Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:07,340
Hello, Merritt?
Uh, can you hear me?
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,810
Yes, Margaret, I'm here.
3
00:00:08,910 --> 00:00:10,380
And it's finally happening.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,380
The Lee sisters just fired
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,620
their seventh attorney
in seven months,
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,860
and you are going
to acquire them as clients.
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,450
The Lee sisters are worth
40 million,
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,350
and handling their foundation
would yield
9
00:00:22,460 --> 00:00:24,630
a two-percent commission rate
that could keep us afloat
10
00:00:24,730 --> 00:00:25,760
for the next few months.
11
00:00:25,860 --> 00:00:27,930
And we need that.
12
00:00:28,030 --> 00:00:29,430
But as I'm sure
you've been told,
13
00:00:29,530 --> 00:00:31,400
they are monsters,
14
00:00:31,500 --> 00:00:33,200
and they're coming in tomorrow.
15
00:00:33,300 --> 00:00:35,240
Can I trust you
to seal this deal?
16
00:00:35,340 --> 00:00:36,510
Of course.
17
00:00:36,600 --> 00:00:38,670
I-I thought
we prepared all this.
18
00:00:38,770 --> 00:00:40,610
We started,
but you've been too busy
19
00:00:40,710 --> 00:00:42,450
to finish the presentation.
Oh...
20
00:00:42,540 --> 00:00:44,940
And I've been covering for
the office manager you fired.
21
00:00:46,350 --> 00:00:48,550
I could just hear it
in Merritt's voice,
22
00:00:48,650 --> 00:00:50,950
dripping with condescension.
23
00:00:51,050 --> 00:00:52,790
He doesn't think that
24
00:00:52,890 --> 00:00:54,460
I can land these clients?
25
00:00:54,560 --> 00:00:57,300
We have to pull out
all the stops;
26
00:00:57,390 --> 00:00:58,630
the full dog and pony show.
27
00:00:58,730 --> 00:01:00,570
You do realize I will be the one
28
00:01:00,660 --> 00:01:02,230
doing all the work?
Francey, I'll help.
29
00:01:02,330 --> 00:01:03,430
We need this.
30
00:01:03,530 --> 00:01:05,060
And I need to talk to you.
31
00:01:05,170 --> 00:01:07,070
No, not now, Todd. Very busy.
32
00:01:07,170 --> 00:01:08,970
So, Francey, we will work
through the night.
33
00:01:09,070 --> 00:01:09,970
Oh, great.
Oh!
34
00:01:10,070 --> 00:01:12,410
You can come to dinner. Yes.
Oh.
35
00:01:12,510 --> 00:01:14,610
Now, go get one of those
young paralegals to help you.
36
00:01:14,710 --> 00:01:15,980
Yeah, yeah.
Go, go, go, go, go.
37
00:01:16,080 --> 00:01:18,850
Okay, what is it, Todd?
I'm busy.
38
00:01:18,950 --> 00:01:20,290
Close the door.
39
00:01:26,020 --> 00:01:27,890
Sit down.
40
00:01:31,330 --> 00:01:32,470
Anything you'd like
to tell me?
41
00:01:32,560 --> 00:01:34,400
About what?
42
00:01:37,330 --> 00:01:39,270
Cheap toilet paper,
bad coffee.
43
00:01:39,370 --> 00:01:41,270
Fresh pastries in the kitchen,
gone.
44
00:01:41,370 --> 00:01:42,500
Flowers in the lobby,
gone.
45
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Lisa, the office manager, gone.
46
00:01:44,710 --> 00:01:45,980
And no replacement.
47
00:01:46,070 --> 00:01:47,310
Oh, Todd...
48
00:01:47,410 --> 00:01:50,210
I am not Portland's best
detective-to-be for nothing.
49
00:01:50,310 --> 00:01:53,380
We're in financial trouble,
aren't we?
Uh...
50
00:01:53,480 --> 00:01:54,780
The firm is cutting back.
51
00:01:54,880 --> 00:01:56,950
People, things disappearing.
52
00:01:57,050 --> 00:01:59,590
You cut my salary in half.
It all makes sense now.
53
00:01:59,690 --> 00:02:01,460
Todd, we are not
in any trouble.
54
00:02:01,560 --> 00:02:05,160
I am in charge of
financial decisions,
55
00:02:05,260 --> 00:02:07,760
and-and we are just being
efficient.
56
00:02:07,860 --> 00:02:09,500
You're lying to me.
57
00:02:09,600 --> 00:02:11,700
Look at you, you're
avoiding eye contact.
58
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
Hey, stop moving around.
59
00:02:14,100 --> 00:02:17,240
Mom, we're in trouble.
Why didn't you tell me?
60
00:02:17,340 --> 00:02:18,970
Y-You don't trust me?
61
00:02:19,070 --> 00:02:20,210
I mean, after all
we've been through,
62
00:02:20,310 --> 00:02:22,210
I thought we were
Batman and Robin,
63
00:02:22,310 --> 00:02:24,080
Cagney and Lacey,
Sherlock and Holmes.
64
00:02:24,180 --> 00:02:27,920
Oh, I trust you just fine,
I do.
65
00:02:28,020 --> 00:02:30,720
I mean, there's really nothing
serious to report.
66
00:02:30,820 --> 00:02:35,330
I am holding it all together.
67
00:02:35,420 --> 00:02:37,790
I will see you at dinner.
68
00:02:43,160 --> 00:02:44,960
Ow.
69
00:02:46,270 --> 00:02:48,340
Well, if Clem doesn't
have a visible rash,
70
00:02:48,440 --> 00:02:49,770
then I doubt it's actually
hand, foot and mouth.
71
00:02:49,870 --> 00:02:52,210
Make it blue
and change the font.
72
00:02:52,310 --> 00:02:55,780
This whole presentation
has to read as classy.
73
00:02:55,880 --> 00:02:57,720
This font is literally
called "Classy."
74
00:02:57,810 --> 00:02:58,880
What is going on?
75
00:02:58,980 --> 00:03:00,550
Oh, well, we are trying to woo
76
00:03:00,650 --> 00:03:03,220
a very big,
very difficult client, and...
77
00:03:03,320 --> 00:03:05,920
Francey, no. Blue.
Don't you have pie
in the oven?
78
00:03:06,020 --> 00:03:08,560
You didn't eat a thing, Todd.
I'm sorry. Yeah.
79
00:03:08,660 --> 00:03:10,560
Oh, uh, you're not gonna
eat that roll?
80
00:03:10,660 --> 00:03:11,990
Uh, no, no, no.
go ahead. Here.
81
00:03:12,090 --> 00:03:15,160
Uh, so you'll share food
with Chet and not me?
82
00:03:15,260 --> 00:03:17,130
If you eat my food in my home,
then you should be replacing it.
83
00:03:17,230 --> 00:03:19,370
I don't think so. Whatever.
Okay, well, it's my home.
84
00:03:19,470 --> 00:03:21,910
Feel like I heard
this conversation
in reverse last year.
85
00:03:22,000 --> 00:03:24,470
Todd, look, I made
your favorite pie.
Mm. Ooh. Mm-hmm.
86
00:03:24,570 --> 00:03:26,140
Yeah, Ma, thanks.
I just don't think I can.
87
00:03:26,240 --> 00:03:27,540
Oh, wait, I forgot
to tell you
88
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
because you were being
so annoying this morning.
89
00:03:28,740 --> 00:03:31,940
I had a patient
in the ER, a PI,
90
00:03:32,050 --> 00:03:34,920
and he caught
the Rogue River serial killer?
91
00:03:35,020 --> 00:03:36,720
Wait, what? Seriously?
Richard Franks?
92
00:03:36,820 --> 00:03:38,090
Dick Franks, the detective?
That's cool.
93
00:03:38,190 --> 00:03:40,130
I think we have
way too many slides.
94
00:03:40,220 --> 00:03:41,860
Well, we also
need cookies...
Ah! God!
95
00:03:41,950 --> 00:03:43,450
I think I pulled
a muscle in my side.
96
00:03:43,560 --> 00:03:44,760
It's killing me.
97
00:03:44,860 --> 00:03:47,130
And is it freezing in here?
It's cold, right?
98
00:03:47,230 --> 00:03:48,930
Is it right side, like,
just below your waist?
99
00:03:49,030 --> 00:03:50,570
What? Uh, yeah.
Yeah, I don't know.
100
00:03:50,660 --> 00:03:52,800
Does it hurt on the other side,
the left? Just press here.
101
00:03:52,900 --> 00:03:54,840
My other side? Uh, no. It...
102
00:03:54,940 --> 00:03:56,510
Now release.
What?
103
00:03:56,600 --> 00:03:57,840
Ow! What the hell?
104
00:03:57,940 --> 00:03:59,440
That made this
side hurt more.
105
00:03:59,540 --> 00:04:01,510
Probably gas.
How long until
that coffee is ready?
106
00:04:01,610 --> 00:04:04,080
Oh, Allison, are
you in a hurry?
No, but Todd is.
107
00:04:04,180 --> 00:04:05,480
That's appendicitis,
and I'm 95% sure
108
00:04:05,580 --> 00:04:06,820
it's coming out tonight.
109
00:04:06,910 --> 00:04:08,650
What?! My appendix is what?
Has it burst?
110
00:04:08,750 --> 00:04:10,450
Do you have to-go cups?
111
00:04:10,550 --> 00:04:11,580
For the coffee,
not for his appendix.
112
00:04:11,690 --> 00:04:12,590
You'll be fine.
What? No.
113
00:04:12,690 --> 00:04:13,590
You're taking it out now?
114
00:04:13,690 --> 00:04:14,630
No.
No, I'm helping you
115
00:04:14,720 --> 00:04:15,820
out of your chair.
Please.
116
00:04:15,920 --> 00:04:17,390
Mom, coffee.
I'm going.
117
00:04:17,490 --> 00:04:18,830
No, no, no, no. What are you
doing? Why? I don't want to.
118
00:04:18,930 --> 00:04:20,630
I'll eat the pie,
I'll eat the pie, I don't care.
119
00:04:22,630 --> 00:04:24,430
Shouldn't we be in
a life-flight helicopter?
120
00:04:24,530 --> 00:04:26,130
Or can't you just run
all these red lights?
121
00:04:26,230 --> 00:04:27,830
Yeah, sure. Should I also
drive with my eyes closed?
122
00:04:27,940 --> 00:04:30,110
Wait, wait, wait, wait. Go back.
I forgot my phone.
123
00:04:30,200 --> 00:04:31,470
No, I'm not--
124
00:04:31,570 --> 00:04:33,000
We're not turning
around for a phone.
125
00:04:33,110 --> 00:04:34,980
You're the one who wanted
coffee before we left.
126
00:04:35,080 --> 00:04:36,910
You chose coffee
over my life, Allison.
127
00:04:37,010 --> 00:04:39,480
To keep me awake while I
ambulance you to the hospital.
128
00:04:39,580 --> 00:04:40,780
But actually,
you know what,
129
00:04:40,880 --> 00:04:42,520
there is a Starbucks
up ahead...
130
00:04:42,620 --> 00:04:45,490
No. No, no.
Go, go!
131
00:04:45,590 --> 00:04:47,120
Ow!
132
00:04:47,220 --> 00:04:49,690
Robin, this is that CT scan
I called about.
133
00:04:49,790 --> 00:04:52,130
Hey, Shelley,
can you have Cleo prep OR-B?
