Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:11,920
PARIZ 1987.
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,960
Biljku ovamo.
3
00:00:16,440 --> 00:00:19,760
-Tako. Hajde. Bliže. Naprijed.
-Dobro.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,280
Ponovno.
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,600
Gurni! Tako.
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,600
Pokrij mu kitu.
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,880
Oprostite.
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,520
Koja je to biljka?
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,159
-Fikus.
-Nije li trebao biti smokvin list?
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,760
Jesi li ikad vidio Adama s listom fikusa?
11
00:00:34,840 --> 00:00:35,760
Makni se.
12
00:00:37,640 --> 00:00:38,680
Kako se zoveš?
13
00:00:38,760 --> 00:00:39,800
Rocco Tano.
14
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Tano, sjajno izgledaš među biljkama.
15
00:00:44,680 --> 00:00:46,240
Dobro, slušaj.
16
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
Dođe Eva, iskušava te…
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,000
Iskušava…
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,040
I dok je grliš,
19
00:00:54,400 --> 00:00:58,720
list fikusa se pomakne i pojavi se zmija.
20
00:00:59,720 --> 00:01:01,760
-Dobro?
-Dobro.
21
00:01:01,840 --> 00:01:03,280
Osvrni se malo.
22
00:01:04,280 --> 00:01:06,760
Izvrsno. Fantastično. Otvori oči.
23
00:01:07,360 --> 00:01:10,120
Da, to je to! Divlje!
24
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
Eva, uđi.
25
00:01:12,040 --> 00:01:13,520
Približi se.
26
00:01:13,600 --> 00:01:14,960
Izvrsno.
27
00:01:15,800 --> 00:01:17,520
Da, tako.
28
00:01:18,800 --> 00:01:20,760
Tako, da.
29
00:01:20,840 --> 00:01:23,360
Patrick! Ali već se ukrutio!
30
00:01:24,360 --> 00:01:25,640
Stanite!
31
00:01:28,760 --> 00:01:32,120
Što je ovo? Gdje si našao ovog tipa?
32
00:01:32,640 --> 00:01:33,840
Ovo je meka erotika.
33
00:01:33,920 --> 00:01:35,640
Ovaj je tip prava životinja.
34
00:01:35,720 --> 00:01:38,000
Ne želim to na snimanju.
35
00:01:38,080 --> 00:01:39,800
Oprostite, g. Superseks.
36
00:01:39,880 --> 00:01:42,480
Nisam mislio da je problem
ako mi se ukruti.
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,760
Ne zovi me tako, zvučiš kao šupak.
38
00:01:45,280 --> 00:01:48,640
Znaš li koliko je teško stati pred kameru?
39
00:01:49,160 --> 00:01:51,640
Christophe, daj mu adresu za sutra.
40
00:01:51,720 --> 00:01:53,400
-Zašto? Sigurno?
-Da.
41
00:01:54,320 --> 00:01:56,360
Donesi odjeću za sutrašnje scene.
42
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
Scene? Kakve scene?
43
00:01:58,680 --> 00:02:01,400
„Kakve scene?” Vidimo se sutra. Bok.
44
00:02:01,920 --> 00:02:02,960
Bok.
45
00:02:24,800 --> 00:02:25,840
Je li se vratio?
46
00:02:26,440 --> 00:02:27,400
Nije.
47
00:02:39,720 --> 00:02:40,840
Što gledaš?
48
00:02:45,760 --> 00:02:48,840
Svi kažu da je ovaj grad prelijep,
49
00:02:48,920 --> 00:02:51,680
ali meni više nalikuje septičkoj jami.
50
00:02:56,280 --> 00:02:57,640
Večeras ostani doma.
51
00:02:59,840 --> 00:03:01,360
-Da, baš.
-Da.
52
00:03:06,760 --> 00:03:08,360
Što želiš?
53
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
Ništa.
54
00:03:10,840 --> 00:03:12,560
Skuhat ću ti juhu.
55
00:03:14,600 --> 00:03:16,720
Zašto mi plaćaš ako ništa ne želiš?
56
00:03:25,040 --> 00:03:26,400
Što ti je s trbuhom?
57
00:03:27,360 --> 00:03:28,400
Kasno je.
58
00:03:34,320 --> 00:03:35,720
Jako mi nedostaje more.
59
00:03:55,360 --> 00:03:56,920
Smijem li samo gledati?
60
00:03:58,800 --> 00:04:02,280
Ovdje svatko radi što želi. Zabavi se.
61
00:04:41,040 --> 00:04:42,000
Toma?
62
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
Uskoro će svanuti.
63
00:04:54,840 --> 00:04:56,480
Vratit će se, vidjet ćeš.
64
00:04:59,320 --> 00:05:01,760
Kamo ćeš s tim izglačanim košuljama?
65
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
Upoznao sam Pontella u 106-ici.
66
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
Superseksa.
67
00:05:12,280 --> 00:05:13,200
I?
68
00:05:14,720 --> 00:05:16,440
Želi da snimim film.
69
00:05:23,080 --> 00:05:25,040
Uzeo si njegovu najdražu košulju?
70
00:05:36,600 --> 00:05:39,440
Što misliš o tome da snimim film?
71
00:05:46,520 --> 00:05:47,880
To smo što smo.
72
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
Samo mirno!
73
00:06:00,160 --> 00:06:02,720
-Okreni se. Ovamo!
-Ruke na stol!
74
00:06:03,240 --> 00:06:05,640
-Sve pretražite!
-Smiri se!
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,880
Rocco Tano, nije on.
76
00:06:11,960 --> 00:06:14,280
Gdje je Tommaso Del Signore?
77
00:06:14,360 --> 00:06:15,320
Ne znamo!
78
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
-Što je?
-Ne miči se!
79
00:06:17,480 --> 00:06:18,840
Što se događa?
80
00:06:18,920 --> 00:06:21,640
Taksist je ubijen
u Marseilleu tijekom pljačke.
81
00:06:21,720 --> 00:06:24,200
Taksist? Kakve to veze ima…
82
00:06:24,280 --> 00:06:27,080
-Začepi. Mi postavljamo pitanja.
-Hej, oprezno!
83
00:06:27,160 --> 00:06:31,120
Reci mu da se javi u postaju,
inače ćemo ga tražiti.
