All language subtitles for Supersex.S01E03.Dual NF.1080x264.WEBRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:11,920 PARIZ 1987. 2 00:00:12,000 --> 00:00:12,960 Biljku ovamo. 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,760 -Tako. Hajde. Bliže. Naprijed. -Dobro. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,280 Ponovno. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,600 Gurni! Tako. 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,600 Pokrij mu kitu. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,880 Oprostite. 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 Koja je to biljka? 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,159 -Fikus. -Nije li trebao biti smokvin list? 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,760 Jesi li ikad vidio Adama s listom fikusa? 11 00:00:34,840 --> 00:00:35,760 Makni se. 12 00:00:37,640 --> 00:00:38,680 Kako se zoveš? 13 00:00:38,760 --> 00:00:39,800 Rocco Tano. 14 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 Tano, sjajno izgledaš među biljkama. 15 00:00:44,680 --> 00:00:46,240 Dobro, slušaj. 16 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 Dođe Eva, iskušava te… 17 00:00:49,680 --> 00:00:51,000 Iskušava… 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,040 I dok je grliš, 19 00:00:54,400 --> 00:00:58,720 list fikusa se pomakne i pojavi se zmija. 20 00:00:59,720 --> 00:01:01,760 -Dobro? -Dobro. 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,280 Osvrni se malo. 22 00:01:04,280 --> 00:01:06,760 Izvrsno. Fantastično. Otvori oči. 23 00:01:07,360 --> 00:01:10,120 Da, to je to! Divlje! 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Eva, uđi. 25 00:01:12,040 --> 00:01:13,520 Približi se. 26 00:01:13,600 --> 00:01:14,960 Izvrsno. 27 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Da, tako. 28 00:01:18,800 --> 00:01:20,760 Tako, da. 29 00:01:20,840 --> 00:01:23,360 Patrick! Ali već se ukrutio! 30 00:01:24,360 --> 00:01:25,640 Stanite! 31 00:01:28,760 --> 00:01:32,120 Što je ovo? Gdje si našao ovog tipa? 32 00:01:32,640 --> 00:01:33,840 Ovo je meka erotika. 33 00:01:33,920 --> 00:01:35,640 Ovaj je tip prava životinja. 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,000 Ne želim to na snimanju. 35 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 Oprostite, g. Superseks. 36 00:01:39,880 --> 00:01:42,480 Nisam mislio da je problem ako mi se ukruti. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,760 Ne zovi me tako, zvučiš kao šupak. 38 00:01:45,280 --> 00:01:48,640 Znaš li koliko je teško stati pred kameru? 39 00:01:49,160 --> 00:01:51,640 Christophe, daj mu adresu za sutra. 40 00:01:51,720 --> 00:01:53,400 -Zašto? Sigurno? -Da. 41 00:01:54,320 --> 00:01:56,360 Donesi odjeću za sutrašnje scene. 42 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 Scene? Kakve scene? 43 00:01:58,680 --> 00:02:01,400 „Kakve scene?” Vidimo se sutra. Bok. 44 00:02:01,920 --> 00:02:02,960 Bok. 45 00:02:24,800 --> 00:02:25,840 Je li se vratio? 46 00:02:26,440 --> 00:02:27,400 Nije. 47 00:02:39,720 --> 00:02:40,840 Što gledaš? 48 00:02:45,760 --> 00:02:48,840 Svi kažu da je ovaj grad prelijep, 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,680 ali meni više nalikuje septičkoj jami. 50 00:02:56,280 --> 00:02:57,640 Večeras ostani doma. 51 00:02:59,840 --> 00:03:01,360 -Da, baš. -Da. 52 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Što želiš? 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 Ništa. 54 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 Skuhat ću ti juhu. 55 00:03:14,600 --> 00:03:16,720 Zašto mi plaćaš ako ništa ne želiš? 56 00:03:25,040 --> 00:03:26,400 Što ti je s trbuhom? 57 00:03:27,360 --> 00:03:28,400 Kasno je. 58 00:03:34,320 --> 00:03:35,720 Jako mi nedostaje more. 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,920 Smijem li samo gledati? 60 00:03:58,800 --> 00:04:02,280 Ovdje svatko radi što želi. Zabavi se. 61 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 Toma? 62 00:04:51,600 --> 00:04:53,000 Uskoro će svanuti. 63 00:04:54,840 --> 00:04:56,480 Vratit će se, vidjet ćeš. 64 00:04:59,320 --> 00:05:01,760 Kamo ćeš s tim izglačanim košuljama? 65 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 Upoznao sam Pontella u 106-ici. 66 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 Superseksa. 67 00:05:12,280 --> 00:05:13,200 I? 68 00:05:14,720 --> 00:05:16,440 Želi da snimim film. 69 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Uzeo si njegovu najdražu košulju? 