134
00:04:52,230 --> 00:04:53,670
Orb? What's Orb?
Why are you speaking in code?
135
00:04:53,760 --> 00:04:55,630
Operating Room B.
He's hysterical.
136
00:04:55,730 --> 00:04:57,230
Can someone get him something
to calm him down
137
00:04:57,330 --> 00:04:58,900
or paralyze his mouth?
138
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
Yes, you can still
have children
139
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
after an appendectomy.
Are you kidding?
140
00:05:02,000 --> 00:05:03,200
Are you getting me
the best surgeon?
141
00:05:03,300 --> 00:05:04,670
Am I a priority patient?
142
00:05:04,770 --> 00:05:05,970
Or else what's the point of
having you as a sister?
143
00:05:06,070 --> 00:05:07,610
I ask myself that a lot.
144
00:05:07,710 --> 00:05:09,480
Wait. What?
145
00:05:09,580 --> 00:05:11,380
Isn't that the robot
that killed all those people?
146
00:05:11,480 --> 00:05:12,850
Yeah, but they fixed it.
147
00:05:12,950 --> 00:05:14,550
I think they fixed it.
Gosh, I hope they fixed it.
148
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
I guess we're
gonna find out.
149
00:05:15,750 --> 00:05:17,190
A-Am I going under?
150
00:05:17,280 --> 00:05:18,620
Am I under?
Is this under?!
151
00:05:18,720 --> 00:05:20,220
Todd, count backwards from ten.
152
00:05:20,320 --> 00:05:23,660
Okay. Uh, Z-Y-X-8-7...
153
00:05:23,760 --> 00:05:25,500
Everything's gonna be fine,
Todd.
Uh, V.
154
00:05:25,590 --> 00:05:28,360
- Two, one...
- Todd?
155
00:05:28,460 --> 00:05:30,300
Todd?
156
00:05:31,330 --> 00:05:32,930
Todd?
157
00:05:33,030 --> 00:05:35,930
Todd? Todd.
158
00:05:36,040 --> 00:05:38,380
Hello.
159
00:05:38,470 --> 00:05:40,070
Todd.
160
00:05:40,170 --> 00:05:41,740
Todd, Todd.
Oh, sorry. Hi, honey.
161
00:05:41,840 --> 00:05:43,380
Wha...
You're all right.
162
00:05:43,480 --> 00:05:45,520
Everything's fine.
They took your appendix out,
163
00:05:45,610 --> 00:05:47,580
and you're fine.
Oh, oh, I'm-I'm okay?
164
00:05:47,680 --> 00:05:50,720
Yes. Thank God for your sister.
165
00:05:50,820 --> 00:05:52,660
How-how long was I out for?
What time is it?
166
00:05:52,750 --> 00:05:56,890
Oh. Oh, it is
4:26 in the morning.
167
00:05:56,990 --> 00:05:58,790
But now everything's fine.
168
00:05:58,890 --> 00:06:00,930
I promise you, you're good.
You're--
169
00:06:01,030 --> 00:06:02,630
I've got to go.
Where are you going?
170
00:06:02,730 --> 00:06:04,800
Well,
I've got that big presentation
171
00:06:04,900 --> 00:06:08,540
in a couple of hours,
and I am barely alive.
172
00:06:08,640 --> 00:06:11,540
Oh, my God, I feel like
I'm just ping-ponging
173
00:06:11,640 --> 00:06:13,110
from one crisis
to the next.
174
00:06:13,210 --> 00:06:16,180
Okay, but I will be back
just as soon as I can.
175
00:06:16,280 --> 00:06:19,220
Oh, Todd, Todd,
here are your EarBods.
176
00:06:19,310 --> 00:06:21,350
I found them
in your pocket.
Great.
177
00:06:21,450 --> 00:06:22,380
No, I'm just gonna hold on
to them.
178
00:06:22,480 --> 00:06:23,610
Wait, where's my watch?
179
00:06:23,720 --> 00:06:25,390
Uh, my-my-my phone?
Todd.
180
00:06:25,490 --> 00:06:26,660
Lie down, hon.
No, I--
181
00:06:26,750 --> 00:06:28,420
Lie flat,
lie down, okay.
182
00:06:28,520 --> 00:06:31,060
Now, here is your pain drip.
183
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
Mm-hmm.
Right?
184
00:06:32,660 --> 00:06:34,000
If you feel
any discomfort,
185
00:06:34,090 --> 00:06:35,590
you just press that
little button right there.
186
00:06:35,700 --> 00:06:36,630
Okay.
Ah, but...
187
00:06:36,730 --> 00:06:38,430
Once an hour only.
188
00:06:38,530 --> 00:06:41,430
Oh. Uh...
Okay? I'm gonna
take it from you.
189
00:06:41,530 --> 00:06:43,130
Darling, I'm so glad
you're okay.
190
00:06:46,640 --> 00:06:48,480
There's somebody else in here?
191
00:06:48,580 --> 00:06:51,250
Yes, but-but I thought
he was sleeping
192
00:06:51,340 --> 00:06:52,610
the whole time.
193
00:06:52,710 --> 00:06:54,110
Okay. Good night.
194
00:06:54,210 --> 00:06:55,810
Good night, honey.
I love you.
195
00:06:55,920 --> 00:06:57,320
Okay. Love you.
196
00:06:57,420 --> 00:06:58,660
Love you. Bye.
197
00:06:58,750 --> 00:07:00,920
Oh, my God,
I've got so much to do.
198
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
Oh, excuse me.
Uh, Doctor.
199
00:07:05,630 --> 00:07:07,700
Yes, hello. Um,
I just wanted you to know
200
00:07:07,800 --> 00:07:11,270
that my son is awake now.
Todd, in Room 405.
201
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
I'll take care of it.
202
00:07:13,100 --> 00:07:16,100
Uh... Thank you.
203
00:07:16,200 --> 00:07:18,240
* *
204
00:07:24,750 --> 00:07:26,420
Judge...
205
00:07:27,380 --> 00:07:29,220
Pelican.
206
00:07:31,220 --> 00:07:33,560
Murder.
207
00:07:45,630 --> 00:07:47,230
Hi.
208
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
I-I don't... I don't need that.
209
00:07:58,910 --> 00:08:00,950
* *
210
00:08:08,920 --> 00:08:12,790
So, should you choose to
retain CF&W as your attorneys,
211
00:08:12,890 --> 00:08:17,630
I might recommend
splitting your many, wonderful
212
00:08:17,730 --> 00:08:19,700
charitable foundations
213
00:08:19,800 --> 00:08:21,230
into individual entities,
214
00:08:21,330 --> 00:08:22,770
each with their own
operating principle
215
00:08:22,870 --> 00:08:23,970
and insurance policies.
216
00:08:24,070 --> 00:08:25,100
What's that mean?
217
00:08:25,210 --> 00:08:26,810
It's lawyer talk
for "liability."
218
00:08:26,910 --> 00:08:28,240
So she means
219
00:08:28,340 --> 00:08:29,680
money.
Mm.
220
00:08:31,610 --> 00:08:33,950
With a net worth such as yours,
221
00:08:34,050 --> 00:08:37,120
ladies, should something
go wrong in one area,
222
00:08:37,220 --> 00:08:39,120
we would want to cordon off--
Next slide, Francey.
223
00:08:39,220 --> 00:08:41,420
We would want to cordon off
224
00:08:41,520 --> 00:08:44,490
the, uh, damage in order
to protect your other--
225
00:08:44,590 --> 00:08:46,790
Oh, she's just like
all the others, Till.
226
00:08:46,890 --> 00:08:48,420
Terrified,
scurrying around
227
00:08:48,530 --> 00:08:49,600
like a frightened
little mouse.
228
00:08:49,700 --> 00:08:50,970
Uh...
229
00:08:52,200 --> 00:08:54,970
And this coffee tastes awful.
Oh.
230
00:09:07,620 --> 00:09:08,850
Hello...
231
00:09:08,950 --> 00:09:09,980
You're alive.
232
00:09:10,080 --> 00:09:11,620
Something must've gone wrong.
233
00:09:11,720 --> 00:09:15,360
Ugh, yeah, I feel weird
and dizzy and out of it.
234
00:09:15,460 --> 00:09:16,960
Mm-hmm, so totally normal.
235
00:09:17,060 --> 00:09:20,430
Your cholesterol is
mildly alarming, by the way.
236
00:09:20,530 --> 00:09:22,000
You're mildly alarming,
by the way.
237
00:09:22,100 --> 00:09:24,470
What happened to my roommate?
Who?
238
00:09:24,560 --> 00:09:27,830
The guy who was in that bed,
last night, there. Right there.
239
00:09:27,940 --> 00:09:29,470
No idea,
he's not my patient,
240
00:09:29,570 --> 00:09:30,970
and I just got here.
241
00:09:31,070 --> 00:09:32,370
Uh, you look like
you're fine.
242
00:09:32,470 --> 00:09:33,970
Just with lunatic hair.
243
00:09:34,070 --> 00:09:35,170
Oh, I have lunatic hair?
244
00:09:35,280 --> 00:09:38,150
Nice. Um, okay. I got to
get back down to the ER,
245
00:09:38,250 --> 00:09:39,480
but...
Wait, no, wait.
246
00:09:39,580 --> 00:09:41,850
There was a guy here
last night,
247
00:09:41,950 --> 00:09:45,050
in that bed,
talking about a-a murder?
248
00:09:45,150 --> 00:09:48,690
And-and he was plotting
with this redheaded doctor.
249
00:09:48,790 --> 00:09:51,490
A-A... a Dr. Jelen?
250
00:09:51,590 --> 00:09:53,660
Okay.
251
00:09:55,030 --> 00:09:56,270
Hey, Olivia?
252
00:09:56,360 --> 00:09:58,860
Would you have Dr. Jelen
circle back here? Thanks.
253
00:09:58,970 --> 00:10:01,670
Did anyone mention that you are
high as a kite on painkillers?
254
00:10:01,770 --> 00:10:03,810
No, I overheard them talking.
255
00:10:03,900 --> 00:10:08,070
Something about murdering
a-a judge. Uh, Judge Pelican?
256
00:10:08,180 --> 00:10:09,650
Oh, yes, of course.
257
00:10:09,740 --> 00:10:10,640
That makes
a lot of sense.
258
00:10:10,740 --> 00:10:12,140
Mm-hmm.
Hey.
259
00:10:12,250 --> 00:10:14,920
Hi, um, Todd,
this is Dr. Jelen.
260
00:10:15,020 --> 00:10:16,690
Dr. Jelen,
261
00:10:16,780 --> 00:10:18,080
meet my hallucinating brother.
262
00:10:18,190 --> 00:10:19,520
Hello,
hallucinating brother.
263
00:10:19,620 --> 00:10:21,860
You? You're a different person.
264
00:10:21,960 --> 00:10:24,060
Funny how that works.
Thanks, Murray.
265
00:10:24,160 --> 00:10:26,400
Todd,
in medical terms,
266
00:10:26,490 --> 00:10:27,930
you are
"hopped up on goofballs."
267
00:10:28,030 --> 00:10:29,900
And things might look
different to the paranoid,
268
00:10:30,000 --> 00:10:32,200
amateur, scattershot,
269
00:10:32,300 --> 00:10:34,740
conspiracy theorist-leaning
brain.
270
00:10:34,840 --> 00:10:37,540
Paging Dr. Grant,
ER Module 12.
