All language subtitles for Sangue.do.Meu.Sangue.2011.HDrip.H264-XaW-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,780 --> 00:00:59,834 KRV MOJE KRVI 2 00:03:07,140 --> 00:03:10,670 Nisi gladna? Ne. 3 00:03:11,940 --> 00:03:16,520 Kako to da nisi? Veæ sam jela. U školi. 4 00:03:16,620 --> 00:03:18,800 S kim? S prijateljima. 5 00:03:18,900 --> 00:03:22,156 Muškim prijateljima? I ženskim... 6 00:03:29,340 --> 00:03:32,437 Šta ti je to na ruci? 7 00:03:32,620 --> 00:03:35,520 Prsten. Vidim, nego se pitam odakle ti? 8 00:03:35,620 --> 00:03:38,399 Dobila sam na poklon. 9 00:03:39,940 --> 00:03:43,708 Ko ti je poklonio prsten? Moj deèko. 10 00:03:47,180 --> 00:03:49,760 Jesi li ti znala da ti sestra ima deèka? Da. 11 00:03:49,860 --> 00:03:52,440 Jel`? 12 00:03:52,540 --> 00:03:56,960 Nemoj da mi slažeš tu facu. Znala si da ima deèka i nisi mi rekla? 13 00:03:57,060 --> 00:03:59,679 Ok... 14 00:04:00,780 --> 00:04:02,880 Zvuèi nekako ispravno... 15 00:04:02,980 --> 00:04:05,880 Malo sam razoèaran vama dvema... 16 00:04:05,980 --> 00:04:08,880 Ima li tvoj deèko ime? Claudio. 17 00:04:08,980 --> 00:04:12,748 Koliko ima godina? 12. 18 00:04:13,180 --> 00:04:15,833 Daj da vidim. 19 00:04:18,220 --> 00:04:22,432 Èime se bavi Claudio? Ide u školu. 20 00:04:26,860 --> 00:04:29,040 Hajde da jedemo supu, ok? 21 00:04:29,140 --> 00:04:30,680 Nemoj da si takva. 22 00:04:30,780 --> 00:04:33,080 Lepo sam te molio da mi kažeš šta radi tvoja sestra, a ti nisi! 23 00:04:33,180 --> 00:04:36,630 Mogu i ja tako. Prekrstio sam ruke, vidiš? 24 00:04:36,740 --> 00:04:39,439 Stigao ti je pomoænik. 25 00:04:39,740 --> 00:04:42,632 Pobrini se da ti sestra pojede nešto. 26 00:04:47,140 --> 00:04:50,635 Sve da si pojela. Ok dušice? 27 00:04:51,940 --> 00:04:54,080 Kako se usudjuješ da mi se pojaviš na vratima? 28 00:04:54,180 --> 00:04:58,631 Mala mi je bolesna... Jebeno su me opljaèkali! 29 00:05:01,060 --> 00:05:03,952 Sve da si pojela! 30 00:05:05,740 --> 00:05:08,280 Imao je jebeni pištolj! Tiše malo. Jel` uzeo koku? 31 00:05:08,380 --> 00:05:12,069 Naravno da jeste! Spusti jebeni glas! 32 00:05:15,740 --> 00:05:21,113 Tako sam jebeno glup... 33 00:05:21,700 --> 00:05:25,400 Jesi li povredjen? Povredio te? Samo što sam izašao iz kola... 34 00:05:25,500 --> 00:05:28,480 Bio si u kolima? 35 00:05:28,580 --> 00:05:33,000 Da, rekao mi je da udjem u auto... I ti si prosto uradio kako ti je rekao? 36 00:05:33,100 --> 00:05:37,400 Morao je da proba koku. Nije hteo da zakljuèi posao kroz prozor automobila. 37 00:05:37,500 --> 00:05:41,917 Šta je trebalo da uradim? Hteo je da proba pre nego što kupi. 38 00:05:43,100 --> 00:05:47,915 Nisi na to bio spreman. Nisam ja jebeno kriv! 39 00:05:49,060 --> 00:05:53,040 Uradio sam sve kako si mi rekao. Jesi kurac! Ušao si u auto! 40 00:05:53,140 --> 00:05:55,360 Nisam ga znao, šta je trebalo... Tiše bre! 41 00:05:55,460 --> 00:05:58,671 Tu su mi æerke! 42 00:06:00,380 --> 00:06:02,680 Ja sam kriv. 43 00:06:02,780 --> 00:06:06,310 Mislio sam da si spreman da prodaš pola kile... 44 00:06:08,500 --> 00:06:11,600 Nisam ja jebeno kriv. Ok, kaži mi taèno šta se desilo. 45 00:06:11,700 --> 00:06:13,880 Stigao sam rano. Pojavio se... 46 00:06:13,980 --> 00:06:15,720 Je li bio sam? Da, bio je sam. 47 00:06:15,820 --> 00:06:17,560 Gde ste se sastali? U parku. 48 00:06:17,660 --> 00:06:19,880 I šta je bilo onda? Rekao mi je da udjem u auto. 49 00:06:19,980 --> 00:06:21,160 Tiše bre malo! 50 00:06:21,260 --> 00:06:24,800 Ona plaèe... Idi samo i nahrani je. 51 00:06:24,900 --> 00:06:28,000 Ako padne gol, zovi me. Dobro. 52 00:06:28,100 --> 00:06:29,440 I onda? 53 00:06:29,540 --> 00:06:31,360 Rekao mi je da udjem u auto, 54 00:06:31,460 --> 00:06:34,360 šmrknuo je malo koke, i umesto da mi da pare, izvukao je pištolj 55 00:06:34,460 --> 00:06:37,876 i jebeno mi ga uperio u glavu. 56 00:06:44,500 --> 00:06:48,234 Nisam mogao jebeno ništa. Èekaj da jebeno razmislim. 57 00:06:50,740 --> 00:06:54,000 Kako se zove? Graca. 58 00:06:54,100 --> 00:06:55,680 On je iz Olhaa, zar ne? Da. 59 00:06:55,780 --> 00:06:59,600 Gde ga možemo naæi? Ne znam. Jedva da ga poznajem. 60 00:06:59,700 --> 00:07:03,320 Vozi crni BMW. BMW... 61 00:07:03,420 --> 00:07:06,120 Svi voze BMW... 62 00:07:06,220 --> 00:07:10,910 Jel` ga video neko od mojih ljudi? Nemam pojma. 63 00:07:25,940 --> 00:07:29,920 Isprièaj mi ponovo celu prièu, od poèetka. 64 00:07:30,020 --> 00:07:31,600 Rano sam stigao. 65 00:07:31,700 --> 00:07:35,560 Zatim se on pojavio. Gledaj mi u lice i prièaj lagano. 66 00:07:35,660 --> 00:07:39,240 Ok. Zaustavio je auto, spustio prozor... 67 00:07:39,340 --> 00:07:41,000 Gledaj me u lice. Pa gledam. 68 00:07:41,100 --> 00:07:43,440 Rekao ti je da udješ u auto... Rekao mi je da udjem u auto i ušao sam. 69 00:07:43,540 --> 00:07:48,071 Ušmrkao je malo koke i umesto da mi da novac... 70 00:07:52,980 --> 00:07:56,120 Nena, šta se dešava? Vraæam se za minut, ok? 71 00:07:56,220 --> 00:07:59,800 Da li je to u redu? 72 00:07:59,900 --> 00:08:02,315 Vraæam se za minut. 73 00:08:11,100 --> 00:08:14,640 Zar ti nisam rekao da mu daš da proba koku tek nakon što ti pokaže pare? 74 00:08:14,740 --> 00:08:18,998 Hteo je jebeno da je proba, šta je trebalo da uradim? 75 00:08:21,900 --> 00:08:24,720 Ti to mene lažeš drkadžijo? Ne lažem te èoveèe! 76 00:08:24,820 --> 00:08:27,000 Ne lažem. Lažeš. 77 00:08:27,100 --> 00:08:30,040 Jebote, ne lažem! Stišaj se. 78 00:08:30,140 --> 00:08:32,800 U pièku materinu! Gledaj me! Zar me ne poznaješ? Misliš da lažem? 79 00:08:32,900 --> 00:08:34,360 Tiše malo. 80 00:08:34,460 --> 00:08:37,079 U pièku materinu! 81 00:08:44,580 --> 00:08:47,359 I šta sada? 82 00:08:51,980 --> 00:08:53,600 I dalje smo prijatelji? Naravno èoveèe. 83 00:08:53,700 --> 00:08:56,558 I dalje smo prijatelji? Da. 84 00:08:57,340 --> 00:09:00,480 Ne brini. Samo mi isplati moje pare. 85 00:09:00,580 --> 00:09:03,438 Da ti platim? 86 00:09:03,740 --> 00:09:07,200 Šta ti misliš, da sam ja socijalni fond? Ja jebeno nemam pare! 87 00:09:07,300 --> 00:09:09,760 Onda æeš raditi za dž. 88 00:09:09,860 --> 00:09:13,360 Kako æu da plaæam svoje troškove? Zabole me. Duguješ mi. 89 00:09:13,460 --> 00:09:17,400 Kurvin sine... Pola kile vredi 10.000 eura. 90 00:09:17,500 --> 00:09:21,678 10.000 eura je cifra koju mi dodješ. Jel` tako? 91 00:09:21,980 --> 00:09:23,600 Je li tako? 92 00:09:23,700 --> 00:09:26,440 Jebem ti... Da, tako je. Jel`? 93 00:09:26,540 --> 00:09:29,239 Da, èoveèe, tako je... 94 00:09:51,020 --> 00:09:54,117 Èekaj samo malo, moram unutra. 95 00:10:04,620 --> 00:10:07,600 Ona stalno prièa kako treba da dodješ u posetu. 96 00:10:07,700 --> 00:10:10,600 Tako i radim, kada idem do grada. 97 00:10:10,700 --> 00:10:14,992 Kada god se vraæam iz crkve, navratim da je posetim. 98 00:10:15,940 --> 00:10:20,360 I sutra æu iæi tamo zato što znam da æe ona biti tamo. 99 00:10:20,460 --> 00:10:23,480 Ona radi tu u blizini. 100 00:10:23,580 --> 00:10:25,920 Ali kaže da je nije briga za mene. 101 00:10:26,020 --> 00:10:28,640 Samo zato što ne piješ svoje pilule. 102 00:10:28,740 --> 00:10:31,120 Ona mi je i dala pilule. 103 00:10:31,220 --> 00:10:33,120 Vidiš? 104 00:10:33,220 --> 00:10:37,557 Stvarno... Zato se stalno ljuti na mene. 105 00:10:46,580 --> 00:10:49,313 Jel` ti teško to? Da. 106 00:10:51,700 --> 00:10:54,640 Idemo. Utakmica je veæ poèela. 107 00:10:54,740 --> 00:10:56,960 Dobar dan gospodjo Manuela! Dobar dan. 108 00:10:57,060 --> 00:11:00,476 Sva sranja završe ovde. 109 00:11:01,180 --> 00:11:04,710 Ovo je zemlja za lokalce, ne za pridošlice. 110 00:11:06,260 --> 00:11:11,760 Kada je Antonio Vitorino Freitas Borges bio gradonaèelnik... 111 00:11:11,860 --> 00:11:16,914 Dugo je bio gradonaèelnik... Ma bio je general! 112 00:11:19,304 --> 00:11:20,880 Nije ti ovo džungla, èoveèe. 113 00:11:20,980 --> 00:11:25,090 Zdravo, mala moja ptièice... Mala moja ptièice... 114 00:11:36,914 --> 00:11:39,485 Æero, podgrej supu. Pazi, ovo je teško. 115 00:11:39,585 --> 00:11:44,162 Mala ptièica nema vode da pije... 116 00:11:44,262 --> 00:11:46,994 Jadnica, niko ne vodi raèuna o njoj... 117 00:11:47,094 --> 00:11:49,975 Ko ne voli životinje, taj ne voli ni ljude. 118 00:11:50,075 --> 00:11:55,133 Tako se vidi neèiji karakter. 119 00:11:57,286 --> 00:12:00,141 Erica æe doæi kasnije, ok? 120 00:12:00,828 --> 00:12:03,074 Imaæete finu supicu za veèeru. 121 00:12:03,174 --> 00:12:07,426 Ništa ne razumem to što pevaš... 122 00:12:08,421 --> 00:12:09,974 Podgrej supu. 123 00:12:10,074 --> 00:12:13,742 Šporet je u haosu. Šta je bre ovo? Ona æe to da sredi. 124 00:12:13,842 --> 00:12:15,978 Rekla sam joj da æeš doæi... 125 00:12:16,078 --> 00:12:19,161 Opet je pržila muve? 126 00:12:19,261 --> 00:12:23,400 Šta je bre ona radila ovde? 127 00:12:23,500 --> 00:12:27,456 Ne mogu da verujem... Kada bi se plaæao porez na glupost... 128 00:12:27,902 --> 00:12:31,944 Zašto je ukljuèen bojler? Tetka se tušira. 129 00:12:32,044 --> 00:12:33,876 Tušira se? 130 00:12:33,976 --> 00:12:37,426 U vreme veèere? 131 00:12:37,637 --> 00:12:39,808 Pa možeš li bre da veruješ? 132 00:12:39,908 --> 00:12:43,854 Proveri taj tuš. 133 00:12:43,954 --> 00:12:48,408 Claudia! Ne diraj slavinu! Ima da prži... 134 00:12:59,986 --> 00:13:04,087 Jutros se tuširala. Znam da jeste. 135 00:13:04,187 --> 00:13:07,478 Pa èak i da nije... 136 00:13:07,578 --> 00:13:09,426 ...mogla je sutra. 137 00:13:09,526 --> 00:13:12,851 Dva puta dnevno tuširanje? Misli li ona da smo mi bogataši? 138 00:13:12,951 --> 00:13:17,108 Prošle nedelje sam morala da kupim plinsku bocu. 139 00:13:17,700 --> 00:13:22,065 Kunem ti se... Koliko je dugo tamo? 140 00:13:23,056 --> 00:13:24,230 10 minuta... 141 00:13:24,330 --> 00:13:27,111 10 minuta? 10, 15. 142 00:13:27,211 --> 00:13:30,764 Mora da se sva smežurala... 143 00:13:33,511 --> 00:13:36,201 A moj zet je nešto snužden danas... Šta se dešava? 144 00:13:36,301 --> 00:13:40,259 Mali Cesar je nešto smoren... Æuti bre... 145 00:13:40,359 --> 00:13:42,884 Claudia, jesi li zabušavala oko moga zeta? 146 00:13:42,984 --> 00:13:46,015 Gomila devojaka ga želi... Žude za njim... 147 00:13:46,115 --> 00:13:48,465 Sumnjam ja u to gospodjo Marcia. On sumnja... 148 00:13:48,565 --> 00:13:50,916 Da pevam veèeras Elton John-a ili Tony Carreira? 149 00:13:51,016 --> 00:13:54,100 Jebeš taj pederluk! Dva sjajna umetnika. 150 00:13:54,200 --> 00:13:57,815 A ta "škola" u koju si išao? I tamo ima dosta pederluka, a? 151 00:13:57,915 --> 00:13:59,497 Umukni bre! Lakše malo! 152 00:13:59,597 --> 00:14:03,956 Hej, nema šamaranja, ok? To ne dozvoljavam. 153 00:14:04,516 --> 00:14:12,012 Odvratni ste vas dvojica... Dosta je bilo, Claudia... 154 00:14:17,662 --> 00:14:19,835 Ovo je za... uh... 155 00:14:20,533 --> 00:14:23,230 Kako se zove? Erica, jebem mu miša! 156 00:14:23,330 --> 00:14:26,266 Daj da ti pomognem. 157 00:14:28,764 --> 00:14:31,472 Za moga zeta. 158 00:14:35,085 --> 00:14:39,792 Za moga sina. Baš onako kako voliš. 