? 771 01:26:34,200 --> 01:26:38,716 Johan and Eus told me to be here and look over your shoulder. 772 01:26:38,880 --> 01:26:42,156 And you phone Johan when he can come and collect this. 773 01:26:42,320 --> 01:26:44,470 Are you going to let me in or what? 774 01:26:49,240 --> 01:26:52,516 Chic! - I don't need your compliments. 775 01:26:52,680 --> 01:26:56,434 I want to mark her breasts so we can start. - You do that. 776 01:27:03,560 --> 01:27:05,198 How big? 777 01:27:09,120 --> 01:27:10,519 Don't worry. 778 01:27:24,240 --> 01:27:27,437 We're getting changed. You'd better wait in the doctor's room. 779 01:27:27,600 --> 01:27:31,354 You didn't understand. I am to be there at the operation. 780 01:27:31,520 --> 01:27:34,830 I don't advise it. It's quite a bloody procedure. 781 01:27:35,040 --> 01:27:39,431 I don't mind. I'm dying to see how it all goes. 782 01:27:41,600 --> 01:27:43,556 May I? Thank you. 783 01:27:53,280 --> 01:27:56,158 Will you tell her I'm putting her to sleep? 784 01:28:32,920 --> 01:28:37,198 Why don't you do the liver first? - I keep the difficult bit to the last. 785 01:28:43,440 --> 01:28:46,671 You're pulling a fast one on me. You're not going to do the liver. 786 01:28:51,480 --> 01:28:52,993 Don't move. 787 01:28:54,400 --> 01:28:55,879 Ouch... You cow! 788 01:29:19,000 --> 01:29:21,594 It's me, Tessa. 789 01:29:21,760 --> 01:29:27,596 There's a small complication. Kimmy fainted at the sight of blood. 790 01:29:28,880 --> 01:29:32,316 Yes, she told me she didn't mind, but... 791 01:29:34,000 --> 01:29:37,959 I was to ring you when I'd finished. I've opened up Martina... 792 01:29:38,120 --> 01:29:40,759 ...so you'd better be here in half an hour. 793 01:29:40,920 --> 01:29:43,309 I'll show you before it goes into the cool box. 794 01:29:44,440 --> 01:29:45,759 Okay, see you soon. 795 01:29:48,160 --> 01:29:50,355 Are they coming? - They're on their way. 796 01:30:06,360 --> 01:30:08,954 Why is it taking so long? - I don't know. 797 01:30:31,880 --> 01:30:33,233 It's done. 798 01:30:33,400 --> 01:30:35,391 I'll ring the emergency number. - No. 799 01:30:36,200 --> 01:30:37,872 I'm going to look first. - Why? 800 01:30:39,720 --> 01:30:40,755 We must be sure. 801 01:31:00,960 --> 01:31:02,678 Don't move. Finger off the trigger. 802 01:31:08,360 --> 01:31:11,909 Your friends never checked whether they did it properly, did they? 803 01:31:59,320 --> 01:32:00,878 Where were you trying to go? 804 01:32:08,640 --> 01:32:12,030 Oh, because she can't stand blood, you tied her up. 805 01:32:14,680 --> 01:32:16,159 Sit down next to her. 806 01:32:27,600 --> 01:32:28,555 Is this your plan? 807 01:32:32,080 --> 01:32:33,308 Good plan. 808 01:32:34,400 --> 01:32:41,112 I wanted to get rid of Eus for ages. Now you and I get all the cash to ourselves. 809 01:32:43,040 --> 01:32:45,474 You won't have started on the liver yet? 810 01:32:45,640 --> 01:32:48,632 I thought you might want to see how I did it. 811 01:32:52,160 --> 01:32:55,596 I want Tom to be there so we can be sure you do it right. 812 01:32:56,920 --> 01:33:00,799 Because if it goes wrong, he gets the bullet. 813 01:33:03,720 --> 01:33:05,312 Where is that loser? 814 01:33:07,440 --> 01:33:10,238 He's not here, he's in a safe place. 815 01:33:15,360 --> 01:33:18,477 If you want to save your own life and his, you take me to him. 816 01:33:22,080 --> 01:33:23,752 You stay here or you're dead. 817 01:33:55,560 --> 01:33:57,278 It was getting too much for me. 818 01:33:59,880 --> 01:34:01,871 Especially because it all went so fast. 819 01:34:02,560 --> 01:34:03,629 You see? 820 01:34:05,680 --> 01:34:08,353 But maybe trade in organs isn't such a bad thing. 821 01:34:13,320 --> 01:34:15,072 I'm so sorry. 822 01:34:16,000 --> 01:34:17,956 I love you. 823 01:34:18,480 --> 01:34:20,072 I love you. 824 01:34:22,640 --> 01:34:24,437 How can I make it up again? 825 01:34:45,680 --> 01:34:47,989 From now on I'll do anything you want. 826 01:34:53,000 --> 01:34:54,831 Tommy. 827 01:34:57,080 --> 01:35:00,789 It's me. It's all over. 828 01:35:13,800 --> 01:35:15,631 He promised me he'd stay here. 829 01:35:18,440 --> 01:35:20,431 I think he's gone to the police. 830 01:35:20,600 --> 01:35:24,036 Go immediately. No one must know you were here. 831 01:35:28,800 --> 01:35:30,597 Did you really think you could fool me? 832 01:36:39,760 --> 01:36:42,877 Yes, there's been a shoot-out. 833 01:36:44,160 --> 01:36:45,639 Duinhoeve. 834 01:36:47,120 --> 01:36:50,157 Just my son and a patient who's in night-time nursing. 835 01:36:52,240 --> 01:36:53,992 Of course I'll stay indoors. 836 01:36:54,920 --> 01:36:56,114 Of course. 837 01:36:59,920 --> 01:37:01,956 And suddenly we heard those shots. 838 01:37:02,120 --> 01:37:05,954 I thought it was fireworks at first. - It's such a remote spot. 839 01:37:07,280 --> 01:37:12,513 I sometimes see cars in the night. I've no idea what they're up to. 840 01:37:14,160 --> 01:37:16,549 It's a scary thought, right in front of my door. 841 01:37:18,400 --> 01:37:20,755 I've reported it to the police sometimes, but... 842 01:37:22,480 --> 01:37:24,198 I've never seen them patrol here. 843 01:37:36,040 --> 01:37:39,999 I can ask my men to help you. - That's not necessary. 844 01:37:40,720 --> 01:37:42,392 I'll do it together with Tom. 845 01:37:49,000 --> 01:37:50,353 I... - It's... 846 01:37:53,200 --> 01:37:54,633 It's all right like this. 847 01:37:55,520 --> 01:37:57,078 Where are Gerik and Aleksy? 848 01:37:57,240 --> 01:38:01,438 Where they belong, with their women. The police will never find them. 849 01:38:01,960 --> 01:38:03,598 This is for them. 850 01:38:05,200 --> 01:38:06,349 And this is for you. 851 01:38:07,240 --> 01:38:11,358 He's the best transplantation specialist in Europe and he has donor for Sosha. 852 01:38:21,480 --> 01:38:22,515 Thank you. 853 01:38:42,800 --> 01:38:45,109 The Investigation Department has been round six times. 854 01:38:45,880 --> 01:38:49,395 They did their best, but they never found anything. 855 01:38:49,560 --> 01:38:53,519 A gangland murder, the police call it. They didn't get any further. 856 01:39:03,440 --> 01:39:05,112 Nobody knows our secret. 857 01:39:06,280 --> 01:39:09,238 We were very clever, my mother and I. 69542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.