271
00:10:38,570 --> 00:10:40,610
You know,
I'm at work, at my job,
272
00:10:40,710 --> 00:10:42,780
and I'm being summoned
by Chuck's last name.
273
00:10:42,880 --> 00:10:44,150
I don't love it.
274
00:10:44,240 --> 00:10:45,470
You know, I was kind of thinking
275
00:10:45,580 --> 00:10:47,250
I might maybe
open a sandwich shop.
276
00:10:47,350 --> 00:10:48,890
What? No, you weren't.
Yeah, I was.
277
00:10:48,980 --> 00:10:51,880
Like a thatched bungalow
with ham and cheese--
278
00:10:51,990 --> 00:10:54,490
A thatched bungalow?
Who are you, Peter Rabbit?
279
00:10:54,590 --> 00:10:56,160
Can you just find out
what happened to my roommate?
280
00:10:56,260 --> 00:10:58,130
No, I can't and I will not.
281
00:10:58,230 --> 00:10:59,730
I got to go.
Wait, wait, wait, Al.
282
00:10:59,830 --> 00:11:01,600
What am I supposed to do here?
I don't even have my phone.
283
00:11:01,700 --> 00:11:04,000
There's, um, there's a phone
in the wall behind you.
284
00:11:04,100 --> 00:11:06,640
What? Seriously?
285
00:11:06,730 --> 00:11:08,530
Yeah. Welcome back to 1999.
286
00:11:14,310 --> 00:11:16,410
Wait, I don't even know
anyone's phone number.
287
00:11:20,410 --> 00:11:21,910
Okay.
288
00:11:22,020 --> 00:11:23,320
Crest, Folding & Wright.
This is Susan.
289
00:11:23,420 --> 00:11:26,320
Oh, Susan. Thank God. Finally.
My finger is killing me.
290
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Wait, what do you mean
your finger?
291
00:11:27,520 --> 00:11:28,420
I heard it was your appendix.
292
00:11:28,520 --> 00:11:29,890
We are working here.
293
00:11:29,990 --> 00:11:31,220
- No, no, i-it's fine.
- It doesn't matter.
294
00:11:31,320 --> 00:11:32,920
Um, can you google something
for me?
295
00:11:33,030 --> 00:11:34,300
It's important.
296
00:11:34,390 --> 00:11:35,620
The Heidecker Leibenshein
divorce is important.
297
00:11:35,730 --> 00:11:37,300
I am literally in the hospital,
298
00:11:37,400 --> 00:11:38,600
on my death bed, Lyle.
299
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
Believe that
when I see it.
300
00:11:39,800 --> 00:11:40,700
What do you need, Todd?
301
00:11:40,800 --> 00:11:42,330
Um, is there a...
302
00:11:42,440 --> 00:11:45,510
Can you find a Judge Pelican
in the local courts or anywhere
303
00:11:45,610 --> 00:11:47,510
in Oregon, actually?
Judge Pelican?
304
00:11:47,610 --> 00:11:49,550
Should we also search
for Officer Hippopotamus?
305
00:11:49,640 --> 00:11:51,610
Not seeing any Judge Pelicans.
306
00:11:51,710 --> 00:11:53,280
Try Detective Birdbrain.
307
00:11:53,380 --> 00:11:55,050
Okay, okay, can you just, um...
308
00:11:55,150 --> 00:11:56,890
Can you just transfer me
to my mom?
309
00:11:56,980 --> 00:11:59,050
Listen, I'm telling you,
she's no better
310
00:11:59,150 --> 00:12:00,190
than the rest.
Just like before.
311
00:12:00,290 --> 00:12:01,660
And I'm telling you she's like
312
00:12:01,760 --> 00:12:03,360
all the others
but worse.
313
00:12:03,460 --> 00:12:06,160
Oh, Francey.
What are you doing?
314
00:12:06,260 --> 00:12:08,800
Thank you, but these
are not going to help.
315
00:12:08,900 --> 00:12:10,200
Oh, God.
316
00:12:10,300 --> 00:12:12,270
Am I really a frightened
little mouse?
317
00:12:12,370 --> 00:12:13,710
No.
318
00:12:13,800 --> 00:12:16,840
And I paid 27 bucks each for
these little cakes, so you...
319
00:12:16,940 --> 00:12:19,110
Oh. Yeah.
Todd is on the phone.
320
00:12:19,210 --> 00:12:20,780
You can take it
over here.
321
00:12:22,110 --> 00:12:23,880
There.
Great.
322
00:12:23,980 --> 00:12:24,950
Hello, sweetheart?
323
00:12:25,050 --> 00:12:26,990
Mom, Mom, okay. Uh, listen,
324
00:12:27,080 --> 00:12:29,020
you remember last night,
that guy that was groaning?
325
00:12:29,120 --> 00:12:30,890
Groaning? What? No.
Who's groaning?
326
00:12:30,980 --> 00:12:32,720
No. Last night,
in my hospital room,
327
00:12:32,820 --> 00:12:34,690
that guy, my roommate,
he was groaning,
328
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
and then I saw him talking
329
00:12:35,890 --> 00:12:37,860
to this mysterious woman
with red hair.
330
00:12:37,960 --> 00:12:40,060
Oh, red hair.
Yes, yes, I saw her.
331
00:12:40,160 --> 00:12:41,830
The doctor in the hallway?
You did?
332
00:12:41,930 --> 00:12:44,770
Wow. Okay. Uh, well,
uh, she's not a doctor.
333
00:12:44,870 --> 00:12:46,170
She's a totally
different person.
334
00:12:46,270 --> 00:12:47,840
- She's a what?
- Yes, and then
335
00:12:47,940 --> 00:12:49,170
my roommate disappeared,
or I don't know what,
336
00:12:49,270 --> 00:12:50,700
but then he and that
redheaded woman
337
00:12:50,800 --> 00:12:53,200
were definitely involved
in some-some murder plot,
338
00:12:53,310 --> 00:12:54,880
and they are trying
to kill a...
339
00:12:54,980 --> 00:12:57,050
- a Judge Pelican?
- Oh, Todd.
340
00:12:57,140 --> 00:13:00,040
There is no Judge
Pelican in Portland.
341
00:13:01,550 --> 00:13:02,850
Oh, oh.
342
00:13:04,220 --> 00:13:05,290
Uh, Todd,
343
00:13:05,390 --> 00:13:08,260
sweetheart, this
is not a good time for me.
344
00:13:08,360 --> 00:13:12,000
Listen, I will be
at the hospital later on...
345
00:13:12,090 --> 00:13:14,030
No, Mom, I'm serious.
You have to believe me.
346
00:13:14,130 --> 00:13:15,600
I think someone
is gonna get murdered and...
347
00:13:15,700 --> 00:13:17,040
Todd, you
348
00:13:17,130 --> 00:13:18,400
were medicated.
349
00:13:18,500 --> 00:13:20,200
No one is going to get murdered.
350
00:13:20,300 --> 00:13:22,240
Todd, why don't you
just lie down,
351
00:13:22,340 --> 00:13:23,910
and calm down,
352
00:13:24,000 --> 00:13:27,170
and I will be there,
uh, very soon.
353
00:13:27,270 --> 00:13:28,770
What is with you
not trusting me?
354
00:13:28,880 --> 00:13:30,550
I...
Mom?
355
00:13:30,640 --> 00:13:32,410
Mom!
356
00:13:36,650 --> 00:13:38,720
Todd, this is Dick Franks,
357
00:13:38,820 --> 00:13:40,260
the detective
I was telling you about.
358
00:13:40,350 --> 00:13:42,750
He's going to be
your new roommate,
359
00:13:42,860 --> 00:13:45,960
so that, uh, you guys
have stuff to talk about,
360
00:13:46,060 --> 00:13:47,600
and you'll both leave me alone.
361
00:13:47,690 --> 00:13:50,230
Dick, no smoking.
362
00:13:51,330 --> 00:13:52,300
Okay.
363
00:13:52,400 --> 00:13:53,670
Wait, you're, uh,
364
00:13:53,770 --> 00:13:55,140
you're Dick Franks. That's you.
365
00:13:55,240 --> 00:13:56,510
The guy that caught
the Rogue River serial killer.
366
00:13:56,600 --> 00:13:57,940
I sure as Shirley am.
367
00:13:58,040 --> 00:13:59,170
Huh.
Hell of a murderer,
368
00:13:59,270 --> 00:14:01,470
that son of a bitch.
Stabbed me in the eye.
369
00:14:01,570 --> 00:14:03,440
Oh, i-in which eye?
370
00:14:03,540 --> 00:14:05,340
Maybe it was the leg.
Huh.
371
00:14:05,450 --> 00:14:08,020
Hey, you got a cigarette?
372
00:14:08,120 --> 00:14:10,290
Oh, uh, there's no smoking
in here.
373
00:14:10,380 --> 00:14:13,350
Ah, man, there's no smoking
anywhere anymore.
374
00:14:15,220 --> 00:14:17,060
What is this, a hospital?
375
00:14:17,160 --> 00:14:18,900
Uh... yes.
376
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
You know, you're the first
detective I ever heard of,
377
00:14:21,090 --> 00:14:22,930
when I was a kid,
a-and I, uh,
378
00:14:23,030 --> 00:14:24,730
I listened to that podcast
about you, too.
379
00:14:24,830 --> 00:14:26,230
No, all lies.
Oh, no,
380
00:14:26,330 --> 00:14:27,630
I was impressed by how
you caught that serial killer
381
00:14:27,730 --> 00:14:29,230
with the telegram
and the string.
382
00:14:29,340 --> 00:14:31,180
Oh, yeah, that part's true.
I guess I'm kind of a genius.
383
00:14:31,270 --> 00:14:32,640
Hey, kid,
tell me something,
384
00:14:32,740 --> 00:14:34,010
what is that do you do
for a living?
385
00:14:34,110 --> 00:14:36,180
'Cause you look kind of like
a barber to me.
386
00:14:36,280 --> 00:14:39,420
Oh. Uh, no. I'm-I'm,
uh-uh, not a barber.
387
00:14:39,510 --> 00:14:42,550
Actually, I'm...
kind of a detective, too.
388
00:14:42,650 --> 00:14:44,490
I mean, not at your level,
not yet, but someday,
389
00:14:44,580 --> 00:14:46,120
I hope,
390
00:14:46,220 --> 00:14:47,660
but, no, uh, right now,
I'm working in-house
391
00:14:47,750 --> 00:14:49,620
at a law firm for my...
392
00:14:49,720 --> 00:14:51,720
well, for my mother.
393
00:14:51,820 --> 00:14:54,160
A-Are-are you kidding me?
394
00:14:54,260 --> 00:14:55,690
No.
395
00:14:55,800 --> 00:14:57,700
What?
396
00:14:57,800 --> 00:14:59,900
That's beautiful.
Really?
397
00:15:00,000 --> 00:15:02,540
Yeah. God, man.
398
00:15:02,640 --> 00:15:04,080
You know, if I'd had a mother,
399
00:15:04,170 --> 00:15:05,700
I would've loved
to have worked for her.
400
00:15:05,810 --> 00:15:07,180
Yeah. Tell me
something, kid,
401
00:15:07,270 --> 00:15:09,210
y-you work close
with this mom of yours?
402
00:15:09,310 --> 00:15:12,410
You know, you guys side by side?
Thick as thieves, hmm?
403
00:15:12,510 --> 00:15:14,480
Uh, yes, actually,
most of the time.
