All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S02E04.1080p.HEVC.X265-MeGusta_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,340 Hello, Merritt? Uh, can you hear me? 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,810 Yes, Margaret, I'm here. 3 00:00:08,910 --> 00:00:10,380 And it's finally happening. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,380 The Lee sisters just fired 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,620 their seventh attorney in seven months, 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,860 and you are going to acquire them as clients. 7 00:00:16,950 --> 00:00:20,450 The Lee sisters are worth 40 million, 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,350 and handling their foundation would yield 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,630 a two-percent commission rate that could keep us afloat 10 00:00:24,730 --> 00:00:25,760 for the next few months. 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,930 And we need that. 12 00:00:28,030 --> 00:00:29,430 But as I'm sure you've been told, 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,400 they are monsters, 14 00:00:31,500 --> 00:00:33,200 and they're coming in tomorrow. 15 00:00:33,300 --> 00:00:35,240 Can I trust you to seal this deal? 16 00:00:35,340 --> 00:00:36,510 Of course. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,670 I-I thought we prepared all this. 18 00:00:38,770 --> 00:00:40,610 We started, but you've been too busy 19 00:00:40,710 --> 00:00:42,450 to finish the presentation. Oh... 20 00:00:42,540 --> 00:00:44,940 And I've been covering for the office manager you fired. 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,550 I could just hear it in Merritt's voice, 22 00:00:48,650 --> 00:00:50,950 dripping with condescension. 23 00:00:51,050 --> 00:00:52,790 He doesn't think that 24 00:00:52,890 --> 00:00:54,460 I can land these clients? 25 00:00:54,560 --> 00:00:57,300 We have to pull out all the stops; 26 00:00:57,390 --> 00:00:58,630 the full dog and pony show. 27 00:00:58,730 --> 00:01:00,570 You do realize I will be the one 28 00:01:00,660 --> 00:01:02,230 doing all the work? Francey, I'll help. 29 00:01:02,330 --> 00:01:03,430 We need this. 30 00:01:03,530 --> 00:01:05,060 And I need to talk to you. 31 00:01:05,170 --> 00:01:07,070 No, not now, Todd. Very busy. 32 00:01:07,170 --> 00:01:08,970 So, Francey, we will work through the night. 33 00:01:09,070 --> 00:01:09,970 Oh, great. Oh! 34 00:01:10,070 --> 00:01:12,410 You can come to dinner. Yes. Oh. 35 00:01:12,510 --> 00:01:14,610 Now, go get one of those young paralegals to help you. 36 00:01:14,710 --> 00:01:15,980 Yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 37 00:01:16,080 --> 00:01:18,850 Okay, what is it, Todd? I'm busy. 38 00:01:18,950 --> 00:01:20,290 Close the door. 39 00:01:26,020 --> 00:01:27,890 Sit down. 40 00:01:31,330 --> 00:01:32,470 Anything you'd like to tell me? 41 00:01:32,560 --> 00:01:34,400 About what? 42 00:01:37,330 --> 00:01:39,270 Cheap toilet paper, bad coffee. 43 00:01:39,370 --> 00:01:41,270 Fresh pastries in the kitchen, gone. 44 00:01:41,370 --> 00:01:42,500 Flowers in the lobby, gone. 45 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 Lisa, the office manager, gone. 46 00:01:44,710 --> 00:01:45,980 And no replacement. 47 00:01:46,070 --> 00:01:47,310 Oh, Todd... 48 00:01:47,410 --> 00:01:50,210 I am not Portland's best detective-to-be for nothing. 49 00:01:50,310 --> 00:01:53,380 We're in financial trouble, aren't we? Uh... 50 00:01:53,480 --> 00:01:54,780 The firm is cutting back. 51 00:01:54,880 --> 00:01:56,950 People, things disappearing. 52 00:01:57,050 --> 00:01:59,590 You cut my salary in half. It all makes sense now. 53 00:01:59,690 --> 00:02:01,460 Todd, we are not in any trouble. 54 00:02:01,560 --> 00:02:05,160 I am in charge of financial decisions, 55 00:02:05,260 --> 00:02:07,760 and-and we are just being efficient. 56 00:02:07,860 --> 00:02:09,500 You're lying to me. 57 00:02:09,600 --> 00:02:11,700 Look at you, you're avoiding eye contact. 58 00:02:11,800 --> 00:02:14,000 Hey, stop moving around. 59 00:02:14,100 --> 00:02:17,240 Mom, we're in trouble. Why didn't you tell me? 60 00:02:17,340 --> 00:02:18,970 Y-You don't trust me? 61 00:02:19,070 --> 00:02:20,210 I mean, after all we've been through, 62 00:02:20,310 --> 00:02:22,210 I thought we were Batman and Robin, 63 00:02:22,310 --> 00:02:24,080 Cagney and Lacey, Sherlock and Holmes. 64 00:02:24,180 --> 00:02:27,920 Oh, I trust you just fine, I do. 65 00:02:28,020 --> 00:02:30,720 I mean, there's really nothing serious to report. 66 00:02:30,820 --> 00:02:35,330 I am holding it all together. 67 00:02:35,420 --> 00:02:37,790 I will see you at dinner. 68 00:02:43,160 --> 00:02:44,960 Ow. 69 00:02:46,270 --> 00:02:48,340 Well, if Clem doesn't have a visible rash, 70 00:02:48,440 --> 00:02:49,770 then I doubt it's actually hand, foot and mouth. 71 00:02:49,870 --> 00:02:52,210 Make it blue and change the font. 72 00:02:52,310 --> 00:02:55,780 This whole presentation has to read as classy. 73 00:02:55,880 --> 00:02:57,720 This font is literally called "Classy." 74 00:02:57,810 --> 00:02:58,880 What is going on? 75 00:02:58,980 --> 00:03:00,550 Oh, well, we are trying to woo 76 00:03:00,650 --> 00:03:03,220 a very big, very difficult client, and... 77 00:03:03,320 --> 00:03:05,920 Francey, no. Blue. Don't you have pie in the oven? 78 00:03:06,020 --> 00:03:08,560 You didn't eat a thing, Todd. I'm sorry. Yeah. 79 00:03:08,660 --> 00:03:10,560 Oh, uh, you're not gonna eat that roll? 80 00:03:10,660 --> 00:03:11,990 Uh, no, no, no. go ahead. Here. 81 00:03:12,090 --> 00:03:15,160 Uh, so you'll share food with Chet and not me? 82 00:03:15,260 --> 00:03:17,130 If you eat my food in my home, then you should be replacing it. 83 00:03:17,230 --> 00:03:19,370 I don't think so. Whatever. Okay, well, it's my home. 84 00:03:19,470 --> 00:03:21,910 Feel like I heard this conversation in reverse last year. 85 00:03:22,000 --> 00:03:24,470 Todd, look, I made your favorite pie. Mm. Ooh. Mm-hmm. 86 00:03:24,570 --> 00:03:26,140 Yeah, Ma, thanks. I just don't think I can. 87 00:03:26,240 --> 00:03:27,540 Oh, wait, I forgot to tell you 88 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 because you were being so annoying this morning. 89 00:03:28,740 --> 00:03:31,940 I had a patient in the ER, a PI, 90 00:03:32,050 --> 00:03:34,920 and he caught the Rogue River serial killer? 91 00:03:35,020 --> 00:03:36,720 Wait, what? Seriously? Richard Franks? 92 00:03:36,820 --> 00:03:38,090 Dick Franks, the detective? That's cool. 93 00:03:38,190 --> 00:03:40,130 I think we have way too many slides. 94 00:03:40,220 --> 00:03:41,860 Well, we also need cookies... Ah! God! 95 00:03:41,950 --> 00:03:43,450 I think I pulled a muscle in my side. 96 00:03:43,560 --> 00:03:44,760 It's killing me. 97 00:03:44,860 --> 00:03:47,130 And is it freezing in here? It's cold, right? 98 00:03:47,230 --> 00:03:48,930 Is it right side, like, just below your waist? 99 00:03:49,030 --> 00:03:50,570 What? Uh, yeah. Yeah, I don't know. 100 00:03:50,660 --> 00:03:52,800 Does it hurt on the other side, the left? Just press here. 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,840 My other side? Uh, no. It... 102 00:03:54,940 --> 00:03:56,510 Now release. What? 103 00:03:56,600 --> 00:03:57,840 Ow! What the hell? 104 00:03:57,940 --> 00:03:59,440 That made this side hurt more. 105 00:03:59,540 --> 00:04:01,510 Probably gas. How long until that coffee is ready? 106 00:04:01,610 --> 00:04:04,080 Oh, Allison, are you in a hurry? No, but Todd is. 107 00:04:04,180 --> 00:04:05,480 That's appendicitis, and I'm 95% sure 108 00:04:05,580 --> 00:04:06,820 it's coming out tonight. 109 00:04:06,910 --> 00:04:08,650 What?! My appendix is what? Has it burst? 110 00:04:08,750 --> 00:04:10,450 Do you have to-go cups? 111 00:04:10,550 --> 00:04:11,580 For the coffee, not for his appendix. 112 00:04:11,690 --> 00:04:12,590 You'll be fine. What? No. 113 00:04:12,690 --> 00:04:13,590 You're taking it out now? 114 00:04:13,690 --> 00:04:14,630 No. No, I'm helping you 115 00:04:14,720 --> 00:04:15,820 out of your chair. Please. 116 00:04:15,920 --> 00:04:17,390 Mom, coffee. I'm going. 117 00:04:17,490 --> 00:04:18,830 No, no, no, no. What are you doing? Why? I don't want to. 118 00:04:18,930 --> 00:04:20,630 I'll eat the pie, I'll eat the pie, I don't care. 119 00:04:22,630 --> 00:04:24,430 Shouldn't we be in a life-flight helicopter? 120 00:04:24,530 --> 00:04:26,130 Or can't you just run all these red lights? 121 00:04:26,230 --> 00:04:27,830 Yeah, sure. Should I also drive with my eyes closed? 122 00:04:27,940 --> 00:04:30,110 Wait, wait, wait, wait. Go back. I forgot my phone. 123 00:04:30,200 --> 00:04:31,470 No, I'm not-- 124 00:04:31,570 --> 00:04:33,000 We're not turning around for a phone. 