70 00:05:36,600 --> 00:05:39,440 Što misliš o tome da snimim film? 71 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 To smo što smo. 72 00:05:58,960 --> 00:06:00,080 Samo mirno! 73 00:06:00,160 --> 00:06:02,720 -Okreni se. Ovamo! -Ruke na stol! 74 00:06:03,240 --> 00:06:05,640 -Sve pretražite! -Smiri se! 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,880 Rocco Tano, nije on. 76 00:06:11,960 --> 00:06:14,280 Gdje je Tommaso Del Signore? 77 00:06:14,360 --> 00:06:15,320 Ne znamo! 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 -Što je? -Ne miči se! 79 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 Što se događa? 80 00:06:18,920 --> 00:06:21,640 Taksist je ubijen u Marseilleu tijekom pljačke. 81 00:06:21,720 --> 00:06:24,200 Taksist? Kakve to veze ima… 82 00:06:24,280 --> 00:06:27,080 -Začepi. Mi postavljamo pitanja. -Hej, oprezno! 83 00:06:27,160 --> 00:06:31,120 Reci mu da se javi u postaju, inače ćemo ga tražiti. 84 00:06:41,440 --> 00:06:42,400 Dođi. 85 00:06:43,240 --> 00:06:44,400 Jesi li dobro? 86 00:06:53,080 --> 00:06:55,200 Rocco, životinjo! 87 00:06:55,280 --> 00:06:57,200 Tu si. Kako si? 88 00:06:57,280 --> 00:06:58,760 Dobro. 89 00:06:59,880 --> 00:07:02,640 Nismo još ni počeli, a već si se ukrutio? 90 00:07:04,120 --> 00:07:05,280 Pođi sa mnom! 91 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 -Spremni smo. -Dobro. 92 00:07:11,920 --> 00:07:13,200 -Idi onamo. -Dobro. 93 00:07:13,280 --> 00:07:15,240 I gledaj mene. 94 00:07:18,840 --> 00:07:20,080 Snimamo! 95 00:07:40,600 --> 00:07:42,960 Gabriele, svrši za deset sekunda. 96 00:07:44,560 --> 00:07:47,720 Devet, osam, sedam, 97 00:07:48,240 --> 00:07:50,480 šest, pet, 98 00:07:50,560 --> 00:07:53,400 četiri, tri, 99 00:07:53,480 --> 00:07:55,640 dva, jedan. 100 00:08:09,920 --> 00:08:11,000 Stani! 101 00:08:11,520 --> 00:08:13,600 Sjajno, Gabriele. Izvrsno. 102 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 -Idemo sad s Christophom. -Čekaj. Sad Rocco. 103 00:08:19,960 --> 00:08:21,080 Sigurno? 104 00:08:21,160 --> 00:08:24,800 Da, vidjet ćeš. Bit će kao da snimaš prvi film. 105 00:08:25,320 --> 00:08:28,760 Ako ti tako kažeš. Rocco, budi spreman za 10 minuta. 106 00:08:29,600 --> 00:08:31,240 Snimit ćemo scenu 27. 107 00:08:32,200 --> 00:08:34,480 -Poslije. -Šališ se? 108 00:08:34,559 --> 00:08:35,840 -Pokaži odjeću. -Što? 109 00:08:35,919 --> 00:08:36,760 Svoju odjeću. 110 00:08:40,720 --> 00:08:44,159 Ovdje nemamo ništa. Nemamo odjeću za statiste. 111 00:08:44,240 --> 00:08:46,000 Ovo? 112 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 -Može i to. -Može? 113 00:08:50,120 --> 00:08:52,600 -Idi se presvući onamo. -Hvala. 114 00:08:52,680 --> 00:08:54,520 -Imaš tremu? -Malo. 115 00:08:54,600 --> 00:08:57,320 I ja sam bio nervozan s prvim filmom. 116 00:08:57,400 --> 00:09:00,080 Bez brige, Rocco. Želiš li savjet? 117 00:09:00,680 --> 00:09:04,520 Idi do one cure i zamoli je za pomoć. Dobro? 118 00:09:04,600 --> 00:09:07,760 Neka ti popuši, budi spreman za kadar 119 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 i oborit ćeš ih s nogu. 120 00:09:10,160 --> 00:09:11,000 -Dobro. -Dobro? 121 00:09:11,080 --> 00:09:11,920 -Dobro. -Hajde. 122 00:09:12,000 --> 00:09:12,920 Spremni za pet. 123 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 Da. Hvala, Christophe. 124 00:09:15,080 --> 00:09:16,160 Sa zadovoljstvom. 125 00:09:22,360 --> 00:09:24,280 Koji kurac… 126 00:09:28,440 --> 00:09:30,080 -Ispričavam se. -Da? 127 00:09:30,160 --> 00:09:33,160 Postoji li netko… 128 00:09:34,280 --> 00:09:35,560 Marceline! 129 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 Jesi li stavio ženski parfem? 130 00:09:45,960 --> 00:09:48,680 Marceline? Bok. Ja sam Rocco. 131 00:09:49,600 --> 00:09:51,320 -Otkopčaj. -Evo. 132 00:10:04,680 --> 00:10:05,640 Snimamo. 133 00:10:26,560 --> 00:10:28,040 Svršio je u mene! 134 00:10:28,560 --> 00:10:30,400 -Što? Svršio je? -Oprostite. 135 00:10:31,600 --> 00:10:34,680 Je li to taj Talijan koji može jebati osam sati? 136 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 Ne razumijem. 137 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 Oprostite. Samo… Bio sam previše spreman. 138 00:10:39,400 --> 00:10:42,000 -Previše. Za pet minuta. -Što? 139 00:10:42,080 --> 00:10:44,760 Gubi se! Nosi se s mog snimanja. 140 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Čekaj, Michele… 141 00:10:49,400 --> 00:10:51,640 Nemam vremena za ovakvo neiskustvo. 142 00:10:51,720 --> 00:10:54,520 -Nije to neiskustvo. -Dan je sjeban. Shvaćaš li? 143 00:10:54,600 --> 00:10:57,560 Ne gledaj me, govno jedno. 