84
00:06:41,440 --> 00:06:42,400
Dođi.
85
00:06:43,240 --> 00:06:44,400
Jesi li dobro?
86
00:06:53,080 --> 00:06:55,200
Rocco, životinjo!
87
00:06:55,280 --> 00:06:57,200
Tu si. Kako si?
88
00:06:57,280 --> 00:06:58,760
Dobro.
89
00:06:59,880 --> 00:07:02,640
Nismo još ni počeli, a već si se ukrutio?
90
00:07:04,120 --> 00:07:05,280
Pođi sa mnom!
91
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
-Spremni smo.
-Dobro.
92
00:07:11,920 --> 00:07:13,200
-Idi onamo.
-Dobro.
93
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
I gledaj mene.
94
00:07:18,840 --> 00:07:20,080
Snimamo!
95
00:07:40,600 --> 00:07:42,960
Gabriele, svrši za deset sekunda.
96
00:07:44,560 --> 00:07:47,720
Devet, osam, sedam,
97
00:07:48,240 --> 00:07:50,480
šest, pet,
98
00:07:50,560 --> 00:07:53,400
četiri, tri,
99
00:07:53,480 --> 00:07:55,640
dva, jedan.
100
00:08:09,920 --> 00:08:11,000
Stani!
101
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
Sjajno, Gabriele. Izvrsno.
102
00:08:15,240 --> 00:08:18,000
-Idemo sad s Christophom.
-Čekaj. Sad Rocco.
103
00:08:19,960 --> 00:08:21,080
Sigurno?
104
00:08:21,160 --> 00:08:24,800
Da, vidjet ćeš.
Bit će kao da snimaš prvi film.
105
00:08:25,320 --> 00:08:28,760
Ako ti tako kažeš.
Rocco, budi spreman za 10 minuta.
106
00:08:29,600 --> 00:08:31,240
Snimit ćemo scenu 27.
107
00:08:32,200 --> 00:08:34,480
-Poslije.
-Šališ se?
108
00:08:34,559 --> 00:08:35,840
-Pokaži odjeću.
-Što?
109
00:08:35,919 --> 00:08:36,760
Svoju odjeću.
110
00:08:40,720 --> 00:08:44,159
Ovdje nemamo ništa.
Nemamo odjeću za statiste.
111
00:08:44,240 --> 00:08:46,000
Ovo?
112
00:08:48,480 --> 00:08:50,040
-Može i to.
-Može?
113
00:08:50,120 --> 00:08:52,600
-Idi se presvući onamo.
-Hvala.
114
00:08:52,680 --> 00:08:54,520
-Imaš tremu?
-Malo.
115
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
I ja sam bio nervozan s prvim filmom.
116
00:08:57,400 --> 00:09:00,080
Bez brige, Rocco. Želiš li savjet?
117
00:09:00,680 --> 00:09:04,520
Idi do one cure
i zamoli je za pomoć. Dobro?
118
00:09:04,600 --> 00:09:07,760
Neka ti popuši, budi spreman za kadar
119
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
i oborit ćeš ih s nogu.
120
00:09:10,160 --> 00:09:11,000
-Dobro.
-Dobro?
121
00:09:11,080 --> 00:09:11,920
-Dobro.
-Hajde.
122
00:09:12,000 --> 00:09:12,920
Spremni za pet.
123
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
Da. Hvala, Christophe.
124
00:09:15,080 --> 00:09:16,160
Sa zadovoljstvom.
125
00:09:22,360 --> 00:09:24,280
Koji kurac…
126
00:09:28,440 --> 00:09:30,080
-Ispričavam se.
-Da?
127
00:09:30,160 --> 00:09:33,160
Postoji li netko…
128
00:09:34,280 --> 00:09:35,560
Marceline!
129
00:09:37,880 --> 00:09:39,840
Jesi li stavio ženski parfem?
130
00:09:45,960 --> 00:09:48,680
Marceline? Bok. Ja sam Rocco.
131
00:09:49,600 --> 00:09:51,320
-Otkopčaj.
-Evo.
132
00:10:04,680 --> 00:10:05,640
Snimamo.
133
00:10:26,560 --> 00:10:28,040
Svršio je u mene!
134
00:10:28,560 --> 00:10:30,400
-Što? Svršio je?
-Oprostite.
135
00:10:31,600 --> 00:10:34,680
Je li to taj Talijan
koji može jebati osam sati?
136
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
Ne razumijem.
137
00:10:36,520 --> 00:10:39,320
Oprostite. Samo… Bio sam previše spreman.
138
00:10:39,400 --> 00:10:42,000
-Previše. Za pet minuta.
-Što?
139
00:10:42,080 --> 00:10:44,760
Gubi se! Nosi se s mog snimanja.
140
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Čekaj, Michele…
141
00:10:49,400 --> 00:10:51,640
Nemam vremena za ovakvo neiskustvo.
142
00:10:51,720 --> 00:10:54,520
-Nije to neiskustvo.
-Dan je sjeban. Shvaćaš li?
143
00:10:54,600 --> 00:10:57,560
Ne gledaj me, govno jedno.
144
00:10:57,640 --> 00:10:59,920
-Zašto?
-Znaš zašto.
145
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
To je tvoj kurac, ne moj.
146
00:11:02,280 --> 00:11:03,680
Jebi se, Christophe.
147
00:11:05,080 --> 00:11:08,000
Spreman sam, Michele. Idemo.
148
00:11:11,160 --> 00:11:12,240
Rocco!
149
00:11:15,440 --> 00:11:16,600
Dođi ovamo.
150
00:11:20,240 --> 00:11:24,120
Žao mi je, g. Pontello. Zgrožen sam.
151
00:11:24,200 --> 00:11:28,000
Nije istina, nije te briga.
Došao si se samo na brzinu poševiti.
152
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
Ne. Krivo je ono govno, Christoph.
153
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
Ovo mi je jako važno.
154
00:11:34,520 --> 00:11:37,320
Problem nije u tome
što je jebanje pošlo po zlu.
155
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
Nisi spreman.
156
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
Životinja nije tu.
157
00:11:42,920 --> 00:11:45,520
Tu je. A ti ne znaš dominirati njome.