159 00:14:40,563 --> 00:14:43,104 Sigurna sam da æe ti se dopasti ova supa. 160 00:14:43,204 --> 00:14:46,521 Ti i ne èuješ šta ja prièam... 161 00:14:46,669 --> 00:14:49,186 Stvarno je dobra. Jedi. 162 00:14:53,259 --> 00:14:54,557 Ivete! 163 00:14:54,657 --> 00:14:56,591 Jedemo supu, hoæeš da se pridružiš? 164 00:14:56,691 --> 00:14:58,158 Šta je bre ovo? Šta je ovo??? 165 00:14:58,258 --> 00:15:00,273 Džigerica? Ne volim džigericu. Lièi li ti ovo na džigericu? 166 00:15:00,373 --> 00:15:03,610 Opet si pržila muve? U vreme veèere? 167 00:15:03,710 --> 00:15:05,834 Neæu ovo da jedem. Slušaš li me ti? 168 00:15:05,934 --> 00:15:10,551 Koliko puta sam ti rekla da ne radiš to u vreme veèere? 169 00:15:10,651 --> 00:15:14,543 Ali neæeš da slušaš. Radiš to sranje baš u vreme veèere! 170 00:15:14,643 --> 00:15:18,205 Stalno se tuširaš, a opet si prljava prasica. 171 00:15:18,305 --> 00:15:19,908 Gde sve sleæu muve? 172 00:15:20,008 --> 00:15:25,094 Mogu da uzrokuju infekciju... Neæe. Pržene su. 173 00:15:25,194 --> 00:15:28,566 Dosta mi je ovoga. 174 00:15:30,539 --> 00:15:32,791 Jutros si se tuširala, zar ne? 175 00:15:32,891 --> 00:15:35,831 I sada si opet? Izguliæeš svu kožu tako. 176 00:15:35,931 --> 00:15:38,689 Na taj naèin pere negativnu energiju sa sebe. 177 00:15:40,134 --> 00:15:42,609 Da, mora da je to u pitanju. 178 00:15:42,808 --> 00:15:47,253 Znaš li koliko košta boca plina? Da, 19,90 eura. 179 00:15:47,353 --> 00:15:48,416 Tako je. Jeste, zar ne? 180 00:15:48,516 --> 00:15:51,399 Zašto ne jedeš? Jesi li anoreksièna? 181 00:15:51,499 --> 00:15:55,000 Erica, neæeš da jedeš supu? Umukni bre i jedi. 182 00:15:55,100 --> 00:15:58,389 Od koga si to ukrao? Od tvoje mame. Sinoæ. 183 00:15:58,489 --> 00:16:00,764 Hajde, jedite supu. 184 00:16:00,864 --> 00:16:05,901 Ima u njoj dosta povræa. To je dobro za probavu. 185 00:16:08,724 --> 00:16:12,497 Hoæeš još? Dodaj mi tanjir. 186 00:16:18,587 --> 00:16:22,728 Evo izvoli. Ima dosta pasulja. Ima da prdiš celu noæ. 187 00:16:22,958 --> 00:16:26,537 Kao Cunami! 188 00:16:27,194 --> 00:16:30,771 Sad sam se setila... Jeste li videli šta se desilo u Madeiri? 189 00:16:30,871 --> 00:16:32,644 Bilo je grozno. 190 00:16:32,744 --> 00:16:37,203 Sve je uništeno. Gledala sam na TV-u. Plakala sam kao beba. 191 00:16:37,303 --> 00:16:40,606 Bila je tamo neka crkva... Ustvari, ili mala crkva ili kapela... 192 00:16:40,706 --> 00:16:44,820 ...potpuno uništena. Samo je preostala jedna statua sveca. 193 00:16:44,920 --> 00:16:47,650 Bez jedne ogrebotine. Ma to je sranje. 194 00:16:47,750 --> 00:16:49,916 Sranje, kažeš? Gledala sam na TV-u. 195 00:16:50,016 --> 00:16:52,485 A ti? Ništa ne jedeš? 196 00:16:52,585 --> 00:16:56,402 Ma jedem ceo dan. Ne jede mi se sada. 197 00:16:56,510 --> 00:16:57,896 Znaš li šta sam jela? 198 00:16:57,996 --> 00:17:00,500 Parèe hleba umoèeno u kafu i mleko. To najviše volim. 199 00:17:00,600 --> 00:17:03,234 Takodje sam pojela gomilu maslina... 200 00:17:03,334 --> 00:17:09,094 One što je Nini spremio. Bile su sjajne. 201 00:17:09,543 --> 00:17:12,838 To baš i nije dobro za tebe. Da, sada sam sva naduvena. 202 00:17:12,938 --> 00:17:14,690 Mogla bih da ti napravim èaj "roidos". 203 00:17:14,790 --> 00:17:15,531 "Roidos"? Šta ti je to? 204 00:17:15,631 --> 00:17:18,470 Jel` to onaj crveni? Naravno da jeste. 205 00:17:18,570 --> 00:17:20,704 Hoæeš? Ne, neæu. 206 00:17:20,804 --> 00:17:24,850 Mogla bih da ti napravim èaj sa nekim biljkama iz bašte. 207 00:17:24,950 --> 00:17:27,532 Hoæeš to? Mene pitaš? 208 00:17:27,632 --> 00:17:29,413 Ostavi me na miru. Neæu ništa ni da jedem ni da pijem. 209 00:17:29,513 --> 00:17:31,951 A èak i da hoæu, sam bih to napravila. 210 00:17:32,051 --> 00:17:34,588 Kuvarica koja ne jede... 211 00:17:34,688 --> 00:17:36,827 Mušterije verovatno misle da tvoja klopa ništa ne valja. 212 00:17:36,927 --> 00:17:39,592 Baš šteta ženo. 213 00:17:40,372 --> 00:17:43,087 Znaš kako je tvoja majka znala da kaže... 214 00:17:43,823 --> 00:17:48,693 "Sramota nema gde da ode." 215 00:17:48,793 --> 00:17:52,016 Nemoj da se stidiš, Cesar! 216 00:17:52,116 --> 00:17:54,305 Mama, što i ti ne sedneš? 217 00:17:54,405 --> 00:17:57,164 Sedi. Jok, idem da perem veš. 218 00:17:57,264 --> 00:18:02,474 Daj odmori se malo. Sedi malo s nama. 219 00:18:03,647 --> 00:18:07,529 Ceo dan me boli glava. 220 00:18:07,668 --> 00:18:09,506 To je zbog polena. 221 00:18:09,606 --> 00:18:14,048 Tebi uvek curi nos u ovo doba godine. 222 00:18:14,148 --> 00:18:18,415 Pusti je. Veæ je trebalo da ide kod lekara. 223 00:18:18,515 --> 00:18:23,178 Sutra æu da idem kod lekara. Hoæeš da ti uzmem broj? 224 00:18:24,257 --> 00:18:26,024 Tu sam, ako ti se razgovara. 225 00:18:26,124 --> 00:18:29,507 Možeš o svemu da prièaš sa mnom. 226 00:18:30,193 --> 00:18:31,746 Znam to Cesar. 227 00:18:31,846 --> 00:18:35,069 Uvek možeš da raèunaš na mene. 228 00:18:41,317 --> 00:18:43,387 Mama. 229 00:18:44,952 --> 00:18:47,408 Izvoli. 230 00:18:49,116 --> 00:18:50,953 Moraš kod lekara zbog onog osipa dole? 231 00:18:51,053 --> 00:18:52,790 Oh, sine moj? Pa zašto? 232 00:18:52,890 --> 00:18:54,368 Evo, izvoli. Za mene? 233 00:18:54,468 --> 00:18:55,752 Naravno. 234 00:18:55,852 --> 00:19:00,531 Slobodno mi reci ako imaš neku infekciju dole. Kod mene je sve ok. 235 00:19:03,920 --> 00:19:06,788 Bravo Cesar. Drago mi je zbog tebe. Imaš li neku infekciju u ribici? 236 00:19:06,888 --> 00:19:09,480 Jesi li ukrao ovo? Ne, kupio sam. Zar ne vidiš markicu? 237 00:19:09,580 --> 00:19:13,409 Da li ti je vagina upaljena? Ovo je predivno. 238 00:19:13,509 --> 00:19:15,836 Oh, Cesar, nemoj nikome da kažeš. Prelep je. 239 00:19:15,936 --> 00:19:19,593 Moja mama ima "Canastena" kod kuæe... Zove se "Canestene", gluperdo. 240 00:19:19,693 --> 00:19:21,739 Gyno Canestene. 241 00:19:21,839 --> 00:19:24,036 Donesi. Tablete 242 00:19:24,136 --> 00:19:27,671 Znaš šta bih stvarno volela? Šta bi bio pravi poklon za mene? 243 00:19:27,771 --> 00:19:32,698 Da nadješ posao. Pa radim honorarno. 244 00:19:32,798 --> 00:19:34,978 Nadam se da je tako. 245 00:19:35,780 --> 00:19:39,499 Jesam li zakaèila? 246 00:19:39,874 --> 00:19:42,588 Èekaj da vidim. 247 00:19:43,716 --> 00:19:44,646 Prelep je. 248 00:19:44,746 --> 00:19:48,008 Zaista. 249 00:19:54,652 --> 00:19:58,559 Dobro ljudi, odoh ja na posao. Imaš posao? 250 00:19:59,913 --> 00:20:02,131 Da. 251 00:20:12,430 --> 00:20:18,502 Claudia, malo èešæe ljubi svog èoveka, inaèe æe neka druga devojka da ti ga otme. 252 00:20:23,581 --> 00:20:26,418 Hoæeš da ostanemo malo duže ili da idemo negde u provod? 253 00:20:26,518 --> 00:20:29,857 Cesar, ne mogu. Ribica mi je skroz ranjava. 254 00:20:30,520 --> 00:20:32,257 A moram i da uèim. Ok. 255 00:20:32,357 --> 00:20:34,514 Pusti je da uèi, trebaju joj dobre ocene. 256 00:20:34,614 --> 00:20:37,417 Ionako i ja radim rano ujutro. Dovidjenja gospodjo Marcia. 257 00:20:37,517 --> 00:20:40,299 Zdravo Ivete. 258 00:20:42,604 --> 00:20:45,134 Primeæuješ li ti uopšte kako se ponašaš prema tom momku? 259 00:20:45,234 --> 00:20:47,817 Nemoj da te iznenadi ako ga izgubiš. 260 00:20:47,917 --> 00:20:53,485 Znam mama. U pravu si. Ja sam u pravu èak i kada spavam. 261 00:21:19,781 --> 00:21:22,142 Marcia! 262 00:21:22,577 --> 00:21:25,925 Postavili su bilborde na nove zgrade, jesi li videla? 263 00:21:26,025 --> 00:21:32,431 Deluje ok. Ionako se raspadaju. 264 00:21:34,579 --> 00:21:38,364 Sudeæi po tome, useliæu se sa Helderom èak i ranije. 265 00:21:38,464 --> 00:21:40,120 Claudia æe se udati... 266 00:21:40,220 --> 00:21:45,357 ...A ti i Joca dobijate skroz novu kuæu. Jesi li razmišljala o tome? 267 00:21:48,455 --> 00:21:51,559 I misliš da to rešava problem? 268 00:21:51,659 --> 00:21:55,180 Joca i ja æemo živeti u kavezu punom crnaca i cigana. 269 00:21:55,280 --> 00:21:57,934 Misliš da ti je bolje da živiš ovde? 270 00:21:59,428 --> 00:22:02,005 Jesi li videla kuæu našega komšije? 271 00:22:02,105 --> 00:22:06,137 Panduri bi trebalo da je posete. To je sramota. 272 00:22:07,464 --> 00:22:10,773 Misliš da æe nam biti bolje tamo? 273 00:22:13,536 --> 00:22:15,960 Èak mi i ne daješ odgovor. 274 00:22:16,060 --> 00:22:18,622 Nemaš odgovor koji bi mi dala. 275 00:22:22,105 --> 00:22:24,078 Claudia! 276 00:22:24,178 --> 00:22:26,522 Dušice, hajde u krevet. 277 00:22:26,622 --> 00:22:29,448 Dosta si uèila. 278 00:22:31,232 --> 00:22:33,488 Moja curica, stalno uèi... 279 00:22:33,588 --> 00:22:37,598 Hajde æero. Èekam te. 280 00:22:57,866 --> 00:23:00,555 Tetka Ivete je nešto prièala o problemima u našem komšiluku... 281 00:23:00,655 --> 00:23:04,047 Zabrinuta je da æemo morati da se selimo... 282 00:23:04,467 --> 00:23:08,495 Dopada mi se ideja da živim sa Helderom. Mada, malko sam i uplašena. 283 00:23:08,742 --> 00:23:14,218 Stvarno mi se dopada, ali ti i ja smo tako navikle da živimo zajedno... 284 00:23:14,318 --> 00:23:18,446 Da budem sama u kuæi sa njim... Bez svog ovog haosa ovde... 285 00:23:18,546 --> 00:23:22,072 Tvoj brat mi kida sve živce... A tu je i Ivete... 286 00:23:22,172 --> 00:23:24,414 Ali bilo bi lepo, mogla bih da razbistrim glavu... 287 00:23:24,514 --> 00:23:28,389 Ponekad kada dodjem kuæi nisam raspoložena da slušam bilo šta... 288 00:23:29,037 --> 00:23:31,550 Ooo, majko moja... 289 00:23:33,101 --> 00:23:36,588 Strašno æeš mi nedostajati... 290 00:23:37,892 --> 00:23:40,783 Claudia, strašno æeš mi nedostajati. 291 00:23:40,883 --> 00:23:44,785 Jako mnogo, malena moja... Tako æeš mi nedostajati... 292 00:23:45,765 --> 00:23:49,490 Baš smo se navikle da spavamo zajedno, zar ne? 293 00:23:50,149 --> 00:23:54,026 Nije da mi smeta da spavam sa Helderom, ali on mnogo glasnije hrèe od tebe. 294 00:23:54,126 --> 00:23:59,312 Biti sa njim ceo dan i celu noæ... Ne znam da li æu to moæi da podnesem. 295 00:24:00,234 --> 00:24:03,362 Jako æeš mi nedostajati... 296 00:24:04,020 --> 00:24:07,854 Naviæi æu se. Živ èovek se na sve navikne. 297 00:24:09,668 --> 00:24:13,710 Moraæeš da kreiraš sopstveni život. 298 00:24:14,576 --> 00:24:18,146 Ne znam koju æu supu sutra da spremim. 299 00:24:21,017 --> 00:24:23,338 Mama... 300 00:24:24,151 --> 00:24:26,916 Zaljubila sam se u oženjenog èoveka. 301 00:24:27,016 --> 00:24:29,360 Stvarno? 302 00:24:29,662 --> 00:24:32,208 Jesi li ti luda? 303 00:24:32,712 --> 00:24:35,141 Èekaj bre malo! 304 00:24:35,241 --> 00:24:37,849 Ko je on? Ne znaš ga. 305 00:24:37,949 --> 00:24:40,078 Kako to misliš da ga ne znam? 306 00:24:40,178 --> 00:24:41,970 Jel` iz našeg kraja? 307 00:24:42,070 --> 00:24:44,774 Ne. 308 00:24:44,874 --> 00:24:47,120 Znaš kakav je Cesar? 309 00:24:47,220 --> 00:24:50,628 E pa ovaj je sušta suprotnost. 310 00:24:50,728 --> 00:24:53,429 Ako je oženjen, on sigurno živi sa svojom ženom. 311 00:24:53,529 --> 00:24:55,762 Živi. 312 00:25:01,506 --> 00:25:04,598 Ali neæe još dugo. 313 00:25:04,817 --> 00:25:07,496 Mama, on mene obožava. 314 00:25:08,220 --> 00:25:11,173 A šta sa Cesarom? Jadnièak. On te jako voli... 315 00:25:11,273 --> 00:25:13,069 Pa šta hoæeš da uradim? 