125 00:04:33,110 --> 00:04:34,980 You're the one who wanted coffee before we left. 126 00:04:35,080 --> 00:04:36,910 You chose coffee over my life, Allison. 127 00:04:37,010 --> 00:04:39,480 To keep me awake while I ambulance you to the hospital. 128 00:04:39,580 --> 00:04:40,780 But actually, you know what, 129 00:04:40,880 --> 00:04:42,520 there is a Starbucks up ahead... 130 00:04:42,620 --> 00:04:45,490 No. No, no. Go, go! 131 00:04:45,590 --> 00:04:47,120 Ow! 132 00:04:47,220 --> 00:04:49,690 Robin, this is that CT scan I called about. 133 00:04:49,790 --> 00:04:52,130 Hey, Shelley, can you have Cleo prep OR-B? 134 00:04:52,230 --> 00:04:53,670 Orb? What's Orb? Why are you speaking in code? 135 00:04:53,760 --> 00:04:55,630 Operating Room B. He's hysterical. 136 00:04:55,730 --> 00:04:57,230 Can someone get him something to calm him down 137 00:04:57,330 --> 00:04:58,900 or paralyze his mouth? 138 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 Yes, you can still have children 139 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 after an appendectomy. Are you kidding? 140 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 Are you getting me the best surgeon? 141 00:05:03,300 --> 00:05:04,670 Am I a priority patient? 142 00:05:04,770 --> 00:05:05,970 Or else what's the point of having you as a sister? 143 00:05:06,070 --> 00:05:07,610 I ask myself that a lot. 144 00:05:07,710 --> 00:05:09,480 Wait. What? 145 00:05:09,580 --> 00:05:11,380 Isn't that the robot that killed all those people? 146 00:05:11,480 --> 00:05:12,850 Yeah, but they fixed it. 147 00:05:12,950 --> 00:05:14,550 I think they fixed it. Gosh, I hope they fixed it. 148 00:05:14,650 --> 00:05:15,650 I guess we're gonna find out. 149 00:05:15,750 --> 00:05:17,190 A-Am I going under? 150 00:05:17,280 --> 00:05:18,620 Am I under? Is this under?! 151 00:05:18,720 --> 00:05:20,220 Todd, count backwards from ten. 152 00:05:20,320 --> 00:05:23,660 Okay. Uh, Z-Y-X-8-7... 153 00:05:23,760 --> 00:05:25,500 Everything's gonna be fine, Todd. Uh, V. 154 00:05:25,590 --> 00:05:28,360 - Two, one... - Todd? 155 00:05:28,460 --> 00:05:30,300 Todd? 156 00:05:31,330 --> 00:05:32,930 Todd? 157 00:05:33,030 --> 00:05:35,930 Todd? Todd. 158 00:05:36,040 --> 00:05:38,380 Hello. 159 00:05:38,470 --> 00:05:40,070 Todd. 160 00:05:40,170 --> 00:05:41,740 Todd, Todd. Oh, sorry. Hi, honey. 161 00:05:41,840 --> 00:05:43,380 Wha... You're all right. 162 00:05:43,480 --> 00:05:45,520 Everything's fine. They took your appendix out, 163 00:05:45,610 --> 00:05:47,580 and you're fine. Oh, oh, I'm-I'm okay? 164 00:05:47,680 --> 00:05:50,720 Yes. Thank God for your sister. 165 00:05:50,820 --> 00:05:52,660 How-how long was I out for? What time is it? 166 00:05:52,750 --> 00:05:56,890 Oh. Oh, it is 4:26 in the morning. 167 00:05:56,990 --> 00:05:58,790 But now everything's fine. 168 00:05:58,890 --> 00:06:00,930 I promise you, you're good. You're-- 169 00:06:01,030 --> 00:06:02,630 I've got to go. Where are you going? 170 00:06:02,730 --> 00:06:04,800 Well, I've got that big presentation 171 00:06:04,900 --> 00:06:08,540 in a couple of hours, and I am barely alive. 172 00:06:08,640 --> 00:06:11,540 Oh, my God, I feel like I'm just ping-ponging 173 00:06:11,640 --> 00:06:13,110 from one crisis to the next. 174 00:06:13,210 --> 00:06:16,180 Okay, but I will be back just as soon as I can. 175 00:06:16,280 --> 00:06:19,220 Oh, Todd, Todd, here are your EarBods. 176 00:06:19,310 --> 00:06:21,350 I found them in your pocket. Great. 177 00:06:21,450 --> 00:06:22,380 No, I'm just gonna hold on to them. 178 00:06:22,480 --> 00:06:23,610 Wait, where's my watch? 179 00:06:23,720 --> 00:06:25,390 Uh, my-my-my phone? Todd. 180 00:06:25,490 --> 00:06:26,660 Lie down, hon. No, I-- 181 00:06:26,750 --> 00:06:28,420 Lie flat, lie down, okay. 182 00:06:28,520 --> 00:06:31,060 Now, here is your pain drip. 183 00:06:31,160 --> 00:06:32,560 Mm-hmm. Right? 184 00:06:32,660 --> 00:06:34,000 If you feel any discomfort, 185 00:06:34,090 --> 00:06:35,590 you just press that little button right there. 186 00:06:35,700 --> 00:06:36,630 Okay. Ah, but... 187 00:06:36,730 --> 00:06:38,430 Once an hour only. 188 00:06:38,530 --> 00:06:41,430 Oh. Uh... Okay? I'm gonna take it from you. 189 00:06:41,530 --> 00:06:43,130 Darling, I'm so glad you're okay. 190 00:06:46,640 --> 00:06:48,480 There's somebody else in here? 191 00:06:48,580 --> 00:06:51,250 Yes, but-but I thought he was sleeping 192 00:06:51,340 --> 00:06:52,610 the whole time. 193 00:06:52,710 --> 00:06:54,110 Okay. Good night. 194 00:06:54,210 --> 00:06:55,810 Good night, honey. I love you. 195 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 Okay. Love you. 196 00:06:57,420 --> 00:06:58,660 Love you. Bye. 197 00:06:58,750 --> 00:07:00,920 Oh, my God, I've got so much to do. 198 00:07:02,920 --> 00:07:05,520 Oh, excuse me. Uh, Doctor. 199 00:07:05,630 --> 00:07:07,700 Yes, hello. Um, I just wanted you to know 200 00:07:07,800 --> 00:07:11,270 that my son is awake now. Todd, in Room 405. 201 00:07:11,360 --> 00:07:13,000 I'll take care of it. 202 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 Uh... Thank you. 203 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 * * 204 00:07:24,750 --> 00:07:26,420 Judge... 205 00:07:27,380 --> 00:07:29,220 Pelican. 206 00:07:31,220 --> 00:07:33,560 Murder. 207 00:07:45,630 --> 00:07:47,230 Hi. 208 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 I-I don't... I don't need that. 209 00:07:58,910 --> 00:08:00,950 * * 210 00:08:08,920 --> 00:08:12,790 So, should you choose to retain CF&W as your attorneys, 211 00:08:12,890 --> 00:08:17,630 I might recommend splitting your many, wonderful 212 00:08:17,730 --> 00:08:19,700 charitable foundations 213 00:08:19,800 --> 00:08:21,230 into individual entities, 214 00:08:21,330 --> 00:08:22,770 each with their own operating principle 215 00:08:22,870 --> 00:08:23,970 and insurance policies. 216 00:08:24,070 --> 00:08:25,100 What's that mean? 217 00:08:25,210 --> 00:08:26,810 It's lawyer talk for "liability." 218 00:08:26,910 --> 00:08:28,240 So she means 219 00:08:28,340 --> 00:08:29,680 money. Mm. 220 00:08:31,610 --> 00:08:33,950 With a net worth such as yours, 221 00:08:34,050 --> 00:08:37,120 ladies, should something go wrong in one area, 222 00:08:37,220 --> 00:08:39,120 we would want to cordon off-- Next slide, Francey. 223 00:08:39,220 --> 00:08:41,420 We would want to cordon off 224 00:08:41,520 --> 00:08:44,490 the, uh, damage in order to protect your other-- 225 00:08:44,590 --> 00:08:46,790 Oh, she's just like all the others, Till. 226 00:08:46,890 --> 00:08:48,420 Terrified, scurrying around 227 00:08:48,530 --> 00:08:49,600 like a frightened little mouse. 228 00:08:49,700 --> 00:08:50,970 Uh... 229 00:08:52,200 --> 00:08:54,970 And this coffee tastes awful. Oh. 230 00:09:07,620 --> 00:09:08,850 Hello... 231 00:09:08,950 --> 00:09:09,980 You're alive. 232 00:09:10,080 --> 00:09:11,620 Something must've gone wrong. 233 00:09:11,720 --> 00:09:15,360 Ugh, yeah, I feel weird and dizzy and out of it. 234 00:09:15,460 --> 00:09:16,960 Mm-hmm, so totally normal. 235 00:09:17,060 --> 00:09:20,430 Your cholesterol is mildly alarming, by the way. 236 00:09:20,530 --> 00:09:22,000 You're mildly alarming, by the way. 237 00:09:22,100 --> 00:09:24,470 What happened to my roommate? Who? 238 00:09:24,560 --> 00:09:27,830 The guy who was in that bed, last night, there. Right there. 239 00:09:27,940 --> 00:09:29,470 No idea, he's not my patient, 240 00:09:29,570 --> 00:09:30,970 and I just got here. 241 00:09:31,070 --> 00:09:32,370 Uh, you look like you're fine. 242 00:09:32,470 --> 00:09:33,970 Just with lunatic hair. 243 00:09:34,070 --> 00:09:35,170 Oh, I have lunatic hair? 244 00:09:35,280 --> 00:09:38,150 Nice. Um, okay. I got to get back down to the ER, 245 00:09:38,250 --> 00:09:39,480 but... Wait, no, wait. 246 00:09:39,580 --> 00:09:41,850 There was a guy here last night, 247 00:09:41,950 --> 00:09:45,050 in that bed, talking about a-a murder? 248 00:09:45,150 --> 00:09:48,690 And-and he was plotting with this redheaded doctor. 249 00:09:48,790 --> 00:09:51,490 A-A... a Dr. Jelen? 250 00:09:51,590 --> 00:09:53,660 Okay. 251 00:09:55,030 --> 00:09:56,270 Hey, Olivia? 252 00:09:56,360 --> 00:09:58,860 Would you have Dr. Jelen circle back here? Thanks. 253 00:09:58,970 --> 00:10:01,670 Did anyone mention that you are high as a kite on painkillers? 254 00:10:01,770 --> 00:10:03,810 No, I overheard them talking. 255 00:10:03,900 --> 00:10:08,070 Something about murdering a-a judge. Uh, Judge Pelican? 256 00:10:08,180 --> 00:10:09,650 Oh, yes, of course. 257 00:10:09,740 --> 00:10:10,640 That makes a lot of sense. 258 00:10:10,740 --> 00:10:12,140 Mm-hmm. Hey. 259 00:10:12,250 --> 00:10:14,920 Hi, um, Todd, this is Dr. Jelen. 260 00:10:15,020 --> 00:10:16,690 Dr. Jelen, 261 00:10:16,780 --> 00:10:18,080 meet my hallucinating brother. 