158
00:11:46,040 --> 00:11:48,520
Ako mi kažeš da ne svršim jedan sat,
159
00:11:48,600 --> 00:11:50,320
neću svršiti jedan sat.
160
00:11:51,080 --> 00:11:53,360
Ako mi kažeš da svršim za pet sekunda,
161
00:11:53,440 --> 00:11:56,480
možeš se kladiti
da ću svršiti za pet sekunda.
162
00:11:58,520 --> 00:12:00,160
Razumiješ li, životinjo?
163
00:12:01,600 --> 00:12:04,960
Zbog tebe sam ispao govnar, znaš?
164
00:12:05,760 --> 00:12:06,920
Znam.
165
00:12:07,840 --> 00:12:08,960
Znam.
166
00:12:09,040 --> 00:12:10,360
Gubi se.
167
00:12:18,440 --> 00:12:20,520
Kurac je misao.
168
00:12:21,840 --> 00:12:25,360
Nisam bio spremanza meke porniće, ali ni za žestoke.
169
00:12:27,400 --> 00:12:30,880
Netko poput menenije bio spreman ni za što.
170
00:12:30,960 --> 00:12:35,600
A ipak, osjećao samda je sve što sam želio bilo ondje.
171
00:12:35,680 --> 00:12:37,880
Mjesto mi je u pornografiji.
172
00:12:38,400 --> 00:12:40,840
A ja još nisam znao kako doći do toga.
173
00:12:41,440 --> 00:12:42,920
Mama, zašto plačeš?
174
00:12:43,000 --> 00:12:46,360
Znaš da uvijek plačemna godišnjicu Claudijeve smrti.
175
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
Hvala što si nazvao.
176
00:12:49,560 --> 00:12:51,920
Da, naravno.
177
00:12:52,000 --> 00:12:54,800
Hvala na novcu za misu.
178
00:12:55,400 --> 00:13:00,280
Pater Graziano pročitao jeprekrasan odlomak iz Psalama.
179
00:13:00,880 --> 00:13:02,760
Trebao si biti svećenik, Rocco.
180
00:13:03,640 --> 00:13:06,240
Zamisli kako bi ti to pročitao.
181
00:13:06,320 --> 00:13:10,800
Da… Ali nemoj previše plakati. Daj.
182
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
-Rocco?
-Da?
183
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
Rocco, ne ostavljaj Tommasa samoga.
184
00:13:17,680 --> 00:13:20,680
-Vrlo je krhak.
-Ne brini se, mama.
185
00:13:20,760 --> 00:13:24,480
Hvala Bogu što ste zajedno.Uvijek ostanite blizu jedan drugomu.
186
00:13:24,560 --> 00:13:25,480
Dobro.
187
00:13:26,000 --> 00:13:27,320
Razumiješ?
188
00:13:28,480 --> 00:13:29,880
Bok, mama.
189
00:13:29,960 --> 00:13:32,360
-Zapamti što sam rekla.
-Bok.
190
00:13:38,040 --> 00:13:39,480
Jebote.
191
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
-Bok.
-Bok.
192
00:13:58,160 --> 00:13:59,080
Vratio se?
193
00:13:59,160 --> 00:14:02,640
Nije. Nisam bila sigurna
ni hoćeš li se ti vratiti.
194
00:14:05,640 --> 00:14:07,560
Kako da očistim spermu?
195
00:14:10,720 --> 00:14:12,520
Vodom i soda bikarbonom.
196
00:14:13,240 --> 00:14:14,360
Dobro.
197
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
Što kaže liječnik?
198
00:14:22,200 --> 00:14:24,120
Što? Loše vijesti?
199
00:14:24,800 --> 00:14:26,080
Dijete.
200
00:14:30,760 --> 00:14:33,280
Skuhat ću juhu. Može?
201
00:14:38,600 --> 00:14:40,880
-Čak si je i izglačao!
-Tako je.
202
00:14:40,960 --> 00:14:43,240
I svi su ti se rugali?
203
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
Zbilja je bilo tako loše?
204
00:14:45,480 --> 00:14:47,320
Bilo je sranje. Sranje.
205
00:14:47,400 --> 00:14:50,560
Jedan je govorio: „Svrši!”
Ali odavno sam bio svršio.
206
00:14:50,640 --> 00:14:53,160
Otišao sam podvijena repa.
207
00:14:53,240 --> 00:14:55,400
-Nemoj me nasmijavati.
-Smij se.
208
00:14:55,480 --> 00:14:57,400
-Boli me.
-Nemoj se smijati.
209
00:14:59,240 --> 00:15:00,800
Zašto to želiš raditi?
210
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
Jer mi se sviđa.
211
00:15:06,920 --> 00:15:08,240
Otkad?
212
00:15:15,520 --> 00:15:17,800
Znam da si nas gledao kad si bio mali.
213
00:15:21,320 --> 00:15:23,120
Lijepo je kad te tako gledaju.
214
00:15:34,600 --> 00:15:36,080
Ne smiješ ići onamo.
215
00:15:38,360 --> 00:15:41,680
Pogotovo sad s djetetom,
ne smiješ više ići onamo.
216
00:15:43,320 --> 00:15:44,760
Moraš mu reći.
217
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
Ne, moram ići.
218
00:15:50,200 --> 00:15:53,520
-Nije lijepo imati majku poput mene.
-Naravno da jest.
219
00:15:55,000 --> 00:15:57,480
Ima sreće što je u tebi.
220
00:16:06,480 --> 00:16:09,080
Pa… znaš što mislim.
221
00:16:14,520 --> 00:16:17,200
Pripremaš li juhu i za curu?
222
00:16:22,120 --> 00:16:25,280
Ovo je prvi put u životu
da mi je netko skuhao juhu.
223
00:16:30,280 --> 00:16:31,440
I kakva ti je?
224
00:17:17,760 --> 00:17:18,839
Toma…
225
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
Još si u mome domu?
226
00:17:29,720 --> 00:17:31,600
Izgledam li ti kao budala?
227
00:17:33,960 --> 00:17:37,240
Izgledam li kao zaljubljena cura
koja te čeka na uglu?
228
00:17:37,320 --> 00:17:38,720
Ne.