144 00:10:57,640 --> 00:10:59,920 -Zašto? -Znaš zašto. 145 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 To je tvoj kurac, ne moj. 146 00:11:02,280 --> 00:11:03,680 Jebi se, Christophe. 147 00:11:05,080 --> 00:11:08,000 Spreman sam, Michele. Idemo. 148 00:11:11,160 --> 00:11:12,240 Rocco! 149 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 Dođi ovamo. 150 00:11:20,240 --> 00:11:24,120 Žao mi je, g. Pontello. Zgrožen sam. 151 00:11:24,200 --> 00:11:28,000 Nije istina, nije te briga. Došao si se samo na brzinu poševiti. 152 00:11:28,080 --> 00:11:31,480 Ne. Krivo je ono govno, Christoph. 153 00:11:31,560 --> 00:11:33,640 Ovo mi je jako važno. 154 00:11:34,520 --> 00:11:37,320 Problem nije u tome što je jebanje pošlo po zlu. 155 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 Nisi spreman. 156 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 Životinja nije tu. 157 00:11:42,920 --> 00:11:45,520 Tu je. A ti ne znaš dominirati njome. 158 00:11:46,040 --> 00:11:48,520 Ako mi kažeš da ne svršim jedan sat, 159 00:11:48,600 --> 00:11:50,320 neću svršiti jedan sat. 160 00:11:51,080 --> 00:11:53,360 Ako mi kažeš da svršim za pet sekunda, 161 00:11:53,440 --> 00:11:56,480 možeš se kladiti da ću svršiti za pet sekunda. 162 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 Razumiješ li, životinjo? 163 00:12:01,600 --> 00:12:04,960 Zbog tebe sam ispao govnar, znaš? 164 00:12:05,760 --> 00:12:06,920 Znam. 165 00:12:07,840 --> 00:12:08,960 Znam. 166 00:12:09,040 --> 00:12:10,360 Gubi se. 167 00:12:18,440 --> 00:12:20,520 Kurac je misao. 168 00:12:21,840 --> 00:12:25,360 Nisam bio spreman za meke porniće, ali ni za žestoke. 169 00:12:27,400 --> 00:12:30,880 Netko poput mene nije bio spreman ni za što. 170 00:12:30,960 --> 00:12:35,600 A ipak, osjećao sam da je sve što sam želio bilo ondje. 171 00:12:35,680 --> 00:12:37,880 Mjesto mi je u pornografiji. 172 00:12:38,400 --> 00:12:40,840 A ja još nisam znao kako doći do toga. 173 00:12:41,440 --> 00:12:42,920 Mama, zašto plačeš? 174 00:12:43,000 --> 00:12:46,360 Znaš da uvijek plačem na godišnjicu Claudijeve smrti. 175 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 Hvala što si nazvao. 176 00:12:49,560 --> 00:12:51,920 Da, naravno. 177 00:12:52,000 --> 00:12:54,800 Hvala na novcu za misu. 178 00:12:55,400 --> 00:13:00,280 Pater Graziano pročitao je prekrasan odlomak iz Psalama. 179 00:13:00,880 --> 00:13:02,760 Trebao si biti svećenik, Rocco. 180 00:13:03,640 --> 00:13:06,240 Zamisli kako bi ti to pročitao. 181 00:13:06,320 --> 00:13:10,800 Da… Ali nemoj previše plakati. Daj. 182 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 -Rocco? -Da? 183 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 Rocco, ne ostavljaj Tommasa samoga. 184 00:13:17,680 --> 00:13:20,680 -Vrlo je krhak. -Ne brini se, mama. 185 00:13:20,760 --> 00:13:24,480 Hvala Bogu što ste zajedno. Uvijek ostanite blizu jedan drugomu. 186 00:13:24,560 --> 00:13:25,480 Dobro. 187 00:13:26,000 --> 00:13:27,320 Razumiješ? 188 00:13:28,480 --> 00:13:29,880 Bok, mama. 189 00:13:29,960 --> 00:13:32,360 -Zapamti što sam rekla. -Bok. 190 00:13:38,040 --> 00:13:39,480 Jebote. 191 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 -Bok. -Bok. 192 00:13:58,160 --> 00:13:59,080 Vratio se? 193 00:13:59,160 --> 00:14:02,640 Nije. Nisam bila sigurna ni hoćeš li se ti vratiti. 194 00:14:05,640 --> 00:14:07,560 Kako da očistim spermu? 195 00:14:10,720 --> 00:14:12,520 Vodom i soda bikarbonom. 196 00:14:13,240 --> 00:14:14,360 Dobro. 197 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Što kaže liječnik? 198 00:14:22,200 --> 00:14:24,120 Što? Loše vijesti? 199 00:14:24,800 --> 00:14:26,080 Dijete. 200 00:14:30,760 --> 00:14:33,280 Skuhat ću juhu. Može? 201 00:14:38,600 --> 00:14:40,880 -Čak si je i izglačao! -Tako je. 202 00:14:40,960 --> 00:14:43,240 I svi su ti se rugali? 203 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 Zbilja je bilo tako loše? 204 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 Bilo je sranje. Sranje. 205 00:14:47,400 --> 00:14:50,560 Jedan je govorio: „Svrši!” Ali odavno sam bio svršio. 206 00:14:50,640 --> 00:14:53,160 Otišao sam podvijena repa. 207 00:14:53,240 --> 00:14:55,400 -Nemoj me nasmijavati. -Smij se. 208 00:14:55,480 --> 00:14:57,400 -Boli me. -Nemoj se smijati. 209 00:14:59,240 --> 00:15:00,800 Zašto to želiš raditi? 210 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 Jer mi se sviđa. 211 00:15:06,920 --> 00:15:08,240 Otkad? 