404
00:15:14,580 --> 00:15:16,620
Yeah, we make
a pretty good team.
405
00:15:16,720 --> 00:15:18,490
I mean, except for right now.
406
00:15:18,590 --> 00:15:19,820
I think I'm onto something,
407
00:15:19,920 --> 00:15:21,820
and she doesn't believe me.
Nobody does.
408
00:15:21,920 --> 00:15:23,720
Hey, kid, listen to me,
409
00:15:23,820 --> 00:15:26,820
nobody is ever gonna believe you
about anything.
410
00:15:26,930 --> 00:15:28,530
That's just the life
of a detective.
411
00:15:28,630 --> 00:15:29,800
You want to be a real PI?
412
00:15:29,900 --> 00:15:31,000
You want to be
a famous one like me?
413
00:15:31,100 --> 00:15:32,330
Yeah, yes, yes.
414
00:15:32,430 --> 00:15:35,470
Okay, then you're gonna be
on your own forever.
415
00:15:35,570 --> 00:15:37,310
Okay, you're gonna be
sleeping in the shadows.
416
00:15:37,400 --> 00:15:38,830
You're gonna be hiding
in the corners,
417
00:15:38,940 --> 00:15:41,410
stuffing garbage down your pants
just to keep warm at night.
418
00:15:41,510 --> 00:15:44,480
You're gonna become a lone wolf.
Nobody believes you?
419
00:15:44,580 --> 00:15:47,220
That's fine, 'cause there's
only two things that matter,
420
00:15:47,310 --> 00:15:49,080
all right? There's the case
and there's the truth.
421
00:15:49,180 --> 00:15:50,750
You got me?
422
00:15:50,850 --> 00:15:52,790
A lone wolf?
Yeah, a lone wolf.
423
00:15:52,890 --> 00:15:53,830
And pay attention to this one,
424
00:15:53,920 --> 00:15:54,790
you got to stay away
from the ladies.
425
00:15:54,890 --> 00:15:56,230
All right?
If I had a dollar
426
00:15:56,320 --> 00:15:57,590
for every corn cob
that tried to marry me
427
00:15:57,690 --> 00:15:59,630
and ruin my focus, I'd have...
428
00:15:59,730 --> 00:16:00,760
three dollars
429
00:16:00,860 --> 00:16:02,760
Huh...
It's when I got ground down
430
00:16:02,860 --> 00:16:05,360
to nothing, that my life just...
431
00:16:05,470 --> 00:16:06,940
...completely
fell apart.
432
00:16:07,030 --> 00:16:08,630
Yeah, I've been there.
Yeah.
433
00:16:08,740 --> 00:16:11,240
That's when your skills,
they sharpen to a fine point,
434
00:16:11,340 --> 00:16:13,740
but you got to keep to yourself,
all right?
435
00:16:13,840 --> 00:16:15,540
No girls, no boys, huh?
436
00:16:15,640 --> 00:16:17,680
Well... Okay.
No personal life
437
00:16:17,780 --> 00:16:20,050
and no distractions,
and that's when you find, kid,
438
00:16:20,150 --> 00:16:21,550
that you're gonna rise.
439
00:16:21,650 --> 00:16:24,120
You're gonna rise
all the way up. All right?
440
00:16:24,220 --> 00:16:26,520
Like a lone wolf.
441
00:16:32,390 --> 00:16:34,760
Ladies,
442
00:16:34,860 --> 00:16:38,260
while it is unfortunate that you
had to fire your driver today...
443
00:16:38,370 --> 00:16:40,910
He was an idiot.
Drove around like a pithed frog.
444
00:16:41,000 --> 00:16:42,700
Why is she
still talking?
445
00:16:42,800 --> 00:16:45,570
It-it allows me
446
00:16:45,670 --> 00:16:48,010
one last chance
to try to convince you
447
00:16:48,110 --> 00:16:49,810
that Crest,
Folding & Wright
448
00:16:49,910 --> 00:16:52,350
is the exact
right firm
449
00:16:52,450 --> 00:16:54,720
for all of your
needs at this...
450
00:16:56,220 --> 00:16:57,850
Wait.
451
00:16:57,950 --> 00:16:59,890
Isn't that...
452
00:17:02,690 --> 00:17:05,130
Pelican Auditorium.
453
00:17:05,220 --> 00:17:07,620
Pelican.
454
00:17:07,730 --> 00:17:09,800
Excuse me.
455
00:17:12,100 --> 00:17:13,600
Oregon Medical Science Hospital.
456
00:17:13,700 --> 00:17:16,440
Uh, y-yes, Room 405,
please. Todd Wright.
457
00:17:16,540 --> 00:17:17,440
Just a moment.
What's going on?
458
00:17:17,540 --> 00:17:18,640
Who's Todd?
459
00:17:19,910 --> 00:17:21,080
- Hello?
- Todd.
460
00:17:21,170 --> 00:17:23,010
Do you remember
that-that redheaded woman
461
00:17:23,110 --> 00:17:24,780
from the hospital?
462
00:17:24,880 --> 00:17:25,810
Well, I saw
her just now
463
00:17:25,910 --> 00:17:29,080
walking into the
Pelican Auditorium.
464
00:17:29,180 --> 00:17:30,350
What? Oh, my God.
465
00:17:30,450 --> 00:17:31,920
Pelican isn't a person,
466
00:17:32,020 --> 00:17:33,420
it's a place.
Yes.
467
00:17:33,520 --> 00:17:35,920
And... didn't you
say something
468
00:17:36,020 --> 00:17:38,090
about a murder?
What's that?
469
00:17:38,190 --> 00:17:40,030
A murderer.
470
00:17:40,130 --> 00:17:42,430
- A murderer?
- Oh, yes.
471
00:17:42,530 --> 00:17:44,030
I think she's plotting
to murder some judge.
472
00:17:44,130 --> 00:17:46,330
Yes, well,
I saw her just now.
473
00:17:46,430 --> 00:17:47,760
Uh, sh-should
I follow her?
474
00:17:47,870 --> 00:17:51,210
What? No. Mom, whatever you do,
do not follow her.
475
00:17:51,300 --> 00:17:52,740
You are not an investigator.
She could be dangerous.
476
00:17:52,840 --> 00:17:53,870
Dangerous?
477
00:17:53,970 --> 00:17:55,570
You don't think
I can handle myself?
478
00:17:55,680 --> 00:17:57,580
No. No, Mom, in this moment,
I do not
479
00:17:57,680 --> 00:17:59,350
trust you. Do not follow her.
480
00:17:59,450 --> 00:18:01,420
Wait, the doctor is here.
I'm allowed to be on the phone.
481
00:18:01,510 --> 00:18:03,080
My sister said.
482
00:18:03,180 --> 00:18:04,210
Wait, Todd. Todd.
483
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
We're following
a dangerous murderer.
484
00:18:07,620 --> 00:18:09,820
How exciting.
485
00:18:09,920 --> 00:18:11,190
Ladies,
486
00:18:11,290 --> 00:18:14,990
I have to take
an unexpected detour
487
00:18:15,090 --> 00:18:17,190
to follow
a suspect.
488
00:18:17,300 --> 00:18:18,570
Would you care
to join me?
489
00:18:18,670 --> 00:18:20,570
Yes!
490
00:18:30,780 --> 00:18:33,720
Who would want
to murder a judge?
491
00:18:33,810 --> 00:18:35,310
I don't know.
492
00:18:35,420 --> 00:18:38,820
My son overheard the words
"murder," "Pelican,"
493
00:18:38,920 --> 00:18:40,620
"judge."
494
00:18:47,990 --> 00:18:49,060
A cat show?
495
00:18:49,160 --> 00:18:51,660
With cat show judges.
496
00:18:51,760 --> 00:18:53,500
Oh...
497
00:18:58,870 --> 00:19:01,240
Could this
just be another...
498
00:19:01,340 --> 00:19:03,070
Is someone really
going to murder
499
00:19:03,180 --> 00:19:04,620
a cat show judge?
500
00:19:04,710 --> 00:19:07,080
Oh, no, no, no, no, no, ladies,
stay with me.
501
00:19:07,180 --> 00:19:09,450
In my experience,
situations like these
502
00:19:09,550 --> 00:19:11,150
are-are ever-developing
503
00:19:11,250 --> 00:19:14,490
and may require further
inve... ...stigation.
504
00:19:14,590 --> 00:19:16,890
Wait a minute. Is that...
505
00:19:16,990 --> 00:19:19,660
Judge Brandon Ortiz,
506
00:19:19,760 --> 00:19:22,830
from the Fourth District
Judicial Court.
507
00:19:22,930 --> 00:19:24,770
Ladies,
give me a minute.
508
00:19:26,900 --> 00:19:28,140
Um...
509
00:19:28,240 --> 00:19:29,540
I just... Wait, wait, wait.
510
00:19:29,640 --> 00:19:32,540
Okay, take your hands off me,
please. Oh, oh, oh.
511
00:19:33,740 --> 00:19:35,040
Oh, what's going on?
512
00:19:37,240 --> 00:19:40,410
Who are you,
and what are you doing here?
513
00:19:46,490 --> 00:19:47,520
Thomas Branigan,
FBI.
514
00:19:47,620 --> 00:19:49,360
What business do you have
with Judge Ortiz?
515
00:19:49,460 --> 00:19:52,560
Well, I came, I came to...
516
00:19:52,660 --> 00:19:54,330
Bribe him? Grease the wheels?
517
00:19:54,430 --> 00:19:55,430
Marty, shut up.
518
00:19:55,530 --> 00:19:56,700
Judge Ortiz is taking bribes?
519
00:19:56,800 --> 00:19:58,370
From some crooked lawyer.
That you?
520
00:19:58,470 --> 00:20:00,370
Marty, hey.
Me?
521
00:20:00,470 --> 00:20:02,740
A crooked lawyer? How dare you?
522
00:20:02,840 --> 00:20:04,780
Look, lady,
what are you doing here?
523
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
Well...
524
00:20:06,640 --> 00:20:08,440
I came
525
00:20:08,540 --> 00:20:09,580
because I
526
00:20:09,680 --> 00:20:11,080
have reason to believe
527
00:20:11,180 --> 00:20:13,180
that Judge Ortiz
528
00:20:13,280 --> 00:20:15,550
might be murdered.
529
00:20:19,120 --> 00:20:20,560
I'm serious.
530
00:20:20,650 --> 00:20:23,950
M-My son... my informant
overheard a plot
531
00:20:24,060 --> 00:20:26,360
of-of sorts in the hospital.
532
00:20:26,460 --> 00:20:28,200
Well, after his appendectomy.
533
00:20:28,300 --> 00:20:29,870
I...
Okay, okay, enough nonsense.
534
00:20:29,960 --> 00:20:30,930
Take this woman
to holding.
535
00:20:31,030 --> 00:20:32,570
Hey, guys, we got another
536
00:20:32,670 --> 00:20:33,840
for the "Karen Room."
537
00:20:33,930 --> 00:20:34,860
No, no, no.
538
00:20:34,970 --> 00:20:36,370
It's not funny.
No, wait, please.
539
00:20:36,470 --> 00:20:38,410
You cannot keep
calling me up here.
540
00:20:38,510 --> 00:20:41,280
I have actual patients
downstairs in actual distress.
541
00:20:41,370 --> 00:20:43,040
I am in distress. I am.