229
00:17:39,560 --> 00:17:41,120
Kako ti izgledam?
230
00:17:41,200 --> 00:17:43,240
Odgovori, govnaru.
231
00:17:45,120 --> 00:17:46,320
Kako ti izgledam?
232
00:17:46,840 --> 00:17:48,240
Odgovori mi!
233
00:17:49,520 --> 00:17:52,680
-Jebeni štakore.
-Oprosti. Kupit ću ti drugu.
234
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
Čijim novcem? Mojim?
235
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Žao ti je?
236
00:17:58,440 --> 00:17:59,920
Žao ti je?
237
00:18:00,000 --> 00:18:01,680
-Toma.
-Što je mama govorila?
238
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
„Prije zore izdat ćeš me tri puta, Petre.”
239
00:18:04,320 --> 00:18:07,000
Koliko ćeš me jebenih puta izdati?
240
00:18:07,080 --> 00:18:08,800
Prestani, Toma! Stani.
241
00:18:09,840 --> 00:18:11,800
-Žao mi je.
-Izgledam poput Isusa?
242
00:18:11,880 --> 00:18:15,080
-Ne.
-Izgledam li ti poput Isusa?
243
00:18:15,160 --> 00:18:18,640
Kako ti onda izgledam,
jebeni štakore? Kako izgledam?
244
00:18:19,160 --> 00:18:21,360
-Pusti.
-Ne.
245
00:18:21,440 --> 00:18:22,360
To…
246
00:18:25,120 --> 00:18:29,240
Dao sam ti cijeli svijet, a ti se
posereš po meni i odeš onim pederima?
247
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
-Ne, oni su…
-Je li?
248
00:18:30,640 --> 00:18:33,000
-Nisu pederi, Toma.
-Misliš da ne znam?
249
00:18:33,080 --> 00:18:36,400
Znam sve. Znam sve o ovom jebenom gradu!
250
00:18:38,320 --> 00:18:41,240
Sad su oni tvoji junaci? Jesu li?
251
00:18:41,320 --> 00:18:42,960
Prestani, ubit ćeš ga!
252
00:18:43,480 --> 00:18:45,880
Ako ga ja ne ubijem, Korzikanci hoće!
253
00:18:46,720 --> 00:18:48,320
Toma, dosta je.
254
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
Koji kurac radiš doma u ovo doba?
255
00:18:56,560 --> 00:18:58,080
Nije mi dobro.
256
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
Jadnice.
257
00:19:00,800 --> 00:19:05,040
Meni jučer nije bilo dobro,
ali svejedno sam učinio ono što sam morao!
258
00:19:06,280 --> 00:19:09,200
A gospođa je ostala u krevetu.
259
00:19:09,280 --> 00:19:11,280
Večera u krevetu?
260
00:19:11,360 --> 00:19:12,960
Rocco mi je skuhao juhu.
261
00:19:27,680 --> 00:19:29,000
Koji je kurac skuhao?
262
00:19:29,880 --> 00:19:31,920
-Juhu.
-Juhu?
263
00:19:37,480 --> 00:19:39,680
Toma! Tommaso! Pusti je!
264
00:19:39,760 --> 00:19:41,800
Ostavi je na miru, ja sam kriv.
265
00:19:41,880 --> 00:19:43,040
Ja sam kriv. Dođi.
266
00:19:43,120 --> 00:19:44,640
Ovo je moja žena.
267
00:19:46,360 --> 00:19:48,760
-Ovo je moja žena, jasno?
-Znam.
268
00:19:49,360 --> 00:19:52,520
Ne prilazi mojoj ženi.
Ne razgovaraj s mojom ženom!
269
00:19:52,600 --> 00:19:53,760
Znam.
270
00:19:53,840 --> 00:19:55,480
-Jasno?
-Da.
271
00:19:55,560 --> 00:19:57,040
-Što?
-Dobro.
272
00:19:57,120 --> 00:20:00,240
Kog si vraga radio u mojoj spavaćoj sobi?
273
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
Jesi li jebao moju ženu?
274
00:20:06,080 --> 00:20:08,200
Koji kurac baljezgaš?
275
00:20:08,280 --> 00:20:09,480
Što govoriš?
276
00:20:10,120 --> 00:20:12,600
-Jebeš mi ženu dok me nema?
-Što?
277
00:20:12,680 --> 00:20:13,760
-Što?
-Dođi.
278
00:20:13,840 --> 00:20:16,240
Ovdje ništa ne pripada tebi.
279
00:20:16,320 --> 00:20:18,560
-Slušaj… Da.
-Razumiješ?
280
00:20:18,640 --> 00:20:21,440
Ništa nemaš. Ti si nitko i ništa.
281
00:20:23,000 --> 00:20:25,520
-Zato nisi došao u Marseille?
-Ne.
282
00:20:25,600 --> 00:20:28,280
-Nisi je došao jebati!
-O čemu ti to?
283
00:20:28,360 --> 00:20:30,520
Koji si kurac tu radio?!
284
00:20:30,600 --> 00:20:31,640
Ništa.
285
00:20:33,200 --> 00:20:34,320
Ništa.
286
00:20:35,560 --> 00:20:40,640
Pogledaj me.
287
00:20:42,560 --> 00:20:43,600
Ne…
288
00:20:46,200 --> 00:20:49,280
Jebao si mi ženu.
289
00:20:55,520 --> 00:20:58,320
Jebao si je, zar ne? Jebao si je.
290
00:20:59,560 --> 00:21:00,640
Tommaso…
291
00:21:02,120 --> 00:21:03,240
Toma.
292
00:21:04,200 --> 00:21:05,280
Toma.
293
00:21:07,640 --> 00:21:08,800
Toma!
294
00:21:13,320 --> 00:21:14,360
Ustani.
295
00:21:16,560 --> 00:21:19,720
Spremna sam. Pogledaj me. Spremna sam.
296
00:21:27,720 --> 00:21:30,640
Odvezi me u Pigalle.
297
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Lijepa haljina. Lijepa je.
298
00:21:58,760 --> 00:21:59,960
Što je?
299
00:22:03,800 --> 00:22:05,000
Ništa.
300
00:22:07,640 --> 00:22:09,000
Što je, Lucia?