212 00:15:15,520 --> 00:15:17,800 Znam da si nas gledao kad si bio mali. 213 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 Lijepo je kad te tako gledaju. 214 00:15:34,600 --> 00:15:36,080 Ne smiješ ići onamo. 215 00:15:38,360 --> 00:15:41,680 Pogotovo sad s djetetom, ne smiješ više ići onamo. 216 00:15:43,320 --> 00:15:44,760 Moraš mu reći. 217 00:15:46,440 --> 00:15:47,960 Ne, moram ići. 218 00:15:50,200 --> 00:15:53,520 -Nije lijepo imati majku poput mene. -Naravno da jest. 219 00:15:55,000 --> 00:15:57,480 Ima sreće što je u tebi. 220 00:16:06,480 --> 00:16:09,080 Pa… znaš što mislim. 221 00:16:14,520 --> 00:16:17,200 Pripremaš li juhu i za curu? 222 00:16:22,120 --> 00:16:25,280 Ovo je prvi put u životu da mi je netko skuhao juhu. 223 00:16:30,280 --> 00:16:31,440 I kakva ti je? 224 00:17:17,760 --> 00:17:18,839 Toma… 225 00:17:21,800 --> 00:17:24,000 Još si u mome domu? 226 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 Izgledam li ti kao budala? 227 00:17:33,960 --> 00:17:37,240 Izgledam li kao zaljubljena cura koja te čeka na uglu? 228 00:17:37,320 --> 00:17:38,720 Ne. 229 00:17:39,560 --> 00:17:41,120 Kako ti izgledam? 230 00:17:41,200 --> 00:17:43,240 Odgovori, govnaru. 231 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 Kako ti izgledam? 232 00:17:46,840 --> 00:17:48,240 Odgovori mi! 233 00:17:49,520 --> 00:17:52,680 -Jebeni štakore. -Oprosti. Kupit ću ti drugu. 234 00:17:52,760 --> 00:17:55,200 Čijim novcem? Mojim? 235 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Žao ti je? 236 00:17:58,440 --> 00:17:59,920 Žao ti je? 237 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 -Toma. -Što je mama govorila? 238 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 „Prije zore izdat ćeš me tri puta, Petre.” 239 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 Koliko ćeš me jebenih puta izdati? 240 00:18:07,080 --> 00:18:08,800 Prestani, Toma! Stani. 241 00:18:09,840 --> 00:18:11,800 -Žao mi je. -Izgledam poput Isusa? 242 00:18:11,880 --> 00:18:15,080 -Ne. -Izgledam li ti poput Isusa? 243 00:18:15,160 --> 00:18:18,640 Kako ti onda izgledam, jebeni štakore? Kako izgledam? 244 00:18:19,160 --> 00:18:21,360 -Pusti. -Ne. 245 00:18:21,440 --> 00:18:22,360 To… 246 00:18:25,120 --> 00:18:29,240 Dao sam ti cijeli svijet, a ti se posereš po meni i odeš onim pederima? 247 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 -Ne, oni su… -Je li? 248 00:18:30,640 --> 00:18:33,000 -Nisu pederi, Toma. -Misliš da ne znam? 249 00:18:33,080 --> 00:18:36,400 Znam sve. Znam sve o ovom jebenom gradu! 250 00:18:38,320 --> 00:18:41,240 Sad su oni tvoji junaci? Jesu li? 251 00:18:41,320 --> 00:18:42,960 Prestani, ubit ćeš ga! 252 00:18:43,480 --> 00:18:45,880 Ako ga ja ne ubijem, Korzikanci hoće! 253 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 Toma, dosta je. 254 00:18:53,440 --> 00:18:55,480 Koji kurac radiš doma u ovo doba? 255 00:18:56,560 --> 00:18:58,080 Nije mi dobro. 256 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 Jadnice. 257 00:19:00,800 --> 00:19:05,040 Meni jučer nije bilo dobro, ali svejedno sam učinio ono što sam morao! 258 00:19:06,280 --> 00:19:09,200 A gospođa je ostala u krevetu. 259 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 Večera u krevetu? 260 00:19:11,360 --> 00:19:12,960 Rocco mi je skuhao juhu. 261 00:19:27,680 --> 00:19:29,000 Koji je kurac skuhao? 262 00:19:29,880 --> 00:19:31,920 -Juhu. -Juhu? 263 00:19:37,480 --> 00:19:39,680 Toma! Tommaso! Pusti je! 264 00:19:39,760 --> 00:19:41,800 Ostavi je na miru, ja sam kriv. 265 00:19:41,880 --> 00:19:43,040 Ja sam kriv. Dođi. 266 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Ovo je moja žena. 267 00:19:46,360 --> 00:19:48,760 -Ovo je moja žena, jasno? -Znam. 268 00:19:49,360 --> 00:19:52,520 Ne prilazi mojoj ženi. Ne razgovaraj s mojom ženom! 269 00:19:52,600 --> 00:19:53,760 Znam. 270 00:19:53,840 --> 00:19:55,480 -Jasno? -Da. 271 00:19:55,560 --> 00:19:57,040 -Što? -Dobro. 272 00:19:57,120 --> 00:20:00,240 Kog si vraga radio u mojoj spavaćoj sobi? 273 00:20:04,120 --> 00:20:06,000 Jesi li jebao moju ženu? 274 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 Koji kurac baljezgaš? 275 00:20:08,280 --> 00:20:09,480 Što govoriš? 276 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 -Jebeš mi ženu dok me nema? -Što? 277 00:20:12,680 --> 00:20:13,760 -Što? -Dođi. 278 00:20:13,840 --> 00:20:16,240 Ovdje ništa ne pripada tebi. 279 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 -Slušaj… Da. -Razumiješ? 