542
00:20:43,140 --> 00:20:44,240
I am
very distressed
543
00:20:44,340 --> 00:20:45,910
because Mom saw
the same redhead I saw.
544
00:20:46,010 --> 00:20:48,050
Todd, a man downstairs
has to have his leg reattached.
545
00:20:48,150 --> 00:20:50,350
Yes, and I want
to hear about that, I do,
546
00:20:50,450 --> 00:20:52,180
and I'd like to see pictures,
but can't you just find out
547
00:20:52,290 --> 00:20:53,190
what happened
to my previous roommate?
548
00:20:53,290 --> 00:20:55,130
- No, I can't.
- Hey, Doc, Doc.
549
00:20:55,220 --> 00:20:57,890
My heart, it's--
it's racing kind of fast.
550
00:20:57,990 --> 00:20:59,130
I feel real bad.
Okay.
551
00:20:59,230 --> 00:21:01,500
Please just stay
in bed and recover.
552
00:21:01,590 --> 00:21:02,830
There is no
conspiracy
553
00:21:02,930 --> 00:21:04,500
and there was
no redhead.
554
00:21:08,030 --> 00:21:09,330
It sounds normal,
555
00:21:09,440 --> 00:21:12,110
but I'll have your physician
come by. Todd.
556
00:21:12,200 --> 00:21:13,870
Hmm?
Stop harassing me.
557
00:21:17,910 --> 00:21:19,780
What is that?
Is that her tablet?
558
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
Hey, kid, you got to learn
the art of distraction.
559
00:21:22,580 --> 00:21:23,980
I thought you said that
you were a detective.
560
00:21:24,080 --> 00:21:25,750
Now, what do you say
561
00:21:25,850 --> 00:21:27,320
we get some info on that
old roommate of yours?
562
00:21:27,420 --> 00:21:28,620
Mm-hmm. Oh.
563
00:21:29,920 --> 00:21:30,820
Hello?
564
00:21:30,920 --> 00:21:33,960
Oh, God, Todd.
I am very upset.
565
00:21:34,060 --> 00:21:35,500
I've completely lost
the Lee sisters,
566
00:21:35,600 --> 00:21:37,840
the FBI is here, and they have
567
00:21:37,930 --> 00:21:40,300
put me in
a "Karen Room."
568
00:21:40,400 --> 00:21:42,300
I would like to speak
to a manager right now.
569
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
Do you know how much
money I spend here?
570
00:21:44,540 --> 00:21:47,510
I mean, can you
believe... that?
571
00:21:47,610 --> 00:21:50,110
Me?
A Karen?
572
00:21:50,210 --> 00:21:51,110
Well...
573
00:21:51,210 --> 00:21:53,580
Todd. Oh.
574
00:21:53,680 --> 00:21:56,120
Wait, you're where?
575
00:21:56,220 --> 00:21:59,120
I am at the
Pelican Auditorium.
576
00:21:59,220 --> 00:22:00,860
I found the judge,
and I told the FBI
577
00:22:00,950 --> 00:22:02,790
that I felt like
he might be in danger,
578
00:22:02,890 --> 00:22:06,060
but they laughed at me.
Todd, they laughed at me,
579
00:22:06,160 --> 00:22:09,400
and... nobody
believes me.
580
00:22:09,500 --> 00:22:11,400
Well, well, welcome to the club.
How's it feel?
581
00:22:11,500 --> 00:22:13,130
Awful.
582
00:22:13,230 --> 00:22:14,830
Just awful.
583
00:22:14,930 --> 00:22:18,170
Uh... Clearly, I should've taken
you more seriously earlier,
584
00:22:18,270 --> 00:22:19,340
even on drugs.
585
00:22:19,440 --> 00:22:21,740
Well, I forgive you.
But wait, FBI?
586
00:22:21,840 --> 00:22:23,210
And you found the judge?
587
00:22:23,310 --> 00:22:27,380
Oh, no, I found a judge.
Uh, Judge Brandon Ortiz.
588
00:22:27,480 --> 00:22:29,350
Oh, my God.
589
00:22:29,450 --> 00:22:31,280
And, uh, the FBI thinks
590
00:22:31,380 --> 00:22:33,650
that someone might
be trying...
591
00:22:33,750 --> 00:22:36,290
...to bribe him,
and not murder him.
592
00:22:36,390 --> 00:22:37,790
Todd, I really feel
like we need
593
00:22:37,890 --> 00:22:39,360
to investigate this
a little bit further.
594
00:22:39,460 --> 00:22:40,690
Yeah, well, I'm already
onto another lead,
595
00:22:40,790 --> 00:22:42,030
but I don't have
my phone and--
596
00:22:42,130 --> 00:22:43,730
Ugh, it pains me to say this,
597
00:22:43,830 --> 00:22:45,030
but you should probably...
598
00:22:45,130 --> 00:22:46,630
TODD and MARGARET:
Call Lyle.
599
00:22:46,730 --> 00:22:48,630
Yes, and call me back after
you talk to Mr. Mustache.
600
00:22:48,740 --> 00:22:50,640
Now, ugh, my clients.
Where are they?
601
00:22:50,740 --> 00:22:53,210
Oh, maybe I should buy
a cat toy while I'm here.
602
00:22:53,310 --> 00:22:54,380
Wait, cat toys?
603
00:22:54,470 --> 00:22:55,670
Mom, would you please
just call Lyle?
604
00:22:56,840 --> 00:22:58,540
Ugh.
Margaret?
605
00:22:58,650 --> 00:23:00,180
Lyle, thank God
you're working late.
606
00:23:00,280 --> 00:23:01,420
I need you to do
something for me.
607
00:23:01,510 --> 00:23:03,850
Find out what
Judge Brandon Ortiz is
608
00:23:03,950 --> 00:23:05,350
working on--
what cases.
609
00:23:05,450 --> 00:23:07,120
And who would want
610
00:23:07,220 --> 00:23:09,420
to bribe him
or murder him.
611
00:23:09,520 --> 00:23:10,420
For heaven's sake.
612
00:23:10,520 --> 00:23:11,720
Get away from me.
613
00:23:11,820 --> 00:23:13,120
Oh, I've got to go.
614
00:23:13,230 --> 00:23:15,900
Uh, wait, Margaret.
Did she say, "Murder him"?
615
00:23:18,670 --> 00:23:19,870
Margaret.
Yes?
616
00:23:19,970 --> 00:23:21,970
We have had
the most wonderful adventure.
617
00:23:22,070 --> 00:23:25,370
And you're never going
to believe what we found.
618
00:23:25,470 --> 00:23:26,900
Who we found.
619
00:23:27,010 --> 00:23:28,210
Your redhead.
620
00:23:28,310 --> 00:23:29,210
Long hair,
621
00:23:29,310 --> 00:23:30,550
slinky legs,
622
00:23:30,640 --> 00:23:33,340
the sluttiest shoes--
a real femme fatale type.
623
00:23:33,450 --> 00:23:34,850
Yes.
So we spotted her,
624
00:23:34,950 --> 00:23:37,020
and we tailed her--
just like spies--
625
00:23:37,120 --> 00:23:39,590
to the parking garage,
and when she peeled out...
626
00:23:39,690 --> 00:23:42,230
In her gaudy
red Mustang...
We got her license plate.
627
00:23:42,320 --> 00:23:45,090
Oh, she seems
like a real dicey chippy.
628
00:23:45,190 --> 00:23:48,290
Oh, terrific work, sisters.
629
00:23:48,390 --> 00:23:50,030
But wait,
how did you get in here?
630
00:23:50,130 --> 00:23:51,570
How do you think?
Oh, we made a scene.
631
00:23:51,660 --> 00:23:53,100
We're old pros at that.
632
00:23:53,200 --> 00:23:55,070
But how we're gonna spring you
is the real question.
633
00:23:55,170 --> 00:23:56,240
Hmm.
634
00:23:56,340 --> 00:23:57,640
Okay, look.
635
00:23:57,740 --> 00:24:00,480
This new security guard
is local. He's not FBI.
636
00:24:00,570 --> 00:24:02,110
So, when in Rome...
637
00:24:02,210 --> 00:24:04,680
Leave it to me.
I'm an old pro, too.
638
00:24:04,780 --> 00:24:06,620
Excuse me,
I'm an attorney.
639
00:24:06,710 --> 00:24:07,780
You do realize
640
00:24:07,880 --> 00:24:09,520
that holding us
against our will
641
00:24:09,620 --> 00:24:10,990
is technically kidnapping?
642
00:24:11,080 --> 00:24:13,520
Now,
my elderly clients,
643
00:24:13,620 --> 00:24:15,760
very elderly clients...
644
00:24:15,860 --> 00:24:18,800
...they require access
to water, to facilities,
645
00:24:18,890 --> 00:24:20,790
and if you do not open
that door right now,
646
00:24:20,890 --> 00:24:21,990
I dare say you will soon
647
00:24:22,090 --> 00:24:23,590
be charged
with manslaughter.
648
00:24:25,030 --> 00:24:26,300
Dear ladies...
649
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
Impressive.
She's a fighter.
650
00:24:28,300 --> 00:24:29,700
Oh, okay.
Come on.
651
00:24:29,800 --> 00:24:31,740
Yeah.
So don't try...
652
00:24:32,940 --> 00:24:34,140
Bingo.
653
00:24:34,240 --> 00:24:37,940
Room 405, la-dee-da date,
la-dee-da time...
654
00:24:38,040 --> 00:24:40,680
His name was, uh,
Stefan Dobson
655
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
and he is kersplitzo.
656
00:24:41,880 --> 00:24:43,150
Wait, you did not
just say kersplit--
657
00:24:43,250 --> 00:24:44,520
Wait, he's dead? He died?
658
00:24:44,620 --> 00:24:46,490
He's dead. Dead-dead? How?
Yeah, well,
659
00:24:46,590 --> 00:24:48,020
there ain't
no alive dead, kid.
660
00:24:48,120 --> 00:24:49,790
Not yet, anyway, and it looks
like the cause of death...
661
00:24:49,890 --> 00:24:51,630
uh, it's just like it's
a bunch of codes and...
662
00:24:51,720 --> 00:24:52,990
You have got
to be kidding me.
663
00:24:53,090 --> 00:24:54,420
You stole my tablet?
664
00:24:54,530 --> 00:24:56,000
That is wrong and illegal.
665
00:24:56,100 --> 00:24:57,640
Uh-uh-uh-uh-uh!
And you-- Give that
back to me right now.
666
00:24:57,730 --> 00:24:58,770
But-but, wait, Allison,
667
00:24:58,870 --> 00:24:59,970
just tell us what
some of those codes mean.
668
00:25:00,070 --> 00:25:03,270
Do what? No.
Well, let's see,
we got 550-J
669
00:25:03,370 --> 00:25:05,110
and 23-stroke-6.
670
00:25:05,200 --> 00:25:06,370
I am not telling you
what any of this means.
671
00:25:06,470 --> 00:25:08,170
You are breaking
one million laws.
672
00:25:08,270 --> 00:25:09,340
Whoa, whoa, whoa,
wait, wait, wait.
673
00:25:09,440 --> 00:25:11,980
It says right here
that 550-J is the big C.
674
00:25:12,080 --> 00:25:13,250
It's cancer.
675
00:25:13,350 --> 00:25:16,150
550-J isn't cancer,
it's anaphylactic sho...
676
00:25:17,180 --> 00:25:18,850
Okay, yeah. Very clever.
You got me.