316 00:25:13,169 --> 00:25:15,430 Njime æemo se baviti kasnije. 317 00:25:15,530 --> 00:25:18,182 Baš si glupa. 318 00:25:19,426 --> 00:25:20,875 Voli li te? 319 00:25:20,975 --> 00:25:23,602 U to možeš biti sigurna. Ne možeš da tvrdiš... 320 00:25:23,702 --> 00:25:26,588 Kako znaš? Prosto znam. 321 00:25:26,688 --> 00:25:28,896 Oseæam to. 322 00:25:28,996 --> 00:25:32,383 Prosto oseæam da me voli. 323 00:25:32,672 --> 00:25:35,271 Imaš li predstavu kako izgleda život žene nakon oženjenog muškarca? 324 00:25:35,371 --> 00:25:39,576 Nisam ja nakon njega. Stvarno? Jesi li onda pre njega? 325 00:25:40,422 --> 00:25:43,371 Nisam ni nakon ni pre. 326 00:25:43,481 --> 00:25:46,748 Upropastiæeš svoj život. 327 00:25:50,175 --> 00:25:53,185 Pa, trebalo bi da znaš u šta se upuštaš... 328 00:25:56,702 --> 00:25:59,488 Samo mi je ovo trebalo... 329 00:26:05,213 --> 00:26:09,679 Mama, on je baš zgodan. 330 00:26:09,779 --> 00:26:15,066 Claudia, da je lepota važna, do sada bismo obe veæ bile mrtve. 331 00:26:15,431 --> 00:26:16,861 Želiš li da ga vidiš? 332 00:26:16,961 --> 00:26:18,732 Ja? Da ga vidim? 333 00:26:18,832 --> 00:26:19,935 Ne dolazi u obzir! 334 00:26:20,035 --> 00:26:24,716 Da me upoznaš sa oženjenim muškarcem? Hoæeš li i sa njegovom ženom da me upoznaš? 335 00:26:24,816 --> 00:26:27,377 Ne želim da ga vidim. 336 00:26:27,477 --> 00:26:30,624 Daj, mamaaa... Nema šanse. 337 00:26:31,123 --> 00:26:34,258 Bogat je. Stvarno? 338 00:26:34,358 --> 00:26:36,006 Baš mi je drago zbog njega. 339 00:26:36,106 --> 00:26:38,893 Nešto sam razmišljala... 340 00:26:38,993 --> 00:26:43,049 Završavam sa školom oko 10:20, 10:25... 341 00:26:43,149 --> 00:26:46,035 Imaš džoint? Džoint? To je za sirotinju! 342 00:26:46,135 --> 00:26:48,100 Ti bi pošla za mnom... 343 00:26:48,200 --> 00:26:49,959 Kada udjem u auto, znaæeš da je on vozaè. 344 00:26:50,059 --> 00:26:53,857 Nemoj sve da zapišavaš! Pijan sam jebote! 345 00:26:53,957 --> 00:26:56,792 Podigni dasku seronja, inaèe æeš ti to da èistiš! 346 00:26:56,892 --> 00:27:01,641 Najvažnija stvar u životu ti je sada da završiš školu. 347 00:27:01,741 --> 00:27:03,506 To svakako. 348 00:27:03,606 --> 00:27:07,373 Do tada je jedna stvar, od tada druga stvar. 349 00:27:07,564 --> 00:27:10,213 Radiš onako kako misliš da je najbolje. 350 00:27:10,313 --> 00:27:14,542 Ali nema ništa bolje od nezavisne žene. 351 00:27:19,981 --> 00:27:21,935 Uzmi. 352 00:27:22,088 --> 00:27:22,576 Jebote! 353 00:27:22,676 --> 00:27:26,810 Joao Carlos! Diži se! Ok je bre! Nije progorelo ništa! 354 00:27:26,910 --> 00:27:31,714 Tvoja majka ima da kuka zbog rupa na kauèu. 355 00:27:34,167 --> 00:27:39,329 Nadji pepeljaru pre nego što spališ ceo kauè. 356 00:27:41,719 --> 00:27:44,728 Uduvaj u mene neki dim. 357 00:27:57,142 --> 00:27:59,272 Spremi se. 358 00:28:06,886 --> 00:28:09,494 Ovo je jebeno dobro. 359 00:28:12,405 --> 00:28:15,537 Ovo je jebeno dobro sranje. 360 00:28:25,616 --> 00:28:27,759 Zna li Erica da ti smrde noge? 361 00:28:27,859 --> 00:28:30,171 Erica smrdi još gore. Smrdi kao èamuga. 362 00:28:30,271 --> 00:28:32,396 Seronja odvratni. 363 00:28:32,496 --> 00:28:35,490 Kuèkin sine... 364 00:28:36,784 --> 00:28:41,625 Zašto ne kupiš neki dezodorans umesto što kupuješ iPod-e? 365 00:28:44,664 --> 00:28:48,236 Hoæeš da završiš? Ne. 366 00:28:49,903 --> 00:28:53,090 "Hajde, požuri!" 367 00:28:53,190 --> 00:28:55,834 Jebeni prdonja... 368 00:28:57,173 --> 00:29:04,084 Znaš da postoje sada implanti od soli? Samo voda i so... 369 00:29:05,759 --> 00:29:12,013 Mekši su od silikona. Oblika kapi vode. 370 00:29:12,173 --> 00:29:15,766 Koji æe ti to sranje? Zar nisi dovoljno atraktivna? 371 00:29:16,718 --> 00:29:19,553 Popravljaju izgled. 372 00:29:19,653 --> 00:29:22,609 Umesto da trošiš pare na to sranje, bolje ih daj meni. 373 00:29:22,709 --> 00:29:25,524 Silikoni za sise, koji kurac... 374 00:29:25,624 --> 00:29:28,822 Nisam sigurna da li da ih ubacim kroz pazuh... 375 00:29:28,922 --> 00:29:31,166 Ili ispod grudi... 376 00:29:31,266 --> 00:29:34,011 Ili u bradavicu... 377 00:29:34,419 --> 00:29:39,121 Možda u bradavicu... Mada, mislim da æe delovati deformisano. 378 00:29:39,537 --> 00:29:43,822 Šta bi mislio o ribi sa deformisanom bradavicom? 379 00:29:43,922 --> 00:29:47,963 Da li bi jebao ribu sa sjebanom bradavicom? 380 00:29:48,063 --> 00:29:51,358 Èini se meni da si ti jebeno naduvana, to je ono što ja mislim... 381 00:29:53,986 --> 00:29:57,085 Moraš da središ ova jebena stopala! 382 00:29:57,185 --> 00:29:59,540 Peèurke rastu na njima! 383 00:29:59,640 --> 00:30:01,751 Kako sam jebeno razvaljen... 384 00:30:01,851 --> 00:30:05,238 Moram da obrijem noge... 385 00:30:52,921 --> 00:30:55,942 Zadržite dah. 386 00:34:20,413 --> 00:34:22,381 Šta ima? 387 00:34:22,515 --> 00:34:24,643 Dobro jutro! 388 00:34:24,761 --> 00:34:27,257 Dobro jutro, Helder. 389 00:34:29,291 --> 00:34:31,588 Hoæeš li kafu sa mlekom? 390 00:34:31,688 --> 00:34:33,101 A? 391 00:34:33,201 --> 00:34:34,790 Kafa s mlekom? 392 00:34:34,890 --> 00:34:37,429 Ne pije mi se. 393 00:34:44,244 --> 00:34:47,110 Opet "dolina obmane"? 394 00:34:52,999 --> 00:34:54,484 Barem da jeste... 395 00:34:54,584 --> 00:34:56,753 Volela bih da jeste... 396 00:34:56,853 --> 00:34:59,067 Ali nije... 397 00:34:59,435 --> 00:35:03,067 Ovaj put sam osramotila i sebe i nju... 398 00:35:03,167 --> 00:35:05,874 Uvalila sam nas u neku nevolju... 399 00:35:29,992 --> 00:35:32,507 Idem da se presvuèem. 400 00:35:42,766 --> 00:35:44,989 Jebem ti! 401 00:36:47,628 --> 00:36:50,594 Pij dok je toplo. 402 00:36:53,772 --> 00:36:56,585 Šta te muèi Marcia? 403 00:36:59,180 --> 00:37:01,216 Ovaj put je stvarno. 404 00:37:01,316 --> 00:37:05,923 Teško mi je da prièam... Tako sam sjebana... 405 00:37:06,023 --> 00:37:08,638 Hoæeš li da mi isprièaš? 406 00:37:09,503 --> 00:37:11,838 Šta? Šta god da se desilo! 407 00:37:11,938 --> 00:37:14,600 Reæi æu ti kasnije. 408 00:37:18,937 --> 00:37:21,438 Prièaæemo kasnije, ok? 409 00:37:21,538 --> 00:37:25,786 Hoæeš da dodješ na veèeru? Da li ti je danas slobodan dan? 410 00:37:58,422 --> 00:38:01,742 Šta radiš tako daleko od mene? 411 00:38:01,842 --> 00:38:04,080 Jedem. 412 00:38:04,677 --> 00:38:07,339 Bila sam gladna. 413 00:38:12,564 --> 00:38:15,854 Razmišljala sam o mojoj majci. 414 00:38:16,572 --> 00:38:19,017 Jesam li ti prièala o mojoj mami? 415 00:38:19,117 --> 00:38:21,733 Ne mnogo. 416 00:38:26,425 --> 00:38:29,847 Volela bih da upoznaš moju mamu. 417 00:38:31,866 --> 00:38:36,680 Ona me je sama odgajila. Uradila je odlièan posao. 418 00:38:36,833 --> 00:38:39,264 Slažem se. 419 00:38:47,030 --> 00:38:50,261 Jesi li ikada uradio ovo sa nekom od tvojih uèenica? 420 00:38:50,361 --> 00:38:52,770 Jesi li? 421 00:38:54,345 --> 00:38:58,703 Imam jako mnogo uèenica. Svake godine biram novu. 422 00:39:01,423 --> 00:39:04,310 Jesi li ili nisi? 423 00:39:05,033 --> 00:39:08,347 Jesam, sa jednom. Tobom. 424 00:39:08,847 --> 00:39:11,481 Samo sa mnom? 425 00:39:13,072 --> 00:39:16,939 A Elsa? Prièala je danas sa tobom. 426 00:39:18,656 --> 00:39:22,965 Ona je prièala sa mnom, ali sam ja prièao sa tobom. 427 00:39:23,065 --> 00:39:25,755 Ne, nisi. 428 00:39:26,056 --> 00:39:29,672 Prièao si sa njom. Videla sam. 429 00:40:01,777 --> 00:40:05,165 Ja sam zarobljenik u tebi. 430 00:40:10,515 --> 00:40:13,682 Živim u tebi. 431 00:40:47,213 --> 00:40:50,768 Toliko te volim... 432 00:40:51,901 --> 00:40:55,042 ...Da æu promeniti svoj život, samo da te ne izgubim. 433 00:40:55,142 --> 00:40:57,129 Ti si moj život... 434 00:40:57,229 --> 00:40:59,426 I moja duša... 435 00:40:59,526 --> 00:41:03,137 Ti si sva moja nada... 436 00:41:03,237 --> 00:41:07,628 Tako me raduje da ti dam sve što mogu da dam. 437 00:41:09,313 --> 00:41:13,096 Što više dajem, to više oseæam da ti dugujem. 438 00:41:13,196 --> 00:41:16,522 Povratak mojoj ženi je agonija. 439 00:41:16,622 --> 00:41:20,633 Oseæam bol zbog izgubljenih momenata sve vreme. 440 00:41:20,733 --> 00:41:24,497 Kada sam sa tobom, oseæam se ispunjenim. 441 00:41:24,597 --> 00:41:28,253 Kada odlazim, ostavljam te sa tužnim pozdravima... 442 00:41:28,353 --> 00:41:32,367 ...I strašnim oseæajem nedostajanja. 443 00:41:35,759 --> 00:41:38,046 Takva si sreænica. 444 00:41:38,146 --> 00:41:41,326 Jako te volim... 445 00:42:10,189 --> 00:42:12,061 Da li je to sve? Da, hvala. 446 00:42:12,161 --> 00:42:14,264 Šta Vam je to? Ništa. 447 00:42:14,364 --> 00:42:16,431 To u kolicima. Ma ništa. To je moje. 448 00:42:16,531 --> 00:42:17,925 Vaše? Da, moje. 449 00:42:18,025 --> 00:42:20,831 Da vidimo da li je Vaše. 450 00:42:20,998 --> 00:42:22,413 Ovo? 451 00:42:22,513 --> 00:42:24,186 Šta je ovo? To sam ponela od kuæe. 452 00:42:24,286 --> 00:42:26,810 Ove rukavice ste poneli od kuæe? Za šetnju po supermarketu? 453 00:42:26,910 --> 00:42:29,557 Da, bile su mi u kolima i ponela sam ih sa sobom. 454 00:42:29,657 --> 00:42:32,857 Kada sam ušla, veæ su bile tu. 455 00:42:42,452 --> 00:42:44,326 I nikome niste naglasili da ste ušli s tim? 456 00:42:44,426 --> 00:42:49,501 Hoæete li da platite ili da ih ostavite ovde? 457 00:42:57,041 --> 00:42:58,231 Koju hoæeš? 458 00:42:58,331 --> 00:43:00,717 Ovu. 459 00:43:09,870 --> 00:43:12,270 Idem brzo da uzmem nešto drugo. Žao mi je, ne može. 460 00:43:12,370 --> 00:43:16,500 Mikael, pobrini se za ovu damu. Joao Carlos? 461 00:43:18,741 --> 00:43:20,549 Šta radiš bre to? Daj mi tu flašu. 462 00:43:20,649 --> 00:43:23,767 Koju flašu? Joao Carlos, daj mi je! 463 00:43:23,867 --> 00:43:26,217 Misliš na ovo? 464 00:43:26,317 --> 00:43:29,235 Evo. Nemoj da zadržiš jebeni kusur. 465 00:43:29,335 --> 00:43:32,156 Bar nisam morao da èekam u redu. 466 00:43:35,714 --> 00:43:39,292 Donesi mi jednu onakvu flašu, da je provuèem kroz kasu. 467 00:43:39,392 --> 00:43:41,225 Ja ostajem ovde! Ali ovo je kasa za prioritete! 468 00:43:41,325 --> 00:43:45,851 A Vi èak niste ni trudni! Jesu li ove devojèice sa Vama? 469 00:43:46,780 --> 00:43:49,609 Dobro, idite na kraj reda! Ma nema šanse! 470 00:43:49,709 --> 00:43:51,297 Idite odmah! Ne! 471 00:43:51,397 --> 00:43:53,962 Cesar! Cesar! Dodji ovamo! 472 00:43:54,062 --> 00:43:56,724 Mi ostajemo ovde! 473 00:43:56,824 --> 00:43:59,716 Ovo je prioritetna kasa, a Vi niste trudni. 474 00:43:59,816 --> 00:44:01,716 Baš me briga, Vi ste tu da me uslužite. 475 00:44:01,816 --> 00:44:06,556 Vidite s mojim kolegom. Budite samo uètivi, molim Vas. 476 00:44:16,110 --> 00:44:17,917 ...Lek treba da se uzima barem šest meseci. 477 00:44:18,017 --> 00:44:20,450 Ne samo mesec ili dva. 478 00:44:20,550 --> 00:44:24,596 Naravno da ne. Terapija treba da se sprovede na pravi naèin. 479 00:44:40,609 --> 00:44:43,421 Dobila sam povišicu! 480 00:44:51,769 --> 00:44:55,120 O Bože, zaboravila sam da se kladim na Euromillions. 481 00:44:55,220 --> 00:44:57,060 Idi ti, ja idem sa Sandra Vanessa-om da se kladim. 482 00:44:57,160 --> 00:45:00,815 Claudia, hoæu da budem sa tobom. 483 00:45:01,404 --> 00:45:06,281 Djane, kod nje imaš šišanje i feniranje. 