262 00:10:18,190 --> 00:10:19,520 Hello, hallucinating brother. 263 00:10:19,620 --> 00:10:21,860 You? You're a different person. 264 00:10:21,960 --> 00:10:24,060 Funny how that works. Thanks, Murray. 265 00:10:24,160 --> 00:10:26,400 Todd, in medical terms, 266 00:10:26,490 --> 00:10:27,930 you are "hopped up on goofballs." 267 00:10:28,030 --> 00:10:29,900 And things might look different to the paranoid, 268 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 amateur, scattershot, 269 00:10:32,300 --> 00:10:34,740 conspiracy theorist-leaning brain. 270 00:10:34,840 --> 00:10:37,540 Paging Dr. Grant, ER Module 12. 271 00:10:38,570 --> 00:10:40,610 You know, I'm at work, at my job, 272 00:10:40,710 --> 00:10:42,780 and I'm being summoned by Chuck's last name. 273 00:10:42,880 --> 00:10:44,150 I don't love it. 274 00:10:44,240 --> 00:10:45,470 You know, I was kind of thinking 275 00:10:45,580 --> 00:10:47,250 I might maybe open a sandwich shop. 276 00:10:47,350 --> 00:10:48,890 What? No, you weren't. Yeah, I was. 277 00:10:48,980 --> 00:10:51,880 Like a thatched bungalow with ham and cheese-- 278 00:10:51,990 --> 00:10:54,490 A thatched bungalow? Who are you, Peter Rabbit? 279 00:10:54,590 --> 00:10:56,160 Can you just find out what happened to my roommate? 280 00:10:56,260 --> 00:10:58,130 No, I can't and I will not. 281 00:10:58,230 --> 00:10:59,730 I got to go. Wait, wait, wait, Al. 282 00:10:59,830 --> 00:11:01,600 What am I supposed to do here? I don't even have my phone. 283 00:11:01,700 --> 00:11:04,000 There's, um, there's a phone in the wall behind you. 284 00:11:04,100 --> 00:11:06,640 What? Seriously? 285 00:11:06,730 --> 00:11:08,530 Yeah. Welcome back to 1999. 286 00:11:14,310 --> 00:11:16,410 Wait, I don't even know anyone's phone number. 287 00:11:20,410 --> 00:11:21,910 Okay. 288 00:11:22,020 --> 00:11:23,320 Crest, Folding & Wright. This is Susan. 289 00:11:23,420 --> 00:11:26,320 Oh, Susan. Thank God. Finally. My finger is killing me. 290 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Wait, what do you mean your finger? 291 00:11:27,520 --> 00:11:28,420 I heard it was your appendix. 292 00:11:28,520 --> 00:11:29,890 We are working here. 293 00:11:29,990 --> 00:11:31,220 - No, no, i-it's fine. - It doesn't matter. 294 00:11:31,320 --> 00:11:32,920 Um, can you google something for me? 295 00:11:33,030 --> 00:11:34,300 It's important. 296 00:11:34,390 --> 00:11:35,620 The Heidecker Leibenshein divorce is important. 297 00:11:35,730 --> 00:11:37,300 I am literally in the hospital, 298 00:11:37,400 --> 00:11:38,600 on my death bed, Lyle. 299 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 Believe that when I see it. 300 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 What do you need, Todd? 301 00:11:40,800 --> 00:11:42,330 Um, is there a... 302 00:11:42,440 --> 00:11:45,510 Can you find a Judge Pelican in the local courts or anywhere 303 00:11:45,610 --> 00:11:47,510 in Oregon, actually? Judge Pelican? 304 00:11:47,610 --> 00:11:49,550 Should we also search for Officer Hippopotamus? 305 00:11:49,640 --> 00:11:51,610 Not seeing any Judge Pelicans. 306 00:11:51,710 --> 00:11:53,280 Try Detective Birdbrain. 307 00:11:53,380 --> 00:11:55,050 Okay, okay, can you just, um... 308 00:11:55,150 --> 00:11:56,890 Can you just transfer me to my mom? 309 00:11:56,980 --> 00:11:59,050 Listen, I'm telling you, she's no better 310 00:11:59,150 --> 00:12:00,190 than the rest. Just like before. 311 00:12:00,290 --> 00:12:01,660 And I'm telling you she's like 312 00:12:01,760 --> 00:12:03,360 all the others but worse. 313 00:12:03,460 --> 00:12:06,160 Oh, Francey. What are you doing? 314 00:12:06,260 --> 00:12:08,800 Thank you, but these are not going to help. 315 00:12:08,900 --> 00:12:10,200 Oh, God. 316 00:12:10,300 --> 00:12:12,270 Am I really a frightened little mouse? 317 00:12:12,370 --> 00:12:13,710 No. 318 00:12:13,800 --> 00:12:16,840 And I paid 27 bucks each for these little cakes, so you... 319 00:12:16,940 --> 00:12:19,110 Oh. Yeah. Todd is on the phone. 320 00:12:19,210 --> 00:12:20,780 You can take it over here. 321 00:12:22,110 --> 00:12:23,880 There. Great. 322 00:12:23,980 --> 00:12:24,950 Hello, sweetheart? 323 00:12:25,050 --> 00:12:26,990 Mom, Mom, okay. Uh, listen, 324 00:12:27,080 --> 00:12:29,020 you remember last night, that guy that was groaning? 325 00:12:29,120 --> 00:12:30,890 Groaning? What? No. Who's groaning? 326 00:12:30,980 --> 00:12:32,720 No. Last night, in my hospital room, 327 00:12:32,820 --> 00:12:34,690 that guy, my roommate, he was groaning, 328 00:12:34,790 --> 00:12:35,790 and then I saw him talking 329 00:12:35,890 --> 00:12:37,860 to this mysterious woman with red hair. 330 00:12:37,960 --> 00:12:40,060 Oh, red hair. Yes, yes, I saw her. 331 00:12:40,160 --> 00:12:41,830 The doctor in the hallway? You did? 332 00:12:41,930 --> 00:12:44,770 Wow. Okay. Uh, well, uh, she's not a doctor. 333 00:12:44,870 --> 00:12:46,170 She's a totally different person. 334 00:12:46,270 --> 00:12:47,840 - She's a what? - Yes, and then 335 00:12:47,940 --> 00:12:49,170 my roommate disappeared, or I don't know what, 336 00:12:49,270 --> 00:12:50,700 but then he and that redheaded woman 337 00:12:50,800 --> 00:12:53,200 were definitely involved in some-some murder plot, 338 00:12:53,310 --> 00:12:54,880 and they are trying to kill a... 339 00:12:54,980 --> 00:12:57,050 - a Judge Pelican? - Oh, Todd. 340 00:12:57,140 --> 00:13:00,040 There is no Judge Pelican in Portland. 341 00:13:01,550 --> 00:13:02,850 Oh, oh. 342 00:13:04,220 --> 00:13:05,290 Uh, Todd, 343 00:13:05,390 --> 00:13:08,260 sweetheart, this is not a good time for me. 344 00:13:08,360 --> 00:13:12,000 Listen, I will be at the hospital later on... 345 00:13:12,090 --> 00:13:14,030 No, Mom, I'm serious. You have to believe me. 346 00:13:14,130 --> 00:13:15,600 I think someone is gonna get murdered and... 347 00:13:15,700 --> 00:13:17,040 Todd, you 348 00:13:17,130 --> 00:13:18,400 were medicated. 349 00:13:18,500 --> 00:13:20,200 No one is going to get murdered. 350 00:13:20,300 --> 00:13:22,240 Todd, why don't you just lie down, 351 00:13:22,340 --> 00:13:23,910 and calm down, 352 00:13:24,000 --> 00:13:27,170 and I will be there, uh, very soon. 353 00:13:27,270 --> 00:13:28,770 What is with you not trusting me? 354 00:13:28,880 --> 00:13:30,550 I... Mom? 355 00:13:30,640 --> 00:13:32,410 Mom! 356 00:13:36,650 --> 00:13:38,720 Todd, this is Dick Franks, 357 00:13:38,820 --> 00:13:40,260 the detective I was telling you about. 358 00:13:40,350 --> 00:13:42,750 He's going to be your new roommate, 359 00:13:42,860 --> 00:13:45,960 so that, uh, you guys have stuff to talk about, 360 00:13:46,060 --> 00:13:47,600 and you'll both leave me alone. 361 00:13:47,690 --> 00:13:50,230 Dick, no smoking. 362 00:13:51,330 --> 00:13:52,300 Okay. 363 00:13:52,400 --> 00:13:53,670 Wait, you're, uh, 364 00:13:53,770 --> 00:13:55,140 you're Dick Franks. That's you. 365 00:13:55,240 --> 00:13:56,510 The guy that caught the Rogue River serial killer. 366 00:13:56,600 --> 00:13:57,940 I sure as Shirley am. 367 00:13:58,040 --> 00:13:59,170 Huh. Hell of a murderer, 368 00:13:59,270 --> 00:14:01,470 that son of a bitch. Stabbed me in the eye. 369 00:14:01,570 --> 00:14:03,440 Oh, i-in which eye? 370 00:14:03,540 --> 00:14:05,340 Maybe it was the leg. Huh. 371 00:14:05,450 --> 00:14:08,020 Hey, you got a cigarette? 372 00:14:08,120 --> 00:14:10,290 Oh, uh, there's no smoking in here. 373 00:14:10,380 --> 00:14:13,350 Ah, man, there's no smoking anywhere anymore. 374 00:14:15,220 --> 00:14:17,060 What is this, a hospital? 375 00:14:17,160 --> 00:14:18,900 Uh... yes. 376 00:14:18,990 --> 00:14:20,990 You know, you're the first detective I ever heard of, 377 00:14:21,090 --> 00:14:22,930 when I was a kid, a-and I, uh, 378 00:14:23,030 --> 00:14:24,730 I listened to that podcast about you, too. 379 00:14:24,830 --> 00:14:26,230 No, all lies. Oh, no, 380 00:14:26,330 --> 00:14:27,630 I was impressed by how you caught that serial killer 381 00:14:27,730 --> 00:14:29,230 with the telegram and the string. 382 00:14:29,340 --> 00:14:31,180 Oh, yeah, that part's true. I guess I'm kind of a genius. 383 00:14:31,270 --> 00:14:32,640 Hey, kid, tell me something, 384 00:14:32,740 --> 00:14:34,010 what is that do you do for a living? 385 00:14:34,110 --> 00:14:36,180 'Cause you look kind of like a barber to me. 386 00:14:36,280 --> 00:14:39,420 Oh. Uh, no. I'm-I'm, uh-uh, not a barber. 387 00:14:39,510 --> 00:14:42,550 Actually, I'm... kind of a detective, too. 388 00:14:42,650 --> 00:14:44,490 I mean, not at your level, not yet, but someday, 389 00:14:44,580 --> 00:14:46,120 I hope, 390 00:14:46,220 --> 00:14:47,660 but, no, uh, right now, I'm working in-house 391 00:14:47,750 --> 00:14:49,620 at a law firm for my... 392 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 well, for my mother. 