677
00:25:18,950 --> 00:25:20,890
Will you give me that
before I call security, please?
678
00:25:20,990 --> 00:25:23,430
Wait, anaphylactic shock?
An allergic reaction?
679
00:25:23,520 --> 00:25:24,990
That sounds suspicious...
680
00:25:25,090 --> 00:25:26,020
Classic murder cover-up.
681
00:25:26,130 --> 00:25:27,200
It isn't murder.
682
00:25:27,290 --> 00:25:29,290
It's anaphylactic shock.
683
00:25:30,260 --> 00:25:31,500
Unless...
684
00:25:32,460 --> 00:25:34,060
...did you say 23-stroke-6?
685
00:25:34,170 --> 00:25:35,240
Oh. Yeah,
I did, baby.
686
00:25:35,330 --> 00:25:36,670
Don't call me "baby."
687
00:25:36,770 --> 00:25:38,510
That's anaphylactic shock
associated cardiomyopathy...
688
00:25:38,610 --> 00:25:40,480
Give me that tablet.
689
00:25:40,570 --> 00:25:41,670
Okay, I should not
be saying this,
690
00:25:41,770 --> 00:25:43,740
but your roommate had
a heart condition,
691
00:25:43,840 --> 00:25:48,040
the anaphylaxis propelled him
into acute heart failure--
692
00:25:49,120 --> 00:25:50,520
This doesn't mean...
693
00:25:50,620 --> 00:25:51,750
Allison,
"This doesn't mean--"?
694
00:25:51,850 --> 00:25:53,180
Well, that's exactly
what it means.
695
00:25:53,290 --> 00:25:55,260
Choo-choo. Get on board
the murder train.
696
00:25:55,350 --> 00:25:56,250
Come on, baby.
697
00:25:56,360 --> 00:25:57,490
Okay, let me do
a little digging.
698
00:25:57,590 --> 00:25:59,830
I will, um...
No, that's mine.
699
00:25:59,930 --> 00:26:02,330
Okay. I will....
I will be back.
700
00:26:02,430 --> 00:26:04,200
Yeah, I'm gonna...
Okay.
701
00:26:04,300 --> 00:26:05,600
Damn, that girl's hot, man.
702
00:26:05,700 --> 00:26:06,670
And you need
to get with her,
703
00:26:06,770 --> 00:26:08,100
like, pronto.
She's into you.
704
00:26:08,200 --> 00:26:09,640
What? That's my sister.
705
00:26:09,740 --> 00:26:11,610
Say what? I thought
you were an orphan.
706
00:26:11,700 --> 00:26:13,070
Who said I was--
707
00:26:13,170 --> 00:26:15,470
I've been on the phone
with my mother this whol--
708
00:26:15,570 --> 00:26:16,740
Hello?
709
00:26:16,840 --> 00:26:18,070
Todd, Todd, we're heading back
710
00:26:18,180 --> 00:26:19,650
to the office right now
to meet up with Lyle.
711
00:26:19,750 --> 00:26:20,880
Mom. Mom. My roommate.
712
00:26:20,980 --> 00:26:22,080
The groaning guy?
713
00:26:22,180 --> 00:26:23,880
His name was Stefan Dobson
and he died.
714
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
It was murder.
715
00:26:25,080 --> 00:26:26,410
Well, Allison's checking
on that.
716
00:26:26,520 --> 00:26:27,960
But maybe that redhead
killed him?
717
00:26:28,050 --> 00:26:29,380
All right, all right.
718
00:26:29,490 --> 00:26:30,730
Well, we have
the redhead's license plate.
719
00:26:30,820 --> 00:26:32,560
And we're gonna get Lyle
to run it right now.
720
00:26:35,160 --> 00:26:36,490
Uh, Margaret?
Uh-huh?
721
00:26:36,600 --> 00:26:37,970
Uh, Margaret, dear?
722
00:26:38,060 --> 00:26:39,700
Uh, hold up, Millie, please,
I'm talking to my son--
723
00:26:39,800 --> 00:26:41,130
Uh, that license plate?
724
00:26:41,230 --> 00:26:43,400
The red car we saw her
leaving in?
725
00:26:43,500 --> 00:26:44,700
It's following us.
726
00:26:47,010 --> 00:26:48,440
Mom. Mom?
727
00:26:53,050 --> 00:26:55,720
Todd, I am being tailed.
By the redhead.
728
00:26:55,820 --> 00:26:58,020
I'm in my car. She's...
729
00:26:58,120 --> 00:27:00,120
in hers, behind us.
730
00:27:00,220 --> 00:27:01,690
On the road. Two cars.
731
00:27:01,790 --> 00:27:03,660
One following the other...
732
00:27:03,760 --> 00:27:05,160
Yes, I understand tailing, Mom.
733
00:27:05,260 --> 00:27:07,330
Okay, listen, I got you.
We can do this.
734
00:27:07,430 --> 00:27:09,230
First let's make sure
she is following you.
735
00:27:09,330 --> 00:27:10,430
Change lanes.
736
00:27:10,530 --> 00:27:11,800
Okay.
737
00:27:15,970 --> 00:27:17,540
She changed, too.
She is following us.
738
00:27:17,640 --> 00:27:20,010
I-I may have just
wet my pants.
739
00:27:20,110 --> 00:27:21,410
Okay. Great.
Now, second,
740
00:27:21,510 --> 00:27:23,110
change back and slow down.
741
00:27:23,210 --> 00:27:24,540
Just see what happens.
Okay.
742
00:27:26,780 --> 00:27:28,750
No, she didn't change.
743
00:27:28,850 --> 00:27:30,520
She drove right by us.
744
00:27:31,480 --> 00:27:33,120
Okay, great. Now, third--
745
00:27:33,220 --> 00:27:34,550
I follow her.
746
00:27:34,650 --> 00:27:36,790
Yeah. That's-- Okay.
747
00:27:36,890 --> 00:27:38,260
Maggie?
Mag, Mag, Mag!
748
00:27:38,360 --> 00:27:39,530
It's no time
to be shy, honey.
749
00:27:39,630 --> 00:27:40,530
Go!
Go!
750
00:27:42,190 --> 00:27:44,030
Todd, I have to go,
Lyle's calling.
751
00:27:44,130 --> 00:27:45,230
What? Oh.
752
00:27:45,330 --> 00:27:46,900
Lyle.
753
00:27:47,000 --> 00:27:48,570
Margaret, Susan and I
found three cases
754
00:27:48,670 --> 00:27:50,840
Judge Ortiz is currently
working on--
Uh-huh.
755
00:27:50,940 --> 00:27:53,740
Victor Neto v.
Brulbaticcus Maximus Arcade,
756
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
Deedee Starview
v. Phishtopolis, and...
757
00:27:55,940 --> 00:27:57,740
The State of Oregon
v. Portland Paper Mill.
758
00:27:57,840 --> 00:28:00,540
Okay, wait-- Ladies!
Okay, okay.
759
00:28:00,650 --> 00:28:03,920
I need you to find a way
to connect all three of them
760
00:28:04,020 --> 00:28:06,460
or one of the three
of them to Stefan Dobson
761
00:28:06,550 --> 00:28:08,350
or Stee-phan Dob--
Whatever!
762
00:28:08,450 --> 00:28:11,390
Just connect him
to Judge Ortiz.
763
00:28:11,490 --> 00:28:12,730
All right?
On it.
764
00:28:12,830 --> 00:28:14,000
Where are we?
Where are we going?
765
00:28:14,090 --> 00:28:15,260
Hold on, hold on.
766
00:28:15,360 --> 00:28:16,660
This is the exact
same route that I take
767
00:28:16,760 --> 00:28:18,490
to get home--
Wait, hold on.
768
00:28:18,600 --> 00:28:19,770
This is my exit.
769
00:28:19,870 --> 00:28:22,910
Wait. Where's she--
770
00:28:23,000 --> 00:28:25,740
Oh, my God.
771
00:28:25,840 --> 00:28:27,910
Is she going to my condo?
772
00:28:28,010 --> 00:28:30,150
Stefan Dobson was
dropped off at the ER
773
00:28:30,240 --> 00:28:31,940
by his brother,
Tobias Dobson.
774
00:28:32,040 --> 00:28:32,980
They were having dinner,
775
00:28:33,080 --> 00:28:33,980
Stefan was having
trouble breathing.
776
00:28:34,080 --> 00:28:35,820
Tobias told the ER
777
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
that Stefan had
no known allergies.
778
00:28:38,620 --> 00:28:40,920
And when I click here,
I see that he was
779
00:28:41,020 --> 00:28:43,460
severely allergic
to penicillin.
780
00:28:43,560 --> 00:28:45,730
Huh. Wait,
his own brother didn't know
781
00:28:45,830 --> 00:28:48,170
he was deathly allergic
to penicillin?
782
00:28:48,260 --> 00:28:50,030
Do you know what Lawrence
is allergic to?
Clams.
783
00:28:51,000 --> 00:28:52,670
No?
Mm-mm.
784
00:28:52,770 --> 00:28:53,970
Oh, it was a good guess, though.
785
00:28:54,070 --> 00:28:55,010
I mean, we're all
on the same team here, right?
786
00:28:55,100 --> 00:28:56,400
Sure, yeah.
787
00:28:56,500 --> 00:28:58,270
Paging Dr. Grant, Code White.
788
00:28:58,370 --> 00:29:00,170
Damn it. Okay.
All right. I, um...
789
00:29:00,270 --> 00:29:01,810
I'm gonna go talk
to hospital security
790
00:29:01,910 --> 00:29:03,180
and just wait here.
791
00:29:03,280 --> 00:29:05,080
I'll be right back.
Um, just, just wait, okay?
792
00:29:05,180 --> 00:29:07,020
- Allison! No, no.
- Algebra.
793
00:29:07,110 --> 00:29:08,680
Allifer!
794
00:29:08,780 --> 00:29:10,820
Hey. Should we maybe,
like, call the cops?
795
00:29:10,920 --> 00:29:12,920
What? No.
796
00:29:13,020 --> 00:29:14,860
No, no, no, no, no, no, no,
no. no, no, no, no.
797
00:29:14,950 --> 00:29:16,380
No, no, no, no.
798
00:29:16,490 --> 00:29:18,330
You don't just give up
your huge lead to the cops.
799
00:29:18,420 --> 00:29:20,290
Right.
What, are you nuts?
No, no, no, no.
800
00:29:20,390 --> 00:29:21,530
This is our moment.
Right.
801
00:29:21,630 --> 00:29:23,030
Okay? This is
our Roman empire.
Yeah.
802
00:29:23,130 --> 00:29:24,130
Right?
This is our Vietnam.
803
00:29:24,230 --> 00:29:25,400
Well...
We got to see this
804
00:29:25,500 --> 00:29:26,400
all the way through
to the end, all right?
805
00:29:26,500 --> 00:29:27,470
Just you and me, Toad.
806
00:29:27,570 --> 00:29:29,870
Wait, are you sure?
807
00:29:29,970 --> 00:29:31,070
Yeah, I'm sure.
808
00:29:31,170 --> 00:29:32,240
Yeah, I mean,
the guy's already dead.
809
00:29:32,340 --> 00:29:33,510
What are the cops
gonna do, right?
810
00:29:33,610 --> 00:29:34,710
No, no, no, no, no.
811
00:29:34,810 --> 00:29:36,750
We let them come to us.
812
00:29:36,840 --> 00:29:38,310
'Cause you know when
you've really made it, kid?