301
00:22:16,240 --> 00:22:17,920
Trudna sam.
302
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
Trudna?
303
00:22:43,600 --> 00:22:45,480
Rodit ćeš Tommasovo dijete?
304
00:22:53,160 --> 00:22:55,520
Nismo došli ovamo da budemo sluge!
305
00:23:00,400 --> 00:23:01,800
Otjeraj Rocca.
306
00:23:03,440 --> 00:23:05,600
Ne želim ga više u našem domu.
307
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Oprosti mi.
308
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Oprosti mi.
309
00:25:56,120 --> 00:25:57,160
Bok, mama.
310
00:25:57,240 --> 00:26:00,600
Rocco! Hvala Bogu što si nazvao.
311
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
Zašto? Što je bilo?
312
00:26:02,520 --> 00:26:05,400
Tvoj brat Antonio. Ne smije izaći iz kuće.
313
00:26:05,480 --> 00:26:08,880
Kaže da će mu Romi učinitiisto što i Claudiju.
314
00:26:08,960 --> 00:26:09,800
Zašto?
315
00:26:09,880 --> 00:26:13,760
Zbog cura. Jučer su ga uhvatili.
316
00:26:13,840 --> 00:26:15,400
Na Claudijevu godišnjicu.
317
00:26:17,200 --> 00:26:20,760
Kažu da je bio sa Zoranovom djevojkom.
318
00:26:21,360 --> 00:26:24,480
Reci Tommasu da ga mora prebiti.
319
00:26:39,400 --> 00:26:41,720
Ne znam zašto sam opet bio ondje.
320
00:26:44,640 --> 00:26:47,360
Znam da kad nešto tražiš u životu,
321
00:26:48,960 --> 00:26:51,320
uvijek se moraš vratiti odakle si došao.
322
00:26:52,880 --> 00:26:54,320
Evo ga.
323
00:28:24,840 --> 00:28:26,120
Toma…
324
00:28:30,760 --> 00:28:32,600
Što radiš tu?
325
00:28:34,520 --> 00:28:36,440
Ta će govna umrijeti.
326
00:28:38,440 --> 00:28:39,600
Ne brini se.
327
00:28:39,680 --> 00:28:40,600
Ne.
328
00:28:41,120 --> 00:28:44,120
Ti Romi nemaju ništa s ovime.
329
00:28:45,840 --> 00:28:47,480
Pao sam s motocikla.
330
00:28:47,560 --> 00:28:49,520
Ma kojeg jebenog motocikla?
331
00:28:53,960 --> 00:28:56,600
Večeras će biti vatromet.
332
00:29:02,560 --> 00:29:04,080
Ne, Toma.
333
00:29:04,160 --> 00:29:07,760
Ne, Toma! Tommaso! Toma!
334
00:29:08,360 --> 00:29:09,840
Reci mu, mama.
335
00:29:09,920 --> 00:29:12,520
-Ne želi razgovarati sa mnom.
-Zaboga.
336
00:29:13,040 --> 00:29:14,560
Antonio, skini mi ovo.
337
00:29:14,640 --> 00:29:17,080
-Rocco, daj.
-Skini ovo s mene!
338
00:29:17,160 --> 00:29:18,360
Skidajte ovo s mene.
339
00:29:24,800 --> 00:29:26,120
Što sam ti rekao?
340
00:29:26,200 --> 00:29:27,400
Uloži sve.
341
00:29:27,480 --> 00:29:28,960
Ulažem sve. Sve.
342
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
-Sve?
-Sve.
343
00:29:32,560 --> 00:29:36,000
-Moram li vući?
-Pokaži!
344
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
Zaustavite ga!
345
00:30:13,160 --> 00:30:15,720
-Antonio!
-Toma.
346
00:30:15,800 --> 00:30:17,920
Rocco je unutra. Ušao je sam.
347
00:30:18,840 --> 00:30:20,640
Bravo, Rocco.
348
00:30:21,640 --> 00:30:24,040
-Neka on to riješi.
-Toma, ubit će ga.
349
00:30:24,120 --> 00:30:25,960
Sam si došao ovamo?
350
00:30:27,280 --> 00:30:28,640
Zašto si došao?
351
00:30:29,760 --> 00:30:31,360
Zbog brata?
352
00:30:32,400 --> 00:30:33,520
Danas Rocco umire…
353
00:30:35,960 --> 00:30:37,480
ili postaje muškarac.
354
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
Daj mi to.
355
00:30:47,240 --> 00:30:48,320
Daj mi to.
356
00:31:17,840 --> 00:31:20,120
Poštujem ovog čovjeka.
357
00:31:44,680 --> 00:31:45,600
Rocco!
358
00:31:46,880 --> 00:31:49,520
-Jesi li dobro?
-Idi kući, Antonio.
359
00:31:50,520 --> 00:31:53,160
-Jesi li se usrao?
-Odjebi, Toma.
360
00:31:53,240 --> 00:31:54,720
Mogli su me ubiti.
361
00:31:57,440 --> 00:31:59,160
Bravo.
362
00:31:59,240 --> 00:32:01,080
Živ si! Koji kurac hoćeš?
363
00:32:06,600 --> 00:32:09,240
Jesi li im pokazao kitu?
364
00:32:20,840 --> 00:32:22,640
Je li Tommaso bio ondje?
365
00:32:22,720 --> 00:32:24,560
Ne, mama. Rocco je otišao sam…
366
00:32:24,640 --> 00:32:26,440
I Tommaso je bio ondje.
367
00:32:31,880 --> 00:32:34,400
Claudio i Tommaso voljeli su ovaj umak.
368
00:32:48,600 --> 00:32:50,960
-Je li ta žena dobra prema njemu?
-Lucia?
369
00:32:52,800 --> 00:32:54,120
Da, dobra mu je.
370
00:32:54,720 --> 00:32:56,920
Drolja mi je otela najjačeg dečka.
371
00:32:57,000 --> 00:32:58,400
Zašto je drolja, mama?
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,200
Zato što izlazi noću?
373
00:33:02,800 --> 00:33:05,280
-I ja izlazim noću.
-O čemu govoriš?
374
00:33:05,360 --> 00:33:07,920
Što ti imaš s njom? Nije isto.