393 00:14:51,820 --> 00:14:54,160 A-Are-are you kidding me? 394 00:14:54,260 --> 00:14:55,690 No. 395 00:14:55,800 --> 00:14:57,700 What? 396 00:14:57,800 --> 00:14:59,900 That's beautiful. Really? 397 00:15:00,000 --> 00:15:02,540 Yeah. God, man. 398 00:15:02,640 --> 00:15:04,080 You know, if I'd had a mother, 399 00:15:04,170 --> 00:15:05,700 I would've loved to have worked for her. 400 00:15:05,810 --> 00:15:07,180 Yeah. Tell me something, kid, 401 00:15:07,270 --> 00:15:09,210 y-you work close with this mom of yours? 402 00:15:09,310 --> 00:15:12,410 You know, you guys side by side? Thick as thieves, hmm? 403 00:15:12,510 --> 00:15:14,480 Uh, yes, actually, most of the time. 404 00:15:14,580 --> 00:15:16,620 Yeah, we make a pretty good team. 405 00:15:16,720 --> 00:15:18,490 I mean, except for right now. 406 00:15:18,590 --> 00:15:19,820 I think I'm onto something, 407 00:15:19,920 --> 00:15:21,820 and she doesn't believe me. Nobody does. 408 00:15:21,920 --> 00:15:23,720 Hey, kid, listen to me, 409 00:15:23,820 --> 00:15:26,820 nobody is ever gonna believe you about anything. 410 00:15:26,930 --> 00:15:28,530 That's just the life of a detective. 411 00:15:28,630 --> 00:15:29,800 You want to be a real PI? 412 00:15:29,900 --> 00:15:31,000 You want to be a famous one like me? 413 00:15:31,100 --> 00:15:32,330 Yeah, yes, yes. 414 00:15:32,430 --> 00:15:35,470 Okay, then you're gonna be on your own forever. 415 00:15:35,570 --> 00:15:37,310 Okay, you're gonna be sleeping in the shadows. 416 00:15:37,400 --> 00:15:38,830 You're gonna be hiding in the corners, 417 00:15:38,940 --> 00:15:41,410 stuffing garbage down your pants just to keep warm at night. 418 00:15:41,510 --> 00:15:44,480 You're gonna become a lone wolf. Nobody believes you? 419 00:15:44,580 --> 00:15:47,220 That's fine, 'cause there's only two things that matter, 420 00:15:47,310 --> 00:15:49,080 all right? There's the case and there's the truth. 421 00:15:49,180 --> 00:15:50,750 You got me? 422 00:15:50,850 --> 00:15:52,790 A lone wolf? Yeah, a lone wolf. 423 00:15:52,890 --> 00:15:53,830 And pay attention to this one, 424 00:15:53,920 --> 00:15:54,790 you got to stay away from the ladies. 425 00:15:54,890 --> 00:15:56,230 All right? If I had a dollar 426 00:15:56,320 --> 00:15:57,590 for every corn cob that tried to marry me 427 00:15:57,690 --> 00:15:59,630 and ruin my focus, I'd have... 428 00:15:59,730 --> 00:16:00,760 three dollars 429 00:16:00,860 --> 00:16:02,760 Huh... It's when I got ground down 430 00:16:02,860 --> 00:16:05,360 to nothing, that my life just... 431 00:16:05,470 --> 00:16:06,940 ...completely fell apart. 432 00:16:07,030 --> 00:16:08,630 Yeah, I've been there. Yeah. 433 00:16:08,740 --> 00:16:11,240 That's when your skills, they sharpen to a fine point, 434 00:16:11,340 --> 00:16:13,740 but you got to keep to yourself, all right? 435 00:16:13,840 --> 00:16:15,540 No girls, no boys, huh? 436 00:16:15,640 --> 00:16:17,680 Well... Okay. No personal life 437 00:16:17,780 --> 00:16:20,050 and no distractions, and that's when you find, kid, 438 00:16:20,150 --> 00:16:21,550 that you're gonna rise. 439 00:16:21,650 --> 00:16:24,120 You're gonna rise all the way up. All right? 440 00:16:24,220 --> 00:16:26,520 Like a lone wolf. 441 00:16:32,390 --> 00:16:34,760 Ladies, 442 00:16:34,860 --> 00:16:38,260 while it is unfortunate that you had to fire your driver today... 443 00:16:38,370 --> 00:16:40,910 He was an idiot. Drove around like a pithed frog. 444 00:16:41,000 --> 00:16:42,700 Why is she still talking? 445 00:16:42,800 --> 00:16:45,570 It-it allows me 446 00:16:45,670 --> 00:16:48,010 one last chance to try to convince you 447 00:16:48,110 --> 00:16:49,810 that Crest, Folding & Wright 448 00:16:49,910 --> 00:16:52,350 is the exact right firm 449 00:16:52,450 --> 00:16:54,720 for all of your needs at this... 450 00:16:56,220 --> 00:16:57,850 Wait. 451 00:16:57,950 --> 00:16:59,890 Isn't that... 452 00:17:02,690 --> 00:17:05,130 Pelican Auditorium. 453 00:17:05,220 --> 00:17:07,620 Pelican. 454 00:17:07,730 --> 00:17:09,800 Excuse me. 455 00:17:12,100 --> 00:17:13,600 Oregon Medical Science Hospital. 456 00:17:13,700 --> 00:17:16,440 Uh, y-yes, Room 405, please. Todd Wright. 457 00:17:16,540 --> 00:17:17,440 Just a moment. What's going on? 458 00:17:17,540 --> 00:17:18,640 Who's Todd? 459 00:17:19,910 --> 00:17:21,080 - Hello? - Todd. 460 00:17:21,170 --> 00:17:23,010 Do you remember that-that redheaded woman 461 00:17:23,110 --> 00:17:24,780 from the hospital? 462 00:17:24,880 --> 00:17:25,810 Well, I saw her just now 463 00:17:25,910 --> 00:17:29,080 walking into the Pelican Auditorium. 464 00:17:29,180 --> 00:17:30,350 What? Oh, my God. 465 00:17:30,450 --> 00:17:31,920 Pelican isn't a person, 466 00:17:32,020 --> 00:17:33,420 it's a place. Yes. 467 00:17:33,520 --> 00:17:35,920 And... didn't you say something 468 00:17:36,020 --> 00:17:38,090 about a murder? What's that? 469 00:17:38,190 --> 00:17:40,030 A murderer. 470 00:17:40,130 --> 00:17:42,430 - A murderer? - Oh, yes. 471 00:17:42,530 --> 00:17:44,030 I think she's plotting to murder some judge. 472 00:17:44,130 --> 00:17:46,330 Yes, well, I saw her just now. 473 00:17:46,430 --> 00:17:47,760 Uh, sh-should I follow her? 474 00:17:47,870 --> 00:17:51,210 What? No. Mom, whatever you do, do not follow her. 475 00:17:51,300 --> 00:17:52,740 You are not an investigator. She could be dangerous. 476 00:17:52,840 --> 00:17:53,870 Dangerous? 477 00:17:53,970 --> 00:17:55,570 You don't think I can handle myself? 478 00:17:55,680 --> 00:17:57,580 No. No, Mom, in this moment, I do not 479 00:17:57,680 --> 00:17:59,350 trust you. Do not follow her. 480 00:17:59,450 --> 00:18:01,420 Wait, the doctor is here. I'm allowed to be on the phone. 481 00:18:01,510 --> 00:18:03,080 My sister said. 482 00:18:03,180 --> 00:18:04,210 Wait, Todd. Todd. 483 00:18:04,320 --> 00:18:07,520 We're following a dangerous murderer. 484 00:18:07,620 --> 00:18:09,820 How exciting. 485 00:18:09,920 --> 00:18:11,190 Ladies, 486 00:18:11,290 --> 00:18:14,990 I have to take an unexpected detour 487 00:18:15,090 --> 00:18:17,190 to follow a suspect. 488 00:18:17,300 --> 00:18:18,570 Would you care to join me? 489 00:18:18,670 --> 00:18:20,570 Yes! 490 00:18:30,780 --> 00:18:33,720 Who would want to murder a judge? 491 00:18:33,810 --> 00:18:35,310 I don't know. 492 00:18:35,420 --> 00:18:38,820 My son overheard the words "murder," "Pelican," 493 00:18:38,920 --> 00:18:40,620 "judge." 494 00:18:47,990 --> 00:18:49,060 A cat show? 495 00:18:49,160 --> 00:18:51,660 With cat show judges. 496 00:18:51,760 --> 00:18:53,500 Oh... 497 00:18:58,870 --> 00:19:01,240 Could this just be another... 498 00:19:01,340 --> 00:19:03,070 Is someone really going to murder 499 00:19:03,180 --> 00:19:04,620 a cat show judge? 500 00:19:04,710 --> 00:19:07,080 Oh, no, no, no, no, no, ladies, stay with me. 501 00:19:07,180 --> 00:19:09,450 In my experience, situations like these 502 00:19:09,550 --> 00:19:11,150 are-are ever-developing 503 00:19:11,250 --> 00:19:14,490 and may require further inve... ...stigation. 504 00:19:14,590 --> 00:19:16,890 Wait a minute. Is that... 505 00:19:16,990 --> 00:19:19,660 Judge Brandon Ortiz, 506 00:19:19,760 --> 00:19:22,830 from the Fourth District Judicial Court. 507 00:19:22,930 --> 00:19:24,770 Ladies, give me a minute. 508 00:19:26,900 --> 00:19:28,140 Um... 509 00:19:28,240 --> 00:19:29,540 I just... Wait, wait, wait. 510 00:19:29,640 --> 00:19:32,540 Okay, take your hands off me, please. Oh, oh, oh. 511 00:19:33,740 --> 00:19:35,040 Oh, what's going on? 512 00:19:37,240 --> 00:19:40,410 Who are you, and what are you doing here? 513 00:19:46,490 --> 00:19:47,520 Thomas Branigan, FBI. 514 00:19:47,620 --> 00:19:49,360 What business do you have with Judge Ortiz? 515 00:19:49,460 --> 00:19:52,560 Well, I came, I came to... 516 00:19:52,660 --> 00:19:54,330 Bribe him? Grease the wheels? 517 00:19:54,430 --> 00:19:55,430 Marty, shut up. 518 00:19:55,530 --> 00:19:56,700 Judge Ortiz is taking bribes? 519 00:19:56,800 --> 00:19:58,370 From some crooked lawyer. That you? 520 00:19:58,470 --> 00:20:00,370 Marty, hey. Me? 521 00:20:00,470 --> 00:20:02,740 A crooked lawyer? How dare you? 522 00:20:02,840 --> 00:20:04,780 Look, lady, what are you doing here? 523 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 Well... 524 00:20:06,640 --> 00:20:08,440 I came 525 00:20:08,540 --> 00:20:09,580 because I 526 00:20:09,680 --> 00:20:11,080 have reason to believe 527 00:20:11,180 --> 00:20:13,180 that Judge Ortiz 528 00:20:13,280 --> 00:20:15,550 might be murdered. 529 00:20:19,120 --> 00:20:20,560 I'm serious. 530 00:20:20,650 --> 00:20:23,950 M-My son... my informant overheard a plot 531 00:20:24,060 --> 00:20:26,360 of-of sorts in the hospital. 532 00:20:26,460 --> 00:20:28,200 Well, after his appendectomy. 533 00:20:28,300 --> 00:20:29,870 I... Okay, okay, enough nonsense. 