813
00:29:38,410 --> 00:29:39,850
When?
You know
when you've made it
814
00:29:39,950 --> 00:29:41,990
when the authorities come to you
for assistance with a case.
815
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
Huh?
Huh.
816
00:29:50,320 --> 00:29:52,220
Is she stalking me?
817
00:29:52,320 --> 00:29:53,660
Am I the next victim?
818
00:29:53,760 --> 00:29:56,500
Oh, wouldn't
that be thrilling?
819
00:29:56,600 --> 00:29:58,500
Come on, girls.
820
00:29:59,630 --> 00:30:00,870
Wait a minute.
821
00:30:00,970 --> 00:30:03,840
She's heading toward
the elevators for Tower 2.
822
00:30:03,940 --> 00:30:06,380
But I live in Tower 1.
823
00:30:06,470 --> 00:30:07,800
There's bound to be
somebody worth killing
824
00:30:07,910 --> 00:30:09,280
over there, too.
825
00:30:10,240 --> 00:30:12,480
Oh. Lyle.
826
00:30:12,580 --> 00:30:14,720
Stefan Dobson and
his brother Tobias Dobson
827
00:30:14,810 --> 00:30:16,710
own the Portland
Paper Mill company,
828
00:30:16,820 --> 00:30:18,620
which is currently being sued
by the State of Oregon
829
00:30:18,720 --> 00:30:20,060
for gross negligence...
830
00:30:20,150 --> 00:30:23,350
In a case presided over
by Judge Brandon Ortiz.
831
00:30:23,460 --> 00:30:25,130
Aha.
Aha.
832
00:30:25,220 --> 00:30:26,250
Okay. Good work.
833
00:30:26,360 --> 00:30:27,430
One of the Paper Mill's
834
00:30:27,530 --> 00:30:30,070
warehouses collapsed,
killing 16 people.
835
00:30:30,160 --> 00:30:32,900
Also, this is
an odd coincidence,
836
00:30:33,000 --> 00:30:35,300
but it looks like
Tobias Dobson has
837
00:30:35,400 --> 00:30:37,240
the same address
as... you?
838
00:30:37,340 --> 00:30:39,640
On Cheltenham Street,
in South Waterfront?
839
00:30:39,740 --> 00:30:41,480
What? Wait. What?
840
00:30:41,570 --> 00:30:43,540
Tobias Dobson lives here?
841
00:30:43,640 --> 00:30:45,880
- In Tower 2.
- Yes.
842
00:30:45,980 --> 00:30:47,980
In apartment number 1203.
843
00:30:48,080 --> 00:30:49,420
Do you think
that she's going up there
844
00:30:49,520 --> 00:30:50,420
to kill the other brother?
845
00:30:50,520 --> 00:30:51,450
Oh.
846
00:30:51,550 --> 00:30:52,680
That's my friend
from the D.A.'s office.
847
00:30:52,780 --> 00:30:54,520
We got to go.
Okay, uh, call Todd.
848
00:30:54,620 --> 00:30:56,920
Tell him everything.
We have got to go.
849
00:30:57,020 --> 00:30:58,250
Well, I am merely calling
850
00:30:58,360 --> 00:30:59,900
with this update
because your mother
851
00:30:59,990 --> 00:31:01,230
asked me to.
I could just hang up--
852
00:31:01,330 --> 00:31:04,070
- Okay.
- Yes. Thank you.
853
00:31:05,330 --> 00:31:07,230
That was my very close
friend Poppy
854
00:31:07,330 --> 00:31:09,300
with the inside scoop
from the D.A.'s office.
855
00:31:09,400 --> 00:31:12,100
The dead brother
Stefan Dobson recently flipped
856
00:31:12,200 --> 00:31:13,800
and became a witness
for the prosecution
857
00:31:13,910 --> 00:31:15,710
in exchange for immunity.
858
00:31:15,810 --> 00:31:16,810
Stefan was set
859
00:31:16,910 --> 00:31:19,610
to testify against
his brother Tobias Dobson
860
00:31:19,710 --> 00:31:21,810
in the trial
before Judge Ortiz.
861
00:31:21,910 --> 00:31:22,980
So Stefan...
862
00:31:23,080 --> 00:31:24,450
Turned on Tobias.
863
00:31:24,550 --> 00:31:25,750
I just said that.
864
00:31:27,050 --> 00:31:31,290
Oh, my heart is pounding.
In the best way.
865
00:31:31,390 --> 00:31:33,990
You're not like other
lawyers, are you?
866
00:31:34,090 --> 00:31:35,520
Well...
867
00:31:35,630 --> 00:31:39,100
I've-I've always been very
determined, and-and hands on.
868
00:31:39,200 --> 00:31:43,140
I get my man.
869
00:31:43,240 --> 00:31:46,180
And I have learned
a thing or two
870
00:31:46,270 --> 00:31:48,540
from my son, Todd.
871
00:31:48,640 --> 00:31:51,110
He's a detective.
We work together.
872
00:31:51,210 --> 00:31:53,750
At the law firm.
873
00:31:53,850 --> 00:31:55,920
It's a family business.
874
00:31:57,520 --> 00:31:58,750
Just like yours.
875
00:32:05,090 --> 00:32:06,420
Good God,
876
00:32:06,530 --> 00:32:08,530
this tower is identical to...
877
00:32:08,630 --> 00:32:10,430
Oh. There it is.
878
00:32:10,530 --> 00:32:12,300
1203.
879
00:32:12,400 --> 00:32:15,100
The southwest corner,
just like mine...
880
00:32:18,700 --> 00:32:20,440
This is a funeral?
881
00:32:20,540 --> 00:32:23,010
This is the victim.
This is my
exact apartment.
882
00:32:23,110 --> 00:32:25,310
How did they get
883
00:32:25,410 --> 00:32:26,710
that brass chandelier?
884
00:32:26,810 --> 00:32:28,910
I was never given
that option.
885
00:32:29,020 --> 00:32:30,220
Oh!
886
00:32:30,320 --> 00:32:34,760
Look at this dark
walnut paneling...
887
00:32:34,850 --> 00:32:38,820
And... Oh.
They have a black mantel?
888
00:32:38,920 --> 00:32:42,020
Oh. Look. It's her.
889
00:32:43,530 --> 00:32:45,770
Is that the fella
she's going to kill?
890
00:32:45,860 --> 00:32:46,760
I don't know.
891
00:32:46,870 --> 00:32:48,940
And, oh, my God!
892
00:32:49,040 --> 00:32:52,280
Is that a grey
marble backsplash?
893
00:32:52,370 --> 00:32:53,740
Thank you for coming, everyone.
894
00:32:53,840 --> 00:32:55,580
If we haven't yet met,
I'm Tobias.
895
00:32:55,670 --> 00:32:57,240
And this is
my lovely wife Felicia.
896
00:32:57,340 --> 00:32:59,040
His wife?
897
00:32:59,150 --> 00:33:01,350
And tonight we gather
to honor Stefan,
898
00:33:01,450 --> 00:33:03,820
Stefan.
899
00:33:03,920 --> 00:33:06,090
My beloved
and dearly departed brother.
900
00:33:06,190 --> 00:33:08,860
Gone far,
far too soon.
901
00:33:08,950 --> 00:33:10,920
Okay, call me back.
902
00:33:11,020 --> 00:33:13,490
Okay, so Stefan was gonna
tell the prosecutor
903
00:33:13,590 --> 00:33:15,490
every criminal act that
the Portland Paper Mill
904
00:33:15,590 --> 00:33:17,690
had committed,
including covering up
905
00:33:17,800 --> 00:33:19,870
for the warehouse collapse,
so that's motive.
906
00:33:19,970 --> 00:33:21,870
Aw, man, it's always
a collapsed warehouse, come on.
907
00:33:21,970 --> 00:33:23,370
Wait, what?
908
00:33:23,470 --> 00:33:26,110
All right, I've spoken
with hospital security--
909
00:33:26,210 --> 00:33:27,980
the night shift, Lois--
910
00:33:28,070 --> 00:33:29,640
and she's gonna
look into the matter.
911
00:33:29,740 --> 00:33:31,240
There are legal
and hospital protocols
912
00:33:31,340 --> 00:33:32,380
that we have to
follow here, Todd.
913
00:33:32,480 --> 00:33:33,780
Yeah, we're legal.
We're doing it.
914
00:33:33,880 --> 00:33:35,820
Okay, so, Lois is going to
contact the police tomorrow.
915
00:33:35,910 --> 00:33:37,750
But I did find
one semi-interesting thing
916
00:33:37,850 --> 00:33:39,950
that I think
we can share with them.
Ooh, ooh!
917
00:33:40,050 --> 00:33:41,620
A hand? A human hand.
918
00:33:41,720 --> 00:33:43,290
Stefan's hand
crawling around
919
00:33:43,390 --> 00:33:46,130
on its own, right?
It's just like that.
920
00:33:46,230 --> 00:33:47,260
No.
921
00:33:47,360 --> 00:33:49,100
Yeah, I didn't think so, either.
922
00:33:49,200 --> 00:33:51,570
Tobias Dobson-- I'm absolutely
losing my license over this--
923
00:33:51,660 --> 00:33:54,330
Just, please...
Tobias Dobson picked up
a prescription
924
00:33:54,430 --> 00:33:56,700
three weeks ago for his
wife, Felicia, and it was
925
00:33:56,800 --> 00:33:58,370
a prescription for...
926
00:33:58,470 --> 00:33:59,870
penicillin.
927
00:33:59,970 --> 00:34:01,770
What?
928
00:34:04,810 --> 00:34:06,210
What is she...
Ooh.
929
00:34:10,420 --> 00:34:12,720
Are you kidding me?
930
00:34:22,730 --> 00:34:24,100
Oh.
931
00:34:25,000 --> 00:34:26,240
Yes.
932
00:34:26,330 --> 00:34:28,300
EarBods, okay.
933
00:34:28,400 --> 00:34:30,170
And yet, nothing yet.
934
00:34:30,270 --> 00:34:32,270
Okay. Oh, no.
935
00:34:32,370 --> 00:34:35,040
I need the phone, right.
936
00:34:35,140 --> 00:34:36,670
Oh, Todd.
937
00:34:36,780 --> 00:34:38,120
Oh!
938
00:34:38,210 --> 00:34:40,680
It's the blue, the ear.
939
00:34:40,780 --> 00:34:42,310
Ear Me Now.
940
00:34:42,410 --> 00:34:44,410
Yes, yes.
941
00:34:46,750 --> 00:34:48,820
I'm sorry, maybe I'm just
942
00:34:48,920 --> 00:34:50,520
anxious about the trial.
943
00:34:50,620 --> 00:34:52,690
No, don't you worry
about that, my darling.
944
00:34:52,790 --> 00:34:53,790
It's all going to be fine.
945
00:34:53,890 --> 00:34:55,460
I've taken care of everything.
946
00:34:55,560 --> 00:34:57,230
What does that mean, exactly?
947
00:34:57,330 --> 00:34:58,670
"Taken care of"?
Felicia.
948
00:34:58,760 --> 00:35:00,800
It's none of your concern.
949
00:35:01,900 --> 00:35:04,670
I have taken care
of absolutely everything.
950
00:35:07,640 --> 00:35:09,510
What is that?
951
00:35:09,610 --> 00:35:10,640
They know.
952
00:35:13,950 --> 00:35:15,320
Mom, it was the brother.