375
00:33:08,440 --> 00:33:09,400
Zašto nije?
376
00:33:09,480 --> 00:33:11,440
Jer noć pripada muškarcima.
377
00:33:12,880 --> 00:33:15,040
Cijeli je grad znao kakva je.
378
00:33:15,120 --> 00:33:17,120
Svi su pričali o njoj.
379
00:33:17,640 --> 00:33:19,040
Navikni se, mama.
380
00:33:20,480 --> 00:33:22,360
Ljudi stalno ogovaraju.
381
00:33:25,640 --> 00:33:27,320
Ogovarat će i mene.
382
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
Mama.
383
00:33:43,480 --> 00:33:45,960
Ovdje uvijek ima mjesta za tebe.
384
00:33:49,960 --> 00:33:53,120
Nisam sam, mama. Dobit ćemo dijete.
385
00:33:55,800 --> 00:33:57,440
Još jedan Del Signore?
386
00:34:01,120 --> 00:34:02,360
Tano.
387
00:34:04,960 --> 00:34:06,400
Imat će oca.
388
00:34:06,480 --> 00:34:08,800
Tko kaže da si to ti?
389
00:34:17,280 --> 00:34:18,920
Nisi mi mama.
390
00:34:20,840 --> 00:34:22,080
Babo.
391
00:35:11,640 --> 00:35:14,120
-Rocco.
-Ljubavi moja.
392
00:35:15,320 --> 00:35:18,520
-Prošlo je mnogo vremena. Gdje si bio?
-Kod kuće.
393
00:35:19,360 --> 00:35:21,400
-U Italiji?
-Da.
394
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
-Kako si?
-Dobro.
395
00:35:25,920 --> 00:35:27,560
Nedostajao si mi.
396
00:35:37,320 --> 00:35:38,840
Znaš li tko je ona?
397
00:35:40,680 --> 00:35:43,360
To je Thérésa, kraljica pornografije.
398
00:35:49,400 --> 00:35:50,880
Slavna je.
399
00:35:53,960 --> 00:35:55,480
Što si rekla?
400
00:35:59,000 --> 00:36:00,760
Uvijek si ovako zgodan?
401
00:37:45,240 --> 00:37:46,560
Tako si lijepa.
402
00:37:49,720 --> 00:37:51,640
Prelijepa si.
403
00:37:58,560 --> 00:37:59,880
Djetešce.
404
00:38:01,120 --> 00:38:02,280
Čuješ li tatu?
405
00:38:04,600 --> 00:38:06,000
Ništa.
406
00:38:07,360 --> 00:38:08,800
Samo nastavi.
407
00:38:13,000 --> 00:38:15,480
Hej, Tommaso je, tvoj otac!
408
00:38:17,360 --> 00:38:18,640
Znaš tko sam?
409
00:38:21,760 --> 00:38:23,320
Kurca ne razumije.
410
00:38:29,120 --> 00:38:30,480
Pomaknulo se?
411
00:38:31,320 --> 00:38:32,240
Lucia, jest!
412
00:38:36,840 --> 00:38:38,000
Onda me čulo.
413
00:38:39,440 --> 00:38:40,840
Čuje sve.
414
00:38:44,840 --> 00:38:46,640
Znači da zna da sam govnar?
415
00:38:50,760 --> 00:38:52,240
Ti si vitez.
416
00:38:59,520 --> 00:39:00,920
Vidiš koliko se znojio?
417
00:39:01,000 --> 00:39:03,640
-Da. Pomalo.
-Užasno.
418
00:39:04,520 --> 00:39:05,480
Bilo je užasno.
419
00:39:06,880 --> 00:39:10,840
-Nećeš ga pitati…
-Ne znam. Sviđa mi se.
420
00:39:11,440 --> 00:39:12,640
Zašto?
421
00:39:13,920 --> 00:39:16,000
Ima nešto što nitko drugi nema.
422
00:39:16,520 --> 00:39:18,000
ULAZ
423
00:39:20,840 --> 00:39:22,160
Je li sve u redu?
424
00:39:24,200 --> 00:39:25,480
Zar nisi umoran?
425
00:39:26,000 --> 00:39:27,480
-Nisi?
-Nisam.
426
00:39:28,000 --> 00:39:31,120
Za dva dana idem u Rim.
Snimam film u Italiji.
427
00:39:31,760 --> 00:39:32,960
Pođi sa mnom.
428
00:39:36,200 --> 00:39:37,040
Može?
429
00:39:37,120 --> 00:39:39,040
-Imaš sreće.
-Da.
430
00:39:53,600 --> 00:39:56,160
Čovječe! Pedeset.
431
00:40:01,960 --> 00:40:04,640
Hej, Rocco, najveća kito na svijetu!
432
00:40:04,720 --> 00:40:05,680
Bok, Toma.
433
00:40:05,760 --> 00:40:07,520
Ovaj je lokal praktički moj.
434
00:40:08,120 --> 00:40:09,480
Bit ćeš šef sale.
435
00:40:09,560 --> 00:40:12,480
Možda bi trebao promijeniti kuhare.
436
00:40:13,440 --> 00:40:15,360
Tjestenina s dagnjama je sranje.
437
00:40:17,640 --> 00:40:19,160
Tjestenina s dagnjama?
438
00:40:25,040 --> 00:40:26,160
Što je?
439
00:40:26,240 --> 00:40:27,720
Što mi želiš reći?
440
00:40:29,400 --> 00:40:31,800
Nemoj više slati Luciju u Pigalle.
441
00:40:35,000 --> 00:40:38,800
Želiš mi govoriti
kako da se ponašam prema svojoj ženi?
442
00:40:45,520 --> 00:40:47,480
Ljubav ti krade san, Rocco.
443
00:40:48,280 --> 00:40:49,920
Više nisam mogao spavati.
444
00:40:50,440 --> 00:40:52,560
Uvijek sam je viđao nagu,
445
00:40:53,400 --> 00:40:56,320
s Micheleom i ostalima.
446
00:40:57,520 --> 00:41:00,960
Ako se želi jebati, neka se jebe na ulici.
447
00:41:01,880 --> 00:41:04,040
Da donese novac i izgubi interes.