534 00:20:29,960 --> 00:20:30,930 Take this woman to holding. 535 00:20:31,030 --> 00:20:32,570 Hey, guys, we got another 536 00:20:32,670 --> 00:20:33,840 for the "Karen Room." 537 00:20:33,930 --> 00:20:34,860 No, no, no. 538 00:20:34,970 --> 00:20:36,370 It's not funny. No, wait, please. 539 00:20:36,470 --> 00:20:38,410 You cannot keep calling me up here. 540 00:20:38,510 --> 00:20:41,280 I have actual patients downstairs in actual distress. 541 00:20:41,370 --> 00:20:43,040 I am in distress. I am. 542 00:20:43,140 --> 00:20:44,240 I am very distressed 543 00:20:44,340 --> 00:20:45,910 because Mom saw the same redhead I saw. 544 00:20:46,010 --> 00:20:48,050 Todd, a man downstairs has to have his leg reattached. 545 00:20:48,150 --> 00:20:50,350 Yes, and I want to hear about that, I do, 546 00:20:50,450 --> 00:20:52,180 and I'd like to see pictures, but can't you just find out 547 00:20:52,290 --> 00:20:53,190 what happened to my previous roommate? 548 00:20:53,290 --> 00:20:55,130 - No, I can't. - Hey, Doc, Doc. 549 00:20:55,220 --> 00:20:57,890 My heart, it's-- it's racing kind of fast. 550 00:20:57,990 --> 00:20:59,130 I feel real bad. Okay. 551 00:20:59,230 --> 00:21:01,500 Please just stay in bed and recover. 552 00:21:01,590 --> 00:21:02,830 There is no conspiracy 553 00:21:02,930 --> 00:21:04,500 and there was no redhead. 554 00:21:08,030 --> 00:21:09,330 It sounds normal, 555 00:21:09,440 --> 00:21:12,110 but I'll have your physician come by. Todd. 556 00:21:12,200 --> 00:21:13,870 Hmm? Stop harassing me. 557 00:21:17,910 --> 00:21:19,780 What is that? Is that her tablet? 558 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 Hey, kid, you got to learn the art of distraction. 559 00:21:22,580 --> 00:21:23,980 I thought you said that you were a detective. 560 00:21:24,080 --> 00:21:25,750 Now, what do you say 561 00:21:25,850 --> 00:21:27,320 we get some info on that old roommate of yours? 562 00:21:27,420 --> 00:21:28,620 Mm-hmm. Oh. 563 00:21:29,920 --> 00:21:30,820 Hello? 564 00:21:30,920 --> 00:21:33,960 Oh, God, Todd. I am very upset. 565 00:21:34,060 --> 00:21:35,500 I've completely lost the Lee sisters, 566 00:21:35,600 --> 00:21:37,840 the FBI is here, and they have 567 00:21:37,930 --> 00:21:40,300 put me in a "Karen Room." 568 00:21:40,400 --> 00:21:42,300 I would like to speak to a manager right now. 569 00:21:42,400 --> 00:21:44,440 Do you know how much money I spend here? 570 00:21:44,540 --> 00:21:47,510 I mean, can you believe... that? 571 00:21:47,610 --> 00:21:50,110 Me? A Karen? 572 00:21:50,210 --> 00:21:51,110 Well... 573 00:21:51,210 --> 00:21:53,580 Todd. Oh. 574 00:21:53,680 --> 00:21:56,120 Wait, you're where? 575 00:21:56,220 --> 00:21:59,120 I am at the Pelican Auditorium. 576 00:21:59,220 --> 00:22:00,860 I found the judge, and I told the FBI 577 00:22:00,950 --> 00:22:02,790 that I felt like he might be in danger, 578 00:22:02,890 --> 00:22:06,060 but they laughed at me. Todd, they laughed at me, 579 00:22:06,160 --> 00:22:09,400 and... nobody believes me. 580 00:22:09,500 --> 00:22:11,400 Well, well, welcome to the club. How's it feel? 581 00:22:11,500 --> 00:22:13,130 Awful. 582 00:22:13,230 --> 00:22:14,830 Just awful. 583 00:22:14,930 --> 00:22:18,170 Uh... Clearly, I should've taken you more seriously earlier, 584 00:22:18,270 --> 00:22:19,340 even on drugs. 585 00:22:19,440 --> 00:22:21,740 Well, I forgive you. But wait, FBI? 586 00:22:21,840 --> 00:22:23,210 And you found the judge? 587 00:22:23,310 --> 00:22:27,380 Oh, no, I found a judge. Uh, Judge Brandon Ortiz. 588 00:22:27,480 --> 00:22:29,350 Oh, my God. 589 00:22:29,450 --> 00:22:31,280 And, uh, the FBI thinks 590 00:22:31,380 --> 00:22:33,650 that someone might be trying... 591 00:22:33,750 --> 00:22:36,290 ...to bribe him, and not murder him. 592 00:22:36,390 --> 00:22:37,790 Todd, I really feel like we need 593 00:22:37,890 --> 00:22:39,360 to investigate this a little bit further. 594 00:22:39,460 --> 00:22:40,690 Yeah, well, I'm already onto another lead, 595 00:22:40,790 --> 00:22:42,030 but I don't have my phone and-- 596 00:22:42,130 --> 00:22:43,730 Ugh, it pains me to say this, 597 00:22:43,830 --> 00:22:45,030 but you should probably... 598 00:22:45,130 --> 00:22:46,630 TODD and MARGARET: Call Lyle. 599 00:22:46,730 --> 00:22:48,630 Yes, and call me back after you talk to Mr. Mustache. 600 00:22:48,740 --> 00:22:50,640 Now, ugh, my clients. Where are they? 601 00:22:50,740 --> 00:22:53,210 Oh, maybe I should buy a cat toy while I'm here. 602 00:22:53,310 --> 00:22:54,380 Wait, cat toys? 603 00:22:54,470 --> 00:22:55,670 Mom, would you please just call Lyle? 604 00:22:56,840 --> 00:22:58,540 Ugh. Margaret? 605 00:22:58,650 --> 00:23:00,180 Lyle, thank God you're working late. 606 00:23:00,280 --> 00:23:01,420 I need you to do something for me. 607 00:23:01,510 --> 00:23:03,850 Find out what Judge Brandon Ortiz is 608 00:23:03,950 --> 00:23:05,350 working on-- what cases. 609 00:23:05,450 --> 00:23:07,120 And who would want 610 00:23:07,220 --> 00:23:09,420 to bribe him or murder him. 611 00:23:09,520 --> 00:23:10,420 For heaven's sake. 612 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Get away from me. 613 00:23:11,820 --> 00:23:13,120 Oh, I've got to go. 614 00:23:13,230 --> 00:23:15,900 Uh, wait, Margaret. Did she say, "Murder him"? 615 00:23:18,670 --> 00:23:19,870 Margaret. Yes? 616 00:23:19,970 --> 00:23:21,970 We have had the most wonderful adventure. 617 00:23:22,070 --> 00:23:25,370 And you're never going to believe what we found. 618 00:23:25,470 --> 00:23:26,900 Who we found. 619 00:23:27,010 --> 00:23:28,210 Your redhead. 620 00:23:28,310 --> 00:23:29,210 Long hair, 621 00:23:29,310 --> 00:23:30,550 slinky legs, 622 00:23:30,640 --> 00:23:33,340 the sluttiest shoes-- a real femme fatale type. 623 00:23:33,450 --> 00:23:34,850 Yes. So we spotted her, 624 00:23:34,950 --> 00:23:37,020 and we tailed her-- just like spies-- 625 00:23:37,120 --> 00:23:39,590 to the parking garage, and when she peeled out... 626 00:23:39,690 --> 00:23:42,230 In her gaudy red Mustang... We got her license plate. 627 00:23:42,320 --> 00:23:45,090 Oh, she seems like a real dicey chippy. 628 00:23:45,190 --> 00:23:48,290 Oh, terrific work, sisters. 629 00:23:48,390 --> 00:23:50,030 But wait, how did you get in here? 630 00:23:50,130 --> 00:23:51,570 How do you think? Oh, we made a scene. 631 00:23:51,660 --> 00:23:53,100 We're old pros at that. 632 00:23:53,200 --> 00:23:55,070 But how we're gonna spring you is the real question. 633 00:23:55,170 --> 00:23:56,240 Hmm. 634 00:23:56,340 --> 00:23:57,640 Okay, look. 635 00:23:57,740 --> 00:24:00,480 This new security guard is local. He's not FBI. 636 00:24:00,570 --> 00:24:02,110 So, when in Rome... 637 00:24:02,210 --> 00:24:04,680 Leave it to me. I'm an old pro, too. 638 00:24:04,780 --> 00:24:06,620 Excuse me, I'm an attorney. 639 00:24:06,710 --> 00:24:07,780 You do realize 640 00:24:07,880 --> 00:24:09,520 that holding us against our will 641 00:24:09,620 --> 00:24:10,990 is technically kidnapping? 642 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 Now, my elderly clients, 643 00:24:13,620 --> 00:24:15,760 very elderly clients... 644 00:24:15,860 --> 00:24:18,800 ...they require access to water, to facilities, 645 00:24:18,890 --> 00:24:20,790 and if you do not open that door right now, 646 00:24:20,890 --> 00:24:21,990 I dare say you will soon 647 00:24:22,090 --> 00:24:23,590 be charged with manslaughter. 648 00:24:25,030 --> 00:24:26,300 Dear ladies... 649 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Impressive. She's a fighter. 650 00:24:28,300 --> 00:24:29,700 Oh, okay. Come on. 651 00:24:29,800 --> 00:24:31,740 Yeah. So don't try... 652 00:24:32,940 --> 00:24:34,140 Bingo. 653 00:24:34,240 --> 00:24:37,940 Room 405, la-dee-da date, la-dee-da time... 654 00:24:38,040 --> 00:24:40,680 His name was, uh, Stefan Dobson 655 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 and he is kersplitzo. 656 00:24:41,880 --> 00:24:43,150 Wait, you did not just say kersplit-- 657 00:24:43,250 --> 00:24:44,520 Wait, he's dead? He died? 658 00:24:44,620 --> 00:24:46,490 He's dead. Dead-dead? How? Yeah, well, 659 00:24:46,590 --> 00:24:48,020 there ain't no alive dead, kid. 660 00:24:48,120 --> 00:24:49,790 Not yet, anyway, and it looks like the cause of death... 661 00:24:49,890 --> 00:24:51,630 uh, it's just like it's a bunch of codes and... 662 00:24:51,720 --> 00:24:52,990 You have got to be kidding me. 663 00:24:53,090 --> 00:24:54,420 You stole my tablet? 664 00:24:54,530 --> 00:24:56,000 That is wrong and illegal. 665 00:24:56,100 --> 00:24:57,640 Uh-uh-uh-uh-uh! And you-- Give that back to me right now. 666 00:24:57,730 --> 00:24:58,770 But-but, wait, Allison, 667 00:24:58,870 --> 00:24:59,970 just tell us what some of those codes mean. 668 00:25:00,070 --> 00:25:03,270 Do what? No. Well, let's see, we got 550-J 669 00:25:03,370 --> 00:25:05,110 and 23-stroke-6. 