280 00:20:18,640 --> 00:20:21,440 Ništa nemaš. Ti si nitko i ništa. 281 00:20:23,000 --> 00:20:25,520 -Zato nisi došao u Marseille? -Ne. 282 00:20:25,600 --> 00:20:28,280 -Nisi je došao jebati! -O čemu ti to? 283 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 Koji si kurac tu radio?! 284 00:20:30,600 --> 00:20:31,640 Ništa. 285 00:20:33,200 --> 00:20:34,320 Ništa. 286 00:20:35,560 --> 00:20:40,640 Pogledaj me. 287 00:20:42,560 --> 00:20:43,600 Ne… 288 00:20:46,200 --> 00:20:49,280 Jebao si mi ženu. 289 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 Jebao si je, zar ne? Jebao si je. 290 00:20:59,560 --> 00:21:00,640 Tommaso… 291 00:21:02,120 --> 00:21:03,240 Toma. 292 00:21:04,200 --> 00:21:05,280 Toma. 293 00:21:07,640 --> 00:21:08,800 Toma! 294 00:21:13,320 --> 00:21:14,360 Ustani. 295 00:21:16,560 --> 00:21:19,720 Spremna sam. Pogledaj me. Spremna sam. 296 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 Odvezi me u Pigalle. 297 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Lijepa haljina. Lijepa je. 298 00:21:58,760 --> 00:21:59,960 Što je? 299 00:22:03,800 --> 00:22:05,000 Ništa. 300 00:22:07,640 --> 00:22:09,000 Što je, Lucia? 301 00:22:16,240 --> 00:22:17,920 Trudna sam. 302 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 Trudna? 303 00:22:43,600 --> 00:22:45,480 Rodit ćeš Tommasovo dijete? 304 00:22:53,160 --> 00:22:55,520 Nismo došli ovamo da budemo sluge! 305 00:23:00,400 --> 00:23:01,800 Otjeraj Rocca. 306 00:23:03,440 --> 00:23:05,600 Ne želim ga više u našem domu. 307 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Oprosti mi. 308 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 Oprosti mi. 309 00:25:56,120 --> 00:25:57,160 Bok, mama. 310 00:25:57,240 --> 00:26:00,600 Rocco! Hvala Bogu što si nazvao. 311 00:26:00,680 --> 00:26:02,440 Zašto? Što je bilo? 312 00:26:02,520 --> 00:26:05,400 Tvoj brat Antonio. Ne smije izaći iz kuće. 313 00:26:05,480 --> 00:26:08,880 Kaže da će mu Romi učiniti isto što i Claudiju. 314 00:26:08,960 --> 00:26:09,800 Zašto? 315 00:26:09,880 --> 00:26:13,760 Zbog cura. Jučer su ga uhvatili. 316 00:26:13,840 --> 00:26:15,400 Na Claudijevu godišnjicu. 317 00:26:17,200 --> 00:26:20,760 Kažu da je bio sa Zoranovom djevojkom. 318 00:26:21,360 --> 00:26:24,480 Reci Tommasu da ga mora prebiti. 319 00:26:39,400 --> 00:26:41,720 Ne znam zašto sam opet bio ondje. 320 00:26:44,640 --> 00:26:47,360 Znam da kad nešto tražiš u životu, 321 00:26:48,960 --> 00:26:51,320 uvijek se moraš vratiti odakle si došao. 322 00:26:52,880 --> 00:26:54,320 Evo ga. 323 00:28:24,840 --> 00:28:26,120 Toma… 324 00:28:30,760 --> 00:28:32,600 Što radiš tu? 325 00:28:34,520 --> 00:28:36,440 Ta će govna umrijeti. 326 00:28:38,440 --> 00:28:39,600 Ne brini se. 327 00:28:39,680 --> 00:28:40,600 Ne. 328 00:28:41,120 --> 00:28:44,120 Ti Romi nemaju ništa s ovime. 329 00:28:45,840 --> 00:28:47,480 Pao sam s motocikla. 330 00:28:47,560 --> 00:28:49,520 Ma kojeg jebenog motocikla? 331 00:28:53,960 --> 00:28:56,600 Večeras će biti vatromet. 332 00:29:02,560 --> 00:29:04,080 Ne, Toma. 333 00:29:04,160 --> 00:29:07,760 Ne, Toma! Tommaso! Toma! 334 00:29:08,360 --> 00:29:09,840 Reci mu, mama. 335 00:29:09,920 --> 00:29:12,520 -Ne želi razgovarati sa mnom. -Zaboga. 336 00:29:13,040 --> 00:29:14,560 Antonio, skini mi ovo. 337 00:29:14,640 --> 00:29:17,080 -Rocco, daj. -Skini ovo s mene! 338 00:29:17,160 --> 00:29:18,360 Skidajte ovo s mene. 339 00:29:24,800 --> 00:29:26,120 Što sam ti rekao? 340 00:29:26,200 --> 00:29:27,400 Uloži sve. 341 00:29:27,480 --> 00:29:28,960 Ulažem sve. Sve. 342 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 -Sve? -Sve. 343 00:29:32,560 --> 00:29:36,000 -Moram li vući? -Pokaži! 344 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 Zaustavite ga! 345 00:30:13,160 --> 00:30:15,720 -Antonio! -Toma. 346 00:30:15,800 --> 00:30:17,920 Rocco je unutra. Ušao je sam. 347 00:30:18,840 --> 00:30:20,640 Bravo, Rocco. 348 00:30:21,640 --> 00:30:24,040 -Neka on to riješi. -Toma, ubit će ga. 349 00:30:24,120 --> 00:30:25,960 Sam si došao ovamo? 350 00:30:27,280 --> 00:30:28,640 Zašto si došao? 351 00:30:29,760 --> 00:30:31,360 Zbog brata? 352 00:30:32,400 --> 00:30:33,520 Danas Rocco umire… 353 00:30:35,960 --> 00:30:37,480 ili postaje muškarac. 354 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 Daj mi to. 355 00:30:47,240 --> 00:30:48,320 Daj mi to. 356 00:31:17,840 --> 00:31:20,120 Poštujem ovog čovjeka. 357 00:31:44,680 --> 00:31:45,600 Rocco! 358 00:31:46,880 --> 00:31:49,520 -Jesi li dobro? -Idi kući, Antonio. 