448
00:41:05,480 --> 00:41:08,080
Ali kad je kod kuće, samo je sa mnom.
449
00:41:09,400 --> 00:41:11,240
I spavam blizu nje.
450
00:41:11,760 --> 00:41:13,080
Opušten.
451
00:41:14,440 --> 00:41:15,280
Shvaćaš?
452
00:41:15,360 --> 00:41:16,240
Ne.
453
00:41:16,320 --> 00:41:19,480
Ne? Više ne razumiješ brata?
454
00:41:20,440 --> 00:41:24,160
-Peder te uči da se snalaziš?
-Naučio sam se snalaziti.
455
00:41:33,800 --> 00:41:35,000
Što je bilo?
456
00:41:35,920 --> 00:41:39,400
-Odjednom si postao muškarac?
-Odlazim, Toma.
457
00:41:41,080 --> 00:41:42,600
Snimat ću filmove.
458
00:41:45,200 --> 00:41:46,520
Bravo. Kreni.
459
00:41:47,240 --> 00:41:48,560
Snimaj filmove.
460
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
Zaboravi Tommasa i Luciju.
461
00:42:01,200 --> 00:42:02,800
Odlazi! I ne vraćaj se.
462
00:42:03,800 --> 00:42:05,720
Ili ću te ubiti kao pseto! Idi!
463
00:42:21,280 --> 00:42:22,360
Lucia.
464
00:42:24,440 --> 00:42:25,720
Što radiš tu?
465
00:42:26,880 --> 00:42:28,040
Što želiš?
466
00:42:30,760 --> 00:42:33,240
-Odlazim.
-I bolje.
467
00:42:33,320 --> 00:42:35,640
Nisi ni trebao dolaziti u naš dom.
468
00:42:37,000 --> 00:42:38,240
Pođi sa mnom.
469
00:42:43,800 --> 00:42:45,440
Želiš me odvesti?
470
00:42:46,200 --> 00:42:47,320
Kamo?
471
00:42:48,680 --> 00:42:50,840
Želiš bratu oduzeti ženu?
472
00:42:52,000 --> 00:42:53,400
Tommaso me voli.
473
00:42:54,560 --> 00:42:56,160
Ovo je ljubav?
474
00:42:56,240 --> 00:42:57,160
Jest.
475
00:42:58,640 --> 00:43:00,440
Znaš koliko pati.
476
00:43:01,280 --> 00:43:03,120
I to znači da nas smije ubiti?
477
00:43:05,000 --> 00:43:07,520
Ubija me izraz tvog lica.
478
00:43:08,400 --> 00:43:11,960
Osjećam se kao kurva više nego itko drugi.
479
00:43:12,480 --> 00:43:14,400
Želim biti ovdje.
480
00:43:15,320 --> 00:43:18,640
A Tommaso je jedino pravo u mom životu.
481
00:43:20,880 --> 00:43:23,240
Kad se ovo dijete rodi,
482
00:43:23,320 --> 00:43:24,680
shvatit će.
483
00:43:26,320 --> 00:43:27,480
I naći će mir.
484
00:43:31,080 --> 00:43:32,560
A ako ne?
485
00:43:36,120 --> 00:43:37,600
-Dragi?
-Da?
486
00:43:37,680 --> 00:43:39,200
Trideset za san.
487
00:43:40,160 --> 00:43:41,280
Idemo.
488
00:43:41,360 --> 00:43:42,960
Sretan put, Rocco.
489
00:44:03,360 --> 00:44:05,840
Otišao je jer nismo braća po krvi?
490
00:44:09,200 --> 00:44:11,960
Morao te pustiti jer ste braća po krvi.
491
00:44:19,360 --> 00:44:21,360
Od danas više ne ideš u Pigalle.
492
00:45:07,400 --> 00:45:12,360
GLAZBENA ŠKOLA: PRIJAVNICA ZA AUDICIJU
KANDIDATKINJA: SYLVIE LANTEIGNE
493
00:45:21,040 --> 00:45:24,200
Fantastična Moana, poslušaj moju molbu.
494
00:45:24,280 --> 00:45:26,360
Doživi moju strast.
495
00:45:26,440 --> 00:45:27,800
Veličanstvena.
496
00:45:27,880 --> 00:45:28,880
Uzvišena!
497
00:45:28,960 --> 00:45:31,000
Osjeti što i ja.
498
00:45:31,080 --> 00:45:33,280
Osjeti i ti, preklinjem te.
499
00:45:33,360 --> 00:45:35,760
Preklinjem te.
500
00:45:35,840 --> 00:45:38,640
Moana!
501
00:45:38,720 --> 00:45:41,280
EKSKLUZIVA
MOANA POZZI, PRESEKSI!
502
00:45:41,360 --> 00:45:43,440
Stani. Izvrsno.
503
00:45:43,520 --> 00:45:44,520
U redu?
504
00:45:46,200 --> 00:45:47,360
Poslije.
505
00:45:49,120 --> 00:45:50,760
Rocco, dođi.
506
00:45:50,840 --> 00:45:56,120
Ovo je Riccardo, moj prijatelj redatelj.
Ima najveću agenciju za pornozvijezde.
507
00:45:56,200 --> 00:45:57,440
Ne, ljubavi.
508
00:45:57,520 --> 00:45:59,840
Kita će ulaziti polako.
509
00:45:59,920 --> 00:46:02,200
Ne brini se, dobro?
510
00:46:02,280 --> 00:46:06,000
Da! Zašto se brineš?
Bit će to divno putovanje.
511
00:46:06,080 --> 00:46:06,920
-Riccardo!
-Da.
512
00:46:07,000 --> 00:46:09,480
Pusa, ljubavi. Vidimo se, na setu sam.
513
00:46:09,560 --> 00:46:11,320
Moj dragi Gabriele.
514
00:46:12,520 --> 00:46:13,760
To je on?
515
00:46:13,840 --> 00:46:15,040
Sto posto Talijan.
516
00:46:15,720 --> 00:46:16,560
Drago mi je.
517
00:46:16,640 --> 00:46:20,120
Dobro došao u obitelj
Erosovih najboljih ljudi.
518
00:46:23,560 --> 00:46:25,360
Čista li lica.
519
00:46:27,360 --> 00:46:28,840
Isti si kao ona.