484 00:45:09,882 --> 00:45:11,657 Tvoj brat jebeno poèinje da mi ide na živce. 485 00:45:11,757 --> 00:45:13,921 Jednoga dana ima da mu razbijem glavu. 486 00:45:14,021 --> 00:45:18,084 Èim izadje iz kuæe, poèinje da pravi sranja. 487 00:45:18,186 --> 00:45:20,870 Još par meseci u zatvoru bi mu dobro došli. 488 00:45:20,970 --> 00:45:24,245 Umislio je da je neka opasna faca. 489 00:45:24,345 --> 00:45:27,893 Trebalo je da mu nabijem u dupe onu flašu vodke. 490 00:45:27,993 --> 00:45:32,831 Zar nije platio flašu? 491 00:45:35,007 --> 00:45:39,846 On obièno naplaæuje 40, ali ja æu to da Vam uradim za 25. 492 00:45:39,946 --> 00:45:43,351 Koristite male kolièine s vremena na vreme. 493 00:45:44,844 --> 00:45:47,834 Najbolje je koristiti noæu. I prekrijte kosu neèim da ne uflekate jastuk. 494 00:45:47,934 --> 00:45:51,691 Kada sledeæi put bude pun mesec, dodjite da skratimo kosu. 495 00:45:51,791 --> 00:45:54,098 Idemo? 496 00:45:55,538 --> 00:45:57,881 Vidimo se sutra. 497 00:46:00,853 --> 00:46:04,517 Treba pomoæ? Da. 498 00:46:08,464 --> 00:46:12,132 Lepi su ti nokti Erica. 499 00:46:12,528 --> 00:46:15,796 Lak se veæ iskrzao. 500 00:46:19,081 --> 00:46:20,109 Nini? 501 00:46:20,209 --> 00:46:22,376 Hoæeš pivo? Skuvao si se. 502 00:46:22,476 --> 00:46:26,099 Da, hoæu jedno. Nini, ovo miriše kao skuša! 503 00:46:26,199 --> 00:46:28,117 Spremam prvo skušu, pa onda sardine. 504 00:46:28,217 --> 00:46:30,875 Jesu li to velike sardine ili male? 505 00:46:30,975 --> 00:46:31,989 Male. 506 00:46:32,089 --> 00:46:34,069 Baš kao i tvoja alatka. 507 00:46:34,169 --> 00:46:38,152 Claudia Filipa, šta si prièala majci o mojoj alatki? 508 00:46:44,207 --> 00:46:48,466 Stiže krompir. Napravite mesta na stolu. 509 00:46:48,887 --> 00:46:56,110 Ja æu samo sardinu. Neæu skušu. 510 00:46:57,133 --> 00:46:59,209 Ovo maslinovo ulje je odlièno. 511 00:46:59,309 --> 00:47:02,974 Sa severa je. Ne možemo èak ni u restoranu da ga koristimo. 512 00:47:11,165 --> 00:47:13,369 Napravite mesta za skušu. 513 00:47:13,469 --> 00:47:15,105 Erica? 514 00:47:15,205 --> 00:47:18,264 Voliš skušu? Da. 515 00:47:18,364 --> 00:47:22,198 Trebalo je da napravim sos, sa maslinovim uljem i belim lukom. 516 00:47:22,298 --> 00:47:24,807 Ma ne, u redu je. 517 00:47:24,907 --> 00:47:26,434 Beli luk i skuša idu super zajedno. 518 00:47:26,534 --> 00:47:28,494 Bakalar i beli luk idu dobro, ne skuša i beli luk. 519 00:47:28,594 --> 00:47:32,105 Pazi šta prièaš gospodjo Marcia! Nevaljala si danas! 520 00:47:32,205 --> 00:47:35,706 Šta si uradila svome mužu da bi bio ovakav? 521 00:47:36,093 --> 00:47:39,300 I bakalar i skuša idu dobro sa belim lukom. 522 00:47:39,400 --> 00:47:43,242 Španski stil je još bolji. 523 00:47:45,466 --> 00:47:48,592 Skuša je dobra za `omegu`. 524 00:47:51,139 --> 00:47:52,416 Dobra za šta? 525 00:47:52,516 --> 00:47:54,514 Za `omegu`. Za mozak. 526 00:47:54,614 --> 00:47:56,983 To sam i rekla. 527 00:47:58,457 --> 00:48:01,260 Dobra je i za krvnu sliku. 528 00:48:04,144 --> 00:48:06,646 Niko ništa ne prièa. Mora da je klopa dobra. 529 00:48:06,746 --> 00:48:09,708 Ili ste samo umirali od gladi. Ovo je živo! Sirovo! 530 00:48:09,808 --> 00:48:10,960 Nije to sirovo, tako se sprema. 531 00:48:11,060 --> 00:48:15,902 Daj mi to. Poješæe maèka. 532 00:48:16,289 --> 00:48:19,984 Oni koji ništa ne rade svuda nalaze zamerke. 533 00:48:20,084 --> 00:48:22,264 Helder ceo život sprema skušu. 534 00:48:22,364 --> 00:48:26,268 Ljudi dolaze iz Marateca da bi jeli hranu koju on sprema. 535 00:48:26,368 --> 00:48:27,701 Zašto pušiš? 536 00:48:27,801 --> 00:48:31,224 Joao Carlos! 537 00:48:31,324 --> 00:48:35,402 Zašto ne jedeš? Zašto si veæ zapalio cigaretu? 538 00:48:35,502 --> 00:48:38,636 Erica, kaži mu da je suviše mršav. Trebalo bi više da jede. 539 00:48:38,736 --> 00:48:41,641 Neæe on moæi da se nosi s tobom ako se malo ne podgoji. 540 00:48:41,741 --> 00:48:44,839 Hej, imamo novu melodiju! 541 00:48:45,816 --> 00:48:47,780 Zvuèi kao ptièica koja ga prima u dupe! 542 00:48:47,880 --> 00:48:51,181 Umukni! 543 00:48:52,352 --> 00:48:55,932 Pusti ponovo! Umukni veæ jednom! 544 00:48:56,032 --> 00:48:59,072 Samo je pusti ponovo! 545 00:49:00,291 --> 00:49:01,750 E to ja zovem jebenom melodijom! 546 00:49:01,850 --> 00:49:04,100 Jednom u životu si i ti u pravu. Baš je smešna melodija. 547 00:49:04,200 --> 00:49:09,155 Ne mogu da trpim ovo sranje. Nemoj da ideš! Daj da èujemo ponovo! 548 00:49:14,836 --> 00:49:18,492 Joao Carlos, uzmi ribu. Pojedi tu skušu. 549 00:49:18,592 --> 00:49:21,889 Vidi kako oni jedu svoju ribu. 550 00:49:21,993 --> 00:49:25,305 A ti? Što ti ne jedeš? Ne volimk skušu. 551 00:49:25,405 --> 00:49:28,126 Ne voliš skušu? 552 00:49:28,226 --> 00:49:31,069 Ima mnogo košèica. Pa šta si oèekivala? 553 00:49:31,169 --> 00:49:33,975 Šta bi sa melodijom? 554 00:49:40,176 --> 00:49:41,342 Oh, Claudia! 555 00:49:41,442 --> 00:49:45,563 Noge su mi oteèene od višesatnog stajanja. 556 00:49:45,663 --> 00:49:49,081 Šta je bilo batice? 557 00:49:50,404 --> 00:49:51,063 Gde ideš? 558 00:49:51,163 --> 00:49:52,646 Sardine su skoro gotove. 559 00:49:52,746 --> 00:49:56,869 Bravo Cesar. Cesar, èekaj! Gde æeš? 560 00:49:56,969 --> 00:49:57,992 Èekaj! Šta je bilo? 561 00:49:58,092 --> 00:50:00,892 Gde ideš? Kuæi. 562 00:50:01,213 --> 00:50:03,668 Ostavi to! Nije to tvoj telefon! 563 00:50:03,768 --> 00:50:04,800 Nisi èak ni veèerao. 564 00:50:04,900 --> 00:50:07,132 O èemu se radi sa svim tim jebenim porukama? 565 00:50:07,232 --> 00:50:08,213 U èemu je problem sa tim? 566 00:50:08,313 --> 00:50:11,213 Od prijatelja su. Kog prijatelja? 567 00:50:11,313 --> 00:50:14,783 Je li sve ok? Ne, nije. 568 00:50:15,176 --> 00:50:18,170 Naravno da nije. 569 00:50:18,270 --> 00:50:21,260 Pazi na kredit za mobilni. 570 00:50:24,851 --> 00:50:28,509 Sledeæi put budi pažljivija. Možda ne budem tu da ti pomognem. 571 00:50:28,609 --> 00:50:31,208 Jasno? 572 00:50:34,826 --> 00:50:38,060 Ko mi je dirao telefon? 573 00:50:41,087 --> 00:50:42,928 Koga bre ti gledaš? Tebe! 574 00:50:43,028 --> 00:50:45,855 Ko ga je dirao? 575 00:50:45,955 --> 00:50:47,184 Govori. 576 00:50:47,284 --> 00:50:48,588 Joao Carlos! 577 00:50:48,688 --> 00:50:51,783 Jesam li ja ikada dirala tvoje stvari? 578 00:50:51,883 --> 00:50:54,473 Nisam ja! Jesam li ja ikada dirala tvoje stvari? 579 00:50:54,573 --> 00:50:58,086 Zar ništa nisi nauèio u "školi", bitango jedna? 580 00:50:58,186 --> 00:51:01,823 Dajte ljudi, prekinite više s tim. Pusti me, nisi mi ti otac! 581 00:51:01,923 --> 00:51:05,461 Ne mešaj se! Jeste li poludeli? 582 00:51:05,561 --> 00:51:08,705 Mogu li da vidim taj mobilni? Ne, ne možeš. Jesi li ti? 583 00:51:08,805 --> 00:51:11,401 Šta i da jesam? U èemu je problem? Ovo je mobilni telefon! 584 00:51:11,501 --> 00:51:13,934 Stvarno? Da, jeste! 585 00:51:14,034 --> 00:51:16,262 Šta ima u njemu? Bezobrazne slike? 586 00:51:16,362 --> 00:51:20,721 Dosta više s tim mobilnim! Dragi Bože! 587 00:51:21,633 --> 00:51:24,823 Upropastiste mi dan! 588 00:51:26,125 --> 00:51:30,454 Claudia, odnesi te tanjire, molim te. 589 00:51:48,556 --> 00:51:51,458 Bila sam danas u bolnici. 590 00:51:52,936 --> 00:51:55,436 Radila sam neke analize krvi. 591 00:51:55,536 --> 00:51:57,219 Zbog èega? 592 00:51:57,319 --> 00:52:01,851 Test za rak dojke. 593 00:52:03,013 --> 00:52:06,311 Jel` bilo dosta ljudi? Gde? 594 00:52:06,411 --> 00:52:07,358 Kako to misliš "gde"? 595 00:52:07,458 --> 00:52:10,348 Pa u bolnici, eto gde! Ne, nije bilo nikoga. 596 00:52:10,448 --> 00:52:14,110 Rano sam stigla, nikoga još nije bilo. 597 00:52:14,359 --> 00:52:15,548 Vodi raèuna. 598 00:52:15,648 --> 00:52:19,968 Èula sam da su te lažne sise opasne. 599 00:52:20,068 --> 00:52:24,316 Loše su za kièmu. Samo ako su prevelike. 600 00:52:24,416 --> 00:52:27,837 Pa zašto onda hoæeš veæe? 601 00:52:28,572 --> 00:52:33,318 Nije bitno. Verovatno si u pravu. 602 00:52:34,003 --> 00:52:36,987 Stvarno nema veze. 603 00:53:05,119 --> 00:53:08,145 Koliko dugo traje to sranje? 604 00:53:10,490 --> 00:53:12,547 Koje sranje? 605 00:53:12,647 --> 00:53:15,766 Claudia, znaš o èemu prièam. 606 00:53:16,642 --> 00:53:20,722 Vidjaš se sa oženjenim èovekom, koji je sluèajno tvoj nastavnik. 607 00:53:21,329 --> 00:53:25,783 Koliko dugo ste zajedno? Ne dugo. 608 00:53:33,096 --> 00:53:36,435 Ivete, imam vodku. Hoæeš malo? 609 00:53:41,594 --> 00:53:45,145 Mama, zaljubljena sam. Šta da radim? 610 00:53:45,245 --> 00:53:47,602 Zašto sada moramo da prièamo o tome? 611 00:53:47,702 --> 00:53:53,749 Krivo mi je da moja æerka uništava svoj život. 612 00:53:54,545 --> 00:53:57,816 Uništavam svoj život? Zašto tako prièaš? 613 00:54:02,362 --> 00:54:03,650 Gde je moj kusur? 614 00:54:03,750 --> 00:54:07,770 Nisam zaboravila. Nadam se da nisi. 615 00:54:09,213 --> 00:54:14,644 Jesi li sigurna da te on voli? Jesi li sigurna da nisi jedina? 616 00:54:17,532 --> 00:54:20,285 Ti ga ne poznaješ! Ne znaš ga! 617 00:54:20,385 --> 00:54:23,045 Samo jednom si ga videla, iz daleka. 618 00:54:23,145 --> 00:54:27,650 Mama, ne možeš tako. Ne možeš tako da sudiš o njemu. 619 00:54:30,067 --> 00:54:33,995 Mama, ja ga volim. Jako. 620 00:54:34,095 --> 00:54:37,431 Voliš ga, a? I on tebe jako voli. 621 00:54:37,531 --> 00:54:40,156 Tebe i sve ostale sa kojima je bio. 622 00:54:40,256 --> 00:54:41,830 Misliš da si ti jedina? 623 00:54:41,930 --> 00:54:44,667 Zaljubila si se u njega, kao što su i sve ostale. 624 00:54:44,767 --> 00:54:46,389 Baš glupo. 625 00:54:46,489 --> 00:54:48,782 Baš glupo! 626 00:54:48,882 --> 00:54:51,487 To je tvoje mišljenje. 627 00:54:57,087 --> 00:55:00,285 To je tvoje mišljenje i ti ga neæeš menjati. 628 00:55:00,385 --> 00:55:04,260 Da ja tako mislim, ne bih ni bila sa njim, zar ne? 629 00:55:04,360 --> 00:55:08,888 Možeš imati probleme u školi zato što se zabavljaš sa nastavnikom. 630 00:55:09,514 --> 00:55:11,416 On je oženjen muškarac! 631 00:55:11,516 --> 00:55:13,077 Stvarno misliš da æe napustiti ženu? 632 00:55:13,177 --> 00:55:16,848 Misliš da æe doktor ostaviti svoju ženu zbog sestre? 633 00:55:16,948 --> 00:55:19,022 Doktori nikada ne ostavljaju svoje žene? 634 00:55:19,122 --> 00:55:21,809 Šta je sa drugim muškarcima? Da li se doktori razlikuju od njih? 635 00:55:21,909 --> 00:55:24,967 On æe napustiti svoju ženu, veruj mi. 636 00:55:25,067 --> 00:55:29,892 Veruj mi. Oh, mala, tako si naivna... 637 00:55:31,311 --> 00:55:33,495 O èemu se ovde radi? O tome što je on oženjen? 638 00:55:33,595 --> 00:55:37,619 Koliko ja znam, Nini je takodje bio oženjen. 639 00:55:37,719 --> 00:55:41,887 A mene baš briga da li je bio oženjen ili nije! 640 00:55:41,987 --> 00:55:46,066 U èemu je onda problem? Kao prvo, Nini nije bio oženjen. 641 00:55:46,166 --> 00:55:48,860 I nije me ni pipnuo dok nije raskinuo sa tadašnjom devojkom. 642 00:55:48,960 --> 00:55:51,697 Nikada ne bih bila sa oženjenim muškarcem. Da, da... 643 00:55:51,797 --> 00:55:55,989 Šta misliš, ko si ti da tako upropastiš svoj život? 644 00:55:56,089 --> 00:55:59,292 Što tako govoriš? 