359 00:31:50,520 --> 00:31:53,160 -Jesi li se usrao? -Odjebi, Toma. 360 00:31:53,240 --> 00:31:54,720 Mogli su me ubiti. 361 00:31:57,440 --> 00:31:59,160 Bravo. 362 00:31:59,240 --> 00:32:01,080 Živ si! Koji kurac hoćeš? 363 00:32:06,600 --> 00:32:09,240 Jesi li im pokazao kitu? 364 00:32:20,840 --> 00:32:22,640 Je li Tommaso bio ondje? 365 00:32:22,720 --> 00:32:24,560 Ne, mama. Rocco je otišao sam… 366 00:32:24,640 --> 00:32:26,440 I Tommaso je bio ondje. 367 00:32:31,880 --> 00:32:34,400 Claudio i Tommaso voljeli su ovaj umak. 368 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 -Je li ta žena dobra prema njemu? -Lucia? 369 00:32:52,800 --> 00:32:54,120 Da, dobra mu je. 370 00:32:54,720 --> 00:32:56,920 Drolja mi je otela najjačeg dečka. 371 00:32:57,000 --> 00:32:58,400 Zašto je drolja, mama? 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,200 Zato što izlazi noću? 373 00:33:02,800 --> 00:33:05,280 -I ja izlazim noću. -O čemu govoriš? 374 00:33:05,360 --> 00:33:07,920 Što ti imaš s njom? Nije isto. 375 00:33:08,440 --> 00:33:09,400 Zašto nije? 376 00:33:09,480 --> 00:33:11,440 Jer noć pripada muškarcima. 377 00:33:12,880 --> 00:33:15,040 Cijeli je grad znao kakva je. 378 00:33:15,120 --> 00:33:17,120 Svi su pričali o njoj. 379 00:33:17,640 --> 00:33:19,040 Navikni se, mama. 380 00:33:20,480 --> 00:33:22,360 Ljudi stalno ogovaraju. 381 00:33:25,640 --> 00:33:27,320 Ogovarat će i mene. 382 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 Mama. 383 00:33:43,480 --> 00:33:45,960 Ovdje uvijek ima mjesta za tebe. 384 00:33:49,960 --> 00:33:53,120 Nisam sam, mama. Dobit ćemo dijete. 385 00:33:55,800 --> 00:33:57,440 Još jedan Del Signore? 386 00:34:01,120 --> 00:34:02,360 Tano. 387 00:34:04,960 --> 00:34:06,400 Imat će oca. 388 00:34:06,480 --> 00:34:08,800 Tko kaže da si to ti? 389 00:34:17,280 --> 00:34:18,920 Nisi mi mama. 390 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 Babo. 391 00:35:11,640 --> 00:35:14,120 -Rocco. -Ljubavi moja. 392 00:35:15,320 --> 00:35:18,520 -Prošlo je mnogo vremena. Gdje si bio? -Kod kuće. 393 00:35:19,360 --> 00:35:21,400 -U Italiji? -Da. 394 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 -Kako si? -Dobro. 395 00:35:25,920 --> 00:35:27,560 Nedostajao si mi. 396 00:35:37,320 --> 00:35:38,840 Znaš li tko je ona? 397 00:35:40,680 --> 00:35:43,360 To je Thérésa, kraljica pornografije. 398 00:35:49,400 --> 00:35:50,880 Slavna je. 399 00:35:53,960 --> 00:35:55,480 Što si rekla? 400 00:35:59,000 --> 00:36:00,760 Uvijek si ovako zgodan? 401 00:37:45,240 --> 00:37:46,560 Tako si lijepa. 402 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 Prelijepa si. 403 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 Djetešce. 404 00:38:01,120 --> 00:38:02,280 Čuješ li tatu? 405 00:38:04,600 --> 00:38:06,000 Ništa. 406 00:38:07,360 --> 00:38:08,800 Samo nastavi. 407 00:38:13,000 --> 00:38:15,480 Hej, Tommaso je, tvoj otac! 408 00:38:17,360 --> 00:38:18,640 Znaš tko sam? 409 00:38:21,760 --> 00:38:23,320 Kurca ne razumije. 410 00:38:29,120 --> 00:38:30,480 Pomaknulo se? 411 00:38:31,320 --> 00:38:32,240 Lucia, jest! 412 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 Onda me čulo. 413 00:38:39,440 --> 00:38:40,840 Čuje sve. 414 00:38:44,840 --> 00:38:46,640 Znači da zna da sam govnar? 415 00:38:50,760 --> 00:38:52,240 Ti si vitez. 416 00:38:59,520 --> 00:39:00,920 Vidiš koliko se znojio? 417 00:39:01,000 --> 00:39:03,640 -Da. Pomalo. -Užasno. 418 00:39:04,520 --> 00:39:05,480 Bilo je užasno. 419 00:39:06,880 --> 00:39:10,840 -Nećeš ga pitati… -Ne znam. Sviđa mi se. 420 00:39:11,440 --> 00:39:12,640 Zašto? 421 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Ima nešto što nitko drugi nema. 422 00:39:16,520 --> 00:39:18,000 ULAZ 423 00:39:20,840 --> 00:39:22,160 Je li sve u redu? 424 00:39:24,200 --> 00:39:25,480 Zar nisi umoran? 425 00:39:26,000 --> 00:39:27,480 -Nisi? -Nisam. 426 00:39:28,000 --> 00:39:31,120 Za dva dana idem u Rim. Snimam film u Italiji. 427 00:39:31,760 --> 00:39:32,960 Pođi sa mnom. 428 00:39:36,200 --> 00:39:37,040 Može? 429 00:39:37,120 --> 00:39:39,040 -Imaš sreće. -Da. 430 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 Čovječe! Pedeset. 431 00:40:01,960 --> 00:40:04,640 Hej, Rocco, najveća kito na svijetu! 432 00:40:04,720 --> 00:40:05,680 Bok, Toma. 433 00:40:05,760 --> 00:40:07,520 Ovaj je lokal praktički moj. 434 00:40:08,120 --> 00:40:09,480 Bit ćeš šef sale. 435 00:40:09,560 --> 00:40:12,480 Možda bi trebao promijeniti kuhare. 436 00:40:13,440 --> 00:40:15,360 Tjestenina s dagnjama je sranje. 