520
00:46:29,600 --> 00:46:32,640
Ljubavi? Ljubavi, dođi.
521
00:46:39,240 --> 00:46:40,840
Ovo je Moana.
522
00:46:41,800 --> 00:46:43,320
Bok. Moana.
523
00:46:43,400 --> 00:46:44,480
Rocco.
524
00:46:45,680 --> 00:46:49,320
Rocco, ne tražim krute kite i rupe.
525
00:46:49,920 --> 00:46:52,720
Tražim revolucionarnu snagu Erosa.
526
00:46:54,880 --> 00:46:56,640
Znaš li što je Eros, Rocco?
527
00:47:01,120 --> 00:47:05,400
To je primarna moć seksa
koju zovemo ljubav.
528
00:47:17,080 --> 00:47:21,440
Primarna moć seksa koju zovemo ljubav.
529
00:47:25,080 --> 00:47:27,240
Naravno da poznajem tu moć.
530
00:47:30,880 --> 00:47:32,480
Bila je u biku,
531
00:47:34,400 --> 00:47:36,400
u Luciji na biciklu.
532
00:47:38,480 --> 00:47:40,800
U svetim očima moje majke.
533
00:47:44,240 --> 00:47:46,160
U mojim hlačama.
534
00:47:47,880 --> 00:47:49,960
U mojim hlačama.
535
00:47:54,480 --> 00:47:57,280
U mojim hlačama.
536
00:47:59,280 --> 00:48:02,720
Tad je prvi put netko to nazvao ljubavlju.
537
00:48:16,040 --> 00:48:18,320
Bravo, Rocco!
538
00:48:19,080 --> 00:48:21,680
Poželi je, Rocco! Poželi je!
539
00:48:22,760 --> 00:48:25,120
Daj da sanjam tvoju želju.
540
00:48:25,200 --> 00:48:27,800
Bravo! Bravo, Rocco!
541
00:48:27,880 --> 00:48:29,200
Odlično, božanstveno!
542
00:48:33,160 --> 00:48:34,080
Idemo!
543
00:48:35,440 --> 00:48:38,360
Primalja poseže za škarama i krene rezati.
544
00:48:38,440 --> 00:48:40,960
Kaže: „To je pupčana vrpca.”
545
00:48:41,480 --> 00:48:43,840
Kuja mi je htjela odrezati kitu.
546
00:48:46,280 --> 00:48:48,960
Bio je dugačak kao pupčana vrpca.
547
00:48:49,840 --> 00:48:52,360
-Nije istina!
-Istina! Živa istina.
548
00:48:52,440 --> 00:48:54,800
Jebeno istinita priča!
549
00:48:55,680 --> 00:48:58,600
To je nešto s čime se rađamo.
550
00:48:58,680 --> 00:49:01,680
Ne povezuju nas vrpce nego kurci.
551
00:49:03,400 --> 00:49:05,040
Kurci, da.
552
00:49:07,360 --> 00:49:09,520
Danas si bio sjajan. Izvrstan.
553
00:49:10,760 --> 00:49:12,000
Životinjo.
554
00:49:13,800 --> 00:49:16,520
-Vidjet ćemo koliko dugo.
-Prestani. Pusti ga.
555
00:49:16,600 --> 00:49:17,480
Zašto?
556
00:49:17,560 --> 00:49:19,560
Jer je ovo zabava. Pusti ga.
557
00:49:19,640 --> 00:49:20,840
Što koliko dugo?
558
00:49:20,920 --> 00:49:24,200
Koliko ti treba da svršiš drkajući.
559
00:49:26,840 --> 00:49:28,600
-Za deset?
-Deset?
560
00:49:28,680 --> 00:49:31,720
Kurac će mu se zapaliti!
561
00:49:31,800 --> 00:49:33,200
Neka onda gori.
562
00:49:34,320 --> 00:49:35,440
Stvarno?
563
00:49:35,520 --> 00:49:38,520
Ne, Rocco. Nemoj to raditi ako ne želiš.
564
00:49:43,760 --> 00:49:45,120
Učinit ću to.
565
00:49:45,200 --> 00:49:47,160
-Hoćeš?
-Naravno, hoću.
566
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
Hoćeš?
567
00:49:50,160 --> 00:49:51,480
Gledaj i uči.
568
00:50:05,400 --> 00:50:06,560
Doviđenja.
569
00:50:07,960 --> 00:50:09,720
Deset!
570
00:50:10,560 --> 00:50:14,040
Devet! Osam!
571
00:50:14,120 --> 00:50:15,360
Sedam!
572
00:50:24,440 --> 00:50:26,240
Šest!
573
00:50:28,800 --> 00:50:30,120
Pet!
574
00:50:33,520 --> 00:50:35,520
Četiri!
575
00:50:39,480 --> 00:50:41,760
Svaka je moć enigma.
576
00:50:44,080 --> 00:50:47,080
Može te osvijetliti ili baciti u sjenu.
577
00:50:48,680 --> 00:50:50,520
Tri!
578
00:50:53,320 --> 00:50:57,080
Ali samo kad znaš svoje granicei imaš hrabrosti prevladati ih…
579
00:50:57,160 --> 00:50:58,960
Dva!
580
00:51:00,840 --> 00:51:02,320
…možeš njome dominirati.
581
00:51:11,480 --> 00:51:13,400
Osim Rocca Tanoa.
582
00:51:13,480 --> 00:51:16,200
Sjećate se Alaina Delona
u filmu Borsalino?
583
00:51:16,280 --> 00:51:17,840
Da. Istina!
584
00:51:17,920 --> 00:51:19,760
Kako se Delon zvao u filmu?
585
00:51:19,840 --> 00:51:20,800
Roch Siffredi!
586
00:51:20,880 --> 00:51:24,920
Da! Dame i gospodo, ovo je Rocco Siffredi!
587
00:51:25,000 --> 00:51:29,160
-Za Rocca Siffredija!
-Za Rocca Siffredija!
588
00:51:30,720 --> 00:51:32,640
NADAHNUTO ŽIVOTOM R. SIFFREDIJA
589
00:53:23,840 --> 00:53:26,840
Prijevod titlova: Željko Radić
37909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.