645 00:56:00,483 --> 00:56:01,845 Glupa si. 646 00:56:01,945 --> 00:56:03,694 Baš ti je dobro išlo... 647 00:56:03,794 --> 00:56:08,198 Jadni Cesar. On te baš voli... 648 00:56:08,298 --> 00:56:11,291 Jesi li besna mene? 649 00:56:13,679 --> 00:56:17,422 Imam li razloga za to? 650 00:56:19,106 --> 00:56:21,385 Imam li? 651 00:56:27,114 --> 00:56:31,590 Šta to radiš sa svojim životom? 652 00:56:32,363 --> 00:56:34,085 Šta je s tobom? 653 00:56:34,185 --> 00:56:35,970 Šta je sa mnom? Ništa. 654 00:56:36,070 --> 00:56:38,965 Odakle ti novac? 655 00:56:39,065 --> 00:56:42,160 Što se ti brineš oko toga? 656 00:56:42,348 --> 00:56:44,292 Zbog tebe, batice. 657 00:56:44,392 --> 00:56:47,438 Hoæeš da te uhvate ponovo? 658 00:56:49,503 --> 00:56:51,831 Gledaj me! 659 00:56:53,591 --> 00:56:57,077 Pokaži malo poštovanja. 660 00:56:59,441 --> 00:57:02,737 Ako želiš da sjebeš svoj život, samo napred. 661 00:57:02,837 --> 00:57:07,640 Sledeæi put neæeš iæi u "školu", iæi æeš u zatvor. 662 00:57:08,069 --> 00:57:10,044 Koliko je koštao poklon koji si dao majci? 663 00:57:10,144 --> 00:57:12,642 Bio je jeftin. O tome se ovde radi? 664 00:57:12,742 --> 00:57:17,753 Ne, problem je u tome što ja neæu uvek biti tu da ti spasavam guzicu. 665 00:57:18,455 --> 00:57:21,954 Previše brineš. Jel`? 666 00:57:22,054 --> 00:57:24,123 Stvarno? 667 00:57:24,223 --> 00:57:26,838 Dosta mi je više ovih sranja, kapirate? 668 00:57:26,938 --> 00:57:30,475 Nikoga u ovoj kuæi nije briga za mene. 669 00:57:30,575 --> 00:57:32,466 Umorna sam od ovih sranja. Kao da uopšte ne postojim. 670 00:57:32,566 --> 00:57:34,466 U ovoj kuæi, ja ne postojim. 671 00:57:34,566 --> 00:57:37,601 Èuli ste me. U ovoj kuæi, ja sam nula. 672 00:57:37,701 --> 00:57:41,462 Jedite govna, svi vi. Jebite se. 673 00:57:41,562 --> 00:57:45,172 Baš mi je potrebno ovo sranje... 674 00:58:13,371 --> 00:58:16,005 Mama? 675 00:58:16,984 --> 00:58:19,854 Šta je bilo? Jesi li ok? 676 00:58:19,954 --> 00:58:22,653 Šta je ovo Claudia? 677 00:58:23,141 --> 00:58:26,872 Jel` te vodio u fensi hotele? 678 00:58:27,309 --> 00:58:31,986 Koristio je fensi hotele kao mamac i ti si zagrizla. 679 00:58:32,086 --> 00:58:35,983 Kako æe biti kada više ne bude fensi hotela? 680 00:58:36,737 --> 00:58:39,608 Život ne èine fensi hoteli, zar ne? 681 00:58:39,708 --> 00:58:43,230 Prestani da me kritikuješ. 682 00:58:45,043 --> 00:58:47,587 Ne možeš tako, èuješ? Ne možeš. 683 00:58:47,687 --> 00:58:49,541 Neæu ti dozvoliti da uništiš svoj život. 684 00:58:49,641 --> 00:58:52,925 Okonèaæu tu vezu makar mi to bilo poslednje u životu. 685 00:58:53,025 --> 00:58:55,323 Èuješ li me? 686 00:58:55,423 --> 00:58:57,203 Zapamti šta sam ti rekla. 687 00:58:57,303 --> 00:59:01,748 Mama, to nema smisla. Brinem se za tebe... 688 00:59:02,772 --> 00:59:05,809 Treba da se leèiš... 689 00:59:09,760 --> 00:59:12,435 Šta ti je? Ništa. 690 00:59:12,535 --> 00:59:14,985 Nemam ništa i nemam nikoga. 691 00:59:15,085 --> 00:59:19,298 Imam 33 godine i ništa nisam uradila sa svojim životom. 692 00:59:19,398 --> 00:59:21,852 Zakopèaj me. 693 00:59:27,018 --> 00:59:31,221 Nemam èak ni muškarca. 694 00:59:33,217 --> 00:59:35,052 Svi muškarci te gledaju. 695 00:59:35,152 --> 00:59:38,727 Oni bi samo da me pojebu. 696 00:59:38,827 --> 00:59:43,066 Ili misliš da me vode u fensi hotele? 697 00:59:44,294 --> 00:59:48,743 Nikada neæu imati dom, muža, decu ili bilo šta. 698 00:59:49,188 --> 00:59:52,196 Imam samo tebe. 699 00:59:52,557 --> 00:59:56,642 I ti imaš samo mene. 700 00:59:57,894 --> 01:00:01,973 Ja sjebem tvoj život, ti moj, i to je to. 701 01:00:26,551 --> 01:00:28,939 Gde je Claudia? 702 01:00:29,039 --> 01:00:30,324 Pièka joj je u kvaru. 703 01:00:30,424 --> 01:00:32,983 Infekcija? Nemam pojma... 704 01:00:33,083 --> 01:00:35,148 Hej! 705 01:00:36,542 --> 01:00:38,949 Ruke k sebi! 706 01:00:40,877 --> 01:00:42,855 Jel` bio Abrantes? Jeste li ga videli? 707 01:00:42,955 --> 01:00:46,638 Ne, još ne. Jebi ga. 708 01:00:47,271 --> 01:00:51,087 Pevaš danas? Pevam. 709 01:00:51,187 --> 01:00:53,179 Specijalno za tebe! 710 01:00:53,279 --> 01:00:55,357 Ma ništa ne vredi... 711 01:00:55,457 --> 01:00:58,386 Šta? Zar i ti? 712 01:00:58,798 --> 01:01:01,001 Koju pesmu? Onu o orlovima. 713 01:01:01,101 --> 01:01:04,100 Benfica? Ma ne, klasika. 714 01:01:04,200 --> 01:01:08,702 Èuæeš je, osetiæeš je, i zaplakaæeš, Ivete. 715 01:01:10,924 --> 01:01:14,942 Najbolje bi bilo kada bi pevali "First Great Love", Tony i Susana. 716 01:01:15,042 --> 01:01:17,956 Slažem se. 717 01:01:19,492 --> 01:01:21,398 Jesi li se videla sa Helenom? Šta je rekla? 718 01:01:21,498 --> 01:01:23,658 Rekla je da su toèkovi u pokretu. Sve je kako bi trebalo da bude. 719 01:01:23,758 --> 01:01:26,176 Ozbiljno? Kad ona tako kaže! 720 01:01:26,276 --> 01:01:27,225 A što se mene tièe? 721 01:01:27,325 --> 01:01:29,290 Kaže da je sve u redu. 722 01:01:29,390 --> 01:01:33,171 Sve ide kako treba. Imaš sreæe! 723 01:01:33,271 --> 01:01:36,247 Moraæemo da èekamo da sunce izadje. 724 01:01:36,347 --> 01:01:38,220 Ženska, sunce je sunce! Da. 725 01:01:38,320 --> 01:01:42,434 Idem da im dam karticu pre nego sunce zadje! 726 01:01:46,696 --> 01:01:51,006 Šta ti je Ivete? Pitam se zašto mi ne odgovara na pozive. 727 01:01:51,106 --> 01:01:55,724 Zašto se meni stalno dešavaju ta sranja? Mora da mi nešto piše na èelu. 728 01:01:55,863 --> 01:01:58,305 Dušice, nemoj da si takva! 729 01:01:58,405 --> 01:02:01,349 Elisabete, daæeš mi uobièajeno. 730 01:02:01,449 --> 01:02:04,049 Nije do tebe, oni su u pitanju. To je jedna gomila skotova. 731 01:02:04,149 --> 01:02:09,062 Ne kapiram. Pogledaj nas, izgledamo sasvim ok, a nemamo sreæe s muškarcima. 732 01:02:09,162 --> 01:02:12,404 Kaži mu da odjebe. Èak mu se i ne svidjaš. 733 01:02:12,504 --> 01:02:15,191 Ma on je mene zvao. 734 01:02:15,291 --> 01:02:18,265 I dobro mi je! 735 01:02:18,365 --> 01:02:21,496 Jel` tako? Gde ti je dobro? Ovde gore ili tamo dole? 736 01:02:21,596 --> 01:02:24,847 Svuda! 737 01:02:47,946 --> 01:02:50,527 Tako sam nervozna! 738 01:02:55,665 --> 01:02:59,696 A sada, Sandra Vanessa i César Chaves, 739 01:02:59,796 --> 01:03:03,691 i pesma "Oop Er"! 740 01:04:47,411 --> 01:04:49,551 Šta je bilo? 741 01:04:52,644 --> 01:04:55,960 Tekila šampanjac šot! 742 01:05:00,160 --> 01:05:03,002 Sam si ovde? 743 01:05:04,457 --> 01:05:07,643 Deluješ ostavljeno. 744 01:05:13,804 --> 01:05:17,157 Što si me gledao? 745 01:05:17,319 --> 01:05:19,000 Jesam li? 746 01:05:19,100 --> 01:05:20,967 Da. 747 01:05:21,067 --> 01:05:25,216 Samo sam gledao, to je sve. Znaš ko ovo peva? 748 01:05:25,316 --> 01:05:28,971 Sandra, moja najbolja drugarica. Vas dvoje baš dobro izgledate zajedno, zar ne? 749 01:05:29,071 --> 01:05:32,293 Sandra peva kriminalno. 750 01:05:34,811 --> 01:05:39,169 Ima stvari koje se prosto devojci ne govore, ok? 751 01:05:45,600 --> 01:05:49,089 Imaš problem sa tim? 752 01:05:50,869 --> 01:05:53,620 Nema problema. 753 01:05:57,785 --> 01:06:01,426 Èini mi se da imaš problem. 754 01:06:02,513 --> 01:06:07,741 Kada bih ja prièala o sebi, svašta bih imala da kažem... 755 01:06:09,866 --> 01:06:12,951 Ako bi da prièaš o bilo èemu... 756 01:06:13,051 --> 01:06:15,238 ...samo napred, slušam te. 757 01:06:15,338 --> 01:06:18,051 Ja sam ispovedaonica. 758 01:06:33,339 --> 01:06:35,146 Pevaš? 759 01:06:35,246 --> 01:06:37,000 Ne? 760 01:06:37,100 --> 01:06:43,312 E pa trebalo bi. Bolje bi se oseæao. 761 01:06:48,030 --> 01:06:51,874 "Ko peva zlo ne misli." 762 01:06:53,987 --> 01:06:56,680 Prestani da brineš! 763 01:06:56,780 --> 01:06:59,264 Pogledaj me. 764 01:06:59,364 --> 01:07:02,804 Pogledaj me ili neæe upaliti. 765 01:07:04,293 --> 01:07:07,869 Ovo æu da pevam... 766 01:07:26,852 --> 01:07:29,955 Kako pevam? 767 01:07:31,769 --> 01:07:35,218 Ti se mene ne seæaš, zar ne Ivete? 768 01:07:35,422 --> 01:07:37,730 Ne. 769 01:07:39,332 --> 01:07:42,133 A trebalo bi? 770 01:07:43,425 --> 01:07:45,672 Jesli išla u `Žutu školu`? 771 01:07:45,772 --> 01:07:48,041 Da. 772 01:07:54,292 --> 01:07:56,563 Hoæeš da se kresnemo? 773 01:07:57,192 --> 01:08:00,710 Šta se dešava? Ostavila te devojka? 774 01:08:00,810 --> 01:08:03,546 Kaži mi, koliko naplaæuješ? 775 01:08:07,707 --> 01:08:13,354 Baš žalim jadnike koji moraju da plate da bi jebali. 776 01:10:33,375 --> 01:10:36,721 Veži pojas dušice. 777 01:10:38,795 --> 01:10:41,317 Mama, zaboravila sam mobilni. O dušo! 778 01:10:41,417 --> 01:10:45,095 Moraæeš da ideš bez njega. Tata veæ kasni. 779 01:10:45,521 --> 01:10:48,777 Ne razumem. Kako si uspela da zaboraviš mobilni? 780 01:10:48,877 --> 01:10:52,600 Šta ako treba da te pozovem? 781 01:10:53,005 --> 01:10:56,480 Kako si mogla? Pusti je, nema problema. 782 01:10:56,580 --> 01:10:59,008 Doktore Vieira. 783 01:11:00,499 --> 01:11:01,919 Da? Moramo da razgovaramo. 784 01:11:02,019 --> 01:11:05,597 Vi se vidjate sa mojom æerkom Claudiom. 785 01:11:05,697 --> 01:11:07,681 Krešete devojku koja je dovoljno mlada da Vam bude æerka. 786 01:11:07,781 --> 01:11:11,424 Ovde sam da bi to prestalo. Momentalno. 787 01:11:12,562 --> 01:11:15,141 Izvinite, šta da se prekine? Ova situacija. 788 01:11:15,241 --> 01:11:17,474 Moram da vodim raèuna o svojoj æerki. 789 01:11:17,574 --> 01:11:20,560 Ako bude potrebno, prièaæu sa Vašom ženom. 790 01:11:20,660 --> 01:11:21,813 To se neæe desiti. 791 01:11:21,913 --> 01:11:25,429 Slušajte, ne želim nikakve skandale na svom kuænom pragu. 792 01:11:25,529 --> 01:11:28,394 Hoæete da prièate sa mnom? Ok, razgovaraæemo. 793 01:11:28,494 --> 01:11:30,977 Ali ne ovde. 794 01:11:31,375 --> 01:11:34,267 Gde onda doktore? 795 01:11:35,530 --> 01:11:39,374 Crkva `Campo de Ourique`. Sutra u tri. 796 01:11:39,579 --> 01:11:42,042 To je sasvim u redu. 797 01:11:46,127 --> 01:11:49,493 Ko je to, Alberto? Ko je ona? 798 01:11:50,238 --> 01:11:54,062 Ne poznajem je. Majka neke moje uèenice. 799 01:11:54,162 --> 01:11:57,277 Šta æe ovde majka neke tvoje uèenice? 800 01:11:57,377 --> 01:12:03,569 Æerka joj je rekla da je u vezi sa mnom! Možeš li da zamisliš? 801 01:12:07,656 --> 01:12:11,701 Vidimo se ljubavi. Budi dobra u školi. 802 01:12:16,117 --> 01:12:18,863 Što mi ništa nisi rekao o toj uèenici? 803 01:12:18,963 --> 01:12:21,814 A što bih? Nema tu šta da se kaže. 804 01:12:21,914 --> 01:12:25,016 Klasika... Patološki sluèaj. Ne treba to uzimati za ozbiljno. 805 01:12:25,116 --> 01:12:28,711 Ipak, vrlo je neprijatno. Živimo ovde, tu nam je æerka... 806 01:12:28,811 --> 01:12:31,310 Ne dopada mi se da se takvi ljudi pojavljuju ovde bez upozorenja. 807 01:12:31,410 --> 01:12:34,471 Znam, uznemirujuæe je. Izvini. 808 01:12:45,050 --> 01:12:47,572 Alberto! 809 01:12:52,427 --> 01:12:55,669 Za sada, ta devojka neæe biti na tvojim èasovima, ok? 810 01:12:55,769 --> 01:12:57,410 Ok. 811 01:12:57,510 --> 01:13:02,151 Neæe više nikada biti na tvojim èasovima. 812 01:13:37,226 --> 01:13:40,972 Pobri ni se za to, ok? Ok. 813 01:14:13,891 --> 01:14:17,887 Da li se tata probudio? Može li da prièa? 