953
00:35:15,410 --> 00:35:19,280
Tobias Dobson killed his brother
Stefan with penicillin.
954
00:35:19,390 --> 00:35:22,460
Stefan was gonna testify
about the warehouse collapse.
955
00:35:22,550 --> 00:35:23,990
Mom? Mom!
Who is this?
956
00:35:25,120 --> 00:35:26,490
Oh, my God.
957
00:35:32,030 --> 00:35:34,400
* *
958
00:35:57,960 --> 00:35:59,830
Yes, hello.
959
00:35:59,930 --> 00:36:01,770
Looking for
a "Todd Wright"?
960
00:36:01,860 --> 00:36:03,930
Hi. Yes, sure.
961
00:36:04,030 --> 00:36:06,270
Let's see, Todd Wright.
962
00:36:06,370 --> 00:36:08,470
That will be Room 405.
963
00:36:19,480 --> 00:36:22,380
Oh, oh, honey,
honey, can you help me?
964
00:36:22,480 --> 00:36:24,480
I'm trying to get her
out of this chair,
965
00:36:24,580 --> 00:36:26,620
over to
that drinking fountain.
966
00:36:32,990 --> 00:36:35,230
Thank you. God bless.
967
00:36:55,380 --> 00:36:57,420
So, what do you want?
968
00:36:57,520 --> 00:36:58,850
Money?
969
00:36:58,950 --> 00:37:01,090
No, I don't want your money,
Tobias.
970
00:37:01,190 --> 00:37:03,430
I want to see you in the slammer
for killing your brother.
971
00:37:03,520 --> 00:37:06,190
Did you really think
that no one would realize
972
00:37:06,290 --> 00:37:08,490
that an allergic reaction
was murder?
973
00:37:08,590 --> 00:37:11,460
Huh? You thought you could
get away with this?
974
00:37:14,000 --> 00:37:15,840
I am...
975
00:37:15,930 --> 00:37:17,600
getting away with this.
Are you stupid or what?
976
00:37:17,700 --> 00:37:19,400
That's dangerous.
Stop that! Don't do that!
977
00:37:19,510 --> 00:37:22,050
Why would you do that?
Why would you do this?
978
00:37:22,140 --> 00:37:24,510
Why would you do that?
979
00:37:24,610 --> 00:37:26,810
Say hello to my brother.
980
00:37:43,090 --> 00:37:44,890
Hello, Tobias.
981
00:37:45,000 --> 00:37:47,070
You just killed
the wrong Todd Wright.
982
00:37:47,170 --> 00:37:50,470
I'm across the hall,
in Room 406.
983
00:38:14,360 --> 00:38:16,160
Hello.
984
00:38:16,260 --> 00:38:17,900
Come on in.
985
00:38:23,840 --> 00:38:25,240
We got him.
We got him.
986
00:38:25,340 --> 00:38:27,280
Oh.
987
00:38:27,370 --> 00:38:28,940
Well, well,
look who's here.
988
00:38:29,040 --> 00:38:30,480
Now do you
believe her?
989
00:38:30,580 --> 00:38:32,950
We got here as soon as we could.
Is everything okay?
990
00:38:33,040 --> 00:38:34,140
Yes, everything is perfect.
991
00:38:34,250 --> 00:38:35,490
- You okay, Dick?
- I'm great, kid!
992
00:38:35,580 --> 00:38:37,010
He tried to take me out
with the pain meds
993
00:38:37,120 --> 00:38:38,520
just like you said he would.
994
00:38:38,620 --> 00:38:40,050
You're all
aces, kid.
995
00:38:40,150 --> 00:38:42,820
You're on your way to becoming
Portland's best detective.
996
00:38:42,920 --> 00:38:44,150
Yes.
997
00:38:44,260 --> 00:38:46,360
Yes, I am.
998
00:38:46,460 --> 00:38:49,160
A lone wolf.
999
00:38:52,000 --> 00:38:55,040
You're under arrest for the
murder of Stefan Dobson,
1000
00:38:55,130 --> 00:38:57,500
for the attempted murder
of Todd Wright.
1001
00:38:57,600 --> 00:38:59,370
You have the right
to remain silent.
1002
00:38:59,470 --> 00:39:01,310
It's a good thing we
disconnected your morphine line.
1003
00:39:01,410 --> 00:39:03,480
Otherwise,
he could've killed you.
Are you kidding me?
1004
00:39:03,580 --> 00:39:05,520
A little morphine ain't
gonna kill this old dick.
1005
00:39:05,610 --> 00:39:07,450
A bottle of scotch
twice a day
1006
00:39:07,550 --> 00:39:09,450
has toughened up
my system.
1007
00:39:09,550 --> 00:39:12,050
Two bottles of scotch a day?
Dear God.
1008
00:39:12,150 --> 00:39:13,550
Thank you.
1009
00:39:13,650 --> 00:39:15,690
I'll be right back.
1010
00:39:17,160 --> 00:39:19,830
Excuse me, my deputies
1011
00:39:19,930 --> 00:39:22,530
planted this in his pocket.
1012
00:39:22,630 --> 00:39:25,130
And I think
you will find the phrase:
1013
00:39:25,230 --> 00:39:27,030
"I am getting away with it"
1014
00:39:27,130 --> 00:39:28,700
a solid admission
of guilt for trial.
1015
00:39:28,800 --> 00:39:30,340
Thank you.
Mm-hmm.
1016
00:39:30,440 --> 00:39:32,710
Hey, listen, sorry I didn't
believe you earlier.
1017
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
I forgive you.
1018
00:39:34,910 --> 00:39:38,210
And was Tobias the one
bribing Judge Ortiz?
1019
00:39:38,310 --> 00:39:39,910
We don't know yet.
It's complicated.
1020
00:39:40,010 --> 00:39:42,550
Part of a larger case.
I can't say much more right now,
1021
00:39:42,650 --> 00:39:44,750
but I'll have someone brief
you once it's all spun out.
1022
00:39:44,850 --> 00:39:47,050
Okay.
Well, thanks again.
1023
00:39:47,150 --> 00:39:49,190
Thank you.
1024
00:39:50,220 --> 00:39:51,490
Come on!
1025
00:39:52,490 --> 00:39:54,930
Margaret,
this has simply been
1026
00:39:55,030 --> 00:39:56,870
the greatest night
of our lives.
1027
00:39:56,960 --> 00:39:59,260
We loved every minute of it.
1028
00:39:59,360 --> 00:40:01,930
And we would love
for you to be our lawyer.
1029
00:40:02,030 --> 00:40:03,770
Oh!
I mean,
if you can pull this off,
1030
00:40:03,870 --> 00:40:04,900
you can do anything.
1031
00:40:05,000 --> 00:40:06,570
Oh, ladies, thank you.
1032
00:40:06,670 --> 00:40:08,440
That makes me so happy.
1033
00:40:08,540 --> 00:40:10,510
Well... Oh.
1034
00:40:10,610 --> 00:40:12,340
But I have
to tell you,
1035
00:40:12,440 --> 00:40:15,610
uh, that the commission rate
at my firm
1036
00:40:15,710 --> 00:40:18,880
has recently gone slightly up.
1037
00:40:18,980 --> 00:40:20,720
Oh, fine, fine.
Oh, yes, of course.
1038
00:40:20,820 --> 00:40:22,290
Anything.
No problem.
1039
00:40:23,690 --> 00:40:26,890
Looks like you did it,
the Lee sisters are on board.
1040
00:40:26,990 --> 00:40:29,790
And at a three percent
commission rate.
1041
00:40:29,900 --> 00:40:31,300
Impressive, but it's only going
1042
00:40:31,400 --> 00:40:33,100
to last us six months.
1043
00:40:33,200 --> 00:40:34,740
We're not out of the woods yet.
1044
00:40:34,830 --> 00:40:36,600
Thank you, Merritt.
1045
00:40:36,700 --> 00:40:38,540
Thank you for...
1046
00:40:38,640 --> 00:40:41,240
trusting me to reel them in.
1047
00:40:41,340 --> 00:40:42,840
I've--
1048
00:40:53,220 --> 00:40:55,160
Here, sit down right here.
Thank you.
1049
00:40:55,250 --> 00:40:56,990
There we go, all righty.
1050
00:40:57,090 --> 00:40:58,960
Okay, you know, uh, uh,
1051
00:40:59,060 --> 00:41:00,960
uh, Todd, Todd? Okay.
Yeah?
1052
00:41:01,060 --> 00:41:02,700
Put your feet up.
1053
00:41:02,790 --> 00:41:04,360
There we go. Okay.
Okay, here?
1054
00:41:04,460 --> 00:41:05,660
There, okay.
Okay, no, no.
1055
00:41:05,760 --> 00:41:07,500
I'm okay, thank you.
Aw.
1056
00:41:07,600 --> 00:41:10,770
You know, I guess I was Crest,
Folding and Wrong about you.
1057
00:41:10,870 --> 00:41:12,640
You can handle yourself.
1058
00:41:12,740 --> 00:41:15,980
Never should've doubted
Margaret Wright, PI.
1059
00:41:16,070 --> 00:41:17,740
And I should have
trusted you.
1060
00:41:17,840 --> 00:41:19,070
I'm sorry.
1061
00:41:20,080 --> 00:41:22,320
And, Todd?
Hmm?
1062
00:41:22,410 --> 00:41:23,980
You were right...
1063
00:41:24,080 --> 00:41:26,280
about the firm.
1064
00:41:26,380 --> 00:41:28,320
We are in trouble.
1065
00:41:29,690 --> 00:41:32,260
And I am responsible
for fixing it.
1066
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
Okay.
1067
00:41:34,460 --> 00:41:37,260
But why didn't you tell me?
1068
00:41:38,900 --> 00:41:40,370
Well, uh...
1069
00:41:40,470 --> 00:41:42,640
probably because
I didn't want to admit
1070
00:41:42,730 --> 00:41:45,000
to anyone else that it was true.
1071
00:41:45,100 --> 00:41:47,540
Discussing it
makes it more real.
1072
00:41:47,640 --> 00:41:49,340
Mm.
1073
00:41:49,440 --> 00:41:51,480
And...
1074
00:41:53,750 --> 00:41:55,420
I thought I could solve
1075
00:41:55,510 --> 00:41:58,050
it all, but...
1076
00:42:00,090 --> 00:42:02,330
...these problems are
bigger than me.
1077
00:42:02,420 --> 00:42:04,660
I'm gonna need your help.
Hey.
1078
00:42:04,760 --> 00:42:06,430
We're a team, come on.
1079
00:42:06,520 --> 00:42:07,920
Superman, Lois.
1080
00:42:08,030 --> 00:42:09,400
David, Maddie.
1081
00:42:09,490 --> 00:42:11,360
Oprah, Gayle.
1082
00:42:12,500 --> 00:42:15,500
So... how bad is it?
1083
00:42:15,600 --> 00:42:18,240
Well, I think the
construction of your helipad
1084
00:42:18,340 --> 00:42:20,410
is gonna have
to wait a bit.
1085
00:42:20,510 --> 00:42:22,210
And Todd?
Hmm?
1086
00:42:22,310 --> 00:42:24,550
I'm the Oprah.
1087
00:42:30,080 --> 00:42:32,980
Captioning sponsored by
CBS
1088
00:42:33,080 --> 00:42:35,980
and TOYOTA.
1089
00:42:36,090 --> 00:42:37,290
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
76654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.