437 00:40:17,640 --> 00:40:19,160 Tjestenina s dagnjama? 438 00:40:25,040 --> 00:40:26,160 Što je? 439 00:40:26,240 --> 00:40:27,720 Što mi želiš reći? 440 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 Nemoj više slati Luciju u Pigalle. 441 00:40:35,000 --> 00:40:38,800 Želiš mi govoriti kako da se ponašam prema svojoj ženi? 442 00:40:45,520 --> 00:40:47,480 Ljubav ti krade san, Rocco. 443 00:40:48,280 --> 00:40:49,920 Više nisam mogao spavati. 444 00:40:50,440 --> 00:40:52,560 Uvijek sam je viđao nagu, 445 00:40:53,400 --> 00:40:56,320 s Micheleom i ostalima. 446 00:40:57,520 --> 00:41:00,960 Ako se želi jebati, neka se jebe na ulici. 447 00:41:01,880 --> 00:41:04,040 Da donese novac i izgubi interes. 448 00:41:05,480 --> 00:41:08,080 Ali kad je kod kuće, samo je sa mnom. 449 00:41:09,400 --> 00:41:11,240 I spavam blizu nje. 450 00:41:11,760 --> 00:41:13,080 Opušten. 451 00:41:14,440 --> 00:41:15,280 Shvaćaš? 452 00:41:15,360 --> 00:41:16,240 Ne. 453 00:41:16,320 --> 00:41:19,480 Ne? Više ne razumiješ brata? 454 00:41:20,440 --> 00:41:24,160 -Peder te uči da se snalaziš? -Naučio sam se snalaziti. 455 00:41:33,800 --> 00:41:35,000 Što je bilo? 456 00:41:35,920 --> 00:41:39,400 -Odjednom si postao muškarac? -Odlazim, Toma. 457 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Snimat ću filmove. 458 00:41:45,200 --> 00:41:46,520 Bravo. Kreni. 459 00:41:47,240 --> 00:41:48,560 Snimaj filmove. 460 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 Zaboravi Tommasa i Luciju. 461 00:42:01,200 --> 00:42:02,800 Odlazi! I ne vraćaj se. 462 00:42:03,800 --> 00:42:05,720 Ili ću te ubiti kao pseto! Idi! 463 00:42:21,280 --> 00:42:22,360 Lucia. 464 00:42:24,440 --> 00:42:25,720 Što radiš tu? 465 00:42:26,880 --> 00:42:28,040 Što želiš? 466 00:42:30,760 --> 00:42:33,240 -Odlazim. -I bolje. 467 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 Nisi ni trebao dolaziti u naš dom. 468 00:42:37,000 --> 00:42:38,240 Pođi sa mnom. 469 00:42:43,800 --> 00:42:45,440 Želiš me odvesti? 470 00:42:46,200 --> 00:42:47,320 Kamo? 471 00:42:48,680 --> 00:42:50,840 Želiš bratu oduzeti ženu? 472 00:42:52,000 --> 00:42:53,400 Tommaso me voli. 473 00:42:54,560 --> 00:42:56,160 Ovo je ljubav? 474 00:42:56,240 --> 00:42:57,160 Jest. 475 00:42:58,640 --> 00:43:00,440 Znaš koliko pati. 476 00:43:01,280 --> 00:43:03,120 I to znači da nas smije ubiti? 477 00:43:05,000 --> 00:43:07,520 Ubija me izraz tvog lica. 478 00:43:08,400 --> 00:43:11,960 Osjećam se kao kurva više nego itko drugi. 479 00:43:12,480 --> 00:43:14,400 Želim biti ovdje. 480 00:43:15,320 --> 00:43:18,640 A Tommaso je jedino pravo u mom životu. 481 00:43:20,880 --> 00:43:23,240 Kad se ovo dijete rodi, 482 00:43:23,320 --> 00:43:24,680 shvatit će. 483 00:43:26,320 --> 00:43:27,480 I naći će mir. 484 00:43:31,080 --> 00:43:32,560 A ako ne? 485 00:43:36,120 --> 00:43:37,600 -Dragi? -Da? 486 00:43:37,680 --> 00:43:39,200 Trideset za san. 487 00:43:40,160 --> 00:43:41,280 Idemo. 488 00:43:41,360 --> 00:43:42,960 Sretan put, Rocco. 489 00:44:03,360 --> 00:44:05,840 Otišao je jer nismo braća po krvi? 490 00:44:09,200 --> 00:44:11,960 Morao te pustiti jer ste braća po krvi. 491 00:44:19,360 --> 00:44:21,360 Od danas više ne ideš u Pigalle. 492 00:45:07,400 --> 00:45:12,360 GLAZBENA ŠKOLA: PRIJAVNICA ZA AUDICIJU KANDIDATKINJA: SYLVIE LANTEIGNE 493 00:45:21,040 --> 00:45:24,200 Fantastična Moana, poslušaj moju molbu. 494 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 Doživi moju strast. 495 00:45:26,440 --> 00:45:27,800 Veličanstvena. 496 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 Uzvišena! 497 00:45:28,960 --> 00:45:31,000 Osjeti što i ja. 498 00:45:31,080 --> 00:45:33,280 Osjeti i ti, preklinjem te. 499 00:45:33,360 --> 00:45:35,760 Preklinjem te. 500 00:45:35,840 --> 00:45:38,640 Moana! 501 00:45:38,720 --> 00:45:41,280 EKSKLUZIVA MOANA POZZI, PRESEKSI! 502 00:45:41,360 --> 00:45:43,440 Stani. Izvrsno. 503 00:45:43,520 --> 00:45:44,520 U redu? 504 00:45:46,200 --> 00:45:47,360 Poslije. 505 00:45:49,120 --> 00:45:50,760 Rocco, dođi. 506 00:45:50,840 --> 00:45:56,120 Ovo je Riccardo, moj prijatelj redatelj. Ima najveću agenciju za pornozvijezde. 507 00:45:56,200 --> 00:45:57,440 Ne, ljubavi. 508 00:45:57,520 --> 00:45:59,840 Kita će ulaziti polako. 509 00:45:59,920 --> 00:46:02,200 Ne brini se, dobro? 510 00:46:02,280 --> 00:46:06,000 Da! Zašto se brineš? Bit će to divno putovanje. 511 00:46:06,080 --> 00:46:06,920 -Riccardo! -Da. 512 00:46:07,000 --> 00:46:09,480 Pusa, ljubavi. Vidimo se, na setu sam. 513 00:46:09,560 --> 00:46:11,320 Moj dragi Gabriele. 