814 01:14:18,650 --> 01:14:22,573 Prepoznaje li ljude? 815 01:14:28,466 --> 01:14:30,634 Jel` pitao za mene? 816 01:14:30,734 --> 01:14:32,687 Onda ne idem... 817 01:14:32,787 --> 01:14:34,799 Ne, mama... 818 01:14:35,110 --> 01:14:37,886 Prestani da insistiraš. 819 01:14:38,049 --> 01:14:40,243 Mama, zovi Irene. Neka idu ona i njene sestre. 820 01:14:40,343 --> 01:14:44,272 Tata æe biti jako sreæan. 821 01:14:44,372 --> 01:14:46,618 Neæu iæi mama. Nema svrhe insistirati. 822 01:14:46,718 --> 01:14:49,962 Znaš ti jako dobro zašto neæu. 823 01:14:51,140 --> 01:14:53,657 Sedi bre dole jebote! 824 01:14:54,952 --> 01:14:55,640 Izvini. 825 01:14:55,740 --> 01:15:01,839 Ne mogu sda da prièam. Moram nešto da završim. Zovem te kasnije. 826 01:15:02,391 --> 01:15:05,753 Daj mama, nemoj da si takva. 827 01:15:06,311 --> 01:15:07,287 Zvaæu te kasnije. 828 01:15:07,387 --> 01:15:10,431 Ljubim te. 829 01:15:18,913 --> 01:15:20,815 Nešto nije u redu? 830 01:15:20,915 --> 01:15:23,497 Ma problemi s æaletom. 831 01:15:41,411 --> 01:15:43,738 Brate, posao ne ide baš najbolje. 832 01:15:43,838 --> 01:15:47,486 Ostatak gudre æu prodati do kraja nedelje, ok? 833 01:15:56,806 --> 01:15:59,595 Daj mi pljugu, molim te. 834 01:17:27,971 --> 01:17:29,629 Reæi æu Vam da je to nepromišljeno. 835 01:17:29,729 --> 01:17:33,491 Zapravo, mislim da je neprihvatljivo. 836 01:17:33,684 --> 01:17:36,718 Ja Vas razumem doktore. 837 01:17:37,075 --> 01:17:40,936 Ali to ne može tako. Ja nisam glupa. 838 01:17:41,036 --> 01:17:44,245 Ne bih se mešala u život moje æerke, osim kada je to apsolutno neophodno. 839 01:17:44,345 --> 01:17:46,862 Taèno znam šta radim. 840 01:17:46,962 --> 01:17:52,097 Mogu da razumem Vaše interesovanje za Claudiu. 841 01:17:52,197 --> 01:17:57,072 Ali ne mogu da joj dozvolim da uništi svoj život zbog Vas. 842 01:17:57,172 --> 01:18:01,185 I ona želi da bude sa mnom onoliko koliko i ja želim da budem s njom. 843 01:18:02,395 --> 01:18:08,369 Mogu i da poverujem da imate dobre namere i da stvarno volite Claudiu. 844 01:18:08,900 --> 01:18:11,739 Ali svi znamo kako se ovakve stvari završavaju. 845 01:18:11,839 --> 01:18:15,258 Vi ste doktor. Claudia je sestra. 846 01:18:15,358 --> 01:18:20,651 Claudia još uvek ide u školu, a Vi ste oženjeni doktor. 847 01:18:23,794 --> 01:18:28,557 Mi smo se žrtvovali da bi Claudia išla u tu školu. 848 01:18:28,657 --> 01:18:31,493 Moja porodica, pa i ona lièno. Ona èak i radi u supermarketu. 849 01:18:31,593 --> 01:18:33,463 Radila je kao crnac da bi mogla da priušti sebi tu školu... 850 01:18:33,563 --> 01:18:36,611 Nisam sve ovo oèekivao! 851 01:18:36,905 --> 01:18:39,310 A šta ste Vi oèekivali doktore? Ne znam, samo što sada shvatam... 852 01:18:39,410 --> 01:18:43,545 Oh, tek sada shvatate... Ti si Marcia, zar ne? 853 01:18:44,654 --> 01:18:46,896 Naravno da jesam. 854 01:18:52,418 --> 01:18:55,542 Prepoznao sam ti glas. 855 01:18:55,642 --> 01:18:57,612 Zar me se ne seæaš? 856 01:18:57,712 --> 01:19:00,986 Ja sam Beto. Znam ko si. 857 01:19:01,086 --> 01:19:04,629 Prepoznala si me? Èim sam te videla. 858 01:19:04,729 --> 01:19:07,235 Što nisi rekla? 859 01:19:07,335 --> 01:19:10,104 Zato što ti mene nisi odmah prepoznao. 860 01:19:10,204 --> 01:19:14,125 Mada, nisam bila iznenadjena. Odavno si napustio naš kraj. 861 01:19:17,507 --> 01:19:19,950 Svega se seæam. 862 01:19:20,050 --> 01:19:22,241 Seæam se noæi koju smo proveli zajedno. 863 01:19:22,341 --> 01:19:25,631 U "Plateau"-u. Da, taèno tako. 864 01:19:25,731 --> 01:19:29,851 Jel` "Plateau" još uvek tamo? Ne bih znala. 865 01:19:30,146 --> 01:19:33,629 I Mena je bila tamo. Seæaš se? 866 01:19:34,202 --> 01:19:37,974 Onda si se ti pojavio i ja sam momentalo osetila... 867 01:19:38,074 --> 01:19:40,779 Odveo si me odatle i proveli smo celu noæ zajedno. 868 01:19:40,879 --> 01:19:43,034 A ujutro si me vratio kuæi. 869 01:19:43,134 --> 01:19:46,435 Nisam zaboravila tu noæ. 870 01:19:49,007 --> 01:19:53,830 Marcia, ja volim Claudiu. 871 01:19:54,230 --> 01:19:57,461 Šta voliš kod Claudie? 872 01:19:58,351 --> 01:20:00,799 Oh, Beto... 873 01:20:00,899 --> 01:20:04,723 Ako je voliš, samo jedna stvar ti preostaje da uradiš. 874 01:20:04,823 --> 01:20:07,765 Ostavi je momentalno. 875 01:20:08,665 --> 01:20:13,537 Sada je pravo vreme, sve je još uvek sveže, neæe previše boleti. 876 01:20:14,360 --> 01:20:17,480 Ti si skockao svoj život. 877 01:20:17,699 --> 01:20:21,735 Imaš æerku za koju sam sigurna da bi želeo da odraste kraj tebe. 878 01:20:21,835 --> 01:20:26,000 Imaš dobru ženu. Imaš komotan život. 879 01:20:26,100 --> 01:20:29,599 I svega æeš toga da se odrekneš zbog Claudie? 880 01:20:29,699 --> 01:20:34,297 Plus, Claudia ima verenika. Zakazali su i datum za venèanje. 881 01:20:34,397 --> 01:20:37,677 On je dobar èovek i voli je. 882 01:20:37,777 --> 01:20:41,267 Iz našeg kraja je. Molim te, nemoj to da remetiš. 883 01:20:41,367 --> 01:20:45,484 Nema potrebe da neko bude povredjen više nego što je neophodno. 884 01:20:45,696 --> 01:20:49,953 Ali ja sam potpuno zaljubljen u tvoju æerku. 885 01:20:51,931 --> 01:20:54,888 Claudia je dosta propatila u životu. 886 01:20:54,988 --> 01:20:59,581 Ona je jaka. Ali postoje stvari sa kojima možda neæe moæi da se nosi. 887 01:20:59,757 --> 01:21:01,930 Takodje sam nauèila... 888 01:21:02,030 --> 01:21:06,720 ...da profesoru nije dozvoljeno da se vidja sa uèenicom. 889 01:21:08,229 --> 01:21:12,180 Kada bi odredjeni ljudi saznali za to, ti bi imao problem... 890 01:21:12,280 --> 01:21:17,736 Mogao bi da izgubiš posao. S druge strane, Claudia bi prošla bez posledica. 891 01:21:18,817 --> 01:21:23,505 Beto, nemam nameru da ti naudim. Ne želim da ti se bilo šta desi. 892 01:21:23,605 --> 01:21:26,092 Ali ti svakako ti neæu dozvoliti da uništiš život mojoj æerki. 893 01:21:26,192 --> 01:21:29,279 Dobro razmisli. 894 01:21:38,836 --> 01:21:42,279 Nini! Dodji ovamo! 895 01:21:48,798 --> 01:21:51,381 Zgazila sam govno! 896 01:21:53,920 --> 01:21:56,093 Zgazila govno, a? 897 01:21:56,193 --> 01:21:59,518 Zgazila sam govno, a ti mi se smeješ? 898 01:21:59,618 --> 01:22:02,964 Jesi li prièala sa njim? Da. 899 01:22:03,064 --> 01:22:08,851 Idi donesi crevo, da ne raznosim ovo govno. 900 01:22:15,974 --> 01:22:19,411 Jebem ti ovo sranje! 901 01:22:25,219 --> 01:22:28,575 Jesi li kupio sardine? Ne, imali su samo skušu. 902 01:22:28,675 --> 01:22:32,148 Mada, mušterije nešto baš i ne vole skušu na roštilju. Možda bi trebalo da je mariniramo. 903 01:22:32,248 --> 01:22:35,821 Koliko je porcija? 4 eura. 904 01:22:37,023 --> 01:22:39,564 I, šta se desilo? 905 01:22:39,664 --> 01:22:42,474 Upozorila sam ga. 906 01:22:42,628 --> 01:22:45,155 Probaj da se ne uvališ u neku nevolju. 907 01:22:45,255 --> 01:22:47,022 Jesi li kupio sipu? 908 01:22:47,122 --> 01:22:50,755 Nisu imali. Uzeo sam lignje umesto toga. 909 01:22:50,855 --> 01:22:54,768 Možemo da spremimo punjene lignje. Sa pire krompirom sa strane. 910 01:22:54,868 --> 01:22:56,114 Zvuèi dobro? 911 01:22:56,214 --> 01:23:00,361 Hej bre, pazi malo! Pa samo te perem od govana. 912 01:23:00,461 --> 01:23:01,637 Evo! 913 01:23:01,737 --> 01:23:04,420 Ok, dosta je! 914 01:23:05,692 --> 01:23:08,353 Hoæeš da prespavaš veèeras kod mene? 915 01:23:08,453 --> 01:23:09,924 Ne. 916 01:23:10,024 --> 01:23:12,940 Baš si našao momenat kada æeš to da me pitaš! 917 01:23:13,040 --> 01:23:15,684 Pravo vreme da se o tome razmišlja! 918 01:23:15,784 --> 01:23:19,449 Baš si oseæajan! 919 01:23:20,500 --> 01:23:25,842 Ja u ovako oèajnom stanju, a ti misliš na... Oh, Bože! 920 01:23:32,964 --> 01:23:35,453 Šta je bilo? 921 01:23:41,420 --> 01:23:44,411 Nešto se predomišljaš? 922 01:23:44,992 --> 01:23:46,765 Ne. 923 01:23:57,129 --> 01:23:59,707 Tvoja žena? 924 01:23:59,866 --> 01:24:02,478 Jesi li joj rekao? 925 01:24:07,155 --> 01:24:10,269 Desilo se nešto èudno. 926 01:24:11,901 --> 01:24:15,025 Nešto što nisam oèekivao. 927 01:24:17,472 --> 01:24:20,411 Žena ti je trudna? 928 01:24:24,018 --> 01:24:27,920 Razumem da je zabrinuta. 929 01:24:28,801 --> 01:24:31,160 Tvoja žena?! 930 01:24:32,910 --> 01:24:35,323 Tvoja majka. 931 01:24:37,725 --> 01:24:39,961 Ko?! 932 01:24:42,726 --> 01:24:45,131 Tvoja majka. 933 01:24:45,850 --> 01:24:49,073 Moja majka? Šta s njom? 934 01:24:52,660 --> 01:24:55,813 Sreo sam se s njom. 935 01:24:57,553 --> 01:25:02,023 Video si se s mojom majkom?! Sreli ste se?! 936 01:25:02,462 --> 01:25:05,466 Došla je da razgovara sa mnom. 937 01:25:06,949 --> 01:25:11,082 Prièala s tobom? Šta, sad ste prijatelji?! 938 01:25:11,520 --> 01:25:15,024 Došla je do univerziteta da prièa sa mnom. 939 01:25:17,566 --> 01:25:19,662 Kada?! 940 01:25:20,740 --> 01:25:23,471 Danas. 941 01:25:24,499 --> 01:25:27,368 Zezaš?! 942 01:25:27,489 --> 01:25:29,846 O èemu da prièate?! 943 01:25:29,946 --> 01:25:32,456 Šta je htela? 944 01:25:33,749 --> 01:25:36,550 Zabrinuta je. 945 01:25:40,164 --> 01:25:45,954 Ne želi da budemo zajedno. Kaže da je to loše za tebe. 946 01:25:46,206 --> 01:25:50,545 Ne dopada joj se da joj æerka ima posla sa oženjenim muškarcem. 947 01:25:54,515 --> 01:25:57,054 Kakva sramota! 948 01:25:57,309 --> 01:25:59,935 Kakva sramota! 949 01:26:02,280 --> 01:26:03,570 Izvini, Alberto. 950 01:26:03,670 --> 01:26:06,548 Izvini. 951 01:26:14,828 --> 01:26:17,284 Kako je to mogla da mi uradi? 952 01:26:17,384 --> 01:26:20,882 Ona misli da sam još uvek klinka? 953 01:26:31,950 --> 01:26:34,263 Izvini! 954 01:26:57,018 --> 01:26:58,526 Jesi li poneo lovu? 955 01:26:58,626 --> 01:26:59,537 Jesi li poneo lovu? 956 01:26:59,637 --> 01:27:02,621 Posao sada ide preko mog šefa. 957 01:27:27,748 --> 01:27:30,424 Šta ima mali? 958 01:27:30,944 --> 01:27:33,388 Maca pojela jezik? 959 01:27:38,596 --> 01:27:40,903 Šta radiš ovde? 960 01:27:44,044 --> 01:27:47,584 Stvarno si mislio da možeš da me zajebeš? 961 01:27:47,684 --> 01:27:51,477 Ja sam kuèka, pa si probao da me jebeš u bulju? 962 01:27:54,857 --> 01:27:57,546 Mislio si da te gotivim, zar ne? 963 01:27:57,646 --> 01:28:00,512 Mislio si da sam ti prijatelj, zar ne? 964 01:28:03,111 --> 01:28:05,865 E pa ne dopadaš mi se pièko jedna! 965 01:28:06,257 --> 01:28:09,611 Ne dopadaš mi se ni malo! 966 01:28:43,074 --> 01:28:45,936 Mali, nisam ti ja drugar. 967 01:28:49,229 --> 01:28:51,920 Uzmi paket. 968 01:29:04,741 --> 01:29:07,417 Pola kile, a? 969 01:29:08,611 --> 01:29:11,392 Taman toliko mi duguješ. 970 01:29:11,821 --> 01:29:14,420 Ali, ova koka nije dobra. 971 01:29:15,240 --> 01:29:18,041 I dalje mi duguješ 10.000 eura. 972 01:29:18,141 --> 01:29:20,462 Jasno? 973 01:29:23,771 --> 01:29:27,644 Napraviæemo dil. Evo kako æemo: 974 01:29:27,843 --> 01:29:31,322 Ako platiš, ostaješ živ. 975 01:29:31,422 --> 01:29:34,041 Ako ne platiš... 976 01:29:36,543 --> 01:29:41,947 Ako probaš da pobegneš, navratiæu u posetu tvojoj porodici. 977 01:29:42,205 --> 01:29:44,340 Jasno? 978 01:29:44,967 --> 01:29:47,480 Jasno? 979 01:29:51,556 --> 01:29:53,649 Nemoj da plaèeš, preboleæeš. 980 01:29:53,749 --> 01:29:56,170 Idemo. 