670 00:25:05,200 --> 00:25:06,370 I am not telling you what any of this means. 671 00:25:06,470 --> 00:25:08,170 You are breaking one million laws. 672 00:25:08,270 --> 00:25:09,340 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 673 00:25:09,440 --> 00:25:11,980 It says right here that 550-J is the big C. 674 00:25:12,080 --> 00:25:13,250 It's cancer. 675 00:25:13,350 --> 00:25:16,150 550-J isn't cancer, it's anaphylactic sho... 676 00:25:17,180 --> 00:25:18,850 Okay, yeah. Very clever. You got me. 677 00:25:18,950 --> 00:25:20,890 Will you give me that before I call security, please? 678 00:25:20,990 --> 00:25:23,430 Wait, anaphylactic shock? An allergic reaction? 679 00:25:23,520 --> 00:25:24,990 That sounds suspicious... 680 00:25:25,090 --> 00:25:26,020 Classic murder cover-up. 681 00:25:26,130 --> 00:25:27,200 It isn't murder. 682 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 It's anaphylactic shock. 683 00:25:30,260 --> 00:25:31,500 Unless... 684 00:25:32,460 --> 00:25:34,060 ...did you say 23-stroke-6? 685 00:25:34,170 --> 00:25:35,240 Oh. Yeah, I did, baby. 686 00:25:35,330 --> 00:25:36,670 Don't call me "baby." 687 00:25:36,770 --> 00:25:38,510 That's anaphylactic shock associated cardiomyopathy... 688 00:25:38,610 --> 00:25:40,480 Give me that tablet. 689 00:25:40,570 --> 00:25:41,670 Okay, I should not be saying this, 690 00:25:41,770 --> 00:25:43,740 but your roommate had a heart condition, 691 00:25:43,840 --> 00:25:48,040 the anaphylaxis propelled him into acute heart failure-- 692 00:25:49,120 --> 00:25:50,520 This doesn't mean... 693 00:25:50,620 --> 00:25:51,750 Allison, "This doesn't mean--"? 694 00:25:51,850 --> 00:25:53,180 Well, that's exactly what it means. 695 00:25:53,290 --> 00:25:55,260 Choo-choo. Get on board the murder train. 696 00:25:55,350 --> 00:25:56,250 Come on, baby. 697 00:25:56,360 --> 00:25:57,490 Okay, let me do a little digging. 698 00:25:57,590 --> 00:25:59,830 I will, um... No, that's mine. 699 00:25:59,930 --> 00:26:02,330 Okay. I will.... I will be back. 700 00:26:02,430 --> 00:26:04,200 Yeah, I'm gonna... Okay. 701 00:26:04,300 --> 00:26:05,600 Damn, that girl's hot, man. 702 00:26:05,700 --> 00:26:06,670 And you need to get with her, 703 00:26:06,770 --> 00:26:08,100 like, pronto. She's into you. 704 00:26:08,200 --> 00:26:09,640 What? That's my sister. 705 00:26:09,740 --> 00:26:11,610 Say what? I thought you were an orphan. 706 00:26:11,700 --> 00:26:13,070 Who said I was-- 707 00:26:13,170 --> 00:26:15,470 I've been on the phone with my mother this whol-- 708 00:26:15,570 --> 00:26:16,740 Hello? 709 00:26:16,840 --> 00:26:18,070 Todd, Todd, we're heading back 710 00:26:18,180 --> 00:26:19,650 to the office right now to meet up with Lyle. 711 00:26:19,750 --> 00:26:20,880 Mom. Mom. My roommate. 712 00:26:20,980 --> 00:26:22,080 The groaning guy? 713 00:26:22,180 --> 00:26:23,880 His name was Stefan Dobson and he died. 714 00:26:23,980 --> 00:26:24,980 It was murder. 715 00:26:25,080 --> 00:26:26,410 Well, Allison's checking on that. 716 00:26:26,520 --> 00:26:27,960 But maybe that redhead killed him? 717 00:26:28,050 --> 00:26:29,380 All right, all right. 718 00:26:29,490 --> 00:26:30,730 Well, we have the redhead's license plate. 719 00:26:30,820 --> 00:26:32,560 And we're gonna get Lyle to run it right now. 720 00:26:35,160 --> 00:26:36,490 Uh, Margaret? Uh-huh? 721 00:26:36,600 --> 00:26:37,970 Uh, Margaret, dear? 722 00:26:38,060 --> 00:26:39,700 Uh, hold up, Millie, please, I'm talking to my son-- 723 00:26:39,800 --> 00:26:41,130 Uh, that license plate? 724 00:26:41,230 --> 00:26:43,400 The red car we saw her leaving in? 725 00:26:43,500 --> 00:26:44,700 It's following us. 726 00:26:47,010 --> 00:26:48,440 Mom. Mom? 727 00:26:53,050 --> 00:26:55,720 Todd, I am being tailed. By the redhead. 728 00:26:55,820 --> 00:26:58,020 I'm in my car. She's... 729 00:26:58,120 --> 00:27:00,120 in hers, behind us. 730 00:27:00,220 --> 00:27:01,690 On the road. Two cars. 731 00:27:01,790 --> 00:27:03,660 One following the other... 732 00:27:03,760 --> 00:27:05,160 Yes, I understand tailing, Mom. 733 00:27:05,260 --> 00:27:07,330 Okay, listen, I got you. We can do this. 734 00:27:07,430 --> 00:27:09,230 First let's make sure she is following you. 735 00:27:09,330 --> 00:27:10,430 Change lanes. 736 00:27:10,530 --> 00:27:11,800 Okay. 737 00:27:15,970 --> 00:27:17,540 She changed, too. She is following us. 738 00:27:17,640 --> 00:27:20,010 I-I may have just wet my pants. 739 00:27:20,110 --> 00:27:21,410 Okay. Great. Now, second, 740 00:27:21,510 --> 00:27:23,110 change back and slow down. 741 00:27:23,210 --> 00:27:24,540 Just see what happens. Okay. 742 00:27:26,780 --> 00:27:28,750 No, she didn't change. 743 00:27:28,850 --> 00:27:30,520 She drove right by us. 744 00:27:31,480 --> 00:27:33,120 Okay, great. Now, third-- 745 00:27:33,220 --> 00:27:34,550 I follow her. 746 00:27:34,650 --> 00:27:36,790 Yeah. That's-- Okay. 747 00:27:36,890 --> 00:27:38,260 Maggie? Mag, Mag, Mag! 748 00:27:38,360 --> 00:27:39,530 It's no time to be shy, honey. 749 00:27:39,630 --> 00:27:40,530 Go! Go! 750 00:27:42,190 --> 00:27:44,030 Todd, I have to go, Lyle's calling. 751 00:27:44,130 --> 00:27:45,230 What? Oh. 752 00:27:45,330 --> 00:27:46,900 Lyle. 753 00:27:47,000 --> 00:27:48,570 Margaret, Susan and I found three cases 754 00:27:48,670 --> 00:27:50,840 Judge Ortiz is currently working on-- Uh-huh. 755 00:27:50,940 --> 00:27:53,740 Victor Neto v. Brulbaticcus Maximus Arcade, 756 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 Deedee Starview v. Phishtopolis, and... 757 00:27:55,940 --> 00:27:57,740 The State of Oregon v. Portland Paper Mill. 758 00:27:57,840 --> 00:28:00,540 Okay, wait-- Ladies! Okay, okay. 759 00:28:00,650 --> 00:28:03,920 I need you to find a way to connect all three of them 760 00:28:04,020 --> 00:28:06,460 or one of the three of them to Stefan Dobson 761 00:28:06,550 --> 00:28:08,350 or Stee-phan Dob-- Whatever! 762 00:28:08,450 --> 00:28:11,390 Just connect him to Judge Ortiz. 763 00:28:11,490 --> 00:28:12,730 All right? On it. 764 00:28:12,830 --> 00:28:14,000 Where are we? Where are we going? 765 00:28:14,090 --> 00:28:15,260 Hold on, hold on. 766 00:28:15,360 --> 00:28:16,660 This is the exact same route that I take 767 00:28:16,760 --> 00:28:18,490 to get home-- Wait, hold on. 768 00:28:18,600 --> 00:28:19,770 This is my exit. 769 00:28:19,870 --> 00:28:22,910 Wait. Where's she-- 770 00:28:23,000 --> 00:28:25,740 Oh, my God. 771 00:28:25,840 --> 00:28:27,910 Is she going to my condo? 772 00:28:28,010 --> 00:28:30,150 Stefan Dobson was dropped off at the ER 773 00:28:30,240 --> 00:28:31,940 by his brother, Tobias Dobson. 774 00:28:32,040 --> 00:28:32,980 They were having dinner, 775 00:28:33,080 --> 00:28:33,980 Stefan was having trouble breathing. 776 00:28:34,080 --> 00:28:35,820 Tobias told the ER 777 00:28:35,920 --> 00:28:38,520 that Stefan had no known allergies. 778 00:28:38,620 --> 00:28:40,920 And when I click here, I see that he was 779 00:28:41,020 --> 00:28:43,460 severely allergic to penicillin. 780 00:28:43,560 --> 00:28:45,730 Huh. Wait, his own brother didn't know 781 00:28:45,830 --> 00:28:48,170 he was deathly allergic to penicillin? 782 00:28:48,260 --> 00:28:50,030 Do you know what Lawrence is allergic to? Clams. 783 00:28:51,000 --> 00:28:52,670 No? Mm-mm. 784 00:28:52,770 --> 00:28:53,970 Oh, it was a good guess, though. 785 00:28:54,070 --> 00:28:55,010 I mean, we're all on the same team here, right? 786 00:28:55,100 --> 00:28:56,400 Sure, yeah. 787 00:28:56,500 --> 00:28:58,270 Paging Dr. Grant, Code White. 788 00:28:58,370 --> 00:29:00,170 Damn it. Okay. All right. I, um... 789 00:29:00,270 --> 00:29:01,810 I'm gonna go talk to hospital security 790 00:29:01,910 --> 00:29:03,180 and just wait here. 791 00:29:03,280 --> 00:29:05,080 I'll be right back. Um, just, just wait, okay? 792 00:29:05,180 --> 00:29:07,020 - Allison! No, no. - Algebra. 793 00:29:07,110 --> 00:29:08,680 Allifer! 794 00:29:08,780 --> 00:29:10,820 Hey. Should we maybe, like, call the cops? 795 00:29:10,920 --> 00:29:12,920 What? No. 796 00:29:13,020 --> 00:29:14,860 No, no, no, no, no, no, no, no. no, no, no, no. 797 00:29:14,950 --> 00:29:16,380 No, no, no, no. 798 00:29:16,490 --> 00:29:18,330 You don't just give up your huge lead to the cops. 799 00:29:18,420 --> 00:29:20,290 Right. What, are you nuts? No, no, no, no. 800 00:29:20,390 --> 00:29:21,530 This is our moment. Right. 801 00:29:21,630 --> 00:29:23,030 Okay? This is our Roman empire. Yeah. 802 00:29:23,130 --> 00:29:24,130 Right? This is our Vietnam. 803 00:29:24,230 --> 00:29:25,400 Well... We got to see this 804 00:29:25,500 --> 00:29:26,400 all the way through to the end, all right? 