514 00:46:12,520 --> 00:46:13,760 To je on? 515 00:46:13,840 --> 00:46:15,040 Sto posto Talijan. 516 00:46:15,720 --> 00:46:16,560 Drago mi je. 517 00:46:16,640 --> 00:46:20,120 Dobro došao u obitelj Erosovih najboljih ljudi. 518 00:46:23,560 --> 00:46:25,360 Čista li lica. 519 00:46:27,360 --> 00:46:28,840 Isti si kao ona. 520 00:46:29,600 --> 00:46:32,640 Ljubavi? Ljubavi, dođi. 521 00:46:39,240 --> 00:46:40,840 Ovo je Moana. 522 00:46:41,800 --> 00:46:43,320 Bok. Moana. 523 00:46:43,400 --> 00:46:44,480 Rocco. 524 00:46:45,680 --> 00:46:49,320 Rocco, ne tražim krute kite i rupe. 525 00:46:49,920 --> 00:46:52,720 Tražim revolucionarnu snagu Erosa. 526 00:46:54,880 --> 00:46:56,640 Znaš li što je Eros, Rocco? 527 00:47:01,120 --> 00:47:05,400 To je primarna moć seksa koju zovemo ljubav. 528 00:47:17,080 --> 00:47:21,440 Primarna moć seksa koju zovemo ljubav. 529 00:47:25,080 --> 00:47:27,240 Naravno da poznajem tu moć. 530 00:47:30,880 --> 00:47:32,480 Bila je u biku, 531 00:47:34,400 --> 00:47:36,400 u Luciji na biciklu. 532 00:47:38,480 --> 00:47:40,800 U svetim očima moje majke. 533 00:47:44,240 --> 00:47:46,160 U mojim hlačama. 534 00:47:47,880 --> 00:47:49,960 U mojim hlačama. 535 00:47:54,480 --> 00:47:57,280 U mojim hlačama. 536 00:47:59,280 --> 00:48:02,720 Tad je prvi put netko to nazvao ljubavlju. 537 00:48:16,040 --> 00:48:18,320 Bravo, Rocco! 538 00:48:19,080 --> 00:48:21,680 Poželi je, Rocco! Poželi je! 539 00:48:22,760 --> 00:48:25,120 Daj da sanjam tvoju želju. 540 00:48:25,200 --> 00:48:27,800 Bravo! Bravo, Rocco! 541 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 Odlično, božanstveno! 542 00:48:33,160 --> 00:48:34,080 Idemo! 543 00:48:35,440 --> 00:48:38,360 Primalja poseže za škarama i krene rezati. 544 00:48:38,440 --> 00:48:40,960 Kaže: „To je pupčana vrpca.” 545 00:48:41,480 --> 00:48:43,840 Kuja mi je htjela odrezati kitu. 546 00:48:46,280 --> 00:48:48,960 Bio je dugačak kao pupčana vrpca. 547 00:48:49,840 --> 00:48:52,360 -Nije istina! -Istina! Živa istina. 548 00:48:52,440 --> 00:48:54,800 Jebeno istinita priča! 549 00:48:55,680 --> 00:48:58,600 To je nešto s čime se rađamo. 550 00:48:58,680 --> 00:49:01,680 Ne povezuju nas vrpce nego kurci. 551 00:49:03,400 --> 00:49:05,040 Kurci, da. 552 00:49:07,360 --> 00:49:09,520 Danas si bio sjajan. Izvrstan. 553 00:49:10,760 --> 00:49:12,000 Životinjo. 554 00:49:13,800 --> 00:49:16,520 -Vidjet ćemo koliko dugo. -Prestani. Pusti ga. 555 00:49:16,600 --> 00:49:17,480 Zašto? 556 00:49:17,560 --> 00:49:19,560 Jer je ovo zabava. Pusti ga. 557 00:49:19,640 --> 00:49:20,840 Što koliko dugo? 558 00:49:20,920 --> 00:49:24,200 Koliko ti treba da svršiš drkajući. 559 00:49:26,840 --> 00:49:28,600 -Za deset? -Deset? 560 00:49:28,680 --> 00:49:31,720 Kurac će mu se zapaliti! 561 00:49:31,800 --> 00:49:33,200 Neka onda gori. 562 00:49:34,320 --> 00:49:35,440 Stvarno? 563 00:49:35,520 --> 00:49:38,520 Ne, Rocco. Nemoj to raditi ako ne želiš. 564 00:49:43,760 --> 00:49:45,120 Učinit ću to. 565 00:49:45,200 --> 00:49:47,160 -Hoćeš? -Naravno, hoću. 566 00:49:47,240 --> 00:49:48,240 Hoćeš? 567 00:49:50,160 --> 00:49:51,480 Gledaj i uči. 568 00:50:05,400 --> 00:50:06,560 Doviđenja. 569 00:50:07,960 --> 00:50:09,720 Deset! 570 00:50:10,560 --> 00:50:14,040 Devet! Osam! 571 00:50:14,120 --> 00:50:15,360 Sedam! 572 00:50:24,440 --> 00:50:26,240 Šest! 573 00:50:28,800 --> 00:50:30,120 Pet! 574 00:50:33,520 --> 00:50:35,520 Četiri! 575 00:50:39,480 --> 00:50:41,760 Svaka je moć enigma. 576 00:50:44,080 --> 00:50:47,080 Može te osvijetliti ili baciti u sjenu. 577 00:50:48,680 --> 00:50:50,520 Tri! 578 00:50:53,320 --> 00:50:57,080 Ali samo kad znaš svoje granice i imaš hrabrosti prevladati ih… 579 00:50:57,160 --> 00:50:58,960 Dva! 580 00:51:00,840 --> 00:51:02,320 …možeš njome dominirati. 581 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 Osim Rocca Tanoa. 582 00:51:13,480 --> 00:51:16,200 Sjećate se Alaina Delona u filmu Borsalino? 583 00:51:16,280 --> 00:51:17,840 Da. Istina! 584 00:51:17,920 --> 00:51:19,760 Kako se Delon zvao u filmu? 585 00:51:19,840 --> 00:51:20,800 Roch Siffredi! 586 00:51:20,880 --> 00:51:24,920 Da! Dame i gospodo, ovo je Rocco Siffredi! 587 00:51:25,000 --> 00:51:29,160 -Za Rocca Siffredija! -Za Rocca Siffredija! 588 00:51:30,720 --> 00:51:32,640 NADAHNUTO ŽIVOTOM R. SIFFREDIJA 589 00:53:23,840 --> 00:53:26,840 Prijevod titlova: Željko Radić 37909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.