981 01:31:48,540 --> 01:31:50,157 Ok, spremni smo. 982 01:31:50,257 --> 01:31:52,021 Hajde da vidimo. 983 01:31:52,121 --> 01:31:54,186 Sada možete da spustite noge. 984 01:31:54,286 --> 01:31:57,414 Jel` previše toplo? Ne. 985 01:32:06,367 --> 01:32:10,630 Nešto ste mi prièali oko one kazne. Porasle su kamate, jel`? 986 01:32:10,730 --> 01:32:12,357 To sam mu ja rekla. 987 01:32:12,457 --> 01:32:15,715 Bilo je 241 eura, a sada je 308? 988 01:32:15,815 --> 01:32:17,683 "To je kamata", tako je rekao. 989 01:32:17,783 --> 01:32:23,350 Ja sam mu rekla da imam papire koji dokazuju da sam socijalni sluèaj. 990 01:32:23,450 --> 01:32:28,131 Ali on je rekao da mu nisam dostavila fotokopiju. 991 01:32:28,231 --> 01:32:31,267 Narednog dana mi je policija zakucala na vrata. 992 01:32:31,367 --> 01:32:33,933 Pitali su me: "Seæate li se kada ste prodavali torte napolju?". 993 01:32:34,033 --> 01:32:35,368 Odgovorila sam: "Da, seæam se." 994 01:32:35,468 --> 01:32:38,900 E, sad imam dva meseca da platim kaznu. 995 01:32:39,000 --> 01:32:40,864 Gospodjo Isaura... 996 01:32:42,042 --> 01:32:45,403 Prelistajte malo ovaj èasopis. Vraæam se za sekund. 997 01:32:48,631 --> 01:32:52,691 Joao Carlos, jesu li ti to napravila Erikina braæa? Pogledaj me! 998 01:32:52,791 --> 01:32:54,775 Dodji ovamo. 999 01:32:57,851 --> 01:32:59,598 Šta se desilo?! 1000 01:33:00,059 --> 01:33:03,022 Baš si to lepo uradio! Umukni. 1001 01:33:03,122 --> 01:33:05,166 Sedi dole. Jebem ti... 1002 01:33:09,543 --> 01:33:12,442 Sav si iseèen. Šta ti se desilo? 1003 01:33:13,000 --> 01:33:15,590 Hajde, idemo u bolnicu. Ne, ne idemo u bolnicu! 1004 01:33:17,140 --> 01:33:20,140 Neæeš u bolnicu? Vraæaj se unutra! 1005 01:33:20,418 --> 01:33:22,147 U pièku materinu! 1006 01:33:22,395 --> 01:33:25,501 Jebote, Joao Carlos, u kakvo sranje si se to uvalio? 1007 01:33:25,601 --> 01:33:28,379 U kakvo sranje si se to uvalio? 1008 01:33:30,152 --> 01:33:33,304 O Bože, zašto mi stalno ovo radiš?! 1009 01:33:34,618 --> 01:33:38,524 Da te nisu ovako isprebijali, kunem ti se, ja bih te prebila! 1010 01:33:53,164 --> 01:33:58,858 Joao Carlos, šta se desilo? Ništa. 1011 01:33:58,958 --> 01:34:01,863 Krao si! 1012 01:34:01,963 --> 01:34:05,968 Ako te ponovo strpaju u zatvor, ja ti neæu pomagati, jel` ti jasno?! 1013 01:34:06,068 --> 01:34:08,304 Na mene više ne raèunaj! 1014 01:34:09,094 --> 01:34:10,902 O Bože, vidiš li ti ovo? 1015 01:34:11,002 --> 01:34:15,067 Grešnici ne cene sreæu. 1016 01:34:15,167 --> 01:34:17,611 Mama, da li bi mi objasnila šta nije u redu sa tobom? 1017 01:34:17,711 --> 01:34:19,666 Kaži mi šta ti bi. 1018 01:34:19,766 --> 01:34:21,872 Jesi li poludela? 1019 01:34:21,972 --> 01:34:23,892 Ti misliš da je to normalno? 1020 01:34:24,004 --> 01:34:25,328 Da li je u redu to što si uradila? 1021 01:34:25,428 --> 01:34:28,715 Tišina bre, tu ti je brat! Ma baš me briga! 1022 01:34:28,815 --> 01:34:31,721 Jesi li poludela?! Kako si samo smela?! 1023 01:34:31,821 --> 01:34:33,772 Mama, on je profesor! Tiše malo, èuæe nas ova baba. 1024 01:34:33,872 --> 01:34:36,788 Ma šta me briga? Išla si na univerzitet da prièaš s njim? 1025 01:34:36,888 --> 01:34:39,854 Umukni Claudia. Nismo same! 1026 01:34:39,954 --> 01:34:42,367 Mama, kako si mogla? 1027 01:34:42,467 --> 01:34:45,446 Osramotila si me! 1028 01:34:45,726 --> 01:34:47,677 Zašto si mi to uradila? 1029 01:34:47,777 --> 01:34:50,329 Izdala si me. Radila si mi iza ledja. 1030 01:34:50,429 --> 01:34:53,168 Tretirala si me kao dvanaestogodišnje dete. 1031 01:34:53,268 --> 01:34:55,241 Proganjaš tako moga deèka! Zašto? 1032 01:34:55,341 --> 01:34:58,037 Dete moje, nije ti on deèko. On ti je ljubavnik. 1033 01:34:58,137 --> 01:34:59,220 On je moj deèko! 1034 01:34:59,320 --> 01:35:01,892 Oženjen je. On je tvoj ljubavnik. 1035 01:35:01,992 --> 01:35:04,453 Oženjen je, ali ne još dugo. 1036 01:35:04,553 --> 01:35:07,580 Znaš zašto? Dete moje, samo ti nastavi da sanjaš. 1037 01:35:07,680 --> 01:35:08,943 Opljaèkali su me, a moj diler mi je razbio glavu. 1038 01:35:09,043 --> 01:35:10,912 Zato što sam trudna. 1039 01:35:13,577 --> 01:35:15,271 Opljaèkali su te? Da! 1040 01:35:15,371 --> 01:35:17,865 Trudna si? 1041 01:35:18,752 --> 01:35:20,284 Kaže da æe me ubiti ako mu ne platim. 1042 01:35:20,384 --> 01:35:22,827 Šta?! Kako možeš to da mi radiš?! 1043 01:35:22,927 --> 01:35:26,309 Ceo život radim za nju, i ova svinja mi to uradi! 1044 01:35:26,409 --> 01:35:29,741 Neæeš roditi to dete, èuješ li me?! 1045 01:35:29,841 --> 01:35:32,977 Neæeš ti o tome odluèivati... Imam 22 godine! 1046 01:35:35,000 --> 01:35:38,700 Marcia! Marcia! Marcia! 1047 01:35:38,800 --> 01:35:42,600 Marcia... Marcia! Marcia! 1048 01:35:43,013 --> 01:35:45,140 Prati je i vidi kuda ide. 1049 01:36:04,577 --> 01:36:06,786 Ide kod Cesara. 1050 01:36:07,708 --> 01:36:09,779 Hvala Bogu! 1051 01:36:35,500 --> 01:36:37,700 Daj da vidim. 1052 01:36:43,469 --> 01:36:45,904 Gde da nadjem tolike pare? 1053 01:36:52,699 --> 01:36:55,542 Tetka, moraš da mi pozajmiš neku kintu. 1054 01:37:10,538 --> 01:37:15,682 Joao Carlos, toliko puta sam ti rekla da se kloniš nevolja! 1055 01:37:32,517 --> 01:37:35,452 Imam 5000 eura u banci, 250 eura što si mi ti dao, 1056 01:37:35,552 --> 01:37:39,040 i još 300 eura za troškove za sledeæi mesec. To je sve što imam. 1057 01:37:39,790 --> 01:37:42,038 Koliko ti imaš? 1058 01:37:42,138 --> 01:37:43,851 Ja nemam ništa. 1059 01:37:43,951 --> 01:37:46,059 Ti nemaš ništa... 1060 01:37:48,898 --> 01:37:51,004 Skini patike. 1061 01:37:52,274 --> 01:37:55,666 Mogu da tražim pare od Djane, možda ona može nešto da mi da. 1062 01:38:12,944 --> 01:38:16,561 Ali neæeš iæi sam da to isplatiš, idem i ja sa tobom. 1063 01:38:16,661 --> 01:38:20,425 Ti samo praviš probleme. Ne rešavaš ni jedan jedini. 1064 01:38:20,525 --> 01:38:22,782 Zajebao sam stvar. 1065 01:38:22,882 --> 01:38:24,959 Diži guzicu. 1066 01:38:28,233 --> 01:38:31,745 Misliš da æu ti dati pare u ruke? Šta sam ja, budala? 1067 01:39:15,284 --> 01:39:21,584 Pomoæi æu ti, ali moraš mi obeæati da je ovo poslednji put da si zajebao stvari. 1068 01:39:23,357 --> 01:39:25,957 Gotov sam sa tim sranjima. 1069 01:39:58,363 --> 01:40:02,695 Tamara, dodaj mi ulje i siræe, molim te. 1070 01:40:04,551 --> 01:40:06,617 Hvala. 1071 01:40:16,446 --> 01:40:19,222 Tamara, otvori vrata, molim te. 1072 01:40:35,800 --> 01:40:37,633 Izvolite? 1073 01:40:37,733 --> 01:40:42,309 Trebalo bi da razgovaram sa dr Vieira. Stvarno je hitno. 1074 01:40:43,081 --> 01:40:44,679 Tu je neka žena koja hoæe da prièa sa... 1075 01:40:44,779 --> 01:40:47,709 Èula sam Tamara. Hvala ti. Možeš da ideš gore. 1076 01:40:49,201 --> 01:40:52,640 Izvinjavam se što dolazim ovako kasno, ali pitanje je života i smrti. 1077 01:40:52,740 --> 01:40:54,682 Moram da razgovaram sa dr Vieira. 1078 01:40:54,782 --> 01:40:57,834 Kažite mu da ga traži Marcia, molim Vas. Izvinite, koja Marcia? 1079 01:40:57,934 --> 01:41:00,048 Iz kraja Padre Cruz. Iz kraja...? 1080 01:41:00,148 --> 01:41:03,348 Padre Cruz. Išli smo u školu zajedno. 1081 01:41:03,979 --> 01:41:07,080 U redu. Udjite. 1082 01:41:14,734 --> 01:41:16,369 Alberto! 1083 01:41:16,469 --> 01:41:21,728 Ovde je gospodja Marcia iz Padre Cruz-a. Kaže da ste išli u školu zajedno. 1084 01:41:37,011 --> 01:41:39,200 Ne postoji drugi naèin da ti ovo kažem. 1085 01:41:39,300 --> 01:41:41,300 U vezi si sa sopstvenom æerkom. 1086 01:41:41,400 --> 01:41:44,100 Claudia je tvoja æerka, i kao kruna svega, ona je trudna. 1087 01:41:44,200 --> 01:41:46,800 Tako da ova situacija mora odmah da prestane. 1088 01:41:48,262 --> 01:41:50,128 Toliko puta sam te upozorila. 1089 01:41:50,228 --> 01:41:53,566 Toliko puta... Ali ti si tvrdoglav. 1090 01:41:53,666 --> 01:41:56,122 A ja ne mogu da je kontrolišem. 1091 01:41:57,192 --> 01:41:59,088 Zato sada... 1092 01:42:02,800 --> 01:42:08,300 Želi da je poštedim saznanja da je u ljubavnoj vezi sa ocem. 1093 01:42:10,645 --> 01:42:13,988 Beto, kažem ti da je Claudia tvoja æerka. 1094 01:42:18,739 --> 01:42:20,780 Jesi li me èuo? 1095 01:42:23,572 --> 01:42:25,495 Ali... Šta je ovo? 1096 01:42:29,795 --> 01:42:31,452 Kako...? 1097 01:42:34,057 --> 01:42:39,251 Kako si dozvolila da stvari dodju do ove taèke? Ti si luda! 1098 01:42:39,351 --> 01:42:42,856 Ti si luda! Nisam. Nisam to uradila iz zlobe. 1099 01:42:43,302 --> 01:42:45,482 Uradila sam to zbog ljubavi. 1100 01:42:45,582 --> 01:42:48,861 Da bih zaštitila svoju æerku. Mislila sam da ako ne zna... 1101 01:42:48,961 --> 01:42:52,396 ...to bi bilo kao da se nije ni dogodilo. Razumeš? 1102 01:42:53,236 --> 01:42:56,417 Ali dogodilo se. I šta sada želiš da uradim? 1103 01:42:56,616 --> 01:42:59,295 Nemoj više da joj prilaziš, èuješ li me? 1104 01:42:59,594 --> 01:43:02,207 Neæeš više nikada videti Claudiu. 1105 01:43:02,684 --> 01:43:06,413 Ako bude potrebno, doæi æu ovde i ubiti te golim rukama, 1106 01:43:06,513 --> 01:43:11,809 a posle toga æu se i sama ubiti i tajna æe otiæi zajedno sa mnom. 1107 01:43:12,030 --> 01:43:16,001 Ne šalim se. Štitiæu svoju æerku do samoga kraja. 1108 01:43:18,238 --> 01:43:19,776 Ostavi Claudiu! 1109 01:43:19,876 --> 01:43:22,500 Ona ima pravo da bude sreæna. 1110 01:43:22,600 --> 01:43:24,800 Zar ne vidiš da neæe podneti takav udarac? 1111 01:43:24,900 --> 01:43:28,290 Beto, jesam li ikada nešto tražila od tebe? Ne, nisam nikada. 1112 01:43:28,390 --> 01:43:30,202 Jesam li te ikada proganjala? 1113 01:43:30,302 --> 01:43:32,675 Sada te ovo molim: 1114 01:43:32,817 --> 01:43:34,807 Zaboravi Claudiu. 1115 01:43:34,907 --> 01:43:38,303 Nikada joj nemoj reæi da si ti njen otac, èuješ? 1116 01:43:38,403 --> 01:43:40,744 Upropastiæeš joj život. 1117 01:43:40,844 --> 01:43:46,220 Ako voliš Claudiu makar malo, ostavi je na miru. 1118 01:43:46,320 --> 01:43:48,581 Preklinjem te. 1119 01:43:49,300 --> 01:43:51,778 Ako to ne uradiš, ja æu te se otarasiti. 1120 01:43:51,878 --> 01:43:53,934 Ne šalim se. 1121 01:43:54,550 --> 01:43:57,000 Nemoj da ulaziš u frku sa mnom. 1122 01:43:57,197 --> 01:44:00,010 Uradila bih bilo šta za moju æerku. 1123 01:44:02,024 --> 01:44:04,610 Nemam ništa više da ti kažem. 1124 01:44:12,144 --> 01:44:13,858 Oprostite. 1125 01:44:22,583 --> 01:44:24,832 Šta si to uradio? 1126 01:45:00,306 --> 01:45:02,177 Jeste li veèerali? 1127 01:45:07,647 --> 01:45:10,629 Ja idem u krevet, mrtva sam. 1128 01:45:11,461 --> 01:45:13,781 Claudia, bolje da kreneš sa mnom. 1129 01:45:15,298 --> 01:45:17,836 Gledaæu ovo do kraja. 1130 01:45:25,874 --> 01:45:28,021 Jeste li oèistili kuhinju? Da. 1131 01:45:38,466 --> 01:45:41,522 Loše spavam u poslednje vreme. 1132 01:45:42,703 --> 01:45:45,917 Ti udješ i ako i spavam, ti me probudiš. 1133 01:45:46,135 --> 01:45:48,476 I onda ja više ne mogu da zaspim. 1134 01:45:48,576 --> 01:45:52,177 Èak i kada ne upališ svetlo, dovoljno je što dodiruješ krevet. 1135 01:45:54,304 --> 01:45:56,741 Ne brini, neæu te probuditi. 