805 00:29:26,500 --> 00:29:27,470 Just you and me, Toad. 806 00:29:27,570 --> 00:29:29,870 Wait, are you sure? 807 00:29:29,970 --> 00:29:31,070 Yeah, I'm sure. 808 00:29:31,170 --> 00:29:32,240 Yeah, I mean, the guy's already dead. 809 00:29:32,340 --> 00:29:33,510 What are the cops gonna do, right? 810 00:29:33,610 --> 00:29:34,710 No, no, no, no, no. 811 00:29:34,810 --> 00:29:36,750 We let them come to us. 812 00:29:36,840 --> 00:29:38,310 'Cause you know when you've really made it, kid? 813 00:29:38,410 --> 00:29:39,850 When? You know when you've made it 814 00:29:39,950 --> 00:29:41,990 when the authorities come to you for assistance with a case. 815 00:29:42,080 --> 00:29:43,880 Huh? Huh. 816 00:29:50,320 --> 00:29:52,220 Is she stalking me? 817 00:29:52,320 --> 00:29:53,660 Am I the next victim? 818 00:29:53,760 --> 00:29:56,500 Oh, wouldn't that be thrilling? 819 00:29:56,600 --> 00:29:58,500 Come on, girls. 820 00:29:59,630 --> 00:30:00,870 Wait a minute. 821 00:30:00,970 --> 00:30:03,840 She's heading toward the elevators for Tower 2. 822 00:30:03,940 --> 00:30:06,380 But I live in Tower 1. 823 00:30:06,470 --> 00:30:07,800 There's bound to be somebody worth killing 824 00:30:07,910 --> 00:30:09,280 over there, too. 825 00:30:10,240 --> 00:30:12,480 Oh. Lyle. 826 00:30:12,580 --> 00:30:14,720 Stefan Dobson and his brother Tobias Dobson 827 00:30:14,810 --> 00:30:16,710 own the Portland Paper Mill company, 828 00:30:16,820 --> 00:30:18,620 which is currently being sued by the State of Oregon 829 00:30:18,720 --> 00:30:20,060 for gross negligence... 830 00:30:20,150 --> 00:30:23,350 In a case presided over by Judge Brandon Ortiz. 831 00:30:23,460 --> 00:30:25,130 Aha. Aha. 832 00:30:25,220 --> 00:30:26,250 Okay. Good work. 833 00:30:26,360 --> 00:30:27,430 One of the Paper Mill's 834 00:30:27,530 --> 00:30:30,070 warehouses collapsed, killing 16 people. 835 00:30:30,160 --> 00:30:32,900 Also, this is an odd coincidence, 836 00:30:33,000 --> 00:30:35,300 but it looks like Tobias Dobson has 837 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 the same address as... you? 838 00:30:37,340 --> 00:30:39,640 On Cheltenham Street, in South Waterfront? 839 00:30:39,740 --> 00:30:41,480 What? Wait. What? 840 00:30:41,570 --> 00:30:43,540 Tobias Dobson lives here? 841 00:30:43,640 --> 00:30:45,880 - In Tower 2. - Yes. 842 00:30:45,980 --> 00:30:47,980 In apartment number 1203. 843 00:30:48,080 --> 00:30:49,420 Do you think that she's going up there 844 00:30:49,520 --> 00:30:50,420 to kill the other brother? 845 00:30:50,520 --> 00:30:51,450 Oh. 846 00:30:51,550 --> 00:30:52,680 That's my friend from the D.A.'s office. 847 00:30:52,780 --> 00:30:54,520 We got to go. Okay, uh, call Todd. 848 00:30:54,620 --> 00:30:56,920 Tell him everything. We have got to go. 849 00:30:57,020 --> 00:30:58,250 Well, I am merely calling 850 00:30:58,360 --> 00:30:59,900 with this update because your mother 851 00:30:59,990 --> 00:31:01,230 asked me to. I could just hang up-- 852 00:31:01,330 --> 00:31:04,070 - Okay. - Yes. Thank you. 853 00:31:05,330 --> 00:31:07,230 That was my very close friend Poppy 854 00:31:07,330 --> 00:31:09,300 with the inside scoop from the D.A.'s office. 855 00:31:09,400 --> 00:31:12,100 The dead brother Stefan Dobson recently flipped 856 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 and became a witness for the prosecution 857 00:31:13,910 --> 00:31:15,710 in exchange for immunity. 858 00:31:15,810 --> 00:31:16,810 Stefan was set 859 00:31:16,910 --> 00:31:19,610 to testify against his brother Tobias Dobson 860 00:31:19,710 --> 00:31:21,810 in the trial before Judge Ortiz. 861 00:31:21,910 --> 00:31:22,980 So Stefan... 862 00:31:23,080 --> 00:31:24,450 Turned on Tobias. 863 00:31:24,550 --> 00:31:25,750 I just said that. 864 00:31:27,050 --> 00:31:31,290 Oh, my heart is pounding. In the best way. 865 00:31:31,390 --> 00:31:33,990 You're not like other lawyers, are you? 866 00:31:34,090 --> 00:31:35,520 Well... 867 00:31:35,630 --> 00:31:39,100 I've-I've always been very determined, and-and hands on. 868 00:31:39,200 --> 00:31:43,140 I get my man. 869 00:31:43,240 --> 00:31:46,180 And I have learned a thing or two 870 00:31:46,270 --> 00:31:48,540 from my son, Todd. 871 00:31:48,640 --> 00:31:51,110 He's a detective. We work together. 872 00:31:51,210 --> 00:31:53,750 At the law firm. 873 00:31:53,850 --> 00:31:55,920 It's a family business. 874 00:31:57,520 --> 00:31:58,750 Just like yours. 875 00:32:05,090 --> 00:32:06,420 Good God, 876 00:32:06,530 --> 00:32:08,530 this tower is identical to... 877 00:32:08,630 --> 00:32:10,430 Oh. There it is. 878 00:32:10,530 --> 00:32:12,300 1203. 879 00:32:12,400 --> 00:32:15,100 The southwest corner, just like mine... 880 00:32:18,700 --> 00:32:20,440 This is a funeral? 881 00:32:20,540 --> 00:32:23,010 This is the victim. This is my exact apartment. 882 00:32:23,110 --> 00:32:25,310 How did they get 883 00:32:25,410 --> 00:32:26,710 that brass chandelier? 884 00:32:26,810 --> 00:32:28,910 I was never given that option. 885 00:32:29,020 --> 00:32:30,220 Oh! 886 00:32:30,320 --> 00:32:34,760 Look at this dark walnut paneling... 887 00:32:34,850 --> 00:32:38,820 And... Oh. They have a black mantel? 888 00:32:38,920 --> 00:32:42,020 Oh. Look. It's her. 889 00:32:43,530 --> 00:32:45,770 Is that the fella she's going to kill? 890 00:32:45,860 --> 00:32:46,760 I don't know. 891 00:32:46,870 --> 00:32:48,940 And, oh, my God! 892 00:32:49,040 --> 00:32:52,280 Is that a grey marble backsplash? 893 00:32:52,370 --> 00:32:53,740 Thank you for coming, everyone. 894 00:32:53,840 --> 00:32:55,580 If we haven't yet met, I'm Tobias. 895 00:32:55,670 --> 00:32:57,240 And this is my lovely wife Felicia. 896 00:32:57,340 --> 00:32:59,040 His wife? 897 00:32:59,150 --> 00:33:01,350 And tonight we gather to honor Stefan, 898 00:33:01,450 --> 00:33:03,820 Stefan. 899 00:33:03,920 --> 00:33:06,090 My beloved and dearly departed brother. 900 00:33:06,190 --> 00:33:08,860 Gone far, far too soon. 901 00:33:08,950 --> 00:33:10,920 Okay, call me back. 902 00:33:11,020 --> 00:33:13,490 Okay, so Stefan was gonna tell the prosecutor 903 00:33:13,590 --> 00:33:15,490 every criminal act that the Portland Paper Mill 904 00:33:15,590 --> 00:33:17,690 had committed, including covering up 905 00:33:17,800 --> 00:33:19,870 for the warehouse collapse, so that's motive. 906 00:33:19,970 --> 00:33:21,870 Aw, man, it's always a collapsed warehouse, come on. 907 00:33:21,970 --> 00:33:23,370 Wait, what? 908 00:33:23,470 --> 00:33:26,110 All right, I've spoken with hospital security-- 909 00:33:26,210 --> 00:33:27,980 the night shift, Lois-- 910 00:33:28,070 --> 00:33:29,640 and she's gonna look into the matter. 911 00:33:29,740 --> 00:33:31,240 There are legal and hospital protocols 912 00:33:31,340 --> 00:33:32,380 that we have to follow here, Todd. 913 00:33:32,480 --> 00:33:33,780 Yeah, we're legal. We're doing it. 914 00:33:33,880 --> 00:33:35,820 Okay, so, Lois is going to contact the police tomorrow. 915 00:33:35,910 --> 00:33:37,750 But I did find one semi-interesting thing 916 00:33:37,850 --> 00:33:39,950 that I think we can share with them. Ooh, ooh! 917 00:33:40,050 --> 00:33:41,620 A hand? A human hand. 918 00:33:41,720 --> 00:33:43,290 Stefan's hand crawling around 919 00:33:43,390 --> 00:33:46,130 on its own, right? It's just like that. 920 00:33:46,230 --> 00:33:47,260 No. 921 00:33:47,360 --> 00:33:49,100 Yeah, I didn't think so, either. 922 00:33:49,200 --> 00:33:51,570 Tobias Dobson-- I'm absolutely losing my license over this-- 923 00:33:51,660 --> 00:33:54,330 Just, please... Tobias Dobson picked up a prescription 924 00:33:54,430 --> 00:33:56,700 three weeks ago for his wife, Felicia, and it was 925 00:33:56,800 --> 00:33:58,370 a prescription for... 926 00:33:58,470 --> 00:33:59,870 penicillin. 927 00:33:59,970 --> 00:34:01,770 What? 928 00:34:04,810 --> 00:34:06,210 What is she... Ooh. 929 00:34:10,420 --> 00:34:12,720 Are you kidding me? 930 00:34:22,730 --> 00:34:24,100 Oh. 931 00:34:25,000 --> 00:34:26,240 Yes. 932 00:34:26,330 --> 00:34:28,300 EarBods, okay. 933 00:34:28,400 --> 00:34:30,170 And yet, nothing yet. 934 00:34:30,270 --> 00:34:32,270 Okay. Oh, no. 935 00:34:32,370 --> 00:34:35,040 I need the phone, right. 936 00:34:35,140 --> 00:34:36,670 Oh, Todd. 937 00:34:36,780 --> 00:34:38,120 Oh! 938 00:34:38,210 --> 00:34:40,680 It's the blue, the ear. 939 00:34:40,780 --> 00:34:42,310 Ear Me Now. 940 00:34:42,410 --> 00:34:44,410 Yes, yes. 941 00:34:46,750 --> 00:34:48,820 I'm sorry, maybe I'm just 942 00:34:48,920 --> 00:34:50,520 anxious about the trial. 943 00:34:50,620 --> 00:34:52,690 No, don't you worry about that, my darling. 944 00:34:52,790 --> 00:34:53,790 It's all going to be fine. 945 00:34:53,890 --> 00:34:55,460 I've taken care of everything. 946 00:34:55,560 --> 00:34:57,230 What does that mean, exactly? 947 00:34:57,330 --> 00:34:58,670 "Taken care of"? Felicia. 948 00:34:58,760 --> 00:35:00,800 It's none of your concern. 