1136 01:46:00,173 --> 01:46:02,935 Jesi li sve vreme gledala TV? 1137 01:46:07,958 --> 01:46:09,517 Dobro onda... 1138 01:46:13,956 --> 01:46:15,938 Joca, budi pažljiva s tim staklom. 1139 01:46:16,038 --> 01:46:17,918 Odnesi to u kuhinju. 1140 01:46:18,018 --> 01:46:20,300 Ako ga udariš, pašæe i razbiæe se. 1141 01:46:20,400 --> 01:46:23,163 I zašto su sva svetla popaljena? 1142 01:46:43,958 --> 01:46:46,708 Je li to zbog moje majke? Ne. 1143 01:46:47,993 --> 01:46:52,193 Prièala sam s njom. Rekla sam joj... Nema nikakve veze s tvojom majkom. 1144 01:46:53,699 --> 01:46:55,606 Kakvo poniženje! 1145 01:46:57,581 --> 01:46:59,513 Reci mi onda. 1146 01:47:06,227 --> 01:47:09,027 Claudia, ja tebe jako volim. 1147 01:47:09,753 --> 01:47:13,453 Toliko te volim da ne mogu da podnesem da budeš u ovakvoj poziciji. 1148 01:47:14,353 --> 01:47:18,498 U ovoj, ne? Šta kažeš na ovu, bolje? 1149 01:47:31,369 --> 01:47:33,745 Jako te volim... 1150 01:47:33,845 --> 01:47:37,007 ...Neæu da naša ljubav tako ide. 1151 01:47:38,136 --> 01:47:39,874 Tako? 1152 01:47:40,423 --> 01:47:42,131 Tako... Kako? 1153 01:47:42,231 --> 01:47:44,738 Pa tako, sa tim tajnim preokretima. 1154 01:47:44,838 --> 01:47:48,420 Ti tajnoviti preokreti. Ne želim ih. 1155 01:47:48,878 --> 01:47:52,209 Ni ja. Ni ja. 1156 01:48:12,612 --> 01:48:14,770 Toliko te volim! 1157 01:48:16,650 --> 01:48:20,400 Ne mogu da dozvolim vezu koja ne poštuje tvoje dostojanstvo. 1158 01:48:21,755 --> 01:48:24,620 Ti zaslužuješ mnogo više. 1159 01:48:26,792 --> 01:48:31,000 Želim da znaš da te volim svim srcem. 1160 01:48:32,125 --> 01:48:34,963 Voliš li me? Volim te. 1161 01:48:36,908 --> 01:48:40,200 Ali se moja ljubav prema tebi promenila. Sada je drugaèija. 1162 01:48:44,609 --> 01:48:49,155 Nije da sam prestao da te volim. Volim te èak i više. 1163 01:48:49,328 --> 01:48:52,606 Ali sada æu morati da te volim drugaèije. 1164 01:48:53,291 --> 01:48:55,644 Drugaèije? 1165 01:48:55,744 --> 01:48:57,907 Na koji naèin? 1166 01:48:58,208 --> 01:49:01,023 Nikada neæu prestati da te volim. 1167 01:49:03,848 --> 01:49:06,237 Rekao si ženi, zar ne? 1168 01:49:06,337 --> 01:49:08,668 I ona ti je rekla da æe se ubiti? 1169 01:49:10,480 --> 01:49:14,025 Baš nisam fer prema svojoj ženi. 1170 01:49:14,301 --> 01:49:16,976 Imam život sa njom. 1171 01:49:17,669 --> 01:49:20,454 Imamo zajednièki život. 1172 01:49:20,866 --> 01:49:24,146 Zaboravio sam koliko je volim. 1173 01:49:24,698 --> 01:49:27,374 Koliko mi je potrebna. 1174 01:49:28,011 --> 01:49:31,278 Shvatio sam koliko mi treba. 1175 01:49:33,363 --> 01:49:35,810 Ona ti treba...? 1176 01:49:36,222 --> 01:49:38,815 Baš slatko! 1177 01:49:40,209 --> 01:49:43,275 Ne mogu da nastavim da je izdajem. 1178 01:49:43,664 --> 01:49:47,660 Ne mogu više tako, da ne mogu da je pogledam u oèi. 1179 01:49:48,246 --> 01:49:51,071 Snažno smo povezani. 1180 01:49:51,171 --> 01:49:53,824 Jako smo bliski. 1181 01:49:55,820 --> 01:49:59,606 Naša zajednica je naš život. To je važnije od bilo èega drugoga. 1182 01:49:59,706 --> 01:50:02,495 Ponovo sam se zbližio sa Mariom da Luz. 1183 01:50:02,595 --> 01:50:04,414 Ma nemoj? 1184 01:50:04,514 --> 01:50:08,063 Otišli ste na kafu i ponovo se sbližili, zar ne? 1185 01:50:08,925 --> 01:50:12,191 Ne mogu da prestanem da je volim. 1186 01:50:13,075 --> 01:50:16,200 Claudia, ne mogu to da joj uradim. 1187 01:50:16,533 --> 01:50:20,653 Ne mogu da je napustim. Ona to nikada ne bi prebolela. 1188 01:50:22,621 --> 01:50:26,755 Volim je. Ne mogu da napustim svoju ženu. 1189 01:50:32,772 --> 01:50:36,649 Znaèi gotovo je? Da. 1190 01:50:42,700 --> 01:50:46,200 Ako si tako oseæao, zašto si se igrao sa mnom sve vreme? 1191 01:50:46,300 --> 01:50:48,600 Zato što te volim. 1192 01:50:49,336 --> 01:50:52,800 Cela ova predstava samo da bi kresnuo devojku? 1193 01:50:52,900 --> 01:50:56,100 Zašto mi ranije nisi rekao? Zato što nisam znao. 1194 01:50:56,200 --> 01:50:58,300 Šta konkretno nisi znao?! 1195 01:50:58,400 --> 01:51:00,550 Da si oženjen? 1196 01:51:00,650 --> 01:51:03,800 Da nosiš prsten? 1197 01:51:06,442 --> 01:51:09,975 Nisam znao da mi je moja žena tako oèajnièki potrebna. 1198 01:51:10,987 --> 01:51:14,500 Kažeš mi da odjebem, barabo jedna? 1199 01:51:14,872 --> 01:51:17,429 To radiš? 1200 01:51:18,434 --> 01:51:21,029 Kažeš mi da odjebem? 1201 01:51:21,129 --> 01:51:23,614 Jebi se! 1202 01:52:33,697 --> 01:52:35,374 Halo...? 1203 01:52:35,474 --> 01:52:37,934 Jedno vozilo, molim Vas... 1204 01:52:39,100 --> 01:52:43,000 Ulica Rio Sabor broj 21, Padre Cruz... 1205 01:52:44,849 --> 01:52:46,957 Joao Carlos... 1206 01:54:01,013 --> 01:54:03,217 Zvao si taksi? 1207 01:54:05,619 --> 01:54:07,703 Pusti me da idem sam. 1208 01:54:10,850 --> 01:54:13,050 Dobro izgledam? 1209 01:54:19,548 --> 01:54:21,173 Idemo. 1210 01:56:03,450 --> 01:56:07,164 Ali ovaj avans ti dajem samo kao garanciju. 1211 01:56:09,490 --> 01:56:11,594 A ostatak? 1212 01:56:12,298 --> 01:56:15,259 Joao Carlos mi duguje 10.000 eura. 1213 01:56:20,250 --> 01:56:22,643 Obeæavam da æu ti nabaviti novac. 1214 01:56:22,743 --> 01:56:26,100 Daj molim te, misliš da mi je potrebno 3.000 eura? 1215 01:56:26,200 --> 01:56:27,750 Mogu i više da nabavim. 1216 01:56:27,850 --> 01:56:30,000 Nije neophodno. 1217 01:56:34,050 --> 01:56:37,900 Kako da rešimo ovo? S tobom ili sa Joao Carlosom? 1218 01:56:39,892 --> 01:56:42,364 Šta treba da uradim? 1219 01:56:44,056 --> 01:56:46,507 Šta si spremna da uradiš? 1220 01:56:49,771 --> 01:56:53,000 Obeæavaš da æe onda to biti to? 1221 01:56:53,569 --> 01:56:56,400 Zavisi sa koliko ljubavi tome pridješ. 1222 01:57:00,251 --> 01:57:01,735 Kada? 1223 01:57:02,365 --> 01:57:04,175 Sada. 1224 01:57:05,497 --> 01:57:07,399 Kako sada...? 1225 01:57:07,499 --> 01:57:09,184 Odmah. 1226 01:57:10,808 --> 01:57:13,026 Ne mogu sada. 1227 01:57:13,551 --> 01:57:16,382 Mogu da poprièam sa Joao Carlosom. 1228 01:57:23,404 --> 01:57:26,209 Neæu pred neæakom. 1229 01:57:28,639 --> 01:57:31,000 Veæ je on veliki momak. 1230 01:57:31,425 --> 01:57:33,309 Nije njemu važno. 1231 01:57:33,409 --> 01:57:37,227 Možda voli da gleda, mogao bi nešto i da nauèi. 1232 01:57:38,214 --> 01:57:40,800 Brate, zar ne bi voleo? 1233 01:57:43,700 --> 01:57:45,750 Jebote, tebi se obraæam! 1234 01:57:45,850 --> 01:57:48,300 Oprosti na izražavanju. 1235 01:57:52,075 --> 01:57:55,096 Ne želim da moj neæak bude tu. 1236 01:58:02,188 --> 01:58:04,848 Smeta ti što je ovde? 1237 01:58:07,226 --> 01:58:09,150 Da. 1238 01:58:11,527 --> 01:58:14,287 Radije bi bila sama sa mnom? 1239 01:58:18,096 --> 01:58:20,246 Da. 1240 01:58:20,983 --> 01:58:23,582 Da niko ne gleda? 1241 01:58:23,682 --> 01:58:25,114 Da. 1242 01:58:28,550 --> 01:58:32,450 Da li bi se više unela kada on ne bi bio tu? 1243 01:58:33,282 --> 01:58:35,221 Da. 1244 01:58:39,764 --> 01:58:42,877 Joao Carlos ne mora da bude prisutan. 1245 01:58:51,889 --> 01:58:54,035 Sve æu da uradim. 1246 01:59:03,562 --> 01:59:06,377 Sada æeš se dati sa svom svojom ljubavlju? 1247 01:59:13,210 --> 01:59:15,136 Želiš li odmah? 1248 01:59:19,041 --> 01:59:21,547 Kaži 'Želim odmah'. 1249 01:59:21,802 --> 01:59:23,591 Da. 1250 01:59:25,439 --> 01:59:28,216 Da, hoæu sada. 1251 01:59:28,316 --> 01:59:30,717 Želim odmah. 1252 01:59:33,313 --> 01:59:37,415 Hoæu odmah da otplatim dug. 1253 01:59:37,560 --> 01:59:41,606 Hoæu odmah da otplatim dug. 1254 01:59:47,948 --> 01:59:50,061 Mali, briši. 1255 02:01:43,976 --> 02:01:45,495 Igraj. 1256 02:01:52,175 --> 02:01:55,621 Èekaj. Treba nam neka muzika. 1257 02:01:55,721 --> 02:01:57,507 Pevaj. 1258 02:02:00,991 --> 02:02:03,173 Ne voliš karaoke? 1259 02:02:04,023 --> 02:02:05,826 Pevaj. 1260 02:02:15,162 --> 02:02:17,484 Dok igraš. 1261 02:02:21,001 --> 02:02:24,089 Tako je. Vrckaj malo više. 1262 02:02:32,405 --> 02:02:34,300 Okreni se. 1263 02:02:34,400 --> 02:02:37,150 Nastavi da pevaš, jebote. 1264 02:02:40,163 --> 02:02:42,303 Još se natrti. 1265 02:02:59,350 --> 02:03:01,950 Okreni se. 1266 02:03:11,016 --> 02:03:13,531 Deluješ tako usamljeno. 1267 02:03:21,858 --> 02:03:23,859 Klekni dole. 1268 02:03:28,417 --> 02:03:30,955 Pevaj u mikrofon. 1269 02:03:38,621 --> 02:03:40,475 Ivete. 1270 02:03:44,485 --> 02:03:46,523 Ružna si. 1271 02:03:49,839 --> 02:03:52,344 Matora si. 1272 02:03:55,063 --> 02:03:59,463 Bila si tako lepa, a eto te sad tu sa tim oklembešenim sisama. 1273 02:04:01,748 --> 02:04:03,745 Sisaj ga. 1274 02:04:07,157 --> 02:04:08,776 Sisaj ga. 1275 02:04:15,501 --> 02:04:16,966 Tako je. 1276 02:04:17,066 --> 02:04:18,955 Tako je, nežno. 1277 02:04:19,055 --> 02:04:21,309 Nežno! 1278 02:04:23,000 --> 02:04:27,100 Hej bre, nemoj sluèajno da baciš peglu po meni. 1279 02:04:28,802 --> 02:04:32,002 Ima da te nateram da sve oližeš. 1280 02:04:36,100 --> 02:04:38,850 Neæeš da povratiš? 1281 02:04:41,151 --> 02:04:42,623 Ne. 1282 02:04:46,969 --> 02:04:49,146 Onda ga sisaj. 1283 02:04:51,786 --> 02:04:54,350 Nežno, nežno. 1284 02:04:55,000 --> 02:04:56,200 Tako je. 1285 02:04:56,300 --> 02:04:57,700 Bez zuba. 1286 02:04:57,800 --> 02:04:58,924 Nežno. 1287 02:04:59,024 --> 02:05:03,474 U pièku materinu! Ne umeš èak ni da ga popušiš kako treba! Idi u sobu. 1288 02:05:10,015 --> 02:05:12,341 Na sve èetiri. 1289 02:05:20,289 --> 02:05:22,479 Gde je soba? 1290 02:05:22,890 --> 02:05:25,016 Do kraja, pa desno. 1291 02:05:26,606 --> 02:05:28,457 Polako. 1292 02:05:32,583 --> 02:05:34,656 Polako. 1293 02:05:37,726 --> 02:05:39,808 Tako je! 1294 02:06:01,238 --> 02:06:05,538 Pokušavaš da spasiš neæaka, a on te je lagao. 1295 02:06:05,658 --> 02:06:07,338 Jesi li znala to? 1296 02:06:09,252 --> 02:06:11,725 Opljaèkali su ga. 1297 02:06:13,176 --> 02:06:16,915 Pokušao je da me uradi. Pokušao je da me opljaèka. 1298 02:06:18,533 --> 02:06:20,422 Razumeš? 1299 02:06:20,831 --> 02:06:22,612 Na krevet! 1300 02:06:29,157 --> 02:06:33,057 Ne, ne. Okreni se, ovako me ne pališ uopšte. 1301 02:06:39,012 --> 02:06:41,077 Tako je. 1302 02:06:41,790 --> 02:06:44,732 To je mnogo bolje. 1303 02:07:30,253 --> 02:07:32,612 Nisam nikada ni razmišljao da ga ubijem. 1304 02:07:32,712 --> 02:07:34,270 Znaš li to? 1305 02:07:34,400 --> 02:07:36,446 Nije vredno. 1306 02:07:36,546 --> 02:07:37,499 Pusti me! 1307 02:07:37,599 --> 02:07:38,922 Pusti me! 1308 02:07:39,022 --> 02:07:40,127 Pusti me! 1309 02:07:40,227 --> 02:07:41,760 Pusti me! 1310 02:07:41,860 --> 02:07:43,043 Kuèkin sine! 1311 02:07:43,143 --> 02:07:44,265 Kuèkin sine! 1312 02:07:44,365 --> 02:07:46,754 Kuèkin sine! 1313 02:07:50,393 --> 02:07:54,242 Pusti me! Pusti me! 1314 02:08:48,160 --> 02:08:50,371 Idemo. 1315 02:08:58,939 --> 02:09:01,059 Da se javim Niniju. 1316 02:09:06,639 --> 02:09:08,698 Dolazimo. 1317 02:09:09,664 --> 02:09:12,229 Ona je dobro. Dobro je. 1318 02:09:41,644 --> 02:09:43,725 Hoæeš mleko? 1319 02:09:43,909 --> 02:09:45,682 Ok. 1320 02:09:55,267 --> 02:09:57,700 Da ti bude manje muka. 1321 02:10:01,478 --> 02:10:06,778 Ništa više nisi doneo? Samo si mi mleko tražila. 1322 02:10:09,778 --> 02:10:13,778 Preuzeto sa www.titlovi.com 90739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.