949 00:35:01,900 --> 00:35:04,670 I have taken care of absolutely everything. 950 00:35:07,640 --> 00:35:09,510 What is that? 951 00:35:09,610 --> 00:35:10,640 They know. 952 00:35:13,950 --> 00:35:15,320 Mom, it was the brother. 953 00:35:15,410 --> 00:35:19,280 Tobias Dobson killed his brother Stefan with penicillin. 954 00:35:19,390 --> 00:35:22,460 Stefan was gonna testify about the warehouse collapse. 955 00:35:22,550 --> 00:35:23,990 Mom? Mom! Who is this? 956 00:35:25,120 --> 00:35:26,490 Oh, my God. 957 00:35:32,030 --> 00:35:34,400 * * 958 00:35:57,960 --> 00:35:59,830 Yes, hello. 959 00:35:59,930 --> 00:36:01,770 Looking for a "Todd Wright"? 960 00:36:01,860 --> 00:36:03,930 Hi. Yes, sure. 961 00:36:04,030 --> 00:36:06,270 Let's see, Todd Wright. 962 00:36:06,370 --> 00:36:08,470 That will be Room 405. 963 00:36:19,480 --> 00:36:22,380 Oh, oh, honey, honey, can you help me? 964 00:36:22,480 --> 00:36:24,480 I'm trying to get her out of this chair, 965 00:36:24,580 --> 00:36:26,620 over to that drinking fountain. 966 00:36:32,990 --> 00:36:35,230 Thank you. God bless. 967 00:36:55,380 --> 00:36:57,420 So, what do you want? 968 00:36:57,520 --> 00:36:58,850 Money? 969 00:36:58,950 --> 00:37:01,090 No, I don't want your money, Tobias. 970 00:37:01,190 --> 00:37:03,430 I want to see you in the slammer for killing your brother. 971 00:37:03,520 --> 00:37:06,190 Did you really think that no one would realize 972 00:37:06,290 --> 00:37:08,490 that an allergic reaction was murder? 973 00:37:08,590 --> 00:37:11,460 Huh? You thought you could get away with this? 974 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 I am... 975 00:37:15,930 --> 00:37:17,600 getting away with this. Are you stupid or what? 976 00:37:17,700 --> 00:37:19,400 That's dangerous. Stop that! Don't do that! 977 00:37:19,510 --> 00:37:22,050 Why would you do that? Why would you do this? 978 00:37:22,140 --> 00:37:24,510 Why would you do that? 979 00:37:24,610 --> 00:37:26,810 Say hello to my brother. 980 00:37:43,090 --> 00:37:44,890 Hello, Tobias. 981 00:37:45,000 --> 00:37:47,070 You just killed the wrong Todd Wright. 982 00:37:47,170 --> 00:37:50,470 I'm across the hall, in Room 406. 983 00:38:14,360 --> 00:38:16,160 Hello. 984 00:38:16,260 --> 00:38:17,900 Come on in. 985 00:38:23,840 --> 00:38:25,240 We got him. We got him. 986 00:38:25,340 --> 00:38:27,280 Oh. 987 00:38:27,370 --> 00:38:28,940 Well, well, look who's here. 988 00:38:29,040 --> 00:38:30,480 Now do you believe her? 989 00:38:30,580 --> 00:38:32,950 We got here as soon as we could. Is everything okay? 990 00:38:33,040 --> 00:38:34,140 Yes, everything is perfect. 991 00:38:34,250 --> 00:38:35,490 - You okay, Dick? - I'm great, kid! 992 00:38:35,580 --> 00:38:37,010 He tried to take me out with the pain meds 993 00:38:37,120 --> 00:38:38,520 just like you said he would. 994 00:38:38,620 --> 00:38:40,050 You're all aces, kid. 995 00:38:40,150 --> 00:38:42,820 You're on your way to becoming Portland's best detective. 996 00:38:42,920 --> 00:38:44,150 Yes. 997 00:38:44,260 --> 00:38:46,360 Yes, I am. 998 00:38:46,460 --> 00:38:49,160 A lone wolf. 999 00:38:52,000 --> 00:38:55,040 You're under arrest for the murder of Stefan Dobson, 1000 00:38:55,130 --> 00:38:57,500 for the attempted murder of Todd Wright. 1001 00:38:57,600 --> 00:38:59,370 You have the right to remain silent. 1002 00:38:59,470 --> 00:39:01,310 It's a good thing we disconnected your morphine line. 1003 00:39:01,410 --> 00:39:03,480 Otherwise, he could've killed you. Are you kidding me? 1004 00:39:03,580 --> 00:39:05,520 A little morphine ain't gonna kill this old dick. 1005 00:39:05,610 --> 00:39:07,450 A bottle of scotch twice a day 1006 00:39:07,550 --> 00:39:09,450 has toughened up my system. 1007 00:39:09,550 --> 00:39:12,050 Two bottles of scotch a day? Dear God. 1008 00:39:12,150 --> 00:39:13,550 Thank you. 1009 00:39:13,650 --> 00:39:15,690 I'll be right back. 1010 00:39:17,160 --> 00:39:19,830 Excuse me, my deputies 1011 00:39:19,930 --> 00:39:22,530 planted this in his pocket. 1012 00:39:22,630 --> 00:39:25,130 And I think you will find the phrase: 1013 00:39:25,230 --> 00:39:27,030 "I am getting away with it" 1014 00:39:27,130 --> 00:39:28,700 a solid admission of guilt for trial. 1015 00:39:28,800 --> 00:39:30,340 Thank you. Mm-hmm. 1016 00:39:30,440 --> 00:39:32,710 Hey, listen, sorry I didn't believe you earlier. 1017 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 I forgive you. 1018 00:39:34,910 --> 00:39:38,210 And was Tobias the one bribing Judge Ortiz? 1019 00:39:38,310 --> 00:39:39,910 We don't know yet. It's complicated. 1020 00:39:40,010 --> 00:39:42,550 Part of a larger case. I can't say much more right now, 1021 00:39:42,650 --> 00:39:44,750 but I'll have someone brief you once it's all spun out. 1022 00:39:44,850 --> 00:39:47,050 Okay. Well, thanks again. 1023 00:39:47,150 --> 00:39:49,190 Thank you. 1024 00:39:50,220 --> 00:39:51,490 Come on! 1025 00:39:52,490 --> 00:39:54,930 Margaret, this has simply been 1026 00:39:55,030 --> 00:39:56,870 the greatest night of our lives. 1027 00:39:56,960 --> 00:39:59,260 We loved every minute of it. 1028 00:39:59,360 --> 00:40:01,930 And we would love for you to be our lawyer. 1029 00:40:02,030 --> 00:40:03,770 Oh! I mean, if you can pull this off, 1030 00:40:03,870 --> 00:40:04,900 you can do anything. 1031 00:40:05,000 --> 00:40:06,570 Oh, ladies, thank you. 1032 00:40:06,670 --> 00:40:08,440 That makes me so happy. 1033 00:40:08,540 --> 00:40:10,510 Well... Oh. 1034 00:40:10,610 --> 00:40:12,340 But I have to tell you, 1035 00:40:12,440 --> 00:40:15,610 uh, that the commission rate at my firm 1036 00:40:15,710 --> 00:40:18,880 has recently gone slightly up. 1037 00:40:18,980 --> 00:40:20,720 Oh, fine, fine. Oh, yes, of course. 1038 00:40:20,820 --> 00:40:22,290 Anything. No problem. 1039 00:40:23,690 --> 00:40:26,890 Looks like you did it, the Lee sisters are on board. 1040 00:40:26,990 --> 00:40:29,790 And at a three percent commission rate. 1041 00:40:29,900 --> 00:40:31,300 Impressive, but it's only going 1042 00:40:31,400 --> 00:40:33,100 to last us six months. 1043 00:40:33,200 --> 00:40:34,740 We're not out of the woods yet. 1044 00:40:34,830 --> 00:40:36,600 Thank you, Merritt. 1045 00:40:36,700 --> 00:40:38,540 Thank you for... 1046 00:40:38,640 --> 00:40:41,240 trusting me to reel them in. 1047 00:40:41,340 --> 00:40:42,840 I've-- 1048 00:40:53,220 --> 00:40:55,160 Here, sit down right here. Thank you. 1049 00:40:55,250 --> 00:40:56,990 There we go, all righty. 1050 00:40:57,090 --> 00:40:58,960 Okay, you know, uh, uh, 1051 00:40:59,060 --> 00:41:00,960 uh, Todd, Todd? Okay. Yeah? 1052 00:41:01,060 --> 00:41:02,700 Put your feet up. 1053 00:41:02,790 --> 00:41:04,360 There we go. Okay. Okay, here? 1054 00:41:04,460 --> 00:41:05,660 There, okay. Okay, no, no. 1055 00:41:05,760 --> 00:41:07,500 I'm okay, thank you. Aw. 1056 00:41:07,600 --> 00:41:10,770 You know, I guess I was Crest, Folding and Wrong about you. 1057 00:41:10,870 --> 00:41:12,640 You can handle yourself. 1058 00:41:12,740 --> 00:41:15,980 Never should've doubted Margaret Wright, PI. 1059 00:41:16,070 --> 00:41:17,740 And I should have trusted you. 1060 00:41:17,840 --> 00:41:19,070 I'm sorry. 1061 00:41:20,080 --> 00:41:22,320 And, Todd? Hmm? 1062 00:41:22,410 --> 00:41:23,980 You were right... 1063 00:41:24,080 --> 00:41:26,280 about the firm. 1064 00:41:26,380 --> 00:41:28,320 We are in trouble. 1065 00:41:29,690 --> 00:41:32,260 And I am responsible for fixing it. 1066 00:41:32,360 --> 00:41:34,360 Okay. 1067 00:41:34,460 --> 00:41:37,260 But why didn't you tell me? 1068 00:41:38,900 --> 00:41:40,370 Well, uh... 1069 00:41:40,470 --> 00:41:42,640 probably because I didn't want to admit 1070 00:41:42,730 --> 00:41:45,000 to anyone else that it was true. 1071 00:41:45,100 --> 00:41:47,540 Discussing it makes it more real. 1072 00:41:47,640 --> 00:41:49,340 Mm. 1073 00:41:49,440 --> 00:41:51,480 And... 1074 00:41:53,750 --> 00:41:55,420 I thought I could solve 1075 00:41:55,510 --> 00:41:58,050 it all, but... 1076 00:42:00,090 --> 00:42:02,330 ...these problems are bigger than me. 1077 00:42:02,420 --> 00:42:04,660 I'm gonna need your help. Hey. 1078 00:42:04,760 --> 00:42:06,430 We're a team, come on. 1079 00:42:06,520 --> 00:42:07,920 Superman, Lois. 1080 00:42:08,030 --> 00:42:09,400 David, Maddie. 1081 00:42:09,490 --> 00:42:11,360 Oprah, Gayle. 1082 00:42:12,500 --> 00:42:15,500 So... how bad is it? 1083 00:42:15,600 --> 00:42:18,240 Well, I think the construction of your helipad 1084 00:42:18,340 --> 00:42:20,410 is gonna have to wait a bit. 1085 00:42:20,510 --> 00:42:22,210 And Todd? Hmm? 1086 00:42:22,310 --> 00:42:24,550 I'm the Oprah. 1087 00:42:30,080 --> 00:42:32,980 Captioning sponsored by CBS 1088 00:42:33,080 --> 00:42:35,980 and TOYOTA. 1089 00:42:36,090 --> 00:42:37,290 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.